Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:17,543 --> 00:00:20,505
[Latin guitar theme music plays]
3
00:01:48,885 --> 00:01:50,720
[Steve]
By the time I left Miami,
4
00:01:50,803 --> 00:01:54,182
Americans were doing a couple hundred tons
of cocaine every year.
5
00:01:55,683 --> 00:01:59,812
To satisfy American noses,
the narcos ramped up their operations.
6
00:02:00,772 --> 00:02:01,940
[intercom dings]
7
00:02:02,023 --> 00:02:04,317
- Here, honey.
- Ah, thank you.
8
00:02:05,610 --> 00:02:08,405
- Hey, is that the Bahamas?
- Hm?
9
00:02:09,739 --> 00:02:12,451
[Steve]
Oh... Yeah.
10
00:02:12,658 --> 00:02:14,411
That's beautiful.
11
00:02:16,246 --> 00:02:17,830
[Steve]
They were flying so many planes,
12
00:02:17,914 --> 00:02:21,251
they needed a refueling stop
between Colombia and Miami.
13
00:02:21,460 --> 00:02:24,337
So Carlos Lehder
bought an island in the Bahamas
14
00:02:24,421 --> 00:02:27,090
as a transshipment point
for the drugs and money.
15
00:02:28,300 --> 00:02:31,928
Turns out...
it was a damn good place to party.
16
00:02:32,137 --> 00:02:33,805
- [cheering]
- [chatter in Spanish]
17
00:02:33,888 --> 00:02:38,518
It was modern day Sodom and Gomorrah,
with the three things Carlos liked most:
18
00:02:38,601 --> 00:02:43,106
- sex, drugs, and Nazi sympathizers.
- Whoo-hoo-hoo!
19
00:02:43,189 --> 00:02:45,066
[speaking Spanish]
Let's get down!
20
00:02:45,317 --> 00:02:47,902
[all cheering]
21
00:02:49,279 --> 00:02:53,032
[Steve] The problem was
no longer demand... it was supply.
22
00:03:00,206 --> 00:03:02,625
We should be over the Amazon by now.
23
00:03:04,836 --> 00:03:09,424
[Steve] From 10,000 feet, Colombia
was a paradise of untouched rainforest.
24
00:03:10,800 --> 00:03:12,969
But things were different
on the ground.
25
00:03:14,929 --> 00:03:18,766
Pablo and his partners built superlabs
the size of small cities.
26
00:03:20,893 --> 00:03:27,066
From leaf to paste to powder,
they produced 10,000 kilos a week.
27
00:03:27,275 --> 00:03:32,197
At 50 grand a kilo,
that's five billion dollars a year.
28
00:03:32,280 --> 00:03:34,533
These guys weren't fuckin' around.
29
00:03:38,411 --> 00:03:43,458
Pablo's cousin Gustavo flew chemists in
from Germany to liquefy the cocaine.
30
00:03:43,542 --> 00:03:48,463
They added it to liquor, to coffee,
and just to be funny...
31
00:03:48,547 --> 00:03:50,089
they put it back in Coca-Cola.
32
00:03:50,173 --> 00:03:51,466
¿Patrón?
33
00:03:51,550 --> 00:03:52,551
Looks good?
34
00:03:52,633 --> 00:03:55,053
[Steve] Cocaine was no longer
hidden alongside products.
35
00:03:55,136 --> 00:03:57,472
[speaks Spanish] This is going
to sell better than the original.
36
00:03:57,556 --> 00:03:59,015
It was the product.
37
00:03:59,932 --> 00:04:02,352
[Gacha speaking Spanish]
It's time to take Pablo's money.
38
00:04:02,435 --> 00:04:05,897
[Steve] The narcos even
had their own drug-sniffing dogs.
39
00:04:05,980 --> 00:04:09,859
Gacha bet Pablo that not even
a German scientist could fool his dog.
40
00:04:09,942 --> 00:04:12,070
- [Pablo giggles]
- [Gacha speaks Spanish] Search.
41
00:04:12,153 --> 00:04:16,741
- What's happening? Look at that.
- [dog whines]
42
00:04:16,824 --> 00:04:19,869
Your prize dog didn't even stop.
43
00:04:19,952 --> 00:04:22,163
There's no coke in that boat.
44
00:04:22,247 --> 00:04:23,289
Come here.
45
00:04:24,999 --> 00:04:29,295
It's blended
right into the fiberglass hull.
46
00:04:29,962 --> 00:04:33,925
Give me the money...
the cash!
47
00:04:34,008 --> 00:04:36,302
Looks like you got taken
with this dog, brother.
48
00:04:36,386 --> 00:04:37,845
[Gacha chuckles dryly]
49
00:04:37,929 --> 00:04:41,433
- Hold this a moment.
- Oh, Marquessa, my dear...
50
00:04:42,392 --> 00:04:43,851
It's OK, it's OK.
51
00:04:43,935 --> 00:04:45,895
[dog whimpers, silence]
52
00:04:48,231 --> 00:04:51,359
- Are you fucking crazy?
- What?
53
00:04:51,443 --> 00:04:52,860
It's my dog.
54
00:04:59,659 --> 00:05:00,910
Son of a bitch.
55
00:05:01,160 --> 00:05:02,454
[Gustavo]
What happened?
56
00:05:02,537 --> 00:05:04,956
[Gacha]
You want to know what happened? Go look.
57
00:05:06,416 --> 00:05:07,626
Pablo?
58
00:05:07,708 --> 00:05:12,380
- Pablo, we have a motherfucking problem.
- Bastard murderer.
59
00:05:13,339 --> 00:05:15,007
- He killed the dog.
- I don't give a shit.
60
00:05:15,091 --> 00:05:18,219
If we don't resolve this problem,
we're all dead. Come on.
61
00:05:20,096 --> 00:05:23,391
- Come on, man.
- Son of a bitch.
62
00:05:24,976 --> 00:05:26,561
[counting machines whirring]
63
00:05:26,645 --> 00:05:28,020
[Pablo] Let's see...
64
00:05:30,106 --> 00:05:32,484
- This is the problem?
- [phone ringing nearby]
65
00:05:32,567 --> 00:05:34,735
People are watching us, Pablo.
66
00:05:34,819 --> 00:05:37,614
They're asking themselves
how two small businessmen
67
00:05:37,697 --> 00:05:41,033
- suddenly came up with so much cash.
- Gustavo, brother...
68
00:05:42,285 --> 00:05:43,911
just launder the money.
69
00:05:44,954 --> 00:05:50,710
Make it look legitimate...
that's all.
70
00:05:51,670 --> 00:05:53,838
Isn't that what Al Capone did?
71
00:05:55,756 --> 00:05:58,384
- Al Capone?
- Al Capone.
72
00:05:59,760 --> 00:06:01,513
You're a dumbass, Pablo.
73
00:06:01,596 --> 00:06:04,015
- Al Capone is a terrible example.
- Why?
74
00:06:04,098 --> 00:06:06,726
Because Al Capone
never had this much cash.
75
00:06:07,893 --> 00:06:09,395
This is too much to launder.
76
00:06:10,522 --> 00:06:11,731
Well, then...
77
00:06:13,232 --> 00:06:15,527
let's buy a bigger washing machine.
78
00:06:16,486 --> 00:06:18,154
[Steve]
And that's what they tried first.
79
00:06:20,031 --> 00:06:24,202
On paper, Pablo had
the most profitable taxi company ever.
80
00:06:24,285 --> 00:06:25,453
He only had three cars,
81
00:06:25,537 --> 00:06:28,873
but he was pulling in
more than five million dollars a week.
82
00:06:30,041 --> 00:06:33,419
And Gacha had the most successful
emerald mine of all time.
83
00:06:33,670 --> 00:06:37,256
He would inject bad stones with oil
to make them shiny,
84
00:06:37,340 --> 00:06:40,009
then have his friends in Miami
buy the emeralds with drug money
85
00:06:40,092 --> 00:06:42,345
and give them as gifts
to hookers in town.
86
00:06:43,596 --> 00:06:45,348
Everybody was happy.
87
00:06:48,434 --> 00:06:51,771
But no matter what they did,
they couldn't hide all that money.
88
00:06:52,731 --> 00:06:54,815
It just kept coming in.
89
00:06:55,734 --> 00:06:58,194
[speaking Spanish]
You're spending too much cash, Pablo.
90
00:06:59,362 --> 00:07:02,657
You have Picassos, Dalís, farms,
91
00:07:02,741 --> 00:07:06,536
houses, apartments, boats, planes, cars...
92
00:07:07,620 --> 00:07:10,373
I told you we have to fly low.
93
00:07:11,207 --> 00:07:14,586
If you keep spending like that,
you're going to end up in Forbes Magazine.
94
00:07:14,669 --> 00:07:17,004
And if that happens,
the government is going to have our asses.
95
00:07:17,088 --> 00:07:19,257
[Pablo] Enough, Gustavo, enough.
96
00:07:19,465 --> 00:07:21,426
What do you want me to say?
97
00:07:22,301 --> 00:07:23,928
Bury it.
98
00:07:24,011 --> 00:07:26,889
- How's that?
- Bury the cash.
99
00:07:26,972 --> 00:07:29,058
And cut the bullshit.
100
00:07:31,936 --> 00:07:33,229
Go on, pussy.
101
00:07:35,022 --> 00:07:37,609
- [Steve] And that's what they did.
- [men chattering in Spanish]
102
00:07:37,692 --> 00:07:39,860
They buried it in fields...
103
00:07:41,446 --> 00:07:45,408
they hid it in caletas,
hiding places in walls and ceilings.
104
00:07:47,118 --> 00:07:50,413
They even stuck a million dollars
in Pablo's mother's couch.
105
00:07:53,833 --> 00:07:55,501
Hey, Mom.
106
00:07:55,585 --> 00:07:58,630
- I'm praying, Pablo.
- [softly] Just for a second.
107
00:08:02,467 --> 00:08:03,593
Sit.
108
00:08:08,723 --> 00:08:10,475
[Pablo sighs]
109
00:08:10,558 --> 00:08:12,727
It isn't very comfortable, Pablito.
110
00:08:12,811 --> 00:08:14,646
I'll buy you another sofa later.
111
00:08:14,729 --> 00:08:17,898
Wouldn't it be better
if you put all this money in a bank, son?
112
00:08:17,982 --> 00:08:19,692
No.
113
00:08:19,776 --> 00:08:22,236
All bankers are bandits.
114
00:08:22,320 --> 00:08:23,822
Really, honey?
115
00:08:25,782 --> 00:08:26,825
[laughing]
116
00:08:27,867 --> 00:08:30,035
[Steve]
Pablo called this accountant "Blackbeard,"
117
00:08:30,119 --> 00:08:31,954
not because he looked like a pirate,
118
00:08:32,037 --> 00:08:35,249
but because his job was to map out
where the treasure was hidden.
119
00:08:38,002 --> 00:08:40,421
But not even the pirate did the trick.
120
00:08:40,505 --> 00:08:42,674
The problem was Colombia itself.
121
00:08:42,757 --> 00:08:45,802
It was too small a country
for a fortune that big.
122
00:08:45,885 --> 00:08:50,973
It was inevitable... someone, somewhere
would try to snatch the narcos' treasure.
123
00:08:52,767 --> 00:08:54,977
[speaking Spanish]
Forbes Magazine says...
124
00:08:55,854 --> 00:08:58,189
that the narcos have more money
125
00:08:58,272 --> 00:09:01,359
than the richest capitalist pig
in this country.
126
00:09:01,442 --> 00:09:04,863
- Let me see?
- [men murmuring]
127
00:09:04,945 --> 00:09:08,115
If we kidnap someone in their family,
what are they going to do?
128
00:09:08,199 --> 00:09:10,242
- Call the police?
- [laughter]
129
00:09:10,326 --> 00:09:11,160
[woman] Commander.
130
00:09:11,369 --> 00:09:16,749
It says here that Gacha, "The Mexican,"
is the ninth richest man in the world.
131
00:09:16,833 --> 00:09:18,751
I say we kidnap his son.
132
00:09:18,959 --> 00:09:22,547
- [low murmurs]
- He's a psycho maniac, comrade.
133
00:09:23,506 --> 00:09:26,718
Plus, he's bought off half the military.
134
00:09:26,926 --> 00:09:30,471
Well, the Ochoa brothers
are number 14 on the list.
135
00:09:30,555 --> 00:09:32,891
Their sister Marta
goes to the university.
136
00:09:32,973 --> 00:09:34,183
How about her?
137
00:09:35,518 --> 00:09:36,811
[low murmurs]
138
00:09:37,019 --> 00:09:40,732
I like that more.
The Ochoas are soft.
139
00:09:41,941 --> 00:09:43,275
Wait a second.
140
00:09:44,402 --> 00:09:46,320
What about Pablo Escobar?
141
00:09:46,404 --> 00:09:48,280
[Steve]
I know what you're thinking.
142
00:09:48,364 --> 00:09:51,158
No one's crazy enough
to kidnap drug dealers, right?
143
00:09:51,992 --> 00:09:55,872
But if you're thinking that, it's because
you're not familiar with M-19.
144
00:09:56,080 --> 00:09:59,709
- [Latin rock music plays]
- M-19 was a communist guerrilla group
145
00:09:59,792 --> 00:10:02,086
made up of college students
and intellectuals
146
00:10:02,169 --> 00:10:04,630
who read too much Karl Marx
for their own good.
147
00:10:06,340 --> 00:10:09,552
Their leader was
Ivan "the Terrible" Torres...
148
00:10:09,635 --> 00:10:12,346
a history professor
who knew nothing about guerilla warfare,
149
00:10:12,430 --> 00:10:14,724
but understood the power of symbols.
150
00:10:15,808 --> 00:10:17,894
He broke into
the Quinta de Bolívar Museum
151
00:10:17,977 --> 00:10:21,981
with his buddy Alejandro
and Alejandro's girlfriend, Elisa,
152
00:10:22,064 --> 00:10:26,444
and stole a national treasure...
the sword of Simón Bolívar,
153
00:10:26,527 --> 00:10:30,406
the mythic general who led Colombia
to independence from the Spanish empire.
154
00:10:31,156 --> 00:10:32,700
[laughing]
155
00:10:46,839 --> 00:10:48,925
These jokers even left a note:
156
00:10:50,092 --> 00:10:53,053
"Bolívar, your sword
returns to the battlefield."
157
00:10:53,262 --> 00:10:54,680
[moaning]
158
00:10:54,764 --> 00:10:59,393
It was a stroke of genius...
a marketing stunt way ahead of its time.
159
00:10:59,477 --> 00:11:01,479
And it made them famous overnight.
160
00:11:03,815 --> 00:11:05,817
And I guess it went to their heads.
161
00:11:06,859 --> 00:11:10,446
[speaks Spanish] What about Pablo Escobar?
He's the richest of them all.
162
00:11:11,489 --> 00:11:13,574
Escobar gives money to the poor.
163
00:11:13,658 --> 00:11:16,953
You're right.
Escobar is a man of the people.
164
00:11:17,036 --> 00:11:18,370
He's all right with me.
165
00:11:18,579 --> 00:11:20,080
OK, then.
166
00:11:21,040 --> 00:11:23,542
- Let's do the Ochoas.
- [group chatters in agreement]
167
00:11:28,380 --> 00:11:30,341
[chattering in Spanish]
168
00:11:32,051 --> 00:11:33,678
[tires screech]
169
00:11:33,761 --> 00:11:36,681
[screaming]
170
00:11:40,059 --> 00:11:41,060
[shouting in Spanish]
171
00:11:45,690 --> 00:11:47,692
- [shouts]
- [tires squealing]
172
00:11:47,775 --> 00:11:52,571
[Steve] March 13th, 1981,
the day they kidnapped Marta Ochoa,
173
00:11:52,655 --> 00:11:56,200
was also the day the Lion
completed 100 trips to Miami.
174
00:11:57,242 --> 00:11:59,078
[chatter in Spanish]
175
00:12:00,579 --> 00:12:01,956
- Hola.
- [sighs]
176
00:12:02,040 --> 00:12:04,000
[speaks Spanish]
Good afternoon.
177
00:12:06,711 --> 00:12:09,338
- Mr. and Mrs. Murphy.
- [Steve] Sí.
178
00:12:10,798 --> 00:12:12,591
[speaking English]
Does the cat have any papers?
179
00:12:12,800 --> 00:12:14,802
- Sí.
- Please.
180
00:12:17,930 --> 00:12:19,473
Thank you.
181
00:12:23,686 --> 00:12:24,854
Mm.
182
00:12:26,856 --> 00:12:28,024
[sighs]
183
00:12:28,107 --> 00:12:29,859
Excuse me a second, please.
184
00:12:30,068 --> 00:12:32,486
[dialing phone]
185
00:12:34,488 --> 00:12:35,990
[man sighs]
186
00:12:40,828 --> 00:12:44,957
[speaking Spanish]
Sir, this couple has no sanitary B-47 form
187
00:12:45,041 --> 00:12:46,792
and no I-435
identifying papers, either.
188
00:12:46,876 --> 00:12:48,920
[softly]
Well, I guess he's talking about Puff.
189
00:12:49,003 --> 00:12:51,881
[man continues in Spanish] Yes, sir.
They brought an American cat with them.
190
00:12:53,132 --> 00:12:58,637
Sure, but without the I-435, I can't
officially state that it is indeed a cat.
191
00:13:00,556 --> 00:13:04,643
I also can't guarantee
that it's American.
192
00:13:07,146 --> 00:13:10,190
Sir, I'm not trying
to make your life more difficult.
193
00:13:12,192 --> 00:13:13,111
OK, sir.
194
00:13:16,530 --> 00:13:18,699
[speaking English]
My boss is not having a good day.
195
00:13:18,783 --> 00:13:20,785
I think his wife left him.
[soft chuckle]
196
00:13:23,412 --> 00:13:29,001
Yeah, well, he's a little bit cranky,
so... how important is this cat to you?
197
00:13:29,251 --> 00:13:30,544
Excuse me?
198
00:13:30,753 --> 00:13:32,337
OK.
199
00:13:32,421 --> 00:13:33,422
Come with me, please.
200
00:13:54,652 --> 00:13:56,862
So... wait here, please.
201
00:13:58,114 --> 00:14:00,783
And my boss will ask you
for this paper later.
202
00:14:01,742 --> 00:14:03,494
How long is it gonna be?
203
00:14:03,577 --> 00:14:04,745
I don't know.
204
00:14:08,332 --> 00:14:10,250
- [chanting] Pablo! Pablo!
- [band plays up-tempo music]
205
00:14:10,334 --> 00:14:12,419
[Steve]
While I was trying to get into Bogotá,
206
00:14:12,503 --> 00:14:15,047
Pablo was trying to get into politics.
207
00:14:15,131 --> 00:14:19,177
When he said he was going
to be president of Colombia, he meant it.
208
00:14:19,259 --> 00:14:22,013
- [speaking Spanish] Hello, Pablo.
- Hello, Valeria.
209
00:14:22,096 --> 00:14:25,349
- This is my wife, Tata.
- Hello.
210
00:14:25,432 --> 00:14:27,643
Don't worry.
Everything will be perfect.
211
00:14:27,726 --> 00:14:30,562
[Pablo] I'm just not used
to these type of things.
212
00:14:30,646 --> 00:14:32,064
Just be yourself.
213
00:14:33,024 --> 00:14:35,275
Ma'am, it would be best
if you weren't here.
214
00:14:38,070 --> 00:14:40,531
Look, Tata,
there are a lot of people here.
215
00:14:40,614 --> 00:14:42,449
It might not be good for the baby.
216
00:14:44,202 --> 00:14:45,577
Go to the house.
217
00:14:52,126 --> 00:14:53,878
[sighs]
218
00:14:56,047 --> 00:14:58,340
[groans, chuckles dryly]
219
00:14:58,423 --> 00:15:00,759
Where is this guy?
We've been waiting for hours now.
220
00:15:02,511 --> 00:15:05,681
Maybe he's at "terapia de pareja."
221
00:15:05,764 --> 00:15:07,225
What's that?
222
00:15:07,307 --> 00:15:08,726
Couples counseling.
223
00:15:10,310 --> 00:15:11,311
Right.
224
00:15:12,271 --> 00:15:13,689
What're you doing?
225
00:15:13,772 --> 00:15:15,774
Oh, I'm practicing my Spanish.
226
00:15:15,858 --> 00:15:17,276
[Valeria]
Welcome to Nuevos Tiempos.
227
00:15:17,359 --> 00:15:21,780
I'm Valeria Velez and I'm here with the
man known as "the Robin Hood of the poor"
228
00:15:21,864 --> 00:15:24,408
for his generosity
with the poor of Medellín.
229
00:15:24,491 --> 00:15:26,618
[Steve]
Yeah, you heard that right.
230
00:15:26,702 --> 00:15:30,455
She just compared Pablo Escobar
to fucking Robin Hood.
231
00:15:30,664 --> 00:15:33,292
- [crowd clamoring]
- And in a way, she was right.
232
00:15:33,375 --> 00:15:35,169
When you've run out of ways
to hide your money,
233
00:15:35,253 --> 00:15:37,671
that's when you give it to the poor.
234
00:15:37,755 --> 00:15:39,798
But I don't want to get ahead of myself.
235
00:15:40,007 --> 00:15:43,552
[in Spanish] Tell us about your program,
"Medellín Without Slums," Mr. Escobar.
236
00:15:43,635 --> 00:15:46,638
I was born in Rionegro,
not too far from here.
237
00:15:46,722 --> 00:15:51,435
And I asked myself how a government
that exists for the people
238
00:15:51,518 --> 00:15:54,313
can be so out of touch
with what they need.
239
00:15:54,396 --> 00:15:57,066
Hospitals, social and athletic programs,
240
00:15:57,149 --> 00:16:00,278
plus the construction
of 400 houses in this community.
241
00:16:00,360 --> 00:16:04,323
I hear you told your mother that one day
you would be president of Colombia.
242
00:16:04,406 --> 00:16:06,325
Do you have any political aspirations,
Mr. Escobar?
243
00:16:06,408 --> 00:16:10,788
None at all.
My business takes up most of my time.
244
00:16:10,871 --> 00:16:12,790
I will tell you one thing, Valeria.
245
00:16:12,873 --> 00:16:19,088
For decades, our country has been led by
Lopez and other families that are wealthy
246
00:16:19,171 --> 00:16:21,924
who made their fortune
off exploiting the poor.
247
00:16:22,133 --> 00:16:26,304
They don't know what
common people dream of, but I do...
248
00:16:26,386 --> 00:16:28,764
- Connie, you know who that is?
- [Pablo continues indistinctly]
249
00:16:28,847 --> 00:16:31,350
Bet he could get our cat
into the country.
250
00:16:32,559 --> 00:16:34,061
I can't believe it.
251
00:16:34,937 --> 00:16:37,315
They don't even know
he's a fucking drug dealer.
252
00:16:37,522 --> 00:16:40,776
- [Pablo] Thank you very much.
- [crowd chanting] Pablo! Pablo! Pablo!
253
00:16:41,860 --> 00:16:45,072
[Steve] At the time,
Pablo was just a blip on my radar.
254
00:16:45,823 --> 00:16:48,492
I didn't know
I was about to be a blip on his.
255
00:16:56,041 --> 00:16:58,502
[Steve] Well, we've been waiting
for hours. Thanks for coming out.
256
00:16:58,627 --> 00:17:02,798
Uh, my wife's a little exhausted,
so here is the cat's vaccination--
257
00:17:02,881 --> 00:17:04,383
Your passport.
258
00:17:05,343 --> 00:17:06,344
I'm sorry?
259
00:17:07,303 --> 00:17:09,221
Your passport, please.
260
00:17:14,810 --> 00:17:17,688
- [Steve sighs]
- Gracias.
261
00:17:25,696 --> 00:17:27,823
[machine whirring]
262
00:17:27,906 --> 00:17:31,994
What do you do at
the United States Embassy, Mr. Murphy?
263
00:17:32,077 --> 00:17:34,330
I am in, uh,
janitorial services.
264
00:17:35,289 --> 00:17:37,624
Janitorial services.
265
00:17:37,708 --> 00:17:39,251
Another one.
266
00:17:40,544 --> 00:17:42,838
Your embassy must be very clean.
267
00:17:43,047 --> 00:17:46,675
Oh, yeah.
You bet your ass it is.
268
00:17:48,177 --> 00:17:49,428
Your cat's cleared.
269
00:17:51,972 --> 00:17:53,557
Enjoy Colombia.
270
00:17:59,604 --> 00:18:03,692
[Steve] And just like that, the narcos
had me on file the very first day.
271
00:18:03,775 --> 00:18:04,985
[fax machine beeps]
272
00:18:21,585 --> 00:18:23,337
[Latin music plays on radio]
273
00:18:23,421 --> 00:18:25,339
[Steve]
As for Valeria Velez,
274
00:18:25,423 --> 00:18:29,551
the journalist who first
interviewed Pablo... watch out.
275
00:18:29,634 --> 00:18:32,054
She was as dangerous as M-19.
276
00:18:37,517 --> 00:18:38,894
[grunting]
277
00:18:41,480 --> 00:18:43,232
[moaning]
278
00:18:46,902 --> 00:18:48,820
[speaking Spanish]
Does your wife do it standing up?
279
00:18:48,904 --> 00:18:53,200
- Aah! [gasps]
- [both panting]
280
00:18:53,284 --> 00:18:57,121
Don't ever disrespect Tata.
281
00:18:57,996 --> 00:19:00,332
- Do you hear me?
- [moans]
282
00:19:03,085 --> 00:19:06,671
I'm sorry, Pablo...
I'm sorry.
283
00:19:09,133 --> 00:19:10,550
Forgive me.
284
00:19:15,347 --> 00:19:17,182
It won't happen again.
285
00:19:17,266 --> 00:19:18,434
I promise.
286
00:19:29,487 --> 00:19:32,739
How can I apologize? Huh?
287
00:19:47,212 --> 00:19:49,881
Want to put it in my ass? Hm?
288
00:19:53,635 --> 00:19:55,220
[Steve]
You gotta give it to her.
289
00:19:55,304 --> 00:19:58,390
- She saw Pablo coming a mile away.
- [gasps]
290
00:19:58,474 --> 00:20:02,644
And she got herself in just the
right place to take full advantage of him.
291
00:20:04,104 --> 00:20:06,690
Not unlike my partner Javier Peña,
292
00:20:06,773 --> 00:20:09,568
who figured the best way
to get inside narco information
293
00:20:09,651 --> 00:20:11,862
was to hang out
with the same women they did.
294
00:20:14,156 --> 00:20:16,700
- [grunting]
- [moans]
295
00:20:27,545 --> 00:20:29,547
[both panting]
296
00:20:42,767 --> 00:20:44,978
[speaking Spanish]
We get better every time we practice.
297
00:20:45,062 --> 00:20:47,064
You're amazing, Javier.
298
00:20:49,608 --> 00:20:50,942
Well...
299
00:20:54,488 --> 00:20:56,156
don't go overboard.
300
00:21:02,329 --> 00:21:03,914
It's the truth.
301
00:21:05,457 --> 00:21:07,292
What can you offer me to drink?
302
00:21:07,376 --> 00:21:09,628
Whiskey or tap water.
303
00:21:10,754 --> 00:21:12,339
Water.
304
00:21:22,849 --> 00:21:25,727
What you're missing
in this apartment is a woman.
305
00:21:25,810 --> 00:21:27,687
It's fine the way it is.
306
00:21:28,647 --> 00:21:31,942
Well, I wasn't offering.
307
00:21:40,367 --> 00:21:41,619
Here.
308
00:21:46,540 --> 00:21:48,875
If you were a client,
you would have paid me already.
309
00:21:52,421 --> 00:21:55,340
- And you wouldn't know my real name.
- Don't take it the wrong way.
310
00:21:55,424 --> 00:21:59,470
It's cash from Uncle Sam
for the information you never gave me.
311
00:22:02,389 --> 00:22:04,057
Take it.
312
00:22:06,726 --> 00:22:08,145
And my visa?
313
00:22:09,563 --> 00:22:12,316
Give me something I can use
and we'll talk about it.
314
00:22:18,363 --> 00:22:20,365
What are you doing this weekend?
315
00:22:20,574 --> 00:22:23,535
- I'm going to Medellín.
- Work or play?
316
00:22:24,411 --> 00:22:26,330
I have to take care of my child.
317
00:22:27,038 --> 00:22:28,915
I can pay, too.
318
00:22:32,503 --> 00:22:34,963
Those guys are richer
than Uncle Sam, Javi.
319
00:22:38,634 --> 00:22:39,759
Come here.
320
00:22:42,471 --> 00:22:44,556
- What?
- Give me a kiss.
321
00:22:45,390 --> 00:22:47,100
Give me a kiss.
322
00:22:57,944 --> 00:23:00,614
I guess I'll have to find another girl.
323
00:23:00,822 --> 00:23:04,451
Good luck with that.
We're all going to Medellín.
324
00:23:04,660 --> 00:23:06,620
Some of us are even going by plane.
325
00:23:09,789 --> 00:23:11,500
Helena?
326
00:23:11,583 --> 00:23:13,001
Helena.
327
00:23:16,921 --> 00:23:18,382
Whose party is it?
328
00:23:20,759 --> 00:23:23,345
[panting]
329
00:23:25,096 --> 00:23:27,974
- [gunfire in distance]
- [Connie] Oh, God! What was that?
330
00:23:28,058 --> 00:23:29,184
[Steve] That was like a .38.
331
00:23:29,267 --> 00:23:31,228
- About four blocks away.
- Oh... [laughs]
332
00:23:36,441 --> 00:23:38,736
- [automatic gunfire outside]
- [Connie gasps]
333
00:23:42,155 --> 00:23:44,157
[car alarm wailing]
334
00:23:46,868 --> 00:23:50,872
- Welcome to Bogotá.
- [Connie panting]
335
00:23:50,955 --> 00:23:53,751
- Should we do it under the bed?
- [laughs]
336
00:24:17,357 --> 00:24:21,861
[speaking Spanish] Just one thing...
Who told you about this?
337
00:24:24,114 --> 00:24:25,949
Mother Teresa of Calcutta.
338
00:24:35,959 --> 00:24:40,297
[man 1 in Spanish] Pablo says they're
not going to pay a dime for Marta Ochoa.
339
00:24:40,380 --> 00:24:41,632
Gustavo, too.
340
00:24:41,715 --> 00:24:46,511
- [man 2] And Jorge?
- [man 1] No. Jorge doesn't agree.
341
00:24:46,595 --> 00:24:50,014
- [man 2] Then what?
- [man 1] They're all going to a meeting.
342
00:24:50,098 --> 00:24:52,100
At Las Margaritas.
343
00:24:52,183 --> 00:24:54,853
- [man 2] Everyone?
- [man 1] Yeah, they'll all be there.
344
00:24:54,936 --> 00:24:56,313
[recording stops]
345
00:25:03,821 --> 00:25:06,615
[Steve]
First day at the American Embassy.
346
00:25:06,698 --> 00:25:09,242
- I met my partner...
- Javier?
347
00:25:09,326 --> 00:25:11,536
...who introduced me to the DEA.
348
00:25:11,620 --> 00:25:13,330
[Javier]
Murphy, this is Weaver and Wisnicki.
349
00:25:13,413 --> 00:25:15,373
These guys are R.I.P.
"Retired in Place."
350
00:25:15,457 --> 00:25:17,375
- Eat me, Peña.
- Paid vacation's over, fellas.
351
00:25:17,459 --> 00:25:18,710
Murphy and I are going to Medellín.
352
00:25:18,918 --> 00:25:21,797
We'll telex the T-3 reports.
They go straight to Washington.
353
00:25:23,507 --> 00:25:25,342
We are going to Medellín?
354
00:25:26,301 --> 00:25:29,554
- [Steve] Then the Mil Group.
- Jarheads... this is Murphy.
355
00:25:29,638 --> 00:25:31,014
Murphy, this is Mil Group.
356
00:25:31,097 --> 00:25:34,601
They advise Colombian military
on communist threats in the countryside.
357
00:25:34,685 --> 00:25:36,060
Hey, those are classified.
358
00:25:36,269 --> 00:25:39,272
- Now they're declassified.
- That's the ambassador's call.
359
00:25:39,356 --> 00:25:40,858
No problem.
360
00:25:44,277 --> 00:25:47,823
[Steve] And the last stop...
the ambassador's office.
361
00:25:47,906 --> 00:25:49,199
Why do you need this intel?
362
00:25:50,325 --> 00:25:53,244
There's an unusual number of prostitutes
headed to Medellín this weekend.
363
00:25:53,453 --> 00:25:54,996
Every high-end girl in Bogotá.
364
00:25:55,079 --> 00:25:57,248
First class airfare,
five-star hotels.
365
00:25:57,457 --> 00:25:59,501
The narcos are having a meeting
and then a party.
366
00:25:59,710 --> 00:26:01,961
What does the M-19
have to do with this?
367
00:26:02,170 --> 00:26:04,923
Somebody kidnapped Marta Ochoa.
Intel suggests it was M-19.
368
00:26:05,006 --> 00:26:07,926
I need access to the M-19 files
to confirm.
369
00:26:08,677 --> 00:26:12,305
If I find out one single dollar
of American taxpayer money
370
00:26:12,389 --> 00:26:15,809
went to any of those hookers,
it'll be your ass.
371
00:26:16,017 --> 00:26:18,019
OK, thank you.
One last thing, Ambassador.
372
00:26:18,102 --> 00:26:19,312
Yes, Agent Peña?
373
00:26:19,521 --> 00:26:22,106
I'm filing a visa request
for my informant. I need your signature.
374
00:26:22,315 --> 00:26:23,859
You're bothering me.
375
00:26:25,985 --> 00:26:27,905
She sure likes you.
376
00:26:27,987 --> 00:26:29,740
Is your informant really a prostitute?
377
00:26:29,823 --> 00:26:31,616
Everybody works for somebody.
378
00:26:39,249 --> 00:26:42,460
[Steve] The very next day,
I was flying with Peña to Medellín,
379
00:26:42,544 --> 00:26:44,295
Pablo's home turf.
380
00:26:51,302 --> 00:26:56,683
First stop: Carlos Holguín School,
Colonel Carrillo's base of operations.
381
00:27:07,485 --> 00:27:09,947
- [speaking Spanish] Good day, Major.
- Good day.
382
00:27:10,029 --> 00:27:14,952
Your intel was good. The traquetos
are gathering at Las Margaritas.
383
00:27:15,869 --> 00:27:18,872
[speaking English] I want you
to meet our new DEA, Steve Murphy.
384
00:27:18,956 --> 00:27:20,582
[speaking Spanish]
Fresh meat.
385
00:27:23,752 --> 00:27:27,965
[Steve] Then we went straight to a fancy
hotel where the narcos were about to meet.
386
00:27:30,884 --> 00:27:34,679
The pictures I took that day
helped to ID guys for months to come.
387
00:27:37,682 --> 00:27:40,143
- There was Carlos Lehder...
- [camera shutter clicks]
388
00:27:43,354 --> 00:27:45,774
- [shutter clicks]
- ...the Ochoa brothers...
389
00:27:51,362 --> 00:27:53,740
Fernando Galeano,
"the Wolfman"...
390
00:28:05,335 --> 00:28:06,962
Is that Gacha?
391
00:28:07,879 --> 00:28:10,423
I've never seen him
with other traffickers.
392
00:28:12,634 --> 00:28:17,096
[Steve] And last but not least...
Gustavo and Pablo.
393
00:28:18,932 --> 00:28:21,018
Get pictures of that fucker.
394
00:28:22,602 --> 00:28:24,395
[indistinct chatter in Spanish]
395
00:28:25,730 --> 00:28:29,776
[Steve] They were all under one roof
and Peña got us there to document it all.
396
00:28:30,819 --> 00:28:32,153
[shutter clicks]
397
00:28:35,490 --> 00:28:38,076
What we didn't know was
that we were witnessing the formation
398
00:28:38,159 --> 00:28:40,244
of the famed Medellín cartel.
399
00:28:41,245 --> 00:28:44,123
Pablo took advantage
of the kidnapping of Marta Ochoa
400
00:28:44,207 --> 00:28:47,585
to bring all the narcos together
for the very first time.
401
00:28:49,170 --> 00:28:51,715
And then he proclaimed himself
their leader.
402
00:28:53,842 --> 00:28:56,887
[speaking Spanish]
What I propose at this moment, gentlemen,
403
00:28:56,970 --> 00:29:00,849
is that we form an organization.
404
00:29:00,932 --> 00:29:07,939
Pool our resources to train soldiers,
trade knowledge and buy information.
405
00:29:08,773 --> 00:29:14,071
And so the message is clear,
we're going to name our group
406
00:29:14,153 --> 00:29:16,406
"Death to Kidnappers."
407
00:29:16,489 --> 00:29:18,491
[appreciative murmurs]
408
00:29:18,575 --> 00:29:20,243
What I propose:
409
00:29:21,119 --> 00:29:24,081
I will manage all operational aspects.
410
00:29:24,163 --> 00:29:26,750
All you need to do
is cover my expenses.
411
00:29:28,126 --> 00:29:32,797
What you gentlemen will receive in return:
two things.
412
00:29:32,881 --> 00:29:35,926
One... I promise to end the kidnapping.
413
00:29:36,843 --> 00:29:40,471
Two... and at this moment,
the most important...
414
00:29:41,598 --> 00:29:45,769
I promise to return
Marta Ochoa to her family.
415
00:29:45,977 --> 00:29:48,438
- [overlapping murmurs]
- [man] Salud.
416
00:29:48,521 --> 00:29:52,025
[all] Death to Kidnappers!
417
00:29:56,237 --> 00:29:57,614
[up-tempo music playing]
418
00:29:57,697 --> 00:30:00,491
[Steve] We knew the meeting was over
when the hookers came to play.
419
00:30:01,743 --> 00:30:03,912
Peña had finally
gotten one of his informants
420
00:30:03,995 --> 00:30:05,914
right into the heart of the action.
421
00:30:07,415 --> 00:30:10,794
[man speaking Spanish]
Come in! Enjoy! Ooh!
422
00:30:10,877 --> 00:30:13,838
Don't forget La Quica!
Take care of him, too.
423
00:30:18,969 --> 00:30:20,553
Sit down, my love.
424
00:30:23,181 --> 00:30:25,850
- How are you?
- Good. And you?
425
00:30:25,934 --> 00:30:27,894
I like your hat.
426
00:30:27,978 --> 00:30:29,813
It looks good on you.
427
00:30:30,647 --> 00:30:32,315
- Do you think so?
- Yes, it looks good.
428
00:30:32,398 --> 00:30:33,650
Let's see.
429
00:30:34,400 --> 00:30:37,403
- Very cute.
- [indistinct chatter]
430
00:30:44,035 --> 00:30:45,829
[speaking English]
She should be here by now.
431
00:30:46,788 --> 00:30:48,331
You think she slipped?
432
00:30:48,539 --> 00:30:50,500
Nah, she's no dummy.
433
00:30:54,671 --> 00:30:56,923
Maybe she's getting pretty for you.
434
00:30:57,007 --> 00:30:58,216
Yeah.
435
00:31:00,844 --> 00:31:02,762
[Gacha grunting]
436
00:31:11,354 --> 00:31:14,649
Aah... [groans]
437
00:31:16,193 --> 00:31:18,153
[Steve]
Helena wanted a US visa so bad,
438
00:31:18,236 --> 00:31:21,072
she was willing to do anything
to help our cause.
439
00:31:22,115 --> 00:31:23,992
And that was a problem.
440
00:31:25,243 --> 00:31:28,538
- [speaking Spanish] You're tired.
- Hm?
441
00:31:29,580 --> 00:31:31,582
Let me relax you a bit.
442
00:31:37,380 --> 00:31:40,383
So what happened at that meeting
that made you so tired?
443
00:31:45,555 --> 00:31:47,765
What did you hear?
444
00:31:47,849 --> 00:31:50,143
Nothing.
Just making conversation.
445
00:31:56,774 --> 00:31:59,652
[Carrillo speaking English] They're
telling me the girl left a long time ago.
446
00:32:00,945 --> 00:32:04,115
- She's already dead.
- No, they wouldn't kill her at the hotel.
447
00:32:04,199 --> 00:32:05,909
Then they killed her somewhere else.
448
00:32:05,992 --> 00:32:07,785
She knew the risks.
449
00:32:07,869 --> 00:32:09,829
If we're going back,
we go back now.
450
00:32:12,916 --> 00:32:14,667
[speaking Spanish]
I want you to find the girl.
451
00:32:16,211 --> 00:32:18,421
I can pick up a sicario.
You OK with that?
452
00:32:18,504 --> 00:32:20,506
- I'm going with you.
- What about Fresh Meat?
453
00:32:20,590 --> 00:32:22,926
[in English] Gonna stick around here
and see if she shows up, OK?
454
00:32:23,009 --> 00:32:25,845
- Yeah, and where are you going?
- We're gonna go look for her.
455
00:32:25,929 --> 00:32:27,430
[speaking Spanish]
That's it, guys.
456
00:32:36,273 --> 00:32:40,359
- [men chattering in Spanish, laughing]
- [breath trembling]
457
00:32:42,820 --> 00:32:45,698
- Guys.
- Hey, what happened?
458
00:32:45,782 --> 00:32:48,034
That little girl doesn't move.
Like a dead cow.
459
00:32:48,118 --> 00:32:49,493
What, did you kill her?
460
00:32:49,702 --> 00:32:51,871
[overlapping chatter in Spanish]
461
00:32:58,502 --> 00:33:00,463
[man] It's my turn now.
462
00:33:15,478 --> 00:33:17,147
[gasps]
463
00:33:18,397 --> 00:33:20,984
- [speaking Spanish] Where's the girl?
- [panting]
464
00:33:21,067 --> 00:33:23,987
- Where's the girl, asshole?
- [whispers] I don't know.
465
00:33:24,070 --> 00:33:26,614
[panting] I don't know.
466
00:33:27,782 --> 00:33:29,159
[Carrillo] Choke him.
467
00:33:29,242 --> 00:33:30,701
[grunting]
468
00:33:32,245 --> 00:33:37,500
- [men speaking Spanish, laughing]
- [door opens, closes]
469
00:33:39,085 --> 00:33:42,088
- [overlapping chatter]
- Enough with the party.
470
00:33:42,172 --> 00:33:43,673
[all groaning]
471
00:33:43,756 --> 00:33:46,384
I gotta rough this girl up.
472
00:33:46,467 --> 00:33:48,594
Gacha wants to know
if she knows something.
473
00:33:48,678 --> 00:33:51,181
Gacha's paranoid.
474
00:33:52,556 --> 00:33:56,894
Wait a second...
I don't like them bruised.
475
00:33:56,978 --> 00:33:59,356
Let me have a little more fun,
then I'll let her go.
476
00:33:59,438 --> 00:34:01,899
- It's all right, boys.
- [men chuckling, chattering]
477
00:34:01,983 --> 00:34:03,401
This one's for all of you!
478
00:34:03,609 --> 00:34:06,863
- [man] Slap her around!
- [breath trembling]
479
00:34:07,822 --> 00:34:09,407
[indistinct radio chatter]
480
00:34:09,490 --> 00:34:13,619
- [low conversations in Spanish]
- [bell tolling]
481
00:34:21,419 --> 00:34:22,962
Any news on the radio?
482
00:34:23,046 --> 00:34:26,590
- [speaking Spanish] Should I tell him?
- No. Remember what Carrillo said.
483
00:34:26,674 --> 00:34:28,634
Sorry, I don't speak English.
484
00:34:29,802 --> 00:34:31,054
[Steve scoffs]
485
00:34:32,513 --> 00:34:33,848
[sighs]
486
00:34:39,687 --> 00:34:42,481
- [speaking Spanish] How far is it?
- [man] Come on, you piece of shit.
487
00:34:44,317 --> 00:34:45,193
[grunts]
488
00:34:47,237 --> 00:34:49,239
[men chattering in Spanish]
489
00:35:01,000 --> 00:35:02,001
[soft grunt]
490
00:35:02,835 --> 00:35:04,003
[cocks pistol]
491
00:35:17,767 --> 00:35:20,311
[chatter, laughter continues]
492
00:35:24,648 --> 00:35:27,193
- [gunshots]
- [overlapping shouts]
493
00:35:34,575 --> 00:35:35,826
[soft whimper]
494
00:35:38,204 --> 00:35:40,123
Helena?
495
00:35:43,501 --> 00:35:48,631
[speaking Spanish] I'm going to get you
out of here, OK? I promise.
496
00:35:52,593 --> 00:35:53,803
[whimpering sobs]
497
00:36:05,106 --> 00:36:08,234
All right. She's coming out.
498
00:36:12,905 --> 00:36:14,532
[speaking Spanish] Copy, Major.
499
00:36:14,615 --> 00:36:15,699
Let's go, boys.
500
00:36:17,327 --> 00:36:19,745
[in English] Hey, gringo.
Carrillo is calling. Come on.
501
00:36:21,289 --> 00:36:23,541
- No habla inglés, huh?
- [engine starts]
502
00:36:24,417 --> 00:36:25,293
¡Vamos!
503
00:36:33,592 --> 00:36:35,386
Where the fuck's Peña?
¿Dónde está Peña?
504
00:36:35,470 --> 00:36:36,720
[speaking Spanish]
Over there.
505
00:36:39,265 --> 00:36:41,600
[low chatter in Spanish]
506
00:36:53,363 --> 00:36:56,657
- [speaking English] How is she?
- Sedated.
507
00:36:58,326 --> 00:37:01,329
- Is she gonna be OK?
- Physically, yeah.
508
00:37:01,412 --> 00:37:03,581
Mentally, I haven't got a fucking clue.
509
00:37:04,790 --> 00:37:07,251
- You left me behind on purpose.
- Look, man--
510
00:37:07,335 --> 00:37:09,628
If we're gonna be partners,
I don't get left behind.
511
00:37:09,712 --> 00:37:13,299
I didn't come all the way down here, Peña,
to sit on the fucking sidelines.
512
00:37:16,719 --> 00:37:22,141
Whatever's going on here...
I'm in all the way.
513
00:37:22,225 --> 00:37:23,851
Is that understood?
514
00:37:28,939 --> 00:37:30,191
Understood.
515
00:37:34,445 --> 00:37:36,239
I hope you know what that means.
516
00:37:44,872 --> 00:37:48,000
[Steve] Pablo's message
to the kidnappers was simple.
517
00:37:48,084 --> 00:37:53,047
He was going to kill them, one by one,
until he got Marta Ochoa back.
518
00:37:53,130 --> 00:37:57,051
Ivan "the Terrible" thought he could
hide in the jungle and wait it out.
519
00:37:57,134 --> 00:38:00,137
Sooner or later,
he figured the narcos would cave in.
520
00:38:00,971 --> 00:38:02,681
Big mistake.
521
00:38:02,765 --> 00:38:05,142
M-19 didn't stand a chance.
522
00:38:14,110 --> 00:38:19,490
[speaking Spanish] "Deliver Marta Ochoa
safe and sound... or your family is next."
523
00:38:20,617 --> 00:38:22,535
Signed, "Death to Kidnappers."
524
00:38:23,786 --> 00:38:24,703
[retches]
525
00:38:27,706 --> 00:38:29,041
[tires screech]
526
00:38:29,125 --> 00:38:30,918
[Marta whimpering]
Please! Please, let me go.
527
00:38:31,127 --> 00:38:33,504
- [man] Hurry up!
- Please, don't!
528
00:38:33,588 --> 00:38:37,467
[Steve] Needless to say,
Marta Ochoa was released unharmed.
529
00:38:45,600 --> 00:38:47,393
And the killing didn't stop.
530
00:38:48,311 --> 00:38:51,897
Pablo had tasted blood,
and he liked it.
531
00:38:52,106 --> 00:38:55,568
[speaking Spanish]
Tell him to get a little closer.
532
00:38:55,652 --> 00:38:58,321
A little closer. A little closer!
533
00:38:58,404 --> 00:39:01,157
You know what, boss?
Go a little higher.
534
00:39:01,240 --> 00:39:03,326
A little bit higher
and a little bit closer
535
00:39:03,409 --> 00:39:05,328
so you can see the tree!
536
00:39:06,579 --> 00:39:07,913
That's it.
537
00:39:09,999 --> 00:39:14,086
Now a little bit higher
so you can see the little tree!
538
00:39:15,212 --> 00:39:16,673
That...
539
00:39:16,880 --> 00:39:18,257
That's it. Perfect.
540
00:39:18,341 --> 00:39:19,509
DEATH TO KIDNAPPERS
541
00:39:19,592 --> 00:39:21,177
A little more.
542
00:39:21,260 --> 00:39:24,263
That's it! There you go.
543
00:39:25,764 --> 00:39:26,724
[camera shutter clicks]
544
00:39:26,807 --> 00:39:28,934
- [man 1] Much better.
- [man 2] Yes, boss.
545
00:39:30,769 --> 00:39:33,397
[baby crying nearby]
546
00:39:35,525 --> 00:39:39,278
Didn't I tell you
not to let anyone into the park?
547
00:39:39,362 --> 00:39:41,531
- I'll take care of it.
- Are you crazy or what?
548
00:39:41,614 --> 00:39:43,574
Stupid asshole.
549
00:39:43,658 --> 00:39:45,409
It's a woman with a baby.
550
00:39:46,410 --> 00:39:50,206
Take a picture
so we can send it to the newspapers.
551
00:39:50,289 --> 00:39:51,457
Do it.
552
00:39:51,541 --> 00:39:53,501
Good day, ma'am.
553
00:39:53,710 --> 00:39:57,796
- Good day.
- I'm sorry, but the park is closed today.
554
00:39:57,880 --> 00:39:59,840
What do you mean the park is closed?
555
00:39:59,923 --> 00:40:02,009
May I escort you out?
556
00:40:02,092 --> 00:40:04,554
Why is it closed?
I come by here every day.
557
00:40:04,637 --> 00:40:09,808
It's because there is a foul odor
and I don't want the child to get sick.
558
00:40:09,892 --> 00:40:12,102
I thought I smelled something.
559
00:40:12,186 --> 00:40:13,604
- Right?
- Yes.
560
00:40:13,688 --> 00:40:15,398
Oh, look,
what a beautiful little baby.
561
00:40:15,481 --> 00:40:17,941
Right, just like his dad.
Thank you very much.
562
00:40:18,025 --> 00:40:21,070
- You must be proud.
- Yes, of course.
563
00:40:21,153 --> 00:40:24,240
My wife and I
are having a baby very soon.
564
00:40:24,323 --> 00:40:26,617
Oh, very good.
Congratulations!
565
00:40:26,701 --> 00:40:29,579
I don't know if it's a boy or a girl,
but as long as it's healthy.
566
00:40:29,662 --> 00:40:34,208
Yes, of course.
The most important thing is health.
567
00:40:35,834 --> 00:40:39,296
[Steve] Sending the photos
of the hanging M-19 to the newspapers
568
00:40:39,380 --> 00:40:42,132
gave Pablo an image of invincibility.
569
00:40:42,883 --> 00:40:45,428
If he could do this
to the feared communists,
570
00:40:45,511 --> 00:40:47,137
he could do it to anyone.
571
00:40:48,598 --> 00:40:51,308
Ivan "the Terrible"
was quick to realize...
572
00:40:51,392 --> 00:40:53,477
there was only one thing he could do.
573
00:40:55,813 --> 00:40:57,314
[man speaking Spanish]
Hey, Don Pablo.
574
00:40:58,857 --> 00:41:00,984
What do you want us to do
with this guy?
575
00:41:03,571 --> 00:41:05,155
Should I kill him or what?
576
00:41:13,914 --> 00:41:16,250
From what I can see,
you're not going to stop.
577
00:41:17,585 --> 00:41:20,212
Here I am,
so you can finish what you started...
578
00:41:21,922 --> 00:41:24,300
but with the sword of Bolívar.
579
00:41:50,618 --> 00:41:54,330
It's a very beautiful gift.
Thank you very much.
580
00:41:59,126 --> 00:42:00,210
Stand up.
581
00:42:04,089 --> 00:42:10,053
I guarantee no harm
will come to you or your family.
582
00:42:14,684 --> 00:42:18,187
From now on,
we are going to work together.
583
00:42:26,069 --> 00:42:27,363
Go in peace, brother.
584
00:42:42,920 --> 00:42:44,714
Is that what I think it is?
585
00:42:45,756 --> 00:42:47,383
You've gotta be kidding.
586
00:42:53,180 --> 00:42:56,600
I want you
to run my day-to-day operations.
587
00:42:58,853 --> 00:43:01,188
And you'll do what?
588
00:43:03,399 --> 00:43:05,568
Liberate Colombia.
589
00:43:13,659 --> 00:43:15,994
Welcome to the Medellín cartel.
590
00:43:32,803 --> 00:43:36,891
[Steve] The narcos had their army,
but me and Peña had ours, too.
591
00:43:37,099 --> 00:43:39,685
Many Colombians
like Major Horacio Carrillo
592
00:43:39,769 --> 00:43:42,772
were so invested
in the future of their country
593
00:43:42,855 --> 00:43:45,858
that they were ready
to do whatever it took to fix it.
594
00:43:48,068 --> 00:43:52,740
This was a war that would shake
an entire country to its foundations.
595
00:43:52,823 --> 00:43:56,535
And in the carnage...
mine would be shaken as well.
596
00:43:59,079 --> 00:44:00,957
Even my wife, Connie,
wanted to help.
597
00:44:01,164 --> 00:44:04,460
She got a job as a nurse
in a local comuna.
598
00:44:04,543 --> 00:44:07,212
- She wanted to make a difference.
- [indistinct chatter]
599
00:44:07,296 --> 00:44:09,924
I guess she forgot we were in Colombia.
600
00:44:10,007 --> 00:44:13,176
Look, our escolta will drive me
there and back every day.
601
00:44:13,260 --> 00:44:15,763
- Yeah.
- He'll wait outside all day.
602
00:44:15,846 --> 00:44:18,975
You know the last time you were in church
is when we got married.
603
00:44:19,057 --> 00:44:21,226
Well, I'm letting the Lord
back into my life.
604
00:44:21,310 --> 00:44:22,394
Hey, stop right here.
605
00:44:25,815 --> 00:44:27,858
[children laughing]
606
00:44:31,361 --> 00:44:33,071
Praise God.
607
00:44:42,247 --> 00:44:43,624
[Connie] Perdón.
608
00:44:46,961 --> 00:44:50,464
I want that escolta watching
every inch of you at that comuna now.
609
00:44:52,090 --> 00:44:53,884
Hey, did we leave the door open?
610
00:44:56,470 --> 00:44:58,555
[voice trembles]
Oh, my God, Steve!
611
00:44:58,639 --> 00:45:00,641
- Get back.
- [cocks pistol]
612
00:45:10,651 --> 00:45:12,319
You stay right there
and don't move.
613
00:45:20,369 --> 00:45:23,330
[Latin rock music plays]
613
00:45:24,305 --> 00:45:30,728
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
47974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.