All language subtitles for Mission_Hunter.1996-DVDRip.x264.AAC-SeeingMole

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:29,840 --> 00:00:33,116 Starring Chatchai Ruksilp 3 00:00:34,640 --> 00:00:37,279 Chirstoph 4 00:00:39,320 --> 00:00:42,039 Thanyaluk Ratchatha 5 00:00:45,680 --> 00:00:50,276 Tony Jaa 6 00:00:52,400 --> 00:00:55,153 Robert Christine Joseph Wooltail 7 00:01:03,280 --> 00:01:07,796 Veerasart Muenwai Sompob Wongkor 8 00:01:11,320 --> 00:01:14,676 Punna Rittikrai Somchart Timtai 9 00:01:26,800 --> 00:01:30,998 Bunlou Srisang Pattanapong Ratchatha 10 00:01:34,280 --> 00:01:38,068 Thong Chatree Yeerum 11 00:03:10,120 --> 00:03:11,633 Where's the Golden Stone? 12 00:03:11,640 --> 00:03:14,916 I don't know what stone you mean 13 00:03:15,200 --> 00:03:19,557 You bought it from Karen 14 00:03:20,640 --> 00:03:24,315 Where did you stash it? 15 00:03:24,320 --> 00:03:27,278 I don't know! 16 00:03:29,960 --> 00:03:31,109 Take him to the camp 17 00:03:31,600 --> 00:03:36,037 Use torture 18 00:04:39,160 --> 00:04:41,549 We can't wait for him 19 00:04:42,200 --> 00:04:44,156 Even if he knows more details 20 00:04:45,000 --> 00:04:48,629 I thought we were all here? 21 00:04:49,120 --> 00:04:50,189 My friend 22 00:04:50,560 --> 00:04:52,039 You'll know soon enough 23 00:04:55,160 --> 00:04:58,596 He disappeared last year 24 00:04:59,280 --> 00:05:01,919 His daughter and relatives 25 00:05:02,240 --> 00:05:06,472 assume he's dead 26 00:05:08,400 --> 00:05:12,632 I hired people to track him 27 00:05:13,600 --> 00:05:16,398 The reward is 1 million 28 00:05:17,000 --> 00:05:18,638 for any info on him 29 00:05:19,360 --> 00:05:23,592 Nothing has turned up 30 00:05:24,960 --> 00:05:29,272 Everybody thinks he's dead 31 00:05:29,360 --> 00:05:31,032 But last month I get this picture 32 00:05:31,040 --> 00:05:36,034 Vicky and I agree it's him 33 00:05:36,360 --> 00:05:40,956 We went to the senders address 34 00:05:40,960 --> 00:05:44,157 The senders name is Arsu 35 00:05:45,520 --> 00:05:47,158 How did he get it Captain? 36 00:05:48,240 --> 00:05:50,959 A guy came down the hill 37 00:05:51,320 --> 00:05:52,992 to get supplies 38 00:05:53,080 --> 00:05:56,231 Arsu swapped some liquor for it 39 00:05:57,960 --> 00:05:59,951 This means he's alive 40 00:06:02,280 --> 00:06:04,635 Captured by some group there 41 00:06:05,000 --> 00:06:05,500 Right 42 00:06:06,240 --> 00:06:13,237 Arsu mentioned an army which is very tough 43 00:06:13,320 --> 00:06:16,392 We know the leader of this group 44 00:06:16,960 --> 00:06:18,109 Who is that, sir? 45 00:06:19,920 --> 00:06:21,273 General Jang 46 00:06:21,480 --> 00:06:24,358 We get to meet our arch enemy 47 00:06:26,120 --> 00:06:30,238 Arsu is positive he was captured 48 00:06:31,040 --> 00:06:32,439 Must be opium trading 49 00:06:33,160 --> 00:06:35,515 The North is famous for this 50 00:06:36,520 --> 00:06:38,158 kind of activity 51 00:06:38,160 --> 00:06:40,719 He must have run into them 52 00:06:40,720 --> 00:06:43,029 and gotten captured 53 00:06:43,520 --> 00:06:46,159 Strange that he's still alive 54 00:06:47,520 --> 00:06:50,717 My father doesn't trade opium 55 00:06:50,720 --> 00:06:54,633 Then what was he doing there? 56 00:06:55,400 --> 00:06:56,674 Going for a pizza? 57 00:06:58,560 --> 00:07:01,313 My father studies artifacts 58 00:07:02,120 --> 00:07:05,430 He'll go anywhere to find them 59 00:07:05,440 --> 00:07:10,434 Especially for the Golden Stone 60 00:07:10,480 --> 00:07:13,278 He wants to translate the language 61 00:07:13,640 --> 00:07:17,235 on this stone 62 00:07:17,560 --> 00:07:18,993 He heard it belonged to a 63 00:07:19,000 --> 00:07:22,310 minority group in the Triangle 64 00:07:22,720 --> 00:07:26,349 He went North with his friend 65 00:07:26,360 --> 00:07:31,070 and they disappeared 66 00:07:32,960 --> 00:07:40,435 We are chosen to bring him back 67 00:07:40,520 --> 00:07:42,112 We get 2 million each 68 00:07:42,200 --> 00:07:48,912 4 against an army is suicide 69 00:07:49,400 --> 00:07:53,473 Top, if you don't believe we can pull this mission off 70 00:07:54,160 --> 00:07:55,957 you can leave now 71 00:07:55,960 --> 00:07:58,394 Nobody is forcing you 72 00:07:58,480 --> 00:08:01,358 But your life should pace forward 73 00:08:02,000 --> 00:08:06,471 Every step back will cost you 74 00:08:06,480 --> 00:08:11,554 Next time think before you talk 75 00:08:20,160 --> 00:08:21,991 When do we start Captain? 76 00:08:22,080 --> 00:08:23,399 Tomorrow 77 00:08:23,480 --> 00:08:30,431 How? We don't have a plan Captain 78 00:08:31,680 --> 00:08:34,558 Vicky hired Arsu to guide us 79 00:08:35,160 --> 00:08:37,913 and get supplies including ammo 80 00:08:39,200 --> 00:08:44,558 Another friend has detailed itineraries 81 00:08:44,640 --> 00:08:47,074 He's not Thai 82 00:08:47,640 --> 00:08:51,269 Alright, if we all say yes I'll go along with it. Money's not the issue 83 00:08:51,960 --> 00:09:00,072 We're ready on Captain's say so, but cash up front. 84 00:09:00,400 --> 00:09:04,154 I'll pay, but on one condition. 85 00:09:04,360 --> 00:09:05,998 What is that Vicky? 86 00:09:06,680 --> 00:09:08,955 I want to accompany you 87 00:10:06,280 --> 00:10:07,554 The house seems locked 88 00:10:08,160 --> 00:10:10,116 Where's everybody? 89 00:10:11,120 --> 00:10:14,715 How can we trust a stupid hunter? 90 00:10:15,160 --> 00:10:16,991 Ever the pessimist 91 00:10:20,760 --> 00:10:23,638 Maybe Smith missed his flight Captain 92 00:10:24,560 --> 00:10:29,236 Why would we want to hire him? 93 00:10:30,280 --> 00:10:31,679 I didn't hire him 94 00:10:32,320 --> 00:10:32,718 Then why... 95 00:10:32,720 --> 00:10:34,472 Smith comes for his mission 96 00:10:35,560 --> 00:10:36,595 What mission? 97 00:10:36,600 --> 00:10:38,477 He has a journalist co-worker 98 00:10:39,120 --> 00:10:40,155 in Gen. Jang's camp 99 00:10:40,160 --> 00:10:43,072 Help! Thief! Thief! 100 00:11:48,720 --> 00:11:51,280 Return the stolen goods 101 00:11:51,360 --> 00:11:53,476 and I'll let you go 102 00:11:53,960 --> 00:11:54,949 Get stuffed! 103 00:12:03,240 --> 00:12:04,559 Come on then! 104 00:12:27,280 --> 00:12:29,157 I slipped. 105 00:12:43,600 --> 00:12:45,636 Alright I surrender! 106 00:12:46,640 --> 00:12:49,234 Don't hit me anymore 107 00:12:50,120 --> 00:12:52,918 Take it all back. Just take it 108 00:13:00,480 --> 00:13:02,038 That's Arsu 109 00:13:05,200 --> 00:13:06,918 Man that was cool! 110 00:13:07,520 --> 00:13:09,636 Let me shake your hand! 111 00:13:11,160 --> 00:13:14,038 Good job finding a leader Pratuang 112 00:13:16,320 --> 00:13:18,436 I need you'd come Smith 113 00:13:22,440 --> 00:13:24,908 This is Vicky, Narong's daughter 114 00:13:25,120 --> 00:13:27,111 Hi, nice to meet you 115 00:13:27,520 --> 00:13:30,193 I saw your father, in my friends photograph 116 00:13:30,400 --> 00:13:35,076 I'm Top. T.O.P, Top, My name means apex. 117 00:13:35,080 --> 00:13:38,436 I'm Captain Pratuang's brother, Nice to meet you. 118 00:13:39,560 --> 00:13:41,551 Top, you've turned all talkative 119 00:13:47,560 --> 00:13:49,391 You're really good 120 00:13:54,520 --> 00:13:57,114 Let me shake your hand again. 121 00:14:01,120 --> 00:14:02,997 You moved the ammo house to here? 122 00:14:03,200 --> 00:14:05,316 Haven't seen them for a while, huh? 123 00:14:06,560 --> 00:14:09,028 About 5 years, I doubt if I can still shoot 124 00:14:09,480 --> 00:14:15,271 About the trip, I believe Arsu has laid out a plan 125 00:14:16,240 --> 00:14:19,915 I travel the first 7 kilometers every day 126 00:14:21,080 --> 00:14:22,957 Across Sue Dub Hill to the north 127 00:14:23,680 --> 00:14:26,399 for 10 kilometers is Gen. Jang's turf 128 00:14:26,680 --> 00:14:30,309 I've been there only twice, No need to risk your life there 129 00:14:30,640 --> 00:14:32,312 Have you seen his camp? 130 00:14:33,240 --> 00:14:34,309 No 131 00:14:35,960 --> 00:14:37,916 So much for an expert 132 00:14:38,360 --> 00:14:41,477 Many have seen it 133 00:14:42,960 --> 00:14:47,317 So let's get one who's seen and been there 134 00:14:48,040 --> 00:14:50,429 Those people have died already 135 00:14:50,720 --> 00:14:54,110 Is there a trail after the hunting ground? 136 00:14:55,080 --> 00:14:57,640 We use the generals opium caravan trail 137 00:14:59,280 --> 00:15:00,190 It's pretty risky Arsu 138 00:15:00,480 --> 00:15:02,198 It's not Pratuang 139 00:15:02,280 --> 00:15:05,397 The most dangerous is now the safest 140 00:15:05,920 --> 00:15:08,957 The opium isn't ready for harvest 141 00:15:09,040 --> 00:15:11,474 so they're not using the path yet 142 00:15:11,960 --> 00:15:14,235 That's a relief, maybe we wont have to fight anyone 143 00:15:14,960 --> 00:15:16,393 But we may encounter Black Goblins 144 00:15:16,960 --> 00:15:17,676 Black Goblins? 145 00:15:18,680 --> 00:15:20,159 Nobody said anything about Goblins 146 00:15:20,600 --> 00:15:21,999 It's a tribe I don't know 147 00:15:22,520 --> 00:15:28,595 They are as black as night, they rob hunters and explorers. 148 00:15:29,600 --> 00:15:34,674 Maew and Karen are their main targets 149 00:15:36,160 --> 00:15:40,517 But they dare not rob the opium caravan 150 00:15:40,680 --> 00:15:44,036 The caravans have guns, They don't 151 00:15:44,160 --> 00:15:47,675 I can see who'll win, Look at our fire power. 152 00:15:50,000 --> 00:15:53,072 These guns aren't supposed to be used 153 00:15:53,320 --> 00:15:56,437 Then why bother with them? 154 00:15:57,120 --> 00:16:03,036 If we use guns in his territory, they will kill us all 155 00:16:03,080 --> 00:16:05,355 That's not good... 156 00:16:05,440 --> 00:16:06,475 Smith is right 157 00:16:07,600 --> 00:16:08,555 This isn't our turf 158 00:16:14,000 --> 00:16:14,079 Use the weapons when we reach the place 159 00:16:14,160 --> 00:16:18,153 Or when we find Vicky's father 160 00:16:18,240 --> 00:16:19,389 and Smith's friend 161 00:16:19,480 --> 00:16:23,598 If we're discovered before that 162 00:16:23,600 --> 00:16:28,071 our chances are slim 163 00:16:28,160 --> 00:16:31,630 At least Black Goblins aren't armed 164 00:16:31,920 --> 00:16:35,037 How scary can they be, Right Vicky? 165 00:16:36,600 --> 00:16:40,639 Beyond Black Goblin territory, will be Sue Dub Hill. 166 00:16:40,680 --> 00:16:43,433 Gen. Jang's turf, right? 167 00:16:43,520 --> 00:16:44,430 Yes 168 00:16:44,520 --> 00:16:47,080 There's one more major obstacle, The Forest Immortals. 169 00:16:48,080 --> 00:16:51,390 Why weren't we told of this? 170 00:16:52,080 --> 00:16:54,275 It's the Generals secret weapon 171 00:16:54,400 --> 00:16:55,310 What is it? 172 00:16:55,400 --> 00:16:56,549 Zombie 173 00:16:57,040 --> 00:16:58,712 Zombie? - You said zombie? 174 00:17:00,160 --> 00:17:02,913 Yep. Blood sucking zombie 175 00:17:03,520 --> 00:17:08,435 My father said they were raised to guard his territory 176 00:17:09,280 --> 00:17:12,272 Arsu are you serious? 177 00:17:16,040 --> 00:17:19,316 Don't worry. I've got a powerful talisman 178 00:17:22,960 --> 00:17:28,080 I'm not scared of Black Goblins or crack troops 179 00:17:28,600 --> 00:17:31,114 but zombies I can't take 180 00:17:32,400 --> 00:17:37,269 We better think about how to get out alive 181 00:17:39,080 --> 00:17:43,198 We shouldn't camp there because they patrol at night 182 00:17:43,280 --> 00:17:46,875 We must get through before dusk 183 00:17:46,960 --> 00:17:50,999 Have you changed your mind Top? 184 00:17:51,520 --> 00:17:54,717 That's not my nature 185 00:17:55,680 --> 00:17:58,114 Really? You sure about that? 186 00:17:59,040 --> 00:18:01,235 Arsu, lead the way 187 00:18:56,000 --> 00:19:01,233 A toast to my foreign pals 188 00:19:06,400 --> 00:19:08,152 Let's sit 189 00:19:11,160 --> 00:19:13,151 This meeting is to thank 190 00:19:14,400 --> 00:19:16,595 my 3 friends for their help 191 00:19:17,360 --> 00:19:21,035 Without your ammo and supplies 192 00:19:21,440 --> 00:19:26,195 I wouldn't have an army to protect 193 00:19:26,200 --> 00:19:28,077 my land 194 00:19:29,000 --> 00:19:32,390 Joseph, Totoshi, Elan 195 00:19:32,920 --> 00:19:37,869 Gen Jang without your heroin 196 00:19:37,960 --> 00:19:42,112 we wouldn't be rich and powerful 197 00:19:43,000 --> 00:19:43,591 That's correct 198 00:19:44,160 --> 00:19:47,869 We owe you our gratitude 199 00:19:47,960 --> 00:19:51,509 A toast to you and your soldiers! 200 00:19:53,400 --> 00:19:55,231 May you be powerful forever 201 00:19:55,680 --> 00:19:57,238 Drink up General! 202 00:19:57,320 --> 00:19:59,675 Good my friends. Cheers! 203 00:20:03,000 --> 00:20:06,310 Hail the General! 204 00:20:13,040 --> 00:20:17,511 Thank you for the goodwill 205 00:20:18,000 --> 00:20:21,709 My army will build a new nation 206 00:20:22,520 --> 00:20:29,471 Behold my invincible fighter 207 00:20:29,680 --> 00:20:31,159 Mo sah 208 00:20:45,360 --> 00:20:49,558 I am Mo Sah, the generals commando 209 00:20:49,600 --> 00:20:53,673 I'm the worlds best fighter 210 00:20:53,760 --> 00:20:57,992 I dare anyone to step forward 211 00:20:58,040 --> 00:21:01,032 and fight me 212 00:21:02,280 --> 00:21:06,592 General, Japan is a warrior nation 213 00:21:06,680 --> 00:21:10,639 I would like to duel with Mo Sah. 214 00:21:13,440 --> 00:21:17,991 Be my guest Totoshi. Please... 215 00:21:30,240 --> 00:21:33,949 Mo sah, it's a great honor to fight you 216 00:21:34,400 --> 00:21:35,515 Please don't hold back 217 00:22:09,280 --> 00:22:12,238 Behold my soldiers strength 218 00:22:46,680 --> 00:22:48,477 Very good Mo Sah! 219 00:22:53,120 --> 00:22:54,189 Get up 220 00:22:54,520 --> 00:22:56,317 Excellent 221 00:23:39,080 --> 00:23:41,196 That's enough Mo Sah 222 00:23:41,280 --> 00:23:47,037 Your skill is worthy of my friendship 223 00:23:48,280 --> 00:23:52,398 Come back to the table and drink 224 00:23:52,480 --> 00:23:55,278 Everybody drinks! 225 00:24:01,240 --> 00:24:05,916 Totoshi, nobody has ever pushed me so hard in fighting 226 00:24:10,000 --> 00:24:10,034 I would like a chance to fight again 227 00:24:10,040 --> 00:24:11,393 It's a deal Mo Sah 228 00:24:11,480 --> 00:24:18,909 You have great fighters instincts 229 00:24:20,600 --> 00:24:24,229 Get over here you two. 230 00:24:28,080 --> 00:24:33,916 Open the door, quickly move it 231 00:24:33,960 --> 00:24:38,954 When are you going to talk? 232 00:24:39,040 --> 00:24:41,190 I'm fed up with you 233 00:24:44,160 --> 00:24:50,235 Eat it all or you'll get hurt bad 234 00:25:09,000 --> 00:25:13,357 I need 500 more kilos of heroin this year 235 00:25:13,440 --> 00:25:16,000 there's a shortage in Macau 236 00:25:16,080 --> 00:25:20,551 No problem friend 237 00:25:20,600 --> 00:25:23,398 Just give me some notice 238 00:25:23,440 --> 00:25:27,956 We will increase production 239 00:25:28,400 --> 00:25:34,919 Is this Golden stone real General? 240 00:25:35,080 --> 00:25:43,078 You bet. I'm searching for it now 241 00:25:46,200 --> 00:25:53,390 There's no historic proof or record of this object 242 00:25:53,480 --> 00:26:01,637 Just urban legends say it's real 243 00:26:01,880 --> 00:26:05,953 It's supposed to record the origin 244 00:26:06,040 --> 00:26:10,318 of various Asian tribes 245 00:26:10,320 --> 00:26:19,228 The text will be hard to translate 246 00:26:19,320 --> 00:26:23,108 As we don't know which language it uses 247 00:26:23,200 --> 00:26:28,354 Many scholars are interested 248 00:26:28,440 --> 00:26:34,595 Especially the Crown Prince of Saudi Arabia 249 00:26:35,520 --> 00:26:38,876 He'd pay one billion dollars for it 250 00:26:39,280 --> 00:26:40,156 Joseph 251 00:26:42,320 --> 00:26:43,150 A billion dollars? 252 00:26:43,520 --> 00:26:49,709 The stone is there and I'll find it 253 00:26:49,960 --> 00:26:53,669 Is this billion dollars for real? 254 00:26:53,760 --> 00:26:58,038 I guarantee it General 255 00:26:58,120 --> 00:27:06,437 If you find the stone, I'll take you there myself 256 00:27:06,480 --> 00:27:12,032 With that money I could buy weapons 257 00:27:12,120 --> 00:27:18,514 and strengthen my territory 258 00:27:20,960 --> 00:27:23,918 General, where is this stone? 259 00:27:23,960 --> 00:27:24,949 I'd like to see it 260 00:27:25,040 --> 00:27:29,989 Someone knows its whereabouts but wont talk 261 00:27:38,160 --> 00:27:40,071 He knows about the stone 262 00:27:40,720 --> 00:27:44,315 But wont talk no matter what we do to him 263 00:27:44,400 --> 00:27:48,393 And we cant kill him or the stone is gone 264 00:27:48,480 --> 00:27:50,914 I have to put up with this lunatic for a whole year 265 00:27:51,000 --> 00:27:52,479 Take him out of there 266 00:27:53,120 --> 00:27:54,394 Open the door 267 00:27:58,280 --> 00:27:59,508 Out 268 00:28:04,400 --> 00:28:06,868 Sit and don't move 269 00:28:11,680 --> 00:28:16,310 It's been too long and I can't stand it 270 00:28:16,400 --> 00:28:21,315 You don't talk no matter what we do to you 271 00:28:22,240 --> 00:28:24,276 Guard! 272 00:28:27,040 --> 00:28:33,195 No... no... no! 273 00:28:45,160 --> 00:28:46,559 Tell me 274 00:28:46,640 --> 00:28:49,518 Tell me where the stone is located 275 00:28:54,520 --> 00:28:59,196 I've been doing this for a whole year and he still his mouth shut 276 00:28:59,280 --> 00:29:05,037 Why not use drugs? It would definitely work 277 00:29:07,920 --> 00:29:12,550 Don't ever say that again if you're going to work with me 278 00:29:16,360 --> 00:29:17,952 What did I say wrong? 279 00:29:18,040 --> 00:29:20,395 You're not wrong 280 00:29:20,440 --> 00:29:25,036 His daughter was captured and tortured with drugs 281 00:29:25,120 --> 00:29:30,513 In order to tell about his hiding place. She refused to talk 282 00:29:30,600 --> 00:29:33,512 She died a crack Ho in a Bangkok slum 283 00:29:33,600 --> 00:29:37,388 This is why he wont use drugs 284 00:30:24,400 --> 00:30:25,230 Stop 285 00:30:48,360 --> 00:30:49,156 What's wrong Arsu? 286 00:30:54,240 --> 00:30:56,310 We've reached Black Goblin territory 287 00:31:00,600 --> 00:31:01,350 Black Goblins 288 00:31:04,480 --> 00:31:06,311 They're watching us aren't they? 289 00:31:06,960 --> 00:31:09,076 Yes, we're in their territory 290 00:31:09,080 --> 00:31:12,914 What should we do? - Arsu will know. 291 00:31:13,400 --> 00:31:17,518 Let's camp here since we can't go through by nightfall 292 00:31:17,600 --> 00:31:22,310 They have the advantage at night 293 00:31:22,760 --> 00:31:25,115 Everyone set up camp 294 00:31:27,040 --> 00:31:30,476 Arsu, will they come tonight? 295 00:31:30,560 --> 00:31:33,677 Maybe. But they wont do anything 296 00:31:33,760 --> 00:31:37,036 This is sacred land 297 00:31:37,080 --> 00:31:40,595 We should prepare anyway 298 00:32:11,040 --> 00:32:20,472 How can I grow muscles like you Mr. Smith? 299 00:32:20,560 --> 00:32:28,148 Regular exercise, good food and lots of rest 300 00:32:31,200 --> 00:32:33,111 I can't do that 301 00:32:33,120 --> 00:32:35,190 I party every night 302 00:32:35,280 --> 00:32:39,239 What kind of weapons do they use Arsu? 303 00:32:39,280 --> 00:32:42,636 Poisoned darts and spears 304 00:32:45,320 --> 00:32:47,675 That's not good 305 00:32:47,680 --> 00:32:51,992 My bigger concern is the terrain 306 00:32:52,080 --> 00:32:55,038 They know this place better than us 307 00:32:55,120 --> 00:32:58,476 So tonight we're going in 3 shifts 308 00:32:58,480 --> 00:33:01,916 Ong, Somphorn and me 309 00:33:02,000 --> 00:33:05,675 Tomorrow we watch together 310 00:33:05,920 --> 00:33:09,037 Arsu, what about the zombies? 311 00:33:09,120 --> 00:33:12,476 I'll tell you the story when this is over 312 00:33:12,560 --> 00:33:14,471 Go to sleep Vicky 313 00:33:16,720 --> 00:33:17,960 Save your strength for tomorrow 314 00:33:20,720 --> 00:33:21,675 Excuse me 315 00:33:21,920 --> 00:33:23,512 Sure 316 00:33:27,080 --> 00:33:30,516 This is one hell of a forest Vicky 317 00:33:30,600 --> 00:33:36,596 Beasts, Snakes, Black Goblins, Zombies... 318 00:33:36,680 --> 00:33:42,391 You must be terrified. Can I bunk in with you? 319 00:33:44,320 --> 00:33:45,594 Partner my ass 320 00:33:46,960 --> 00:33:50,236 Don't be a troublemaker 321 00:33:50,280 --> 00:33:55,274 If not for Pratuang you wouldn't be here 322 00:33:55,320 --> 00:33:57,197 You're not even a soldier or police 323 00:33:57,280 --> 00:33:59,874 Absolutely no experience 324 00:33:59,920 --> 00:34:03,230 Only a bully in an alleyway 325 00:34:03,320 --> 00:34:06,517 I know about you 326 00:34:06,560 --> 00:34:09,677 Second degree murder charge 327 00:34:11,600 --> 00:34:20,554 It's only because of your brother you aren't behind bars 328 00:34:20,640 --> 00:34:23,871 Not too smart now are you? 329 00:34:23,960 --> 00:34:28,033 Don't provoke me again 330 00:34:28,080 --> 00:34:30,469 I might shoot you if you try 331 00:34:40,360 --> 00:34:42,316 Want a heartache pill? 332 00:34:43,240 --> 00:34:45,390 Take a hike 333 00:34:45,480 --> 00:34:47,311 I'm only consoling you 334 00:34:48,160 --> 00:34:51,516 Go away. Let me sleep 335 00:35:10,600 --> 00:35:11,555 Well? 336 00:35:14,960 --> 00:35:16,359 They've been watching us all night 337 00:35:17,080 --> 00:35:18,240 We can't take this risk again 338 00:35:18,280 --> 00:35:20,350 I'm counting on you 339 00:35:59,240 --> 00:36:00,389 Be careful everybody 340 00:36:07,680 --> 00:36:09,989 We're in the middle of Black Goblin territory 341 00:37:35,200 --> 00:37:37,350 Just stay calm. 342 00:37:39,200 --> 00:37:43,193 Poison dart. Lethal in 3 hours 343 00:37:43,280 --> 00:37:48,877 My fathers herbs can cure it 344 00:37:48,960 --> 00:37:50,029 Be still, OK? 345 00:38:01,160 --> 00:38:03,355 Arsu, where are they now? 346 00:38:07,560 --> 00:38:10,472 This is how they attack 347 00:38:46,200 --> 00:38:49,078 What did I say about guns? 348 00:38:49,400 --> 00:38:50,879 Top, do you wanna die? 349 00:38:51,280 --> 00:38:52,508 Don't do that again 350 00:38:52,600 --> 00:38:54,477 I'm sorry brother 351 00:38:54,560 --> 00:38:56,278 Arsu, I'm sorry 352 00:39:16,400 --> 00:39:17,310 What's he saying? 353 00:39:19,560 --> 00:39:24,236 He says drop everything and leave 354 00:39:24,320 --> 00:39:27,232 No way we're doing that 355 00:39:31,400 --> 00:39:33,994 If not, they will kill us 356 00:39:34,080 --> 00:39:36,310 We're not going back 357 00:39:36,400 --> 00:39:37,469 Yes 358 00:39:39,240 --> 00:39:41,117 Okay 359 00:39:53,240 --> 00:39:57,074 Arsu, maybe we scared then away 360 00:39:57,160 --> 00:39:58,229 More likely a sneak attack 361 00:39:58,960 --> 00:40:00,632 Keep walking 362 00:40:14,160 --> 00:40:17,550 Stay tight. Don't get separated 363 00:40:17,600 --> 00:40:20,194 They're watching us 364 00:40:40,000 --> 00:40:43,231 Don't stop. Keep moving 365 00:40:43,440 --> 00:40:46,398 They will attack if our morale is low 366 00:42:13,160 --> 00:42:14,559 What did he just say Arsu? 367 00:42:14,640 --> 00:42:19,111 He's giving another chance to leave 368 00:42:19,680 --> 00:42:22,478 Okay 369 00:48:23,640 --> 00:48:24,993 Who did this Arsu? 370 00:48:27,240 --> 00:48:28,116 Zombies 371 00:48:28,160 --> 00:48:29,195 Zombies? 372 00:48:30,520 --> 00:48:33,193 They are here then 373 00:48:33,280 --> 00:48:37,273 Let's form a cluster for now 374 00:48:37,360 --> 00:48:40,591 Don't separate no matter what 375 00:48:40,680 --> 00:48:42,989 What if mother nature calls? 376 00:48:44,400 --> 00:48:46,118 We do it all together 377 00:48:46,200 --> 00:48:47,633 That'll be some smell, huh? 378 00:48:47,640 --> 00:48:49,915 Better than the smell of death 379 00:48:52,600 --> 00:48:56,878 What if Vicky has to go? Same rules? 380 00:48:56,960 --> 00:49:01,112 Yes, we have to hold tight. Right Vicky? 381 00:49:01,120 --> 00:49:02,519 You're nuts 382 00:49:03,680 --> 00:49:06,240 I suggest we go before it gets dark 383 00:49:12,320 --> 00:49:17,075 A group of men entered the forest 384 00:49:17,160 --> 00:49:19,628 Could be Thai border patrol 385 00:49:19,880 --> 00:49:24,874 coming to investigate the transport 386 00:49:25,000 --> 00:49:29,869 If they got through the zombies they are good 387 00:49:29,960 --> 00:49:34,317 We have to be cautious 388 00:49:34,360 --> 00:49:38,512 Mo Sah, take a squad out on patrol 389 00:49:38,520 --> 00:49:42,877 Bring them to me if you find them 390 00:49:42,960 --> 00:49:45,349 I want to know who they are 391 00:49:45,400 --> 00:49:46,992 Yes, sir! 392 00:50:31,400 --> 00:50:32,992 What's that? 393 00:50:39,080 --> 00:50:40,354 Who's that? 394 00:50:42,400 --> 00:50:43,628 His face is ruined 395 00:50:46,480 --> 00:50:49,756 Let's go home 396 00:50:51,120 --> 00:50:53,350 Get away from me 397 00:50:55,440 --> 00:50:57,476 Don't come any closer. 398 00:50:59,480 --> 00:51:00,629 Stick together. 399 00:51:00,720 --> 00:51:02,039 No way! 400 00:51:34,160 --> 00:51:37,709 We can't hurt him, he's immortal 401 00:51:38,320 --> 00:51:39,753 Just shoot him 402 00:51:40,440 --> 00:51:47,357 No we can't. Have you forgotten, we can't. Just run 403 00:52:00,680 --> 00:52:03,319 Think I lost him. 404 00:52:27,160 --> 00:52:29,230 Where is he? 405 00:52:35,240 --> 00:52:36,559 Arsu, will they follow us? 406 00:52:36,640 --> 00:52:37,914 Definitely 407 00:52:38,000 --> 00:52:39,149 I agree 408 00:53:15,400 --> 00:53:17,391 I cant stand this anymore! 409 00:53:18,160 --> 00:53:20,390 No, stop shooting 410 00:53:24,120 --> 00:53:26,918 Don't use guns. No guns 411 00:53:30,560 --> 00:53:32,516 Gunfire cant kill him 412 00:54:33,320 --> 00:54:35,436 They're using the opium trail 413 00:54:35,520 --> 00:54:37,431 Panther 1 go that way 414 00:54:37,520 --> 00:54:39,590 Panther 2 follow me 415 00:54:50,160 --> 00:54:55,951 We have to hurry. For sure they heard us now, Come quickly 416 00:56:01,000 --> 00:56:04,197 Stop! Everybody duck 417 00:56:24,200 --> 00:56:25,155 What's wrong Arsu? 418 00:56:26,160 --> 00:56:29,630 We're being watched 419 00:56:32,760 --> 00:56:33,988 Ong 420 00:57:36,400 --> 00:57:38,960 Take him to camp 421 00:57:39,040 --> 00:57:40,314 Go go go 422 00:58:08,000 --> 00:58:10,833 This hurts! 423 00:58:12,600 --> 00:58:14,591 Pratuang, he's been hit by shrapnel 424 00:58:19,040 --> 00:58:20,632 Smith, cover us 425 00:58:25,360 --> 00:58:28,511 I have to stop the bleeding 426 00:58:29,120 --> 00:58:31,156 Brother don't leave me. 427 00:58:31,240 --> 00:58:33,151 Take me with you 428 00:58:48,640 --> 00:58:51,029 Smith, take Vicky and Top and go 429 00:58:54,000 --> 00:58:55,274 Run Vicky 430 00:58:57,320 --> 00:58:59,038 After them! 431 00:59:35,320 --> 00:59:40,713 You okay? Quick move out. 432 00:59:57,440 --> 00:59:58,634 Run Vicky 433 01:00:19,680 --> 01:00:22,035 Drop the gun or she dies 434 01:00:28,120 --> 01:00:29,189 OK 435 01:00:36,200 --> 01:00:39,078 Don't try something stupid or I'll shoot 436 01:02:14,200 --> 01:02:17,590 General, our squad caught some hostages 437 01:02:19,360 --> 01:02:20,395 and they're not border patrol 438 01:02:20,480 --> 01:02:22,471 Very good Mo sah 439 01:02:22,560 --> 01:02:25,552 Take them to the stakes! 440 01:03:07,960 --> 01:03:09,359 Who are you? 441 01:03:10,640 --> 01:03:13,154 Why do you come here? 442 01:03:29,000 --> 01:03:33,039 I don't take no for an answer 443 01:03:38,400 --> 01:03:40,550 I want answers 444 01:03:52,000 --> 01:03:54,719 Don't hurt them. They know nothing 445 01:03:54,960 --> 01:03:57,235 I brought them here 446 01:03:57,240 --> 01:03:58,673 I didn't ask you 447 01:03:58,720 --> 01:04:00,073 Don't interrupt 448 01:04:00,160 --> 01:04:05,154 Say it! Where are you from? 449 01:04:05,320 --> 01:04:07,117 Don't hurt my daughter! 450 01:04:08,680 --> 01:04:11,877 Don't hurt my baby 451 01:04:11,960 --> 01:04:14,315 Do it to me but not my child 452 01:04:14,320 --> 01:04:15,958 Father! 453 01:04:16,000 --> 01:04:18,275 Vicky, don't be afraid 454 01:04:18,280 --> 01:04:21,272 Don't hurt my baby. Do it to me 455 01:04:21,360 --> 01:04:25,911 Please help me! He's going to kill me! 456 01:04:26,000 --> 01:04:27,319 Help me! 457 01:04:27,320 --> 01:04:33,270 Father please help me! 458 01:04:35,320 --> 01:04:41,475 My friend, I know what to do now 459 01:05:01,520 --> 01:05:03,875 Arsu! 460 01:05:11,760 --> 01:05:13,273 I found their camp 461 01:05:13,360 --> 01:05:17,035 Somphorn, Vicky and Smith are captured there 462 01:05:17,120 --> 01:05:19,270 along with the guy we're after 463 01:05:19,360 --> 01:05:20,475 Vicky's father? 464 01:05:20,560 --> 01:05:22,516 Yes. What to do now? 465 01:05:22,640 --> 01:05:24,039 Help them or run? 466 01:05:24,720 --> 01:05:26,995 We have to help them 467 01:05:27,400 --> 01:05:30,119 We can't abort now that he's found 468 01:05:30,200 --> 01:05:31,633 My motto is go all the way 469 01:05:31,720 --> 01:05:34,234 Top, stay here 470 01:05:34,320 --> 01:05:36,197 Arsu, take me to the camp 471 01:05:38,120 --> 01:05:42,955 Hey! Wait for me! Don't leave me here! 472 01:06:05,080 --> 01:06:08,277 Your daughter is a cute little doll 473 01:06:08,360 --> 01:06:12,478 My soldiers haven't had something like this in years! 474 01:06:12,520 --> 01:06:16,479 Hundreds of them in this camp 475 01:06:16,520 --> 01:06:20,991 We'll be celebrating with your daughter 476 01:06:21,080 --> 01:06:27,997 One wedding with hundreds of husbands! 477 01:06:30,320 --> 01:06:33,676 No, don't take it out on her. Do it to me instead 478 01:06:33,760 --> 01:06:39,118 Are you insane? My men aren't queers! 479 01:06:39,200 --> 01:06:43,910 The only way out is to tell me where that stone is 480 01:06:44,000 --> 01:06:46,594 And the pair of you can go free 481 01:06:47,080 --> 01:06:47,990 I don't know 482 01:06:49,440 --> 01:06:52,193 Start the train! 483 01:06:57,360 --> 01:07:01,239 No, don't do this 484 01:07:06,960 --> 01:07:09,110 No, help me! 485 01:07:14,520 --> 01:07:19,913 No don't! I'll tell you! I'll tell you! 486 01:07:22,160 --> 01:07:30,033 Very good. That's the right choice 487 01:07:38,040 --> 01:07:41,589 Start searching you lot. It's supposed to be in there 488 01:07:42,720 --> 01:07:44,073 What are they doing Arsu? 489 01:07:44,080 --> 01:07:46,071 They are busy with something 490 01:07:46,160 --> 01:07:49,038 Let's help our friends at the camp 491 01:07:51,400 --> 01:07:54,198 More to the left Kim. Deeper 492 01:07:54,200 --> 01:07:57,112 That's it. That's the spot 493 01:08:01,240 --> 01:08:04,596 Look at my finger when you dive damn it 494 01:08:06,600 --> 01:08:12,357 Dive man dive, why surface now? 495 01:08:15,080 --> 01:08:17,275 I found it General 496 01:08:17,360 --> 01:08:19,510 Well played lad. 497 01:08:42,400 --> 01:08:44,311 Is that the Golden Stone? 498 01:08:44,560 --> 01:08:50,954 Wow! A billion dollars! The Golden Stone! 499 01:09:03,920 --> 01:09:05,194 Our people are over there 500 01:09:05,280 --> 01:09:07,510 There's soldiers everywhere, We can't just barge in 501 01:09:07,560 --> 01:09:10,552 I'll handle the guard over there 502 01:09:10,600 --> 01:09:12,909 Top, you handle this side 503 01:09:13,000 --> 01:09:14,956 I'll take the prison 504 01:09:15,440 --> 01:09:17,192 I'm hurting brother 505 01:09:17,200 --> 01:09:18,633 Will I make it? 506 01:09:18,880 --> 01:09:22,589 You have to. This is all we have 507 01:09:23,200 --> 01:09:27,193 Don't use your gun yet or else they'll know we're here 508 01:09:27,280 --> 01:09:31,239 If you spot me taking them out then abort any attack 509 01:09:31,320 --> 01:09:33,276 Go now. On your way 510 01:11:11,280 --> 01:11:12,918 Hey, who's that? 511 01:11:34,320 --> 01:11:38,393 That's a grenade. - Everybody back to the camp! Go! 512 01:12:14,280 --> 01:12:15,998 Vicky run! 513 01:14:40,760 --> 01:14:41,954 No, don't shoot 514 01:14:42,040 --> 01:14:46,511 Where do you think you're going? 515 01:14:51,400 --> 01:14:52,992 Vicky, are you OK? 516 01:14:53,080 --> 01:14:55,150 Top, take me to help my father 517 01:14:55,240 --> 01:14:57,390 You know where he is? 518 01:14:57,480 --> 01:15:00,358 Yes, go this way 519 01:15:04,440 --> 01:15:06,908 Take the stone to the camp 520 01:15:06,960 --> 01:15:09,997 Kill anybody who goes near it! Now! 521 01:17:47,760 --> 01:17:49,671 Eat this. 522 01:17:57,280 --> 01:18:00,909 Take back what's yours 523 01:18:14,640 --> 01:18:16,596 Vicky go! 524 01:18:23,680 --> 01:18:25,511 Top! 525 01:18:33,960 --> 01:18:36,269 Go Top go 526 01:18:44,000 --> 01:18:46,673 I said run Vicky. Run! 527 01:18:46,760 --> 01:18:49,115 No, we go together 528 01:18:51,520 --> 01:18:58,278 I said go. Let me do something right for once in my life. Go! 529 01:19:20,920 --> 01:19:22,069 General Jang! 530 01:19:23,920 --> 01:19:28,118 Don't worry about me. Kill them all. Go! 531 01:20:16,520 --> 01:20:20,513 Hey it's me! Your friend is inside 532 01:20:20,600 --> 01:20:22,431 I'll climb up the tower 533 01:21:07,720 --> 01:21:09,676 Okay, get going! 534 01:21:09,760 --> 01:21:11,079 Smith 535 01:21:57,640 --> 01:21:59,949 No, don't shoot me 536 01:22:00,040 --> 01:22:01,553 Narong, is it you? 537 01:22:01,640 --> 01:22:04,108 Pratuang, where's Vicky? 538 01:22:04,200 --> 01:22:06,555 I'm looking for her. Go 539 01:23:34,400 --> 01:23:36,356 Dad, Pratuang 540 01:23:36,400 --> 01:23:37,116 Top was shot 541 01:23:56,120 --> 01:24:00,033 Nobody can destroy my empire 542 01:24:01,000 --> 01:24:05,198 I am General Jang the great! 543 01:24:26,240 --> 01:24:28,959 We can't help him. Let's go! 544 01:25:10,440 --> 01:25:12,271 Quickly hurry. 545 01:25:15,160 --> 01:25:15,876 Smith! 546 01:25:18,320 --> 01:25:19,150 Pratuang 547 01:25:19,200 --> 01:25:21,919 This forest is the end of the Thai border 548 01:25:22,000 --> 01:25:23,956 They wouldn't dare cross it. Let's go! 549 01:25:30,560 --> 01:25:31,709 Hey, Top 550 01:25:33,320 --> 01:25:36,630 I thought I wouldn't see you again 551 01:25:38,320 --> 01:25:39,389 You're safe brother 552 01:25:45,120 --> 01:25:46,394 We're in Thai territory 553 01:25:49,160 --> 01:25:50,434 Safe at last 554 01:25:51,305 --> 01:25:57,218 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 36673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.