All language subtitles for Meteor.Garden.2018.E46.DVDVer.180828-WEBRip-NF-noncoloured

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,159 --> 00:00:01,863 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:23,085 --> 00:01:26,974 METEOR GARDEN 3 00:01:27,103 --> 00:01:30,023 EPISODE 46 4 00:01:30,783 --> 00:01:31,983 -Where are we going? -Up to you. 5 00:01:32,143 --> 00:01:33,383 Can we go see a movie? 6 00:01:34,543 --> 00:01:36,543 Or have afternoon tea? 7 00:01:36,703 --> 00:01:38,583 Or we can just keep walking around like this. 8 00:01:49,743 --> 00:01:50,703 Was anyone around? 9 00:01:50,943 --> 00:01:51,823 No. 10 00:01:52,623 --> 00:01:53,543 That's good. 11 00:01:53,783 --> 00:01:56,223 Daoming Si from F4 can be seen tripping on the street like this. 12 00:01:56,303 --> 00:01:57,583 It would be too humiliating. 13 00:01:57,943 --> 00:01:58,823 Of course it would be. 14 00:01:59,103 --> 00:02:00,183 You're not elegant enough. 15 00:02:00,783 --> 00:02:01,943 I didn't mean to do it. 16 00:02:09,023 --> 00:02:10,823 Of course you'd trip in those shoes. 17 00:02:13,943 --> 00:02:16,303 How did you survive until today if you're this clumsy? 18 00:02:19,303 --> 00:02:20,143 Let's go. 19 00:02:20,303 --> 00:02:22,143 -Where are we going? -Where else? 20 00:02:22,263 --> 00:02:23,743 A movie? Afternoon tea? 21 00:02:26,943 --> 00:02:28,063 Let's buy some shoes first. 22 00:02:31,543 --> 00:02:32,423 What? 23 00:02:32,623 --> 00:02:34,023 Jump on. What else? 24 00:02:34,183 --> 00:02:35,343 Do you want to trip again? 25 00:02:36,983 --> 00:02:39,343 You're too heavy. I can't catch you. 26 00:02:49,663 --> 00:02:50,503 Hold this. 27 00:02:54,383 --> 00:02:57,343 I guess I'll have to take care of you for a lifetime. 28 00:03:11,623 --> 00:03:12,463 Don't... 29 00:03:14,023 --> 00:03:16,583 LEFT FOOT, RIGHT FOOT 30 00:03:17,423 --> 00:03:18,303 Shancai? 31 00:03:18,383 --> 00:03:20,583 Gosh, I haven't seen you for so long. 32 00:03:21,023 --> 00:03:22,343 Come. Let me see you. 33 00:03:22,863 --> 00:03:24,583 Gosh, you're so pretty now. 34 00:03:29,383 --> 00:03:30,743 You buy shoes from this shop? 35 00:03:31,343 --> 00:03:32,383 Of course. 36 00:03:32,503 --> 00:03:35,383 She's been coming here since she started school. 37 00:03:36,063 --> 00:03:37,743 She's like our brand spokesperson, right? 38 00:03:38,263 --> 00:03:39,463 No wonder-- 39 00:03:40,543 --> 00:03:41,383 Shancai. 40 00:03:41,783 --> 00:03:44,143 Those shoes on that shelf have all the discounts. 41 00:03:44,543 --> 00:03:47,103 New arrivals are over here. Please have a look. 42 00:03:48,503 --> 00:03:49,783 Choose the best shoes for her. 43 00:03:51,223 --> 00:03:52,143 Goodness. 44 00:03:52,863 --> 00:03:53,863 Is he your boyfriend? 45 00:03:54,183 --> 00:03:55,303 He's so nice to you. 46 00:03:56,463 --> 00:03:57,863 I'll get a pair for you to try on. 47 00:03:58,063 --> 00:03:59,023 Okay. 48 00:03:59,103 --> 00:04:00,623 TRENDING RIGHT NOW, 199 YUAN 49 00:04:02,903 --> 00:04:04,143 They look great. 50 00:04:04,303 --> 00:04:06,223 It's like they were made for you. 51 00:04:06,943 --> 00:04:07,783 What do you think? 52 00:04:08,783 --> 00:04:09,863 Surprisingly good. 53 00:04:11,543 --> 00:04:13,503 Stop giggling. Come home with me now. 54 00:04:15,943 --> 00:04:17,183 What are we doing? 55 00:04:17,863 --> 00:04:20,463 Don't think you can get your way just because we're getting married. 56 00:04:21,463 --> 00:04:23,983 Mrs. Yu will take measurements for your dress. 57 00:04:24,223 --> 00:04:25,583 What were you thinking? 58 00:04:25,663 --> 00:04:27,223 Look at your figure. 59 00:04:27,463 --> 00:04:29,263 No normal person would be interested. 60 00:04:29,463 --> 00:04:30,383 Shut up. 61 00:04:36,703 --> 00:04:38,943 Shancai, you're here. 62 00:04:50,903 --> 00:04:52,343 You've been eating well, haven't you? 63 00:04:52,743 --> 00:04:54,743 You're gaining weight in all the right spots. 64 00:04:56,823 --> 00:04:59,063 Mrs. Yu, you're saying that I've gained weight. 65 00:04:59,143 --> 00:05:00,263 No. 66 00:05:00,783 --> 00:05:02,383 You look great like this. 67 00:05:02,623 --> 00:05:03,943 You seem to have a lot of energy. 68 00:05:04,703 --> 00:05:08,183 I'll make you the best dress ever. 69 00:05:08,263 --> 00:05:09,903 So that you can be 70 00:05:10,103 --> 00:05:12,463 the center of attention 71 00:05:13,143 --> 00:05:16,063 at your engagement and wedding. 72 00:05:16,863 --> 00:05:17,703 Thank you, Mrs. Yu. 73 00:05:17,943 --> 00:05:19,303 I know I can trust you. 74 00:05:19,663 --> 00:05:20,543 You know, 75 00:05:21,663 --> 00:05:23,543 I've been waiting for you to come. 76 00:05:24,543 --> 00:05:27,823 I like it when you are here in this house. 77 00:05:28,743 --> 00:05:29,583 Thank you. 78 00:05:30,223 --> 00:05:33,303 I'll have to learn about everything in this household. 79 00:05:33,703 --> 00:05:35,343 You'll have to help me with that. 80 00:05:37,143 --> 00:05:38,823 I'm actually grateful to you. 81 00:05:39,703 --> 00:05:42,143 Only you can control Si. 82 00:05:44,383 --> 00:05:47,583 By the way, it's getting late now. 83 00:05:48,343 --> 00:05:50,743 You should just stay here after dinner. 84 00:05:51,863 --> 00:05:54,503 You can stay in Si's room. 85 00:05:55,863 --> 00:05:56,743 Mrs. Yu. 86 00:05:57,183 --> 00:05:58,423 How can a nice old lady like you 87 00:05:59,023 --> 00:06:01,143 say something like that? 88 00:06:02,423 --> 00:06:04,783 This is totally natural, isn't it? 89 00:06:05,063 --> 00:06:06,223 Why are you so shy? 90 00:06:08,063 --> 00:06:11,223 Also, don't call me an old lady. 91 00:06:12,703 --> 00:06:13,743 You silly child. 92 00:06:18,263 --> 00:06:19,503 Are you guys done yet? 93 00:06:19,583 --> 00:06:20,823 We are. 94 00:06:21,783 --> 00:06:22,623 Si. 95 00:06:24,903 --> 00:06:26,463 You can take her away now. 96 00:06:28,423 --> 00:06:29,303 Come on. 97 00:06:30,103 --> 00:06:31,183 What? 98 00:06:37,263 --> 00:06:38,103 Hey! 99 00:06:38,183 --> 00:06:39,223 No questions asked. 100 00:06:39,463 --> 00:06:41,063 -Come on. -You... 101 00:06:41,303 --> 00:06:43,743 Did you set this up together? Hey! 102 00:06:52,743 --> 00:06:55,383 Ximen, I have a gift for you. 103 00:06:57,863 --> 00:06:58,863 A special gift? 104 00:07:01,703 --> 00:07:03,583 Not really. 105 00:07:04,343 --> 00:07:06,703 I just wanted to have it with you. 106 00:07:23,983 --> 00:07:24,823 A cake? 107 00:07:26,743 --> 00:07:28,623 Yes, it's really good. 108 00:07:30,783 --> 00:07:33,183 You girls love to have things like this. 109 00:07:34,703 --> 00:07:35,543 Us girls? 110 00:07:37,143 --> 00:07:38,263 Xiaogeng likes cakes too. 111 00:07:43,023 --> 00:07:44,183 What? Are you mad? 112 00:07:47,143 --> 00:07:48,103 No. 113 00:07:48,183 --> 00:07:50,223 It's silly to be jealous of exes. 114 00:07:50,863 --> 00:07:52,543 Right now, it's about us. 115 00:07:52,863 --> 00:07:55,263 We're having cake together now. 116 00:07:58,943 --> 00:08:00,303 I don't really like sweet things. 117 00:08:00,703 --> 00:08:01,783 But I like you, 118 00:08:02,423 --> 00:08:03,303 so I'll try it. 119 00:08:29,263 --> 00:08:30,983 This cake is like us. 120 00:08:31,783 --> 00:08:32,983 It's not too sweet. 121 00:08:47,703 --> 00:08:48,583 What about you? 122 00:08:49,183 --> 00:08:50,623 Do you have a gift for me? 123 00:08:54,143 --> 00:08:54,983 No. 124 00:09:00,303 --> 00:09:02,063 Well, I didn't want anything. 125 00:09:03,223 --> 00:09:05,623 That's not what I meant. 126 00:09:06,663 --> 00:09:08,623 I'm happy just to be here with you. 127 00:09:08,823 --> 00:09:09,903 Really happy. 128 00:09:11,903 --> 00:09:12,743 Okay. 129 00:09:47,823 --> 00:09:49,303 -Xiaoyou? -Yes? 130 00:09:51,463 --> 00:09:53,183 This is our first date. 131 00:09:54,023 --> 00:09:55,343 I want it to be a special memory. 132 00:09:55,783 --> 00:09:56,823 It was special. 133 00:09:56,983 --> 00:09:59,943 I'll never forget tonight because I was with you. 134 00:10:13,223 --> 00:10:15,503 Ximen, what's going on? 135 00:10:15,743 --> 00:10:17,343 You seem flustered. 136 00:10:19,623 --> 00:10:22,143 My dad texted me. I need to call him. 137 00:10:23,543 --> 00:10:25,623 Wait for me right here. 138 00:10:25,903 --> 00:10:27,303 I'll be right back, okay? 139 00:10:48,343 --> 00:10:50,143 -Hello? -Qinghe. 140 00:10:50,583 --> 00:10:51,863 Why didn't it light up? 141 00:10:52,343 --> 00:10:53,303 Did it not? 142 00:10:54,063 --> 00:10:55,983 It's probably not connected. 143 00:10:56,663 --> 00:10:58,263 Or the wire might be broken. 144 00:10:58,663 --> 00:11:00,103 The wire is broken? 145 00:11:00,903 --> 00:11:02,263 No. 146 00:11:02,343 --> 00:11:03,943 I was wrong. Nothing's wrong. 147 00:11:05,903 --> 00:11:07,863 Install the controller onto the switch. 148 00:11:07,943 --> 00:11:10,663 Turn on three from the 36th to 16th floor. 149 00:11:10,743 --> 00:11:12,583 Turn on four above the 26th floor. 150 00:11:12,663 --> 00:11:15,663 Turn on everything apart from the far left and far right above the 40th floor. 151 00:11:15,743 --> 00:11:17,983 Set the time and go. Is it that hard? 152 00:11:19,423 --> 00:11:22,343 If you can't even do this, how can you be a part of F4? 153 00:11:23,343 --> 00:11:24,623 Chen Qinghe, I'm telling you, 154 00:11:25,183 --> 00:11:26,663 I, Ximen Yan, 155 00:11:26,983 --> 00:11:28,303 am the perfect boyfriend. 156 00:11:28,383 --> 00:11:29,983 But you ruined my date tonight. 157 00:11:30,063 --> 00:11:31,063 You're an idiot! 158 00:11:51,103 --> 00:11:53,383 Ximen, you seem distracted. 159 00:11:53,463 --> 00:11:54,583 Are you okay? 160 00:11:54,943 --> 00:11:56,503 I'm fine. They took care of it. 161 00:11:57,223 --> 00:11:58,383 That's good. 162 00:11:59,263 --> 00:12:01,063 I can't even do this small task. 163 00:12:03,583 --> 00:12:05,143 What's wrong with me? 164 00:12:09,343 --> 00:12:10,503 I knew it. 165 00:12:10,583 --> 00:12:13,263 Perhaps God didn't want Ximen to succeed. 166 00:12:13,703 --> 00:12:16,783 They're a couple. What's wrong with that? 167 00:12:18,303 --> 00:12:20,343 They have flowers over there. I'll buy some for you. 168 00:12:20,423 --> 00:12:21,263 Ximen. 169 00:12:21,863 --> 00:12:22,783 No need. 170 00:12:23,183 --> 00:12:24,503 Tonight was wonderful 171 00:12:24,583 --> 00:12:26,623 because I'm happy just to be with you. 172 00:12:27,383 --> 00:12:29,383 I never thought I would be so happy. 173 00:12:30,063 --> 00:12:32,143 To be able to hold your hand tonight 174 00:12:32,543 --> 00:12:34,183 is everything I want. 175 00:12:35,223 --> 00:12:36,063 Xiaoyou. 176 00:12:36,703 --> 00:12:37,663 Wow! 177 00:12:40,023 --> 00:12:43,023 Ximen, look! It's so beautiful! 178 00:12:47,623 --> 00:12:50,903 It must be a surprise for a girl from her awesome boyfriend. 179 00:12:51,743 --> 00:12:54,063 That's so creative and sweet. 180 00:13:09,543 --> 00:13:11,343 It's amazing. 181 00:13:11,823 --> 00:13:12,783 Wow. 182 00:13:13,223 --> 00:13:14,703 That's so romantic. 183 00:13:15,463 --> 00:13:16,663 Nice job, Ximen. 184 00:13:17,183 --> 00:13:18,023 Yeah. 185 00:13:27,903 --> 00:13:28,743 Ximen. 186 00:13:28,903 --> 00:13:29,983 It's okay. 187 00:13:30,143 --> 00:13:31,823 Even though you didn't get me a gift, 188 00:13:31,903 --> 00:13:33,823 we saw such a beautiful sight 189 00:13:34,143 --> 00:13:35,343 thanks to somebody else. 190 00:13:35,903 --> 00:13:36,903 How lucky! 191 00:13:39,863 --> 00:13:42,263 Somebody else? 192 00:13:42,943 --> 00:13:43,783 Yeah. 193 00:13:47,863 --> 00:13:49,223 Let's take a photo. 194 00:15:12,383 --> 00:15:13,263 Don't open your eyes. 195 00:15:13,383 --> 00:15:14,223 Okay. 196 00:15:14,823 --> 00:15:15,663 Three, 197 00:15:16,223 --> 00:15:17,063 two, 198 00:15:17,943 --> 00:15:18,783 one. 199 00:15:39,023 --> 00:15:40,383 It's so beautiful. 200 00:15:40,943 --> 00:15:41,823 How's that? 201 00:15:42,263 --> 00:15:44,783 Do you remember when we were watching meteors together? 202 00:15:48,743 --> 00:15:50,223 I found it. Come and see it. 203 00:15:50,303 --> 00:15:51,783 -See what? -Come and take a look. 204 00:15:52,983 --> 00:15:54,023 Do you see it? 205 00:15:56,063 --> 00:15:57,023 Yes. It's so beautiful. 206 00:15:58,263 --> 00:15:59,983 It'd be nice if I can see it every day. 207 00:16:01,623 --> 00:16:03,743 Then close your eyes and make a wish. 208 00:16:03,823 --> 00:16:05,223 Maybe it'll come true. 209 00:16:07,703 --> 00:16:09,383 How would you know if you don't try? 210 00:16:11,343 --> 00:16:12,263 All right. 211 00:16:30,063 --> 00:16:32,263 This gift has a special meaning. 212 00:16:33,503 --> 00:16:37,543 Because you're the only one I'm willing to trade all the meteors in the sky for. 213 00:16:52,103 --> 00:16:54,543 Before we get married, I want to give you some special memories. 214 00:16:58,103 --> 00:16:59,303 You're so bad. 215 00:17:00,103 --> 00:17:01,023 Why? 216 00:17:02,023 --> 00:17:03,783 I won't be able to forget this. 217 00:17:05,543 --> 00:17:07,343 So I guess I'll have to follow you forever. 218 00:17:08,063 --> 00:17:09,343 Where else would you go? 219 00:17:09,743 --> 00:17:10,983 You can only be with me. 220 00:17:11,623 --> 00:17:13,103 I survived with all my strength. 221 00:17:13,343 --> 00:17:15,143 We can't let ourselves down. 222 00:17:16,943 --> 00:17:17,823 Don't forget. 223 00:17:18,143 --> 00:17:19,143 I'll be a good guy to you. 224 00:17:19,743 --> 00:17:20,783 I'll listen to you. 225 00:17:23,943 --> 00:17:25,143 Really? 226 00:17:25,223 --> 00:17:26,223 Of course. 227 00:17:26,423 --> 00:17:28,143 But I also want you to do something for me. 228 00:17:28,223 --> 00:17:30,583 Of course, there's a catch. 229 00:17:31,903 --> 00:17:32,903 I knew it. 230 00:17:33,503 --> 00:17:34,623 What's the catch? 231 00:17:38,463 --> 00:17:39,543 The catch is that 232 00:17:40,423 --> 00:17:41,663 you have to be with me 233 00:17:42,103 --> 00:17:43,503 for the rest of your life. 234 00:17:52,303 --> 00:17:53,303 Guess what? 235 00:17:55,343 --> 00:17:58,383 This is the happiest I've been in this lifetime. 236 00:19:08,023 --> 00:19:09,743 TALENT'S TEA SHOP 237 00:19:09,823 --> 00:19:11,423 Your Peach Red Royale. 238 00:19:12,263 --> 00:19:13,863 -Thank you. Come again. -Okay, thanks. 239 00:19:18,223 --> 00:19:21,223 Xiaoyou, Talent's Tea Shop is doing better and better. 240 00:19:21,783 --> 00:19:23,823 We're going to open more chain stores. 241 00:19:24,143 --> 00:19:26,703 -That's great. -You've been a hard worker. 242 00:19:27,183 --> 00:19:28,663 I want you to take care of this store. 243 00:19:28,743 --> 00:19:30,823 You'll be the manager. Would that be okay? 244 00:19:31,903 --> 00:19:32,903 Really? 245 00:19:33,543 --> 00:19:35,583 Thank you so much. You can count on me! 246 00:19:36,823 --> 00:19:37,823 Good luck. 247 00:19:41,503 --> 00:19:43,343 PLEASE TAKE A LOOK, FRIENDS 248 00:19:43,423 --> 00:19:45,343 WE'RE HIRING, BENEFITS INCLUDED 249 00:19:47,023 --> 00:19:48,583 Your drinks are ready. Come again. 250 00:19:48,703 --> 00:19:49,663 Thank you. 251 00:19:54,223 --> 00:19:55,703 All of you are here. 252 00:19:57,703 --> 00:19:58,623 Ximen, you're here. 253 00:19:59,183 --> 00:20:01,183 This is Xiaoyou's first day as the manager. 254 00:20:01,743 --> 00:20:03,423 Ximen wanted us all to come support you. 255 00:20:03,903 --> 00:20:05,103 He also said 256 00:20:05,183 --> 00:20:08,943 we have to break the sales record today. 257 00:20:12,263 --> 00:20:13,783 Thank you, guys. Thanks, Ximen. 258 00:20:15,863 --> 00:20:16,943 We're about to order now. 259 00:20:20,583 --> 00:20:22,543 Remember Talent's Tea Shop's signature drink? 260 00:20:22,623 --> 00:20:24,623 -White Jasmine Dew. -Peach Red Royale. 261 00:20:24,703 --> 00:20:25,943 Talent's Tea Shop 262 00:20:26,023 --> 00:20:28,103 -is the best tea in town! -Is the best tea in town! 263 00:20:35,103 --> 00:20:37,263 Ximen reminded us countless times. 264 00:20:37,823 --> 00:20:38,783 All right. 265 00:20:42,543 --> 00:20:43,543 Let's find a seat then. 266 00:20:55,463 --> 00:20:57,983 Xiaoyou was awesome. 267 00:20:58,263 --> 00:21:01,143 It was her first day and sales reached more than 20,000 yuan. 268 00:21:01,303 --> 00:21:02,143 Applause, please. 269 00:21:05,383 --> 00:21:06,903 Thank you, guys. 270 00:21:06,983 --> 00:21:09,343 This is my treat. 271 00:21:09,823 --> 00:21:11,383 -For Meizuo. -Thanks. 272 00:21:11,463 --> 00:21:12,543 Daoming Si. 273 00:21:17,703 --> 00:21:18,543 Here. 274 00:21:18,663 --> 00:21:21,303 To Xiaoyou's first successful day as a manager. 275 00:21:21,383 --> 00:21:22,263 Cheers. 276 00:21:22,343 --> 00:21:23,863 -Cheers! -Cheers! 277 00:21:29,383 --> 00:21:32,823 I invented this new milk tea using the best tea leaves. 278 00:21:32,983 --> 00:21:36,623 Can you guys guess what kind of tea leaves I used? 279 00:21:36,703 --> 00:21:37,983 Lei, you first. 280 00:21:38,543 --> 00:21:40,383 Mine is Moqi. It's really good. 281 00:21:40,463 --> 00:21:41,503 Yes. 282 00:21:45,223 --> 00:21:46,103 Meizuo. 283 00:21:49,503 --> 00:21:50,383 This is Tungting Kiwi. 284 00:21:51,703 --> 00:21:52,543 You're right. 285 00:22:03,783 --> 00:22:06,223 This is probably Four Seasons Green Tea. 286 00:22:07,503 --> 00:22:08,423 No. 287 00:22:10,023 --> 00:22:11,183 Shancai, try it for me. 288 00:22:19,343 --> 00:22:20,743 It's green tea with Yakult. 289 00:22:21,303 --> 00:22:22,623 Shancai got it. 290 00:22:23,743 --> 00:22:25,303 Shancai is an expert. 291 00:22:25,903 --> 00:22:27,303 She managed to win Si's heart over. 292 00:22:28,343 --> 00:22:29,503 Who would've thought that 293 00:22:29,983 --> 00:22:34,303 the big-eyed, stubby girl with no grace 294 00:22:34,783 --> 00:22:38,143 would look so pretty and cute now? 295 00:22:40,903 --> 00:22:41,943 I wish I could kiss her. 296 00:22:48,423 --> 00:22:51,743 I won't be able to see Shancai anymore abroad. 297 00:22:56,343 --> 00:22:57,343 Are you jealous? 298 00:22:58,063 --> 00:22:58,943 Yes. 299 00:22:59,343 --> 00:23:00,783 I am jealous. 300 00:23:01,463 --> 00:23:03,383 Especially of you. 301 00:23:03,663 --> 00:23:04,863 Then I have to kiss her. 302 00:23:10,703 --> 00:23:12,143 Hey! Watch it! 303 00:23:12,223 --> 00:23:13,223 -Lei! -Calm down. 304 00:23:13,303 --> 00:23:15,423 -What's your problem? -It was just a kiss. 305 00:23:15,583 --> 00:23:16,623 It's fine. 306 00:23:17,183 --> 00:23:18,903 Then I'll kiss Xiaoyou then! 307 00:23:19,503 --> 00:23:20,543 Come here, Xiaoyou. 308 00:23:20,623 --> 00:23:21,663 Calm down. 309 00:23:21,743 --> 00:23:22,743 Stop it! 310 00:23:22,823 --> 00:23:24,863 -Come here, Xiaoyou! -That's enough! Cut it out! 311 00:23:25,583 --> 00:23:26,663 -Come here! -Daoming Si! 312 00:23:34,103 --> 00:23:35,543 Look at that. 313 00:23:50,103 --> 00:23:53,623 What are you doing, dear? You're so slow. 314 00:23:53,903 --> 00:23:56,063 I haven't worn a suit in so long. 315 00:23:56,143 --> 00:23:57,543 I can't get this tie right. 316 00:23:57,623 --> 00:23:59,063 It's either too long or too short. 317 00:23:59,143 --> 00:24:00,423 -Come here. -It's crooked. 318 00:24:00,503 --> 00:24:01,423 Let me help you. 319 00:24:02,743 --> 00:24:04,463 -The food is ready. -That's good. 320 00:24:06,023 --> 00:24:06,943 It smells amazing. 321 00:24:13,423 --> 00:24:14,983 -We have a lot of food. -That's a lot. 322 00:24:15,663 --> 00:24:17,703 -Nice. -Mom, I made your signature dish, 323 00:24:17,783 --> 00:24:18,903 sweet and sour pork ribs. 324 00:24:18,983 --> 00:24:21,543 When Daoming Si gets here, he'll start drooling. 325 00:24:22,903 --> 00:24:25,703 Dear, our Shancai is wonderful. 326 00:24:25,783 --> 00:24:28,503 She's pretty, obedient, has good grades 327 00:24:29,103 --> 00:24:30,983 and is really good at cooking. 328 00:24:31,383 --> 00:24:32,743 How lucky are we? 329 00:24:34,903 --> 00:24:35,903 How lucky are we? 330 00:24:36,183 --> 00:24:38,583 I think the Daoming family is lucky. 331 00:24:41,463 --> 00:24:43,183 What's wrong? 332 00:24:45,063 --> 00:24:47,103 My precious daughter is getting married. 333 00:24:47,343 --> 00:24:48,903 She won't be at home anymore. 334 00:24:49,223 --> 00:24:50,503 I won't see her anymore. 335 00:24:50,783 --> 00:24:52,663 I feel sad whenever I think of that. 336 00:24:53,263 --> 00:24:54,463 There, there. 337 00:24:55,423 --> 00:24:57,543 Mom, you'll see me all the time. 338 00:24:58,183 --> 00:24:59,383 Even if I get married, 339 00:24:59,663 --> 00:25:02,583 I'll always be by your side, forever and ever. 340 00:25:04,023 --> 00:25:05,303 You're my dearest mom. 341 00:25:06,183 --> 00:25:09,103 Aren't you moving to London after you get married? 342 00:25:10,103 --> 00:25:11,423 I haven't graduated yet. 343 00:25:12,143 --> 00:25:14,663 Before I do, I'll be in Shanghai. 344 00:25:14,983 --> 00:25:16,623 Even if I do go to London, 345 00:25:16,743 --> 00:25:19,143 I'll tell Daoming Si that we shouldn't live there. 346 00:25:19,223 --> 00:25:20,903 We should live here with you. 347 00:25:21,103 --> 00:25:22,423 -Okay. -Don't be silly. 348 00:25:22,983 --> 00:25:25,383 When you're married, you can't live wherever you want. 349 00:25:26,143 --> 00:25:27,383 Of course I can. 350 00:25:27,743 --> 00:25:30,223 Daoming Si told me that he would do whatever I want him to do. 351 00:25:30,583 --> 00:25:32,583 I can get him to do whatever I want. 352 00:25:32,983 --> 00:25:34,143 Even if he picks on me, 353 00:25:34,663 --> 00:25:36,743 I'll do what I did when I first met him. 354 00:25:36,823 --> 00:25:38,103 I'll knock him down. 355 00:25:38,823 --> 00:25:39,663 That's nice. 356 00:25:40,303 --> 00:25:43,583 See our daughter? She's just like you. 357 00:25:45,383 --> 00:25:47,703 Well, I'm not surprised that she is. 358 00:25:51,263 --> 00:25:54,383 -You're the best mom ever. -You're the best wife ever. 359 00:25:54,463 --> 00:25:55,583 That's more like it. 360 00:25:58,023 --> 00:25:59,823 It's already 12:30 p.m. 361 00:26:00,383 --> 00:26:02,063 Why aren't Daoming Si and his mom here yet? 362 00:26:02,943 --> 00:26:04,983 It's hard to park in front of our house. 363 00:26:06,023 --> 00:26:08,743 We should've told our neighbors 364 00:26:09,023 --> 00:26:10,823 and just had them park in front of their house. 365 00:26:11,583 --> 00:26:13,263 This is my fault. 366 00:26:13,383 --> 00:26:14,463 -All my fault. -It's not. 367 00:26:14,583 --> 00:26:17,103 They have a driver. They don't drive themselves. 368 00:26:17,183 --> 00:26:19,503 That's true. I totally forgot. 369 00:26:20,583 --> 00:26:23,183 Did they forget the directions to our house? 370 00:26:23,663 --> 00:26:24,783 That's impossible. 371 00:26:24,863 --> 00:26:26,983 -His mom came last time. -Yeah. 372 00:26:28,063 --> 00:26:29,983 It's fine. I'll call him now. 373 00:26:30,063 --> 00:26:31,543 -Just ask him. -Okay. 374 00:26:37,183 --> 00:26:38,743 Hey, don't eat just yet. 375 00:26:40,103 --> 00:26:41,103 We won't. 376 00:26:41,543 --> 00:26:42,743 We're just checking them out. 377 00:26:43,023 --> 00:26:44,343 So much food. 378 00:26:48,263 --> 00:26:49,503 Hello? Daoming Si? 379 00:26:49,903 --> 00:26:52,183 It's not Daoming Si. It's me. 380 00:26:53,663 --> 00:26:54,823 Mrs. Daoming. 381 00:26:55,703 --> 00:26:57,503 -Mrs. Daoming? -I just wanted to know 382 00:26:57,583 --> 00:26:58,903 if you're almost here. 383 00:26:59,263 --> 00:27:01,183 My parents and I are waiting for you. 384 00:27:02,103 --> 00:27:04,183 I'm busy today. I won't be going. 385 00:27:07,543 --> 00:27:09,183 But we agreed to it. 386 00:27:09,543 --> 00:27:11,983 You and Daoming Si were coming today. 387 00:27:12,383 --> 00:27:13,463 I just said that 388 00:27:13,983 --> 00:27:15,703 because Si was with you. 389 00:27:16,143 --> 00:27:17,863 I was worried he would be tricked 390 00:27:18,223 --> 00:27:20,463 into having a wedding and doing something he would regret. 391 00:27:23,023 --> 00:27:25,423 Now, Si is back with me. 392 00:27:26,103 --> 00:27:27,423 I've talked some sense into him. 393 00:27:27,863 --> 00:27:30,023 He won't be so impulsive anymore. 394 00:27:31,223 --> 00:27:32,703 After listening to me, 395 00:27:33,423 --> 00:27:35,143 he decided to go back to London with me. 396 00:27:35,863 --> 00:27:37,983 He'll never come back to Shanghai again. 397 00:27:40,023 --> 00:27:41,023 Dong Shancai, 398 00:27:42,223 --> 00:27:43,863 you should give up on Si. 399 00:27:44,303 --> 00:27:45,663 It'll never happen. 400 00:27:58,103 --> 00:28:00,103 What is it, Shancai? What happened? 401 00:28:02,903 --> 00:28:03,983 Mom. 402 00:28:06,783 --> 00:28:07,983 Mrs. Daoming said 403 00:28:09,543 --> 00:28:10,543 she won't be coming today. 404 00:28:16,903 --> 00:28:17,823 That day, 405 00:28:19,503 --> 00:28:20,703 she tricked us. 406 00:28:21,343 --> 00:28:22,343 What? 407 00:28:23,103 --> 00:28:24,263 She lied to us? 408 00:28:25,063 --> 00:28:26,143 She won't be coming? 409 00:28:26,623 --> 00:28:30,343 That's so rude. What is that witch doing? 410 00:28:30,423 --> 00:28:33,423 Shancai cooked so much food for them. 411 00:28:33,503 --> 00:28:34,783 And they're not coming? 412 00:28:35,503 --> 00:28:36,623 I'm just furious. 413 00:28:37,343 --> 00:28:38,383 What is she thinking? 414 00:28:38,463 --> 00:28:40,783 Does she think we're stupid? That our daughter is stupid? 415 00:28:41,863 --> 00:28:44,743 I have to go talk to her. I have to set things straight. 416 00:28:44,823 --> 00:28:46,183 Shancai, let's go to their house. 417 00:28:46,263 --> 00:28:47,103 -Come on. -Let's go. 418 00:28:47,183 --> 00:28:48,423 Dad, Mom. 419 00:28:53,063 --> 00:28:54,223 I'm sorry. 420 00:28:55,943 --> 00:28:57,263 Why are you sorry? 421 00:28:57,543 --> 00:29:00,143 They're the ones at fault. What are you sorry for? 422 00:29:03,503 --> 00:29:05,103 Because of our relationship, 423 00:29:06,463 --> 00:29:08,743 you've been worried and angry. 424 00:29:14,623 --> 00:29:16,223 But it's not your fault, right? 425 00:29:21,103 --> 00:29:21,943 Dad, Mom. 426 00:29:23,663 --> 00:29:25,423 Promise me one thing. 427 00:29:27,103 --> 00:29:28,303 From now on, 428 00:29:29,783 --> 00:29:31,143 let me deal with problems 429 00:29:32,343 --> 00:29:33,863 concerning Daoming Si and I alone. 430 00:29:39,463 --> 00:29:42,263 No matter what happens between us, 431 00:29:43,783 --> 00:29:45,943 I never want you to be insulted like this again. 432 00:29:49,463 --> 00:29:52,983 No matter what Mrs. Daoming does to separate us, 433 00:29:55,263 --> 00:29:56,823 I'll be brave and deal with it. 434 00:30:30,343 --> 00:30:32,743 Who came up with this stupid idea? 435 00:30:33,303 --> 00:30:34,583 It was Meizuo. 436 00:30:35,143 --> 00:30:36,703 He said that it was a hat party 437 00:30:36,783 --> 00:30:38,823 and we should wear hats to give Si our blessing. 438 00:30:39,463 --> 00:30:41,903 But these dog hats are hideous. 439 00:30:43,543 --> 00:30:46,583 This is a bachelor party hat, okay? 440 00:30:47,583 --> 00:30:49,743 I think I'm so creative. 441 00:30:54,103 --> 00:30:55,543 Who would know that 442 00:30:55,943 --> 00:30:59,183 Si would be the first to get married? 443 00:31:01,023 --> 00:31:03,143 If you're jealous, cheer up a bit. 444 00:31:03,503 --> 00:31:05,903 Stop being sad about your breakup, okay? 445 00:31:11,943 --> 00:31:14,503 Is Meizuo really sad? 446 00:31:16,423 --> 00:31:19,263 This is called putting on a brave face 447 00:31:19,343 --> 00:31:21,503 and crying at home when I'm alone. 448 00:31:21,783 --> 00:31:24,063 Breakups are really sad. 449 00:31:27,063 --> 00:31:29,103 You should save your tears. 450 00:31:29,543 --> 00:31:31,143 Cry when Si gets here. 451 00:31:32,903 --> 00:31:33,783 All right. 452 00:31:36,983 --> 00:31:38,783 But why isn't Si here yet? 453 00:31:57,863 --> 00:31:58,823 Shancai? 454 00:32:04,703 --> 00:32:06,743 Shancai, what's wrong? 455 00:32:08,983 --> 00:32:10,023 Daoming Si... 456 00:32:11,103 --> 00:32:12,183 He won't be coming. 457 00:32:15,823 --> 00:32:16,943 You mean, 458 00:32:17,663 --> 00:32:20,223 Si and his mom didn't go to your house to talk about your marriage? 459 00:32:22,703 --> 00:32:23,543 No. 460 00:32:24,583 --> 00:32:27,263 They said they would come this noon. 461 00:32:28,183 --> 00:32:29,703 We prepared lunch. 462 00:32:33,263 --> 00:32:34,783 But they didn't come at all. 463 00:32:39,503 --> 00:32:43,103 I called Daoming Si and his mom picked up. 464 00:32:46,063 --> 00:32:46,983 She said that... 465 00:32:51,423 --> 00:32:53,663 she never wanted us to get married. 466 00:32:55,423 --> 00:32:57,063 She's sending Daoming Si to London. 467 00:32:57,783 --> 00:32:58,943 He's never coming back. 468 00:33:05,983 --> 00:33:07,103 I'll call him. 469 00:33:17,423 --> 00:33:19,383 Did Si already go to London? 470 00:33:22,023 --> 00:33:22,863 No. 471 00:33:24,463 --> 00:33:25,303 Hello? 472 00:33:25,863 --> 00:33:27,703 Mrs. Yu? It's me, Ximen. 473 00:33:31,943 --> 00:33:33,463 Why is it you who picked up the phone? 474 00:33:35,503 --> 00:33:37,783 Si is too busy to pick up. 475 00:33:39,463 --> 00:33:40,863 Mrs. Yu, what are you talking about? 476 00:33:41,263 --> 00:33:44,503 We're holding him a bachelor party and waiting for him to come. 477 00:33:48,623 --> 00:33:51,183 I'm telling you one more time. 478 00:33:51,783 --> 00:33:53,223 We're busy. 479 00:33:53,703 --> 00:33:55,103 Si is busy. 480 00:33:55,223 --> 00:33:56,903 He can't pick up. 481 00:33:58,223 --> 00:33:59,863 Stop calling us. 482 00:34:04,143 --> 00:34:05,503 Hello? Mrs. Yu? 483 00:34:05,943 --> 00:34:06,823 Hello? 484 00:34:27,063 --> 00:34:28,263 Starting today, 485 00:34:28,583 --> 00:34:30,943 if anyone asks about Si, don't say anything. 486 00:34:34,583 --> 00:34:35,743 Don't pick up any phone calls. 487 00:34:35,983 --> 00:34:37,863 Let the secretary do it. 488 00:34:39,183 --> 00:34:40,263 Yes, ma'am. 489 00:34:42,623 --> 00:34:43,463 Mrs. Daoming. 490 00:34:45,303 --> 00:34:47,303 Aren't you worried about Si? 491 00:34:55,303 --> 00:34:57,783 Mrs. Yu sounded weird. 492 00:34:58,143 --> 00:35:00,383 She didn't go to Shancai's house today. 493 00:35:05,223 --> 00:35:06,703 That's her way of stalling. 494 00:35:07,183 --> 00:35:08,543 She's stalling for time. 495 00:35:09,743 --> 00:35:10,943 Stalling for time? 496 00:35:11,463 --> 00:35:12,583 What is she trying to do? 497 00:35:13,223 --> 00:35:16,143 Regardless, the most important thing is 498 00:35:16,703 --> 00:35:18,223 to find Si. 499 00:35:18,983 --> 00:35:19,903 How do we do that? 500 00:35:22,263 --> 00:35:23,503 Mrs. Yu gave us a hint. 501 00:35:23,983 --> 00:35:25,423 Si is at home. 502 00:35:28,783 --> 00:35:29,823 What should we do? 503 00:35:31,223 --> 00:35:32,783 We should go there to check it out. 504 00:35:33,343 --> 00:35:34,423 I'll go with you. 505 00:35:35,823 --> 00:35:37,143 We have to sneak in. 506 00:35:37,543 --> 00:35:38,743 You shouldn't come. 507 00:35:40,463 --> 00:35:42,743 When we find him, we'll let you know. 508 00:36:08,463 --> 00:36:09,383 What should we do? 509 00:36:13,703 --> 00:36:15,543 Same as usual. Go in from the back door. 510 00:36:53,623 --> 00:36:54,463 Who is it? 511 00:36:57,583 --> 00:36:59,143 What took you so long? 512 00:37:01,383 --> 00:37:02,783 I knew it was Mrs. Yu. 513 00:37:03,663 --> 00:37:05,703 We bumped right into her. 514 00:37:08,503 --> 00:37:10,743 I distracted the security guards with tea. 515 00:37:11,783 --> 00:37:13,663 I've been waiting for hours. 516 00:37:14,263 --> 00:37:15,423 Come with me. 517 00:37:16,383 --> 00:37:17,503 What happened to Si? 518 00:37:21,863 --> 00:37:23,543 She locked him up. 519 00:37:28,823 --> 00:37:29,663 Come on. 520 00:37:58,343 --> 00:38:00,023 I thought that since you have all graduated, 521 00:38:00,783 --> 00:38:02,303 you wouldn't be so stupid. 522 00:38:02,583 --> 00:38:05,903 Yet, you're sneaking into our house again. 523 00:38:06,703 --> 00:38:09,303 Why does Si have terrible friends like you? 524 00:38:11,023 --> 00:38:11,863 Mrs. Daoming, 525 00:38:11,983 --> 00:38:13,263 even if we're terrible, 526 00:38:13,343 --> 00:38:15,063 we would never hurt our family members. 527 00:38:16,823 --> 00:38:18,023 You're saying 528 00:38:18,383 --> 00:38:20,543 that I'm hurting Si? 529 00:38:21,103 --> 00:38:23,783 What are you doing right now then? Are you pretending to be a nurse? 530 00:38:24,263 --> 00:38:27,583 When can you finally grow up and think like adults? 531 00:38:28,663 --> 00:38:30,543 If you see us as adults, 532 00:38:30,783 --> 00:38:33,423 you should respect Si and accept Shancai. 533 00:38:34,023 --> 00:38:36,423 Do you respect me? 534 00:38:37,623 --> 00:38:39,983 I couldn't let Si 535 00:38:40,623 --> 00:38:43,703 be with someone whose background, intelligence, and appearance 536 00:38:43,783 --> 00:38:45,023 are so clearly beneath him. 537 00:38:54,103 --> 00:38:57,383 I think Xiaozi is the best match for him. 538 00:39:26,023 --> 00:39:28,863 Xiaozi, this one looks nice. Do you want to try it? 539 00:39:29,823 --> 00:39:30,743 Mom. 540 00:39:31,183 --> 00:39:33,263 Why are we still trying on dresses? 541 00:39:33,823 --> 00:39:34,823 I told you. 542 00:39:35,663 --> 00:39:37,063 He doesn't like me. 543 00:39:37,903 --> 00:39:39,023 It's Shancai that he likes. 544 00:39:40,663 --> 00:39:41,983 There's no love between us. 545 00:39:42,423 --> 00:39:43,583 How would we get married? 546 00:39:45,223 --> 00:39:47,663 Xiaozi, you're both young. 547 00:39:47,943 --> 00:39:49,703 But you can't be too impulsive. 548 00:39:50,343 --> 00:39:51,943 The situation right now 549 00:39:52,223 --> 00:39:54,663 is that you're both the successors of huge business empires. 550 00:39:54,823 --> 00:39:56,343 If you two get married, 551 00:39:56,583 --> 00:39:59,103 it'll bring benefits to our families. 552 00:40:04,103 --> 00:40:05,623 Is that all your care about? 553 00:40:07,583 --> 00:40:09,423 Don't you like Si? 554 00:40:09,983 --> 00:40:11,143 I do like him. 555 00:40:12,303 --> 00:40:13,703 But he doesn't like me. 556 00:40:17,143 --> 00:40:18,103 Xiaozi. 557 00:40:18,663 --> 00:40:20,103 If you like Si, 558 00:40:20,663 --> 00:40:22,303 this is your best chance. 559 00:40:23,503 --> 00:40:24,703 What do you mean? 560 00:40:27,023 --> 00:40:28,503 If this happened a few years earlier, 561 00:40:28,983 --> 00:40:31,343 Daoming Feng wouldn't even consider our family. 562 00:40:32,103 --> 00:40:33,263 But now it's different. 563 00:40:34,263 --> 00:40:37,023 For the past two years, her hotel hasn't been doing well. 564 00:40:37,783 --> 00:40:39,343 She needs your dad to save her business. 565 00:40:39,583 --> 00:40:42,223 Your dad also needs this opportunity 566 00:40:42,303 --> 00:40:44,783 to get more resources from Daoming Feng. 567 00:40:46,943 --> 00:40:48,343 But what if I said 568 00:40:49,343 --> 00:40:51,103 I don't like Si anymore? 569 00:40:51,863 --> 00:40:52,743 Xiaozi. 570 00:40:53,143 --> 00:40:55,663 -Don't lie. -I'm not lying. 571 00:40:56,343 --> 00:40:57,583 I just don't understand. 572 00:40:57,943 --> 00:41:01,423 If working together benefits both parties, 573 00:41:01,503 --> 00:41:03,183 why is marriage the only solution? 574 00:41:03,263 --> 00:41:04,983 Why can't we just work together? 575 00:41:08,143 --> 00:41:10,503 Because we can't trust Daoming Feng. 576 00:41:12,503 --> 00:41:13,903 We can't trust her? 577 00:41:15,583 --> 00:41:19,583 Daoming Feng has a very aggressive style. She has many enemies in the market. 578 00:41:19,823 --> 00:41:22,103 Why should we help her without getting anything in return? 579 00:41:22,703 --> 00:41:25,863 But if Si is part of our family, 580 00:41:26,383 --> 00:41:27,623 it would be a different story. 581 00:41:37,263 --> 00:41:38,143 Xiaozi. 582 00:41:38,823 --> 00:41:40,263 if you don't want to marry him, 583 00:41:40,703 --> 00:41:42,503 I won't force you to. 584 00:41:44,263 --> 00:41:46,023 If Daoming Group goes out of business, 585 00:41:46,383 --> 00:41:47,583 to our family, 586 00:41:47,663 --> 00:41:49,743 it would just be a small hit. 587 00:41:51,743 --> 00:41:53,583 Your dad has been doing very well these years. 588 00:41:54,143 --> 00:41:56,903 He can find other business partners to work with. 589 00:41:57,863 --> 00:42:01,423 But if Daoming Group crumbles, 590 00:42:01,503 --> 00:42:04,263 Daoming Si will have nothing left. 591 00:42:04,343 --> 00:42:05,583 He'll be just another guy. 592 00:42:06,583 --> 00:42:08,023 Could you let that happen to him? 593 00:42:16,662 --> 00:42:18,072 Subtitles by Netflix 594 00:42:18,246 --> 00:42:19,662 Translated by Sophie Chang 595 00:42:19,779 --> 00:42:22,972 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 39610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.