Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,853 --> 00:00:55,377
DORIE: (ON ANSWERING MACHINE)
Phil, darling,
2
00:00:55,455 --> 00:00:58,515
I wish there was
a nicer way to tell you this,
3
00:00:58,591 --> 00:00:59,956
but it's over.
4
00:01:00,326 --> 00:01:02,556
I guess it has been
for a long time.
5
00:01:03,496 --> 00:01:06,021
There isn't much more
that I can say,
6
00:01:06,733 --> 00:01:08,758
except by the time
you hear this,
7
00:01:08,835 --> 00:01:11,065
Graham and I
will be long gone.
8
00:01:12,338 --> 00:01:17,241
Anyway, Phil, I hope some day
you'll find it in your heart to...
9
00:01:17,310 --> 00:01:18,777
Sure, I will.
10
00:01:23,716 --> 00:01:25,047
(RINGING)
11
00:01:25,118 --> 00:01:26,585
MAN: Hello.
Hello. Murray?
12
00:01:26,653 --> 00:01:28,553
Yes.
It's Phil Sparling.
13
00:01:29,355 --> 00:01:31,949
I need a bird dog
who's not real smart,
14
00:01:32,459 --> 00:01:34,791
won't ask a lot of questions.
You know what I mean?
15
00:01:34,861 --> 00:01:35,850
I understand.
16
00:02:01,321 --> 00:02:04,688
Jessica,
it's Melanie Venable.
17
00:02:06,593 --> 00:02:09,460
Oh, hello, Melanie. Jessica, I'm
terribly sorry to be a bother,
18
00:02:09,529 --> 00:02:11,861
but I just have to talk
to you about Hilton.
19
00:02:11,931 --> 00:02:16,334
Melanie, I... Jessica,
please, tell me the truth, now.
20
00:02:16,970 --> 00:02:20,030
Do you think the boy
has any talent at all?
21
00:02:20,106 --> 00:02:22,199
Look, I can't
answer that question
22
00:02:22,275 --> 00:02:25,005
because I haven't had a chance
to read his manuscript yet.
23
00:02:25,078 --> 00:02:28,343
Now, if you'll excuse me... If only he
would pursue sensible goals, Jessica.
24
00:02:28,414 --> 00:02:30,541
I mean, he is such a
trial. Um, Mrs. Venable...
25
00:02:30,617 --> 00:02:32,585
I had hoped that our
coming out here would...
26
00:02:32,652 --> 00:02:35,951
Mrs. Venable, Mrs. Fletcher
and I have an engagement.
27
00:02:36,156 --> 00:02:37,646
Oh, of course.
28
00:02:38,658 --> 00:02:43,322
Well, thank you, Jessica.
I know you'll be honest.
29
00:02:46,799 --> 00:02:47,857
Wow.
30
00:02:47,934 --> 00:02:49,765
(LAUGHING) Jessica,
if you ever thought
31
00:02:49,836 --> 00:02:53,465
that running a hotel, even
in paradise, would be fun...
32
00:02:53,606 --> 00:02:57,838
Between dealing with the guests,
redecorating, and Maurice's gambling,
33
00:02:58,478 --> 00:03:01,845
I can't tell you how good
Cabot Cove looks to me now.
34
00:03:02,448 --> 00:03:04,313
Maurice?
I thought he'd stopped.
35
00:03:04,417 --> 00:03:09,480
I did, too. Seems to be worse than
ever. However, that is my problem.
36
00:03:09,989 --> 00:03:12,514
Oh, dear. I'll just be a couple
of minutes, all right, Lauren?
37
00:03:12,592 --> 00:03:16,153
Oh, perfect. I've got a couple
of things to do downstairs.
38
00:03:19,232 --> 00:03:20,927
Jeff.
Mother.
39
00:03:21,201 --> 00:03:23,897
Sorry, the sink drain
is clogged in 214.
40
00:03:24,070 --> 00:03:26,095
Um, is your father around?
41
00:03:26,272 --> 00:03:27,637
Not that I've noticed.
42
00:03:27,707 --> 00:03:31,973
Ooh, must be wonderful to see
everything in such vivid black and white.
43
00:03:32,245 --> 00:03:33,837
Well, one thing's for sure,
44
00:03:33,913 --> 00:03:38,577
I didn't inherit any talent for facing
the truth from your side of the family.
45
00:03:41,254 --> 00:03:42,448
(SIGHS)
46
00:03:42,655 --> 00:03:44,589
Martinique. SPARLING: What
do you mean, Martinique?
47
00:03:44,657 --> 00:03:46,181
You know,
down in the West Indies.
48
00:03:46,259 --> 00:03:48,090
Are you sure this time?
49
00:03:48,161 --> 00:03:50,129
Hey, look, Mr. Sparling,
50
00:03:50,597 --> 00:03:54,693
the yacht is moored off-shore. I
saw it on my way in from the airport.
51
00:03:54,767 --> 00:03:55,791
(KNOCKING AT DOOR)
52
00:03:55,868 --> 00:03:56,960
Yeah?
53
00:03:57,637 --> 00:04:00,037
Uh, it's maintenance,
Mr. Garrett.
54
00:04:00,707 --> 00:04:03,699
SPARLING: Come on, Garrett, you told me
they're everywhere from Yucat�n to Belize.
55
00:04:04,043 --> 00:04:07,843
And then last week you were dead
sure that they were in Miami.
56
00:04:07,914 --> 00:04:10,075
And then what? Barbados?
57
00:04:10,350 --> 00:04:12,341
Uh, I understand
the sink's clogged?
58
00:04:12,418 --> 00:04:14,784
That should be the
worst of my problems.
59
00:04:14,854 --> 00:04:18,585
Look, pal, in exactly 45 minutes,
there's a plane that goes to Chicago.
60
00:04:18,992 --> 00:04:20,857
No, no, no, go for it.
61
00:04:21,160 --> 00:04:24,152
But I want to hear from you the
second that you've spotted my wife.
62
00:04:24,230 --> 00:04:27,290
And no later than tomorrow.
You got it?
63
00:04:27,800 --> 00:04:28,960
Right.
64
00:04:30,403 --> 00:04:31,597
(SIGHS)
65
00:04:47,220 --> 00:04:48,949
(PEOPLE CHATTERING)
66
00:04:52,725 --> 00:04:54,590
(CELL PHONE RINGING)
67
00:05:01,200 --> 00:05:02,224
Yes?
68
00:05:03,703 --> 00:05:04,863
Martinique.
69
00:05:05,071 --> 00:05:06,129
Where on the island?
70
00:05:06,239 --> 00:05:08,605
The Hotel Deux Perroquets.
71
00:05:09,008 --> 00:05:10,236
Got it.
72
00:05:31,397 --> 00:05:34,924
Okay, I will
see your raise,
73
00:05:35,702 --> 00:05:37,499
and I will double it.
74
00:05:43,209 --> 00:05:46,144
You have frightened me
away, monsieur Farrow.
75
00:05:57,657 --> 00:06:00,649
I will call you, Graham.
Will you accept this?
76
00:06:07,200 --> 00:06:09,691
GRAHAM:
It's your decision, Maurice.
77
00:06:11,471 --> 00:06:12,836
Four jacks.
78
00:06:15,908 --> 00:06:17,773
(GRAHAM CLEARS THROAT)
79
00:06:17,977 --> 00:06:21,435
I'm afraid that my straight
flush beats your four jacks.
80
00:06:27,553 --> 00:06:31,546
Maurice, you could have lost to
someone who wasn't so fond of you.
81
00:06:34,160 --> 00:06:37,721
We better get back. The ladies
will be waiting. Gentlemen.
82
00:06:43,536 --> 00:06:45,663
Pardon. Captain.
83
00:06:48,307 --> 00:06:50,673
He passed through airport
customs a short while ago.
84
00:06:50,743 --> 00:06:53,576
Garrett. Passport, U.S.
85
00:06:53,946 --> 00:06:58,383
As you can see, Interpol lists him as
a private investigator from Chicago.
86
00:06:58,851 --> 00:07:00,284
(THANKING IN FRENCH)
87
00:07:00,353 --> 00:07:02,082
(SPEAKING FRENCH)
88
00:07:05,725 --> 00:07:08,922
DORIE: Lauren, you know
you don't have to like me.
89
00:07:10,029 --> 00:07:14,056
It's just that since, you know, Graham
and your husband seem to be hitting it off,
90
00:07:14,133 --> 00:07:16,829
it might make things a lot
easier if we tried to get along.
91
00:07:16,903 --> 00:07:20,566
You know, at least just for the few
weeks that we're gonna be down here.
92
00:07:20,640 --> 00:07:22,403
Am I right, Jessica?
93
00:07:22,675 --> 00:07:25,473
I'd really rather
you left me out of this.
94
00:07:27,680 --> 00:07:29,147
You're right, Dorie.
95
00:07:29,215 --> 00:07:30,546
Here we go.
96
00:07:32,351 --> 00:07:34,319
Oh, and one other thing.
97
00:07:35,021 --> 00:07:38,752
I think I've got a pretty good idea
of where you were coming from just now.
98
00:07:38,825 --> 00:07:40,918
I mean,
besides New England.
99
00:07:41,194 --> 00:07:45,824
I figure, what it is, is I
kind of, like, threaten you.
100
00:07:46,332 --> 00:07:51,201
I mean, 'cause I actually left my husband
instead of, you know, thinking about it.
101
00:07:51,904 --> 00:07:54,566
You know I'm on the money,
don't you, Jessica?
102
00:07:54,640 --> 00:07:57,734
Mrs. Sparling... LAUREN:
It's all right, Jessica.
103
00:07:58,778 --> 00:08:00,712
You're mistaken
about Maurice and me.
104
00:08:00,780 --> 00:08:03,806
(DOOR OPENS) Ladies,
hi. Sorry we're late.
105
00:08:10,423 --> 00:08:11,947
Maurice, what is it?
106
00:08:12,024 --> 00:08:13,355
The cards.
107
00:08:14,260 --> 00:08:15,989
I have rotten luck.
108
00:08:17,263 --> 00:08:18,594
The hotel,
109
00:08:19,732 --> 00:08:21,199
I lost half of it.
110
00:08:21,267 --> 00:08:22,666
Maurice, no.
111
00:08:22,735 --> 00:08:26,034
What he means is that we're
not just friends anymore.
112
00:08:27,173 --> 00:08:28,697
We're partners.
113
00:08:40,720 --> 00:08:43,348
Madame, hotel registration is over here.
114
00:08:46,192 --> 00:08:48,023
Ah, good evening.
May I help you?
115
00:08:48,094 --> 00:08:51,825
Uh, yes, my name is Norma
Willens. I have a reservation.
116
00:08:51,898 --> 00:08:53,798
Of course.
Miss Willens.
117
00:08:54,433 --> 00:08:55,957
Thank you.
Mmm-hmm.
118
00:09:04,710 --> 00:09:06,234
(CLEARS THROAT)
119
00:09:06,412 --> 00:09:08,141
Is this our mail,
Hilton?
120
00:09:08,214 --> 00:09:09,806
Uh, yes, Mother.
121
00:09:22,595 --> 00:09:23,789
Everything okay, Jessica?
122
00:09:23,863 --> 00:09:25,728
Oh, it was absolutely
delicious, Jeff.
123
00:09:25,798 --> 00:09:28,028
Be sure to give the chef
my compliments.
124
00:09:28,100 --> 00:09:32,628
MAN: Hey, what does a guy have to do
around here to get a well-done cheeseburger?
125
00:09:32,705 --> 00:09:35,697
Put this back on the fire
till it stops moving, will you?
126
00:09:35,775 --> 00:09:37,743
Charlie?
Charlie Garrett?
127
00:09:38,244 --> 00:09:39,472
Jessica!
128
00:09:40,046 --> 00:09:42,571
What in the world
are you doing here?
129
00:09:43,549 --> 00:09:45,107
You writing another book?
130
00:09:45,184 --> 00:09:49,712
Not this time. This is purely R and
R. I didn't even bring my laptop.
131
00:09:49,789 --> 00:09:51,450
And you? What about you?
132
00:09:51,524 --> 00:09:54,220
Monsieur Garrett,
I must speak with you.
133
00:09:55,328 --> 00:09:57,956
Madame Fletcher, pardon.
134
00:09:58,965 --> 00:10:00,626
Captain St. Denis.
135
00:10:03,169 --> 00:10:06,900
Monsieur Garrett, just exactly
what brings you to Martinique?
136
00:10:07,473 --> 00:10:08,940
Scuba diving.
137
00:10:10,142 --> 00:10:11,803
Room 208, Charlie.
138
00:10:12,511 --> 00:10:13,705
Gotcha.
139
00:10:16,182 --> 00:10:17,513
This way, please.
140
00:10:17,984 --> 00:10:18,973
(SIGHS)
141
00:10:19,619 --> 00:10:23,020
Can you believe it? My dad
lost half interest in the hotel.
142
00:10:23,089 --> 00:10:27,082
God, my mom's gotta be ready to
kill him, if I don't do it first.
143
00:10:27,293 --> 00:10:31,195
Jeff, yelling at your father, it
isn't going to change anything.
144
00:10:31,664 --> 00:10:33,689
Yeah, well it'll make me
feel a lot better.
145
00:10:33,766 --> 00:10:34,994
(SCOFFS)
146
00:10:36,369 --> 00:10:40,772
Listen, after you get off,
can we have a beer?
147
00:10:41,507 --> 00:10:45,238
I've got to finish an assignment
and get it off in tomorrow's mail.
148
00:10:45,411 --> 00:10:47,538
Colette, it's been
almost a month.
149
00:10:47,613 --> 00:10:49,672
I told you...
Oh, right.
150
00:10:50,683 --> 00:10:52,810
We'll be an item again
when I decide that being
151
00:10:52,885 --> 00:10:55,046
2,000 miles from
nowhere is wonderful.
152
00:10:55,121 --> 00:10:56,520
Jeff!
153
00:10:56,589 --> 00:10:58,614
Just because you're
angry with your parents...
154
00:10:58,691 --> 00:10:59,715
(TELEPHONE RINGING)
155
00:10:59,792 --> 00:11:04,320
...it isn't necessary to reject
everything they've worked so hard for.
156
00:11:04,397 --> 00:11:06,126
(RINGING CONTINUES)
157
00:11:08,134 --> 00:11:10,068
Charlie,
if I had to guess,
158
00:11:10,136 --> 00:11:13,162
I'd say about the closest
you ever came to scuba diving
159
00:11:13,239 --> 00:11:15,469
would be a McFish sandwich.
160
00:11:15,541 --> 00:11:17,941
(CHUCKLES) I don't think
I fooled that cop, either.
161
00:11:18,611 --> 00:11:20,135
Sit down.
Anyway,
162
00:11:20,212 --> 00:11:22,442
Phil Sparling hired me
to find his wife,
163
00:11:22,515 --> 00:11:24,574
who was kidnapped
by this guy Farrow.
164
00:11:24,650 --> 00:11:25,742
Dorie Sparling?
165
00:11:26,352 --> 00:11:27,649
Wait a minute,
you've seen her?
166
00:11:27,720 --> 00:11:29,051
Well, yes.
167
00:11:29,155 --> 00:11:32,420
I certainly didn't get the impression
that she was brought here against her will.
168
00:11:32,491 --> 00:11:34,959
Really? Well, by looking at her picture,
169
00:11:35,027 --> 00:11:38,019
she doesn't strike me as the
type that would run around.
170
00:11:38,097 --> 00:11:41,624
I mean, maybe she was putting
on an act for your benefit.
171
00:11:41,967 --> 00:11:44,162
Well, I suppose
it's possible.
172
00:11:45,404 --> 00:11:48,305
Or did you notice whether or
not she was under sedation?
173
00:11:48,374 --> 00:11:51,673
Or... Or did you see a guard,
or anything like that?
174
00:11:51,744 --> 00:11:55,680
Well, no, not really. I mean, there
was a young man on the boat, but...
175
00:11:55,748 --> 00:11:57,613
Well, then, that's it.
176
00:12:01,253 --> 00:12:06,953
Charlie, what does Mr. Sparling
expect of you if you find her?
177
00:12:07,493 --> 00:12:10,553
Well, he wants me to check
out how tight the security is,
178
00:12:10,629 --> 00:12:12,961
bring her back
to Chicago myself.
179
00:12:13,666 --> 00:12:18,433
If not, I mean, he doesn't want me to
pull any Crimson Pirate stuff or anything.
180
00:12:18,938 --> 00:12:22,669
(STUTTERING) I don't suppose
you'd want to alert the police?
181
00:12:23,342 --> 00:12:26,436
Right. Uh, that's exactly
what Sparling figured.
182
00:12:26,946 --> 00:12:28,436
Wait a minute.
183
00:12:29,115 --> 00:12:33,313
You don't suppose that Mrs. Sparling did
one of those mental flip-flops, do you?
184
00:12:33,385 --> 00:12:36,479
You know, like that, um,
that newspaper heiress,
185
00:12:36,655 --> 00:12:41,592
the one who got brainwashed into robbing
banks by the guys who grabbed her?
186
00:12:41,660 --> 00:12:44,527
Or, Charlie,
187
00:12:45,331 --> 00:12:48,732
I mean, is it possible
that there's some kind of
188
00:12:48,801 --> 00:12:51,361
miscommunication between
you and your client?
189
00:12:51,437 --> 00:12:54,133
Oh, no, no. He was
very clear about that.
190
00:12:54,874 --> 00:13:00,369
I mean, it occurred to me that
he may have an agenda of his own.
191
00:13:00,713 --> 00:13:04,149
You and I both know that
I've bought into that before.
192
00:13:04,383 --> 00:13:06,817
Anyway, I'll keep you
posted, okay?
193
00:13:09,155 --> 00:13:10,486
(CHUCKLES)
194
00:13:40,452 --> 00:13:45,981
Mr. Farrow, I have not seen
Mr. Or Mrs. DeLagre all morning.
195
00:13:48,494 --> 00:13:52,555
You know, it's really a shame the way
they've allowed this place to deteriorate.
196
00:13:52,631 --> 00:13:54,394
They work very hard.
197
00:13:55,367 --> 00:13:58,097
Colette, you needn't
make excuses for us.
198
00:13:58,737 --> 00:14:01,399
Lauren... The door is
over there, Mr. Farrow.
199
00:14:01,473 --> 00:14:04,965
Look, you made your feelings
abundantly clear last night.
200
00:14:05,044 --> 00:14:07,604
But, frankly, I think
you ought to feel fortunate.
201
00:14:07,680 --> 00:14:11,116
Now there are two of us to
worry about Maurice's problems.
202
00:14:11,183 --> 00:14:13,777
There's nothing wrong
with my husband.
203
00:14:14,186 --> 00:14:18,555
Okay. But understand that I
intend on protecting my investment.
204
00:14:19,091 --> 00:14:22,822
I'm having some papers drawn
up to formalize our arrangement.
205
00:14:23,028 --> 00:14:24,757
(TELEPHONE RINGING)
206
00:14:25,431 --> 00:14:26,523
His investment.
207
00:14:26,599 --> 00:14:28,794
COLETTE: Hello, Hotel Deux
Perroquets. May I help you?
208
00:14:30,169 --> 00:14:32,797
Mrs. DeLagre,
I am sorry to bother you,
209
00:14:33,405 --> 00:14:37,774
but it's the lady in 112, and she's
pretty upset. She wants to speak to you.
210
00:14:37,843 --> 00:14:39,834
I can't deal with it now.
211
00:14:46,852 --> 00:14:48,513
(GREETING IN FRENCH)
212
00:14:50,456 --> 00:14:51,787
Thank you.
213
00:14:59,932 --> 00:15:01,559
Oh, I'm sorry.
214
00:15:01,634 --> 00:15:03,363
Can't you watch
where you're going?
215
00:15:03,435 --> 00:15:06,529
Look, lady, it wasn't
as if I did it on purpose.
216
00:15:06,805 --> 00:15:07,999
Well...
217
00:15:09,642 --> 00:15:11,132
Mrs. Sparling?
218
00:15:12,344 --> 00:15:13,606
Have we met?
219
00:15:13,679 --> 00:15:16,147
(STAMMERING)
I've seen your pictures.
220
00:15:16,215 --> 00:15:18,740
In the Chicago
society pages.
221
00:15:20,286 --> 00:15:21,412
No kidding.
222
00:15:21,487 --> 00:15:23,011
Yeah, that's where I'm from.
223
00:15:23,088 --> 00:15:25,056
Well, what a small world.
224
00:15:25,124 --> 00:15:26,648
Yeah, really.
225
00:15:27,359 --> 00:15:30,328
Um, look, would you
like to, uh, I mean,
226
00:15:30,396 --> 00:15:33,661
maybe you got time to
have something cool to drink?
227
00:15:33,899 --> 00:15:36,367
Oh, um, well,
228
00:15:37,703 --> 00:15:38,829
sure.
229
00:15:42,174 --> 00:15:45,507
CHARLIE: Hey, do you see all these
palm trees and birds and stuff?
230
00:15:45,577 --> 00:15:48,307
We're a hell of a long way
from Chicago, aren't we?
231
00:15:54,086 --> 00:15:55,713
Dorie Sparling's right.
232
00:15:55,788 --> 00:15:58,348
I'm not all that far away
from Cabot Cove
233
00:15:58,424 --> 00:16:02,690
and my look-the-other-way upbringing.
Somehow, it worked for my mother.
234
00:16:02,995 --> 00:16:05,395
Well, don't be too sure. I
mean, your mother paid the price
235
00:16:05,464 --> 00:16:07,432
with her chronic
back pain, remember?
236
00:16:07,499 --> 00:16:12,766
And here I am, pretending that Maurice is
still the same man you introduced me to.
237
00:16:12,938 --> 00:16:16,999
(KNOCKING ON DOOR) The dashing UN
attach� who swept me off my feet.
238
00:16:17,643 --> 00:16:19,508
Mom. Jessica.
239
00:16:20,079 --> 00:16:23,139
Oh, hi, Jeff. I just
finished checking the roof.
240
00:16:23,382 --> 00:16:26,977
Another storm, we won't have enough buckets
on the island to catch all the leaks.
241
00:16:27,052 --> 00:16:28,144
Dear.
242
00:16:28,721 --> 00:16:30,916
Jessica, bonjour.
Bonjour.
243
00:16:31,490 --> 00:16:33,117
Jeffrey. Darling.
244
00:16:36,095 --> 00:16:40,259
You know, what happened yesterday may
turn out to be a blessing in disguise.
245
00:16:40,766 --> 00:16:42,597
I have just spoke
with Graham Farrow,
246
00:16:42,668 --> 00:16:45,466
and he has agreed to put
up the money for a new roof,
247
00:16:46,205 --> 00:16:48,673
as well as other repairs
that has to be made.
248
00:16:48,741 --> 00:16:51,869
Oh, that's terrific. Maybe
if you lose more to him,
249
00:16:51,944 --> 00:16:53,969
build us
a whole new hotel.
250
00:16:54,313 --> 00:16:57,009
LAUREN: Jeff, don't talk
to your father like that.
251
00:16:57,082 --> 00:17:00,984
Oh, it's very liberating, Mother.
You ought to try it sometime.
252
00:17:02,554 --> 00:17:03,919
(LAUGHING)
253
00:17:04,456 --> 00:17:06,253
You're staring again.
254
00:17:06,625 --> 00:17:08,252
Right. I'm sorry.
255
00:17:08,861 --> 00:17:11,591
You were about to tell me
what high school you went to.
256
00:17:11,663 --> 00:17:13,153
Hillside Park.
257
00:17:13,298 --> 00:17:15,289
(LAUGHING)
I can't believe this.
258
00:17:15,367 --> 00:17:16,629
You, too?
259
00:17:17,636 --> 00:17:22,903
The White Sox, onion rings,
the Blue Note, it's incredible.
260
00:17:23,375 --> 00:17:26,503
Couple of more, will you? So tell
me, what brings you down here to the,
261
00:17:27,279 --> 00:17:29,076
what do you call it,
the Windward Islands?
262
00:17:29,148 --> 00:17:31,673
I mean, was it
your idea, or... What?
263
00:17:32,985 --> 00:17:35,783
Buster, I don't know
who the hell you are,
264
00:17:36,155 --> 00:17:38,248
but the lady is off-limits.
265
00:17:39,124 --> 00:17:40,216
Yeah.
266
00:17:43,762 --> 00:17:47,198
Mr. Garrett, have a
nice day in Martinique.
267
00:17:53,138 --> 00:17:56,630
I am sorry to cut in, Mrs. Donohue.
I think I have cleared your line.
268
00:17:56,708 --> 00:17:58,107
WOMAN: It's about time.
269
00:17:58,177 --> 00:18:01,704
Oh, this decrepit equipment.
I can't wait to replace it.
270
00:18:03,482 --> 00:18:05,143
Here's the rest of
your fax, Mrs. Fletcher.
271
00:18:05,217 --> 00:18:07,481
Thank you very much, Colette. Mmm-hmm.
272
00:18:07,553 --> 00:18:09,748
Excuse me,
I need some stamps.
273
00:18:09,822 --> 00:18:12,552
Oh, yes. Here you go.
274
00:18:12,991 --> 00:18:13,980
Oh.
275
00:18:16,595 --> 00:18:19,359
I told Miss Willens
about the books you write.
276
00:18:19,431 --> 00:18:22,867
She says she's read some of
them. She's a school teacher.
277
00:18:22,935 --> 00:18:25,802
Really? So was I.
What do you teach?
278
00:18:26,405 --> 00:18:27,997
Um, high school.
279
00:18:31,577 --> 00:18:33,340
So much for
trying to make nice.
280
00:18:33,412 --> 00:18:37,041
Well, I'm more annoyed
by these notes from my editor,
281
00:18:37,116 --> 00:18:40,210
which I fully intend to
ignore until I get home.
282
00:18:41,186 --> 00:18:46,089
Mr. Venable, the reason I have not
responded to any of your telephone messages
283
00:18:46,158 --> 00:18:48,752
is I am not interested.
Is that clear?
284
00:18:48,827 --> 00:18:51,762
Of course, Miss Willens.
Perhaps later, then?
285
00:18:51,830 --> 00:18:53,161
Excuse me.
286
00:18:55,167 --> 00:18:59,433
Hilton Augustus Venable,
have you absolutely no shame?
287
00:18:59,705 --> 00:19:01,935
Oh, Hilton, I've been
looking all over for you.
288
00:19:02,007 --> 00:19:04,202
I enjoyed reading your story. You did?
289
00:19:04,276 --> 00:19:08,042
Yes, I did. I took the liberty
of making a few notes for you,
290
00:19:08,113 --> 00:19:11,310
and I gave you the names
of some literary magazines.
291
00:19:11,383 --> 00:19:14,910
I think that if you take a
slightly different tack on it,
292
00:19:15,087 --> 00:19:17,851
you might be able to sell
it to one of the magazines.
293
00:19:17,923 --> 00:19:21,086
Jessica, I can't tell you how much...
Mother, Jessica likes my writing.
294
00:19:21,160 --> 00:19:22,923
Well, that's lovely.
295
00:19:24,129 --> 00:19:26,620
Hilton, I must have a
word with you. Yes, Mother.
296
00:19:26,698 --> 00:19:28,325
Perfectly lovely.
297
00:19:31,737 --> 00:19:33,466
What is it, Mother?
298
00:19:33,605 --> 00:19:36,165
Well, I mean, we have the
family name to consider.
299
00:19:36,241 --> 00:19:40,871
Oh, God, Mother, the family name hasn't
meant squat since before the Civil War.
300
00:19:40,946 --> 00:19:42,743
Hilton, do not argue!
301
00:19:43,782 --> 00:19:48,481
Now, until our lawyer has had a chance to
look into this Miss Willens' background,
302
00:19:48,554 --> 00:19:51,717
you are not to speak to that
woman, do you understand?
303
00:19:51,790 --> 00:19:53,417
Yes, Mother.
Good.
304
00:19:56,161 --> 00:19:57,492
JESSICA: Well, before the
French came in here,
305
00:19:57,563 --> 00:20:01,397
the Caribs called it Madinina,
which is The Island of Flowers.
306
00:20:02,467 --> 00:20:04,196
You know, Jessica,
you were wrong.
307
00:20:04,269 --> 00:20:07,670
Dorie Sparling is a prisoner,
and she's not happy about it.
308
00:20:07,739 --> 00:20:11,800
All right. But in that case, why
doesn't she just go to the police?
309
00:20:12,311 --> 00:20:14,609
Well, you met Wendell,
the guy with all the pecs?
310
00:20:14,680 --> 00:20:16,648
Yes.
I rest my case.
311
00:20:17,716 --> 00:20:21,846
(SIGHING) Hey, did I tell you Mrs. Sparling
and I grew up in the same neighborhood?
312
00:20:21,920 --> 00:20:23,581
No, you didn't
mention that.
313
00:20:23,655 --> 00:20:26,920
Yeah. It's real lousy,
her being in this situation.
314
00:20:28,760 --> 00:20:31,752
Charlie, I hope you won't
take offense at this,
315
00:20:31,830 --> 00:20:35,596
but are you sure you're not allowing
your feeling for Mrs. Sparling
316
00:20:35,667 --> 00:20:37,430
to color your judgment?
317
00:20:37,502 --> 00:20:38,730
(LAUGHS)
318
00:20:38,971 --> 00:20:42,031
My feelings? Where in the
world did you get that idea?
319
00:20:42,107 --> 00:20:45,235
DORIE: Graham, I thought this
was supposed to be a celebration.
320
00:20:45,310 --> 00:20:46,538
GRAHAM: Hey, it's not like
I'm telling you
321
00:20:46,612 --> 00:20:48,375
to give up shopping
for the rest of your life.
322
00:20:48,447 --> 00:20:50,574
Um, I'll see you
in a minute.
323
00:20:51,083 --> 00:20:53,517
GRAHAM: Just take it
from me, okay?
324
00:20:54,786 --> 00:20:58,051
Oh, Mrs. Sparling.
Mrs. Sparling, hi there.
325
00:20:58,890 --> 00:21:00,152
Oh, hi, Mr. Garrett.
326
00:21:00,225 --> 00:21:03,558
Uh, you must be Graham Farrow,
right? Pleased to meet you.
327
00:21:03,629 --> 00:21:06,427
Mr. Garrett, I told you
about this before.
328
00:21:06,865 --> 00:21:08,730
If you were a wise man,
you would go away.
329
00:21:08,800 --> 00:21:12,236
Hey, look, pal, why don't
you stay out of my life, huh?
330
00:21:17,142 --> 00:21:21,511
Graham, was that really necessary?
The man was just trying to be friendly.
331
00:21:21,580 --> 00:21:24,674
GRAHAM: Yeah? Then I do
think that was necessary.
332
00:21:24,750 --> 00:21:27,685
Oh, Charlie.
Good heavens.
333
00:21:27,753 --> 00:21:29,015
(PANTING)
334
00:21:30,289 --> 00:21:32,052
You see what I mean?
335
00:21:42,034 --> 00:21:43,763
(TELEPHONE RINGING)
336
00:21:49,608 --> 00:21:52,941
Yeah? Charlie, it's me. Are you okay?
337
00:21:53,145 --> 00:21:57,582
Oh yeah. Yeah, yeah, I'm
fine. You don't sound so good.
338
00:21:57,883 --> 00:22:00,374
(SIGHING) Listen, Graham knows
who you are and why you're here.
339
00:22:01,019 --> 00:22:02,884
Yeah, I was gonna
tell you about that.
340
00:22:03,155 --> 00:22:06,750
It's okay. Phil hired you to bring back
all the money that Graham stole, right?
341
00:22:07,793 --> 00:22:10,557
Money? Uh, yeah, right.
342
00:22:10,996 --> 00:22:13,362
Oh, Charlie,
I've goofed up, big time.
343
00:22:13,699 --> 00:22:16,429
Listen, I have got to
get away from Graham.
344
00:22:16,501 --> 00:22:19,163
I mean, I... I don't want to come
across as a terrible person or anything,
345
00:22:19,237 --> 00:22:22,331
but the truth is, I don't
want to go back to my husband.
346
00:22:22,574 --> 00:22:26,772
Hey, Dorie, I understand. To
hell with him and this gig, too.
347
00:22:26,978 --> 00:22:28,969
What's important is
getting you out of there.
348
00:22:30,115 --> 00:22:32,083
Listen, I think I know
what you're thinking,
349
00:22:32,150 --> 00:22:33,879
and I don't want to
lead you on or anything,
350
00:22:35,253 --> 00:22:37,687
but I just don't know
if it could work out with us.
351
00:22:37,756 --> 00:22:41,385
I mean, it might
and it might not.
352
00:22:43,462 --> 00:22:46,727
Anyway, I think I can
lay my hands on the money.
353
00:22:47,065 --> 00:22:50,330
Forget the money. I don't
want you taking any chances.
354
00:22:50,402 --> 00:22:54,463
Now, what I've got to know is exactly
where your playmates are right now.
355
00:23:01,913 --> 00:23:03,574
(KNOCKING ON DOOR)
356
00:23:07,252 --> 00:23:10,449
Jessica.
I need your help.
357
00:23:12,057 --> 00:23:13,319
Dorie Sparling?
358
00:23:13,392 --> 00:23:15,519
That is one frightened lady.
359
00:23:16,094 --> 00:23:18,221
What do you want me
to do, Charlie?
360
00:23:27,372 --> 00:23:28,600
Psst, Wendell.
361
00:23:31,510 --> 00:23:34,968
I was kind of hoping you'd
give me an excuse to do that.
362
00:23:37,115 --> 00:23:38,480
(GUN COCKING)
363
00:23:43,755 --> 00:23:46,121
Dorie, it's me, Charlie.
364
00:23:48,093 --> 00:23:50,186
Charlie, Charlie,
thank God.
365
00:23:50,462 --> 00:23:52,930
Okay, come on, we got to get
moving. What about Graham?
366
00:23:52,998 --> 00:23:54,761
Don't worry,
he's being taken care of.
367
00:23:54,833 --> 00:23:56,698
(CALYPSO MUSIC PLAYING)
368
00:24:06,411 --> 00:24:07,878
(MUSIC STOPS)
369
00:24:10,916 --> 00:24:12,440
(MUSIC RESUMES)
370
00:24:16,221 --> 00:24:18,917
Now, I want to be absolutely
sure that I've got this right.
371
00:24:19,024 --> 00:24:23,552
So, when you're steering into the
wind, you're jibing, right? And...
372
00:24:23,628 --> 00:24:25,653
No, that's called tacking.
373
00:24:25,730 --> 00:24:27,527
Oh, oh, yes, yes.
374
00:24:27,732 --> 00:24:28,756
And then, if you were...
375
00:24:28,834 --> 00:24:30,893
Mrs. Fletcher, you're really
going to have to excuse me.
376
00:24:30,969 --> 00:24:32,129
I need to get back
to the boat.
377
00:24:32,204 --> 00:24:35,230
Oh, dear, I've only got a couple
of more questions to ask you.
378
00:24:35,307 --> 00:24:37,605
Oh, I am so glad
I ran into you.
379
00:24:37,709 --> 00:24:41,645
You see, it appears that I have
written two complete chapters
380
00:24:41,713 --> 00:24:44,580
using all of the wrong
information. Now, if you could...
381
00:24:44,649 --> 00:24:46,412
Perhaps we can
discuss it another time.
382
00:24:46,485 --> 00:24:49,318
Oh, yes, yes,
that would be lovely.
383
00:24:49,554 --> 00:24:52,455
I mean, tomorrow afternoon
would be perfect.
384
00:24:52,724 --> 00:24:56,592
Say, 3:00? Uh, no.
No, not 3:00. Say 4:30.
385
00:24:56,661 --> 00:24:59,755
I mean, that would be perfect for
me, if that didn't inconvenience you.
386
00:24:59,831 --> 00:25:04,393
Mrs. Fletcher, I was under the impression
that you weren't doing any writing,
387
00:25:04,469 --> 00:25:06,232
that this was
a pleasure trip for you.
388
00:25:06,304 --> 00:25:11,742
Oh, but it is. You see, I wrote those
two chapters before I left New York.
389
00:25:11,810 --> 00:25:13,038
(LAUGHS)
390
00:25:13,345 --> 00:25:14,835
Take care.
Yes.
391
00:25:49,180 --> 00:25:50,545
(GUN COCKING)
392
00:26:07,399 --> 00:26:08,730
Charlie...
393
00:26:09,467 --> 00:26:10,957
Dorie, no.
394
00:26:32,490 --> 00:26:34,481
(SIREN WAILING)
395
00:26:35,827 --> 00:26:37,419
Madame Fletcher.
396
00:26:40,298 --> 00:26:42,493
(SPEAKING FRENCH)
397
00:26:46,871 --> 00:26:50,602
Monsieur Garrett did not sleep
in his own room last evening.
398
00:26:51,676 --> 00:26:52,870
Where is he?
399
00:26:52,944 --> 00:26:54,468
I have no idea.
400
00:26:56,247 --> 00:27:00,308
May I remind you, madame, that you could well
be charged as an accomplice in this affair.
401
00:27:00,385 --> 00:27:02,046
(KNOCKING ON DOOR)
402
00:27:02,287 --> 00:27:04,152
(SPEAKING FRENCH)
403
00:27:09,094 --> 00:27:12,063
We found him asleep in the
hills above Trinity Bay.
404
00:27:12,130 --> 00:27:14,155
Perhaps now we will
learn the truth.
405
00:27:14,232 --> 00:27:16,632
His pistol.
It was fired recently.
406
00:27:17,636 --> 00:27:19,433
There's a single round
missing from the cylinder.
407
00:27:19,504 --> 00:27:23,873
The one I fired at the killer, which is
what I've been trying to tell this bozo.
408
00:27:23,942 --> 00:27:26,775
I spent most of the night trying
to track down the lousy bum.
409
00:27:26,845 --> 00:27:32,579
Captain St. Denis, the bullet that killed
Mrs. Sparling, has it been recovered?
410
00:27:33,184 --> 00:27:37,450
Regrettably, no. It passed through
the victim and is probably somewhere
411
00:27:37,522 --> 00:27:40,150
beneath the sifting sands
of the inlet.
412
00:27:40,759 --> 00:27:43,922
Fortunately, I do not think
that we will need it.
413
00:27:57,042 --> 00:27:58,532
Hey, Dad,
you got a minute?
414
00:27:58,610 --> 00:28:00,339
Uh, can we talk
about it later?
415
00:28:00,412 --> 00:28:02,471
I'm worried.
About you and Mom.
416
00:28:02,547 --> 00:28:05,038
Oh, I thought the only thing you
worried about was saving enough money
417
00:28:05,116 --> 00:28:07,243
to run away
to New York City.
418
00:28:08,920 --> 00:28:12,447
Your mother and I have had
problems before. They will pass.
419
00:28:12,524 --> 00:28:15,459
Now, I have to go to Fort-de-France
to get some pipe fittings.
420
00:28:15,527 --> 00:28:17,119
For Mr. Garrett's room?
Yes.
421
00:28:17,195 --> 00:28:19,220
I fixed it.
It's not right.
422
00:28:19,431 --> 00:28:21,456
JEFF: Oh, what a surprise.
423
00:28:23,268 --> 00:28:24,667
Ah, Jessica.
424
00:28:27,272 --> 00:28:29,263
Problems?
Yeah, he's bummed out.
425
00:28:29,340 --> 00:28:33,242
Seems like Farrow's not going to come
across with the money he promised.
426
00:28:33,311 --> 00:28:34,835
That's too bad.
427
00:28:36,781 --> 00:28:40,444
Now, Charlie said that he
fired his gun in that direction
428
00:28:40,985 --> 00:28:43,783
at a shadowy figure
running away from him.
429
00:28:44,022 --> 00:28:48,425
You believe everything he
says? Charlie? Absolutely not.
430
00:28:48,493 --> 00:28:50,120
Yet you trust him.
431
00:28:50,195 --> 00:28:53,187
Well, I think it's more
that I understand him.
432
00:28:53,364 --> 00:28:56,959
I... I really think that Charlie
is basically a decent man.
433
00:28:57,035 --> 00:28:58,468
Who lies to you.
434
00:28:58,536 --> 00:29:01,528
Well, who withholds things.
I mean, it's predictable.
435
00:29:01,606 --> 00:29:05,770
He lives by his own code, which is
usually taking care of number one,
436
00:29:06,111 --> 00:29:11,242
but then he will suddenly reveal
this foolhardy, courageous side,
437
00:29:11,916 --> 00:29:16,512
such as risking his own life
to try and save Dorie Sparling.
438
00:29:16,588 --> 00:29:18,749
Courage.
God, I wish I had some.
439
00:29:18,823 --> 00:29:21,621
There. What? Jessica,
what... What is that?
440
00:29:23,228 --> 00:29:24,456
Hang on.
441
00:29:30,802 --> 00:29:33,032
JESSICA: There. It's a bullet.
442
00:29:33,838 --> 00:29:36,830
Well, I think that will
give Charlie an alibi.
443
00:29:37,108 --> 00:29:38,803
At least it'll get
him out of jail.
444
00:29:40,078 --> 00:29:42,911
GRAHAM: Sparling,
you miserable son of a...
445
00:29:43,681 --> 00:29:45,148
You did this.
446
00:29:45,517 --> 00:29:48,111
SPARLING: Well, you just think
of it as a message, friend.
447
00:29:48,419 --> 00:29:52,219
I want my money.
If I get it, and fast,
448
00:29:52,290 --> 00:29:54,520
you'll continue
to lead a healthy life.
449
00:29:54,592 --> 00:29:57,652
I don't have it.
It disappeared last night.
450
00:29:58,062 --> 00:29:59,120
What do you mean?
451
00:29:59,197 --> 00:30:02,064
You figure it out, Phil.
Talk to your hired gun.
452
00:30:02,133 --> 00:30:04,431
I already have
and you're lying.
453
00:30:04,736 --> 00:30:07,068
Now, you listen
carefully, Graham.
454
00:30:07,138 --> 00:30:10,073
You stole it from me,
you give it back to me.
455
00:30:10,375 --> 00:30:13,640
You've got 12 hours to
confirm that it's on its way.
456
00:30:15,680 --> 00:30:17,443
(SPEAKING FRENCH)
457
00:30:20,852 --> 00:30:24,151
COLETTE: Hello, Hotel Deux
Perroquets. May I help you?
458
00:30:24,389 --> 00:30:26,118
One moment, please.
459
00:30:27,258 --> 00:30:31,422
Excuse me, Mrs. Venable. You have a
phone call from Richmond, Virginia.
460
00:30:31,496 --> 00:30:33,225
It's your attorney.
461
00:30:35,533 --> 00:30:36,795
Money? What money?
462
00:30:37,001 --> 00:30:39,401
Look, Garrett,
don't mess with me.
463
00:30:39,604 --> 00:30:42,596
Hey, Mr. Sparling, I don't know
what the hell you're talking about.
464
00:30:42,674 --> 00:30:46,041
You know, you hired me to
find your wife. I found her.
465
00:30:46,344 --> 00:30:47,572
Send me a bill.
466
00:30:47,645 --> 00:30:48,873
Are you sure
there's nothing...
467
00:30:59,224 --> 00:31:01,886
Funny, I don't remember
calling room service.
468
00:31:01,960 --> 00:31:03,621
Where's the money?
469
00:31:03,828 --> 00:31:05,022
What is it with you?
470
00:31:05,096 --> 00:31:07,564
All of a sudden everybody wants
to know where the money is.
471
00:31:07,632 --> 00:31:09,862
I just got off the phone
telling your partner
472
00:31:09,934 --> 00:31:11,834
I don't know anything
about any money.
473
00:31:11,903 --> 00:31:15,430
Now, don't be a chump, Garrett.
You were had by the lady.
474
00:31:15,707 --> 00:31:17,436
You watch what
you say about her.
475
00:31:17,508 --> 00:31:20,568
Believe me, by now she'd have dumped
you and been halfway around the world.
476
00:31:20,645 --> 00:31:22,135
Oh, yeah?
Yeah.
477
00:31:22,247 --> 00:31:23,475
(GRUNTS)
478
00:31:24,649 --> 00:31:25,877
(PUNCHES LANDING)
479
00:31:26,417 --> 00:31:30,649
Yes? Yes, that's exactly
what I'm looking for.
480
00:31:30,922 --> 00:31:32,549
(THUMPING)
481
00:31:33,157 --> 00:31:35,625
Dave, I have to go. Bye.
482
00:31:41,833 --> 00:31:43,494
(GLASS SHATTERING)
483
00:31:44,002 --> 00:31:45,230
Charlie?
484
00:31:45,503 --> 00:31:46,800
(CHARLIE GRUNTING)
485
00:31:46,871 --> 00:31:48,896
Charlie, are you in there?
486
00:31:51,142 --> 00:31:53,406
Mr. Garrett is indisposed
just now, Mrs. Fletcher.
487
00:31:53,478 --> 00:31:56,038
Well, I want to see him.
Charlie!
488
00:31:56,781 --> 00:31:59,113
Look, Mr. Farrow, either
you let me in immediately,
489
00:31:59,183 --> 00:32:01,310
or I'm notifying the police.
490
00:32:04,923 --> 00:32:09,326
Oh, my! Charlie!
Good heavens, stop that!
491
00:32:10,828 --> 00:32:12,159
(GROANING)
492
00:32:16,501 --> 00:32:19,766
Nothing that won't grow
back in a couple of months.
493
00:32:20,772 --> 00:32:23,969
All right. They wanted
the money, right?
494
00:32:24,342 --> 00:32:29,006
You, too? What is it with everybody?
They got money on the brain?
495
00:32:29,280 --> 00:32:32,579
Charlie, I just got off the
phone with Dave Kowalski.
496
00:32:32,650 --> 00:32:33,639
The reporter?
497
00:32:33,718 --> 00:32:35,208
From the Chicago Examiner.
498
00:32:35,286 --> 00:32:40,223
He said that the word is that Philip
Sparling has been in deep financial difficulty
499
00:32:40,291 --> 00:32:43,818
ever since Graham Farrow and
his wife took off together.
500
00:32:44,028 --> 00:32:47,930
Apparently she and Farrow cleaned
out the company bank accounts.
501
00:32:48,032 --> 00:32:50,796
So? What does that
have to do with me?
502
00:32:51,069 --> 00:32:55,972
Well, that plus the fact that Farrow
isn't financing the hotel repairs.
503
00:32:56,808 --> 00:32:59,868
And also what I should have
suspected all along is that, as usual,
504
00:32:59,944 --> 00:33:03,380
you haven't even been close
to being straight with me.
505
00:33:03,481 --> 00:33:05,244
(SIGHING)
Jessica, look...
506
00:33:05,316 --> 00:33:06,840
Charlie, think.
507
00:33:07,251 --> 00:33:11,210
If I hadn't turned up, you might
have been killed. You still might.
508
00:33:11,289 --> 00:33:15,419
Dorie didn't steal her husband's
money. It must've been that guy, Farrow.
509
00:33:15,493 --> 00:33:18,291
I mean, she was just trying
to get it back that night.
510
00:33:18,363 --> 00:33:20,263
But the reason I didn't
tell you at the time was
511
00:33:20,331 --> 00:33:23,266
I didn't want to get you
too deeply involved.
512
00:33:24,102 --> 00:33:26,332
Too deeply involved?
513
00:33:26,604 --> 00:33:31,041
Charlie, who do you think detained
Graham Farrow while you were off...
514
00:33:31,109 --> 00:33:32,974
Okay, okay, all right.
515
00:33:34,245 --> 00:33:35,906
(SIGHING) I'm sorry.
516
00:33:36,481 --> 00:33:38,847
Now, how much
are we talking about?
517
00:33:38,916 --> 00:33:40,008
What difference
does it make?
518
00:33:41,386 --> 00:33:42,614
Charlie.
519
00:33:45,723 --> 00:33:47,384
Six million bucks.
520
00:33:52,930 --> 00:33:54,898
I gotta tell you,
Jessica,
521
00:33:54,966 --> 00:33:56,524
the thought of putting
all that money
522
00:33:56,601 --> 00:33:58,967
back in the pocket of
that sleazo, Phil Sparling,
523
00:33:59,037 --> 00:34:00,504
really frosts me.
524
00:34:00,571 --> 00:34:02,266
Maybe he'll give
you a reward.
525
00:34:02,807 --> 00:34:05,105
In your dreams.
It's under here.
526
00:34:05,910 --> 00:34:07,502
(GRUNTING)
527
00:34:12,683 --> 00:34:16,949
I figured the best thing was to stash
it where nobody would think to...
528
00:34:18,389 --> 00:34:20,687
It's not here.
The money's gone!
529
00:34:23,261 --> 00:34:24,455
(SIGHS)
530
00:35:34,866 --> 00:35:38,063
Oh, Miss Willens, I was on my
way to see you. You're leaving?
531
00:35:38,136 --> 00:35:39,899
I... I can't talk to
you now, Mr. Venable.
532
00:35:39,971 --> 00:35:41,836
Oh, this won't take but a minute.
Here, let me help you with...
533
00:35:41,906 --> 00:35:43,100
I said, "Not now."
534
00:35:43,174 --> 00:35:44,801
Well, I think you'll
find it's important.
535
00:35:44,876 --> 00:35:47,674
I, uh, hope you won't
be offended, Norma,
536
00:35:47,745 --> 00:35:49,372
uh, Miss Willens,
537
00:35:49,514 --> 00:35:53,473
but my mother, when she saw
that I was attracted to you,
538
00:35:53,818 --> 00:35:58,414
she took the liberty of having her
attorney look into your, um, background.
539
00:35:58,756 --> 00:35:59,848
Your mother did this?
540
00:35:59,924 --> 00:36:02,552
I assure you, it was over
my most strenuous objections.
541
00:36:02,627 --> 00:36:05,323
And your reputation
has proven spotless.
542
00:36:05,496 --> 00:36:08,863
But there was one rather
curious aspect to the report.
543
00:36:09,133 --> 00:36:12,227
I don't believe this.
Please, try and understand.
544
00:36:12,937 --> 00:36:16,566
Well, it turns out that according
to the Teacher's Association,
545
00:36:16,641 --> 00:36:19,041
you've been deceased
for two years.
546
00:36:19,110 --> 00:36:22,238
Which may explain why you haven't
been getting any mail from them.
547
00:36:23,247 --> 00:36:25,272
Ah, of course.
548
00:36:26,284 --> 00:36:29,276
Well, I'll take care of it
as soon as I get home.
549
00:36:29,353 --> 00:36:30,377
Thank you very much, Hilton.
550
00:36:30,454 --> 00:36:31,978
My pleasure.
Perhaps I could call you?
551
00:36:32,056 --> 00:36:34,251
She might welcome that, Hilton,
'cause where she's going,
552
00:36:34,325 --> 00:36:36,919
she's not going to get
too many calls.
553
00:36:37,495 --> 00:36:42,296
Excuse me. Um, could someone please
tell me exactly what this is about?
554
00:36:42,533 --> 00:36:47,300
It's about six million bucks and the
murder of a lady who didn't deserve to die.
555
00:36:47,672 --> 00:36:50,903
Your sandals left a very
distinctive footprint
556
00:36:50,975 --> 00:36:53,068
up in the jungle where
Charlie hid the money,
557
00:36:53,144 --> 00:36:54,611
and where you found it.
558
00:36:54,679 --> 00:36:57,113
Your suggestion to run an
Interpol check on this woman
559
00:36:57,181 --> 00:36:59,513
was very astute,
madame Fletcher.
560
00:37:01,719 --> 00:37:06,156
It turns out that she is a
professional assassin, Marybeth Carlson,
561
00:37:06,924 --> 00:37:09,552
wanted for murder
in several countries.
562
00:37:09,894 --> 00:37:12,488
Good heavens.
She's a contract hitter?
563
00:37:14,465 --> 00:37:15,932
Who sent you?
564
00:37:18,002 --> 00:37:21,563
I have a feeling it was
your client, Charlie.
565
00:37:22,106 --> 00:37:24,631
Phil Sparling?
No, no, no. Oh, no.
566
00:37:24,709 --> 00:37:26,939
He hired me
to rescue his wife.
567
00:37:30,047 --> 00:37:31,071
No.
568
00:37:33,884 --> 00:37:34,908
No.
569
00:37:42,627 --> 00:37:46,028
NORMA: And once Garrett led me to
Mrs. Sparling and Graham Farrow,
570
00:37:46,097 --> 00:37:47,928
my job was to
get the money back.
571
00:37:47,999 --> 00:37:52,402
Yeah, and there I was, too dumb to
realize that I'd set Dorie up for this.
572
00:37:52,470 --> 00:37:57,203
This weapon we found, you used
it to assassinate madame Sparling?
573
00:37:58,009 --> 00:37:59,033
No.
574
00:38:01,212 --> 00:38:05,808
I followed Garrett down to the bay, I
watched him bring Mrs. Sparling ashore.
575
00:38:06,417 --> 00:38:10,649
Yes, I did have the rifle with me,
but I was only gonna scare them.
576
00:38:11,289 --> 00:38:12,756
Someone else shot her.
577
00:38:14,659 --> 00:38:16,422
I never did see who.
578
00:38:17,295 --> 00:38:20,628
But that is a night scope,
and I did see the cash.
579
00:38:20,898 --> 00:38:23,731
So you followed Charlie
up to the jungle shack
580
00:38:23,801 --> 00:38:25,496
and watched where
he hid the money?
581
00:38:26,337 --> 00:38:28,567
And when he left,
I grabbed it.
582
00:38:28,806 --> 00:38:30,865
And I was just about
to go to the airport...
583
00:38:30,941 --> 00:38:33,842
(BLOWING) All right. Despite
your denial, madame Willens...
584
00:38:33,911 --> 00:38:36,072
Or, rather, Carlson,
585
00:38:37,581 --> 00:38:41,415
I am placing you under arrest
for the murder of Dorie Sparling.
586
00:38:42,219 --> 00:38:44,710
NORMA: Look, I told you,
I didn't kill her.
587
00:38:45,456 --> 00:38:49,415
Go ahead, check my weapon. It
hasn't been fired in months.
588
00:38:50,027 --> 00:38:51,358
That's it!
589
00:38:52,129 --> 00:38:54,825
Pardon? Don't ask. She gets this way.
590
00:38:54,899 --> 00:38:57,993
I believe I know who
killed Mrs. Sparling. But...
591
00:38:58,069 --> 00:39:01,835
But in order to prove it, I
need to stop in the village.
592
00:39:08,479 --> 00:39:09,912
But just so that
everybody understands,
593
00:39:09,980 --> 00:39:13,438
this doesn't necessarily mean
that our marriage is over.
594
00:39:13,517 --> 00:39:18,352
I simply felt the need to get back to
Maine for a while and get my head straight.
595
00:39:19,323 --> 00:39:20,688
We talked it all out.
596
00:39:21,926 --> 00:39:26,522
It's the best thing that she
could do for all of us, I think.
597
00:39:26,697 --> 00:39:29,325
I certainly hope
you're right, Maurice.
598
00:39:29,767 --> 00:39:32,895
So, Norma Willens
killed Dorie Sparling?
599
00:39:33,871 --> 00:39:36,635
It looks that way.
You know, I really feel...
600
00:39:36,707 --> 00:39:39,141
I really feel
very sorry for Charlie.
601
00:39:39,210 --> 00:39:42,907
Mrs. Sparling's death,
well, he took it very badly.
602
00:39:42,980 --> 00:39:46,381
Yeah, I saw him going out a
while ago. He seemed pretty upset.
603
00:39:46,517 --> 00:39:50,214
I offered to go with him, but
he seemed to want to be alone.
604
00:39:51,222 --> 00:39:52,985
Oh, that reminds me,
605
00:39:53,591 --> 00:39:55,388
it's past my bedtime.
606
00:39:56,160 --> 00:39:58,185
Night.
Good night, everyone.
607
00:39:59,430 --> 00:40:00,488
Dad.
608
00:40:05,503 --> 00:40:07,130
Good night, Jeff.
609
00:40:43,207 --> 00:40:46,040
Well, you sure as hell
called that right, Jessica.
610
00:40:46,110 --> 00:40:50,604
Monsieur Garrett. Jessica. I had a
report there was a lizard in the room.
611
00:40:51,248 --> 00:40:54,809
There is, pal. You.
Dorie Sparling's killer.
612
00:40:55,419 --> 00:40:57,944
And you came here to find the
money you murdered her for.
613
00:40:58,022 --> 00:41:00,013
Oh, no, no,
you are mistaken.
614
00:41:00,090 --> 00:41:01,614
I wish we were, Maurice.
615
00:41:01,692 --> 00:41:05,788
First of all, it had to be
someone who knew Charlie's moves.
616
00:41:05,863 --> 00:41:08,354
Such as the fact that he was
going up to Trinity Bay last night
617
00:41:08,432 --> 00:41:11,060
to rescue Dorie Sparling
from the yacht.
618
00:41:11,168 --> 00:41:14,695
Well, that... That would be Miss Willens.
I heard that she followed him up there.
619
00:41:14,772 --> 00:41:19,175
No, no, no, Jessica's talking about
somebody who probably got there before me.
620
00:41:19,243 --> 00:41:23,179
Someone who also had a way of knowing
that Dorie Sparling had found the money
621
00:41:23,247 --> 00:41:25,647
that Graham Farrow
stole from her husband
622
00:41:25,716 --> 00:41:27,843
and knew that she was
bringing it ashore.
623
00:41:27,918 --> 00:41:29,681
Well, how would
I know that?
624
00:41:29,753 --> 00:41:32,085
By listening in on
Charlie's phone calls.
625
00:41:32,156 --> 00:41:33,487
Yesterday, when
I was in the lobby,
626
00:41:33,557 --> 00:41:36,993
I noticed how you were able to break
into the guest room phone calls.
627
00:41:37,061 --> 00:41:40,497
Sorry to cut in, Mrs. Donohue.
I think I have cleared your line.
628
00:41:40,564 --> 00:41:44,227
Between the hotel's ancient equipment
and your handiness with such things,
629
00:41:44,301 --> 00:41:46,064
I'm sure it was
quite a simple matter.
630
00:41:46,136 --> 00:41:50,266
Oh, dear. Jessica, I respect your
imagination and your creativity,
631
00:41:50,341 --> 00:41:52,605
but it is clear they have
gotten out of hand.
632
00:41:52,676 --> 00:41:53,665
Now, excuse me.
633
00:41:54,245 --> 00:41:55,872
(GUN COCKING)
I wouldn't do that, pal.
634
00:41:55,946 --> 00:41:58,073
There's something
else, Maurice.
635
00:41:58,148 --> 00:42:01,811
This isn't the first time that you've
searched Charlie's room for that money.
636
00:42:01,886 --> 00:42:04,878
Forgive me, but now you
are being truly ridiculous.
637
00:42:04,955 --> 00:42:05,944
Wrong, buster.
638
00:42:06,023 --> 00:42:10,084
This afternoon, I noticed Captain
St. Denis' watering can was clogged,
639
00:42:10,160 --> 00:42:14,119
and it reminded me that when I
came out of my room earlier today,
640
00:42:14,598 --> 00:42:17,431
you had apparently just
been in Charlie's room,
641
00:42:17,501 --> 00:42:20,095
ostensibly to repair
his clogged sink.
642
00:42:20,170 --> 00:42:21,728
For Mr. Garrett's room?
Yes.
643
00:42:21,805 --> 00:42:23,830
I fixed it.
It's not right.
644
00:42:24,041 --> 00:42:25,372
JEFF: Oh, that's a surprise.
645
00:42:25,442 --> 00:42:27,933
The fact was,
Jeff had fixed the drain.
646
00:42:28,012 --> 00:42:31,914
You were simply using it as an
excuse to get into Charlie's room.
647
00:42:31,982 --> 00:42:35,076
And I noticed when you
went to light your cigar,
648
00:42:35,819 --> 00:42:38,754
you couldn't find this,
your missing lighter.
649
00:42:40,524 --> 00:42:43,687
The one you lost at
the inlet from Trinity Bay.
650
00:42:44,261 --> 00:42:47,287
We found it right where you were
standing when you shot Dorie.
651
00:42:47,364 --> 00:42:51,858
At the base of the tree where I found
the bullet that Charlie fired at you.
652
00:42:55,906 --> 00:43:00,969
After the poker game, I happened to
overhear Sergeant Courbet mention that
653
00:43:01,345 --> 00:43:03,438
Mr. Garrett has arrived
on the island
654
00:43:03,514 --> 00:43:06,813
and that he was a private
investigator from Chicago.
655
00:43:07,484 --> 00:43:10,078
I was desperate to
get back at Farrow.
656
00:43:10,487 --> 00:43:14,821
I knew he and Mrs. Sparling were
from Chicago, so I was curious.
657
00:43:14,892 --> 00:43:16,757
Maybe there was a connection.
658
00:43:16,827 --> 00:43:19,261
And when you discovered Charlie
was a guest at the hotel,
659
00:43:19,330 --> 00:43:21,355
you checked
his phone calls.
660
00:43:21,432 --> 00:43:26,028
And voila, there it was. He had
been talking to Philip Sparling.
661
00:43:26,303 --> 00:43:28,931
And so you listened to
the rest of my phone calls.
662
00:43:29,006 --> 00:43:32,442
And when Mrs. Sparling called
and mentioned the money,
663
00:43:33,143 --> 00:43:34,804
I made a decision.
664
00:43:35,346 --> 00:43:39,009
To kill her and Charlie
and take the money.
665
00:43:39,850 --> 00:43:44,378
Yes. But when Mr. Garrett fired
back at me and almost hit me,
666
00:43:44,455 --> 00:43:48,516
I panicked and ran away.
667
00:43:52,296 --> 00:43:53,285
(EXCLAIMING IN FRUSTRATION)
668
00:43:53,364 --> 00:43:55,924
My lighter.
If you had not found that...
669
00:43:56,500 --> 00:44:00,664
I didn't. I noticed that you
were without it after the murder.
670
00:44:01,639 --> 00:44:04,267
I bought this one today,
in the village
671
00:44:05,309 --> 00:44:07,539
on the chance
that I was right.
672
00:44:15,886 --> 00:44:19,049
JESSICA: I mean, I'm not sure that it
would have been Lauren's first choice
673
00:44:19,123 --> 00:44:20,750
for getting a new start,
674
00:44:20,824 --> 00:44:25,454
but the hotel's all hers, and Graham
Farrow has signed a quitclaim on his share.
675
00:44:25,529 --> 00:44:27,121
Oh, that's nice.
676
00:44:27,297 --> 00:44:30,425
And Jeff's decided to stay
on with her, and Colette.
677
00:44:30,501 --> 00:44:31,968
Good.
Mmm-hmm.
678
00:44:32,770 --> 00:44:34,965
Jessica, what time
do you have?
679
00:44:35,039 --> 00:44:37,701
Well, five minutes later
than the last time you asked.
680
00:44:37,775 --> 00:44:40,869
Oh, I'm sorry. It's just that
I don't want to miss my plane.
681
00:44:40,944 --> 00:44:43,276
Well, Charlie,
I don't blame you.
682
00:44:45,215 --> 00:44:46,682
Yeah, I know.
683
00:44:47,017 --> 00:44:49,577
It was just so damned sweet
there for a while,
684
00:44:49,653 --> 00:44:52,554
even though it was all
maybe just a fantasy.
685
00:44:53,624 --> 00:44:56,457
I guess I should put a lid
on that kind of stuff, huh?
686
00:44:56,527 --> 00:45:00,759
I don't think you can, Charlie. But
don't even try. You're a romantic.
687
00:45:00,998 --> 00:45:02,226
Who, me? Come on.
688
00:45:02,299 --> 00:45:06,429
Listen, there aren't enough people
like you in the world these days.
689
00:45:07,504 --> 00:45:08,698
So when are you
heading back?
690
00:45:08,806 --> 00:45:11,934
Well, not until after I've
had a vacation, thank you.
691
00:45:12,009 --> 00:45:14,102
You mean, you haven't
been having a vacation?
692
00:45:14,178 --> 00:45:16,305
All this time I thought
you were resting.
693
00:45:16,380 --> 00:45:18,871
Rest? Listen, I've got
tennis in half an hour,
694
00:45:18,949 --> 00:45:21,076
and then Jeff's giving
me a scuba lesson.
695
00:45:21,151 --> 00:45:24,086
Charlie, it's not
too late for you to try it.
696
00:45:24,788 --> 00:45:26,016
(LAUGHING)
56329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.