All language subtitles for MSW.S11E07.Fatal Paradise

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,853 --> 00:00:55,377 DORIE: (ON ANSWERING MACHINE) Phil, darling, 2 00:00:55,455 --> 00:00:58,515 I wish there was a nicer way to tell you this, 3 00:00:58,591 --> 00:00:59,956 but it's over. 4 00:01:00,326 --> 00:01:02,556 I guess it has been for a long time. 5 00:01:03,496 --> 00:01:06,021 There isn't much more that I can say, 6 00:01:06,733 --> 00:01:08,758 except by the time you hear this, 7 00:01:08,835 --> 00:01:11,065 Graham and I will be long gone. 8 00:01:12,338 --> 00:01:17,241 Anyway, Phil, I hope some day you'll find it in your heart to... 9 00:01:17,310 --> 00:01:18,777 Sure, I will. 10 00:01:23,716 --> 00:01:25,047 (RINGING) 11 00:01:25,118 --> 00:01:26,585 MAN: Hello. Hello. Murray? 12 00:01:26,653 --> 00:01:28,553 Yes. It's Phil Sparling. 13 00:01:29,355 --> 00:01:31,949 I need a bird dog who's not real smart, 14 00:01:32,459 --> 00:01:34,791 won't ask a lot of questions. You know what I mean? 15 00:01:34,861 --> 00:01:35,850 I understand. 16 00:02:01,321 --> 00:02:04,688 Jessica, it's Melanie Venable. 17 00:02:06,593 --> 00:02:09,460 Oh, hello, Melanie. Jessica, I'm terribly sorry to be a bother, 18 00:02:09,529 --> 00:02:11,861 but I just have to talk to you about Hilton. 19 00:02:11,931 --> 00:02:16,334 Melanie, I... Jessica, please, tell me the truth, now. 20 00:02:16,970 --> 00:02:20,030 Do you think the boy has any talent at all? 21 00:02:20,106 --> 00:02:22,199 Look, I can't answer that question 22 00:02:22,275 --> 00:02:25,005 because I haven't had a chance to read his manuscript yet. 23 00:02:25,078 --> 00:02:28,343 Now, if you'll excuse me... If only he would pursue sensible goals, Jessica. 24 00:02:28,414 --> 00:02:30,541 I mean, he is such a trial. Um, Mrs. Venable... 25 00:02:30,617 --> 00:02:32,585 I had hoped that our coming out here would... 26 00:02:32,652 --> 00:02:35,951 Mrs. Venable, Mrs. Fletcher and I have an engagement. 27 00:02:36,156 --> 00:02:37,646 Oh, of course. 28 00:02:38,658 --> 00:02:43,322 Well, thank you, Jessica. I know you'll be honest. 29 00:02:46,799 --> 00:02:47,857 Wow. 30 00:02:47,934 --> 00:02:49,765 (LAUGHING) Jessica, if you ever thought 31 00:02:49,836 --> 00:02:53,465 that running a hotel, even in paradise, would be fun... 32 00:02:53,606 --> 00:02:57,838 Between dealing with the guests, redecorating, and Maurice's gambling, 33 00:02:58,478 --> 00:03:01,845 I can't tell you how good Cabot Cove looks to me now. 34 00:03:02,448 --> 00:03:04,313 Maurice? I thought he'd stopped. 35 00:03:04,417 --> 00:03:09,480 I did, too. Seems to be worse than ever. However, that is my problem. 36 00:03:09,989 --> 00:03:12,514 Oh, dear. I'll just be a couple of minutes, all right, Lauren? 37 00:03:12,592 --> 00:03:16,153 Oh, perfect. I've got a couple of things to do downstairs. 38 00:03:19,232 --> 00:03:20,927 Jeff. Mother. 39 00:03:21,201 --> 00:03:23,897 Sorry, the sink drain is clogged in 214. 40 00:03:24,070 --> 00:03:26,095 Um, is your father around? 41 00:03:26,272 --> 00:03:27,637 Not that I've noticed. 42 00:03:27,707 --> 00:03:31,973 Ooh, must be wonderful to see everything in such vivid black and white. 43 00:03:32,245 --> 00:03:33,837 Well, one thing's for sure, 44 00:03:33,913 --> 00:03:38,577 I didn't inherit any talent for facing the truth from your side of the family. 45 00:03:41,254 --> 00:03:42,448 (SIGHS) 46 00:03:42,655 --> 00:03:44,589 Martinique. SPARLING: What do you mean, Martinique? 47 00:03:44,657 --> 00:03:46,181 You know, down in the West Indies. 48 00:03:46,259 --> 00:03:48,090 Are you sure this time? 49 00:03:48,161 --> 00:03:50,129 Hey, look, Mr. Sparling, 50 00:03:50,597 --> 00:03:54,693 the yacht is moored off-shore. I saw it on my way in from the airport. 51 00:03:54,767 --> 00:03:55,791 (KNOCKING AT DOOR) 52 00:03:55,868 --> 00:03:56,960 Yeah? 53 00:03:57,637 --> 00:04:00,037 Uh, it's maintenance, Mr. Garrett. 54 00:04:00,707 --> 00:04:03,699 SPARLING: Come on, Garrett, you told me they're everywhere from Yucat�n to Belize. 55 00:04:04,043 --> 00:04:07,843 And then last week you were dead sure that they were in Miami. 56 00:04:07,914 --> 00:04:10,075 And then what? Barbados? 57 00:04:10,350 --> 00:04:12,341 Uh, I understand the sink's clogged? 58 00:04:12,418 --> 00:04:14,784 That should be the worst of my problems. 59 00:04:14,854 --> 00:04:18,585 Look, pal, in exactly 45 minutes, there's a plane that goes to Chicago. 60 00:04:18,992 --> 00:04:20,857 No, no, no, go for it. 61 00:04:21,160 --> 00:04:24,152 But I want to hear from you the second that you've spotted my wife. 62 00:04:24,230 --> 00:04:27,290 And no later than tomorrow. You got it? 63 00:04:27,800 --> 00:04:28,960 Right. 64 00:04:30,403 --> 00:04:31,597 (SIGHS) 65 00:04:47,220 --> 00:04:48,949 (PEOPLE CHATTERING) 66 00:04:52,725 --> 00:04:54,590 (CELL PHONE RINGING) 67 00:05:01,200 --> 00:05:02,224 Yes? 68 00:05:03,703 --> 00:05:04,863 Martinique. 69 00:05:05,071 --> 00:05:06,129 Where on the island? 70 00:05:06,239 --> 00:05:08,605 The Hotel Deux Perroquets. 71 00:05:09,008 --> 00:05:10,236 Got it. 72 00:05:31,397 --> 00:05:34,924 Okay, I will see your raise, 73 00:05:35,702 --> 00:05:37,499 and I will double it. 74 00:05:43,209 --> 00:05:46,144 You have frightened me away, monsieur Farrow. 75 00:05:57,657 --> 00:06:00,649 I will call you, Graham. Will you accept this? 76 00:06:07,200 --> 00:06:09,691 GRAHAM: It's your decision, Maurice. 77 00:06:11,471 --> 00:06:12,836 Four jacks. 78 00:06:15,908 --> 00:06:17,773 (GRAHAM CLEARS THROAT) 79 00:06:17,977 --> 00:06:21,435 I'm afraid that my straight flush beats your four jacks. 80 00:06:27,553 --> 00:06:31,546 Maurice, you could have lost to someone who wasn't so fond of you. 81 00:06:34,160 --> 00:06:37,721 We better get back. The ladies will be waiting. Gentlemen. 82 00:06:43,536 --> 00:06:45,663 Pardon. Captain. 83 00:06:48,307 --> 00:06:50,673 He passed through airport customs a short while ago. 84 00:06:50,743 --> 00:06:53,576 Garrett. Passport, U.S. 85 00:06:53,946 --> 00:06:58,383 As you can see, Interpol lists him as a private investigator from Chicago. 86 00:06:58,851 --> 00:07:00,284 (THANKING IN FRENCH) 87 00:07:00,353 --> 00:07:02,082 (SPEAKING FRENCH) 88 00:07:05,725 --> 00:07:08,922 DORIE: Lauren, you know you don't have to like me. 89 00:07:10,029 --> 00:07:14,056 It's just that since, you know, Graham and your husband seem to be hitting it off, 90 00:07:14,133 --> 00:07:16,829 it might make things a lot easier if we tried to get along. 91 00:07:16,903 --> 00:07:20,566 You know, at least just for the few weeks that we're gonna be down here. 92 00:07:20,640 --> 00:07:22,403 Am I right, Jessica? 93 00:07:22,675 --> 00:07:25,473 I'd really rather you left me out of this. 94 00:07:27,680 --> 00:07:29,147 You're right, Dorie. 95 00:07:29,215 --> 00:07:30,546 Here we go. 96 00:07:32,351 --> 00:07:34,319 Oh, and one other thing. 97 00:07:35,021 --> 00:07:38,752 I think I've got a pretty good idea of where you were coming from just now. 98 00:07:38,825 --> 00:07:40,918 I mean, besides New England. 99 00:07:41,194 --> 00:07:45,824 I figure, what it is, is I kind of, like, threaten you. 100 00:07:46,332 --> 00:07:51,201 I mean, 'cause I actually left my husband instead of, you know, thinking about it. 101 00:07:51,904 --> 00:07:54,566 You know I'm on the money, don't you, Jessica? 102 00:07:54,640 --> 00:07:57,734 Mrs. Sparling... LAUREN: It's all right, Jessica. 103 00:07:58,778 --> 00:08:00,712 You're mistaken about Maurice and me. 104 00:08:00,780 --> 00:08:03,806 (DOOR OPENS) Ladies, hi. Sorry we're late. 105 00:08:10,423 --> 00:08:11,947 Maurice, what is it? 106 00:08:12,024 --> 00:08:13,355 The cards. 107 00:08:14,260 --> 00:08:15,989 I have rotten luck. 108 00:08:17,263 --> 00:08:18,594 The hotel, 109 00:08:19,732 --> 00:08:21,199 I lost half of it. 110 00:08:21,267 --> 00:08:22,666 Maurice, no. 111 00:08:22,735 --> 00:08:26,034 What he means is that we're not just friends anymore. 112 00:08:27,173 --> 00:08:28,697 We're partners. 113 00:08:40,720 --> 00:08:43,348 Madame, hotel registration is over here. 114 00:08:46,192 --> 00:08:48,023 Ah, good evening. May I help you? 115 00:08:48,094 --> 00:08:51,825 Uh, yes, my name is Norma Willens. I have a reservation. 116 00:08:51,898 --> 00:08:53,798 Of course. Miss Willens. 117 00:08:54,433 --> 00:08:55,957 Thank you. Mmm-hmm. 118 00:09:04,710 --> 00:09:06,234 (CLEARS THROAT) 119 00:09:06,412 --> 00:09:08,141 Is this our mail, Hilton? 120 00:09:08,214 --> 00:09:09,806 Uh, yes, Mother. 121 00:09:22,595 --> 00:09:23,789 Everything okay, Jessica? 122 00:09:23,863 --> 00:09:25,728 Oh, it was absolutely delicious, Jeff. 123 00:09:25,798 --> 00:09:28,028 Be sure to give the chef my compliments. 124 00:09:28,100 --> 00:09:32,628 MAN: Hey, what does a guy have to do around here to get a well-done cheeseburger? 125 00:09:32,705 --> 00:09:35,697 Put this back on the fire till it stops moving, will you? 126 00:09:35,775 --> 00:09:37,743 Charlie? Charlie Garrett? 127 00:09:38,244 --> 00:09:39,472 Jessica! 128 00:09:40,046 --> 00:09:42,571 What in the world are you doing here? 129 00:09:43,549 --> 00:09:45,107 You writing another book? 130 00:09:45,184 --> 00:09:49,712 Not this time. This is purely R and R. I didn't even bring my laptop. 131 00:09:49,789 --> 00:09:51,450 And you? What about you? 132 00:09:51,524 --> 00:09:54,220 Monsieur Garrett, I must speak with you. 133 00:09:55,328 --> 00:09:57,956 Madame Fletcher, pardon. 134 00:09:58,965 --> 00:10:00,626 Captain St. Denis. 135 00:10:03,169 --> 00:10:06,900 Monsieur Garrett, just exactly what brings you to Martinique? 136 00:10:07,473 --> 00:10:08,940 Scuba diving. 137 00:10:10,142 --> 00:10:11,803 Room 208, Charlie. 138 00:10:12,511 --> 00:10:13,705 Gotcha. 139 00:10:16,182 --> 00:10:17,513 This way, please. 140 00:10:17,984 --> 00:10:18,973 (SIGHS) 141 00:10:19,619 --> 00:10:23,020 Can you believe it? My dad lost half interest in the hotel. 142 00:10:23,089 --> 00:10:27,082 God, my mom's gotta be ready to kill him, if I don't do it first. 143 00:10:27,293 --> 00:10:31,195 Jeff, yelling at your father, it isn't going to change anything. 144 00:10:31,664 --> 00:10:33,689 Yeah, well it'll make me feel a lot better. 145 00:10:33,766 --> 00:10:34,994 (SCOFFS) 146 00:10:36,369 --> 00:10:40,772 Listen, after you get off, can we have a beer? 147 00:10:41,507 --> 00:10:45,238 I've got to finish an assignment and get it off in tomorrow's mail. 148 00:10:45,411 --> 00:10:47,538 Colette, it's been almost a month. 149 00:10:47,613 --> 00:10:49,672 I told you... Oh, right. 150 00:10:50,683 --> 00:10:52,810 We'll be an item again when I decide that being 151 00:10:52,885 --> 00:10:55,046 2,000 miles from nowhere is wonderful. 152 00:10:55,121 --> 00:10:56,520 Jeff! 153 00:10:56,589 --> 00:10:58,614 Just because you're angry with your parents... 154 00:10:58,691 --> 00:10:59,715 (TELEPHONE RINGING) 155 00:10:59,792 --> 00:11:04,320 ...it isn't necessary to reject everything they've worked so hard for. 156 00:11:04,397 --> 00:11:06,126 (RINGING CONTINUES) 157 00:11:08,134 --> 00:11:10,068 Charlie, if I had to guess, 158 00:11:10,136 --> 00:11:13,162 I'd say about the closest you ever came to scuba diving 159 00:11:13,239 --> 00:11:15,469 would be a McFish sandwich. 160 00:11:15,541 --> 00:11:17,941 (CHUCKLES) I don't think I fooled that cop, either. 161 00:11:18,611 --> 00:11:20,135 Sit down. Anyway, 162 00:11:20,212 --> 00:11:22,442 Phil Sparling hired me to find his wife, 163 00:11:22,515 --> 00:11:24,574 who was kidnapped by this guy Farrow. 164 00:11:24,650 --> 00:11:25,742 Dorie Sparling? 165 00:11:26,352 --> 00:11:27,649 Wait a minute, you've seen her? 166 00:11:27,720 --> 00:11:29,051 Well, yes. 167 00:11:29,155 --> 00:11:32,420 I certainly didn't get the impression that she was brought here against her will. 168 00:11:32,491 --> 00:11:34,959 Really? Well, by looking at her picture, 169 00:11:35,027 --> 00:11:38,019 she doesn't strike me as the type that would run around. 170 00:11:38,097 --> 00:11:41,624 I mean, maybe she was putting on an act for your benefit. 171 00:11:41,967 --> 00:11:44,162 Well, I suppose it's possible. 172 00:11:45,404 --> 00:11:48,305 Or did you notice whether or not she was under sedation? 173 00:11:48,374 --> 00:11:51,673 Or... Or did you see a guard, or anything like that? 174 00:11:51,744 --> 00:11:55,680 Well, no, not really. I mean, there was a young man on the boat, but... 175 00:11:55,748 --> 00:11:57,613 Well, then, that's it. 176 00:12:01,253 --> 00:12:06,953 Charlie, what does Mr. Sparling expect of you if you find her? 177 00:12:07,493 --> 00:12:10,553 Well, he wants me to check out how tight the security is, 178 00:12:10,629 --> 00:12:12,961 bring her back to Chicago myself. 179 00:12:13,666 --> 00:12:18,433 If not, I mean, he doesn't want me to pull any Crimson Pirate stuff or anything. 180 00:12:18,938 --> 00:12:22,669 (STUTTERING) I don't suppose you'd want to alert the police? 181 00:12:23,342 --> 00:12:26,436 Right. Uh, that's exactly what Sparling figured. 182 00:12:26,946 --> 00:12:28,436 Wait a minute. 183 00:12:29,115 --> 00:12:33,313 You don't suppose that Mrs. Sparling did one of those mental flip-flops, do you? 184 00:12:33,385 --> 00:12:36,479 You know, like that, um, that newspaper heiress, 185 00:12:36,655 --> 00:12:41,592 the one who got brainwashed into robbing banks by the guys who grabbed her? 186 00:12:41,660 --> 00:12:44,527 Or, Charlie, 187 00:12:45,331 --> 00:12:48,732 I mean, is it possible that there's some kind of 188 00:12:48,801 --> 00:12:51,361 miscommunication between you and your client? 189 00:12:51,437 --> 00:12:54,133 Oh, no, no. He was very clear about that. 190 00:12:54,874 --> 00:13:00,369 I mean, it occurred to me that he may have an agenda of his own. 191 00:13:00,713 --> 00:13:04,149 You and I both know that I've bought into that before. 192 00:13:04,383 --> 00:13:06,817 Anyway, I'll keep you posted, okay? 193 00:13:09,155 --> 00:13:10,486 (CHUCKLES) 194 00:13:40,452 --> 00:13:45,981 Mr. Farrow, I have not seen Mr. Or Mrs. DeLagre all morning. 195 00:13:48,494 --> 00:13:52,555 You know, it's really a shame the way they've allowed this place to deteriorate. 196 00:13:52,631 --> 00:13:54,394 They work very hard. 197 00:13:55,367 --> 00:13:58,097 Colette, you needn't make excuses for us. 198 00:13:58,737 --> 00:14:01,399 Lauren... The door is over there, Mr. Farrow. 199 00:14:01,473 --> 00:14:04,965 Look, you made your feelings abundantly clear last night. 200 00:14:05,044 --> 00:14:07,604 But, frankly, I think you ought to feel fortunate. 201 00:14:07,680 --> 00:14:11,116 Now there are two of us to worry about Maurice's problems. 202 00:14:11,183 --> 00:14:13,777 There's nothing wrong with my husband. 203 00:14:14,186 --> 00:14:18,555 Okay. But understand that I intend on protecting my investment. 204 00:14:19,091 --> 00:14:22,822 I'm having some papers drawn up to formalize our arrangement. 205 00:14:23,028 --> 00:14:24,757 (TELEPHONE RINGING) 206 00:14:25,431 --> 00:14:26,523 His investment. 207 00:14:26,599 --> 00:14:28,794 COLETTE: Hello, Hotel Deux Perroquets. May I help you? 208 00:14:30,169 --> 00:14:32,797 Mrs. DeLagre, I am sorry to bother you, 209 00:14:33,405 --> 00:14:37,774 but it's the lady in 112, and she's pretty upset. She wants to speak to you. 210 00:14:37,843 --> 00:14:39,834 I can't deal with it now. 211 00:14:46,852 --> 00:14:48,513 (GREETING IN FRENCH) 212 00:14:50,456 --> 00:14:51,787 Thank you. 213 00:14:59,932 --> 00:15:01,559 Oh, I'm sorry. 214 00:15:01,634 --> 00:15:03,363 Can't you watch where you're going? 215 00:15:03,435 --> 00:15:06,529 Look, lady, it wasn't as if I did it on purpose. 216 00:15:06,805 --> 00:15:07,999 Well... 217 00:15:09,642 --> 00:15:11,132 Mrs. Sparling? 218 00:15:12,344 --> 00:15:13,606 Have we met? 219 00:15:13,679 --> 00:15:16,147 (STAMMERING) I've seen your pictures. 220 00:15:16,215 --> 00:15:18,740 In the Chicago society pages. 221 00:15:20,286 --> 00:15:21,412 No kidding. 222 00:15:21,487 --> 00:15:23,011 Yeah, that's where I'm from. 223 00:15:23,088 --> 00:15:25,056 Well, what a small world. 224 00:15:25,124 --> 00:15:26,648 Yeah, really. 225 00:15:27,359 --> 00:15:30,328 Um, look, would you like to, uh, I mean, 226 00:15:30,396 --> 00:15:33,661 maybe you got time to have something cool to drink? 227 00:15:33,899 --> 00:15:36,367 Oh, um, well, 228 00:15:37,703 --> 00:15:38,829 sure. 229 00:15:42,174 --> 00:15:45,507 CHARLIE: Hey, do you see all these palm trees and birds and stuff? 230 00:15:45,577 --> 00:15:48,307 We're a hell of a long way from Chicago, aren't we? 231 00:15:54,086 --> 00:15:55,713 Dorie Sparling's right. 232 00:15:55,788 --> 00:15:58,348 I'm not all that far away from Cabot Cove 233 00:15:58,424 --> 00:16:02,690 and my look-the-other-way upbringing. Somehow, it worked for my mother. 234 00:16:02,995 --> 00:16:05,395 Well, don't be too sure. I mean, your mother paid the price 235 00:16:05,464 --> 00:16:07,432 with her chronic back pain, remember? 236 00:16:07,499 --> 00:16:12,766 And here I am, pretending that Maurice is still the same man you introduced me to. 237 00:16:12,938 --> 00:16:16,999 (KNOCKING ON DOOR) The dashing UN attach� who swept me off my feet. 238 00:16:17,643 --> 00:16:19,508 Mom. Jessica. 239 00:16:20,079 --> 00:16:23,139 Oh, hi, Jeff. I just finished checking the roof. 240 00:16:23,382 --> 00:16:26,977 Another storm, we won't have enough buckets on the island to catch all the leaks. 241 00:16:27,052 --> 00:16:28,144 Dear. 242 00:16:28,721 --> 00:16:30,916 Jessica, bonjour. Bonjour. 243 00:16:31,490 --> 00:16:33,117 Jeffrey. Darling. 244 00:16:36,095 --> 00:16:40,259 You know, what happened yesterday may turn out to be a blessing in disguise. 245 00:16:40,766 --> 00:16:42,597 I have just spoke with Graham Farrow, 246 00:16:42,668 --> 00:16:45,466 and he has agreed to put up the money for a new roof, 247 00:16:46,205 --> 00:16:48,673 as well as other repairs that has to be made. 248 00:16:48,741 --> 00:16:51,869 Oh, that's terrific. Maybe if you lose more to him, 249 00:16:51,944 --> 00:16:53,969 build us a whole new hotel. 250 00:16:54,313 --> 00:16:57,009 LAUREN: Jeff, don't talk to your father like that. 251 00:16:57,082 --> 00:17:00,984 Oh, it's very liberating, Mother. You ought to try it sometime. 252 00:17:02,554 --> 00:17:03,919 (LAUGHING) 253 00:17:04,456 --> 00:17:06,253 You're staring again. 254 00:17:06,625 --> 00:17:08,252 Right. I'm sorry. 255 00:17:08,861 --> 00:17:11,591 You were about to tell me what high school you went to. 256 00:17:11,663 --> 00:17:13,153 Hillside Park. 257 00:17:13,298 --> 00:17:15,289 (LAUGHING) I can't believe this. 258 00:17:15,367 --> 00:17:16,629 You, too? 259 00:17:17,636 --> 00:17:22,903 The White Sox, onion rings, the Blue Note, it's incredible. 260 00:17:23,375 --> 00:17:26,503 Couple of more, will you? So tell me, what brings you down here to the, 261 00:17:27,279 --> 00:17:29,076 what do you call it, the Windward Islands? 262 00:17:29,148 --> 00:17:31,673 I mean, was it your idea, or... What? 263 00:17:32,985 --> 00:17:35,783 Buster, I don't know who the hell you are, 264 00:17:36,155 --> 00:17:38,248 but the lady is off-limits. 265 00:17:39,124 --> 00:17:40,216 Yeah. 266 00:17:43,762 --> 00:17:47,198 Mr. Garrett, have a nice day in Martinique. 267 00:17:53,138 --> 00:17:56,630 I am sorry to cut in, Mrs. Donohue. I think I have cleared your line. 268 00:17:56,708 --> 00:17:58,107 WOMAN: It's about time. 269 00:17:58,177 --> 00:18:01,704 Oh, this decrepit equipment. I can't wait to replace it. 270 00:18:03,482 --> 00:18:05,143 Here's the rest of your fax, Mrs. Fletcher. 271 00:18:05,217 --> 00:18:07,481 Thank you very much, Colette. Mmm-hmm. 272 00:18:07,553 --> 00:18:09,748 Excuse me, I need some stamps. 273 00:18:09,822 --> 00:18:12,552 Oh, yes. Here you go. 274 00:18:12,991 --> 00:18:13,980 Oh. 275 00:18:16,595 --> 00:18:19,359 I told Miss Willens about the books you write. 276 00:18:19,431 --> 00:18:22,867 She says she's read some of them. She's a school teacher. 277 00:18:22,935 --> 00:18:25,802 Really? So was I. What do you teach? 278 00:18:26,405 --> 00:18:27,997 Um, high school. 279 00:18:31,577 --> 00:18:33,340 So much for trying to make nice. 280 00:18:33,412 --> 00:18:37,041 Well, I'm more annoyed by these notes from my editor, 281 00:18:37,116 --> 00:18:40,210 which I fully intend to ignore until I get home. 282 00:18:41,186 --> 00:18:46,089 Mr. Venable, the reason I have not responded to any of your telephone messages 283 00:18:46,158 --> 00:18:48,752 is I am not interested. Is that clear? 284 00:18:48,827 --> 00:18:51,762 Of course, Miss Willens. Perhaps later, then? 285 00:18:51,830 --> 00:18:53,161 Excuse me. 286 00:18:55,167 --> 00:18:59,433 Hilton Augustus Venable, have you absolutely no shame? 287 00:18:59,705 --> 00:19:01,935 Oh, Hilton, I've been looking all over for you. 288 00:19:02,007 --> 00:19:04,202 I enjoyed reading your story. You did? 289 00:19:04,276 --> 00:19:08,042 Yes, I did. I took the liberty of making a few notes for you, 290 00:19:08,113 --> 00:19:11,310 and I gave you the names of some literary magazines. 291 00:19:11,383 --> 00:19:14,910 I think that if you take a slightly different tack on it, 292 00:19:15,087 --> 00:19:17,851 you might be able to sell it to one of the magazines. 293 00:19:17,923 --> 00:19:21,086 Jessica, I can't tell you how much... Mother, Jessica likes my writing. 294 00:19:21,160 --> 00:19:22,923 Well, that's lovely. 295 00:19:24,129 --> 00:19:26,620 Hilton, I must have a word with you. Yes, Mother. 296 00:19:26,698 --> 00:19:28,325 Perfectly lovely. 297 00:19:31,737 --> 00:19:33,466 What is it, Mother? 298 00:19:33,605 --> 00:19:36,165 Well, I mean, we have the family name to consider. 299 00:19:36,241 --> 00:19:40,871 Oh, God, Mother, the family name hasn't meant squat since before the Civil War. 300 00:19:40,946 --> 00:19:42,743 Hilton, do not argue! 301 00:19:43,782 --> 00:19:48,481 Now, until our lawyer has had a chance to look into this Miss Willens' background, 302 00:19:48,554 --> 00:19:51,717 you are not to speak to that woman, do you understand? 303 00:19:51,790 --> 00:19:53,417 Yes, Mother. Good. 304 00:19:56,161 --> 00:19:57,492 JESSICA: Well, before the French came in here, 305 00:19:57,563 --> 00:20:01,397 the Caribs called it Madinina, which is The Island of Flowers. 306 00:20:02,467 --> 00:20:04,196 You know, Jessica, you were wrong. 307 00:20:04,269 --> 00:20:07,670 Dorie Sparling is a prisoner, and she's not happy about it. 308 00:20:07,739 --> 00:20:11,800 All right. But in that case, why doesn't she just go to the police? 309 00:20:12,311 --> 00:20:14,609 Well, you met Wendell, the guy with all the pecs? 310 00:20:14,680 --> 00:20:16,648 Yes. I rest my case. 311 00:20:17,716 --> 00:20:21,846 (SIGHING) Hey, did I tell you Mrs. Sparling and I grew up in the same neighborhood? 312 00:20:21,920 --> 00:20:23,581 No, you didn't mention that. 313 00:20:23,655 --> 00:20:26,920 Yeah. It's real lousy, her being in this situation. 314 00:20:28,760 --> 00:20:31,752 Charlie, I hope you won't take offense at this, 315 00:20:31,830 --> 00:20:35,596 but are you sure you're not allowing your feeling for Mrs. Sparling 316 00:20:35,667 --> 00:20:37,430 to color your judgment? 317 00:20:37,502 --> 00:20:38,730 (LAUGHS) 318 00:20:38,971 --> 00:20:42,031 My feelings? Where in the world did you get that idea? 319 00:20:42,107 --> 00:20:45,235 DORIE: Graham, I thought this was supposed to be a celebration. 320 00:20:45,310 --> 00:20:46,538 GRAHAM: Hey, it's not like I'm telling you 321 00:20:46,612 --> 00:20:48,375 to give up shopping for the rest of your life. 322 00:20:48,447 --> 00:20:50,574 Um, I'll see you in a minute. 323 00:20:51,083 --> 00:20:53,517 GRAHAM: Just take it from me, okay? 324 00:20:54,786 --> 00:20:58,051 Oh, Mrs. Sparling. Mrs. Sparling, hi there. 325 00:20:58,890 --> 00:21:00,152 Oh, hi, Mr. Garrett. 326 00:21:00,225 --> 00:21:03,558 Uh, you must be Graham Farrow, right? Pleased to meet you. 327 00:21:03,629 --> 00:21:06,427 Mr. Garrett, I told you about this before. 328 00:21:06,865 --> 00:21:08,730 If you were a wise man, you would go away. 329 00:21:08,800 --> 00:21:12,236 Hey, look, pal, why don't you stay out of my life, huh? 330 00:21:17,142 --> 00:21:21,511 Graham, was that really necessary? The man was just trying to be friendly. 331 00:21:21,580 --> 00:21:24,674 GRAHAM: Yeah? Then I do think that was necessary. 332 00:21:24,750 --> 00:21:27,685 Oh, Charlie. Good heavens. 333 00:21:27,753 --> 00:21:29,015 (PANTING) 334 00:21:30,289 --> 00:21:32,052 You see what I mean? 335 00:21:42,034 --> 00:21:43,763 (TELEPHONE RINGING) 336 00:21:49,608 --> 00:21:52,941 Yeah? Charlie, it's me. Are you okay? 337 00:21:53,145 --> 00:21:57,582 Oh yeah. Yeah, yeah, I'm fine. You don't sound so good. 338 00:21:57,883 --> 00:22:00,374 (SIGHING) Listen, Graham knows who you are and why you're here. 339 00:22:01,019 --> 00:22:02,884 Yeah, I was gonna tell you about that. 340 00:22:03,155 --> 00:22:06,750 It's okay. Phil hired you to bring back all the money that Graham stole, right? 341 00:22:07,793 --> 00:22:10,557 Money? Uh, yeah, right. 342 00:22:10,996 --> 00:22:13,362 Oh, Charlie, I've goofed up, big time. 343 00:22:13,699 --> 00:22:16,429 Listen, I have got to get away from Graham. 344 00:22:16,501 --> 00:22:19,163 I mean, I... I don't want to come across as a terrible person or anything, 345 00:22:19,237 --> 00:22:22,331 but the truth is, I don't want to go back to my husband. 346 00:22:22,574 --> 00:22:26,772 Hey, Dorie, I understand. To hell with him and this gig, too. 347 00:22:26,978 --> 00:22:28,969 What's important is getting you out of there. 348 00:22:30,115 --> 00:22:32,083 Listen, I think I know what you're thinking, 349 00:22:32,150 --> 00:22:33,879 and I don't want to lead you on or anything, 350 00:22:35,253 --> 00:22:37,687 but I just don't know if it could work out with us. 351 00:22:37,756 --> 00:22:41,385 I mean, it might and it might not. 352 00:22:43,462 --> 00:22:46,727 Anyway, I think I can lay my hands on the money. 353 00:22:47,065 --> 00:22:50,330 Forget the money. I don't want you taking any chances. 354 00:22:50,402 --> 00:22:54,463 Now, what I've got to know is exactly where your playmates are right now. 355 00:23:01,913 --> 00:23:03,574 (KNOCKING ON DOOR) 356 00:23:07,252 --> 00:23:10,449 Jessica. I need your help. 357 00:23:12,057 --> 00:23:13,319 Dorie Sparling? 358 00:23:13,392 --> 00:23:15,519 That is one frightened lady. 359 00:23:16,094 --> 00:23:18,221 What do you want me to do, Charlie? 360 00:23:27,372 --> 00:23:28,600 Psst, Wendell. 361 00:23:31,510 --> 00:23:34,968 I was kind of hoping you'd give me an excuse to do that. 362 00:23:37,115 --> 00:23:38,480 (GUN COCKING) 363 00:23:43,755 --> 00:23:46,121 Dorie, it's me, Charlie. 364 00:23:48,093 --> 00:23:50,186 Charlie, Charlie, thank God. 365 00:23:50,462 --> 00:23:52,930 Okay, come on, we got to get moving. What about Graham? 366 00:23:52,998 --> 00:23:54,761 Don't worry, he's being taken care of. 367 00:23:54,833 --> 00:23:56,698 (CALYPSO MUSIC PLAYING) 368 00:24:06,411 --> 00:24:07,878 (MUSIC STOPS) 369 00:24:10,916 --> 00:24:12,440 (MUSIC RESUMES) 370 00:24:16,221 --> 00:24:18,917 Now, I want to be absolutely sure that I've got this right. 371 00:24:19,024 --> 00:24:23,552 So, when you're steering into the wind, you're jibing, right? And... 372 00:24:23,628 --> 00:24:25,653 No, that's called tacking. 373 00:24:25,730 --> 00:24:27,527 Oh, oh, yes, yes. 374 00:24:27,732 --> 00:24:28,756 And then, if you were... 375 00:24:28,834 --> 00:24:30,893 Mrs. Fletcher, you're really going to have to excuse me. 376 00:24:30,969 --> 00:24:32,129 I need to get back to the boat. 377 00:24:32,204 --> 00:24:35,230 Oh, dear, I've only got a couple of more questions to ask you. 378 00:24:35,307 --> 00:24:37,605 Oh, I am so glad I ran into you. 379 00:24:37,709 --> 00:24:41,645 You see, it appears that I have written two complete chapters 380 00:24:41,713 --> 00:24:44,580 using all of the wrong information. Now, if you could... 381 00:24:44,649 --> 00:24:46,412 Perhaps we can discuss it another time. 382 00:24:46,485 --> 00:24:49,318 Oh, yes, yes, that would be lovely. 383 00:24:49,554 --> 00:24:52,455 I mean, tomorrow afternoon would be perfect. 384 00:24:52,724 --> 00:24:56,592 Say, 3:00? Uh, no. No, not 3:00. Say 4:30. 385 00:24:56,661 --> 00:24:59,755 I mean, that would be perfect for me, if that didn't inconvenience you. 386 00:24:59,831 --> 00:25:04,393 Mrs. Fletcher, I was under the impression that you weren't doing any writing, 387 00:25:04,469 --> 00:25:06,232 that this was a pleasure trip for you. 388 00:25:06,304 --> 00:25:11,742 Oh, but it is. You see, I wrote those two chapters before I left New York. 389 00:25:11,810 --> 00:25:13,038 (LAUGHS) 390 00:25:13,345 --> 00:25:14,835 Take care. Yes. 391 00:25:49,180 --> 00:25:50,545 (GUN COCKING) 392 00:26:07,399 --> 00:26:08,730 Charlie... 393 00:26:09,467 --> 00:26:10,957 Dorie, no. 394 00:26:32,490 --> 00:26:34,481 (SIREN WAILING) 395 00:26:35,827 --> 00:26:37,419 Madame Fletcher. 396 00:26:40,298 --> 00:26:42,493 (SPEAKING FRENCH) 397 00:26:46,871 --> 00:26:50,602 Monsieur Garrett did not sleep in his own room last evening. 398 00:26:51,676 --> 00:26:52,870 Where is he? 399 00:26:52,944 --> 00:26:54,468 I have no idea. 400 00:26:56,247 --> 00:27:00,308 May I remind you, madame, that you could well be charged as an accomplice in this affair. 401 00:27:00,385 --> 00:27:02,046 (KNOCKING ON DOOR) 402 00:27:02,287 --> 00:27:04,152 (SPEAKING FRENCH) 403 00:27:09,094 --> 00:27:12,063 We found him asleep in the hills above Trinity Bay. 404 00:27:12,130 --> 00:27:14,155 Perhaps now we will learn the truth. 405 00:27:14,232 --> 00:27:16,632 His pistol. It was fired recently. 406 00:27:17,636 --> 00:27:19,433 There's a single round missing from the cylinder. 407 00:27:19,504 --> 00:27:23,873 The one I fired at the killer, which is what I've been trying to tell this bozo. 408 00:27:23,942 --> 00:27:26,775 I spent most of the night trying to track down the lousy bum. 409 00:27:26,845 --> 00:27:32,579 Captain St. Denis, the bullet that killed Mrs. Sparling, has it been recovered? 410 00:27:33,184 --> 00:27:37,450 Regrettably, no. It passed through the victim and is probably somewhere 411 00:27:37,522 --> 00:27:40,150 beneath the sifting sands of the inlet. 412 00:27:40,759 --> 00:27:43,922 Fortunately, I do not think that we will need it. 413 00:27:57,042 --> 00:27:58,532 Hey, Dad, you got a minute? 414 00:27:58,610 --> 00:28:00,339 Uh, can we talk about it later? 415 00:28:00,412 --> 00:28:02,471 I'm worried. About you and Mom. 416 00:28:02,547 --> 00:28:05,038 Oh, I thought the only thing you worried about was saving enough money 417 00:28:05,116 --> 00:28:07,243 to run away to New York City. 418 00:28:08,920 --> 00:28:12,447 Your mother and I have had problems before. They will pass. 419 00:28:12,524 --> 00:28:15,459 Now, I have to go to Fort-de-France to get some pipe fittings. 420 00:28:15,527 --> 00:28:17,119 For Mr. Garrett's room? Yes. 421 00:28:17,195 --> 00:28:19,220 I fixed it. It's not right. 422 00:28:19,431 --> 00:28:21,456 JEFF: Oh, what a surprise. 423 00:28:23,268 --> 00:28:24,667 Ah, Jessica. 424 00:28:27,272 --> 00:28:29,263 Problems? Yeah, he's bummed out. 425 00:28:29,340 --> 00:28:33,242 Seems like Farrow's not going to come across with the money he promised. 426 00:28:33,311 --> 00:28:34,835 That's too bad. 427 00:28:36,781 --> 00:28:40,444 Now, Charlie said that he fired his gun in that direction 428 00:28:40,985 --> 00:28:43,783 at a shadowy figure running away from him. 429 00:28:44,022 --> 00:28:48,425 You believe everything he says? Charlie? Absolutely not. 430 00:28:48,493 --> 00:28:50,120 Yet you trust him. 431 00:28:50,195 --> 00:28:53,187 Well, I think it's more that I understand him. 432 00:28:53,364 --> 00:28:56,959 I... I really think that Charlie is basically a decent man. 433 00:28:57,035 --> 00:28:58,468 Who lies to you. 434 00:28:58,536 --> 00:29:01,528 Well, who withholds things. I mean, it's predictable. 435 00:29:01,606 --> 00:29:05,770 He lives by his own code, which is usually taking care of number one, 436 00:29:06,111 --> 00:29:11,242 but then he will suddenly reveal this foolhardy, courageous side, 437 00:29:11,916 --> 00:29:16,512 such as risking his own life to try and save Dorie Sparling. 438 00:29:16,588 --> 00:29:18,749 Courage. God, I wish I had some. 439 00:29:18,823 --> 00:29:21,621 There. What? Jessica, what... What is that? 440 00:29:23,228 --> 00:29:24,456 Hang on. 441 00:29:30,802 --> 00:29:33,032 JESSICA: There. It's a bullet. 442 00:29:33,838 --> 00:29:36,830 Well, I think that will give Charlie an alibi. 443 00:29:37,108 --> 00:29:38,803 At least it'll get him out of jail. 444 00:29:40,078 --> 00:29:42,911 GRAHAM: Sparling, you miserable son of a... 445 00:29:43,681 --> 00:29:45,148 You did this. 446 00:29:45,517 --> 00:29:48,111 SPARLING: Well, you just think of it as a message, friend. 447 00:29:48,419 --> 00:29:52,219 I want my money. If I get it, and fast, 448 00:29:52,290 --> 00:29:54,520 you'll continue to lead a healthy life. 449 00:29:54,592 --> 00:29:57,652 I don't have it. It disappeared last night. 450 00:29:58,062 --> 00:29:59,120 What do you mean? 451 00:29:59,197 --> 00:30:02,064 You figure it out, Phil. Talk to your hired gun. 452 00:30:02,133 --> 00:30:04,431 I already have and you're lying. 453 00:30:04,736 --> 00:30:07,068 Now, you listen carefully, Graham. 454 00:30:07,138 --> 00:30:10,073 You stole it from me, you give it back to me. 455 00:30:10,375 --> 00:30:13,640 You've got 12 hours to confirm that it's on its way. 456 00:30:15,680 --> 00:30:17,443 (SPEAKING FRENCH) 457 00:30:20,852 --> 00:30:24,151 COLETTE: Hello, Hotel Deux Perroquets. May I help you? 458 00:30:24,389 --> 00:30:26,118 One moment, please. 459 00:30:27,258 --> 00:30:31,422 Excuse me, Mrs. Venable. You have a phone call from Richmond, Virginia. 460 00:30:31,496 --> 00:30:33,225 It's your attorney. 461 00:30:35,533 --> 00:30:36,795 Money? What money? 462 00:30:37,001 --> 00:30:39,401 Look, Garrett, don't mess with me. 463 00:30:39,604 --> 00:30:42,596 Hey, Mr. Sparling, I don't know what the hell you're talking about. 464 00:30:42,674 --> 00:30:46,041 You know, you hired me to find your wife. I found her. 465 00:30:46,344 --> 00:30:47,572 Send me a bill. 466 00:30:47,645 --> 00:30:48,873 Are you sure there's nothing... 467 00:30:59,224 --> 00:31:01,886 Funny, I don't remember calling room service. 468 00:31:01,960 --> 00:31:03,621 Where's the money? 469 00:31:03,828 --> 00:31:05,022 What is it with you? 470 00:31:05,096 --> 00:31:07,564 All of a sudden everybody wants to know where the money is. 471 00:31:07,632 --> 00:31:09,862 I just got off the phone telling your partner 472 00:31:09,934 --> 00:31:11,834 I don't know anything about any money. 473 00:31:11,903 --> 00:31:15,430 Now, don't be a chump, Garrett. You were had by the lady. 474 00:31:15,707 --> 00:31:17,436 You watch what you say about her. 475 00:31:17,508 --> 00:31:20,568 Believe me, by now she'd have dumped you and been halfway around the world. 476 00:31:20,645 --> 00:31:22,135 Oh, yeah? Yeah. 477 00:31:22,247 --> 00:31:23,475 (GRUNTS) 478 00:31:24,649 --> 00:31:25,877 (PUNCHES LANDING) 479 00:31:26,417 --> 00:31:30,649 Yes? Yes, that's exactly what I'm looking for. 480 00:31:30,922 --> 00:31:32,549 (THUMPING) 481 00:31:33,157 --> 00:31:35,625 Dave, I have to go. Bye. 482 00:31:41,833 --> 00:31:43,494 (GLASS SHATTERING) 483 00:31:44,002 --> 00:31:45,230 Charlie? 484 00:31:45,503 --> 00:31:46,800 (CHARLIE GRUNTING) 485 00:31:46,871 --> 00:31:48,896 Charlie, are you in there? 486 00:31:51,142 --> 00:31:53,406 Mr. Garrett is indisposed just now, Mrs. Fletcher. 487 00:31:53,478 --> 00:31:56,038 Well, I want to see him. Charlie! 488 00:31:56,781 --> 00:31:59,113 Look, Mr. Farrow, either you let me in immediately, 489 00:31:59,183 --> 00:32:01,310 or I'm notifying the police. 490 00:32:04,923 --> 00:32:09,326 Oh, my! Charlie! Good heavens, stop that! 491 00:32:10,828 --> 00:32:12,159 (GROANING) 492 00:32:16,501 --> 00:32:19,766 Nothing that won't grow back in a couple of months. 493 00:32:20,772 --> 00:32:23,969 All right. They wanted the money, right? 494 00:32:24,342 --> 00:32:29,006 You, too? What is it with everybody? They got money on the brain? 495 00:32:29,280 --> 00:32:32,579 Charlie, I just got off the phone with Dave Kowalski. 496 00:32:32,650 --> 00:32:33,639 The reporter? 497 00:32:33,718 --> 00:32:35,208 From the Chicago Examiner. 498 00:32:35,286 --> 00:32:40,223 He said that the word is that Philip Sparling has been in deep financial difficulty 499 00:32:40,291 --> 00:32:43,818 ever since Graham Farrow and his wife took off together. 500 00:32:44,028 --> 00:32:47,930 Apparently she and Farrow cleaned out the company bank accounts. 501 00:32:48,032 --> 00:32:50,796 So? What does that have to do with me? 502 00:32:51,069 --> 00:32:55,972 Well, that plus the fact that Farrow isn't financing the hotel repairs. 503 00:32:56,808 --> 00:32:59,868 And also what I should have suspected all along is that, as usual, 504 00:32:59,944 --> 00:33:03,380 you haven't even been close to being straight with me. 505 00:33:03,481 --> 00:33:05,244 (SIGHING) Jessica, look... 506 00:33:05,316 --> 00:33:06,840 Charlie, think. 507 00:33:07,251 --> 00:33:11,210 If I hadn't turned up, you might have been killed. You still might. 508 00:33:11,289 --> 00:33:15,419 Dorie didn't steal her husband's money. It must've been that guy, Farrow. 509 00:33:15,493 --> 00:33:18,291 I mean, she was just trying to get it back that night. 510 00:33:18,363 --> 00:33:20,263 But the reason I didn't tell you at the time was 511 00:33:20,331 --> 00:33:23,266 I didn't want to get you too deeply involved. 512 00:33:24,102 --> 00:33:26,332 Too deeply involved? 513 00:33:26,604 --> 00:33:31,041 Charlie, who do you think detained Graham Farrow while you were off... 514 00:33:31,109 --> 00:33:32,974 Okay, okay, all right. 515 00:33:34,245 --> 00:33:35,906 (SIGHING) I'm sorry. 516 00:33:36,481 --> 00:33:38,847 Now, how much are we talking about? 517 00:33:38,916 --> 00:33:40,008 What difference does it make? 518 00:33:41,386 --> 00:33:42,614 Charlie. 519 00:33:45,723 --> 00:33:47,384 Six million bucks. 520 00:33:52,930 --> 00:33:54,898 I gotta tell you, Jessica, 521 00:33:54,966 --> 00:33:56,524 the thought of putting all that money 522 00:33:56,601 --> 00:33:58,967 back in the pocket of that sleazo, Phil Sparling, 523 00:33:59,037 --> 00:34:00,504 really frosts me. 524 00:34:00,571 --> 00:34:02,266 Maybe he'll give you a reward. 525 00:34:02,807 --> 00:34:05,105 In your dreams. It's under here. 526 00:34:05,910 --> 00:34:07,502 (GRUNTING) 527 00:34:12,683 --> 00:34:16,949 I figured the best thing was to stash it where nobody would think to... 528 00:34:18,389 --> 00:34:20,687 It's not here. The money's gone! 529 00:34:23,261 --> 00:34:24,455 (SIGHS) 530 00:35:34,866 --> 00:35:38,063 Oh, Miss Willens, I was on my way to see you. You're leaving? 531 00:35:38,136 --> 00:35:39,899 I... I can't talk to you now, Mr. Venable. 532 00:35:39,971 --> 00:35:41,836 Oh, this won't take but a minute. Here, let me help you with... 533 00:35:41,906 --> 00:35:43,100 I said, "Not now." 534 00:35:43,174 --> 00:35:44,801 Well, I think you'll find it's important. 535 00:35:44,876 --> 00:35:47,674 I, uh, hope you won't be offended, Norma, 536 00:35:47,745 --> 00:35:49,372 uh, Miss Willens, 537 00:35:49,514 --> 00:35:53,473 but my mother, when she saw that I was attracted to you, 538 00:35:53,818 --> 00:35:58,414 she took the liberty of having her attorney look into your, um, background. 539 00:35:58,756 --> 00:35:59,848 Your mother did this? 540 00:35:59,924 --> 00:36:02,552 I assure you, it was over my most strenuous objections. 541 00:36:02,627 --> 00:36:05,323 And your reputation has proven spotless. 542 00:36:05,496 --> 00:36:08,863 But there was one rather curious aspect to the report. 543 00:36:09,133 --> 00:36:12,227 I don't believe this. Please, try and understand. 544 00:36:12,937 --> 00:36:16,566 Well, it turns out that according to the Teacher's Association, 545 00:36:16,641 --> 00:36:19,041 you've been deceased for two years. 546 00:36:19,110 --> 00:36:22,238 Which may explain why you haven't been getting any mail from them. 547 00:36:23,247 --> 00:36:25,272 Ah, of course. 548 00:36:26,284 --> 00:36:29,276 Well, I'll take care of it as soon as I get home. 549 00:36:29,353 --> 00:36:30,377 Thank you very much, Hilton. 550 00:36:30,454 --> 00:36:31,978 My pleasure. Perhaps I could call you? 551 00:36:32,056 --> 00:36:34,251 She might welcome that, Hilton, 'cause where she's going, 552 00:36:34,325 --> 00:36:36,919 she's not going to get too many calls. 553 00:36:37,495 --> 00:36:42,296 Excuse me. Um, could someone please tell me exactly what this is about? 554 00:36:42,533 --> 00:36:47,300 It's about six million bucks and the murder of a lady who didn't deserve to die. 555 00:36:47,672 --> 00:36:50,903 Your sandals left a very distinctive footprint 556 00:36:50,975 --> 00:36:53,068 up in the jungle where Charlie hid the money, 557 00:36:53,144 --> 00:36:54,611 and where you found it. 558 00:36:54,679 --> 00:36:57,113 Your suggestion to run an Interpol check on this woman 559 00:36:57,181 --> 00:36:59,513 was very astute, madame Fletcher. 560 00:37:01,719 --> 00:37:06,156 It turns out that she is a professional assassin, Marybeth Carlson, 561 00:37:06,924 --> 00:37:09,552 wanted for murder in several countries. 562 00:37:09,894 --> 00:37:12,488 Good heavens. She's a contract hitter? 563 00:37:14,465 --> 00:37:15,932 Who sent you? 564 00:37:18,002 --> 00:37:21,563 I have a feeling it was your client, Charlie. 565 00:37:22,106 --> 00:37:24,631 Phil Sparling? No, no, no. Oh, no. 566 00:37:24,709 --> 00:37:26,939 He hired me to rescue his wife. 567 00:37:30,047 --> 00:37:31,071 No. 568 00:37:33,884 --> 00:37:34,908 No. 569 00:37:42,627 --> 00:37:46,028 NORMA: And once Garrett led me to Mrs. Sparling and Graham Farrow, 570 00:37:46,097 --> 00:37:47,928 my job was to get the money back. 571 00:37:47,999 --> 00:37:52,402 Yeah, and there I was, too dumb to realize that I'd set Dorie up for this. 572 00:37:52,470 --> 00:37:57,203 This weapon we found, you used it to assassinate madame Sparling? 573 00:37:58,009 --> 00:37:59,033 No. 574 00:38:01,212 --> 00:38:05,808 I followed Garrett down to the bay, I watched him bring Mrs. Sparling ashore. 575 00:38:06,417 --> 00:38:10,649 Yes, I did have the rifle with me, but I was only gonna scare them. 576 00:38:11,289 --> 00:38:12,756 Someone else shot her. 577 00:38:14,659 --> 00:38:16,422 I never did see who. 578 00:38:17,295 --> 00:38:20,628 But that is a night scope, and I did see the cash. 579 00:38:20,898 --> 00:38:23,731 So you followed Charlie up to the jungle shack 580 00:38:23,801 --> 00:38:25,496 and watched where he hid the money? 581 00:38:26,337 --> 00:38:28,567 And when he left, I grabbed it. 582 00:38:28,806 --> 00:38:30,865 And I was just about to go to the airport... 583 00:38:30,941 --> 00:38:33,842 (BLOWING) All right. Despite your denial, madame Willens... 584 00:38:33,911 --> 00:38:36,072 Or, rather, Carlson, 585 00:38:37,581 --> 00:38:41,415 I am placing you under arrest for the murder of Dorie Sparling. 586 00:38:42,219 --> 00:38:44,710 NORMA: Look, I told you, I didn't kill her. 587 00:38:45,456 --> 00:38:49,415 Go ahead, check my weapon. It hasn't been fired in months. 588 00:38:50,027 --> 00:38:51,358 That's it! 589 00:38:52,129 --> 00:38:54,825 Pardon? Don't ask. She gets this way. 590 00:38:54,899 --> 00:38:57,993 I believe I know who killed Mrs. Sparling. But... 591 00:38:58,069 --> 00:39:01,835 But in order to prove it, I need to stop in the village. 592 00:39:08,479 --> 00:39:09,912 But just so that everybody understands, 593 00:39:09,980 --> 00:39:13,438 this doesn't necessarily mean that our marriage is over. 594 00:39:13,517 --> 00:39:18,352 I simply felt the need to get back to Maine for a while and get my head straight. 595 00:39:19,323 --> 00:39:20,688 We talked it all out. 596 00:39:21,926 --> 00:39:26,522 It's the best thing that she could do for all of us, I think. 597 00:39:26,697 --> 00:39:29,325 I certainly hope you're right, Maurice. 598 00:39:29,767 --> 00:39:32,895 So, Norma Willens killed Dorie Sparling? 599 00:39:33,871 --> 00:39:36,635 It looks that way. You know, I really feel... 600 00:39:36,707 --> 00:39:39,141 I really feel very sorry for Charlie. 601 00:39:39,210 --> 00:39:42,907 Mrs. Sparling's death, well, he took it very badly. 602 00:39:42,980 --> 00:39:46,381 Yeah, I saw him going out a while ago. He seemed pretty upset. 603 00:39:46,517 --> 00:39:50,214 I offered to go with him, but he seemed to want to be alone. 604 00:39:51,222 --> 00:39:52,985 Oh, that reminds me, 605 00:39:53,591 --> 00:39:55,388 it's past my bedtime. 606 00:39:56,160 --> 00:39:58,185 Night. Good night, everyone. 607 00:39:59,430 --> 00:40:00,488 Dad. 608 00:40:05,503 --> 00:40:07,130 Good night, Jeff. 609 00:40:43,207 --> 00:40:46,040 Well, you sure as hell called that right, Jessica. 610 00:40:46,110 --> 00:40:50,604 Monsieur Garrett. Jessica. I had a report there was a lizard in the room. 611 00:40:51,248 --> 00:40:54,809 There is, pal. You. Dorie Sparling's killer. 612 00:40:55,419 --> 00:40:57,944 And you came here to find the money you murdered her for. 613 00:40:58,022 --> 00:41:00,013 Oh, no, no, you are mistaken. 614 00:41:00,090 --> 00:41:01,614 I wish we were, Maurice. 615 00:41:01,692 --> 00:41:05,788 First of all, it had to be someone who knew Charlie's moves. 616 00:41:05,863 --> 00:41:08,354 Such as the fact that he was going up to Trinity Bay last night 617 00:41:08,432 --> 00:41:11,060 to rescue Dorie Sparling from the yacht. 618 00:41:11,168 --> 00:41:14,695 Well, that... That would be Miss Willens. I heard that she followed him up there. 619 00:41:14,772 --> 00:41:19,175 No, no, no, Jessica's talking about somebody who probably got there before me. 620 00:41:19,243 --> 00:41:23,179 Someone who also had a way of knowing that Dorie Sparling had found the money 621 00:41:23,247 --> 00:41:25,647 that Graham Farrow stole from her husband 622 00:41:25,716 --> 00:41:27,843 and knew that she was bringing it ashore. 623 00:41:27,918 --> 00:41:29,681 Well, how would I know that? 624 00:41:29,753 --> 00:41:32,085 By listening in on Charlie's phone calls. 625 00:41:32,156 --> 00:41:33,487 Yesterday, when I was in the lobby, 626 00:41:33,557 --> 00:41:36,993 I noticed how you were able to break into the guest room phone calls. 627 00:41:37,061 --> 00:41:40,497 Sorry to cut in, Mrs. Donohue. I think I have cleared your line. 628 00:41:40,564 --> 00:41:44,227 Between the hotel's ancient equipment and your handiness with such things, 629 00:41:44,301 --> 00:41:46,064 I'm sure it was quite a simple matter. 630 00:41:46,136 --> 00:41:50,266 Oh, dear. Jessica, I respect your imagination and your creativity, 631 00:41:50,341 --> 00:41:52,605 but it is clear they have gotten out of hand. 632 00:41:52,676 --> 00:41:53,665 Now, excuse me. 633 00:41:54,245 --> 00:41:55,872 (GUN COCKING) I wouldn't do that, pal. 634 00:41:55,946 --> 00:41:58,073 There's something else, Maurice. 635 00:41:58,148 --> 00:42:01,811 This isn't the first time that you've searched Charlie's room for that money. 636 00:42:01,886 --> 00:42:04,878 Forgive me, but now you are being truly ridiculous. 637 00:42:04,955 --> 00:42:05,944 Wrong, buster. 638 00:42:06,023 --> 00:42:10,084 This afternoon, I noticed Captain St. Denis' watering can was clogged, 639 00:42:10,160 --> 00:42:14,119 and it reminded me that when I came out of my room earlier today, 640 00:42:14,598 --> 00:42:17,431 you had apparently just been in Charlie's room, 641 00:42:17,501 --> 00:42:20,095 ostensibly to repair his clogged sink. 642 00:42:20,170 --> 00:42:21,728 For Mr. Garrett's room? Yes. 643 00:42:21,805 --> 00:42:23,830 I fixed it. It's not right. 644 00:42:24,041 --> 00:42:25,372 JEFF: Oh, that's a surprise. 645 00:42:25,442 --> 00:42:27,933 The fact was, Jeff had fixed the drain. 646 00:42:28,012 --> 00:42:31,914 You were simply using it as an excuse to get into Charlie's room. 647 00:42:31,982 --> 00:42:35,076 And I noticed when you went to light your cigar, 648 00:42:35,819 --> 00:42:38,754 you couldn't find this, your missing lighter. 649 00:42:40,524 --> 00:42:43,687 The one you lost at the inlet from Trinity Bay. 650 00:42:44,261 --> 00:42:47,287 We found it right where you were standing when you shot Dorie. 651 00:42:47,364 --> 00:42:51,858 At the base of the tree where I found the bullet that Charlie fired at you. 652 00:42:55,906 --> 00:43:00,969 After the poker game, I happened to overhear Sergeant Courbet mention that 653 00:43:01,345 --> 00:43:03,438 Mr. Garrett has arrived on the island 654 00:43:03,514 --> 00:43:06,813 and that he was a private investigator from Chicago. 655 00:43:07,484 --> 00:43:10,078 I was desperate to get back at Farrow. 656 00:43:10,487 --> 00:43:14,821 I knew he and Mrs. Sparling were from Chicago, so I was curious. 657 00:43:14,892 --> 00:43:16,757 Maybe there was a connection. 658 00:43:16,827 --> 00:43:19,261 And when you discovered Charlie was a guest at the hotel, 659 00:43:19,330 --> 00:43:21,355 you checked his phone calls. 660 00:43:21,432 --> 00:43:26,028 And voila, there it was. He had been talking to Philip Sparling. 661 00:43:26,303 --> 00:43:28,931 And so you listened to the rest of my phone calls. 662 00:43:29,006 --> 00:43:32,442 And when Mrs. Sparling called and mentioned the money, 663 00:43:33,143 --> 00:43:34,804 I made a decision. 664 00:43:35,346 --> 00:43:39,009 To kill her and Charlie and take the money. 665 00:43:39,850 --> 00:43:44,378 Yes. But when Mr. Garrett fired back at me and almost hit me, 666 00:43:44,455 --> 00:43:48,516 I panicked and ran away. 667 00:43:52,296 --> 00:43:53,285 (EXCLAIMING IN FRUSTRATION) 668 00:43:53,364 --> 00:43:55,924 My lighter. If you had not found that... 669 00:43:56,500 --> 00:44:00,664 I didn't. I noticed that you were without it after the murder. 670 00:44:01,639 --> 00:44:04,267 I bought this one today, in the village 671 00:44:05,309 --> 00:44:07,539 on the chance that I was right. 672 00:44:15,886 --> 00:44:19,049 JESSICA: I mean, I'm not sure that it would have been Lauren's first choice 673 00:44:19,123 --> 00:44:20,750 for getting a new start, 674 00:44:20,824 --> 00:44:25,454 but the hotel's all hers, and Graham Farrow has signed a quitclaim on his share. 675 00:44:25,529 --> 00:44:27,121 Oh, that's nice. 676 00:44:27,297 --> 00:44:30,425 And Jeff's decided to stay on with her, and Colette. 677 00:44:30,501 --> 00:44:31,968 Good. Mmm-hmm. 678 00:44:32,770 --> 00:44:34,965 Jessica, what time do you have? 679 00:44:35,039 --> 00:44:37,701 Well, five minutes later than the last time you asked. 680 00:44:37,775 --> 00:44:40,869 Oh, I'm sorry. It's just that I don't want to miss my plane. 681 00:44:40,944 --> 00:44:43,276 Well, Charlie, I don't blame you. 682 00:44:45,215 --> 00:44:46,682 Yeah, I know. 683 00:44:47,017 --> 00:44:49,577 It was just so damned sweet there for a while, 684 00:44:49,653 --> 00:44:52,554 even though it was all maybe just a fantasy. 685 00:44:53,624 --> 00:44:56,457 I guess I should put a lid on that kind of stuff, huh? 686 00:44:56,527 --> 00:45:00,759 I don't think you can, Charlie. But don't even try. You're a romantic. 687 00:45:00,998 --> 00:45:02,226 Who, me? Come on. 688 00:45:02,299 --> 00:45:06,429 Listen, there aren't enough people like you in the world these days. 689 00:45:07,504 --> 00:45:08,698 So when are you heading back? 690 00:45:08,806 --> 00:45:11,934 Well, not until after I've had a vacation, thank you. 691 00:45:12,009 --> 00:45:14,102 You mean, you haven't been having a vacation? 692 00:45:14,178 --> 00:45:16,305 All this time I thought you were resting. 693 00:45:16,380 --> 00:45:18,871 Rest? Listen, I've got tennis in half an hour, 694 00:45:18,949 --> 00:45:21,076 and then Jeff's giving me a scuba lesson. 695 00:45:21,151 --> 00:45:24,086 Charlie, it's not too late for you to try it. 696 00:45:24,788 --> 00:45:26,016 (LAUGHING) 56329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.