Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,069
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,069 --> 00:00:05,280
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,825 --> 00:00:13,126
(Episode 48)
4
00:00:23,235 --> 00:00:24,636
You threw out all the beer...
5
00:00:24,636 --> 00:00:26,506
because it's fattening and bought them again?
6
00:00:26,506 --> 00:00:29,276
Yes. It's non-alcoholic.
7
00:00:30,276 --> 00:00:31,805
Isn't non-alcoholic also fattening?
8
00:00:31,945 --> 00:00:34,076
It's just for one sip.
9
00:00:34,275 --> 00:00:35,445
No more.
10
00:00:35,576 --> 00:00:37,716
- Okay. Just one sip. - Yes.
11
00:00:40,345 --> 00:00:41,616
It's time for your medicine.
12
00:00:41,616 --> 00:00:43,415
Wait here. I'll get it for you.
13
00:00:49,125 --> 00:00:51,796
He's more accurate than the alarm.
14
00:00:52,966 --> 00:00:54,695
Are you okay, Mom?
15
00:00:56,135 --> 00:00:57,235
Yes.
16
00:00:57,635 --> 00:00:59,906
You know I take health supplements.
17
00:01:00,135 --> 00:01:01,705
Why would you take...
18
00:01:01,705 --> 00:01:03,945
health supplements right on time?
19
00:01:04,146 --> 00:01:05,746
You both act like...
20
00:01:05,746 --> 00:01:07,615
you'll be in trouble if you don't do that.
21
00:01:09,815 --> 00:01:11,985
If you don't tell me, I'll check with the hospital.
22
00:01:12,285 --> 00:01:13,345
Do it.
23
00:01:13,886 --> 00:01:17,015
You're too much.
24
00:01:29,136 --> 00:01:30,365
(Have breakfast and dinner with parents.)
25
00:01:30,365 --> 00:01:31,606
(Talk often with parents.)
26
00:01:33,265 --> 00:01:35,175
Let's all put in a little effort.
27
00:01:35,776 --> 00:01:38,746
We need to offer our parents some support.
28
00:01:39,205 --> 00:01:41,946
Right now? Why so suddenly?
29
00:01:42,345 --> 00:01:43,615
Because it's now.
30
00:01:44,845 --> 00:01:46,946
They postponed their wedding.
31
00:01:46,946 --> 00:01:48,255
Let's help them out.
32
00:01:48,886 --> 00:01:51,925
So they can get married happily.
33
00:01:58,865 --> 00:02:00,326
At his studio?
34
00:02:01,565 --> 00:02:02,735
That's strange.
35
00:02:03,595 --> 00:02:06,166
I saw your father at the restaurant...
36
00:02:06,306 --> 00:02:07,735
I met Mr. Yang too.
37
00:02:08,375 --> 00:02:09,635
It must be a coincidence.
38
00:02:27,625 --> 00:02:29,656
When are you going to tell Moon Sik?
39
00:02:34,766 --> 00:02:36,665
You can't even tell me.
40
00:02:37,936 --> 00:02:40,135
When are you going to tell him?
41
00:02:56,285 --> 00:02:58,026
Why did you want to see me?
42
00:03:05,095 --> 00:03:07,665
Mr. Park and Mom are hiding something from me.
43
00:03:08,295 --> 00:03:09,996
And even my dad too.
44
00:03:11,665 --> 00:03:12,665
Pardon?
45
00:03:13,005 --> 00:03:14,375
Does Yoo Ha know anything?
46
00:03:15,306 --> 00:03:17,575
She suddenly gave me a role.
47
00:03:18,146 --> 00:03:19,806
It's strange that she told me to...
48
00:03:19,806 --> 00:03:21,016
show support for my parents.
49
00:03:22,975 --> 00:03:24,445
Oh, come on.
50
00:03:25,285 --> 00:03:28,255
I thought you called me for a work-related reason.
51
00:03:28,815 --> 00:03:30,825
Let's keep our private and work-life separate.
52
00:03:31,325 --> 00:03:32,986
Why would you talk about family at work?
53
00:03:34,695 --> 00:03:35,825
Answer me.
54
00:03:39,926 --> 00:03:41,195
You probably don't know...
55
00:03:41,195 --> 00:03:42,866
because you just got an older sister.
56
00:03:43,266 --> 00:03:46,135
You see, older sisters are always...
57
00:03:46,135 --> 00:03:48,306
dying to take advantage of their siblings.
58
00:03:53,306 --> 00:03:55,075
Will you turn that face away?
59
00:03:59,785 --> 00:04:01,785
It's clear that you aren't hiding anything.
60
00:04:02,686 --> 00:04:04,725
I'm glad I'm not the only one that doesn't know.
61
00:04:05,785 --> 00:04:07,896
There's no point in asking you.
62
00:04:10,195 --> 00:04:11,825
Does Park Hyun Ha know anything?
63
00:04:14,496 --> 00:04:15,695
Never mind.
64
00:04:16,466 --> 00:04:19,506
If she knows, you probably know, right?
65
00:04:22,105 --> 00:04:23,175
What?
66
00:04:24,675 --> 00:04:25,745
What?
67
00:04:29,415 --> 00:04:32,545
He just said something offensive about us twins.
68
00:04:33,816 --> 00:04:36,516
You didn't have to bring anything.
69
00:04:37,016 --> 00:04:39,185
Even the smell makes my mouth water.
70
00:04:39,685 --> 00:04:42,896
Why are you so nice to us? It's making me cry.
71
00:04:43,196 --> 00:04:44,295
Stop flattering yourselves.
72
00:04:44,295 --> 00:04:46,396
It's not for you.
73
00:04:46,795 --> 00:04:47,896
No?
74
00:04:47,995 --> 00:04:50,266
Give it to Moon Sik.
75
00:04:50,966 --> 00:04:53,105
Don't show off and make it obvious to him.
76
00:04:53,235 --> 00:04:54,906
Just say it's leftover.
77
00:04:54,906 --> 00:04:57,345
This is nabak kimchi made with gastrodia.
78
00:04:57,345 --> 00:04:59,345
This is herbal tea. Drink this instead of water.
79
00:04:59,876 --> 00:05:01,975
Make sure Mi Yeon drinks it regularly.
80
00:05:01,975 --> 00:05:03,016
Okay?
81
00:05:04,816 --> 00:05:07,656
Come on. She's not that old to drink herbal tea.
82
00:05:07,656 --> 00:05:09,316
Why would you get her healthy food only?
83
00:05:09,316 --> 00:05:11,086
I prefer radish nabak kimchi.
84
00:05:12,126 --> 00:05:14,696
By the way, do Dad and Mi Yeon...
85
00:05:14,696 --> 00:05:16,425
have a problem that we don't know?
86
00:05:18,066 --> 00:05:19,095
What?
87
00:05:19,626 --> 00:05:21,235
Why? Do they have a problem?
88
00:05:21,495 --> 00:05:22,566
What is it?
89
00:05:23,495 --> 00:05:25,865
See? I knew I could feel it.
90
00:05:26,566 --> 00:05:27,636
I don't know.
91
00:05:27,636 --> 00:05:29,035
Moon Sik told me to ask you.
92
00:05:30,105 --> 00:05:32,446
Moon Sik said you'd know.
93
00:05:32,446 --> 00:05:33,446
Is that right?
94
00:05:35,646 --> 00:05:37,345
What is it?
95
00:05:37,785 --> 00:05:39,716
Tell me if you know anything.
96
00:05:39,716 --> 00:05:40,985
I'm dying to find out.
97
00:05:42,086 --> 00:05:43,555
I want to know too.
98
00:05:44,355 --> 00:05:46,086
Ask Moon Sik of what I know...
99
00:05:46,555 --> 00:05:48,956
when you see him.
100
00:05:56,795 --> 00:05:57,865
Yoo Ha.
101
00:06:01,576 --> 00:06:03,735
You probably know...
102
00:06:03,845 --> 00:06:05,376
since you brought food for her.
103
00:06:07,316 --> 00:06:08,376
Let's go out.
104
00:06:08,776 --> 00:06:10,785
I actually wanted to talk to you about it.
105
00:06:13,516 --> 00:06:16,555
Dad knows that Mi Yeon is sick.
106
00:06:17,526 --> 00:06:18,685
Is that true?
107
00:06:21,355 --> 00:06:23,196
She told me to make sure...
108
00:06:23,196 --> 00:06:24,595
to hide it from Dad.
109
00:06:24,865 --> 00:06:27,095
They're pretending that they don't know.
110
00:06:27,865 --> 00:06:30,165
I only found out because Dad was acting weird.
111
00:06:32,466 --> 00:06:35,535
I feel bad for Dad.
112
00:06:36,975 --> 00:06:38,276
Mi Yeon and Dad are...
113
00:06:38,276 --> 00:06:39,946
probably struggling the most.
114
00:06:40,946 --> 00:06:42,516
They're probably not telling us...
115
00:06:43,076 --> 00:06:45,415
in case we feel burdened.
116
00:06:47,185 --> 00:06:49,915
How serious is Mi Yeon?
117
00:06:49,915 --> 00:06:51,785
Luckily, she's showing a good reaction...
118
00:06:51,785 --> 00:06:53,355
to the early treatment.
119
00:06:53,626 --> 00:06:55,055
But unlike other people,
120
00:06:55,826 --> 00:06:59,225
she sees illusions in the early stage.
121
00:06:59,665 --> 00:07:02,095
Is she getting worse?
122
00:07:03,336 --> 00:07:04,406
No,
123
00:07:04,805 --> 00:07:07,235
I'm saying we need to put in more effort.
124
00:07:09,636 --> 00:07:12,045
The goal is to keep the early condition...
125
00:07:12,045 --> 00:07:13,605
as much as possible.
126
00:07:14,016 --> 00:07:15,845
We shouldn't be scared.
127
00:07:16,415 --> 00:07:18,045
Mi Yeon is also brave.
128
00:07:21,915 --> 00:07:23,415
Yet, we're very lucky.
129
00:07:24,386 --> 00:07:26,656
She trusts you enough to...
130
00:07:27,295 --> 00:07:29,256
be her guardian.
131
00:07:30,225 --> 00:07:32,095
She has someone to rely on.
132
00:07:32,925 --> 00:07:34,336
She probably finds that very helpful.
133
00:07:36,896 --> 00:07:38,805
I'm worried about Moon Sik.
134
00:07:40,165 --> 00:07:42,506
What if he misunderstands anything?
135
00:07:42,675 --> 00:07:43,805
I'm sure she already had...
136
00:07:44,175 --> 00:07:47,045
that in mind when she made the decision.
137
00:07:48,845 --> 00:07:50,886
I'm glad I have you.
138
00:07:52,216 --> 00:07:53,285
Yoo Ha.
139
00:07:54,555 --> 00:07:55,615
What could...
140
00:07:56,586 --> 00:07:58,355
I do...
141
00:07:59,925 --> 00:08:01,196
for Dad and Mi Yeon?
142
00:08:04,566 --> 00:08:06,365
Is it something serious?
143
00:08:08,836 --> 00:08:11,105
What are you trying to say, Mom?
144
00:08:12,336 --> 00:08:13,706
I heard you met Yoo Ha.
145
00:08:14,276 --> 00:08:15,305
Is that what this is about?
146
00:08:16,035 --> 00:08:17,745
Did you meet Jae Hyung too?
147
00:08:18,045 --> 00:08:19,045
Yes.
148
00:08:19,376 --> 00:08:22,216
I met both Park Yoo Ha and Park Jae Hyung.
149
00:08:22,415 --> 00:08:23,646
Stop it.
150
00:08:24,386 --> 00:08:27,355
Do you think I'm joking?
151
00:08:27,355 --> 00:08:29,055
I know you're serious.
152
00:08:29,386 --> 00:08:32,455
That's why I'm trying to settle things together.
153
00:08:34,295 --> 00:08:35,325
Eun Tae.
154
00:08:36,195 --> 00:08:37,996
You should hurry and marry Yoo Ha.
155
00:08:38,496 --> 00:08:39,526
Marry Yoo Ha?
156
00:08:39,665 --> 00:08:42,766
Da Yeon. You can...
157
00:08:43,535 --> 00:08:44,665
keep dating Jae Hyung.
158
00:08:45,366 --> 00:08:46,366
Mom.
159
00:08:47,305 --> 00:08:48,335
Gosh.
160
00:08:49,106 --> 00:08:50,805
You approved both of them?
161
00:08:51,606 --> 00:08:53,606
It will just make our family register messed up.
162
00:08:53,606 --> 00:08:56,616
I don't care about the family register...
163
00:08:56,976 --> 00:08:58,445
or the people they date.
164
00:08:59,215 --> 00:09:00,246
That's it.
165
00:09:02,785 --> 00:09:03,925
My goodness.
166
00:09:05,886 --> 00:09:08,226
If you want to marry her, you should stop Da Yeon.
167
00:09:09,226 --> 00:09:11,325
Otherwise, I will oppose your marriage.
168
00:09:12,965 --> 00:09:16,136
Gosh, you know I've never listened to you.
169
00:09:16,496 --> 00:09:17,535
I'm sorry.
170
00:09:17,736 --> 00:09:20,165
I'll just keep doing things my own way...
171
00:09:20,165 --> 00:09:21,435
as I've always done.
172
00:09:22,736 --> 00:09:23,776
Eun Tae!
173
00:09:24,305 --> 00:09:26,945
You know I don't listen to you anymore.
174
00:09:27,445 --> 00:09:28,675
Now that Mom approved of us,
175
00:09:28,675 --> 00:09:30,445
I'll keep dating Jae Hyung.
176
00:09:31,915 --> 00:09:33,616
Yeon Da Yeon!
177
00:09:35,616 --> 00:09:36,715
Darn it!
178
00:09:38,325 --> 00:09:39,325
Jae Hyung.
179
00:09:40,596 --> 00:09:44,626
Jae Hyung. Mom just approved of us dating.
180
00:09:48,736 --> 00:09:49,736
Really?
181
00:09:49,896 --> 00:09:52,136
I guess I should thank her.
182
00:09:53,106 --> 00:09:55,075
You told me just to trust you.
183
00:09:55,075 --> 00:09:57,035
What did you do to my mom?
184
00:09:58,606 --> 00:10:00,106
Persuasion and dialogue?
185
00:10:00,945 --> 00:10:03,545
Thankfully, she realized our true feelings.
186
00:10:04,986 --> 00:10:07,256
Da Yeon, we need to talk.
187
00:10:08,455 --> 00:10:09,715
I'll call you later.
188
00:10:15,126 --> 00:10:16,925
Whether your mom approved of you or not,
189
00:10:17,465 --> 00:10:18,866
I won't change my mind.
190
00:10:19,596 --> 00:10:20,996
I'm warning you for the last time.
191
00:10:21,896 --> 00:10:23,295
Forget about finding a job and learn...
192
00:10:23,295 --> 00:10:25,106
business management at the hospital.
193
00:10:25,106 --> 00:10:28,906
And you should date a guy who's shrewder than him.
194
00:10:29,705 --> 00:10:32,876
Someone who can help us run the hospital later.
195
00:10:33,976 --> 00:10:35,876
You can't date Jae Hyung. He's useless.
196
00:10:37,016 --> 00:10:38,116
As I said earlier,
197
00:10:38,116 --> 00:10:40,085
I'm not interested in your hospital.
198
00:10:41,415 --> 00:10:44,356
Please hire a professional executive instead of me.
199
00:10:45,785 --> 00:10:48,496
I've worked my fingers to the bone. I can't do that.
200
00:10:48,526 --> 00:10:49,925
I told you.
201
00:10:49,925 --> 00:10:51,526
I don't have the capacity to run a hospital myself.
202
00:10:51,526 --> 00:10:53,165
I'm not good enough for that.
203
00:10:54,335 --> 00:10:57,366
And I don't want to burden Jae Hyung.
204
00:10:57,565 --> 00:11:00,136
I won't ruin my life just because of the hospital.
205
00:11:00,906 --> 00:11:01,906
What?
206
00:11:02,906 --> 00:11:04,006
Just because of the hospital?
207
00:11:04,606 --> 00:11:06,406
I even liquidated my construction company...
208
00:11:06,406 --> 00:11:08,715
to save your grandfather's...
209
00:11:08,715 --> 00:11:10,616
dying hospital.
210
00:11:12,545 --> 00:11:15,085
I've dedicated my whole life to the hospital.
211
00:11:15,185 --> 00:11:16,756
And now you don't even care about it?
212
00:11:16,756 --> 00:11:18,486
You're my daughter.
213
00:11:20,425 --> 00:11:22,195
That's your accomplishment.
214
00:11:23,156 --> 00:11:25,965
So it's you who should make decisions for it.
215
00:11:27,266 --> 00:11:28,535
I should go to my room.
216
00:11:34,636 --> 00:11:35,876
Does she even know...
217
00:11:37,376 --> 00:11:40,075
what made me work so hard the whole time?
218
00:11:57,496 --> 00:12:00,065
Jin Hee, do you know what Da Yeon said to me?
219
00:12:00,226 --> 00:12:02,335
My gosh.
220
00:12:03,396 --> 00:12:05,606
She dances so well.
221
00:12:06,106 --> 00:12:07,935
Are kids these days like that?
222
00:12:08,535 --> 00:12:10,945
- Jung Jin Hee. - Yes? What?
223
00:12:14,445 --> 00:12:15,616
There you go.
224
00:12:16,116 --> 00:12:17,185
She's so adorable.
225
00:12:32,266 --> 00:12:33,996
The password is invalid.
226
00:12:38,305 --> 00:12:39,906
The password is invalid.
227
00:12:41,805 --> 00:12:43,575
Did he change the password?
228
00:12:44,746 --> 00:12:45,776
Because of me?
229
00:12:47,315 --> 00:12:49,476
What is Dad hiding from me now?
230
00:12:54,516 --> 00:12:55,785
This is good.
231
00:12:56,986 --> 00:12:58,825
Let me carry your bag.
232
00:13:11,665 --> 00:13:14,506
Mi Yeon strictly keeps to her everyday schedule.
233
00:13:17,205 --> 00:13:18,846
Tell them to keep watch on her.
234
00:13:19,606 --> 00:13:20,616
I'm sure...
235
00:13:21,516 --> 00:13:23,376
there will be a moment...
236
00:13:23,376 --> 00:13:25,016
when her regular habits change.
237
00:13:25,815 --> 00:13:26,815
And it will be...
238
00:13:27,715 --> 00:13:28,986
our D-Day.
239
00:13:31,825 --> 00:13:33,656
I hope you didn't arouse any suspicion from...
240
00:13:34,425 --> 00:13:37,266
Director Yoon while you prepared the documents.
241
00:13:37,996 --> 00:13:39,465
If he was suspicious of me,
242
00:13:40,435 --> 00:13:42,496
he would've called me first.
243
00:13:44,006 --> 00:13:46,435
Right. Even if he had clear evidence,
244
00:13:47,136 --> 00:13:49,335
he wouldn't abandon you so easily.
245
00:13:50,035 --> 00:13:52,705
And I'm glad about that.
246
00:13:52,906 --> 00:13:56,445
I don't want Director Yoon to get involved in this.
247
00:13:57,415 --> 00:13:58,715
Once it's done,
248
00:13:59,616 --> 00:14:02,055
he will be the one to suffer the most.
249
00:14:05,226 --> 00:14:06,386
Do we really...
250
00:14:07,695 --> 00:14:09,425
have to worry about it?
251
00:14:13,126 --> 00:14:14,896
Before Mi Yeon's legal guardian...
252
00:14:14,896 --> 00:14:17,335
gets all Moon Sik's legal rights,
253
00:14:17,565 --> 00:14:20,935
we should hope Mi Yeon gets worse quickly.
254
00:14:23,906 --> 00:14:25,646
There's no more time to wait.
255
00:14:32,986 --> 00:14:35,315
I saw CEO Yang in the parking lot...
256
00:14:36,156 --> 00:14:37,925
of Dad's apartment building.
257
00:14:39,126 --> 00:14:40,996
And Mom saw Dad...
258
00:14:40,996 --> 00:14:42,256
when she went to see CEO Yang.
259
00:14:42,325 --> 00:14:43,726
Two strange coincidences.
260
00:14:45,425 --> 00:14:47,535
Mom says there's no such thing as two coincidences.
261
00:15:06,285 --> 00:15:08,915
It was last Friday at around 2pm.
262
00:15:09,555 --> 00:15:11,585
Someone scratched my dad's car and ran away.
263
00:15:11,726 --> 00:15:13,955
I think that's the day he remembers.
264
00:15:14,455 --> 00:15:16,726
Okay. I'll fast forward it so you can check.
265
00:15:24,236 --> 00:15:25,236
Wait.
266
00:15:32,376 --> 00:15:33,545
This is the guy.
267
00:15:37,215 --> 00:15:39,016
I'll show you the video recorded in the elevator.
268
00:15:39,545 --> 00:15:40,785
We don't have a camera in the hallway,
269
00:15:40,785 --> 00:15:42,616
so you can only check the elevator.
270
00:16:06,805 --> 00:16:08,045
The 15th floor?
271
00:16:08,616 --> 00:16:10,075
That's where Dad lives.
272
00:16:10,915 --> 00:16:12,415
This isn't a coincidence.
273
00:16:25,695 --> 00:16:26,766
What?
274
00:16:27,165 --> 00:16:28,766
I'm at your apartment now.
275
00:16:29,065 --> 00:16:30,136
Where are you?
276
00:16:30,935 --> 00:16:32,006
I'm out right now.
277
00:16:32,465 --> 00:16:33,805
Come home immediately.
278
00:16:35,106 --> 00:16:37,476
I've got things to do. What's the matter?
279
00:16:37,846 --> 00:16:39,675
Come here right now!
280
00:16:50,116 --> 00:16:51,226
What is it now?
281
00:16:52,185 --> 00:16:55,195
I said I had plans, but you insisted me to come.
282
00:16:55,455 --> 00:16:56,896
I guess it's something important.
283
00:16:58,126 --> 00:16:59,726
You met CEO Yang, didn't you?
284
00:17:03,366 --> 00:17:04,366
He was...
285
00:17:05,106 --> 00:17:06,566
in this room, right?
286
00:17:09,235 --> 00:17:10,606
We just ran into each other,
287
00:17:10,775 --> 00:17:11,806
so we had some tea together.
288
00:17:12,106 --> 00:17:13,546
Then why did you lie to me?
289
00:17:15,076 --> 00:17:16,616
You said you never met him before.
290
00:17:16,616 --> 00:17:18,485
You said you didn't even know where he was.
291
00:17:19,346 --> 00:17:22,185
I have to tell you about people I meet by chance?
292
00:17:22,316 --> 00:17:24,985
CEO Yang isn't just someone you met by chance.
293
00:17:26,225 --> 00:17:27,225
I was looking for him,
294
00:17:27,225 --> 00:17:28,755
and Mom has been trying to meet with him.
295
00:17:30,126 --> 00:17:31,566
And you lied to me knowing all that.
296
00:17:32,525 --> 00:17:33,836
There must be a reason.
297
00:17:34,435 --> 00:17:35,495
There's no reason.
298
00:17:37,465 --> 00:17:38,636
You lied...
299
00:17:39,765 --> 00:17:41,076
to me before, didn't you?
300
00:17:42,005 --> 00:17:44,505
I did. Sometimes businessmen...
301
00:17:45,076 --> 00:17:47,616
should tell a lie even if they don't want to.
302
00:17:50,445 --> 00:17:52,146
You can lie to me, but...
303
00:17:53,915 --> 00:17:55,685
you can't do that to Mom.
304
00:17:57,056 --> 00:17:58,755
You are heavily indebted to her.
305
00:17:58,755 --> 00:18:00,495
- So... - What do I owe her?
306
00:18:02,056 --> 00:18:03,965
I don't owe her anything.
307
00:18:05,225 --> 00:18:07,336
She made me return home...
308
00:18:07,336 --> 00:18:08,935
with the money you were going to inherit.
309
00:18:09,265 --> 00:18:10,566
And you went broke...
310
00:18:10,906 --> 00:18:12,906
trying to help me with your money.
311
00:18:13,036 --> 00:18:15,306
It's you whom I'm indebted to, not your mom.
312
00:18:17,945 --> 00:18:19,576
Behind Lee Mi Yeon's success,
313
00:18:19,975 --> 00:18:21,515
there are my personal connections,
314
00:18:21,515 --> 00:18:22,675
my know-how to do business,
315
00:18:22,675 --> 00:18:24,015
and my family's name value.
316
00:18:24,015 --> 00:18:25,685
Those are part of her success.
317
00:18:25,685 --> 00:18:26,786
In the first place,
318
00:18:27,656 --> 00:18:28,955
it was because of my choice...
319
00:18:28,955 --> 00:18:30,455
to marry a woman from a bankrupt family.
320
00:18:30,856 --> 00:18:32,286
When my real mom abandoned me...
321
00:18:32,286 --> 00:18:33,425
and you left me behind...
322
00:18:33,425 --> 00:18:34,896
to run away from your debt,
323
00:18:35,826 --> 00:18:37,796
she took me in and raised me!
324
00:18:37,796 --> 00:18:39,796
Can't that be your debt?
325
00:18:41,566 --> 00:18:43,036
If you think of me as your son...
326
00:18:43,036 --> 00:18:45,066
Do you think she cares about you as a son?
327
00:18:46,066 --> 00:18:47,536
If she really had thought of you as a son,
328
00:18:47,735 --> 00:18:49,435
she wouldn't have considered someone else...
329
00:18:54,116 --> 00:18:55,146
What...
330
00:18:56,175 --> 00:18:57,316
does that mean?
331
00:18:58,945 --> 00:19:00,616
She isn't your real mom,
332
00:19:01,656 --> 00:19:02,915
so don't trust her too much.
333
00:19:04,556 --> 00:19:05,656
Let's drop the talk here.
334
00:19:07,455 --> 00:19:09,656
I'm sorry for lying to you about Mr. Yang.
335
00:19:09,826 --> 00:19:11,695
It was thoughtless of me.
336
00:19:12,925 --> 00:19:14,336
But we really met by accident.
337
00:19:15,796 --> 00:19:16,796
Okay.
338
00:19:18,336 --> 00:19:19,836
I'll find him...
339
00:19:21,106 --> 00:19:22,675
and ask him myself.
340
00:19:37,425 --> 00:19:39,056
I'm listening.
341
00:19:39,386 --> 00:19:40,425
Mr. Yang.
342
00:19:41,056 --> 00:19:43,296
Moon Sik is going around to look for you.
343
00:19:44,165 --> 00:19:45,925
Don't come here for the time being.
344
00:19:46,195 --> 00:19:49,066
Cut your connection with your family too.
345
00:20:05,415 --> 00:20:08,915
(Alarm)
346
00:20:22,536 --> 00:20:24,036
Mi Yeon, it's time to take...
347
00:20:25,536 --> 00:20:28,975
Good. Good job.
348
00:20:32,106 --> 00:20:33,346
Why are you making a fuss...
349
00:20:33,675 --> 00:20:36,876
about taking nutritional supplements?
350
00:20:37,415 --> 00:20:38,846
I can take care of it on my own.
351
00:20:39,185 --> 00:20:40,616
Sure thing.
352
00:20:40,816 --> 00:20:44,255
I know you can take care of everything well.
353
00:20:45,425 --> 00:20:46,586
Hyo Seob.
354
00:20:47,225 --> 00:20:50,695
You're way too worried about me these days.
355
00:20:51,665 --> 00:20:54,165
You don't have to, so go out and work.
356
00:20:54,796 --> 00:20:56,665
Hyun Ha has nagged me...
357
00:20:56,665 --> 00:20:58,636
about how you leave the store all the time.
358
00:21:00,165 --> 00:21:03,675
Should I close the store?
359
00:21:04,046 --> 00:21:05,046
What?
360
00:21:05,876 --> 00:21:07,175
What are you talking about?
361
00:21:08,076 --> 00:21:09,346
It's because of me.
362
00:21:09,945 --> 00:21:11,286
I mean...
363
00:21:11,715 --> 00:21:14,356
it's exhausting now that I'm aged,
364
00:21:14,485 --> 00:21:15,955
and I'm apologetic to Hyun Ha...
365
00:21:15,955 --> 00:21:17,955
for leaving the store to her every day.
366
00:21:18,955 --> 00:21:21,695
It'd be fun and nice...
367
00:21:21,955 --> 00:21:23,326
if the two of us live somewhere quiet.
368
00:21:25,596 --> 00:21:27,165
Just the thought makes me happy.
369
00:21:27,465 --> 00:21:30,096
I'll repair shoes for others from time to time.
370
00:21:30,606 --> 00:21:34,106
And you and I can stick together all day long.
371
00:21:34,435 --> 00:21:35,536
"All day long"?
372
00:21:36,536 --> 00:21:37,576
No.
373
00:21:38,146 --> 00:21:39,646
Just the thought of it is sickening.
374
00:21:40,306 --> 00:21:41,346
Hyo Seob.
375
00:21:41,846 --> 00:21:43,985
We need to be apart...
376
00:21:43,985 --> 00:21:46,646
to miss each other and stuff.
377
00:21:46,985 --> 00:21:49,415
Go work now.
378
00:21:49,715 --> 00:21:51,255
- Okay? - Come on.
379
00:21:51,255 --> 00:21:53,725
Okay. Rest here.
380
00:22:03,036 --> 00:22:04,205
Will we be able to...
381
00:22:06,265 --> 00:22:07,675
live as if we know nothing...
382
00:22:09,505 --> 00:22:11,275
until the end?
383
00:22:41,935 --> 00:22:43,806
Ms. Shim must've stepped outside.
384
00:22:44,505 --> 00:22:46,005
She left work early.
385
00:22:46,975 --> 00:22:49,046
Well, Sun Ha.
386
00:22:49,515 --> 00:22:51,515
About being your guardian,
387
00:22:52,546 --> 00:22:54,255
it's so complicated.
388
00:22:54,485 --> 00:22:56,556
The court examined our relationship...
389
00:22:56,556 --> 00:22:57,955
and my mental condition too.
390
00:22:58,886 --> 00:23:00,896
I'm not your legal family,
391
00:23:00,896 --> 00:23:02,396
so it's more complicated, they say.
392
00:23:02,755 --> 00:23:04,566
I have to manage your fortunes...
393
00:23:04,995 --> 00:23:07,195
and be your legal proxy.
394
00:23:07,796 --> 00:23:10,505
I thought I was lucky to take your fortune,
395
00:23:10,606 --> 00:23:11,665
but I'm really not.
396
00:23:12,866 --> 00:23:15,336
Sun Ha, I know it's difficult...
397
00:23:15,336 --> 00:23:16,606
It's difficult, so I'll do it.
398
00:23:18,505 --> 00:23:20,715
You know I specialize in tough work, right?
399
00:23:21,445 --> 00:23:24,316
And I do a perfect job once I put my mind to it.
400
00:23:24,985 --> 00:23:27,715
But I can be quite strict when it comes to work.
401
00:23:28,156 --> 00:23:29,715
It could be harder for you...
402
00:23:29,715 --> 00:23:31,925
once I take the job.
403
00:23:32,786 --> 00:23:34,195
What does that mean?
404
00:23:34,525 --> 00:23:37,056
It means I won't help you for free.
405
00:23:37,796 --> 00:23:40,965
So you have to invest...
406
00:23:40,965 --> 00:23:42,136
that much time and effort on me too.
407
00:23:45,866 --> 00:23:47,975
What do you want me to do?
408
00:23:49,036 --> 00:23:50,136
First off,
409
00:23:51,745 --> 00:23:53,376
let's go to the hospital together no matter what.
410
00:23:53,975 --> 00:23:55,715
Regarding your condition,
411
00:23:55,715 --> 00:23:57,485
don't try to hide it from me.
412
00:23:58,015 --> 00:24:01,316
And like you always have,
413
00:24:01,755 --> 00:24:03,586
pull off your daily tasks on your own...
414
00:24:03,985 --> 00:24:05,525
as long as you can.
415
00:24:06,755 --> 00:24:08,695
I'm telling you just in case,
416
00:24:08,995 --> 00:24:11,165
but your sickness won't work on me as an excuse.
417
00:24:14,695 --> 00:24:15,896
You asked me to protect you.
418
00:24:19,005 --> 00:24:20,136
I'll protect you.
419
00:24:22,975 --> 00:24:26,306
I'll do my very best...
420
00:24:28,546 --> 00:24:30,015
within my capability.
421
00:24:32,046 --> 00:24:34,156
So don't get worse...
422
00:24:35,985 --> 00:24:38,225
and stay by my dad and us...
423
00:24:40,356 --> 00:24:41,495
like you always have.
424
00:24:50,965 --> 00:24:52,005
Mom.
425
00:25:00,205 --> 00:25:01,245
Okay.
426
00:25:03,046 --> 00:25:06,715
I won't get worse no matter what.
427
00:25:08,856 --> 00:25:11,356
I'll get it treated well and fight back.
428
00:25:12,685 --> 00:25:15,896
I'll protect myself as is right now.
429
00:25:37,715 --> 00:25:39,546
I can't go home because I'm on duty today.
430
00:25:39,915 --> 00:25:42,215
I left Eun Soo to Hyun Ha for today,
431
00:25:42,915 --> 00:25:44,955
but I don't know whom I should ask tomorrow.
432
00:25:45,255 --> 00:25:46,255
Gosh.
433
00:25:46,255 --> 00:25:48,156
It's a mess because of the vacation.
434
00:25:48,896 --> 00:25:50,566
You said there isn't any childcare center, right?
435
00:25:52,425 --> 00:25:54,995
Should I look for a babysitter?
436
00:25:58,036 --> 00:25:59,136
What's wrong, Jin Hee?
437
00:25:59,935 --> 00:26:01,576
I'm just folding the towel.
438
00:26:02,836 --> 00:26:05,406
You can't leave her in the store either.
439
00:26:05,675 --> 00:26:08,316
It'll be too burdensome for Hyun Ha...
440
00:26:08,316 --> 00:26:10,485
to take care of both the store and Eun Soo.
441
00:26:13,915 --> 00:26:15,985
Nothing. It's because Jin Hee was listening.
442
00:26:16,485 --> 00:26:18,556
Didn't you say she keeps wandering by your side?
443
00:26:18,725 --> 00:26:20,356
Maybe she has something to tell you.
444
00:26:20,656 --> 00:26:22,225
She should say it when she has something to say.
445
00:26:28,935 --> 00:26:31,965
She's not doing that...
446
00:26:31,965 --> 00:26:33,465
because she wants to look after Eun Soo, is she?
447
00:26:34,036 --> 00:26:35,336
She asks me...
448
00:26:35,336 --> 00:26:37,846
for Eun Soo's pictures and videos often these days.
449
00:26:37,846 --> 00:26:38,906
Really?
450
00:26:42,215 --> 00:26:43,245
Jin Hee.
451
00:26:45,316 --> 00:26:46,616
If you have time,
452
00:26:47,586 --> 00:26:49,116
can you look after Eun Soo?
453
00:26:49,116 --> 00:26:50,116
Sure.
454
00:26:50,786 --> 00:26:52,225
It's hard for you two, so it can't be helped.
455
00:26:52,225 --> 00:26:54,126
I should look after her. Bring her here soon.
456
00:26:54,596 --> 00:26:55,695
Well...
457
00:27:01,596 --> 00:27:03,665
Thank goodness Jin Hee said she'd look after her.
458
00:27:04,106 --> 00:27:06,036
You're calling her by her name so naturally.
459
00:27:06,665 --> 00:27:08,606
Didn't I tell you to cover your mouth when you yawn?
460
00:27:08,935 --> 00:27:10,336
I'm worried I might break...
461
00:27:10,336 --> 00:27:11,745
all my fantasies even before the wedding.
462
00:27:11,975 --> 00:27:13,975
- There you go again. - What do you mean?
463
00:27:15,015 --> 00:27:16,245
Did you wash your face?
464
00:27:16,616 --> 00:27:18,886
I'd sleep if I had time for that.
465
00:27:18,886 --> 00:27:20,985
I'm going home soon, so I'll do it at home.
466
00:27:22,255 --> 00:27:23,515
Look at you, woman.
467
00:27:23,955 --> 00:27:25,286
You'll go home like that?
468
00:27:26,056 --> 00:27:27,556
How could you...
469
00:27:31,695 --> 00:27:33,296
So you're doing this for my sake.
470
00:27:33,296 --> 00:27:34,665
So that other guys won't hit on you.
471
00:27:37,306 --> 00:27:38,705
How thoughtful.
472
00:27:39,606 --> 00:27:40,675
Professor Jung.
473
00:27:44,376 --> 00:27:47,175
Doctor Kim, shouldn't you be abroad?
474
00:27:47,646 --> 00:27:48,816
When did you come back?
475
00:27:48,975 --> 00:27:50,376
I just arrived.
476
00:27:51,745 --> 00:27:54,816
People are uneasy to know...
477
00:27:55,255 --> 00:27:57,286
whether you must stay in Korea...
478
00:27:57,286 --> 00:27:58,626
or you can leave the country.
479
00:27:59,126 --> 00:28:00,326
"Leave the country"?
480
00:28:04,025 --> 00:28:06,265
Can you give us a moment alone?
481
00:28:08,066 --> 00:28:09,265
I'll call you later.
482
00:28:11,106 --> 00:28:12,235
You really don't know?
483
00:28:13,636 --> 00:28:14,906
The hospital vehicle business...
484
00:28:14,906 --> 00:28:16,935
seems to have a huge problem in the field.
485
00:28:18,646 --> 00:28:20,005
I've never heard about it before.
486
00:28:20,945 --> 00:28:22,346
Because of that issue,
487
00:28:22,346 --> 00:28:25,116
Doctor Jung is being asked if he could...
488
00:28:25,116 --> 00:28:26,415
pull out of the UK project.
489
00:28:29,715 --> 00:28:31,786
Doctor Jung refused it.
490
00:28:31,985 --> 00:28:34,425
But now that they're here, he'd feel uncomfortable.
491
00:28:35,056 --> 00:28:38,025
It wouldn't be easy for him to reject it.
492
00:28:40,866 --> 00:28:42,495
Did you contact the local human rights groups...
493
00:28:43,336 --> 00:28:45,306
or the medical support organizations?
494
00:28:47,106 --> 00:28:48,505
Then they will act...
495
00:28:48,505 --> 00:28:50,846
as a bridge between you and the government.
496
00:28:51,205 --> 00:28:53,445
We tried, but it didn't work at all.
497
00:28:53,546 --> 00:28:55,146
You have to get them what they want...
498
00:28:55,146 --> 00:28:56,915
and proceed with it no matter what.
499
00:28:57,616 --> 00:28:59,386
Do you even know how many people...
500
00:28:59,415 --> 00:29:00,985
worked hard to get the support fund?
501
00:29:01,915 --> 00:29:04,725
Can't you just come with us?
502
00:29:04,955 --> 00:29:06,225
The local government...
503
00:29:06,225 --> 00:29:08,096
treats you in an amicable manner.
504
00:29:08,096 --> 00:29:09,425
I said I can't go.
505
00:29:09,425 --> 00:29:10,665
Doctor Jung.
506
00:29:14,495 --> 00:29:15,536
Here.
507
00:29:15,836 --> 00:29:17,306
I cooled it down a little bit...
508
00:29:17,306 --> 00:29:19,005
so it won't be too hot.
509
00:29:19,005 --> 00:29:20,775
I hope you like it.
510
00:29:20,775 --> 00:29:22,606
Thank you for the juice.
511
00:29:28,915 --> 00:29:31,086
It's bitter. I don't like it.
512
00:29:32,316 --> 00:29:34,286
Once you become used to this taste,
513
00:29:34,286 --> 00:29:36,616
you will be able to appreciate...
514
00:29:36,616 --> 00:29:38,755
the deeper sweet flavor from the bitter taste.
515
00:29:39,556 --> 00:29:43,396
You won't give any ham. And the juice isn't good.
516
00:29:43,925 --> 00:29:47,025
This isn't juice. It's tea.
517
00:29:47,025 --> 00:29:49,536
Tea keeps your mind clear.
518
00:29:49,536 --> 00:29:51,636
And it's good for your health.
519
00:29:51,935 --> 00:29:53,636
You shouldn't have ham or juice.
520
00:29:53,636 --> 00:29:54,806
It's bad for the health.
521
00:29:54,806 --> 00:29:57,106
But Pretty Grandma gave me those things.
522
00:29:57,846 --> 00:29:59,245
"Pretty Grandma"?
523
00:29:59,245 --> 00:30:00,546
Grandma Mi Yeon.
524
00:30:01,975 --> 00:30:03,745
How could she do that to a little kid?
525
00:30:05,485 --> 00:30:07,156
From now on,
526
00:30:07,156 --> 00:30:09,556
I'll change your taste...
527
00:30:09,556 --> 00:30:11,626
habituated to processed food and spices.
528
00:30:12,485 --> 00:30:14,656
I want to go home.
529
00:30:16,156 --> 00:30:17,925
Oh, right. Eun Soo.
530
00:30:17,925 --> 00:30:19,495
Can you call me...
531
00:30:19,965 --> 00:30:21,566
Aunt Jin Hee from now on?
532
00:30:21,765 --> 00:30:23,636
You can't call me the scary lady...
533
00:30:23,636 --> 00:30:25,036
or Ms. Jung.
534
00:30:25,306 --> 00:30:26,765
Aunt Jin Hee?
535
00:30:26,935 --> 00:30:28,036
Yes.
536
00:30:29,005 --> 00:30:31,975
If I don't call you Aunt Jin Hee,
537
00:30:32,576 --> 00:30:34,245
will you scold my mom?
538
00:30:35,415 --> 00:30:37,646
Why would I scold your mom?
539
00:30:38,346 --> 00:30:40,755
I'm just telling you how to call me.
540
00:30:42,685 --> 00:30:43,685
Eun Soo.
541
00:30:44,225 --> 00:30:48,195
When you didn't use honorifics to your aunts,
542
00:30:48,195 --> 00:30:50,126
did people scold your mom?
543
00:30:50,425 --> 00:30:51,425
Yes.
544
00:30:53,836 --> 00:30:55,136
I see.
545
00:30:57,836 --> 00:30:59,665
All right. Let's drink some juice.
546
00:31:01,175 --> 00:31:02,636
Gosh, I can't do this.
547
00:31:02,636 --> 00:31:04,475
The sugar is not good for your teeth.
548
00:31:06,106 --> 00:31:07,546
All right then.
549
00:31:08,245 --> 00:31:10,515
Let's have 2 sips of juice and 1 sip of tea.
550
00:31:10,646 --> 00:31:13,616
- That's our deal. - Good. It's a deal.
551
00:31:13,616 --> 00:31:15,185
All right. It's a deal.
552
00:31:25,225 --> 00:31:26,995
Excuse me.
553
00:31:28,566 --> 00:31:30,465
I've seen you...
554
00:31:30,665 --> 00:31:33,106
take photos of the woman in there.
555
00:31:33,566 --> 00:31:36,435
She's my soon-to-be wife.
556
00:31:38,076 --> 00:31:40,775
I'm sorry, but let me check something.
557
00:31:41,046 --> 00:31:42,376
Well...
558
00:31:43,245 --> 00:31:44,515
It's something personal.
559
00:31:44,515 --> 00:31:46,745
- Hyo Seob. - Mi Yeon.
560
00:31:47,816 --> 00:31:48,856
Hey!
561
00:31:49,455 --> 00:31:51,225
Who is he? What's the matter?
562
00:31:51,255 --> 00:31:53,485
He's been secretly...
563
00:31:53,995 --> 00:31:56,056
taking photos of you.
564
00:31:57,056 --> 00:31:58,896
So I asked him to show me the photos,
565
00:31:59,096 --> 00:32:00,465
and he ran away.
566
00:32:02,765 --> 00:32:06,536
You know I'm a desirable subject for photography.
567
00:32:07,935 --> 00:32:10,106
Gosh, I'm not joking.
568
00:32:10,106 --> 00:32:11,675
It was very strange.
569
00:32:11,705 --> 00:32:14,116
Wait. Let me go check it.
570
00:32:14,116 --> 00:32:15,316
Stop it.
571
00:32:15,316 --> 00:32:17,616
We'll be late for the yoga class.
572
00:32:17,616 --> 00:32:18,985
Let's just go.
573
00:32:24,126 --> 00:32:25,985
I was going to tell you.
574
00:32:26,386 --> 00:32:29,056
When you and Mi Yeon got off a taxi the other day,
575
00:32:29,626 --> 00:32:32,195
I saw some guy taking photos of you.
576
00:32:32,796 --> 00:32:34,195
Are you serious?
577
00:32:36,765 --> 00:32:39,735
Why did you not tell me sooner?
578
00:32:40,005 --> 00:32:43,205
I wasn't sure about it that day.
579
00:32:43,205 --> 00:32:45,445
But now that I hear you, I can see what it was.
580
00:32:46,245 --> 00:32:47,316
I felt the same way.
581
00:32:47,316 --> 00:32:50,316
I thought someone touched her mail,
582
00:32:50,316 --> 00:32:52,245
so I thought it was strange.
583
00:32:52,386 --> 00:32:55,586
I wasn't sure if I should tell her about it or not.
584
00:33:03,025 --> 00:33:05,326
Are there any problems at the company?
585
00:33:05,826 --> 00:33:08,735
Other than Director Hong going overseas,
586
00:33:08,735 --> 00:33:10,036
there's nothing special.
587
00:33:12,136 --> 00:33:15,836
Everyone knows that I got edged out of the company.
588
00:33:17,076 --> 00:33:18,106
Yes.
589
00:33:18,646 --> 00:33:21,076
Actually, there's a rumor...
590
00:33:21,076 --> 00:33:23,415
that you are looking for someone...
591
00:33:23,415 --> 00:33:24,816
who will buy your building in confidence.
592
00:33:25,646 --> 00:33:27,185
Is there such a rumor?
593
00:33:30,286 --> 00:33:31,425
Interesting.
594
00:33:32,656 --> 00:33:33,955
Are there any other issues?
595
00:33:35,056 --> 00:33:36,126
No, ma'am.
596
00:33:37,296 --> 00:33:38,296
Okay.
597
00:33:38,965 --> 00:33:39,965
You may leave now.
598
00:33:46,036 --> 00:33:47,106
She doesn't...
599
00:33:47,876 --> 00:33:49,775
seem to be lying.
600
00:33:50,745 --> 00:33:53,646
Am I questioning Director Yoon for nothing?
601
00:34:03,826 --> 00:34:05,786
Please take good care of the patient.
602
00:34:12,766 --> 00:34:15,335
I guess Yoo Ha likes to be in the hospital.
603
00:34:20,359 --> 00:34:25,359
[VIU Ver] KBS2 E48 Marry Me Now?
"Love Will Always Prevail"
-♥ Ruo Xi ♥-
604
00:34:31,085 --> 00:34:33,186
Finally going home after your two-day long shift?
605
00:34:34,156 --> 00:34:36,416
Jin Hee will take care of Eun Soo until tonight.
606
00:34:36,556 --> 00:34:39,085
So let's go out on a date after work.
607
00:34:55,105 --> 00:34:56,775
Gosh, that's my girlfriend.
608
00:34:57,346 --> 00:34:59,346
You are glowing after washing up.
609
00:35:00,346 --> 00:35:02,476
I guess you've been too lax these days,
610
00:35:02,815 --> 00:35:04,016
so I washed up today.
611
00:35:04,945 --> 00:35:06,445
It makes me stay alert.
612
00:35:07,315 --> 00:35:10,315
The guy over there has been checking you.
613
00:35:10,985 --> 00:35:12,326
Do you want me to go fight with him?
614
00:35:12,886 --> 00:35:14,596
If you have time to fight with him,
615
00:35:14,596 --> 00:35:16,695
just stay focused on my pretty face.
616
00:35:28,505 --> 00:35:29,536
What are you doing?
617
00:35:29,706 --> 00:35:31,045
I want to take a photo.
618
00:35:31,045 --> 00:35:32,906
We rarely take photos together.
619
00:35:33,206 --> 00:35:35,246
We just did it the other day.
620
00:35:36,315 --> 00:35:38,246
It'll be too late if you regret it later.
621
00:35:41,755 --> 00:35:42,916
All right.
622
00:35:46,386 --> 00:35:47,425
Come here.
623
00:35:56,036 --> 00:35:57,136
Okay.
624
00:36:00,335 --> 00:36:02,136
Let's check the photos.
625
00:36:05,275 --> 00:36:06,346
What do you think?
626
00:36:07,516 --> 00:36:08,545
What are you doing?
627
00:36:09,076 --> 00:36:10,516
This one is good.
628
00:36:10,815 --> 00:36:12,746
This one is the best photo of us.
629
00:36:19,726 --> 00:36:21,855
What's so funny?
630
00:36:21,855 --> 00:36:23,255
You're grinning from ear to ear.
631
00:36:24,425 --> 00:36:26,025
The wind is cool,
632
00:36:26,465 --> 00:36:27,965
and the ice cream tastes good.
633
00:36:28,936 --> 00:36:31,406
Plus, I have you with me.
634
00:36:32,605 --> 00:36:33,706
My gosh.
635
00:36:33,706 --> 00:36:35,775
So I'm just a plus one.
636
00:36:36,306 --> 00:36:39,505
Now that we're engaged, you've changed a lot.
637
00:36:45,545 --> 00:36:46,545
Eun Tae.
638
00:36:48,585 --> 00:36:51,585
If you want to postpone our wedding,
639
00:36:52,085 --> 00:36:53,425
I'm okay with that.
640
00:36:55,956 --> 00:36:57,465
We already postponed it...
641
00:36:57,465 --> 00:36:59,195
because of Dad and Ms. Lee,
642
00:36:59,965 --> 00:37:03,235
but I don't mind getting married after...
643
00:37:04,036 --> 00:37:05,136
you go to Africa.
644
00:37:07,706 --> 00:37:09,076
After I go to Africa?
645
00:37:09,076 --> 00:37:12,346
Yes. So you can go there without worrying about me.
646
00:37:13,775 --> 00:37:15,275
I can wait for 3 or 4 months.
647
00:37:15,616 --> 00:37:16,746
Once I go there,
648
00:37:17,246 --> 00:37:19,516
I can't even be sure if it'll be a year or two.
649
00:37:20,656 --> 00:37:22,485
Once I start the job there,
650
00:37:23,556 --> 00:37:25,556
I can't quit it in the middle of it.
651
00:37:32,795 --> 00:37:34,835
I'm not going anywhere.
652
00:37:35,465 --> 00:37:37,505
Today, I realized that I can't be gone...
653
00:37:37,505 --> 00:37:38,666
even for a day.
654
00:37:40,036 --> 00:37:43,105
Gosh, you're just too beautiful.
655
00:37:43,605 --> 00:37:45,076
I just can't...
656
00:37:45,076 --> 00:37:47,315
leave you alone even for an hour.
657
00:37:52,045 --> 00:37:53,085
Come in.
658
00:37:54,686 --> 00:37:56,855
Jin Hee. Eun Soo.
659
00:38:04,625 --> 00:38:07,335
Growl, I'm a tiger!
660
00:38:07,335 --> 00:38:09,395
I need a pretty girl...
661
00:38:09,395 --> 00:38:11,166
who'll sing and dance on my birthday.
662
00:38:11,166 --> 00:38:12,965
Which one should I catch?
663
00:38:12,965 --> 00:38:15,136
Oh, there she is!
664
00:38:15,136 --> 00:38:16,605
My gosh.
665
00:38:18,476 --> 00:38:19,545
A tiger?
666
00:38:21,846 --> 00:38:22,916
Mom.
667
00:38:26,085 --> 00:38:27,085
Hi, Eun Soo.
668
00:38:28,315 --> 00:38:31,025
The scary grandma is really fun.
669
00:38:31,025 --> 00:38:32,255
She's the best.
670
00:38:34,096 --> 00:38:36,395
I was playing with a child's perspective...
671
00:38:36,395 --> 00:38:38,996
to form a bond with her.
672
00:38:39,695 --> 00:38:40,735
I see.
673
00:38:46,735 --> 00:38:47,906
Here you go.
674
00:38:49,036 --> 00:38:50,576
It's good for insomnia.
675
00:38:50,576 --> 00:38:53,175
It'll help you sleep well tonight.
676
00:38:53,846 --> 00:38:55,016
Thank you.
677
00:38:55,375 --> 00:38:58,985
It's 1 sip of tea for 2 sips of juice, Mom.
678
00:38:59,215 --> 00:39:00,485
That's our agreement.
679
00:39:00,886 --> 00:39:02,485
- What? - What do you mean?
680
00:39:03,016 --> 00:39:04,826
Right, scary grandma?
681
00:39:06,656 --> 00:39:09,855
Eun Soo, you must call her "Aunt" now.
682
00:39:11,925 --> 00:39:13,895
Who cares what she calls me?
683
00:39:13,895 --> 00:39:16,295
It's fine. I'm not bothered.
684
00:39:16,295 --> 00:39:19,005
- But still. - Let's all just relax.
685
00:39:19,505 --> 00:39:21,335
I don't care about titles.
686
00:39:21,675 --> 00:39:24,206
You and Eun Soo can call me what you want.
687
00:39:26,145 --> 00:39:27,275
Okay, Jin Hee.
688
00:39:33,715 --> 00:39:36,585
So, when will you get married?
689
00:39:37,016 --> 00:39:39,025
Why haven't you brought it up?
690
00:39:40,795 --> 00:39:42,596
It'll be soon. Don't worry.
691
00:39:43,096 --> 00:39:44,226
Okay.
692
00:39:44,226 --> 00:39:46,226
I doubt you'll take too long.
693
00:39:54,175 --> 00:39:56,476
Your sales numbers are climbing.
694
00:39:56,476 --> 00:39:57,806
What's the secret?
695
00:39:59,105 --> 00:40:01,346
You all work so hard.
696
00:40:02,175 --> 00:40:03,175
Gosh.
697
00:40:03,476 --> 00:40:04,916
- What's this? - Drink this.
698
00:40:05,746 --> 00:40:08,416
You have to talk a lot with the customers.
699
00:40:08,556 --> 00:40:11,585
- Thank you. - I'll try this one.
700
00:40:11,925 --> 00:40:13,485
Thank you.
701
00:40:18,326 --> 00:40:19,496
It tastes good.
702
00:40:19,895 --> 00:40:22,936
Can I give one to our assistant manager?
703
00:40:23,366 --> 00:40:25,666
He's so sweet and works so hard.
704
00:40:25,666 --> 00:40:27,906
I want to give him something.
705
00:40:29,105 --> 00:40:31,145
Do you? Then...
706
00:40:33,945 --> 00:40:35,076
Give him this.
707
00:40:35,076 --> 00:40:36,775
Can I? Thanks.
708
00:40:37,545 --> 00:40:38,545
Hey.
709
00:40:39,186 --> 00:40:40,456
- Mr. Cha. - Hi.
710
00:40:41,855 --> 00:40:44,125
Take a break and drink one of these.
711
00:40:44,125 --> 00:40:45,226
Okay.
712
00:40:48,226 --> 00:40:49,255
Thanks.
713
00:40:50,226 --> 00:40:52,726
The team manager's here from the head office.
714
00:40:53,166 --> 00:40:55,036
She brought these.
715
00:40:55,536 --> 00:40:57,735
Have a chat and take a break.
716
00:40:57,735 --> 00:40:58,766
Okay.
717
00:41:03,235 --> 00:41:05,605
People left and right are praising you.
718
00:41:10,375 --> 00:41:11,585
(People are praising you.)
719
00:41:11,585 --> 00:41:13,715
I don't want to ruin your chances...
720
00:41:13,715 --> 00:41:15,556
at becoming the chief director.
721
00:41:28,496 --> 00:41:30,706
Would you like to try this for free?
722
00:41:30,835 --> 00:41:32,735
If you eat one with a coffee,
723
00:41:33,036 --> 00:41:35,136
it's better than any breakfast.
724
00:41:35,235 --> 00:41:37,445
You don't need to cook rice and soup.
725
00:41:37,945 --> 00:41:39,206
Enjoy.
726
00:41:39,206 --> 00:41:40,875
- Thank you. - Sure.
727
00:41:40,875 --> 00:41:42,246
- Thanks. - Okay.
728
00:41:44,016 --> 00:41:45,085
I'll take it.
729
00:41:45,815 --> 00:41:46,985
Did you sell some?
730
00:41:48,516 --> 00:41:50,016
Because of the toast,
731
00:41:50,016 --> 00:41:51,985
I sold 30 more cups of coffee today.
732
00:41:52,456 --> 00:41:55,355
No one can resist my amazing cooking.
733
00:41:56,956 --> 00:41:59,195
I should add sandwiches to the menu.
734
00:41:59,195 --> 00:42:00,795
A lot of people are asking for it.
735
00:42:01,436 --> 00:42:02,596
- That's great. - Yes.
736
00:42:02,596 --> 00:42:04,965
I'll clean up here then go home to clean.
737
00:42:05,235 --> 00:42:07,875
What? You worked all day.
738
00:42:08,136 --> 00:42:09,906
So did you.
739
00:42:10,136 --> 00:42:12,645
I have way more energy than you do.
740
00:42:15,145 --> 00:42:16,215
Hey.
741
00:42:16,215 --> 00:42:18,746
Is Sun Ha's family having a hard time?
742
00:42:20,246 --> 00:42:22,016
- Like what? - What?
743
00:42:23,886 --> 00:42:26,025
No. Never mind if you don't know.
744
00:42:43,005 --> 00:42:45,906
I wonder how many more toasts I'll sell today.
745
00:42:48,675 --> 00:42:50,815
I will rake in...
746
00:42:54,016 --> 00:42:55,556
all the cash.
747
00:43:05,465 --> 00:43:06,465
Mother.
748
00:43:07,166 --> 00:43:08,166
Hi.
749
00:43:14,105 --> 00:43:15,906
Is something wrong?
750
00:43:16,536 --> 00:43:18,906
Why are you always out here at dawn?
751
00:43:22,076 --> 00:43:24,645
I didn't say anything so it can't be me.
752
00:43:25,585 --> 00:43:27,886
Is it about your family?
753
00:43:29,416 --> 00:43:30,585
It's not...
754
00:43:33,386 --> 00:43:36,226
Mother. I'm sorry but...
755
00:43:37,295 --> 00:43:39,596
I'll do all the housework on the weekends.
756
00:43:40,166 --> 00:43:41,735
During weekdays,
757
00:43:41,735 --> 00:43:43,766
I'd like to see my family as often as possible.
758
00:43:46,706 --> 00:43:48,036
Is someone sick?
759
00:43:48,775 --> 00:43:49,806
Pardon?
760
00:43:50,175 --> 00:43:51,406
You've been...
761
00:43:51,406 --> 00:43:53,375
acting like you're nursing someone sick.
762
00:43:54,145 --> 00:43:56,375
I know what that looks like because...
763
00:43:56,375 --> 00:43:58,045
I nursed my husband for years.
764
00:44:05,226 --> 00:44:06,826
You can look after your family...
765
00:44:07,755 --> 00:44:09,295
but look after yourself first.
766
00:44:10,125 --> 00:44:11,766
When you're nursing someone,
767
00:44:12,295 --> 00:44:14,936
you can end up a patient yourself.
768
00:44:29,746 --> 00:44:32,945
Are you still on bad terms with your father?
769
00:44:33,715 --> 00:44:34,755
Yes.
770
00:44:35,085 --> 00:44:37,425
I won't give in easily this time.
771
00:44:40,726 --> 00:44:42,695
If you're acting out because of me,
772
00:44:43,195 --> 00:44:44,565
I don't want you to.
773
00:44:47,565 --> 00:44:49,335
You don't even know how to hate anyone,
774
00:44:49,895 --> 00:44:52,105
and you're doing this to your dad.
775
00:44:52,436 --> 00:44:53,706
It'll be hard on you.
776
00:44:54,105 --> 00:44:55,335
It's not like that.
777
00:45:12,125 --> 00:45:14,855
Oh dear. Am I home?
778
00:45:17,425 --> 00:45:18,525
Hey.
779
00:45:18,895 --> 00:45:21,866
It's Jae Hyung, one of the Parks.
780
00:45:22,036 --> 00:45:23,065
Yes.
781
00:45:23,735 --> 00:45:24,906
Hello, sir.
782
00:45:25,136 --> 00:45:26,706
Dad, are you drunk?
783
00:45:27,105 --> 00:45:28,235
Yes, I am.
784
00:45:29,076 --> 00:45:31,476
Why wouldn't I drink?
785
00:45:31,476 --> 00:45:32,476
Listen.
786
00:45:33,306 --> 00:45:36,476
You talked as if I'm crazy for money.
787
00:45:36,476 --> 00:45:38,585
When we're at home, we never talk.
788
00:45:38,585 --> 00:45:40,186
You just ignore me.
789
00:45:40,456 --> 00:45:41,516
Stop it.
790
00:45:41,516 --> 00:45:42,715
You're embarrassing yourself.
791
00:45:42,715 --> 00:45:44,625
Jae Hyung, you should go home.
792
00:45:44,726 --> 00:45:46,425
Can you help me with him?
793
00:45:46,425 --> 00:45:48,025
No, no.
794
00:45:48,996 --> 00:45:50,866
I should help you.
795
00:45:51,125 --> 00:45:54,436
No way. How dare you touch me?
796
00:45:55,096 --> 00:45:56,496
Because of you,
797
00:45:56,766 --> 00:45:58,766
my precious daughter changed.
798
00:45:59,105 --> 00:46:00,206
You fool.
799
00:46:00,706 --> 00:46:03,576
She was my sweet girl all her life.
800
00:46:03,576 --> 00:46:04,645
How dare you?
801
00:46:05,045 --> 00:46:07,375
I know, it's all my fault.
802
00:46:07,616 --> 00:46:09,715
Why don't you try to stand up...
803
00:46:09,715 --> 00:46:11,416
and lean on me?
804
00:46:11,585 --> 00:46:13,715
That's it. Now let's go inside.
805
00:46:13,715 --> 00:46:15,056
Watch your step.
806
00:46:15,485 --> 00:46:16,956
Why are you coming along?
807
00:46:18,186 --> 00:46:19,826
- Dad, Dad. - Right here.
808
00:46:19,826 --> 00:46:21,425
- Careful, careful. - You...
809
00:46:23,226 --> 00:46:24,295
What's going on?
810
00:46:25,625 --> 00:46:26,695
Hello, Uncle.
811
00:46:27,335 --> 00:46:28,965
- Hello, Mother. - Hi.
812
00:46:28,965 --> 00:46:30,835
What happened, Jae Hyung?
813
00:46:31,136 --> 00:46:32,605
We met right outside.
814
00:46:32,605 --> 00:46:33,976
Dad was drunk...
815
00:46:33,976 --> 00:46:35,875
and picked a fight with Jae Hyung.
816
00:46:36,406 --> 00:46:37,476
What?
817
00:46:38,246 --> 00:46:40,775
Why would you do something so absurd?
818
00:46:41,976 --> 00:46:43,985
Thanks, Jae Hyung. You can go.
819
00:46:43,985 --> 00:46:45,186
I'll take it from here.
820
00:46:45,686 --> 00:46:47,985
- Okay then. - Where are you going?
821
00:46:50,156 --> 00:46:52,556
Everyone here but me...
822
00:46:52,556 --> 00:46:56,025
all get along and have a good, fun time.
823
00:46:57,565 --> 00:47:00,166
I envy you more than anyone in the world.
824
00:47:00,636 --> 00:47:01,666
Da Yeon.
825
00:47:02,366 --> 00:47:04,366
- Dad. - Why?
826
00:47:05,465 --> 00:47:07,306
You're my daughter.
827
00:47:07,875 --> 00:47:10,875
Because you have me for a dad.
828
00:47:11,806 --> 00:47:14,445
The next person I envy the most is you.
829
00:47:15,916 --> 00:47:18,545
The woman who has me for a husband.
830
00:47:19,085 --> 00:47:20,346
Sure, sure.
831
00:47:20,686 --> 00:47:22,786
Thanks for envying me.
832
00:47:23,215 --> 00:47:24,686
Next is Eun Tae.
833
00:47:25,925 --> 00:47:28,056
You have me for a brother-in-law.
834
00:47:28,556 --> 00:47:31,465
No. I don't envy you much.
835
00:47:32,366 --> 00:47:33,965
I didn't do much for you.
836
00:47:34,235 --> 00:47:35,695
I'm glad you know that.
837
00:47:36,666 --> 00:47:38,605
Fine, I'll leave him out.
838
00:47:39,206 --> 00:47:42,235
What didn't I do for you that you're so upset?
839
00:47:42,976 --> 00:47:45,005
My wife always says...
840
00:47:45,675 --> 00:47:47,916
her soul is starved.
841
00:47:49,315 --> 00:47:51,445
The daughter I raised like a princess...
842
00:47:51,445 --> 00:47:54,056
says she's embarrassed of me.
843
00:47:56,156 --> 00:47:58,525
Hey. Do you think...
844
00:47:59,456 --> 00:48:02,156
I want to live like this?
845
00:48:04,596 --> 00:48:07,166
I want to expand the hospital a bit...
846
00:48:07,166 --> 00:48:10,065
and leave it all to you, that's all.
847
00:48:10,906 --> 00:48:11,906
Is that...
848
00:48:14,105 --> 00:48:15,536
Jae Hyung, go.
849
00:48:15,536 --> 00:48:17,576
You needn't see this. Go home.
850
00:48:17,576 --> 00:48:20,206
Okay. I'll be on my way then.
851
00:48:20,206 --> 00:48:22,476
Fine, you can go.
852
00:48:23,616 --> 00:48:25,715
There's no love in this family.
853
00:48:26,315 --> 00:48:28,516
Everyone feels it but me.
854
00:48:28,516 --> 00:48:32,686
Yes. I get it. I'm the outcast.
855
00:48:39,565 --> 00:48:42,065
Hey. You're home already?
856
00:48:42,065 --> 00:48:43,096
Yes.
857
00:48:46,065 --> 00:48:47,476
So...
858
00:48:49,536 --> 00:48:52,775
Do you think we could talk?
859
00:48:53,346 --> 00:48:54,516
About what?
860
00:48:55,976 --> 00:48:59,545
Strange things have been happening around you.
861
00:48:59,545 --> 00:49:01,456
You're being followed...
862
00:49:01,456 --> 00:49:04,755
and someone's taking photos of you.
863
00:49:08,295 --> 00:49:09,525
Is there...
864
00:49:10,695 --> 00:49:13,025
a reason you can think of?
865
00:49:15,636 --> 00:49:16,936
To be honest,
866
00:49:18,065 --> 00:49:19,666
Mr. Yang and...
867
00:49:20,366 --> 00:49:22,636
Moon Sik's dad are a concern.
868
00:49:25,206 --> 00:49:27,005
Moon Sik's dad?
869
00:49:28,576 --> 00:49:31,545
I know that you and Mr. Yang...
870
00:49:31,545 --> 00:49:33,246
aren't amicable.
871
00:49:34,255 --> 00:49:36,585
From what I know,
872
00:49:36,585 --> 00:49:39,556
Moon Sik's father owes you a great deal.
873
00:49:39,556 --> 00:49:41,255
Yes, but...
874
00:49:42,395 --> 00:49:45,695
I keep seeing those two together.
875
00:49:46,565 --> 00:49:49,895
Considering their business style or personality,
876
00:49:49,895 --> 00:49:51,565
they can't be partners.
877
00:49:52,235 --> 00:49:54,675
If they have anything in common,
878
00:49:55,505 --> 00:49:56,735
it's one thing.
879
00:49:58,005 --> 00:49:59,076
Me.
880
00:50:00,675 --> 00:50:02,675
That's the common denominator.
881
00:50:03,886 --> 00:50:05,215
That's why I'm worried.
882
00:50:08,085 --> 00:50:12,226
How do those two feel towards me?
883
00:50:14,255 --> 00:50:16,755
Why does Mr. Yang feel guilty...
884
00:50:16,755 --> 00:50:18,025
and not resentful?
885
00:50:18,895 --> 00:50:20,166
He feels...
886
00:50:21,996 --> 00:50:23,395
guilty towards you?
887
00:50:23,636 --> 00:50:24,666
Yes.
888
00:50:27,235 --> 00:50:29,335
If someone who should hate me...
889
00:50:30,136 --> 00:50:31,545
feels bad,
890
00:50:32,346 --> 00:50:33,645
there's only one reason.
891
00:50:35,545 --> 00:50:36,616
He did something...
892
00:50:37,886 --> 00:50:40,755
to me that he'd feel bad about.
893
00:51:03,945 --> 00:51:04,945
Mi Yeon.
894
00:51:07,375 --> 00:51:09,715
Do you know who I am?
895
00:51:13,346 --> 00:51:14,556
What do you mean?
896
00:51:20,255 --> 00:51:21,456
His face...
897
00:51:22,425 --> 00:51:24,195
gave away that he knows something.
898
00:51:25,596 --> 00:51:26,766
It was as if...
899
00:51:26,965 --> 00:51:29,195
he knew I might not recognize him.
900
00:51:33,005 --> 00:51:34,875
If Dong Jun knows what I have,
901
00:51:35,735 --> 00:51:37,545
what could he do?
902
00:51:39,505 --> 00:51:42,375
If Mr. Yang and Dong Jun know I'm sick...
903
00:51:42,375 --> 00:51:43,786
and join forces...
904
00:51:46,746 --> 00:51:48,456
They can do anything.
905
00:51:53,286 --> 00:51:54,596
What's wrong, Mom?
906
00:51:54,895 --> 00:51:57,826
Sorry for coming over so suddenly.
907
00:51:59,226 --> 00:52:01,536
I must ask you something.
908
00:52:02,666 --> 00:52:05,105
What is it that you came without calling ahead?
909
00:52:05,936 --> 00:52:06,936
Did...
910
00:52:07,806 --> 00:52:09,005
your father...
911
00:52:10,175 --> 00:52:12,076
come to our home...
912
00:52:13,916 --> 00:52:15,315
after I returned?
913
00:52:19,016 --> 00:52:20,315
Did he come over...
914
00:52:21,686 --> 00:52:23,085
while I was home?
915
00:52:24,625 --> 00:52:26,525
He did once while you were out.
916
00:52:27,355 --> 00:52:28,525
When I was out?
917
00:52:29,425 --> 00:52:30,425
When was that?
918
00:52:30,925 --> 00:52:32,525
He'd left his ID at our home...
919
00:52:32,525 --> 00:52:34,195
and came to get it.
920
00:52:35,036 --> 00:52:37,636
You were out, and Ms. Shim was shopping.
921
00:52:39,235 --> 00:52:41,406
I didn't tell you in case you felt uncomfortable.
922
00:52:41,775 --> 00:52:42,875
Sorry.
923
00:52:43,436 --> 00:52:45,045
The day I went out?
924
00:52:47,516 --> 00:52:49,746
When was that?
925
00:52:49,976 --> 00:52:53,016
- Was it recent or... - No.
926
00:52:53,416 --> 00:52:56,085
It was shortly after you'd moved back.
927
00:52:57,125 --> 00:52:58,286
Back then...
928
00:52:59,625 --> 00:53:01,625
I almost never went out.
929
00:53:03,395 --> 00:53:04,726
I think it was...
930
00:53:04,996 --> 00:53:06,866
the third day after your return.
931
00:53:07,136 --> 00:53:09,266
I had a meeting that day because of...
932
00:53:09,266 --> 00:53:10,565
a serious complaint.
933
00:53:15,235 --> 00:53:16,436
That day...
934
00:53:18,346 --> 00:53:21,545
I was supposed to meet Mr. Yang's daughter...
935
00:53:22,976 --> 00:53:24,516
but I didn't.
936
00:53:30,786 --> 00:53:31,826
Yes.
937
00:53:32,726 --> 00:53:33,755
But...
938
00:53:37,925 --> 00:53:39,766
Dad and Mr. Yang again?
939
00:53:45,666 --> 00:53:47,306
How many times must I say?
940
00:53:47,306 --> 00:53:49,275
I'm not in touch with my dad.
941
00:53:49,675 --> 00:53:52,906
Then pass him a message. I'm Choi Moon Sik.
942
00:53:53,406 --> 00:53:55,846
I'd like to talk to him, so please...
943
00:53:55,846 --> 00:53:58,516
I know, so go away.
944
00:54:14,465 --> 00:54:15,536
Wednesday.
945
00:54:16,295 --> 00:54:17,306
Wednesday.
946
00:54:18,636 --> 00:54:20,206
2pm?
947
00:54:28,476 --> 00:54:29,476
Mi Yeon.
948
00:54:30,645 --> 00:54:31,645
How old...
949
00:54:32,815 --> 00:54:33,855
are you?
950
00:54:34,855 --> 00:54:35,886
I'm...
951
00:54:37,556 --> 00:54:38,985
24.
952
00:54:39,425 --> 00:54:41,956
I see. Mi Yeon...
953
00:54:44,025 --> 00:54:45,596
You're 24.
954
00:54:47,895 --> 00:54:48,895
Mi Yeon.
955
00:54:50,036 --> 00:54:51,105
I think...
956
00:54:52,406 --> 00:54:54,576
the good fortune you took from me...
957
00:54:55,576 --> 00:54:57,576
is about to come back.
958
00:55:31,706 --> 00:55:33,175
What's all this?
959
00:55:33,445 --> 00:55:35,445
Kimchi and herb tea.
960
00:55:36,215 --> 00:55:38,116
It's really weird.
961
00:55:38,585 --> 00:55:41,156
Is Dad or your mom sick?
962
00:55:42,485 --> 00:55:43,516
Why?
963
00:55:44,125 --> 00:55:47,156
Sun Ha brought these saying it's for you.
964
00:55:48,056 --> 00:55:50,425
My sisters have been sending you...
965
00:55:50,425 --> 00:55:52,096
food that's good for you.
966
00:55:52,166 --> 00:55:54,335
It started the day of the fitting.
967
00:55:54,335 --> 00:55:55,735
Everyone's been acting strangely.
968
00:55:56,666 --> 00:56:00,335
Did you notice anything while staying with them?
969
00:56:01,076 --> 00:56:02,306
Yes.
970
00:56:02,306 --> 00:56:05,406
You said you thought they're hiding something.
971
00:56:05,406 --> 00:56:06,906
Did you find out?
972
00:56:13,045 --> 00:56:14,386
Hi, Moon Sik.
973
00:56:17,186 --> 00:56:18,786
Are you sick?
974
00:56:20,425 --> 00:56:21,755
Why would I be?
975
00:56:22,156 --> 00:56:23,326
I'm too healthy.
976
00:56:24,496 --> 00:56:25,625
Then...
977
00:56:26,565 --> 00:56:27,996
is my mom sick?
978
00:56:32,706 --> 00:56:34,476
You two have been acting strangely.
979
00:56:35,536 --> 00:56:38,645
Your family sent this. The older sisters know.
980
00:56:39,505 --> 00:56:40,516
What's going on?
981
00:56:44,585 --> 00:56:45,786
Are you talking about...
982
00:56:47,116 --> 00:56:48,215
Sun Ha and Yoo Ha?
983
00:56:49,016 --> 00:56:50,016
Yes.
984
00:56:51,255 --> 00:56:52,786
I don't know what you're hiding,
985
00:56:54,355 --> 00:56:55,755
but tell me too.
986
00:56:57,925 --> 00:56:59,965
- Moon Sik. - Hyo Seob.
987
00:57:02,936 --> 00:57:04,605
Let's sit down.
988
00:57:17,645 --> 00:57:18,985
The truth is,
989
00:57:19,945 --> 00:57:21,156
you should be...
990
00:57:22,456 --> 00:57:25,085
the first to know about this.
991
00:57:25,985 --> 00:57:28,826
Is it about my mom?
992
00:57:31,525 --> 00:57:32,565
Moon Sik.
993
00:57:34,235 --> 00:57:35,536
Your mom.
994
00:57:38,366 --> 00:57:40,235
- She... - It's just...
995
00:57:41,206 --> 00:57:42,936
my gastritis flared up.
996
00:57:43,906 --> 00:57:46,105
People our age get sick often.
997
00:57:47,616 --> 00:57:51,186
They must've sent this so we watch our health.
998
00:57:51,945 --> 00:57:53,386
You should learn from them.
999
00:57:54,956 --> 00:57:55,956
Mom.
1000
00:57:57,255 --> 00:57:59,726
Hyo Seob, let's eat the nuts in our room.
1001
00:57:59,726 --> 00:58:01,525
Okay then.
1002
00:58:15,476 --> 00:58:16,735
You know too.
1003
00:58:20,306 --> 00:58:21,616
I know...
1004
00:58:22,916 --> 00:58:24,085
that you know.
1005
00:58:27,985 --> 00:58:29,916
I tried to act like I didn't know,
1006
00:58:30,886 --> 00:58:32,425
but I got caught.
1007
00:58:33,585 --> 00:58:35,625
- Mi Yeon. - I know...
1008
00:58:37,695 --> 00:58:39,326
how you feel...
1009
00:58:41,536 --> 00:58:43,536
and why you tried to act like you didn't know.
1010
00:58:44,965 --> 00:58:46,005
I know it all.
1011
00:58:54,315 --> 00:58:57,846
Mi Yeon, if you have nothing more to hide,
1012
00:58:59,286 --> 00:59:01,355
you should tell Moon Sik.
1013
00:59:01,456 --> 00:59:02,786
Not him.
1014
00:59:05,556 --> 00:59:07,395
I think Moon Sik's dad...
1015
00:59:08,656 --> 00:59:11,395
is using me to start a business.
1016
00:59:13,695 --> 00:59:16,496
What are you talking about?
1017
00:59:17,866 --> 00:59:18,965
He knows...
1018
00:59:20,266 --> 00:59:21,835
that I'm sick.
1019
00:59:24,105 --> 00:59:27,275
How is that possible?
1020
00:59:27,275 --> 00:59:29,076
Even I found out recently.
1021
00:59:30,076 --> 00:59:31,145
And...
1022
00:59:32,545 --> 00:59:33,886
what does his business...
1023
00:59:33,886 --> 00:59:35,656
have to do with your illness?
1024
00:59:37,556 --> 00:59:38,686
I don't know.
1025
00:59:40,286 --> 00:59:43,056
So I'm going to find it out from now on.
1026
00:59:47,096 --> 00:59:49,536
Until everything becomes sure,
1027
00:59:50,036 --> 00:59:51,666
it's better for Moon Sik not to know about this.
1028
00:59:52,936 --> 00:59:54,005
I mean,
1029
00:59:55,136 --> 00:59:56,375
it's about his father.
1030
01:00:33,375 --> 01:00:34,375
Jae Hyung.
1031
01:00:34,775 --> 01:00:37,016
Tell all our family members to gather today.
1032
01:00:38,585 --> 01:00:41,886
I have something to tell them.
1033
01:00:43,186 --> 01:00:44,625
Jae Hyung. Hyun Ha.
1034
01:00:46,355 --> 01:00:47,395
Hi, Dad.
1035
01:00:48,125 --> 01:00:49,226
You're home.
1036
01:00:49,226 --> 01:00:50,996
For what matter are you telling us to wait?
1037
01:00:51,726 --> 01:00:54,096
I have to go back to the hospital soon.
1038
01:00:54,096 --> 01:00:56,195
It won't take long. Have a seat.
1039
01:00:57,406 --> 01:00:59,166
Are Sun Ha and her husband not here yet?
1040
01:01:00,636 --> 01:01:03,076
- Dad. - Hello, Father.
1041
01:01:03,436 --> 01:01:05,445
Hi, guys. We're here.
1042
01:01:05,806 --> 01:01:07,215
You called them in too?
1043
01:01:07,645 --> 01:01:09,916
Is it a big announcement or something?
1044
01:01:18,625 --> 01:01:20,125
It seems like...
1045
01:01:21,226 --> 01:01:25,266
Sun Ha and Yoo Ha already know about it.
1046
01:01:26,596 --> 01:01:30,436
So I thought I shouldn't drag this on anymore.
1047
01:01:30,835 --> 01:01:34,706
I called all of you in here...
1048
01:01:35,136 --> 01:01:36,536
because I need to ask you for a favor.
1049
01:01:46,045 --> 01:01:47,416
It's about...
1050
01:01:49,355 --> 01:01:50,886
Mi Yeon.
1051
01:01:54,255 --> 01:01:57,266
Actually, I didn't want to be a burden...
1052
01:01:57,266 --> 01:01:58,326
to you.
1053
01:01:59,226 --> 01:02:01,895
No, I didn't want you to consider...
1054
01:02:02,465 --> 01:02:04,036
Mi Yeon as a burden.
1055
01:02:04,906 --> 01:02:06,266
I didn't want that.
1056
01:02:07,706 --> 01:02:08,806
But now,
1057
01:02:10,175 --> 01:02:13,076
it's not easy for me...
1058
01:02:14,545 --> 01:02:15,815
to deal with it alone.
1059
01:02:18,045 --> 01:02:21,315
Now, I need more people...
1060
01:02:22,186 --> 01:02:23,386
to help her.
1061
01:02:24,456 --> 01:02:25,956
That's why I'm telling you this.
1062
01:02:27,525 --> 01:02:28,695
Can't you...
1063
01:02:29,625 --> 01:02:31,826
share Mi Yeon and my burden...
1064
01:02:32,565 --> 01:02:34,795
together for us?
1065
01:02:42,675 --> 01:02:45,145
Right now, she needs your...
1066
01:02:46,746 --> 01:02:48,445
I mean, our family's help...
1067
01:02:50,215 --> 01:02:51,945
desperately.
1068
01:02:52,445 --> 01:02:53,786
What is this about?
1069
01:02:54,056 --> 01:02:55,186
What is it...
1070
01:02:55,186 --> 01:02:57,226
that she needs our help?
1071
01:03:03,025 --> 01:03:04,125
Actually,
1072
01:03:05,726 --> 01:03:06,826
Mi Yeon...
1073
01:03:10,036 --> 01:03:11,166
is a bit sick.
1074
01:03:14,175 --> 01:03:17,806
Where exactly?
1075
01:03:18,846 --> 01:03:19,976
How bad is it?
1076
01:03:20,645 --> 01:03:23,675
Don't tell me it's incurable.
1077
01:03:26,686 --> 01:03:29,386
What is it? What's her illness?
1078
01:03:44,666 --> 01:03:47,536
Didn't I tell you not to come here?
1079
01:03:48,835 --> 01:03:50,235
There's something I must tell you.
1080
01:03:50,945 --> 01:03:54,016
I think I should tell you...
1081
01:04:00,656 --> 01:04:01,786
How is she?
1082
01:04:02,286 --> 01:04:04,925
Mi Yeon is doing something...
1083
01:04:04,925 --> 01:04:06,556
that's unusual from her daily routine.
1084
01:04:07,456 --> 01:04:09,395
She arrived at the gym just a while ago,
1085
01:04:10,096 --> 01:04:11,996
but she went outside in her workout clothes.
1086
01:04:13,295 --> 01:04:14,996
How is her condition?
1087
01:04:16,766 --> 01:04:19,136
It's strange.
1088
01:04:19,706 --> 01:04:21,036
She keeps walking...
1089
01:04:21,036 --> 01:04:23,005
without any of her belongings.
1090
01:04:24,846 --> 01:04:26,275
Follow where she's headed.
1091
01:04:26,846 --> 01:04:28,045
I'll be there soon.
1092
01:04:31,485 --> 01:04:33,085
We've been waiting for a chance,
1093
01:04:33,645 --> 01:04:34,855
and it seems to have finally come.
1094
01:04:35,286 --> 01:04:36,286
What?
1095
01:04:37,056 --> 01:04:38,786
Mi Yeon is acting strangely.
1096
01:04:39,585 --> 01:04:40,925
Thanks to you,
1097
01:04:41,355 --> 01:04:42,826
her condition seems to have gotten worse.
1098
01:04:43,895 --> 01:04:45,866
Look, listen to me.
1099
01:04:46,166 --> 01:04:47,266
Later.
1100
01:04:47,565 --> 01:04:48,835
It'll be hard to get another chance...
1101
01:04:48,835 --> 01:04:50,096
if we don't move now.
1102
01:05:11,386 --> 01:05:12,425
Hello?
1103
01:05:15,355 --> 01:05:16,425
Who is it?
1104
01:05:17,266 --> 01:05:20,695
I'm Yang Hak Soo.
1105
01:05:22,295 --> 01:05:23,295
Where...
1106
01:05:24,906 --> 01:05:26,036
are you right now?
1107
01:05:42,056 --> 01:05:43,085
Gosh, I'm sorry.
1108
01:06:30,395 --> 01:06:32,065
Has my father stepped outside?
1109
01:06:36,636 --> 01:06:39,105
Since when did you two contact each other?
1110
01:06:40,206 --> 01:06:42,016
You used to be in bad terms with him.
1111
01:06:43,545 --> 01:06:44,645
That's right,
1112
01:06:45,715 --> 01:06:47,516
until we had the same goal.
1113
01:06:48,016 --> 01:06:49,056
"Goal"?
1114
01:06:54,996 --> 01:06:56,056
Mr. Choi.
1115
01:06:57,266 --> 01:06:58,395
Please...
1116
01:06:59,895 --> 01:07:01,835
Please stop your father.
1117
01:07:05,835 --> 01:07:06,906
What...
1118
01:07:08,636 --> 01:07:09,906
What has he done...
1119
01:07:09,906 --> 01:07:11,306
that you want me to stop him?
1120
01:07:14,746 --> 01:07:15,846
What is it?
1121
01:07:17,246 --> 01:07:18,585
What has he done?
1122
01:07:24,456 --> 01:07:25,625
Mister,
1123
01:07:27,656 --> 01:07:28,925
where is...
1124
01:07:30,395 --> 01:07:31,726
Hyo Seob?
1125
01:07:35,335 --> 01:07:38,266
He'll come soon, Mi Yeon.
1126
01:07:40,775 --> 01:07:41,806
Mi Yeon.
1127
01:07:45,976 --> 01:07:49,715
(Real Estate Purchase Contract)
1128
01:07:59,556 --> 01:08:00,596
You're...
1129
01:08:02,195 --> 01:08:03,766
here to sign this contract.
1130
01:08:05,895 --> 01:08:06,996
"Sign"?
1131
01:08:07,895 --> 01:08:08,895
Right.
1132
01:08:10,136 --> 01:08:11,406
To sell your building.
1133
01:08:13,235 --> 01:08:15,375
You said you'd check the conditions yourself...
1134
01:08:16,175 --> 01:08:17,676
and sign the contract.
1135
01:08:21,015 --> 01:08:24,445
Here. The buyer's waiting.
1136
01:08:24,546 --> 01:08:25,815
Hurry.
1137
01:08:26,145 --> 01:08:27,185
Here.
1138
01:08:36,555 --> 01:08:38,565
Here and here.
1139
01:08:42,935 --> 01:08:43,966
Here.
1140
01:08:53,376 --> 01:08:55,176
Now that you've signed the contract,
1141
01:08:55,945 --> 01:08:58,286
I'll handle the rest...
1142
01:08:58,286 --> 01:08:59,546
as your agent.
1143
01:09:15,595 --> 01:09:17,036
Dong Jun.
1144
01:09:19,836 --> 01:09:21,076
Were you after...
1145
01:09:23,135 --> 01:09:24,746
my building?
1146
01:09:52,635 --> 01:09:55,475
(Marry Me Now?)
1147
01:09:55,635 --> 01:09:57,176
I feel relieved to see you.
1148
01:09:57,176 --> 01:09:58,206
Is everything all right?
1149
01:09:58,206 --> 01:10:00,105
There's something going on with my family.
1150
01:10:00,105 --> 01:10:02,116
Once I go home, I have to put on a smile.
1151
01:10:02,116 --> 01:10:04,945
Could you persuade Doctor Jung?
1152
01:10:04,945 --> 01:10:06,916
You said you wanted to know...
1153
01:10:06,916 --> 01:10:07,956
why I returned to Korea early, right?
1154
01:10:07,956 --> 01:10:09,885
We're getting married.
1155
01:10:09,885 --> 01:10:13,456
I'm a dementia patient, not a dead woman walking.
1156
01:10:13,456 --> 01:10:14,555
What do you mean?
1157
01:10:14,555 --> 01:10:16,395
I wanted to know what you'd do...
1158
01:10:16,395 --> 01:10:17,996
if you found out.
1159
01:10:17,996 --> 01:10:20,065
But what a pity. Even if I'm sick,
1160
01:10:20,065 --> 01:10:22,366
I'm still Lee Mi Yeon.
76313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.