All language subtitles for Maneater.2007.DVDRip.XviD-SiNK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:02:17,945 --> 00:02:22,073 Dat was niet leuk, Lambert. -Een beetje toch wel? 3 00:02:23,116 --> 00:02:25,073 Ik hou van je. 4 00:02:25,201 --> 00:02:28,866 Ik ook van jou. -Probeer me bij te houden. 5 00:02:49,431 --> 00:02:51,886 Dit is niet grappig, schat. 6 00:03:15,579 --> 00:03:18,200 Lambert, waar ben je? 7 00:03:31,635 --> 00:03:38,882 Hoelang nog, luiaard, zul je blijven slapen, wanneer kom je uit bed? 8 00:03:39,017 --> 00:03:44,971 Spreuken, hoofdstuk 6, vers 9. -Inderdaad. 9 00:03:45,105 --> 00:03:48,059 Ga ontbijten, ik moet naar m'n werk. 10 00:03:48,191 --> 00:03:50,314 Ik loop met je mee. 11 00:04:08,293 --> 00:04:14,626 Als ik thuiskom, ken je Job 4, vers 1 tot en met 12 uit je hoofd. Begrepen? 12 00:04:20,512 --> 00:04:26,015 Ben jij dat, Hercules? Ik heb iets lekkers voor je. 13 00:04:30,687 --> 00:04:32,431 Het is een opossum. 14 00:04:32,564 --> 00:04:37,272 Ga je met verzonnen dieren spelen of met je mama meelopen? 15 00:04:48,203 --> 00:04:54,287 Meteen terug naar huis, en de bijbel bestuderen. Geen fantasiespelletjes. 16 00:04:55,751 --> 00:04:59,286 Jij hebt Job, en ik heb een job. 17 00:05:24,235 --> 00:05:28,896 Hallo, Jan. -Dat werd tijd ook, sheriff. 18 00:05:29,031 --> 00:05:35,483 Ik verkoop m'n lappendekens, en Betty verkoopt de hare op dezelfde dag. 19 00:05:35,620 --> 00:05:39,913 Zij heeft geen vergunning, ofwel? -Kom mee. 20 00:05:40,040 --> 00:05:43,373 We steken de grenslijn over. 21 00:05:50,466 --> 00:05:56,551 Wat mij betreft, zijn dit kunstwerken. Ik zou ze in een museum hangen. 22 00:05:56,680 --> 00:06:02,552 Maar als jullie niet samen verkopen, moet ik jullie allebei sluiten. 23 00:06:05,188 --> 00:06:07,761 Bel me als je iets nodig hebt. 24 00:06:08,899 --> 00:06:13,110 Ik zou ze allebei sluiten omdat het hun broodwinning niet is. 25 00:06:13,236 --> 00:06:18,147 Jij bent hier niet opgegroeid. -En ik zou ze bekeuren. 26 00:06:18,282 --> 00:06:23,074 We moeten de orde bewaren, niet lastig doen. Stap in. 27 00:06:26,748 --> 00:06:31,077 Sheriff Grady, een Code 14. -Nog eens, Eleanor. 28 00:06:31,211 --> 00:06:34,626 Code 14, zeg dat tegen Grady. 29 00:06:34,755 --> 00:06:39,002 Een vermist persoon. Dat krijgen we niet vaak. 30 00:06:41,887 --> 00:06:48,802 Hij is altijd op tijd. Hij is een tijdfreak. Hij moet volgens z'n schema leven. 31 00:06:48,935 --> 00:06:52,469 Wanneer zag je hem het laatst? -Acht uur. 32 00:06:52,604 --> 00:06:58,440 Dat is pas drie uur geleden. -Hij is als de dood om te laat te komen. 33 00:06:58,568 --> 00:07:01,818 Hij moet gewond zijn. Er is iets gebeurd. 34 00:07:01,946 --> 00:07:05,860 Pas na 24 uur is iemand officieel vermist. 35 00:07:05,991 --> 00:07:11,032 Bel de dierenarts. Phil Hedge heeft een prima speurhond. 36 00:07:11,162 --> 00:07:15,740 Kun je me een kledingstuk van Lambert geven? 37 00:07:15,875 --> 00:07:18,959 Mooi. Alles komt in orde, Sarah. 38 00:07:20,212 --> 00:07:22,039 Regel het even. 39 00:07:26,134 --> 00:07:30,546 Goed zo, Bosco. Brave hond. Ga hem maar zoeken. 40 00:07:30,680 --> 00:07:33,716 Ga hem zoeken. Brave hond. 41 00:07:35,559 --> 00:07:39,936 Bakt Mary weer een appeltaart voor het feest? 42 00:07:40,063 --> 00:07:44,523 Ja, maar waarom een week wachten? Kom gewoon langs. 43 00:07:44,650 --> 00:07:49,027 Moet ik je 's avonds ook al zien? -Als je taart wilt. 44 00:07:49,154 --> 00:07:53,104 Sheriff, hij heeft iets gevonden. -Dat was snel. 45 00:07:57,662 --> 00:08:00,449 Wat doet hij? -Weet ik niet. 46 00:08:00,581 --> 00:08:05,289 Dit heb ik nog nooit gezien. Hij is erg bang voor iets. 47 00:08:05,419 --> 00:08:09,796 Maar degene die u zoekt, is die kant op gegaan. 48 00:08:09,923 --> 00:08:13,007 Rustig maar, Bosco. 49 00:08:14,302 --> 00:08:17,966 Zeg Eleanor dat we zonder de hond verdergaan. 50 00:08:18,097 --> 00:08:21,299 We zoeken de jogger verder te voet. 51 00:08:21,433 --> 00:08:25,679 Goed dat je belt. We hebben weer een Code 14. 52 00:08:29,357 --> 00:08:35,110 U kent Coddy. Hij gaat zelden het huis uit, laat staan het land af. 53 00:08:35,237 --> 00:08:39,448 Hij komt alleen buiten om te jagen of te tuinieren. 54 00:08:39,574 --> 00:08:43,192 E�n keer per week breng ik hem eten en water. 55 00:08:43,327 --> 00:08:47,194 Als hij weg is, laat ik het achter. 56 00:08:47,331 --> 00:08:50,166 Het huis is leeg. 57 00:08:50,292 --> 00:08:54,918 Wat ik maandag heb gebracht, heeft hij niet aangeraakt. 58 00:08:56,005 --> 00:08:59,705 Ik keek wat rond, en vond hier z'n geweer. 59 00:09:01,260 --> 00:09:03,797 Hij houdt van dat geweer. 60 00:09:04,846 --> 00:09:07,467 Hij zou het nooit achterlaten. 61 00:09:11,269 --> 00:09:14,602 Er is hier wat over de grond gesleept. 62 00:09:48,426 --> 00:09:51,096 Ken jij onschuldigen die hij te gronde richtte? 63 00:09:51,221 --> 00:09:54,091 Werden rechtschapenen ooit in het ongeluk gestort? 64 00:09:54,223 --> 00:10:00,724 Ik heb zondaars gezien, vernietigd door Gods toorn en gebrul. 65 00:10:00,854 --> 00:10:06,773 Alleen toorn, Roy. De woorden van de Schrift moet je niet versieren. 66 00:10:08,861 --> 00:10:16,026 De leeuw gaat zonder prooi te gronde, de welpen zwerven hongerend rond. 67 00:10:18,078 --> 00:10:20,829 Die dieren hebben het zwaar. 68 00:10:20,955 --> 00:10:27,574 In de Bijbel gaat het niet over dieren, maar over mensen. 69 00:10:27,711 --> 00:10:33,167 Zelfs machtige mensen die zondigen, worden door God gestraft. 70 00:10:33,299 --> 00:10:35,256 Volgende hoofdstuk. 71 00:10:44,017 --> 00:10:46,590 Het gebrul van de leeuw. 72 00:10:46,728 --> 00:10:50,808 De stem van de leeuwin, en de tanden van de... 73 00:11:32,727 --> 00:11:35,681 Roy? Het is bedtijd. 74 00:11:36,647 --> 00:11:40,229 Ma, volgens mij is hier ergens een leeuw. 75 00:11:40,359 --> 00:11:43,774 Geen gefantaseer nu. Bedtijd. 76 00:11:57,040 --> 00:11:59,827 God zegene je, en welterusten. 77 00:13:43,843 --> 00:13:46,630 Zijn heilige toorn. 78 00:13:46,762 --> 00:13:48,470 En gebrul. 79 00:13:50,265 --> 00:13:52,590 Zijn heilige toorn. 80 00:13:52,726 --> 00:13:54,635 En gebrul. 81 00:14:02,484 --> 00:14:05,687 Je was weer aan het slaapwandelen. 82 00:14:11,200 --> 00:14:15,150 Je beschermengel moet wel overwerken bij jou. 83 00:14:24,546 --> 00:14:31,212 Ik heb lijken gezien die langer buiten hebben gelegen dan ouwe Coddy. 84 00:14:32,469 --> 00:14:39,301 Maar dit is van een andere orde. Hier is een leger wasberen voor nodig. 85 00:14:39,434 --> 00:14:41,841 Om wat te doen? 86 00:14:42,895 --> 00:14:46,180 Hem op te eten. -Opeten? 87 00:14:46,315 --> 00:14:52,815 Er lag alleen nog een stuk been, een stuk arm, en vier losse vingers. 88 00:14:52,946 --> 00:14:56,646 Wat denk jij dat er gebeurd is? 89 00:14:56,782 --> 00:15:01,360 Ik denk aan een bende, of een zwerver, een psychopaat. 90 00:15:01,495 --> 00:15:04,698 Een seriemoordenaar die trofee�n zoekt. 91 00:15:07,917 --> 00:15:11,665 Hij is niet in stukken gesneden, maar verscheurd. 92 00:15:11,796 --> 00:15:14,713 Zie je die randen hier? 93 00:15:14,840 --> 00:15:18,374 Niet gesneden. Gebeten, of gekauwd. 94 00:15:20,678 --> 00:15:22,338 Een beer. 95 00:15:23,181 --> 00:15:27,308 Zo'n beer heb ik dan nog nooit gezien. 96 00:15:27,434 --> 00:15:32,772 Aan die tandafdrukken te zien, moeten z'n kaken gigantisch zijn. 97 00:15:33,815 --> 00:15:37,943 Zoiets hebben we hier niet, Jules. -Dat weet ik. 98 00:15:38,069 --> 00:15:43,489 Maar een mens heeft dit niet gedaan. Ik weet niet wat wel... 99 00:15:43,615 --> 00:15:50,116 maar ik zou de deuren op slot doen en de mensen waarschuwen. 100 00:15:55,209 --> 00:15:58,993 Zet de appeltaart maar bij de donuts. 101 00:15:59,129 --> 00:16:04,170 Weet je al dat de school muziekles wil afschaffen? 102 00:16:04,300 --> 00:16:09,092 Stel je voor, mijn leerlingen muziek afpakken. 103 00:16:09,221 --> 00:16:11,890 Kun je het je voorstellen? 104 00:16:12,016 --> 00:16:15,882 Ja, dat lijkt me een prima idee. 105 00:16:16,019 --> 00:16:20,479 Waar wil je de taart? -Op tafel. Waarom ben je zo afwezig? 106 00:16:20,606 --> 00:16:27,225 Vertel de leerlingen dat ze niet het bos in moeten gaan. Er is daar iets mis. 107 00:16:32,992 --> 00:16:37,737 Burgemeester. -Het Ma�s en Appelfeest gaat goed, h�? 108 00:16:37,872 --> 00:16:43,541 We kunnen de parkeerstrook openen? -Net als ieder jaar. 109 00:16:46,755 --> 00:16:49,755 Mary is heel goed met kinderen. 110 00:16:49,882 --> 00:16:53,500 Waarom hebben jullie ze nooit gekregen? 111 00:16:55,929 --> 00:16:58,087 Neem een fruittaartje. 112 00:17:03,978 --> 00:17:09,019 Heb jij dit ooit gehad? Vier weekends achter elkaar. 113 00:17:09,149 --> 00:17:10,691 Totaal geen herten. 114 00:17:10,817 --> 00:17:14,981 Moet het vijf weken worden? Blijf dan zo kletsen. 115 00:17:27,749 --> 00:17:29,991 Wat doe je nou? 116 00:17:30,126 --> 00:17:33,329 Ik wil nog iets aan m'n weekend hebben. 117 00:17:38,717 --> 00:17:43,462 Fred vroeg of ik kwam paintballen. -Dat is doen alsof. 118 00:17:43,596 --> 00:17:46,930 Dit ook, als we nergens op schieten. 119 00:18:03,322 --> 00:18:05,694 Jij kunt ook meedoen als je wilt. 120 00:18:10,495 --> 00:18:13,864 Zoek het dan maar lekker zelf uit. 121 00:18:48,445 --> 00:18:51,814 Pat, ligt m'n palmcomputer daar boven? 122 00:19:32,443 --> 00:19:36,606 Heeft z'n geweer geweigerd? Ging hij hulp halen? 123 00:19:36,738 --> 00:19:40,189 Waarom heeft Harry dan niks gehoord? 124 00:19:40,325 --> 00:19:42,032 Kom eens hier. 125 00:19:43,911 --> 00:19:45,868 Wat heb je gevonden? 126 00:19:59,967 --> 00:20:04,675 Hier moet een afgietsel van gemaakt worden. Nu meteen. 127 00:20:07,807 --> 00:20:13,892 Heb je dat afgietsel bekeken? -Ja, een tijger. Hoe kom je eraan? 128 00:20:14,021 --> 00:20:17,472 Een voorpoot. Een grote. -Een tijger? 129 00:20:17,608 --> 00:20:21,605 Een grote kat, oranje met zwarte strepen. 130 00:20:21,736 --> 00:20:25,436 Ik weet wat een tijger is. -Waar is hij gemaakt? 131 00:20:25,573 --> 00:20:29,024 Twintig minuten hier vandaan, in het bos. 132 00:20:33,497 --> 00:20:38,491 Dat is onmogelijk. Een tijger in het bos? Kom op. 133 00:20:38,626 --> 00:20:44,047 Ze leven in India, China en zo. -Hij doodt mensen, Phil. 134 00:20:44,173 --> 00:20:48,300 Die jogger? -En Pat Marteens, en Coddy. 135 00:20:51,137 --> 00:20:58,432 Is er een ontsnapt uit een dierentuin? -Daar heb ik niks over gehoord. 136 00:20:58,560 --> 00:21:03,554 Een circus dan? Een parade? Siegfried en Roy? 137 00:21:03,690 --> 00:21:08,482 Het dier is vast niet geregistreerd. Zwarte markt. 138 00:21:09,528 --> 00:21:16,195 Er is veel vraag naar exotische dieren. Als huisdier, of voor hun organen. 139 00:21:16,326 --> 00:21:20,370 Ken je iemand die dat beest kan doden? 140 00:21:20,496 --> 00:21:26,368 Ze staan aan de top van de voedselketen. Je doodt ze niet zo maar. 141 00:21:26,502 --> 00:21:31,080 Ze zijn sneller dan wij, sterker dan wij, en dodelijk slim. 142 00:21:31,214 --> 00:21:35,212 Ze horen je van kilometers ver. Ze bewegen geruisloos. 143 00:21:35,343 --> 00:21:40,882 Je kunt zeven meter van ze af staan, zonder het te weten. 144 00:21:41,015 --> 00:21:44,466 Hij kan daar jaren overleven. -Jaren? 145 00:21:45,936 --> 00:21:48,605 Zolang er voedsel is. 146 00:21:55,819 --> 00:21:58,275 De jogger is gevonden. 147 00:21:59,406 --> 00:22:03,533 Een half been met een sportschoen. -Is dat alles? 148 00:22:03,660 --> 00:22:09,246 Wat haar en stukjes bot. We gaan dieper het bos in om te zoeken. 149 00:22:09,373 --> 00:22:14,663 Nee, nee. Haal iedereen het bos uit, nu. Nu meteen. 150 00:22:16,004 --> 00:22:20,582 Zeg de gouverneur dat het een noodgeval is. Drie doden. 151 00:22:20,716 --> 00:22:27,252 Het komt nu niet goed uit. -Wanneer wel? Na nog drie doden? 152 00:22:29,933 --> 00:22:33,716 Bel de pers. -Harold van de County Enquirer? 153 00:22:33,853 --> 00:22:36,557 Nee. Ik bedoel de pers. 154 00:23:24,147 --> 00:23:27,848 We weten nog weinig, wat losse feiten. 155 00:23:27,984 --> 00:23:30,771 Maar er zijn drie doden. 156 00:23:30,903 --> 00:23:35,814 Een paar dagen geleden vonden we de resten van Coddy Washburn. 157 00:23:35,950 --> 00:23:39,116 Z'n lichaam was in stukken gescheurd. 158 00:23:42,497 --> 00:23:49,033 We hebben een afgietsel van een pootafdruk aan de dierenarts gegeven. 159 00:23:49,170 --> 00:23:54,709 Die zei dat het een Bengaalse tijger is. -Waar komen die vandaan? 160 00:23:59,512 --> 00:24:06,048 Kathy Kurick, News 8. Wat betekent dit precies voor uw gemeenschap? 161 00:24:06,185 --> 00:24:10,134 Dat er een tijger rondloopt die mensen opeet. 162 00:24:10,814 --> 00:24:14,265 Tijgers jagen dag en nacht, begrijp ik. 163 00:24:14,400 --> 00:24:18,777 Dus als u naar buiten moet om op het land te werken... 164 00:24:18,904 --> 00:24:21,276 ga dan in groepen, gewapend. 165 00:24:21,406 --> 00:24:25,534 Of blijf zo veel mogelijk binnen, tot dit voorbij is. 166 00:24:25,660 --> 00:24:30,736 Is hij getikt? -Dit was Kathy Kurick in Taruga County. 167 00:24:31,457 --> 00:24:37,292 Ben je getikt? Vlak voor het feest zeg je dat mensen weg moeten blijven. 168 00:24:37,421 --> 00:24:41,999 Er worden mensen gedood. -Ze maken ons af bij de verkiezing. 169 00:24:42,133 --> 00:24:46,629 Maar twee van de doden waren kiezers. -Hou je erbuiten. 170 00:24:46,762 --> 00:24:50,594 Wie zijn er gedood? -Coddy, Pat Marteens... 171 00:24:50,724 --> 00:24:55,220 en de nieuwe vriend van Sarah Johnson. 172 00:24:55,353 --> 00:24:58,686 Waar komt die tijger vandaan? 173 00:24:58,814 --> 00:25:02,598 Tijgerland? Geen idee. 174 00:25:02,735 --> 00:25:05,652 Ik heb iedereen gebeld, ook de gouverneur. 175 00:25:05,779 --> 00:25:11,069 De gouverneur? Dat is iets wat ik moet beslissen, niet jij. 176 00:25:11,200 --> 00:25:16,574 Hoe groot is het jachtgebied van een tijger? 177 00:25:16,705 --> 00:25:19,622 Ruim driehonderd kilometer, zeggen ze. 178 00:25:19,750 --> 00:25:25,289 Dus morgen kan hij ergens anders zijn. Dan is hij ons probleem niet meer. 179 00:25:25,505 --> 00:25:31,174 Ik wil niet dat je paniek veroorzaakt. Ik wil ook geen schuilplaatsen. 180 00:25:31,301 --> 00:25:37,386 Dit is een fijne, rustige stad. Zorg voor veiligheid, maar onopvallend. 181 00:26:08,418 --> 00:26:10,244 Daar ben je. 182 00:27:12,474 --> 00:27:14,716 Een volwassen man. 183 00:27:16,019 --> 00:27:19,886 Ik wil het niet horen. -Bang voor het donker. 184 00:27:22,024 --> 00:27:29,271 Ik ben niet bang voor het donker. Ik haat het donker. Dat is wat anders. 185 00:27:32,784 --> 00:27:37,362 Rustig maar, jochie. Er lopen buiten geen monsters rond. 186 00:27:57,347 --> 00:28:00,882 Iemand looft een beloning uit voor de tijger. 187 00:28:01,017 --> 00:28:04,599 Dat meen je niet. -Nee. Op het internet. 188 00:28:04,729 --> 00:28:08,228 Kun je het eraf halen? Zorg daarvoor. 189 00:28:10,025 --> 00:28:14,272 Ik zal het proberen. Maar het nieuws verspreidt zich. 190 00:28:14,404 --> 00:28:16,895 Ik ben er over twintig minuten. 191 00:28:18,950 --> 00:28:20,776 Weer een dode? 192 00:28:20,910 --> 00:28:26,947 Nee, een idioot looft een beloning uit voor de tijger, op het internet. 193 00:28:28,041 --> 00:28:30,117 Is dat hem? 194 00:28:38,634 --> 00:28:44,754 We zijn informatie aan het verzamelen, dus u moet geduld hebben. 195 00:28:45,348 --> 00:28:49,725 We willen antwoorden. -Ik ben zo terug. 196 00:28:50,644 --> 00:28:54,428 Wie was het? Wie heeft die beloning uitgeloofd? 197 00:28:54,564 --> 00:29:00,982 Was het Bill Hall? Whitfield? Toch niet de burgemeester, h�? 198 00:29:01,112 --> 00:29:03,947 Entertainment Weekly. 199 00:29:04,073 --> 00:29:07,524 Waarom? -Het is een spectaculair verhaal. 200 00:29:07,659 --> 00:29:10,743 Is het weggehaald? -Is al geregeld. 201 00:29:10,871 --> 00:29:13,907 Maak bekend dat er geen beloning is. 202 00:29:14,040 --> 00:29:21,620 Vertel de pers dat jagers en gewapende mensen de gevangenis in gaan. 203 00:29:21,755 --> 00:29:24,424 We hebben geen gevangenis. 204 00:29:49,405 --> 00:29:52,441 Wat is er in godsnaam aan de hand? 205 00:29:54,200 --> 00:29:56,323 Kom mee, naar het bos. 206 00:29:56,661 --> 00:30:01,868 Belicht me van achteren. Zorg voor extra materiaal van de sheriff. 207 00:30:01,999 --> 00:30:06,744 Daar is Wolf. Jij was toch in de tunnel toen Diana omkwam? 208 00:30:06,878 --> 00:30:10,710 Weet je wat ze betalen voor een eerste foto? 209 00:30:10,840 --> 00:30:13,794 Jij bent uitschot. -Val dood. 210 00:30:16,971 --> 00:30:18,548 Blijf af. 211 00:30:40,241 --> 00:30:45,579 Wil je spelen? -Goed. Maar ik moet binnen blijven. 212 00:30:45,704 --> 00:30:49,239 Wil je binnenkomen? -Nee, laat maar. 213 00:30:49,374 --> 00:30:52,410 Waarom kom je nooit binnen? -Zo maar. 214 00:30:52,544 --> 00:30:56,126 Hallo, wie ben jij? -Roy Satterly, mevrouw. 215 00:30:56,255 --> 00:31:02,838 Dus jij bent Roy, George heeft het vaak over je. Ga je ook niet naar school? 216 00:31:02,970 --> 00:31:06,552 Je bent heel beleefd, h�? Een echte heer. 217 00:31:09,684 --> 00:31:12,638 Ben je hier naartoe gelopen? 218 00:31:12,770 --> 00:31:16,850 Dat is niet veilig. Weet je het niet, van de tijger? 219 00:31:18,150 --> 00:31:23,274 Weet u er ook van? -Natuurlijk, het was op het nieuws. 220 00:31:23,404 --> 00:31:28,481 Hij heeft drie mensen gedood. Daarom heb je nu toch vrij? 221 00:31:28,617 --> 00:31:30,989 Naar welke school ga jij? 222 00:31:31,119 --> 00:31:35,413 Een andere. Aan de overkant van de rivier. 223 00:31:35,540 --> 00:31:38,494 Ik bel je moeder, dat je hier bent. 224 00:31:38,626 --> 00:31:43,334 Goed, maar onze telefoon doet het niet. Er is iets mee. 225 00:31:43,464 --> 00:31:47,924 Ik kom een andere keer wel. -Roy, kom terug. 226 00:31:48,051 --> 00:31:50,921 Het is in orde, ik red me wel. 227 00:32:43,058 --> 00:32:45,893 Poes, poes, poes. Kom dan. 228 00:32:57,946 --> 00:33:01,149 Elke idioot kan zich voor ons verstoppen. 229 00:33:01,283 --> 00:33:05,149 Alleen een bijzondere idioot gaat op tijgerjacht. 230 00:33:05,286 --> 00:33:07,195 Hier wagen 2. 231 00:33:09,290 --> 00:33:14,034 Ik heb een verongelukte truck gevonden op Route 67. 232 00:33:14,169 --> 00:33:18,380 Er ligt een kapotte houten krat achterin. 233 00:33:18,506 --> 00:33:21,423 Zeker 's nachts van de weg geraakt. 234 00:33:30,433 --> 00:33:35,059 Zo te zien een krat voor een groot dier. Helemaal open. 235 00:33:35,187 --> 00:33:39,932 Zeker voor de zwarte markt bedoeld. Zijn er getuigen? 236 00:33:40,067 --> 00:33:42,024 Dat lijkt me niet. 237 00:34:07,508 --> 00:34:10,378 Enig spoor van de chauffeur? 238 00:34:10,510 --> 00:34:12,835 Niet in de cabine. 239 00:34:14,097 --> 00:34:17,382 Ik denk dat hij gevlucht is, of... 240 00:34:18,809 --> 00:34:22,059 Herstel. Ik heb de chauffeur gevonden. 241 00:34:23,147 --> 00:34:25,637 Wat er van hem over is. 242 00:34:30,236 --> 00:34:32,275 Bel de lijkschouwer, en... 243 00:34:40,453 --> 00:34:43,952 Knul, kom hier. Ik ben de sheriff. 244 00:35:01,264 --> 00:35:03,220 Krijg nou wat. 245 00:35:08,437 --> 00:35:10,429 Een fotograaf. 246 00:35:13,524 --> 00:35:15,564 Eens even kijken. 247 00:35:26,619 --> 00:35:29,536 Hoe laat is het? 248 00:35:29,664 --> 00:35:31,905 Dertien voor twee. 249 00:35:47,179 --> 00:35:51,307 Hij kan zeven meter van je af staan, zonder dat je het weet. 250 00:35:51,433 --> 00:35:54,350 Het is zeven meter naar dat bosje. 251 00:36:00,816 --> 00:36:05,608 News 8. Wat is hier gebeurd? -U bent op verboden terrein. 252 00:36:05,737 --> 00:36:09,687 U stoort de politie. Ik breng u naar uw auto. 253 00:36:09,824 --> 00:36:12,445 Waar is Wolf? -Dat zoeken we uit. 254 00:36:12,577 --> 00:36:14,699 Heeft hij foto's gemaakt? 255 00:36:16,664 --> 00:36:20,875 Dus dat noem je onopvallend. -Die heb ik gezien. 256 00:36:21,001 --> 00:36:26,789 De gouverneur ook. Hij zei dat de natie geschokt was door ons verlies. 257 00:36:26,923 --> 00:36:31,086 Hij was verbaasd dat we hem niet eerder gebeld hebben. 258 00:36:31,218 --> 00:36:35,714 Maar hij beloofde geen compensatie voor onze schade. 259 00:36:35,847 --> 00:36:39,465 Hij schakelt het leger in. 260 00:36:40,560 --> 00:36:43,430 Goed. Wanneer komen ze? 261 00:36:43,562 --> 00:36:46,847 Morgen. We moeten het gebied ontruimen. 262 00:36:46,982 --> 00:36:49,555 Doen we. -Vang ze daar op. 263 00:36:49,693 --> 00:36:53,607 Weg van de stad, de pers en de camera's. Ok�? 264 00:36:56,949 --> 00:36:59,950 Komen er versterkingen? Goddank. 265 00:37:04,789 --> 00:37:10,329 Daar moet je tot de lunch mee doen. Goed kauwen, je bent geen beest. 266 00:37:28,519 --> 00:37:30,143 Ben jij Roy? 267 00:37:31,229 --> 00:37:33,601 Kom eens hier, alsjeblieft. 268 00:37:40,237 --> 00:37:47,449 Mrs Willet belde gisteren over ene Roy, die op Ten Mile Road woont. 269 00:37:48,703 --> 00:37:53,329 Daar woont niemand. Dat is een weg van de boswachterij. 270 00:37:55,751 --> 00:37:59,700 Weet je niet dat er een tijger in het bos is? 271 00:37:59,838 --> 00:38:04,167 Heb je mij niet op tv horen zeggen dat je binnen moet blijven? 272 00:38:04,300 --> 00:38:06,708 Nee, meneer. 273 00:38:06,844 --> 00:38:09,880 We hebben geen tv. 274 00:38:10,014 --> 00:38:12,220 En ook geen telefoon. 275 00:38:21,607 --> 00:38:23,149 Soldaten. 276 00:38:24,527 --> 00:38:26,934 Soldaten? -Ja. 277 00:38:27,070 --> 00:38:30,273 Ze komen de tijger doden. -Doden? 278 00:38:31,324 --> 00:38:38,702 Luister, Roy. Tenzij je met een groep mensen bent, is het daar niet veilig. 279 00:38:39,832 --> 00:38:43,165 Is dat begrepen? -Jawel, meneer. 280 00:38:43,293 --> 00:38:45,748 Beloof je het? 281 00:38:47,922 --> 00:38:50,080 Goed zo. Stap in de auto. 282 00:39:23,662 --> 00:39:30,827 Ik ben Sheriff Barnes. Er is een tijger in het bos, zoals u ongetwijfeld weet. 283 00:39:32,211 --> 00:39:36,078 U moet Roy zo veel mogelijk binnen houden. 284 00:39:36,215 --> 00:39:38,587 Natuurlijk. 285 00:39:38,717 --> 00:39:42,299 Dank u, sheriff. Binnenkomen, Roy. 286 00:39:57,275 --> 00:40:02,696 Heb jij de sheriff verteld dat je een tijger hebt gezien? 287 00:40:02,822 --> 00:40:07,530 Niet liegen tegen mij of een ander over je verzonnen dieren. 288 00:40:07,659 --> 00:40:12,570 Er zijn hier geen kangoeroes of leeuwen of tijgers. 289 00:40:12,705 --> 00:40:17,248 Maar ik heb hem gezien. -Het moet uit zijn. 290 00:40:17,376 --> 00:40:23,580 We zijn hier veilig. Hier leeft alleen wat de Heer ons heeft gegeven. 291 00:40:23,715 --> 00:40:25,791 Ga nu maar spelen. 292 00:40:32,515 --> 00:40:37,971 Ze komen je halen. Hoor je me? Ze komen. Ze hebben soldaten. 293 00:40:39,688 --> 00:40:44,016 Welkom bij het jaarlijkse Ma�s en Appelfeest. 294 00:40:44,150 --> 00:40:47,400 We beginnen met de Taruga Majorettes. 295 00:40:47,528 --> 00:40:51,027 Gesponsord door Johnson Tractors. 296 00:40:51,156 --> 00:40:53,279 Daar is Mr Johnson. 297 00:40:54,743 --> 00:40:59,404 Daar zijn de Shriners. Altijd van de partij, altijd plezier. 298 00:40:59,539 --> 00:41:03,156 De winnaressen van de schoonheidswedstrijd. 299 00:41:08,505 --> 00:41:12,834 Een enorme opkomst, sheriff. Het is een groot succes. 300 00:41:12,967 --> 00:41:17,675 Nathan Lowe heeft al z'n schilderijen al verkocht. 301 00:41:17,805 --> 00:41:23,391 Misschien kunnen we dit volgend jaar weer doen. Een tijger huren. 302 00:41:49,875 --> 00:41:51,701 Sergeant Winshiser? 303 00:41:52,836 --> 00:41:56,121 Sheriff Grady Barnes, m'n deputy Weinman. 304 00:41:56,255 --> 00:42:00,205 Wij nemen het nu over, Grady. -Is dit alles? 305 00:42:01,176 --> 00:42:06,383 U heeft maar zes man bij u. -Had je een regiment verwacht? 306 00:42:06,514 --> 00:42:12,801 Hij heeft al vier of vijf mensen gedood. -Niet voederen, bedoel je dat? 307 00:42:15,689 --> 00:42:19,022 Dit is een tijger, geen terrorist. 308 00:42:19,151 --> 00:42:25,864 Mijn mannen denken dat onderzoek... -Met alle respect voor uw mannen... 309 00:42:25,990 --> 00:42:30,698 mijn jongens maken korte metten met zo'n tijger. 310 00:42:35,081 --> 00:42:37,453 Hier komen, jongens. 311 00:42:40,086 --> 00:42:43,122 Ons doelwit heeft hier gedood. 312 00:42:43,255 --> 00:42:48,213 Wij gaan door het noordelijk deel van het bos naar z'n gebied. 313 00:42:48,343 --> 00:42:51,509 Standaardformatie, drie teams van twee. 314 00:42:51,638 --> 00:42:57,473 Een driehoek is het meest effici�nt. De teams houden steeds contact. 315 00:42:57,601 --> 00:43:04,647 Elke sector wordt uitgekamd tot we de tijger doden. Zijn er nog vragen? 316 00:43:06,776 --> 00:43:08,815 Kan ik iets doen? 317 00:43:08,945 --> 00:43:14,780 U kunt goed de orde bewaren. Laat het doden maar aan ons over. 318 00:43:14,908 --> 00:43:20,198 Het gebied zou toch ontruimd worden? -Dat is gisteren gedaan. 319 00:43:20,330 --> 00:43:23,283 En wat mag dat dan wel zijn? 320 00:43:54,860 --> 00:43:59,687 Hallo? U mag hier niet kamperen, dit is verboden terrein. 321 00:43:59,823 --> 00:44:04,365 Natuurlijk is het verboden. U heeft een tijger in uw bos. 322 00:44:07,830 --> 00:44:09,407 Thee? 323 00:44:11,667 --> 00:44:14,952 Het is hier erg gevaarlijk voor u. 324 00:44:15,086 --> 00:44:20,080 Er is veel aan de hand. Het leger zit hier nu. U moet weg. 325 00:44:20,216 --> 00:44:26,300 Kolonel James Livingstone Graham, buiten dienst. Aangenaam. 326 00:44:27,931 --> 00:44:31,975 En u bent kolonel James... -Zeg maar Jim. 327 00:44:32,101 --> 00:44:36,146 Ik zag iets over uw probleem in de Times. Bijzonder. 328 00:44:36,272 --> 00:44:41,478 Uw tijger heeft vier man gedood? -Het mogen er geen vijf worden. 329 00:44:41,610 --> 00:44:46,152 De laatste tijger die ik gedood heb had 228 man opgegeten. 330 00:44:46,281 --> 00:44:49,151 Ik dacht dat ik nooit meer op shikar zou gaan. 331 00:44:49,283 --> 00:44:55,321 Dat betekent 'jacht' in het Hindi. Ooit van gehoord? 332 00:44:55,455 --> 00:44:57,827 Jim, je begrijpt me niet. 333 00:44:57,958 --> 00:45:03,746 Ik weet meer over tijgers dan wie ook. 334 00:45:03,879 --> 00:45:08,375 Ik las gisteren over de uwe. Er is geen tijd te verliezen. 335 00:45:08,509 --> 00:45:11,379 Er zijn maar twee dingen zeker. 336 00:45:11,511 --> 00:45:16,671 Tijgers zijn geweldige jagers, en ze jagen dag en nacht. 337 00:45:18,643 --> 00:45:22,687 E�n ding is zeker, uw soldaten zullen falen. 338 00:45:22,813 --> 00:45:26,727 Ik begin met mijn jacht als ze klaar zijn. 339 00:46:05,059 --> 00:46:09,803 Team 1 hier. Het gebied is veilig. We gaan naar het zuiden. 340 00:46:09,938 --> 00:46:11,764 Begrepen. 341 00:46:13,107 --> 00:46:16,807 Team 2? -Veilig. Door naar het zuidoosten. 342 00:46:16,944 --> 00:46:21,440 Team 3? -Veilig. Door naar het zuidoosten. 343 00:46:21,573 --> 00:46:23,815 Dit is totaal zinloos. 344 00:46:36,420 --> 00:46:40,962 We naderen het eind van de eerste sector. Blijf in positie. 345 00:46:41,090 --> 00:46:46,546 Eerste sector veilig. -Begin meteen met de tweede. 346 00:46:50,182 --> 00:46:52,388 Timmons, de nieuwe koers. 347 00:47:04,695 --> 00:47:07,814 Timmons, meld je onmiddellijk. 348 00:47:30,884 --> 00:47:34,585 Er is een man weg. Hij stond net nog naast me. 349 00:47:34,721 --> 00:47:38,553 Nog eens? -Er kan iemand gewond zijn. 350 00:47:38,683 --> 00:47:44,388 Howe, blijf in positie. Team 2 en 3, meld je meteen bij Howe. 351 00:48:50,955 --> 00:48:56,080 Hallo, Mrs Dougan. -Je moet niet alleen door het bos lopen. 352 00:48:56,210 --> 00:49:00,670 Ik kwam m'n ma opzoeken. -Weet je niet wat er gebeurt? 353 00:49:00,797 --> 00:49:04,047 De 270 kilo zware tijger van Taruga County. 354 00:49:04,175 --> 00:49:11,304 De autoriteiten bevestigen dat er half opgegeten resten zijn gevonden. 355 00:49:11,432 --> 00:49:17,801 Leder slachtoffer is meedogenloos beslopen, aangevallen en afgeslacht... 356 00:49:17,937 --> 00:49:20,475 in de bossen rond dit stadje. 357 00:49:20,606 --> 00:49:24,057 Iedereen wordt gemaand binnen te blijven... 358 00:49:24,193 --> 00:49:29,317 tot het leger deze wrede menseneter heeft vernietigd. 359 00:49:29,448 --> 00:49:34,821 Vanuit een stadje in doodsangst was dit Kathy Kurick van News 8. 360 00:49:39,164 --> 00:49:44,503 Waarom moeten ze hem vernietigen? -Hij doodt mensen, weet je dat niet? 361 00:49:44,628 --> 00:49:49,123 Hij is verdwaald en hongerig. Voed hem tot ze hem vangen. 362 00:49:49,257 --> 00:49:53,669 Bid maar dat hij jou niet vangt. -Zo is hij niet. 363 00:49:53,802 --> 00:49:57,301 Hij is aardig. Ik heb hem gezien. 364 00:49:57,431 --> 00:50:01,642 Heb jij de tijger gezien? -Nee. Ik bedoel... 365 00:50:03,186 --> 00:50:08,808 In een droom. Hij was niet echt. -Eerder een nachtmerrie. 366 00:50:08,941 --> 00:50:12,985 Hopelijk rekent het leger snel met hem af. 367 00:50:17,740 --> 00:50:22,069 Hij stond vlak naast me. En toen was hij weg. 368 00:50:22,202 --> 00:50:25,156 Geen geluid. 369 00:50:25,289 --> 00:50:27,032 Niks. 370 00:50:28,458 --> 00:50:32,502 Geen spoor van een lichaam of van de tijger. 371 00:50:32,628 --> 00:50:34,537 Niks. 372 00:50:36,507 --> 00:50:38,832 Heeft u een plan B? 373 00:50:39,843 --> 00:50:45,050 Versterking vragen. -Meer mannen riskeren is niet nodig. 374 00:50:46,307 --> 00:50:53,187 Zonder ervaring is het besluipen van een tijger een exotisch soort zelfmoord. 375 00:51:08,118 --> 00:51:09,612 Kijk. 376 00:51:11,371 --> 00:51:14,905 Hij liep, en toen stond hij stil. 377 00:51:16,709 --> 00:51:20,078 Hij wachtte tot uw mannen voorbij waren. 378 00:51:21,171 --> 00:51:24,456 En toen greep hij er een van achteren. 379 00:51:29,554 --> 00:51:35,722 De eerste beet verbrijzelde z'n luchtpijp. Hij kon geen geluid maken. 380 00:51:35,851 --> 00:51:41,189 Toen sleepte de tijger hem achterwaarts weg, deze kant op. 381 00:51:58,287 --> 00:52:00,659 Uw man. 382 00:52:00,790 --> 00:52:03,826 Mijn medeleven, sergeant. 383 00:52:03,959 --> 00:52:08,336 Grady, ik wil die burger hier niet meer zien. 384 00:52:08,463 --> 00:52:13,006 Ik heb twaalf tijgers gedood in m'n carri�re. En u? 385 00:52:24,436 --> 00:52:27,555 Ik werk in m'n eentje, sheriff. 386 00:52:27,688 --> 00:52:32,813 Ik en m'n dubbelloops geweer. Een.470 Nitro Express. 387 00:52:32,943 --> 00:52:37,320 Twee schoten, herladen. Je legt er een olifant mee om. 388 00:52:37,447 --> 00:52:42,108 Gekregen van de Indiase regering voor verleende diensten. 389 00:52:43,119 --> 00:52:46,986 Waarom loopt u mee, na wat we net gezien hebben? 390 00:52:47,122 --> 00:52:51,618 Omdat u de enige bent met verstand van zaken. 391 00:52:54,963 --> 00:52:59,126 Niet door geluk, nageslacht of rijkdom... 392 00:52:59,258 --> 00:53:04,050 maar alleen door offers kunnen onsterfelijke doelen worden bereikt. 393 00:53:04,179 --> 00:53:06,883 Een oude Hindoe-spreuk. 394 00:53:09,642 --> 00:53:15,098 Mooi, maar ik wil weten... -Ik woonde in een klein huis in India. 395 00:53:15,230 --> 00:53:20,734 Met m'n gezin, net buiten Delhi. Vele jaren geleden. 396 00:53:20,860 --> 00:53:26,530 We lagen met z'n vieren op de grond te slapen. Het was een warme nacht. 397 00:53:26,657 --> 00:53:29,990 Er stond een raam open voor ventilatie. 398 00:53:31,036 --> 00:53:35,413 Zonder ons te wekken, kroop er een tijger naar binnen. 399 00:53:35,540 --> 00:53:40,118 Hij sleepte m'n zoon van twaalf mee en doodde hem stil. 400 00:53:40,253 --> 00:53:47,962 Het gebonk dat we hoorden, kwam doordat het lijk klem zat in het wc-raam. 401 00:53:48,885 --> 00:53:54,341 De kennis die je nodig hebt, kun je niet zo maar even doorgeven. 402 00:53:54,473 --> 00:53:59,680 Ga terug naar de stad, zorg voor uw mensen. Ik meld me later. 403 00:54:11,280 --> 00:54:15,988 Heb je het nieuws gezien op de tv in de winkel? 404 00:54:16,118 --> 00:54:22,286 Geen tijd voor die onzin. En ik moest de achterkamer boenen. 405 00:54:23,833 --> 00:54:27,664 Weet je of die mensen op tv de waarheid zeggen? 406 00:54:27,795 --> 00:54:33,500 Op tv vind je de waarheid niet. De Schrift is alles wat je nodig hebt. 407 00:54:35,968 --> 00:54:39,135 Dat zal wel. -Ik ga lekker koken. 408 00:54:39,263 --> 00:54:42,466 Annie heeft me wat blikken soep gegeven. 409 00:55:00,031 --> 00:55:02,783 H�, ben je daar? 410 00:55:03,868 --> 00:55:07,996 Ze praten over je op tv. Dat je mensen doodt. 411 00:55:08,122 --> 00:55:10,695 Zijn ze gewoon bang voor je? 412 00:55:12,626 --> 00:55:17,121 Je kunt hier bij mij blijven, als je wilt. 413 00:55:17,255 --> 00:55:22,166 Het is hier veilig, hier komt nooit iemand. 414 00:55:22,301 --> 00:55:24,543 Ik zal voor je zorgen. 415 00:55:55,622 --> 00:55:58,113 Je bent hier echt geweest. 416 00:56:00,376 --> 00:56:02,452 Het was geen droom. 417 00:56:23,605 --> 00:56:27,685 Geef mij een kans. Ik knal z'n kop eraf. 418 00:56:27,817 --> 00:56:31,233 Denk je dat? -Dat weet ik. 419 00:56:31,362 --> 00:56:34,612 Ik hang z'n kop bij me aan de muur. 420 00:56:38,744 --> 00:56:42,823 Is dat het leger? -Ja, ze zetten de weg af. 421 00:56:42,956 --> 00:56:45,660 Om premiejagers tegen te houden. 422 00:56:52,673 --> 00:56:56,800 Ik ben de hulpsheriff. Kunnen jullie me horen? 423 00:57:05,225 --> 00:57:08,760 Ik ben de hulpsheriff. Kunnen jullie me horen? 424 00:58:12,868 --> 00:58:15,442 Snel vertrokken. -Kort geleden. 425 00:58:15,579 --> 00:58:21,249 Vertel Eleanor waar we zijn en waarom. Toeter als je de tijger ziet. 426 00:58:21,376 --> 00:58:26,121 Niks toeteren. Als ik die tijger zie... 427 00:58:26,255 --> 00:58:28,497 Dan ben ik een held. 428 00:58:55,031 --> 00:58:58,316 Ezra, hier ligt een gewonde. -Help me. 429 00:58:58,450 --> 00:59:02,282 Dit was de tijger niet. Ben je neergeschoten? 430 00:59:02,412 --> 00:59:05,863 Hij is hier. Vertel het m'n collega. 431 00:59:08,626 --> 00:59:10,832 Ezra, zie je hem? 432 00:59:13,213 --> 00:59:16,333 We brengen je naar het ziekenhuis. 433 00:59:16,466 --> 00:59:18,957 Nee. Laat me niet alleen. 434 00:59:26,809 --> 00:59:29,679 Het komt goed. 435 00:59:31,104 --> 00:59:33,560 Hou vol, ik ben zo terug. 436 00:59:35,567 --> 00:59:38,271 Nee, niet weggaan. Niet weggaan. 437 01:00:15,352 --> 01:00:17,558 Grady. Ja, Eleanor. 438 01:00:19,981 --> 01:00:21,439 Waar is het? 439 01:00:27,112 --> 01:00:31,109 Sharon en Ezra zagen een verlaten legertruck. 440 01:00:31,241 --> 01:00:36,401 Twee soldaten worden vermist. Sharon en Ezra antwoorden niet. 441 01:00:41,416 --> 01:00:43,041 Ik weet het. 442 01:01:46,974 --> 01:01:49,299 Dat is opmerkelijk. 443 01:02:52,240 --> 01:02:58,112 Hoe heet jij? -Ik ben Roy. Roy Satterly. 444 01:02:58,246 --> 01:03:00,238 Ik heet Jim. 445 01:03:01,499 --> 01:03:06,539 Stond je daar eerder vandaag ook, toen de tijger hier was? 446 01:03:08,088 --> 01:03:13,248 Hij komt 's nachts naar je raam, en zit daar gewoon. 447 01:03:14,635 --> 01:03:17,304 Weet u het, van de tijger? 448 01:03:24,602 --> 01:03:27,093 Ben je niet bang voor hem? 449 01:03:35,695 --> 01:03:41,401 Weet u waar tijgers vandaan komen? -Tijgers komen uit Azi�. 450 01:03:41,534 --> 01:03:44,369 Ergens ver weg. 451 01:03:44,495 --> 01:03:51,706 Volgens een boeddhistische legende is een jongen die zwaar werd gestraft... 452 01:03:51,835 --> 01:03:58,122 het bos in gevlucht, en in z'n woede de eerste tijger geworden. 453 01:03:58,257 --> 01:04:00,084 Echt waar? 454 01:04:02,594 --> 01:04:05,630 Waarom komt hij naar je toe, denk je? 455 01:04:07,015 --> 01:04:09,091 Dat weet ik niet. 456 01:04:10,226 --> 01:04:13,143 Ik droom van hem. 457 01:04:13,270 --> 01:04:16,306 Je droomt dat je een tijger bent? 458 01:04:18,734 --> 01:04:20,940 Ja, in dit bos. 459 01:04:24,614 --> 01:04:29,655 Ik denk dat jij een hele bijzondere jongeman bent. 460 01:05:01,271 --> 01:05:04,474 Heb je hier je hele leven gewoond? 461 01:05:11,405 --> 01:05:14,441 Van welk dier zijn die sporen? 462 01:05:16,868 --> 01:05:18,777 Twee herten. 463 01:05:21,331 --> 01:05:26,206 Waarschijnlijk een ree met haar veulen. 464 01:05:26,335 --> 01:05:28,873 Weet je waar ze naartoe gingen? 465 01:05:30,797 --> 01:05:32,624 Ze kwamen hier... 466 01:05:34,676 --> 01:05:39,918 en ze schrokken ergens van. Ze gingen snel die kant op. 467 01:05:40,055 --> 01:05:41,799 Hoelang geleden? 468 01:05:44,893 --> 01:05:47,384 Twee dagen geleden, misschien. 469 01:05:47,520 --> 01:05:50,640 En niemand heeft je dit geleerd? 470 01:05:50,773 --> 01:05:54,308 Nee, meneer. Het is toch duidelijk? 471 01:05:55,653 --> 01:05:58,404 Waarschijnlijk wel... 472 01:05:59,156 --> 01:06:00,899 voor sommigen. 473 01:06:08,038 --> 01:06:13,198 Soldaten willen de tijger doden. -Ze gaan het proberen, ja. 474 01:06:13,335 --> 01:06:15,576 Maar waarom? 475 01:06:15,712 --> 01:06:18,333 Omdat hij gevaarlijk is. 476 01:06:18,464 --> 01:06:21,216 Hij wil niemand kwaad doen. 477 01:06:21,342 --> 01:06:26,798 Dat je iets mooi vindt, betekent niet dat je het begrijpt. 478 01:06:26,930 --> 01:06:29,219 Gaat u hem doden? 479 01:06:30,934 --> 01:06:35,975 Ja. Hij kan niet kiezen wat hij is, dus jaagt hij. 480 01:06:36,105 --> 01:06:40,233 En in de buurt van mensen jaagt hij op mensen. 481 01:06:40,359 --> 01:06:42,896 Dat kan ik niet laten gebeuren. 482 01:06:47,407 --> 01:06:53,824 Ik vond het heel leuk je te ontmoeten. Ik hoop dat ik je nog eens zie. 483 01:07:03,504 --> 01:07:07,288 Ik ben hier morgen, als u langs wilt komen. 484 01:07:27,692 --> 01:07:31,689 Wat is hier gebeurd? -Terug in de auto. 485 01:07:31,821 --> 01:07:38,190 Dit is een plaats delict. Iedereen terug in de auto's. 486 01:07:38,327 --> 01:07:41,161 Heeft u persoonlijk gezien... 487 01:07:41,413 --> 01:07:43,488 Ontruim dit gebied. 488 01:07:51,755 --> 01:07:55,704 We waren nauwelijks een minuut gescheiden. 489 01:07:58,386 --> 01:08:02,217 Ik had me moeten melden. Zo is de procedure. 490 01:08:02,348 --> 01:08:06,013 Het is jouw schuld niet. Je deed niks fout. 491 01:08:06,143 --> 01:08:08,349 Ik heb hem achtergelaten. 492 01:08:25,618 --> 01:08:27,777 Het is niet ver meer. 493 01:08:27,912 --> 01:08:31,577 M'n ma maakt me af als ze erachter komt. 494 01:08:32,708 --> 01:08:36,705 Kom op, het is hier vlakbij. -Is het echt veilig? 495 01:08:39,547 --> 01:08:41,125 Kijk eens. 496 01:08:43,426 --> 01:08:46,960 Ik zei het toch. -Is die van een tijger? 497 01:08:57,605 --> 01:09:01,187 H� Georgie, waar ga je nou naartoe? 498 01:09:02,317 --> 01:09:06,694 Hoe kan een tijger twee zwaar bewapende soldaten aan? 499 01:09:06,821 --> 01:09:11,483 Omdat ze de relatieve veiligheid van hun wagen verlieten. 500 01:09:26,255 --> 01:09:30,169 Misschien liet de tijger zich per ongeluk zien. 501 01:09:30,301 --> 01:09:32,210 Of opzettelijk. 502 01:09:32,344 --> 01:09:38,512 Hoe dan ook, de soldaten zagen iets en gingen er achteraan. 503 01:10:07,875 --> 01:10:14,921 Deze hulzen wijzen erop dat er veel in het rond is geschoten. 504 01:10:15,048 --> 01:10:17,456 In een zwaaiende beweging. 505 01:10:24,640 --> 01:10:28,851 Ze schoten in paniek, of misschien welbewust... 506 01:10:28,977 --> 01:10:33,188 omdat ze beweging gezien of gehoord hadden. 507 01:10:34,315 --> 01:10:39,060 Hoe konden ze missen, met zoveel vuurkracht, van dichtbij? 508 01:10:40,154 --> 01:10:43,569 De tijger was niet waar ze mikten. 509 01:10:46,159 --> 01:10:48,282 Hij kwam hier vandaan. 510 01:11:03,216 --> 01:11:08,008 De eerste man is neergeschoten, niet aangevallen. 511 01:11:08,137 --> 01:11:12,051 Hij is hier gevallen, waar uw assistent hem vond. 512 01:11:14,101 --> 01:11:20,138 De tweede man is hierheen gesleept, waarschijnlijk nog levend. 513 01:11:20,273 --> 01:11:27,650 Hij is hier gestorven. De tijger schudde hem, brak z'n nek en sleepte hem weg. 514 01:11:32,242 --> 01:11:36,868 En m'n hulpsheriff Ezra? -De tijger kroop naar de wagen, denk ik. 515 01:11:36,996 --> 01:11:40,696 Hij kwam omhoog en sleepte de man de auto uit. 516 01:11:40,833 --> 01:11:44,664 De claxon werd geraakt, maar hij stierf meteen. 517 01:11:44,794 --> 01:11:49,503 Een ongelofelijke jager. -Ongelofelijke jager. 518 01:11:49,632 --> 01:11:53,629 Ik heb meer met mensen, kolonel. En u? 519 01:11:55,721 --> 01:12:00,678 Mijn excuses. Het was een lange dag, voor iedereen. 520 01:12:01,184 --> 01:12:03,425 Kent iemand die vent? 521 01:12:05,938 --> 01:12:10,066 De sheriff is erg ge�nteresseerd in wat hij zegt. 522 01:12:14,029 --> 01:12:18,192 Ik mijd de pers het liefst. 523 01:12:18,324 --> 01:12:23,400 Hun berichtgeving bevalt me niet zo. -Mij ook niet. 524 01:12:33,796 --> 01:12:37,378 Geen letter 'i'? -Nee, geen i. 525 01:12:37,508 --> 01:12:40,212 Je mag nog ��n keer raden. 526 01:12:40,344 --> 01:12:42,799 De letter 'u'? -Nee, ook niet. 527 01:12:42,929 --> 01:12:46,761 Jij hebt verloren. -Je hoeft niet zo te genieten. 528 01:12:46,891 --> 01:12:48,764 Welk woord was het? 529 01:12:48,893 --> 01:12:53,388 Trailer. T-R-A-L-E-R. 530 01:12:53,522 --> 01:12:59,606 Er zit wel een 'i' in trailer. Je spelt het T-R-A-I-L-E-R. 531 01:13:00,903 --> 01:13:04,319 Laat maar. Geef me een nieuw blaadje. 532 01:13:10,829 --> 01:13:13,782 Georgie Willet gaat wel naar school. 533 01:13:15,124 --> 01:13:18,540 Gaan alle kinderen naar school? 534 01:13:18,669 --> 01:13:22,583 Ik wil dat je hier blijft, en de bijbel bestudeert. 535 01:13:22,714 --> 01:13:27,589 Veilig voor het kwaad en de verleidingen van de wereld. 536 01:13:27,719 --> 01:13:29,628 Nu moet jij raden. 537 01:13:31,138 --> 01:13:35,883 U weet het misschien al, maar gisteren zijn er drie man gedood. 538 01:13:36,018 --> 01:13:38,769 Twee soldaten en ��n hulpsheriff. 539 01:13:38,895 --> 01:13:41,849 Tijgers keren terug naar hun prooi. 540 01:13:41,981 --> 01:13:46,144 Laat u de lichamen liggen als lokaas? 541 01:13:46,277 --> 01:13:49,443 Nee. Wij respecteren de slachtoffers. 542 01:13:49,571 --> 01:13:54,149 En de specialist die u hebt laten komen? -Dat is niet zo. 543 01:13:54,284 --> 01:13:57,450 En ik vertel u niet hoe hij heet. 544 01:13:57,578 --> 01:14:02,738 Hij heet kolonel James Graham, een bekend Brits tijgerjager. 545 01:14:02,875 --> 01:14:06,872 Hij geeft geen interviews, respecteer z'n privacy. 546 01:14:07,003 --> 01:14:11,831 Misschien omdat hij India is uitgezet na een mislukte jacht. 547 01:14:11,966 --> 01:14:17,920 Een tijger die 200 mensen had gedood. Graham had hem laten ontsnappen. 548 01:14:18,055 --> 01:14:20,972 Heeft u commentaar? 549 01:14:21,099 --> 01:14:25,595 Dit is heel anders. -Heeft u z'n CV niet bekeken? 550 01:14:25,728 --> 01:14:30,853 We doen ons best. -Met een mislukte tijgerjager? 551 01:14:30,983 --> 01:14:35,644 Wilt u het proberen? Wilt u morgen de jacht leiden? 552 01:14:35,779 --> 01:14:41,283 Ik heb een medewerker verloren die ik al kende toen hij nog een jochie was. 553 01:14:41,409 --> 01:14:43,982 Geen vragen meer. 554 01:14:45,955 --> 01:14:48,492 Problemen in Taruga County. 555 01:14:48,624 --> 01:14:52,952 De irritatie groeit nu er weer drie man gedood zijn. 556 01:14:53,086 --> 01:14:58,755 Na zeven slachtoffers wordt er getwijfeld aan het politie-ingrijpen. 557 01:14:58,883 --> 01:15:01,005 Zet alsjeblieft uit. 558 01:15:17,149 --> 01:15:19,521 Wat moet ik zeggen? 559 01:15:23,446 --> 01:15:26,612 Ezra was m'n enige kind. 560 01:15:26,741 --> 01:15:28,614 Begrijp je dat? 561 01:15:31,286 --> 01:15:33,444 Het spijt me heel erg. 562 01:15:34,372 --> 01:15:39,876 Wat weet jij ervan? Jij hebt nooit kinderen gehad. 563 01:15:40,002 --> 01:15:44,664 Mary en ik hebben gebeden om kinderen, geloof me. 564 01:15:46,925 --> 01:15:52,879 Ik weet nog, de eerste keer dat Ez zei dat hij sheriff wilde worden. 565 01:15:54,432 --> 01:15:56,969 Dat was z'n grote droom. 566 01:15:57,101 --> 01:15:59,638 Hij was op jouw baan uit. 567 01:15:59,770 --> 01:16:06,270 Het was met Kerstmis, jaren geleden. Hij was pas acht. 568 01:16:06,401 --> 01:16:10,101 Van de Kerstman kreeg hij een cowboyhoed... 569 01:16:11,155 --> 01:16:16,493 en een malle zilverkleurige sheriffster of zoiets. 570 01:16:18,203 --> 01:16:23,362 Hij zette die hoed op, keek me aan en zei: 571 01:16:23,499 --> 01:16:26,120 Pa, je staat onder arrest. 572 01:16:34,926 --> 01:16:36,752 Dood hem, Grady. 573 01:17:01,908 --> 01:17:05,324 Kolonel Graham, ik ben het, sheriff Grady. 574 01:17:07,747 --> 01:17:10,581 Hallo, sheriff. Potje backgammon? 575 01:17:14,002 --> 01:17:17,916 U heeft uw laatste tijger niet gevangen. 576 01:17:18,047 --> 01:17:21,131 Is dat al bekend geworden? 577 01:17:22,468 --> 01:17:28,256 Ik deed m'n best, natuurlijk. Maar de tijger was moeilijk te grijpen. 578 01:17:28,390 --> 01:17:34,842 Ik werd gebruikt om de regering te blameren, vlak voor de verkiezingen. 579 01:17:34,979 --> 01:17:41,894 De media genoten. Ze keerden zich tegen me, en de mensen ook. 580 01:17:42,027 --> 01:17:45,027 Mensen van wie ik altijd gehouden had. 581 01:17:45,155 --> 01:17:51,358 Uiteindelijk werd India te gevaarlijk voor me. Doodsbedreigingen en zo. 582 01:17:51,494 --> 01:17:56,618 Dus moest ik mijn geboorteland verlaten. 583 01:17:59,334 --> 01:18:03,912 U bent hier toch niet om een oude rekening te vereffenen? 584 01:18:05,297 --> 01:18:08,500 U slaat de spijker op de kop. 585 01:19:04,725 --> 01:19:09,102 Hoor jij niet in bed te liggen? -Hij doodde u. Ik zag het. 586 01:19:09,229 --> 01:19:11,221 Een droom? 587 01:19:11,356 --> 01:19:16,860 Kom, ik breng je naar huis. Je moet niet 's nachts buiten komen. 588 01:19:16,986 --> 01:19:21,980 M'n moeder werkt nog, bij Mrs Dougan. Ze moet afsluiten. 589 01:19:22,115 --> 01:19:25,531 Goed, dan breng ik je daarheen. 590 01:20:11,909 --> 01:20:16,784 Roy, wat had ik gezegd over praten met vreemden? 591 01:20:16,914 --> 01:20:18,657 Kijk uit, ma. 592 01:20:25,296 --> 01:20:27,205 Rennen, Roy. 593 01:20:45,647 --> 01:20:48,399 Blijf dicht bij me, Roy. 594 01:21:18,134 --> 01:21:22,048 Grady, hier Eleanor. -Ga je gang. 595 01:21:22,180 --> 01:21:28,348 Niks akeligs, dit keer. Inbraakalarm in de winkel van Dougan. 596 01:21:28,477 --> 01:21:32,225 Ik ga wel even kijken, ik ben in de buurt. 597 01:21:37,276 --> 01:21:38,984 Roy, waar ben je? 598 01:21:40,237 --> 01:21:45,314 Ik weet dat je bang bent, maar ik moet weten waar je bent. 599 01:23:59,402 --> 01:24:02,771 Roy, waar ben je? -Hier, onder de truck. 600 01:24:41,231 --> 01:24:45,892 Ren naar m'n wagen, zo snel als je kunt. Vooruit. 601 01:25:11,507 --> 01:25:13,630 Nu ben je veilig. 602 01:25:51,001 --> 01:25:54,832 Dat wordt weinig cricket spelen, dit seizoen. 603 01:25:54,962 --> 01:26:02,625 Waarom blijf je niet? Dit is ook je thuis. M'n vrouw maakt heerlijke pecantaart. 604 01:26:02,761 --> 01:26:09,344 Dank je, maar ik moet naar huis. Dit was duidelijk m'n laatste jacht. 605 01:26:09,475 --> 01:26:13,389 Zonder spijt. Daar dank ik je voor. 606 01:26:18,400 --> 01:26:21,151 Een zeldzame geest, die jongen. 607 01:26:21,277 --> 01:26:24,611 En hij is aan jou toevertrouwd. 608 01:26:39,710 --> 01:26:43,790 Mary, ik wil je aan iemand voorstellen. 609 01:26:43,922 --> 01:26:45,630 Hij heet Roy. 610 01:26:48,510 --> 01:26:50,087 Kom binnen. 611 01:26:54,390 --> 01:26:56,382 Het is in orde. 612 01:27:34,926 --> 01:27:38,045 Vertaling: Hoek & Son�pouse BV 613 01:27:39,305 --> 01:27:45,869 Beoordeel deze ondertitel op %url% Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 50327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.