All language subtitles for Mr.Mercedes.S02E03.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:01,503 Previously on "Mr. Mercedes"... 2 00:00:01,546 --> 00:00:03,374 Why don't you simply enjoy life? 3 00:00:03,417 --> 00:00:04,854 Maybe you could teach me something. 4 00:00:05,898 --> 00:00:07,378 Billy... 5 00:00:07,421 --> 00:00:09,467 Dad lost a big contract today... 6 00:00:09,511 --> 00:00:11,817 Can barely pay himself, so... 7 00:00:11,861 --> 00:00:14,428 Pete was helping me rebuild Ida's gazebo. 8 00:00:14,472 --> 00:00:15,995 I could throw you a couple of bucks. 9 00:00:16,039 --> 00:00:19,303 Lights on or lights out, mi amigo. 10 00:00:23,612 --> 00:00:26,005 I am telling you, I saw consciousness. 11 00:00:26,049 --> 00:00:28,138 Until this happens a second time, it's a glitch. 12 00:00:28,181 --> 00:00:29,966 Nobody say a word about this. 13 00:00:30,009 --> 00:00:31,141 You hear Hartsfield woke up? 14 00:00:31,184 --> 00:00:32,708 Trial-of-the-Century shit, yo. 15 00:00:32,751 --> 00:00:34,231 Wait, what? Is that guy serious? 16 00:00:34,274 --> 00:00:36,494 You've been window shopping for months. 17 00:00:36,538 --> 00:00:38,583 What changed, darling? It was time. 18 00:00:38,627 --> 00:00:40,977 Where'd Bill go? He didn't say goodbye. 19 00:00:41,020 --> 00:00:43,109 Yeah. He said something about Brady waking up, and then... 20 00:00:43,153 --> 00:00:44,589 Wait. Brady woke up? 21 00:00:44,633 --> 00:00:47,157 Are you with me, Sadie? 22 00:00:47,200 --> 00:00:49,420 Oh, fuck. Get a fucking... 23 00:00:49,463 --> 00:00:52,118 Get a... scalpel. Get a scalpel, Sadie. 24 00:00:55,818 --> 00:00:57,776 I thought I told you to stay at the nurses' station. 25 00:02:47,407 --> 00:02:51,020 Good morning, Fred. 26 00:02:51,063 --> 00:02:54,632 Now, you swallow up every little bit of that. 27 00:02:54,676 --> 00:02:56,199 Organic don't come cheap. 28 00:03:21,833 --> 00:03:23,792 What are you doing here? 29 00:03:23,835 --> 00:03:27,012 I don't know. Where's Mom? 30 00:03:27,056 --> 00:03:28,710 Mom's not here. 31 00:03:35,020 --> 00:03:36,892 Fix my truck. 32 00:03:36,935 --> 00:03:38,763 Fix your truck. 33 00:03:38,807 --> 00:03:40,678 What's the magic word? 34 00:03:40,722 --> 00:03:42,593 Please, fix my truck. 35 00:03:42,636 --> 00:03:44,638 Fix your truck? Huh? You want me to fix your truck? 36 00:03:44,682 --> 00:03:47,250 I'll fix your truck. Watch this. 37 00:03:49,034 --> 00:03:50,209 Wow! 38 00:03:50,253 --> 00:03:51,733 That's the truck, man. 39 00:03:54,083 --> 00:03:56,694 There we go. You get up there. 40 00:03:58,043 --> 00:03:59,001 Look. 41 00:03:59,044 --> 00:04:00,524 Oh, yeah! 42 00:04:00,567 --> 00:04:02,221 Let's go! Hup! 43 00:04:02,265 --> 00:04:05,050 There we go. 44 00:04:09,968 --> 00:04:11,013 I'm a fireman! 45 00:04:11,056 --> 00:04:12,623 Yeah, you are! 46 00:04:12,666 --> 00:04:14,886 Whoo-whoo! 47 00:04:14,930 --> 00:04:17,802 Did you kill Mom, too? 48 00:04:19,456 --> 00:04:22,067 Just play with the fire truck, kid. 49 00:04:26,376 --> 00:04:30,559 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 50 00:05:53,767 --> 00:05:55,378 Morning. 51 00:06:04,691 --> 00:06:07,172 Morning. 52 00:06:07,216 --> 00:06:09,174 Morning, Sunshine. 53 00:06:09,218 --> 00:06:10,959 What are you doing? 54 00:06:11,002 --> 00:06:13,222 Uh... well, you said you needed help, 55 00:06:13,265 --> 00:06:15,789 so here I am, helping. 56 00:06:15,833 --> 00:06:17,400 Was thinking more the weekend. 57 00:06:17,443 --> 00:06:18,880 Do you even know what you're doing? 58 00:06:18,923 --> 00:06:20,707 No. I don't. 59 00:06:20,751 --> 00:06:21,883 Well, stop doing. 60 00:06:21,926 --> 00:06:23,623 I'll be back over in a minute. 61 00:06:28,019 --> 00:06:29,542 All right. Glue. 62 00:06:32,284 --> 00:06:35,157 How's school and shit? 63 00:06:35,200 --> 00:06:38,160 Uh... fine and shit. 64 00:06:38,203 --> 00:06:40,379 Seriously. You don't talk much about it. 65 00:06:40,423 --> 00:06:43,469 Who wants to talk about? It's Harvard. 66 00:06:43,513 --> 00:06:45,689 The brand speaks for itself, you know? 67 00:06:45,732 --> 00:06:47,386 What's wrong with it? 68 00:06:47,430 --> 00:06:48,387 Nothing. 69 00:06:48,431 --> 00:06:49,823 Clearly there is. 70 00:06:49,867 --> 00:06:51,521 Clearly to who? You? 71 00:06:51,564 --> 00:06:55,264 It's fucking Harvard. It's Ivy League. 72 00:06:55,307 --> 00:06:56,918 Okay? Case closed. 73 00:06:58,789 --> 00:07:00,747 Read that. 74 00:07:00,791 --> 00:07:01,966 Where you going? 75 00:07:02,010 --> 00:07:03,750 To see a man about a horse. 76 00:07:03,794 --> 00:07:05,230 A what? 77 00:07:08,538 --> 00:07:10,714 What, are you passing me notes? 78 00:07:10,757 --> 00:07:11,933 What are we, in sixth grade? 79 00:07:11,976 --> 00:07:13,325 Open it. 80 00:07:18,983 --> 00:07:22,030 Wow. 81 00:07:22,073 --> 00:07:23,292 I'm a little, um... 82 00:07:24,815 --> 00:07:27,165 Just tell me which ones don't make the cut. I... 83 00:07:27,209 --> 00:07:29,907 Seriously, I-I just threw it together in between meetings. 84 00:07:29,951 --> 00:07:31,996 Well, is, um... 85 00:07:32,040 --> 00:07:33,780 Is Camden a boy or a girl's name? 86 00:07:33,824 --> 00:07:35,695 Either. 87 00:07:35,739 --> 00:07:38,002 Covers our bases if the kid ever wants to transition. 88 00:07:38,046 --> 00:07:40,135 Well... 89 00:07:40,178 --> 00:07:42,702 I'm not a "president's last name for first name" kind of guy, 90 00:07:42,746 --> 00:07:44,704 so Madison and Reagan are out. 91 00:07:44,748 --> 00:07:46,880 Okay. 92 00:07:46,924 --> 00:07:50,362 Mm, Harper's nice, Tucker, Finn. 93 00:07:52,147 --> 00:07:53,235 What? 94 00:07:55,106 --> 00:07:57,239 Come on. Seriously? 95 00:07:57,282 --> 00:07:59,415 What? 96 00:07:59,458 --> 00:08:01,330 You can't let one Jonathan 97 00:08:01,373 --> 00:08:04,246 ruin a very strong name with biblical roots. 98 00:08:05,421 --> 00:08:07,423 Pettimore does not own it. 99 00:08:07,466 --> 00:08:08,990 Besides, he's off your back now, anyway. 100 00:08:09,033 --> 00:08:11,079 All you need to do is focus on Hartsfield 101 00:08:11,122 --> 00:08:14,125 and our growing family. 102 00:08:14,169 --> 00:08:16,258 I like the sound of that. Mm-hmm. 103 00:08:18,434 --> 00:08:22,220 How is the star patient, anyway? 104 00:08:22,264 --> 00:08:24,005 There's been no change since he came out of his coma, 105 00:08:24,048 --> 00:08:25,745 but I'm optimistic. 106 00:08:28,400 --> 00:08:29,619 Why? 107 00:08:29,662 --> 00:08:31,577 You know these Beijing types... 108 00:08:31,621 --> 00:08:33,536 "return on our investment," all that. 109 00:08:33,579 --> 00:08:36,365 Yeah, well, you tell him, Rome wasn't built in a day. 110 00:08:36,408 --> 00:08:39,759 No, but modern Shanghai sort of was. 111 00:08:39,803 --> 00:08:40,760 Ah, shit. I got to shower. 112 00:08:40,804 --> 00:08:42,066 Mm. 113 00:08:42,110 --> 00:08:43,850 What about Daschel? 114 00:08:43,894 --> 00:08:45,374 Daschel? 115 00:08:45,417 --> 00:08:48,116 Are you kidding? "Dash" is so cute. 116 00:08:54,861 --> 00:08:56,820 Sadie? Sadie McDonald? 117 00:08:56,863 --> 00:08:58,256 Yeah. 118 00:08:58,300 --> 00:08:59,953 I saw something glinting in her hand. 119 00:08:59,997 --> 00:09:01,564 She's a lamb. 120 00:09:01,607 --> 00:09:03,218 Maggie, I know when someone's approaching me 121 00:09:03,261 --> 00:09:05,263 with malevolent intent, believe me. 122 00:09:05,307 --> 00:09:06,830 So, this "glinting" thing you saw... 123 00:09:06,873 --> 00:09:08,092 Where did it go? 124 00:09:08,136 --> 00:09:09,050 I don't know. I lost sight of it. 125 00:09:09,093 --> 00:09:11,748 Thankfully, not in me. 126 00:09:11,791 --> 00:09:13,097 Let's see if we can find out, would we? 127 00:09:13,141 --> 00:09:13,967 Come on. Let's take a look. 128 00:09:16,796 --> 00:09:18,015 My point. 129 00:09:18,059 --> 00:09:20,887 Just wait a second. 130 00:09:23,238 --> 00:09:24,761 Didn't mean to scare you off. 131 00:09:24,804 --> 00:09:26,589 You didn't scare me. 132 00:09:26,632 --> 00:09:28,373 I thought I told you to stay at the nurses' station! 133 00:09:48,045 --> 00:09:49,568 It'd be like someone telling you 134 00:09:49,612 --> 00:09:51,657 Mother Teresa collected machine guns. 135 00:09:51,701 --> 00:09:53,833 It It does not track. 136 00:09:53,877 --> 00:09:55,139 Not even a little. 137 00:09:55,183 --> 00:09:56,749 Let's get you out of here 138 00:09:56,793 --> 00:09:58,838 before Babineau comes back and I get fired. 139 00:09:58,882 --> 00:10:01,319 You're lucky Hartsfield's out getting trached. 140 00:10:01,363 --> 00:10:03,408 Sadie still here? 141 00:10:03,452 --> 00:10:05,410 No, she worked a swing shift. She's probably home in bed. 142 00:10:06,759 --> 00:10:07,978 Where's home? 143 00:10:10,372 --> 00:10:11,808 Give me that before you hurt yourself. 144 00:10:11,851 --> 00:10:13,853 I'll write the address down. 145 00:10:18,858 --> 00:10:20,947 Where have you been? 146 00:10:20,991 --> 00:10:22,471 Out and about. 147 00:10:24,037 --> 00:10:26,953 Okay, but could you be more specific? 148 00:10:26,997 --> 00:10:28,781 Suppose I could. 149 00:10:28,825 --> 00:10:30,827 I was shopping for a new suppository. 150 00:10:30,870 --> 00:10:33,699 So many... exciting choices. 151 00:10:33,743 --> 00:10:36,702 It's a delight just to flip through the catalog. 152 00:10:36,746 --> 00:10:39,227 I've been test-driving the merchandise, as well. 153 00:10:39,270 --> 00:10:42,055 I mean, the morning just flew by. 154 00:10:42,099 --> 00:10:43,666 You're trying to gain dominion over me 155 00:10:43,709 --> 00:10:46,321 by proffering a vulgar visual. 156 00:10:51,369 --> 00:10:54,329 So... that guy that you talked to the other day, 157 00:10:54,372 --> 00:10:56,853 the one who saw De La Cruz at the campsite, 158 00:10:56,896 --> 00:10:59,812 did you, um, happen to get his name? 159 00:10:59,856 --> 00:11:01,074 I did, yeah. 160 00:11:03,251 --> 00:11:05,818 You know, I must have left it at home. 161 00:11:05,862 --> 00:11:07,298 I was kind of hoping that you and I could focus 162 00:11:07,342 --> 00:11:08,865 on something else today... 163 00:11:08,908 --> 00:11:10,475 Something with a little more teeth. 164 00:11:10,519 --> 00:11:11,998 I'd rather collect the bounty. 165 00:11:13,478 --> 00:11:15,176 Holly... 166 00:11:15,219 --> 00:11:18,309 you understand that if we apprehend this gentleman, 167 00:11:18,353 --> 00:11:21,094 he could be killed by some very bad people? 168 00:11:21,138 --> 00:11:24,185 Leaving his two boys behind for the state to raise. 169 00:11:24,228 --> 00:11:26,709 Did you let De La Cruz go? 170 00:11:31,975 --> 00:11:33,803 You did, didn't you? 171 00:11:33,846 --> 00:11:37,285 The people we're chasing... They're barely scraping by. 172 00:11:37,328 --> 00:11:38,460 That's irrelevant. 173 00:11:38,503 --> 00:11:40,723 Not to me. You lied to me! 174 00:11:40,766 --> 00:11:43,116 About De La Cruz, about Brady. 175 00:11:43,160 --> 00:11:45,249 Yeah, I know that he's out of his coma... 176 00:11:45,293 --> 00:11:47,860 Jerome told me... which means that you lied to me twice 177 00:11:47,904 --> 00:11:51,081 in a very short... Because I find your position on the issue unreasonable! 178 00:11:51,124 --> 00:11:53,518 These cases that you're taking on, 179 00:11:53,562 --> 00:11:56,086 they've become harder and harder for me to stomach, all right? 180 00:11:56,129 --> 00:11:58,654 The lady whose vehicle we repossessed, 181 00:11:58,697 --> 00:12:01,874 there was a baby's car seat in the back, for fuck's sake! 182 00:12:01,918 --> 00:12:03,789 But... 183 00:12:04,834 --> 00:12:08,620 Look, a person who puts in a hard day's work, 184 00:12:08,664 --> 00:12:10,056 at the end of the day, 185 00:12:10,100 --> 00:12:12,450 they want it to count for something. 186 00:12:12,494 --> 00:12:14,670 Is this what you want your days to count for? 187 00:12:14,713 --> 00:12:15,758 Really? 188 00:12:18,717 --> 00:12:21,503 Well, the only thing that seems to count to you 189 00:12:21,546 --> 00:12:23,374 is Brady Hartsfield. 190 00:12:23,418 --> 00:12:26,159 He's not the only thing, but he matters, yes. 191 00:12:26,203 --> 00:12:28,771 Preying on innocent people down on their luck, it doesn't. 192 00:12:28,814 --> 00:12:31,208 It's horseshit! 193 00:12:31,252 --> 00:12:33,384 I make no apologies for saying it. 194 00:12:36,561 --> 00:12:38,389 I... 195 00:12:38,433 --> 00:12:41,784 I hear your arguments. Okay? I do. 196 00:12:41,827 --> 00:12:45,266 And when you put them that... colorfully, 197 00:12:45,309 --> 00:12:48,530 I see that they are deeply felt. 198 00:12:50,619 --> 00:12:51,837 That being said... 199 00:12:54,362 --> 00:12:57,974 I am an equal partner. 200 00:12:58,017 --> 00:12:59,367 I need to be treated like one. 201 00:13:03,675 --> 00:13:05,024 Fair enough. 202 00:13:08,071 --> 00:13:09,377 Good. 203 00:13:11,901 --> 00:13:13,816 Speaking of partners, 204 00:13:13,859 --> 00:13:15,687 I'm in need of one right now, 205 00:13:15,731 --> 00:13:17,036 if you'll help me. 206 00:13:17,080 --> 00:13:18,473 Let's go. 207 00:13:18,516 --> 00:13:19,430 Oh. 208 00:13:19,474 --> 00:13:21,563 Yeah. Okay. 209 00:13:24,305 --> 00:13:26,350 Who's paying us for this? 210 00:13:26,394 --> 00:13:27,220 No one. 211 00:13:29,266 --> 00:13:30,920 I'd like to take this opportunity to mention 212 00:13:30,963 --> 00:13:32,487 that I could be back at the office right now 213 00:13:32,530 --> 00:13:34,576 maximizing my time on a paying case. 214 00:13:34,619 --> 00:13:37,056 And instead, we're sitting outside a house 215 00:13:37,100 --> 00:13:39,320 of someone whose name I don't even know. 216 00:13:42,410 --> 00:13:45,195 Her name is Sadie McDonald. 217 00:13:45,238 --> 00:13:47,589 She lives here with her mother. 218 00:13:47,632 --> 00:13:51,027 She's also a nurse at Mercy Gen. 219 00:13:51,070 --> 00:13:53,421 I believe she tried to stab me with a scalpel last night 220 00:13:53,464 --> 00:13:57,163 when I was visiting Brady. 221 00:13:57,207 --> 00:13:58,861 I did not expect that. 222 00:13:58,904 --> 00:14:01,124 - Heads up. - You're saying it's too much? 223 00:14:01,167 --> 00:14:03,082 I'm saying it's a lot. 224 00:14:03,126 --> 00:14:05,650 Of course it's a lot. To take. 225 00:14:05,694 --> 00:14:06,912 "To take"? Okay. 226 00:14:06,956 --> 00:14:09,698 Yes, to take.Yeah. All right. 227 00:14:09,741 --> 00:14:11,090 Sadie! 228 00:14:11,134 --> 00:14:13,658 Where are you going? To work, Matthew! 229 00:14:13,702 --> 00:14:15,094 Sadie. 230 00:14:15,138 --> 00:14:17,967 Sadie, come on! 231 00:14:19,795 --> 00:14:21,144 Wheels up. What? 232 00:14:21,187 --> 00:14:22,537 Start the fucking car. 233 00:14:22,580 --> 00:14:24,016 Oh. Sorry. Okay. 234 00:14:25,583 --> 00:14:27,759 I-I am. Okay. 235 00:14:31,763 --> 00:14:32,808 Ta-da! Ta-da! 236 00:14:34,287 --> 00:14:36,942 You heard a rumor he's barely awake, 237 00:14:36,986 --> 00:14:39,205 and you ran out and did that. 238 00:14:41,251 --> 00:14:44,907 I mean, I-I've been talking about it for a while. 239 00:14:44,950 --> 00:14:46,430 Yeah. 240 00:14:46,474 --> 00:14:50,303 I thought you were kidding. 241 00:14:53,481 --> 00:14:56,919 Yeah. I... wasn't kidding. 242 00:14:56,962 --> 00:14:58,834 I mean, I showed you sketches. 243 00:15:00,836 --> 00:15:03,447 What's your shrink say about it? 244 00:15:03,491 --> 00:15:06,624 Whoa, what the fuck does that have to do with anything? 245 00:15:12,369 --> 00:15:14,284 What? 246 00:15:14,327 --> 00:15:16,112 I know you haven't been going. 247 00:15:16,155 --> 00:15:17,548 Do you follow me? 248 00:15:18,723 --> 00:15:20,638 Wow. 249 00:15:20,682 --> 00:15:23,249 That is some girlfriend. I'm trying to be. 250 00:15:23,293 --> 00:15:27,036 Lou, I love you, but you're making this really hard. 251 00:15:27,079 --> 00:15:29,908 You don't see your therapist. You sleep till noon. 252 00:15:29,952 --> 00:15:32,084 I do your laundry. 253 00:15:32,128 --> 00:15:34,652 I need to see Brady face-to-face. 254 00:15:34,696 --> 00:15:37,046 That is a bad idea. 255 00:15:37,089 --> 00:15:39,265 I need to show him 256 00:15:39,309 --> 00:15:42,051 that I survived. 257 00:15:42,094 --> 00:15:45,097 And that is the only way that I can move on. 258 00:15:56,718 --> 00:15:58,894 Go see your therapist. 259 00:15:58,937 --> 00:16:02,463 If she says go... I won't stand in your way. 260 00:16:20,263 --> 00:16:21,873 Okay, I'm going in. 261 00:16:21,917 --> 00:16:23,875 When she comes out, follow two cars behind. 262 00:16:23,919 --> 00:16:26,965 Don't lose her at the lights. I'll get a cab back. 263 00:16:27,009 --> 00:16:29,315 Wait. Wait. You're leaving me? 264 00:16:29,359 --> 00:16:31,709 You'll be fine. Just don't get made. 265 00:16:31,753 --> 00:16:33,581 O-Okay. 266 00:16:33,624 --> 00:16:36,627 I won't get made. 267 00:16:53,862 --> 00:16:54,558 How much? 268 00:16:54,602 --> 00:16:56,081 $20. 269 00:17:13,055 --> 00:17:14,578 Oh. Go? 270 00:17:14,622 --> 00:17:15,797 Okay. 271 00:17:26,111 --> 00:17:28,200 May I help you, sir? 272 00:17:28,244 --> 00:17:30,376 Are these all St. Anne medallions? 273 00:17:30,420 --> 00:17:32,465 You know your saints. 274 00:17:32,509 --> 00:17:34,772 Mm. She's pretty popular. 275 00:17:34,816 --> 00:17:38,036 Oh, among women more than men. 276 00:17:38,080 --> 00:17:39,342 Oh, why's that? 277 00:17:39,385 --> 00:17:41,866 Because men can't get pregnant. 278 00:17:46,436 --> 00:17:48,177 Hello? 279 00:17:48,220 --> 00:17:50,483 Where are you now? Um, she stopped at 280 00:17:50,527 --> 00:17:53,138 an herbalist/chiropractor/ acupuncturist. 281 00:17:53,182 --> 00:17:54,270 Which one? 282 00:17:54,313 --> 00:17:55,619 It's all three, 283 00:17:55,663 --> 00:17:58,840 at least according to Dr. Chen's sign. 284 00:18:00,885 --> 00:18:03,018 Oh, wait. She's coming out. What's she doing? 285 00:18:03,061 --> 00:18:05,847 Oh, she's looking at me. 286 00:18:05,890 --> 00:18:09,241 And then another way. 287 00:18:09,285 --> 00:18:11,548 Now back at me again. 288 00:18:11,592 --> 00:18:13,898 Oh, fuck. She made you. 289 00:18:13,942 --> 00:18:15,596 Wait, s-she did? Wait, how? 290 00:18:15,639 --> 00:18:18,163 Uh, you probably hung too close in traffic or something. 291 00:18:18,207 --> 00:18:19,817 Listen, just let her get going, all right, 292 00:18:19,861 --> 00:18:22,428 and you go in and find out what you can about the doctor. 293 00:18:22,472 --> 00:18:23,647 I'll meet you back at the office. 294 00:18:25,562 --> 00:18:27,825 Do you understand what I mean 295 00:18:27,869 --> 00:18:30,567 when I say the pain is old? 296 00:18:30,611 --> 00:18:32,395 Which pain? 297 00:18:32,438 --> 00:18:35,180 Like... the first thrust, 298 00:18:35,224 --> 00:18:36,486 when the knife found my small intestines 299 00:18:36,529 --> 00:18:38,096 or the second one that nicked my kidneys 300 00:18:38,140 --> 00:18:40,403 or the third one that pierced my spleen? 301 00:18:40,446 --> 00:18:42,840 The pain you've been feeling your whole life. 302 00:18:42,884 --> 00:18:45,669 Um... 303 00:18:45,713 --> 00:18:46,888 okay. 304 00:18:46,931 --> 00:18:50,848 On a scale of 1 to 10, 305 00:18:50,892 --> 00:18:52,720 being stabbed by Brady Hartsfield 306 00:18:52,763 --> 00:18:54,678 is like a 600,000, 307 00:18:54,722 --> 00:18:56,506 and my boo-hoo childhood complaints 308 00:18:56,549 --> 00:18:58,290 come in at about a 3. 309 00:18:58,334 --> 00:19:00,292 No one is dismissing the horror 310 00:19:00,336 --> 00:19:02,207 of what Brady Hartsfield did to you. 311 00:19:02,251 --> 00:19:04,819 No one, least of all me. 312 00:19:04,862 --> 00:19:09,084 You have made so much progress 313 00:19:09,127 --> 00:19:11,129 since you started coming in here to see me. 314 00:19:11,173 --> 00:19:15,917 Progress? I'm a fucking disaster zone. 315 00:19:15,960 --> 00:19:20,008 You have traumas going back to your childhood 316 00:19:20,051 --> 00:19:23,489 that you haven't even begun to unpack. 317 00:19:23,533 --> 00:19:25,448 If you confront Brady 318 00:19:25,491 --> 00:19:28,190 to address traumas that predate him, 319 00:19:28,233 --> 00:19:30,453 you could suffer a significant setback, 320 00:19:30,496 --> 00:19:34,196 potentially even... some sort of breakdown. 321 00:19:34,239 --> 00:19:36,328 Mm. 322 00:19:40,724 --> 00:19:42,073 Fuck off. 323 00:19:42,117 --> 00:19:44,293 If you confront Brady Hartsfield 324 00:19:44,336 --> 00:19:47,949 without a full understanding of the dynamics in play, 325 00:19:47,992 --> 00:19:51,039 he could finish the job he started on you and Edmund Mills. 326 00:19:51,082 --> 00:19:52,388 You think you can help me? 327 00:19:52,431 --> 00:19:53,737 If you let me. 328 00:19:53,781 --> 00:19:55,043 Mm, I won't. 329 00:19:55,086 --> 00:19:56,087 Why? 330 00:19:56,131 --> 00:19:57,654 Ah... 331 00:20:00,004 --> 00:20:02,746 Because... 332 00:20:02,790 --> 00:20:04,400 I'm not worth it. 333 00:20:04,443 --> 00:20:05,836 Yes, you are. 334 00:20:08,230 --> 00:20:11,624 Not until I take my life back... from Brady. 335 00:20:14,149 --> 00:20:16,804 Until then, I'm nothing. 336 00:20:28,119 --> 00:20:30,078 What are you doing here? 337 00:20:30,121 --> 00:20:31,862 Nice to see you, too. 338 00:20:31,906 --> 00:20:34,082 Well, I just needed a little IT help. 339 00:20:34,125 --> 00:20:36,171 Yeah, you guys have some bugs in your accounting system, 340 00:20:36,214 --> 00:20:37,650 so I figured I'd help.Mm-hmm. 341 00:20:37,694 --> 00:20:40,218 Well, your father will have my balls in a nutcracker 342 00:20:40,262 --> 00:20:41,437 if he thinks I'm employing you. 343 00:20:41,480 --> 00:20:42,655 So make it quick. 344 00:20:42,699 --> 00:20:45,049 Another vulgar visual. Thank you. 345 00:20:45,093 --> 00:20:47,051 I'm finishing up now, so... 346 00:20:47,095 --> 00:20:48,836 Anything on the doctor? 347 00:20:48,879 --> 00:20:51,534 Yes. Uh, he specializes in homeopathic 348 00:20:51,577 --> 00:20:54,276 and non-Western treatment for epilepsy. 349 00:20:54,319 --> 00:20:56,757 Epilepsy. Sadie's an epileptic. 350 00:20:56,800 --> 00:20:59,020 Well, that's what he treats, and that's where she goes. 351 00:20:59,063 --> 00:21:00,673 I mean, he treats people who want to get off 352 00:21:00,717 --> 00:21:03,938 their conventional medication for antiseizures. 353 00:21:03,981 --> 00:21:05,417 Oh, and get this. 354 00:21:05,461 --> 00:21:07,724 One of the risks of going off your meds 355 00:21:07,768 --> 00:21:12,076 is a chaotic state, or possibly a psychotic state, 356 00:21:12,120 --> 00:21:15,819 which would explain why she picked up the scalpel. 357 00:21:15,863 --> 00:21:17,516 Okay, good. 358 00:21:17,560 --> 00:21:19,388 Excellent, Holly. 359 00:21:19,431 --> 00:21:21,042 Thank you. 360 00:21:21,085 --> 00:21:23,740 But the day isn't over yet. 361 00:21:23,784 --> 00:21:25,307 Sadie's back at her boyfriend's house. 362 00:21:25,350 --> 00:21:28,092 So... this time, you need to tail me. 363 00:21:28,136 --> 00:21:29,615 Let's go. Oh, wait. 364 00:21:29,659 --> 00:21:31,574 Um, I'm gonna go to the bathroom real quick. 365 00:21:31,617 --> 00:21:33,141 Hey, I'll e-mail you the rest from home. 366 00:21:33,184 --> 00:21:35,099 Okay. 367 00:21:42,890 --> 00:21:44,848 So, what's wrong with Harvard? 368 00:21:46,632 --> 00:21:48,721 Hmm. 369 00:21:48,765 --> 00:21:51,420 Just... I don't know. 370 00:21:51,463 --> 00:21:54,902 Not what I expected, you know? 371 00:21:54,945 --> 00:21:57,643 Yeah, sure. 372 00:21:57,687 --> 00:22:01,212 You've never lived away from home, different city. 373 00:22:01,256 --> 00:22:02,518 It's a whole different world 374 00:22:02,561 --> 00:22:04,868 where most of these people come from. 375 00:22:04,912 --> 00:22:07,262 Like, they speak a different language. 376 00:22:07,305 --> 00:22:09,786 Some secret code. 377 00:22:09,830 --> 00:22:13,355 Yeah. 378 00:22:13,398 --> 00:22:14,878 I remember when I was about your age, 379 00:22:14,922 --> 00:22:18,839 I dated this girl from Sugar Heights, right? 380 00:22:20,841 --> 00:22:23,713 Ah, she was a brilliant girl. She was really very fun. 381 00:22:25,019 --> 00:22:28,457 We had a fine time of it, but... 382 00:22:28,500 --> 00:22:31,373 every time I went over to her place, 383 00:22:31,416 --> 00:22:33,854 I was afraid I'd break something. 384 00:22:36,421 --> 00:22:40,991 Like... she'd take me out to dinner 385 00:22:41,035 --> 00:22:42,645 to the "club" or something. 386 00:22:42,688 --> 00:22:44,908 It was like I always seemed to use the wrong utensil 387 00:22:44,952 --> 00:22:48,869 or knock over a glass of water or something. 388 00:22:50,479 --> 00:22:52,829 I didn't live in that world, you know? 389 00:22:52,873 --> 00:22:54,483 I didn't belong. 390 00:22:57,703 --> 00:23:00,968 But, like, she never made me feel that I didn't belong. 391 00:23:03,361 --> 00:23:06,408 I made me feel that way. 392 00:23:06,451 --> 00:23:09,933 In the end... 393 00:23:09,977 --> 00:23:12,066 we broke up. 394 00:23:13,763 --> 00:23:15,852 And it gets... gets lonely. 395 00:23:16,984 --> 00:23:19,116 It'll get less so. 396 00:23:21,640 --> 00:23:23,077 It will. 397 00:23:41,530 --> 00:23:42,487 Hello? 398 00:23:42,531 --> 00:23:43,488 Hello. 399 00:23:43,532 --> 00:23:45,316 Yeah. Hi. 400 00:23:45,360 --> 00:23:47,797 You don't park in front of the house 401 00:23:47,840 --> 00:23:49,364 of the person you're surveilling. 402 00:23:51,888 --> 00:23:54,108 W-Where are you? I don't... 403 00:23:54,151 --> 00:23:55,848 If you find me, 404 00:23:55,892 --> 00:23:59,765 you'll see how it's done, grasshopper. 405 00:23:59,809 --> 00:24:01,071 Grass-what? 406 00:24:01,115 --> 00:24:02,551 Just look. 407 00:24:05,858 --> 00:24:07,425 Oh. There you are. 408 00:24:07,469 --> 00:24:09,036 Yeah. And move. 409 00:24:09,079 --> 00:24:10,820 Yeah, I am. I'm sorry. 410 00:24:10,863 --> 00:24:12,517 I'm just... 411 00:24:12,561 --> 00:24:14,780 not very good at this. 412 00:24:14,824 --> 00:24:16,478 This... Okay. 413 00:24:22,440 --> 00:24:24,355 Just drive past me here. 414 00:24:25,966 --> 00:24:27,968 Keep going. 415 00:24:28,011 --> 00:24:29,491 Hi. 416 00:24:29,534 --> 00:24:31,275 All right, make a three-point turn. 417 00:24:31,319 --> 00:24:32,798 Park in behind me. 418 00:24:32,842 --> 00:24:34,583 A three-point turn? 419 00:24:34,626 --> 00:24:36,759 Just... A U-turn, whatever. 420 00:24:45,942 --> 00:24:47,552 I feel quite incompetent. 421 00:24:47,596 --> 00:24:49,293 Okay. 422 00:24:49,337 --> 00:24:51,034 No reason for you to feel that way. 423 00:24:51,078 --> 00:24:52,601 How can you know what you don't know? 424 00:24:52,644 --> 00:24:54,603 I know. On the way here, I nearly lost you, 425 00:24:54,646 --> 00:24:57,127 if I counted correctly, 13 times. 426 00:24:57,171 --> 00:24:59,477 Well, you know, field work was never your forte, 427 00:24:59,521 --> 00:25:01,566 but it's important that you learn. 428 00:25:01,610 --> 00:25:03,786 Why now? So you know how to do it. 429 00:25:03,829 --> 00:25:06,136 I know, but won't you just be in the field? 430 00:25:06,180 --> 00:25:08,965 Well, just in case I'm s-sick or I can't. 431 00:25:09,009 --> 00:25:11,663 Well, why can't you if you're not sick? 432 00:25:11,707 --> 00:25:13,796 I... All I'm saying is that it's important to be prepared. 433 00:25:13,839 --> 00:25:15,580 Wait. Are you sick? No, I'm not sick. 434 00:25:15,624 --> 00:25:17,017 Okay. Now, listen, I'm gonna take your car, 435 00:25:17,060 --> 00:25:18,496 and you sit in mine, okay? 436 00:25:18,540 --> 00:25:21,456 Okay. Right. Because my car was "made"? 437 00:25:21,499 --> 00:25:23,849 Exactly. Good. Well done. That's it. Okay. 438 00:25:23,893 --> 00:25:25,808 Now, just note where I am, right? 439 00:25:25,851 --> 00:25:28,289 Up the street with plenty of things 440 00:25:28,332 --> 00:25:30,552 to take the eye between me and her house, all right? 441 00:25:30,595 --> 00:25:35,035 Now, where is Sadie's car, in relation to the house? 442 00:25:35,078 --> 00:25:36,949 Just north of it... south of it. 443 00:25:36,993 --> 00:25:38,516 South of it, right. Where's mine? Yes. 444 00:25:38,560 --> 00:25:40,736 North of it. That's right. 445 00:25:40,779 --> 00:25:42,912 So it means when she walks out of the house, 446 00:25:42,955 --> 00:25:45,567 she will naturally look left rather than right, okay, 447 00:25:45,610 --> 00:25:47,482 further minimizing the chances of her seeing me. 448 00:25:47,525 --> 00:25:49,092 Well, in this case, you. 449 00:25:49,136 --> 00:25:50,572 Wait. Why am I doing this? 450 00:25:50,615 --> 00:25:52,356 You're gonna put her to sleep, okay? 451 00:25:52,400 --> 00:25:53,966 Now, it seems pretty clear to me that she's gonna sleep 452 00:25:54,010 --> 00:25:56,099 at her boyfriend's this evening.Wait. Why can't I... 453 00:25:56,143 --> 00:25:57,796 How can I possibly put her to sleep 454 00:25:57,840 --> 00:25:59,711 when your car is parked like half a block away? 455 00:25:59,755 --> 00:26:02,105 No, no, that's a euphemism.Oh. 456 00:26:02,149 --> 00:26:04,803 Euphemism. It's a euphemism, okay? What's... 457 00:26:04,847 --> 00:26:08,111 So, I need to know if she moves within, say, 458 00:26:08,155 --> 00:26:09,591 the next few hours, that's all. 459 00:26:09,634 --> 00:26:11,506 Okay, so I'm just supposed to sit in your car 460 00:26:11,549 --> 00:26:12,811 and just wait... Until she goes to sleep. That's right. 461 00:26:12,855 --> 00:26:14,552 Okay. And where will you be? 462 00:26:14,596 --> 00:26:17,207 I-I-I got... I got things to tend to. 463 00:26:17,251 --> 00:26:19,122 You've been doing a lot of that lately. 464 00:26:19,166 --> 00:26:21,516 Yeah, just watch the house, would ya? Yes. 465 00:26:21,559 --> 00:26:23,431 Is the key in here? Yes. 466 00:27:33,849 --> 00:27:35,198 Can I help you? 467 00:27:35,242 --> 00:27:36,504 Are you the homeowner? 468 00:27:36,547 --> 00:27:39,289 Yeah. 469 00:27:39,333 --> 00:27:42,466 And I... And I have a license to carry. 470 00:27:42,510 --> 00:27:45,077 Uh, uh, I'm William Hodges. 471 00:27:45,121 --> 00:27:46,644 I'm a private investigator. 472 00:27:46,688 --> 00:27:49,430 Can I see a badge? Or a card? 473 00:27:49,473 --> 00:27:50,909 Yes, of course. Sure, yeah, yeah. 474 00:27:50,953 --> 00:27:53,695 I'm investigating some malpractice at Mercy General. 475 00:27:53,738 --> 00:27:55,436 I was wondering, could I speak with your daughter? 476 00:27:55,479 --> 00:27:57,220 Is my daughter involved? 477 00:27:57,264 --> 00:27:59,831 Ah, no, no. I just want to ask her a few questions. 478 00:27:59,875 --> 00:28:01,659 Who are you working for? The hospital? 479 00:28:01,703 --> 00:28:03,531 I'm not at liberty to say. 480 00:28:04,358 --> 00:28:05,402 Calling the police. 481 00:28:10,712 --> 00:28:12,409 Fuck it! 482 00:29:05,419 --> 00:29:08,378 Everybody told me I shouldn't come see you. 483 00:29:10,250 --> 00:29:12,817 But I had to. 484 00:29:36,232 --> 00:29:38,016 I had to come and look you... 485 00:29:40,323 --> 00:29:43,718 I had to look you in your shitty, little... 486 00:29:43,761 --> 00:29:45,633 cloudy eye. 487 00:29:56,252 --> 00:29:58,123 You're nothing. 488 00:30:10,397 --> 00:30:11,354 Shh! 489 00:30:19,406 --> 00:30:21,582 Aah! Fuck! Fuck. 490 00:30:21,625 --> 00:30:23,279 It's a dream. Hey, it's okay. 491 00:30:26,848 --> 00:30:30,460 Ohh! It's just a dream. Go back to sleep. 492 00:30:32,810 --> 00:30:34,899 Go to sleep. It's a dream. 493 00:31:25,254 --> 00:31:26,386 Hi. 494 00:31:26,429 --> 00:31:28,170 Hiya. 495 00:31:28,213 --> 00:31:30,215 Um... 496 00:31:30,259 --> 00:31:31,826 what's up? 497 00:31:31,869 --> 00:31:34,437 I, uh... 498 00:31:35,917 --> 00:31:37,745 Just dropping by? 499 00:31:37,788 --> 00:31:39,311 Yeah. 500 00:31:39,355 --> 00:31:42,053 Uh, I... 501 00:31:42,097 --> 00:31:43,968 Okay, yeah, sure, yeah, yeah. By all means. 502 00:31:44,012 --> 00:31:45,274 Okay. Thanks. 503 00:31:48,190 --> 00:31:49,452 Thanks. 504 00:31:49,496 --> 00:31:51,454 Tough day at work, honey? 505 00:31:54,065 --> 00:31:57,460 A woman and her daughter are... 506 00:31:57,504 --> 00:32:00,289 Well, they seem quite perturbed with me. 507 00:32:00,332 --> 00:32:02,465 Mm-hmm. For no good reason, I'm sure. 508 00:32:02,509 --> 00:32:04,293 Well, the mother I get. 509 00:32:04,336 --> 00:32:07,644 The daughter is a head-scratcher. 510 00:32:07,688 --> 00:32:09,080 You didn't brace her 511 00:32:09,124 --> 00:32:11,039 with your refreshing level of candor? 512 00:32:11,082 --> 00:32:12,910 No. 513 00:32:12,954 --> 00:32:14,651 Charm her with your serene temperament? 514 00:32:14,695 --> 00:32:15,957 No. 515 00:32:16,000 --> 00:32:17,785 Serve her papers? No. 516 00:32:17,828 --> 00:32:19,482 Chase her down for an old warrant? No, no, no, no. 517 00:32:19,526 --> 00:32:21,136 Speak crossly to her? 518 00:32:21,179 --> 00:32:22,267 Uh, no. 519 00:32:22,311 --> 00:32:23,791 Well, this is baffling. 520 00:32:23,834 --> 00:32:24,879 Mm. 521 00:32:27,359 --> 00:32:29,753 So, uh... So is this. 522 00:32:32,147 --> 00:32:33,235 Old times. 523 00:32:33,278 --> 00:32:34,454 No. 524 00:32:34,497 --> 00:32:36,194 No. 525 00:32:36,238 --> 00:32:38,501 Old times would be you carrying 526 00:32:38,545 --> 00:32:41,765 the toxic cloud of a failed case into the house 527 00:32:41,809 --> 00:32:44,551 and refusing to talk about it. 528 00:32:44,594 --> 00:32:47,162 And then drinking right through dinner. 529 00:32:50,513 --> 00:32:52,341 Is that what this feels like? 530 00:32:56,345 --> 00:32:59,174 No, no. I... 531 00:32:59,217 --> 00:33:01,002 honestly don't know what this feels like. 532 00:33:04,875 --> 00:33:07,965 What, um... 533 00:33:08,009 --> 00:33:09,401 What are you doing here, Bill? 534 00:33:14,145 --> 00:33:15,320 I miss you. 535 00:33:19,673 --> 00:33:21,979 Got to the end of watch, as we used to say, 536 00:33:22,023 --> 00:33:25,330 and I-I just couldn't think of anybody else I wanted to see. 537 00:33:27,985 --> 00:33:30,988 What are we doing? 538 00:33:31,032 --> 00:33:33,164 You know, you, uh... 539 00:33:33,208 --> 00:33:36,037 You misread the situation at the bar so spectacularly. 540 00:33:36,080 --> 00:33:36,994 Did I? 541 00:33:37,038 --> 00:33:38,561 Yeah. Yeah. 542 00:33:38,605 --> 00:33:40,563 Well, you agreed to the drink. Uh... 543 00:33:40,607 --> 00:33:43,044 And you sent me the photo after the funeral. 544 00:33:43,087 --> 00:33:45,437 It was of Pete. Right. Yeah. 545 00:33:45,481 --> 00:33:48,397 Just 'cause I'm heading into me dotage 546 00:33:48,440 --> 00:33:50,181 doesn't mean I've forgotten what flirting looks like. 547 00:33:51,835 --> 00:33:53,968 Might not be dotage. 548 00:33:54,011 --> 00:33:56,579 Might just be alcohol. 549 00:33:56,623 --> 00:33:58,189 I'm not drunk. Hmm? 550 00:33:58,233 --> 00:34:00,191 Nope. Hmm. 551 00:34:00,235 --> 00:34:02,629 Mildly buzzed. Oh. 552 00:34:02,672 --> 00:34:03,673 I did have a couple before I came over. 553 00:34:03,717 --> 00:34:05,066 You? 554 00:34:05,109 --> 00:34:08,243 Uh, no, I'm not drunk. 555 00:34:08,286 --> 00:34:10,332 Mildly buzzed. 556 00:34:15,729 --> 00:34:18,949 My turn. 557 00:34:18,993 --> 00:34:20,298 What are we doing? 558 00:34:22,518 --> 00:34:24,128 I don't fucking know. 559 00:34:28,437 --> 00:34:33,050 Uh, maybe it's because... 560 00:34:33,094 --> 00:34:34,965 I got divorced for the second time. 561 00:34:35,009 --> 00:34:37,272 Maybe it's because... 562 00:34:37,315 --> 00:34:42,103 I have a shaky relationship with our kid. 563 00:34:42,146 --> 00:34:43,452 Maybe it's because I don't know 564 00:34:43,495 --> 00:34:45,280 if I'm gonna make partner or not. 565 00:34:45,323 --> 00:34:49,240 Maybe I don't care. 566 00:34:49,284 --> 00:34:52,069 Uh, I mean, this... This is the sum of my life. 567 00:34:56,639 --> 00:34:59,555 Sitting across from you yesterday, 568 00:34:59,599 --> 00:35:01,426 from somebody 569 00:35:01,470 --> 00:35:05,561 I didn't have to explain myself to, 570 00:35:05,605 --> 00:35:10,914 somebody who knows me just felt... 571 00:35:10,958 --> 00:35:15,223 felt good. 572 00:35:23,797 --> 00:35:26,756 I can work with that. 573 00:35:36,679 --> 00:35:37,854 Nibbles? 574 00:35:39,682 --> 00:35:41,597 Come on. 575 00:35:51,389 --> 00:35:54,741 Time to finish what you've started, big brother. 576 00:35:54,784 --> 00:35:56,656 I know. 577 00:35:58,005 --> 00:36:01,051 Let's burn it all down. 578 00:36:01,095 --> 00:36:03,271 Yeah? 579 00:36:03,314 --> 00:36:05,577 Let's burn it all down! 580 00:36:24,684 --> 00:36:28,209 Mm. 581 00:36:28,252 --> 00:36:30,733 Ohh, I did not see this morning coming. 582 00:36:40,874 --> 00:36:42,658 That was a lovely one, though. 583 00:36:42,702 --> 00:36:44,094 Mm. 584 00:36:54,888 --> 00:36:56,498 So, who are these women? 585 00:36:56,541 --> 00:36:58,239 Huh? 586 00:36:58,282 --> 00:37:01,155 These women who took such a shine to you? 587 00:37:01,198 --> 00:37:02,983 Oh. Yeah? 588 00:37:03,026 --> 00:37:04,680 Case you're... You're working on? 589 00:37:04,724 --> 00:37:05,812 Yes. 590 00:37:09,163 --> 00:37:10,251 One of them is no big deal. 591 00:37:10,294 --> 00:37:11,948 The other is... 592 00:37:11,992 --> 00:37:13,776 It's... 593 00:37:13,820 --> 00:37:14,908 Mm-hmm. Just spit it out. 594 00:37:14,951 --> 00:37:17,040 Come on. 595 00:37:20,261 --> 00:37:22,306 She's a nurse. 596 00:37:25,092 --> 00:37:26,789 When I was by the hospital the other night, 597 00:37:26,833 --> 00:37:30,358 I'm pretty sure she was planning to cut my throat. 598 00:37:30,401 --> 00:37:32,229 But she was interrupted. 599 00:37:34,710 --> 00:37:36,756 You don't know her? 600 00:37:36,799 --> 00:37:40,368 No. I mean, I've seen her a few times at the hospital, 601 00:37:40,411 --> 00:37:42,805 nodded to her once or twice, but that's it. 602 00:37:47,201 --> 00:37:50,334 What kind of nurse is she? 603 00:37:52,293 --> 00:37:55,557 One of Brady Hartsfield's. 604 00:37:55,600 --> 00:37:57,341 Hey. 605 00:38:03,304 --> 00:38:06,742 It follows you, you know? 606 00:38:06,786 --> 00:38:07,917 The darkness. 607 00:38:09,527 --> 00:38:11,051 Aw, come on. 608 00:38:11,094 --> 00:38:12,922 Didn't take long for this greatest hits 609 00:38:12,966 --> 00:38:15,490 to be put back on the turntable, did it? It does. It does. 610 00:38:15,533 --> 00:38:19,015 It's... It's like you pull in violence 611 00:38:19,059 --> 00:38:20,930 and... and hurt 612 00:38:20,974 --> 00:38:23,759 and the dark. 613 00:38:26,196 --> 00:38:29,634 Well, I'm not trying to. 614 00:38:29,678 --> 00:38:31,593 I'm trying to limit the damage it does. 615 00:38:36,903 --> 00:38:38,948 Hey. Listen. 616 00:38:38,992 --> 00:38:41,037 I'm not judging you. I'm not. 617 00:38:41,081 --> 00:38:43,300 Listen. Hear me, okay? 618 00:38:45,172 --> 00:38:48,218 I love that you're talking to me. 619 00:38:48,262 --> 00:38:50,960 I love that you're sharing. 620 00:38:55,182 --> 00:38:56,748 I'm gonna go. 621 00:38:56,792 --> 00:38:59,577 It's all feeling like yesteryear lately. 622 00:39:04,931 --> 00:39:07,368 Oh, gosh. 623 00:39:17,160 --> 00:39:19,467 You could just turn your back on it. 624 00:39:19,510 --> 00:39:20,772 What? 625 00:39:20,816 --> 00:39:23,297 Just walk away. 626 00:39:23,340 --> 00:39:27,823 Don't go near this nurse or these other women. 627 00:39:27,867 --> 00:39:29,912 Stay away from Brady Hartsfield. 628 00:39:31,871 --> 00:39:34,656 Just choose the sun. 629 00:39:34,699 --> 00:39:35,962 That's it? 630 00:39:40,662 --> 00:39:44,448 People got killed, and I get a suntan. 631 00:39:44,492 --> 00:39:45,928 This nurse could be dangerous, you know. 632 00:39:45,972 --> 00:39:47,495 To who? 633 00:39:47,538 --> 00:39:50,324 To her patients, to herself, to me. 634 00:39:50,367 --> 00:39:52,717 Okay, all right. Okay. 635 00:39:52,761 --> 00:39:58,288 Well... uh, how about after you save the day, you... 636 00:39:58,332 --> 00:40:00,856 You actually enjoy some of it? 637 00:40:00,900 --> 00:40:02,597 What do you mean? 638 00:40:02,640 --> 00:40:05,774 Um, like take a trip. 639 00:40:06,949 --> 00:40:08,255 A trip? 640 00:40:10,997 --> 00:40:13,042 - Where? - I don't know. 641 00:40:13,086 --> 00:40:14,957 Anywhere. You're... You're retired. 642 00:40:19,788 --> 00:40:20,789 A trip? 643 00:40:22,486 --> 00:40:24,619 You need to get that? 644 00:40:24,662 --> 00:40:26,273 Where would we take a trip? 645 00:40:26,316 --> 00:40:27,796 "We"? 646 00:40:27,839 --> 00:40:30,016 I didn't say "we." 647 00:40:31,843 --> 00:40:32,757 Why not? 648 00:40:50,688 --> 00:40:51,994 Hello? 649 00:40:52,038 --> 00:40:54,431 Hey. What's the news? 650 00:40:54,475 --> 00:40:57,652 Mm, she just finished going for a run. 651 00:40:57,695 --> 00:41:00,742 She mailed some letters and took out the trash. 652 00:41:00,785 --> 00:41:03,266 It's been... riveting. 653 00:41:03,310 --> 00:41:05,442 Sit on her till she goes to work. 654 00:41:05,486 --> 00:41:06,966 We'll switch cars at the hospital. 655 00:41:07,009 --> 00:41:09,055 Wait. Doesn't she work the night shift? 656 00:41:09,098 --> 00:41:11,361 Well, you're a quick study. 657 00:41:20,501 --> 00:41:23,634 Are you serious? Yeah. I, uh... 658 00:41:23,678 --> 00:41:25,027 It's gotten the better of me up here. 659 00:41:25,071 --> 00:41:27,856 I'm getting headaches from the stress. 660 00:41:29,510 --> 00:41:32,774 Go wash the Superstar. 661 00:41:32,817 --> 00:41:34,254 Do I have to? 662 00:41:34,297 --> 00:41:35,559 Yeah. 663 00:41:35,603 --> 00:41:37,822 Till you transfer out, it's your job. 664 00:41:56,841 --> 00:41:59,322 Yeah, I'm at work. 665 00:41:59,366 --> 00:42:01,585 Yes, I put the transfer request. 666 00:42:01,629 --> 00:42:04,371 Okay, yeah. I have g... I've got to go. 667 00:42:04,414 --> 00:42:06,982 Matthew, I have to go! 668 00:42:11,117 --> 00:42:13,902 Come on, Sadie. You can do this. 669 00:42:41,234 --> 00:42:43,497 Same feeling again. 670 00:42:43,540 --> 00:42:48,241 I used to love this job. Transfer out. 671 00:42:48,284 --> 00:42:52,897 Transferring?! How fucking dare you! 672 00:42:52,941 --> 00:42:57,337 Fine! Fine! Fine! 673 00:42:57,380 --> 00:42:59,382 You're a liability, anyway! 674 00:43:27,541 --> 00:43:31,719 And we're back! 675 00:43:31,762 --> 00:43:37,203 How about we have some fun before you leave, huh? 676 00:43:48,649 --> 00:43:50,085 Take me to the sweeties. 677 00:44:02,228 --> 00:44:04,360 Oh, Mr. Conlan, one of the lucky ones. 678 00:44:04,404 --> 00:44:07,102 Opiates on the reg. 679 00:44:07,146 --> 00:44:08,930 God bless America. 680 00:44:08,973 --> 00:44:11,541 Mr. Conlan. 681 00:44:11,585 --> 00:44:14,544 Let's get you your opiates. 682 00:44:22,161 --> 00:44:23,510 You know what? 683 00:44:23,553 --> 00:44:25,599 Let's take two, why don't we? 684 00:44:52,103 --> 00:44:54,367 Mr. Conlan. 685 00:44:56,847 --> 00:44:58,066 I know. 686 00:44:58,109 --> 00:45:00,329 Time for your daily fix. 687 00:45:01,896 --> 00:45:05,421 Shh. 688 00:45:05,465 --> 00:45:08,816 I know you don't feel good, do you? 689 00:45:08,859 --> 00:45:10,209 Is that better? 690 00:45:12,080 --> 00:45:15,866 That's better. Right? 691 00:45:19,566 --> 00:45:21,698 How would you like to feel better... 692 00:45:21,742 --> 00:45:23,483 better than better, Mr. Conlan? 693 00:45:25,136 --> 00:45:28,401 I'll give you an extra treat. 694 00:45:28,444 --> 00:45:31,708 How about we make you feel nothing... 695 00:45:31,752 --> 00:45:34,407 at all? 696 00:45:34,450 --> 00:45:36,539 Molly Jenkins' bedpan is clean, 697 00:45:36,583 --> 00:45:38,193 and I'm hoping it's because we changed it 698 00:45:38,237 --> 00:45:41,283 because if we... What are you doing? 699 00:45:41,327 --> 00:45:43,416 Sadie, he only gets 4 milligrams. 700 00:45:43,459 --> 00:45:46,070 Right. Right. 701 00:45:46,114 --> 00:45:48,247 Right. Right. Duh. 702 00:45:48,290 --> 00:45:49,552 I'll go check on Molly. 703 00:45:49,596 --> 00:45:51,380 I'll go check on Molly. 704 00:45:51,424 --> 00:45:54,253 Sadie, give me the vial. 705 00:45:54,296 --> 00:45:56,298 Loosen up, Saggie. You need a cigarette. 706 00:45:56,342 --> 00:45:57,821 It's time for your break, isn't it? 707 00:45:57,865 --> 00:45:59,301 I'll put the... dosage back myself. 708 00:45:59,345 --> 00:46:01,129 It's my ID code. 709 00:46:21,367 --> 00:46:22,672 Yeah? 710 00:46:22,716 --> 00:46:24,544 You were right. 711 00:46:24,587 --> 00:46:25,893 Sadie's not okay. 712 00:46:25,936 --> 00:46:27,547 Do tell. 713 00:46:27,590 --> 00:46:28,939 The amount of morphine she just tried 714 00:46:28,983 --> 00:46:31,333 to pump into Ol' Conlan could kill a rhinoceros. 715 00:46:31,377 --> 00:46:33,074 She's still got one of the vials. 716 00:46:33,117 --> 00:46:34,554 Where are you? 717 00:46:34,597 --> 00:46:37,121 I'm downstairs. I'm in the parking lot. 718 00:46:37,165 --> 00:46:38,079 Is she still on the floor? 719 00:46:38,122 --> 00:46:40,211 Not that I can tell. 720 00:46:40,255 --> 00:46:41,691 I'll meet you at my spot in five. 721 00:46:41,735 --> 00:46:43,258 Great. 722 00:46:55,096 --> 00:46:57,664 Come to papa. 723 00:47:34,570 --> 00:47:37,225 Mow that bitch down, motherfucker! 724 00:47:45,451 --> 00:47:47,278 Pull up slowly into the parking bay 725 00:47:47,322 --> 00:47:49,368 and get out of the car... slowly. 726 00:47:51,457 --> 00:47:53,328 Delighted to. 727 00:48:00,466 --> 00:48:02,076 That'll do. 728 00:48:02,119 --> 00:48:03,512 Step out of the car, please. 729 00:48:10,084 --> 00:48:11,172 What were you doing? 730 00:48:11,215 --> 00:48:12,869 I was on a... break. 731 00:48:12,913 --> 00:48:14,218 In the middle of the road? 732 00:48:14,262 --> 00:48:15,785 Yeah. What do you do on yours? 733 00:48:15,829 --> 00:48:18,048 I don't take breaks. I'm retired, as it happens. 734 00:48:18,092 --> 00:48:19,398 So, you're impersonating a... 735 00:48:19,441 --> 00:48:21,443 - police officer? - I claim nothing. 736 00:48:21,487 --> 00:48:23,314 You flashed your gun at me. No, I flashed nothing. 737 00:48:23,358 --> 00:48:24,881 Now, I need to see in your car, okay? 738 00:48:24,925 --> 00:48:26,143 Why? Because... 739 00:48:26,187 --> 00:48:27,536 Give me a fucking cigarette. 740 00:48:27,580 --> 00:48:29,364 Because I have a mind 741 00:48:29,408 --> 00:48:31,845 that you've stolen medicine from this particular hospital, 742 00:48:31,888 --> 00:48:33,194 and I need to check it out, okay? 743 00:48:33,237 --> 00:48:34,543 What, are you high? 744 00:48:34,587 --> 00:48:36,589 Give me a fucking light. I don't know you. 745 00:48:36,632 --> 00:48:38,547 Why the fuck would I let you in my car? 746 00:48:38,591 --> 00:48:40,375 Okay. I can get a warrant. 747 00:48:40,419 --> 00:48:42,856 You're retired! 748 00:48:42,899 --> 00:48:45,380 I have friends. 749 00:48:45,424 --> 00:48:47,034 Yeah? I got a rape whistle. 750 00:48:49,036 --> 00:48:50,167 You have a what? 751 00:48:50,211 --> 00:48:51,430 A rape whistle! 752 00:48:53,606 --> 00:48:55,042 Yeah? Mm-hmm. Yeah. 753 00:48:55,085 --> 00:48:56,522 When I blow it, 754 00:48:56,565 --> 00:48:58,001 security's gonna blaze around that corner, 755 00:48:58,045 --> 00:48:59,481 and I'm gonna tell them you intended to rape me. 756 00:49:01,396 --> 00:49:02,876 It'll never hold up in court, honey. 757 00:49:02,919 --> 00:49:05,487 Just has to make a lot of noise in the here and now. 758 00:49:05,531 --> 00:49:07,446 Really? 759 00:49:07,489 --> 00:49:09,186 What are you doing with that? 760 00:49:11,624 --> 00:49:13,539 I told you I was gonna fucking put it back. 761 00:49:25,376 --> 00:49:27,509 I've never seen her like that. 762 00:49:27,553 --> 00:49:31,905 First, you apply for your fucking transfer, 763 00:49:31,948 --> 00:49:34,690 and now Fatty Hodges is sniffing around. 764 00:49:34,734 --> 00:49:38,085 You know what you are, Sadie? You're a fucking burden. 765 00:49:38,128 --> 00:49:41,871 Yeah. You're a dead weight. 766 00:49:41,915 --> 00:49:43,830 That is not Sadie McDonald. 767 00:49:45,484 --> 00:49:48,791 All evidence to the contrary. 768 00:49:48,835 --> 00:49:51,620 Why would you let that guy fucking close to us? 769 00:49:51,664 --> 00:49:53,535 Are you retarded? 770 00:49:53,579 --> 00:49:55,232 Are you retarded?! 771 00:49:55,276 --> 00:49:57,713 Fucking retarded, Sadie? 772 00:50:03,327 --> 00:50:04,807 She... She collects Hummels. 773 00:50:04,851 --> 00:50:07,157 She blogs about Furbies. She loves Coldplay. 774 00:50:07,201 --> 00:50:09,159 Come on, Maggie. Fuck's sake. 775 00:50:09,203 --> 00:50:10,465 Plenty of bad people blog. 776 00:50:10,509 --> 00:50:12,946 She's not a bad person, Bill. 777 00:50:12,989 --> 00:50:14,164 Well, who was that, then? 778 00:50:15,949 --> 00:50:18,429 You know what? 779 00:50:18,473 --> 00:50:20,257 Why don't we get some air? 780 00:50:22,172 --> 00:50:25,480 You might like that idea. 781 00:50:25,524 --> 00:50:29,136 You know... get out of here... 782 00:50:31,530 --> 00:50:33,619 feel the breeze on our faces. 783 00:50:35,272 --> 00:50:37,710 Do you like that, Sadie? 784 00:50:46,283 --> 00:50:47,850 Oh. Oh. 785 00:50:47,894 --> 00:50:49,852 Someone's angry. 786 00:50:49,896 --> 00:50:52,681 Lover's tiff? 787 00:50:52,725 --> 00:50:54,857 I thought... I thought, uh, love 788 00:50:54,901 --> 00:50:57,425 was supposed to make the world go 'round. 789 00:50:57,468 --> 00:51:01,342 Is that your experience, Sadie? 790 00:51:14,398 --> 00:51:16,139 Did you make him happy? 791 00:51:16,183 --> 00:51:19,012 Did he make youhappy? 792 00:51:20,666 --> 00:51:23,799 No. 793 00:51:23,843 --> 00:51:26,715 Because you're not fucking good enough, Sadie. 794 00:51:26,759 --> 00:51:28,674 You're not worth it. 795 00:51:28,717 --> 00:51:31,720 And why would you think that would change... 796 00:51:31,764 --> 00:51:33,635 with anyone? 797 00:51:36,595 --> 00:51:39,075 Love isn't what you thought it would be. 798 00:51:39,119 --> 00:51:40,990 Is it, Sadie? 799 00:51:44,603 --> 00:51:46,953 It's a lot to take. 800 00:51:46,996 --> 00:51:48,781 Could she be on something? 801 00:51:48,824 --> 00:51:51,435 No. No. Huh? 802 00:51:51,479 --> 00:51:52,785 Sadie would never do drugs. 803 00:51:52,828 --> 00:51:53,960 She's a health-food nut. She's... 804 00:51:54,003 --> 00:51:55,222 No, she wouldn't. 805 00:52:21,465 --> 00:52:23,990 It makes no sense. 806 00:52:26,035 --> 00:52:28,821 Love is a prison. 807 00:52:28,864 --> 00:52:30,953 Death... 808 00:52:32,738 --> 00:52:35,436 Death is liberation. 809 00:52:36,742 --> 00:52:38,178 Freedom. 810 00:52:39,788 --> 00:52:40,876 No more... 811 00:52:40,920 --> 00:52:43,009 pain. 812 00:52:44,663 --> 00:52:46,882 No more feeling. 813 00:52:46,926 --> 00:52:48,754 No more failure. 814 00:52:51,017 --> 00:52:52,975 Just freedom. 55123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.