All language subtitles for Must.Alpinist.2015.NORDiC.720p.WEB-DL.H264.DD2.0-DAWGS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,360 --> 00:00:31,120 In January 1989 went as a group of students from the Soviet Estonia 2 00:00:31,200 --> 00:00:35,240 to Siberia, to the Buriat mountains, to find adventure and nephritis. 3 00:00:35,320 --> 00:00:38,160 Strangely, the event is not haunted me in my dreams. 4 00:00:40,160 --> 00:00:45,000 In 25 years, I may have seen a panorama of mountains once. 5 00:00:47,320 --> 00:00:50,320 I was with strange people. 6 00:00:51,520 --> 00:00:54,840 Large areas and emptiness. White snow. Nothing. 7 00:00:57,360 --> 00:01:02,440 The group had not met very many times. 8 00:01:02,520 --> 00:01:06,360 This particular group had never walked together. 9 00:01:08,440 --> 00:01:11,680 It was a difficult task. Really difficult. 10 00:01:19,280 --> 00:01:23,760 GHOST MOUNTAINEER Based on true events 11 00:01:24,760 --> 00:01:27,000 And now... Smile! 12 00:01:28,120 --> 00:01:29,880 Let's go! 13 00:01:43,560 --> 00:01:48,760 It was wonderful at first. A little snow and easy to attack. 14 00:01:48,840 --> 00:01:51,520 The weather was amazingly warm. 15 00:01:52,280 --> 00:01:56,440 The group consisted of geology students. 16 00:01:56,520 --> 00:02:01,040 There was Olle, geologist and team leader. 17 00:02:01,120 --> 00:02:04,600 His classmate Anne, 18 00:02:04,680 --> 00:02:08,520 and so Margus, which we called "Muscle Man". 19 00:02:08,600 --> 00:02:11,760 In some way the leader had managed to attract the 20 00:02:11,840 --> 00:02:15,920 a blond first-year medical student, Inge. 21 00:02:16,000 --> 00:02:18,400 There was a bit of romance in the air... 22 00:02:19,160 --> 00:02:21,840 Put your feet properly, so it is easier to walk. 23 00:02:23,360 --> 00:02:29,520 I, Eero, and my friend Indrek, studying not geology. 24 00:02:29,600 --> 00:02:33,040 We studied biology, and it's something completely different. 25 00:02:33,120 --> 00:02:37,480 But we heard that they needed people in the group, so we hung out with. 26 00:02:41,240 --> 00:02:44,080 An important part of a hiking trip is the train ride there. 27 00:02:44,160 --> 00:02:47,720 It is five days together in a small cabin. 28 00:02:55,480 --> 00:02:58,720 A week earlier 29 00:03:02,640 --> 00:03:05,840 Do not touch the salt with your fingers or eggs! 30 00:03:11,520 --> 00:03:15,640 Trans-Siberian express train Moscow-Irkutsk 31 00:03:35,440 --> 00:03:39,080 We go through this. Cross is a mountain pass. 32 00:03:39,160 --> 00:03:43,000 This is where we can go over the ridge into the next valley. 33 00:03:43,080 --> 00:03:47,760 Here is a canyon and there is nephritis. Very beautiful. 34 00:03:47,840 --> 00:03:52,680 If I think about the non-existent map, we went there with... 35 00:03:53,760 --> 00:03:57,840 It was a black and white map with some ditritade mountain. 36 00:03:58,720 --> 00:04:01,480 It was a voyage basis. 37 00:04:02,880 --> 00:04:05,200 Geologists! 38 00:04:05,280 --> 00:04:08,760 Why are you in dry dock? Is that Brezhnev's funeral? 39 00:04:18,800 --> 00:04:22,120 Doctor! What was your name again? 40 00:04:22,200 --> 00:04:24,000 I do not remember! 41 00:04:24,080 --> 00:04:27,920 I'm crappy at remembering girl name. 42 00:04:28,600 --> 00:04:30,400 Inge. You know that. 43 00:04:32,400 --> 00:04:36,480 Damn, that name does not fit you. You should be called something else. 44 00:04:36,560 --> 00:04:38,200 Marleen... 45 00:04:39,560 --> 00:04:41,480 Dr. Marlene Dietrich. 46 00:04:42,280 --> 00:04:46,360 What hair! Did you bring this woman on a hiking trip? 47 00:04:46,440 --> 00:04:48,160 Ignore him. 48 00:04:49,320 --> 00:04:51,320 Full biologists. 49 00:04:52,760 --> 00:04:55,320 What? The map is also thirsty. 50 00:04:59,160 --> 00:05:04,920 -Olle, what if I interactivity Fix It? -You do. 51 00:05:06,240 --> 00:05:09,840 I will help you. There are two awesome weeks. 52 00:05:09,920 --> 00:05:11,520 You will see. 53 00:05:22,920 --> 00:05:25,160 Walking day number six 54 00:05:30,640 --> 00:05:34,000 Tunkbergen, eastern Siberia, Buryatia. 6300 km from Estonia. 55 00:05:49,360 --> 00:05:51,160 Inge... What happened? 56 00:05:51,240 --> 00:05:54,640 Why you looking for? -I can not take anymore. 57 00:05:54,720 --> 00:05:56,680 We took the wrong road. 58 00:05:56,760 --> 00:05:59,000 Take off your backpack. Take on this. 59 00:05:59,040 --> 00:06:01,400 We have to get to the woods before dark. 60 00:06:01,480 --> 00:06:04,120 It's warmer there. I can not continue. 61 00:06:04,200 --> 00:06:06,000 Eero! 62 00:06:06,880 --> 00:06:11,440 Why did you bring us? Shall we continue? 63 00:06:11,520 --> 00:06:15,680 We have to share a few things from Inge's backpack. 64 00:06:15,760 --> 00:06:18,000 Fuck him. 65 00:06:24,120 --> 00:06:26,480 Anne, put this in your bag. 66 00:06:29,520 --> 00:06:34,120 Why do you stand there, come here! Where is Margus? 67 00:06:44,000 --> 00:06:45,480 Hell! 68 00:06:59,680 --> 00:07:02,240 Before, it was snowing out there, now it's snowing inside too. 69 00:07:02,320 --> 00:07:05,920 I do not understand why we have not found the first mountain pass in six days. 70 00:07:06,000 --> 00:07:09,160 Marleen, your guy can not seem to read the map. 71 00:07:10,560 --> 00:07:14,600 I feel you. Your first trip and this chaos. 72 00:07:14,680 --> 00:07:16,400 It's usually not like this. 73 00:07:31,320 --> 00:07:34,880 -Laviner. -Far away. Here is some snow. 74 00:07:38,080 --> 00:07:40,520 We can go through there. There we have our passports. 75 00:07:41,160 --> 00:07:45,000 -Are you sure? -Obvious. We will go through tomorrow. 76 00:07:45,080 --> 00:07:48,120 If we go wrong once we give up. 77 00:07:48,200 --> 00:07:52,000 I do not go home without nephritis. You have been invited by strange people. 78 00:07:54,000 --> 00:07:56,400 No one else wanted to come along. 79 00:07:57,320 --> 00:08:00,720 Olle, the map may be wrong. It's not your fault. 80 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 Look! Look! 81 00:08:28,600 --> 00:08:30,600 It touched the foot. 82 00:08:32,320 --> 00:08:33,880 Come on, give here. 83 00:08:44,040 --> 00:08:47,480 Geologists were very serious. 84 00:08:48,880 --> 00:08:54,560 I do not remember someone said that I was good. 85 00:08:54,640 --> 00:08:57,000 I received no praise at all. 86 00:09:00,280 --> 00:09:03,160 What is the fucking mountain pass out? 87 00:09:03,240 --> 00:09:06,240 We need to continue. It's up here. Come on! 88 00:09:15,160 --> 00:09:16,920 We made it! 89 00:09:21,640 --> 00:09:24,240 We are kings! 90 00:09:25,040 --> 00:09:30,120 Marleen, what are you waiting for? Look how beautiful it is! 91 00:09:34,840 --> 00:09:36,800 The last member is here! 92 00:09:48,440 --> 00:09:52,360 Now I really regret that Olle found the first mountain pass. 93 00:09:59,880 --> 00:10:01,360 What are they here for? 94 00:10:02,520 --> 00:10:06,080 Shamanism. To contact the spirits and other worlds. 95 00:10:06,880 --> 00:10:09,360 If you sacrifice something of a sacred place 96 00:10:09,440 --> 00:10:12,640 Get a bright future and evil can not take one. 97 00:10:12,720 --> 00:10:16,720 Think someone on that shit? - If you do that, Anne? 98 00:10:18,080 --> 00:10:19,680 Well then... 99 00:10:20,680 --> 00:10:23,400 Then we stay overnight in a holy place. 100 00:10:24,520 --> 00:10:26,000 Klutz! 101 00:10:37,520 --> 00:10:39,120 It is enough. 102 00:10:41,800 --> 00:10:43,280 Add a little more. 103 00:10:49,240 --> 00:10:54,600 There is a very nice place near. Should we watch it together? 104 00:10:55,400 --> 00:10:57,000 It is not far away. 105 00:11:02,280 --> 00:11:04,000 -inge... What? 106 00:11:04,080 --> 00:11:06,200 Neck or you? 107 00:11:07,680 --> 00:11:10,400 I thought we could go there. 108 00:11:12,320 --> 00:11:15,640 I can not go anywhere anymore. It's just too hard. 109 00:11:15,720 --> 00:11:18,040 Shit you there? 110 00:11:53,640 --> 00:11:55,240 Maybe it hurts a little. 111 00:11:56,240 --> 00:11:58,000 -Who wants tea? -I. 112 00:11:59,120 --> 00:12:01,120 Damn, that's never happened before. 113 00:12:02,240 --> 00:12:04,440 The foot will rest for the night. 114 00:12:06,120 --> 00:12:08,440 Maybe we should skip the canyon? 115 00:12:10,360 --> 00:12:13,640 We are behind the plan anyway. Then we would come home on time. 116 00:12:14,840 --> 00:12:17,560 Do not start. We came here nephritis, not to sing. 117 00:12:17,640 --> 00:12:19,240 I came here to sing. 118 00:12:33,400 --> 00:12:36,000 -What is it? The wind. 119 00:12:38,520 --> 00:12:40,720 -heard you? -Skorstenen... 120 00:12:41,640 --> 00:12:44,400 It was so quiet, and so was the wind. 121 00:12:44,480 --> 00:12:47,440 No, it is not the wind. 122 00:12:48,280 --> 00:12:49,880 Did you hear? 123 00:12:53,800 --> 00:12:57,800 I know what it is. I know why it hangs bands out there. 124 00:12:58,800 --> 00:13:01,440 Here, in these mountains... 125 00:13:03,360 --> 00:13:06,680 A mountaineer disappeared long ago. 126 00:13:08,720 --> 00:13:12,760 No one noticed that he had disappeared. And now he walks around. 127 00:13:16,040 --> 00:13:17,840 Around here. 128 00:13:19,040 --> 00:13:21,760 He's looking for walkers to take revenge on. 129 00:13:23,080 --> 00:13:25,120 He was black with rage. 130 00:13:26,600 --> 00:13:29,920 When you meet him, it happens something. 131 00:13:32,400 --> 00:13:36,000 He looks at you... Here. 132 00:13:40,000 --> 00:13:41,560 And that's the end. 133 00:13:45,200 --> 00:13:46,760 That's all. 134 00:13:50,640 --> 00:13:52,400 For he is no longer something face. 135 00:14:11,640 --> 00:14:14,920 You can not tell such stories. Everything can be told. 136 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 -Not in the mountains! He always says that. 137 00:14:20,200 --> 00:14:22,520 It's just a fairy tale. 138 00:14:22,600 --> 00:14:24,400 Look at him. 139 00:14:26,560 --> 00:14:29,880 A sleeping genius. Quiet, now will it. 140 00:14:31,920 --> 00:14:34,320 The haunting climber. 141 00:15:33,120 --> 00:15:34,680 Walking day number eleven. 142 00:16:10,720 --> 00:16:13,280 Where's the alcohol? What? 143 00:16:15,880 --> 00:16:17,760 In your bag. 144 00:16:22,600 --> 00:16:27,800 Bowl! For a successful day. 145 00:16:28,680 --> 00:16:31,640 Marleen fell type 70 times, but it is not. 146 00:16:31,720 --> 00:16:34,400 I thought I would die today. 147 00:16:35,320 --> 00:16:38,440 -Olle, come here. Where the hell is the fire? 148 00:16:39,320 --> 00:16:43,520 It is here. Let it go. We take a glass first. 149 00:16:43,600 --> 00:16:45,640 I drink when we arranged it here. -Damn. 150 00:16:45,720 --> 00:16:48,680 None has been preparing the wood for the stove! 151 00:16:48,760 --> 00:16:50,920 What are you waiting for? It will be dark soon. 152 00:16:58,360 --> 00:16:59,840 Hell! 153 00:17:02,800 --> 00:17:04,160 Do not thrust upon her. 154 00:17:06,120 --> 00:17:07,680 Is that understood? 155 00:17:16,440 --> 00:17:20,000 It was sometime mid-journey 156 00:17:20,040 --> 00:17:23,080 we noticed that Olle was almost completely silent. 157 00:17:23,160 --> 00:17:25,400 He barely spoke to us. 158 00:17:25,480 --> 00:17:28,040 We went to nefritkanjonen. 159 00:17:28,120 --> 00:17:33,080 Nephritis is easy to form, but to break the... 160 00:17:33,160 --> 00:17:37,400 My tip hack broke but I got off a single bit. 161 00:17:44,080 --> 00:17:45,720 Stop. 162 00:17:50,280 --> 00:17:52,200 I told you it was useless to go here. 163 00:17:52,280 --> 00:17:55,240 A mountain full of nephritis, but we must not loose anything. 164 00:17:59,120 --> 00:18:01,360 Hell! 165 00:18:01,440 --> 00:18:06,400 Everything breaks down! Spetshackan, the fucking legs! 166 00:18:07,200 --> 00:18:09,200 Like a fucking curse! 167 00:18:10,920 --> 00:18:13,920 Margus, it's a curse. 168 00:18:14,000 --> 00:18:16,480 Come here and feel! The water is warm. 169 00:18:19,840 --> 00:18:24,320 -Cool! How is that possible? It comes from within the mountain. 170 00:18:25,120 --> 00:18:29,840 We swimming. The water is warm. -Listen, you, come here. 171 00:18:29,920 --> 00:18:33,440 Olle! 172 00:18:38,920 --> 00:18:42,000 Damn, Olle, it is nephritis. 173 00:18:44,040 --> 00:18:45,640 It is. 174 00:18:49,240 --> 00:18:51,080 That is extra cool. 175 00:18:53,280 --> 00:18:56,600 You gonna take all the stones to you? -It's done. 176 00:18:58,240 --> 00:18:59,920 What should you do with them? 177 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 You can not wear them. You limping. -And? 178 00:19:14,080 --> 00:19:17,120 I thought nephritis would be more beautiful. 179 00:19:17,200 --> 00:19:19,280 A gemstone that glitters is not... 180 00:19:19,360 --> 00:19:21,400 It is not precious stones, but semi-precious... 181 00:19:21,480 --> 00:19:25,920 Honestly, this is the usual meaningless green stones. 182 00:19:26,000 --> 00:19:29,680 I can take that kind of grandmother's potato country. It can not. 183 00:19:31,480 --> 00:19:34,800 It is said that they can change a person's life... 184 00:19:36,320 --> 00:19:38,360 You are not interested in anything. 185 00:19:38,440 --> 00:19:41,920 I do not know what you are doing on our faculty. 186 00:19:43,000 --> 00:19:45,080 I am a geneticist Anne. 187 00:19:47,040 --> 00:19:50,080 Not someone who smells of flowers or investigating älgskit. 188 00:19:50,840 --> 00:19:56,360 Or someone who picks stones. This senseless stone is enough for me. 189 00:19:56,440 --> 00:19:59,640 Father and air... Meaningless little stone. 190 00:20:03,040 --> 00:20:06,280 What is it with him again? -Leave him alone. 191 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Walking day number 16th 192 00:20:55,000 --> 00:20:57,280 We have to go back a bit, around the hillside. 193 00:20:57,360 --> 00:20:59,120 We can not go straight down here. 194 00:21:00,920 --> 00:21:02,840 It is 5 km. 195 00:21:02,920 --> 00:21:05,880 The ice is weak down there. We are not equipped for this. 196 00:21:07,160 --> 00:21:09,200 What kind of equipment we need? 197 00:21:20,200 --> 00:21:22,160 What's down there? -A small waterfall. 198 00:21:23,440 --> 00:21:26,640 Isbroddarna hold. Ints, take the rope and we'll try. 199 00:21:26,720 --> 00:21:30,000 Just two cigarette left. Soon we smoke moss. 200 00:21:32,560 --> 00:21:35,520 We try to camp earlier in the day. 201 00:21:37,040 --> 00:21:39,160 We go back. 202 00:21:39,240 --> 00:21:41,640 I have responsibility for all of you. 203 00:21:45,040 --> 00:21:46,840 Responsibility for what? 204 00:21:49,640 --> 00:21:52,520 If you start looking for the last session in the same way 205 00:21:52,600 --> 00:21:55,000 we will eat moss, too, not just smoke it. 206 00:21:57,520 --> 00:21:59,240 Let Eero try. 207 00:22:01,480 --> 00:22:03,080 Here... 208 00:22:04,560 --> 00:22:08,200 If we lose this, we can continue. We can at least try. 209 00:22:08,280 --> 00:22:09,600 Take the map and guide us. 210 00:22:16,200 --> 00:22:17,800 What's with you? 211 00:22:18,840 --> 00:22:21,360 I know it is the first group you lead, 212 00:22:21,440 --> 00:22:25,560 but you do not play sur officers all the time. 213 00:22:30,440 --> 00:22:33,120 Even Anne looks like a beaten dog. 214 00:22:34,240 --> 00:22:36,320 Apologize! 215 00:22:36,400 --> 00:22:40,640 -Be apologize for calling someone a dog. -Have you lost your mind? 216 00:22:41,560 --> 00:22:46,720 Apologize! Can you hear me? Apologize now! 217 00:22:46,800 --> 00:22:49,280 -Calm down. -Do you hear? Apologize! 218 00:22:49,360 --> 00:22:51,120 -Go! -Apologize! 219 00:22:51,200 --> 00:22:54,440 You broke down the whole trip! Yes you! 220 00:22:56,440 --> 00:22:58,720 -Oh my God! Eero! Fucking shit! 221 00:23:07,720 --> 00:23:10,800 Everything's cool. I landed fine. 222 00:23:12,640 --> 00:23:15,680 Throw down backpacks and follow me. 223 00:23:15,760 --> 00:23:18,480 The ice is nice and hard and Olle can go to hell. 224 00:23:30,000 --> 00:23:32,840 I do not care what he says. 225 00:23:37,160 --> 00:23:41,360 What is wrong? 226 00:23:47,040 --> 00:23:48,680 Oh my God! 227 00:23:51,640 --> 00:23:53,680 How long have you had it? 228 00:23:53,760 --> 00:23:56,200 It is inflamed. Why did not you say something? 229 00:23:57,440 --> 00:24:00,480 Olle! Please, let's go with the others? 230 00:24:04,640 --> 00:24:06,200 Olle... 231 00:24:13,680 --> 00:24:16,120 Skiing on the way! I will show. 232 00:24:16,200 --> 00:24:19,240 -I am coming too. -Wait for me! 233 00:24:21,000 --> 00:24:24,680 It is scary! In the haunting mountain climber's tracks! 234 00:24:45,480 --> 00:24:49,640 Are you still there? Yes, stay where you are! 235 00:24:50,520 --> 00:24:53,760 Olle! 236 00:24:54,400 --> 00:24:57,320 They will be nowhere else than here. 237 00:24:58,440 --> 00:25:03,640 What if something animal attack them? It's too early to worry about. 238 00:25:03,720 --> 00:25:05,640 I'm afraid! 239 00:25:05,720 --> 00:25:07,320 Olle! 240 00:25:08,760 --> 00:25:12,600 -It's not funny! You're a scaredy-cat... 241 00:25:13,480 --> 00:25:15,080 And? 242 00:25:18,440 --> 00:25:21,920 How long have you and Olle had something? 243 00:25:29,480 --> 00:25:31,080 What was that? 244 00:25:35,480 --> 00:25:37,080 Ice cracking. 245 00:25:40,520 --> 00:25:42,120 How long? 246 00:25:45,200 --> 00:25:47,840 -There's nothing between us. -Sure. 247 00:25:51,600 --> 00:25:54,680 I was just so sick of all the studying. 248 00:25:56,560 --> 00:25:59,200 -What is it? -Elden disappears. 249 00:25:59,280 --> 00:26:04,200 Add more wood then! - ints! Anything there? 250 00:26:04,280 --> 00:26:07,000 I'm afraid to be there alone. -They are coming! 251 00:26:13,040 --> 00:26:14,680 He's plastered. 252 00:26:18,080 --> 00:26:21,640 Where's Anne? -Over there. She follows the tracks. 253 00:26:21,720 --> 00:26:23,400 Good thinking! 254 00:26:23,480 --> 00:26:28,280 No, but hey! A little love, right? 255 00:26:29,800 --> 00:26:32,600 -Margus! You stink! 256 00:26:38,760 --> 00:26:42,160 Why shouting you do not return? We were jätteoroliga. 257 00:26:43,000 --> 00:26:44,560 Can you hear me? Anne! 258 00:26:45,760 --> 00:26:49,880 He has toothache. Severe inflammation. Did you know that? 259 00:26:51,640 --> 00:26:57,320 Did you notice that? You'd be medic. 260 00:26:58,800 --> 00:27:01,320 Last trekking day. 261 00:27:04,640 --> 00:27:06,680 A beautiful sunny day. 262 00:27:08,080 --> 00:27:12,160 The valley we came in was incredibly beautiful and white. 263 00:27:12,240 --> 00:27:14,200 People were tiny dots. 264 00:27:16,840 --> 00:27:19,560 Then came a pass that was not so hard. 265 00:27:19,640 --> 00:27:23,400 Nothing special, rather flat, we could just go on. 266 00:27:23,480 --> 00:27:26,560 The snow remained, it was above the tree line. 267 00:27:26,640 --> 00:27:30,120 The snow was hard. 268 00:27:30,680 --> 00:27:34,400 My favorite workout! Because it's the last one! 269 00:27:41,760 --> 00:27:43,320 The last mountain pass! 270 00:27:45,280 --> 00:27:47,160 -Has it flicked off? -Just. 271 00:27:48,040 --> 00:27:50,560 What? -It's broken. 272 00:27:50,640 --> 00:27:54,480 -AT hell with it! -There are no images. 273 00:27:55,320 --> 00:27:59,120 Damn! The time is also broken. But I do not care. 274 00:27:59,200 --> 00:28:02,920 If we move as quickly as possible, we can be in the village at night. 275 00:28:03,000 --> 00:28:05,240 Ints, we go see where we can go down somewhere. 276 00:28:05,320 --> 00:28:07,280 -Candy? -No. 277 00:28:08,560 --> 00:28:11,360 -Ints, you want candy? -Stop it up the ass. 278 00:28:27,720 --> 00:28:29,280 Candy? 279 00:28:35,640 --> 00:28:37,240 Is it better? 280 00:28:39,520 --> 00:28:41,080 It does not hurt anymore? 281 00:28:42,640 --> 00:28:44,400 You could tell it. 282 00:28:48,760 --> 00:28:52,000 We're smoked. It's too far down that road. 283 00:28:53,320 --> 00:28:56,520 And it is too steep here. -Not for long, but still. 284 00:28:56,600 --> 00:28:59,520 I'll see where we go. 285 00:28:59,600 --> 00:29:04,000 I know that the map is good. How did we get lost in it? 286 00:29:04,680 --> 00:29:08,280 Everything is there. Moose, älgskit, Anne herpes and everything. 287 00:29:12,040 --> 00:29:13,680 Holy shit, too. 288 00:29:15,080 --> 00:29:19,320 The world belongs to the brave. Those who are afraid will go around. 289 00:29:19,400 --> 00:29:21,040 See you down there. 290 00:31:13,880 --> 00:31:15,440 Oh my God! 291 00:31:25,440 --> 00:31:28,600 -What happened? -The fucking snow hit me from behind. 292 00:31:30,320 --> 00:31:31,880 Where is Olle? 293 00:31:33,920 --> 00:31:36,840 He was in front of me. -Olle! 294 00:31:36,920 --> 00:31:40,440 -Snön came from behind. -What happened? 295 00:31:40,520 --> 00:31:43,360 -Begravdes he in the snow? -He... 296 00:31:48,840 --> 00:31:52,840 -What did you see? -He was... 297 00:31:52,920 --> 00:31:55,680 I think he was there. -Here? 298 00:31:57,720 --> 00:32:01,000 -Here? -I do not know. Somewhere... 299 00:32:02,360 --> 00:32:04,440 Do you hear? There is a ski! 300 00:32:04,520 --> 00:32:07,000 He is under the snow! Come here! 301 00:32:08,160 --> 00:32:11,080 Quiet. Gently... 302 00:32:11,160 --> 00:32:13,840 -Come here! -Olle is under the snow! Come here! 303 00:32:15,080 --> 00:32:18,280 -A avalanche or something. -So small? 304 00:32:19,400 --> 00:32:20,760 Help me to shovel! 305 00:32:23,480 --> 00:32:25,240 Hell! 306 00:32:37,160 --> 00:32:39,040 The bucket! 307 00:32:41,440 --> 00:32:43,160 There are rocks here! 308 00:32:46,080 --> 00:32:47,600 Quiet, maybe we can hear him! 309 00:32:49,480 --> 00:32:53,160 There was no real avalanche, more like an avalanche 310 00:32:53,240 --> 00:32:56,040 and there must have been a ravine underneath. 311 00:32:56,120 --> 00:33:01,440 The strangest thing was that the snow that had just been so smooth 312 00:33:01,520 --> 00:33:03,520 quickly froze. 313 00:33:03,600 --> 00:33:05,840 We did not know how much snow was there. 314 00:33:05,920 --> 00:33:09,000 But there was no skiing right there. 315 00:33:13,040 --> 00:33:15,200 Where this he was? -I do not know! 316 00:33:15,280 --> 00:33:18,200 We try here. Help! 317 00:33:31,680 --> 00:33:33,120 Olle! 318 00:33:35,200 --> 00:33:39,320 There is so little snow down here, I do not see if there are any traces. 319 00:33:40,040 --> 00:33:45,920 He did not go there alone. It would not be the first time. 320 00:33:46,000 --> 00:33:48,240 Are you stupid? With the tent? 321 00:33:48,320 --> 00:33:52,040 He would have come back to check on us. 322 00:33:52,120 --> 00:33:56,400 I do not think he's here. We would have found him for the long time then. 323 00:33:56,480 --> 00:33:59,200 -You saw him here, Eero. -I do not know what I saw. 324 00:34:00,280 --> 00:34:03,840 -I got a blackout. -For, my camera is gone. 325 00:34:03,920 --> 00:34:08,040 You can survive during the snow for a long time. We can not go from here. 326 00:34:08,120 --> 00:34:11,320 Did you see if the zipper was closed when we came down? 327 00:34:11,400 --> 00:34:13,560 -I do not know. -Damn. 328 00:34:13,640 --> 00:34:18,720 If the camera is gone, I'm smoked. Farsan will kill me. 329 00:34:18,800 --> 00:34:21,160 I want something to eat. 330 00:34:30,600 --> 00:34:35,200 Anne... We can not stay here. 331 00:34:36,560 --> 00:34:39,280 Without a tent we will freeze to death. 332 00:34:41,640 --> 00:34:43,920 -The clock is at least four or five. -No! 333 00:34:44,000 --> 00:34:48,880 Well, that's it. We have 30 km left to go. 334 00:34:50,480 --> 00:34:53,000 The snow is so deep. We'll get help. 335 00:34:55,760 --> 00:34:59,120 Maybe he went to the village? To go to a dentist? 336 00:35:14,920 --> 00:35:18,720 I know that I very much wanted to go home. 337 00:35:18,800 --> 00:35:21,840 Well, not home, but away from the mountains. 338 00:35:21,920 --> 00:35:25,360 We went almost through the night. We fled. 339 00:35:26,720 --> 00:35:30,560 We fled from what is expected. 340 00:35:39,000 --> 00:35:43,680 Burjatisk village. 310 km from Irkutsk, the nearest town. 341 00:36:13,000 --> 00:36:15,440 -Are you from Irkutsk? -Yes. 342 00:36:27,400 --> 00:36:32,360 Why you dance like a fool? Has anyone come? 343 00:36:55,600 --> 00:36:58,640 militia Department 344 00:36:59,800 --> 00:37:01,560 Your idiots. 345 00:37:09,640 --> 00:37:13,160 -Located Estonia here? No, there. 346 00:37:13,240 --> 00:37:16,720 I know! We delivered you from the fascists. 347 00:37:19,880 --> 00:37:21,640 Sit down. 348 00:37:34,880 --> 00:37:40,000 -Pratar you German in Estonia? No, Estonian. 349 00:37:44,280 --> 00:37:49,720 So weird. German letters in a Soviet passport. 350 00:38:05,000 --> 00:38:07,880 What were you doing up in the mountains? 351 00:38:08,720 --> 00:38:12,440 We... we walked. 352 00:38:13,080 --> 00:38:19,000 We came here to watch. We sought adventure. 353 00:38:21,920 --> 00:38:24,840 You can not go up in the mountains, just like that. 354 00:38:25,880 --> 00:38:28,400 Somebody may have seen him here? 355 00:38:29,480 --> 00:38:33,120 Perhaps you have a helicopter, so that you can look after him. 356 00:38:34,880 --> 00:38:38,200 Do you think this is Switzerland? 357 00:38:39,720 --> 00:38:42,480 How the hell either. It is Siberia. 358 00:38:43,640 --> 00:38:45,640 This is Buryatia. 359 00:38:45,720 --> 00:38:48,240 You were looking for adventure... 360 00:38:48,320 --> 00:38:50,280 You lost a man, not me! 361 00:38:58,520 --> 00:39:03,520 Pension Green cedar 362 00:39:19,200 --> 00:39:21,560 Throw away the stones, no one will see it. 363 00:39:21,640 --> 00:39:23,720 -Why? -Just do it! 364 00:39:23,800 --> 00:39:27,040 -Why? They can give us problems. 365 00:39:27,120 --> 00:39:29,400 -Vadå problem? -Do not you understand? 366 00:39:30,440 --> 00:39:34,520 Get permission to pick nephritis? No, you do not know... 367 00:39:35,360 --> 00:39:38,440 Did you look up the places we went to? 368 00:39:38,520 --> 00:39:43,440 -In the border regions should be authorized. We lied. 369 00:39:44,520 --> 00:39:47,080 If anyone asks is the state of Olle's backpack. 370 00:39:47,720 --> 00:39:51,920 -Or tell me you do not speak Russian. -Neither do I. 371 00:39:52,680 --> 00:39:56,120 -Olle then? Nobody knows anything. 372 00:39:57,000 --> 00:40:01,160 The village is full of people from outside. Miners in the winter or something. 373 00:40:01,240 --> 00:40:05,240 He could have jumped on a bus or riding a car from here. Without saying anything. 374 00:40:06,720 --> 00:40:09,680 They want us to go back into the mountains. 375 00:40:09,760 --> 00:40:13,040 To investigate the avalanche. No one else here can do it. 376 00:40:13,120 --> 00:40:16,080 The militia should look for people who have disappeared. 377 00:40:16,160 --> 00:40:18,280 Who the hell wants to go back there? 378 00:40:20,560 --> 00:40:23,680 They have taken our passports. We can not withdraw without them. 379 00:40:30,680 --> 00:40:33,600 Hello? Can you hear me? 380 00:40:42,520 --> 00:40:46,080 Do you know how to use a phone? -No connection. 381 00:40:46,160 --> 00:40:49,440 Oh my God! Thank God for that I will soon go away. 382 00:40:58,200 --> 00:40:59,880 A village! 383 00:41:00,000 --> 00:41:01,560 Eero! 384 00:41:03,320 --> 00:41:04,760 Wait! 385 00:41:12,400 --> 00:41:16,920 A man from the village was talking to me and said that there is a hut in the mountain pass. 386 00:41:18,920 --> 00:41:20,520 Olle be there. 387 00:42:12,400 --> 00:42:14,080 No one here. 388 00:42:44,120 --> 00:42:46,640 What is it? Margus, what is it? 389 00:42:47,640 --> 00:42:50,920 Something kind of insect! The bits. 390 00:42:51,000 --> 00:42:52,720 Can I see. Bit it? 391 00:42:56,640 --> 00:43:01,120 -I do not see anything. -Relax. Sleeping. 392 00:43:05,000 --> 00:43:06,680 Margus, it was just a dream. 393 00:43:14,160 --> 00:43:15,720 Eero... 394 00:43:16,840 --> 00:43:19,000 I must tell you something. 395 00:43:24,280 --> 00:43:30,480 When it had happened and we started to go down, I saw someone. 396 00:43:36,440 --> 00:43:38,880 You went so fast up there, but... 397 00:43:45,560 --> 00:43:47,800 Wait for me! 398 00:43:47,880 --> 00:43:49,280 I was completely exhausted. 399 00:43:50,480 --> 00:43:53,400 My boots were completely bloody. 400 00:43:57,360 --> 00:43:59,240 I threw away the repair things. 401 00:44:01,560 --> 00:44:03,640 But I could not be separated from the stones. 402 00:44:10,240 --> 00:44:11,880 Olle! 403 00:44:15,640 --> 00:44:19,120 Why did not you say earlier? -I do not know. 404 00:44:23,000 --> 00:44:24,360 It was not the real Olle. 405 00:44:25,760 --> 00:44:27,440 He had no backpack. 406 00:44:51,200 --> 00:44:52,680 Wake him. 407 00:45:15,680 --> 00:45:17,400 The chimney. 408 00:45:19,880 --> 00:45:21,760 The sound coming from the chimney. 409 00:46:21,600 --> 00:46:23,400 Damn. There is so much snow here. 410 00:46:26,120 --> 00:46:27,360 There is no point. 411 00:46:29,680 --> 00:46:31,280 He is not here. 412 00:47:15,720 --> 00:47:17,480 We continue to go! 413 00:47:49,320 --> 00:47:55,000 Parasite. Idiot. People like you were shot during the war. 414 00:47:56,200 --> 00:47:58,760 Stealing militia firewood! 415 00:47:59,520 --> 00:48:02,000 Bring it! Idiot! 416 00:48:05,280 --> 00:48:07,320 On the floor! 417 00:48:12,000 --> 00:48:13,560 Idiot! 418 00:48:16,720 --> 00:48:19,280 Only idiots here, every single one. 419 00:48:26,560 --> 00:48:30,080 What should I do with you? -Please call. 420 00:48:34,240 --> 00:48:35,840 Hell! 421 00:48:51,400 --> 00:48:52,720 Olle! 422 00:48:54,440 --> 00:49:00,040 These guest houses are closed, but there is a guest house opposite. 423 00:49:01,000 --> 00:49:04,520 One room is open and heated, you can stay there. 424 00:49:04,600 --> 00:49:05,760 All have gone. 425 00:49:05,840 --> 00:49:07,720 -But... -But what? 426 00:49:07,800 --> 00:49:09,400 Our passports, then? 427 00:49:26,720 --> 00:49:28,320 You can go now. 428 00:50:27,760 --> 00:50:32,040 The deal is completely meaningless. It has nothing. 429 00:50:32,120 --> 00:50:34,000 No one at the bus station, either. 430 00:50:34,080 --> 00:50:36,760 But there was a note that there is a bus tomorrow at noon. 14th 431 00:50:41,760 --> 00:50:45,440 Wondering if there ever been water here. What is this? 432 00:50:46,720 --> 00:50:49,240 Did you get the key? -No. 433 00:50:50,800 --> 00:50:52,400 I'm not going. 434 00:50:55,400 --> 00:50:59,000 -Did you hear? I'll stay. -Stay you with your smile... 435 00:51:00,160 --> 00:51:01,840 Open it. 436 00:51:01,920 --> 00:51:03,640 ... burjat, if you want. 437 00:51:07,240 --> 00:51:09,480 Damn, a guitar! 438 00:51:16,480 --> 00:51:18,520 -Play something. -Wait. 439 00:51:39,640 --> 00:51:43,280 Where were you in? I'm here! 440 00:51:44,640 --> 00:51:46,800 He must not come here! 441 00:51:46,880 --> 00:51:49,800 Where is the key? We need to unlock! 442 00:51:49,880 --> 00:51:52,320 -Anne! Where's the key? 443 00:51:53,920 --> 00:51:56,000 Anne! 444 00:51:56,080 --> 00:51:57,720 He does not want you. 445 00:52:00,400 --> 00:52:02,000 Why did she look like? 446 00:52:17,800 --> 00:52:19,560 Indrek, open it. 447 00:52:23,920 --> 00:52:27,240 Damn, a guitar. 448 00:52:31,520 --> 00:52:33,560 -Play something. -Wait. 449 00:53:05,880 --> 00:53:10,000 Go back! Do not come any closer! Stay there! 450 00:53:11,240 --> 00:53:13,400 Go back to the hotel! 451 00:53:40,800 --> 00:53:43,680 Fotik, stop walking and running. Work! 452 00:53:45,560 --> 00:53:48,240 Whose are these? -My. 453 00:54:05,840 --> 00:54:08,880 Well... And what is this? 454 00:54:14,520 --> 00:54:17,240 Thank God for our people came through the mountain pass. 455 00:54:20,560 --> 00:54:23,800 They found him there. He was not even covered with snow. 456 00:54:25,280 --> 00:54:30,120 But we were not there. He saw that we were not there. 457 00:54:32,000 --> 00:54:34,680 -Stop speak German! You looked after, right? 458 00:54:34,760 --> 00:54:37,000 You saw, right? -Shut up! 459 00:54:40,320 --> 00:54:42,200 Thanks, fotik. 460 00:54:46,080 --> 00:54:48,440 But where have you confines state? 461 00:54:48,840 --> 00:54:50,720 I do not know. 462 00:54:50,800 --> 00:54:52,440 -Do not you know? -No. 463 00:54:53,320 --> 00:54:56,600 Of course you do, because there was no state. 464 00:55:02,000 --> 00:55:04,160 You have a big problem. 465 00:55:07,000 --> 00:55:08,640 You lie. 466 00:55:13,000 --> 00:55:15,480 Your friend's face was smashed. 467 00:55:17,480 --> 00:55:19,840 -What? -AT hell, that's what it is. 468 00:55:19,920 --> 00:55:21,480 Fucking geologists! 469 00:55:23,040 --> 00:55:24,800 Now listen to me carefully. 470 00:55:26,280 --> 00:55:29,120 You will stay here. 471 00:55:30,160 --> 00:55:34,720 Until the autopsy is complete and we have made an inquiry. 472 00:55:34,800 --> 00:55:37,920 How and exactly why your friend died. 473 00:55:39,480 --> 00:55:41,040 Is that understood? 474 00:55:42,680 --> 00:55:44,360 Do not do anything stupid. 475 00:55:45,760 --> 00:55:47,360 People's harsh up here. 476 00:56:01,320 --> 00:56:04,800 What bullshit! "Tough people up here!" 477 00:56:08,120 --> 00:56:11,360 How could he not be in the snow? -He is lying. 478 00:56:12,280 --> 00:56:16,000 Who beat him? -I do not know! 479 00:56:16,080 --> 00:56:19,000 But he was full of shit! 480 00:56:19,040 --> 00:56:23,080 How do we know where they found him? Why did not we see the body? 481 00:56:23,160 --> 00:56:25,320 Do not tell this to the other. 482 00:56:25,400 --> 00:56:27,080 -Are you in? -Why not? 483 00:56:27,160 --> 00:56:29,360 Why? We need not panic here. 484 00:56:31,080 --> 00:56:33,480 -Did you have a clash there? -Vadå? 485 00:56:33,560 --> 00:56:36,880 -Hoppade he at you again? Are you an idiot? 486 00:56:37,000 --> 00:56:40,600 -Are you nuts? -Calm down. I was just asking. 487 00:56:42,520 --> 00:56:46,080 Why do you buy that shit? It was only cigarettes. 488 00:56:50,640 --> 00:56:52,400 It is soothing tablets. 489 00:56:55,880 --> 00:56:57,280 They help me to sleep. 490 00:56:59,080 --> 00:57:01,160 Why did you take so much to you? 491 00:57:09,440 --> 00:57:14,320 Why cast not your stones? What does it matter now? 492 00:57:15,520 --> 00:57:19,120 What is this? 493 00:57:21,480 --> 00:57:23,320 I told you that there is something. 494 00:57:31,040 --> 00:57:32,640 He is not dead. 495 00:57:37,720 --> 00:57:39,200 Damn... What's wrong with me? 496 00:57:54,600 --> 00:57:57,720 Sorry, you have no other cigarettes? 497 00:58:05,720 --> 00:58:07,480 Do you have a phone? 498 00:58:17,400 --> 00:58:19,040 Go away! 499 00:58:37,760 --> 00:58:39,720 Why is the door open? 500 00:58:39,800 --> 00:58:41,720 This shit should keep it closed. 501 00:58:42,640 --> 00:58:44,800 If we are gone, the door is closed! 502 00:58:46,760 --> 00:58:48,480 Where is Marleen? 503 00:58:49,840 --> 00:58:51,440 Marleen! 504 00:58:53,160 --> 00:58:54,720 Are you there? 505 00:58:57,800 --> 00:58:59,360 Marleen? 506 00:59:00,440 --> 00:59:02,040 What are you doing there? 507 00:59:06,600 --> 00:59:08,160 Now we are entering. 508 00:59:12,200 --> 00:59:13,800 I do not follow. 509 00:59:13,880 --> 00:59:16,320 -Why not? You do not know what happened. 510 00:59:17,480 --> 00:59:20,240 They think that it is your and my fault. 511 00:59:20,320 --> 00:59:22,680 Who believes that? -Anne and Margus. 512 00:59:24,600 --> 00:59:26,760 -Let's go. -Gillade me at least a little bit... 513 00:59:26,840 --> 00:59:30,520 -... or did you just disrupt Olle? -Up to you, let's go in. 514 00:59:30,600 --> 00:59:32,400 Margus has soothing all the time. 515 00:59:33,800 --> 00:59:35,800 He is completely gone. 516 00:59:35,880 --> 00:59:39,840 He was talking about you and me and the haunting climber up there. 517 00:59:40,600 --> 00:59:42,320 What? -Margus said 518 00:59:42,400 --> 00:59:46,240 that if you had apologized had not happened. 519 00:59:46,320 --> 00:59:49,880 And now you have to go and ask forgiveness from Olle 520 00:59:50,000 --> 00:59:51,840 for us to come here. 521 00:59:53,560 --> 00:59:56,600 -Go out now! It's so awful. 522 01:00:01,160 --> 01:00:02,760 Who put the cat in the jar? 523 01:00:08,160 --> 01:00:11,080 I would not be here with these cowards. 524 01:00:11,160 --> 01:00:13,760 Where are the onions? How much did he? 525 01:00:16,040 --> 01:00:19,680 You kissed Marleen. I saw it. 526 01:00:19,760 --> 01:00:22,920 What are you babbling about? -I feel bad. 527 01:00:24,040 --> 01:00:27,240 Why did you leave me there? In the snow... 528 01:00:28,640 --> 01:00:32,080 They have not taken a hit Olle. And this is not me. 529 01:00:34,520 --> 01:00:36,120 And who are you? 530 01:00:38,360 --> 01:00:40,120 I went to the sacred forest. 531 01:00:56,680 --> 01:00:59,760 When we parted from you for the waterfall 532 01:00:59,840 --> 01:01:02,600 we ran into a strange place. It hung ribbons on the trees. 533 01:01:05,200 --> 01:01:07,000 This was the sacred forest. 534 01:01:15,040 --> 01:01:17,080 And? 535 01:01:17,160 --> 01:01:21,200 -How do Margus? I have not said anything. -God, then Olle done it! 536 01:01:21,280 --> 01:01:24,840 Why do you have this super grieving face all the time? 537 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 And you, Marleen, not whining! 538 01:02:16,240 --> 01:02:18,200 What the hell...? 539 01:02:20,280 --> 01:02:22,000 Hello? 540 01:02:28,360 --> 01:02:30,160 It does not seem to be anyone there. 541 01:02:32,640 --> 01:02:34,560 -Damn. -Stängt also. 542 01:02:45,240 --> 01:02:47,000 Where is everyone? 543 01:02:48,680 --> 01:02:50,920 Damn. They must be somewhere. 544 01:02:53,680 --> 01:02:55,720 Are not you cold? What? 545 01:02:57,440 --> 01:02:59,080 Hello! 546 01:03:42,520 --> 01:03:44,440 What should we tell his mother? 547 01:03:54,320 --> 01:03:55,880 Killer! 548 01:03:56,600 --> 01:03:59,680 Why did you kill your own German in the mountains? 549 01:04:02,600 --> 01:04:06,000 -You should all get soon! -Silent! 550 01:04:07,640 --> 01:04:09,280 Do not move! 551 01:04:09,920 --> 01:04:12,600 Thieves! Thieves! 552 01:04:21,640 --> 01:04:23,320 Close the door! 553 01:05:11,000 --> 01:05:13,200 What do you want? 554 01:05:13,280 --> 01:05:15,040 They broke our window yesterday. 555 01:05:22,120 --> 01:05:25,280 One of us is sick. We need a doctor. 556 01:05:26,880 --> 01:05:28,720 Have you taken him away? 557 01:05:30,400 --> 01:05:32,920 -Who then? -Your friend. 558 01:05:35,000 --> 01:05:38,200 -Where? -To mortuary. 559 01:05:40,640 --> 01:05:43,360 -I do not understand. -Go there, just. 560 01:05:44,760 --> 01:05:46,880 -Where? What is it you do not understand? 561 01:05:47,680 --> 01:05:49,560 Let's go. 562 01:05:56,880 --> 01:05:58,920 How are we doing, guys. 563 01:05:59,640 --> 01:06:04,400 Take hold of the rope and pull him to the morgue. 564 01:06:04,480 --> 01:06:05,840 Roger? 565 01:06:05,920 --> 01:06:08,160 -We? -What else? I? 566 01:06:08,240 --> 01:06:11,560 He is your friend. A surgeon must determine the cause of death. 567 01:06:11,640 --> 01:06:14,200 Where's the surgeon? -Where! 568 01:06:14,280 --> 01:06:16,000 I'm so sick of your questions! 569 01:06:16,040 --> 01:06:19,920 You stand there with your dead faces, waiting for I do not know what! 570 01:06:20,000 --> 01:06:23,720 And what should I do? 20 years in this dungeon to rot! 571 01:06:23,800 --> 01:06:27,440 There was nothing here before. And now we perestroika! 572 01:06:27,520 --> 01:06:33,480 And what do we get? Dead links, no transport, no pay. 573 01:06:34,400 --> 01:06:37,880 It does not leave his people. 574 01:06:38,000 --> 01:06:41,080 And no crying. Who are you people? 575 01:06:43,480 --> 01:06:46,440 Marleen, go back. Do not come here! 576 01:06:47,920 --> 01:06:49,920 Do they even examined him? 577 01:06:50,000 --> 01:06:54,160 Ints, go to the hotel. Anne Stay away from here. 578 01:06:54,240 --> 01:06:56,280 How do they know that he's been broken? 579 01:06:57,920 --> 01:07:00,640 What are you looking at? Go and say something to them. 580 01:07:00,720 --> 01:07:03,360 -So she's not here. What should we do with her? 581 01:07:03,440 --> 01:07:06,160 Keep her away only! - Go! 582 01:07:11,560 --> 01:07:15,160 -What are you doing? He is fierce. 583 01:07:16,000 --> 01:07:18,520 I have not touched a dead body before. 584 01:07:18,600 --> 01:07:20,320 I have. In school. 585 01:07:22,680 --> 01:07:25,800 What's the talk that he was beaten? 586 01:07:28,000 --> 01:07:30,280 I would like to see his face. Can you take a look? 587 01:07:32,000 --> 01:07:33,840 Do you dare? 588 01:07:33,920 --> 01:07:35,800 One hand is on her face. 589 01:07:44,240 --> 01:07:45,840 Oh my God! 590 01:07:47,280 --> 01:07:50,840 As the ice only. As if there is something face. 591 01:07:51,800 --> 01:07:54,920 -God... -Because he has no face... 592 01:08:03,080 --> 01:08:04,400 What is it? 593 01:08:09,760 --> 01:08:11,400 Olle's mitt. 594 01:08:18,760 --> 01:08:20,520 His ring. 595 01:08:29,520 --> 01:08:33,640 Go to the hotel. Do not tell anybody. Stay here. Go. 596 01:08:33,720 --> 01:08:35,640 -Where are you going? I'm looking up the hospital. 597 01:08:35,720 --> 01:08:37,880 -Alone? It must be normal people there! 598 01:08:38,000 --> 01:08:39,800 I find a car or the hospital. 599 01:09:17,840 --> 01:09:19,640 Eero! 600 01:09:45,720 --> 01:09:47,000 Open! 601 01:09:48,520 --> 01:09:51,320 -Open! -Wait! 602 01:09:53,200 --> 01:09:55,320 -Put it there! -What has happened? 603 01:09:57,480 --> 01:10:00,120 -What has happened? Tell! -Wait! 604 01:10:00,200 --> 01:10:03,200 What have they done to you? Let me see! 605 01:10:04,040 --> 01:10:06,800 Who did this? Let me see! 606 01:10:06,880 --> 01:10:09,120 -Stop! -Tell! 607 01:10:10,760 --> 01:10:12,800 They hit me. -Who? 608 01:10:13,920 --> 01:10:15,720 -Which? -I do not know. 609 01:10:15,800 --> 01:10:17,440 -Show me... -Away! 610 01:10:17,520 --> 01:10:18,880 Will anyone? 611 01:10:26,120 --> 01:10:27,880 Just... 612 01:10:29,360 --> 01:10:31,400 Do not do it! 613 01:10:31,480 --> 01:10:33,320 It is not as dangerous as it looks. 614 01:10:34,680 --> 01:10:36,240 You deserved it. 615 01:10:37,600 --> 01:10:41,080 Can you hear me? You deserved it! Shut up, you fucking whore! 616 01:10:42,440 --> 01:10:45,400 Do not you think I see you waving the ass here? 617 01:10:45,480 --> 01:10:47,320 First Olle, now Eero. Are you happy? 618 01:10:52,560 --> 01:10:55,120 Why did you say to your partner to lie to us? 619 01:10:56,200 --> 01:10:58,520 If the beating. Why? 620 01:11:01,520 --> 01:11:05,880 I'll tell everything to the militia. What should you say to them? 621 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 Do not touch me! You should not touch me! 622 01:11:13,280 --> 01:11:16,880 Do you not believe that I understand what they are shouting at us? 623 01:11:19,480 --> 01:11:21,880 Tell the truth. Why were you not by Olle? 624 01:11:22,000 --> 01:11:23,720 Why were you there just? 625 01:11:24,400 --> 01:11:27,160 What did you do with him? The two of you were there long. 626 01:11:27,240 --> 01:11:30,280 Why did you tell him no? Why were you not? 627 01:11:30,360 --> 01:11:32,120 What happened there? 628 01:11:32,200 --> 01:11:34,400 What are these issues? 629 01:11:35,880 --> 01:11:37,720 I myself was buried in snow. 630 01:11:40,000 --> 01:11:43,040 Who beat him? Your haunting mountain climbers? 631 01:11:50,840 --> 01:11:52,440 Wait... 632 01:11:56,200 --> 01:11:58,360 Do you really think... 633 01:12:01,200 --> 01:12:02,840 That I... 634 01:12:08,160 --> 01:12:10,000 Stop it... 635 01:12:12,160 --> 01:12:15,040 I wanted us to have fun here. 636 01:12:26,640 --> 01:12:30,560 How could I know that someone would take it that way? 637 01:13:02,200 --> 01:13:04,920 I do not know what happened there on the slopes. 638 01:13:06,120 --> 01:13:08,040 And I have not beaten anybody. 639 01:13:10,040 --> 01:13:12,560 I could have died there. 640 01:13:19,280 --> 01:13:21,040 But do not you care about. 641 01:13:23,680 --> 01:13:25,480 Do you hear... 642 01:13:27,400 --> 01:13:30,680 The last thing we need is that we fight amongst themselves. 643 01:13:33,640 --> 01:13:35,440 Now go and get him. 644 01:14:05,880 --> 01:14:07,480 They have taken him. 645 01:14:10,800 --> 01:14:15,360 Well, the Germans, the shit you on you? Let's go. 646 01:14:35,360 --> 01:14:39,320 No electricity again. A true idiot country. 647 01:14:42,800 --> 01:14:44,480 Here is wood. 648 01:14:44,560 --> 01:14:47,280 Why are you standing there? Come in! 649 01:14:50,800 --> 01:14:54,160 What you staring at? Are you afraid of the dead? 650 01:14:55,240 --> 01:14:58,760 Dry matches too. You should be afraid of those who are living. 651 01:14:59,560 --> 01:15:05,280 Go ahead stove to melt the bodies until tomorrow and we can do the autopsy. 652 01:15:05,360 --> 01:15:08,000 -What did he say? We'll warm up the room. 653 01:15:10,040 --> 01:15:13,040 He melts until tomorrow, and then we will do the autopsy. 654 01:15:14,720 --> 01:15:16,560 Do you understand? 655 01:15:16,640 --> 01:15:19,320 -Here, ignition. -Wait... 656 01:15:19,400 --> 01:15:23,680 I'll talk to you tomorrow morning. Light the stove! 657 01:15:44,280 --> 01:15:46,320 We turned the wrong somewhere. 658 01:15:47,680 --> 01:15:51,480 We'll go to the right. -No. This village is to hell! 659 01:15:52,480 --> 01:15:55,680 What are you yelling? Where did you disappear? 660 01:15:56,800 --> 01:15:58,640 You left me alone. 661 01:15:58,720 --> 01:16:02,120 -Margus, you know where the hotel is? -Are you nuts? 662 01:16:02,200 --> 01:16:06,240 It's right here. At the bottom of the street. 663 01:16:35,560 --> 01:16:37,320 Close the door! 664 01:16:42,200 --> 01:16:44,480 Passports! Where are the passports? 665 01:16:58,400 --> 01:17:00,800 I found it. A safety deposit box. 666 01:17:03,720 --> 01:17:05,360 The key! 667 01:17:13,640 --> 01:17:15,240 Oh my God... 668 01:17:27,000 --> 01:17:28,520 So... 669 01:17:36,280 --> 01:17:40,520 You do not fire in the stove? Why not? 670 01:17:43,800 --> 01:17:46,400 We are young and afraid of the dead. 671 01:17:49,720 --> 01:17:52,480 We intend to complain about you. -Complain? 672 01:17:53,840 --> 01:17:56,800 For whom? And where? 673 01:17:57,640 --> 01:17:59,600 -I Moscow. -In Moscow! 674 01:18:01,240 --> 01:18:04,840 All picks nephritis. It is not prohibited. 675 01:18:09,440 --> 01:18:11,200 But what is this? 676 01:18:13,160 --> 01:18:15,440 Now I understand why Buriats hiding. 677 01:18:16,400 --> 01:18:20,160 -It is not ours. -It was your leader's pocket. 678 01:18:20,240 --> 01:18:22,800 You move not in the mountains! They are sacred to them! 679 01:18:22,880 --> 01:18:25,400 Where's the rest? We have nothing. 680 01:18:25,480 --> 01:18:27,040 Liar! 681 01:18:27,120 --> 01:18:30,000 All yellows know where you have got hold of it. 682 01:18:35,600 --> 01:18:38,000 Wait. Give it to me. 683 01:19:15,800 --> 01:19:19,000 We will not be here. He lets us do not. 684 01:19:22,840 --> 01:19:25,400 Fotik, where did you get it? 685 01:19:26,320 --> 01:19:29,480 How did you get it? - The bastard has the camera! 686 01:19:32,760 --> 01:19:38,520 Let me out! Assholes! It does not lock up people like this! 687 01:19:38,600 --> 01:19:42,760 Give me my camera! Come here! 688 01:19:43,640 --> 01:19:48,600 Eero, help me! What are you looking at? What is wrong with you? 689 01:19:48,680 --> 01:19:50,360 Silent! 690 01:19:50,440 --> 01:19:53,320 Did you break something you will have to stay in the morgue! 691 01:19:53,400 --> 01:19:56,400 Fucking fagots! Talk Russian! Fascists! 692 01:19:56,480 --> 01:19:59,480 I'll kill you all! 693 01:20:25,880 --> 01:20:28,920 Damn, I fell asleep. 694 01:20:31,000 --> 01:20:32,880 I can not hold me anymore. 695 01:20:34,320 --> 01:20:37,280 I told you to pee in the sink yesterday. 696 01:20:41,240 --> 01:20:43,440 -I can not! -Then you get to pee in his pants. 697 01:20:48,320 --> 01:20:51,240 Come here, I hold up the blanket. 698 01:21:04,080 --> 01:21:08,040 Eero, there are people there! Look! 699 01:21:09,440 --> 01:21:11,440 Up, dammit! 700 01:21:14,760 --> 01:21:17,760 -What is it? -A Volga. The heads! 701 01:21:19,000 --> 01:21:22,160 Hello there! Help us! 702 01:21:22,240 --> 01:21:25,080 They do not hear us! -Do place! 703 01:21:29,880 --> 01:21:31,600 Help us! 704 01:21:31,680 --> 01:21:33,400 What's that? 705 01:21:46,520 --> 01:21:50,120 Holy rock crystal? What nonsense. 706 01:21:58,800 --> 01:22:01,920 It's my camera. -Take it, then. 707 01:22:03,520 --> 01:22:05,160 Take it. 708 01:22:09,200 --> 01:22:13,640 Comrade Skvortsov, why have not you reported them to Irkutsk? 709 01:22:14,520 --> 01:22:17,680 How? The line is dead. 710 01:22:18,840 --> 01:22:20,800 And what are your car to? 711 01:22:22,000 --> 01:22:26,920 Well then... The autopsy will be conducted today. On overthrown. 712 01:22:28,520 --> 01:22:33,440 But you come with us to Irkutsk in the morning. We will arrange that. 713 01:22:33,520 --> 01:22:35,760 I do not have people. -Vadå? 714 01:22:35,840 --> 01:22:39,440 Which tie straps? Wild animals? 715 01:22:39,520 --> 01:22:43,600 What is it superstition? Lenin is abused... 716 01:22:44,720 --> 01:22:50,040 The straps should not be touched. They'll be mad. 717 01:22:50,120 --> 01:22:52,440 If you are infected with this crap too? 718 01:22:53,120 --> 01:22:56,120 Please, we should not do it. 719 01:22:56,200 --> 01:22:58,320 There are few Russians in the village. 720 01:22:59,400 --> 01:23:02,480 You go to the morgue and obtain documents. 721 01:23:02,560 --> 01:23:04,880 And we will take care of you here. 722 01:23:40,560 --> 01:23:42,320 Why are you standing here? 723 01:23:43,160 --> 01:23:45,360 Help me, he's so big. 724 01:24:00,120 --> 01:24:02,920 I'm not going to go in there. Have we mesh well? 725 01:24:03,000 --> 01:24:04,560 I do not do it! 726 01:24:07,360 --> 01:24:09,920 We must do something! -I get that. 727 01:24:11,400 --> 01:24:14,760 I do not go in there. -What are we going to do then? 728 01:24:53,720 --> 01:24:56,000 You should not yell at them. 729 01:24:56,720 --> 01:25:00,640 The bodies are dead, but their spirits are here. 730 01:25:01,760 --> 01:25:04,560 We bury them in the spring, when they get quiet. 731 01:25:10,360 --> 01:25:11,720 Go talk to him! 732 01:25:56,200 --> 01:25:59,400 What are you afraid of? He stole our rock. 733 01:26:00,760 --> 01:26:03,400 You will quickly find out everything. 734 01:26:20,880 --> 01:26:25,000 -Lets go out! But where's the surgeon? 735 01:26:25,040 --> 01:26:27,080 I am a surgeon! Go! 736 01:27:22,760 --> 01:27:25,920 I thought nephritis would be more beautiful. 737 01:27:26,000 --> 01:27:27,880 A gemstone that does not sparkle... 738 01:27:33,880 --> 01:27:35,480 Reach? 739 01:27:38,720 --> 01:27:41,880 The haunting climber was there, but for me it was you. 740 01:28:09,080 --> 01:28:10,720 Damn! 741 01:28:19,440 --> 01:28:22,480 You fell and put the snow in motion. 742 01:28:24,160 --> 01:28:26,680 Nothing would have happened if you had not done it. 743 01:28:28,240 --> 01:28:30,520 Then had not happened. 744 01:28:34,360 --> 01:28:35,800 Yes... 745 01:28:37,200 --> 01:28:41,920 You were right, militia man was lying. Nobody beat me, it's fall injuries. 746 01:28:44,240 --> 01:28:45,800 Good boy. 747 01:28:46,840 --> 01:28:51,240 The body does not have time to melt completely. They said it would go away. 748 01:28:58,240 --> 01:29:02,480 Help me. Take the bucket and pour the water. 749 01:29:02,560 --> 01:29:06,120 With warm water, he becomes soft enough. 750 01:29:37,120 --> 01:29:38,680 We turn on him. 751 01:30:16,000 --> 01:30:17,560 Did you see? 752 01:30:18,640 --> 01:30:22,000 We hoped it would end there. 753 01:30:22,040 --> 01:30:25,520 That we would have a cause of death and papers the morning after. 754 01:30:27,000 --> 01:30:29,160 It was a real... 755 01:30:29,240 --> 01:30:31,800 A party, or... It was four o'clock in the night. 756 01:30:34,640 --> 01:30:38,240 We wish he had died instantly. 757 01:30:38,320 --> 01:30:39,920 When he was buried under snow. 758 01:30:40,560 --> 01:30:46,640 It would not be that if we had been more, so... 759 01:30:46,720 --> 01:30:50,000 So that his death had been our fault. 760 01:30:50,080 --> 01:30:51,680 Then it had not persecuted us. 761 01:30:53,800 --> 01:30:55,360 It was a conscious orgy. 762 01:30:57,200 --> 01:31:03,360 I have never been so full, before or since. 763 01:32:08,600 --> 01:32:13,320 Get up! Then you complained to us, your assholes! 764 01:32:16,680 --> 01:32:20,640 -Folket from Irkutsk... -Who? The drug is! 765 01:32:20,720 --> 01:32:22,360 Nobody cares here! 766 01:32:31,040 --> 01:32:35,360 We lowered your shit from the mountains. We got something please? 767 01:32:46,000 --> 01:32:49,160 Haddock, they are psychos! Let's go! 768 01:32:59,320 --> 01:33:04,320 What are you, crazy pans? It is the Germans' fault! 769 01:33:09,080 --> 01:33:10,680 Buriats! 770 01:33:11,360 --> 01:33:13,640 They will kill us! 771 01:33:15,200 --> 01:33:19,920 Damn! We're smoked. It's over now. 772 01:34:54,400 --> 01:34:57,200 A stranger burjat came to the autopsy report to us. 773 01:34:58,160 --> 01:35:01,840 We were told that Olle had suffocated to death in the snow. 774 01:35:01,920 --> 01:35:04,400 He had only lived 15 minutes. 775 01:35:05,040 --> 01:35:07,760 There was no investigation of his case. 776 01:35:07,840 --> 01:35:09,680 Neither in Estonia or Siberia 777 01:35:09,760 --> 01:35:11,880 because Olle's mother did not submit anything pleadings. 778 01:35:14,600 --> 01:35:20,000 Thank you for taking my son home. What fine friends. 779 01:35:20,640 --> 01:35:26,000 I knew it would happen. I washed even Olles clothes. 780 01:35:27,040 --> 01:35:29,440 We did so that he was fine. 781 01:35:30,440 --> 01:35:35,040 I did not want to dear Olle would leave us with an ugly face. 782 01:35:39,400 --> 01:35:42,840 He was a different guy there. For fixed. 783 01:35:49,920 --> 01:35:53,320 I thought about how much this trip has changed me. 784 01:35:54,160 --> 01:35:55,760 Or has not changed me. 785 01:35:56,520 --> 01:36:00,720 It was a twist of fate that we ended up on this journey. 786 01:36:03,360 --> 01:36:06,000 Yes, it's a shame. 787 01:36:07,480 --> 01:36:11,520 Marleen was a good doctor and a good mother. 788 01:36:11,600 --> 01:36:15,600 Margus found his calling in the travel industry. 789 01:36:15,680 --> 01:36:19,720 Indrek working in the public sector and like to hike with the family. 790 01:36:19,800 --> 01:36:24,840 Anne's prototype did not remember the trip or something would be told about her. 791 01:36:24,920 --> 01:36:27,880 Eero made the film we have just seen. 792 01:36:33,720 --> 01:36:37,720 Translation: Frederick Papp 58695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.