All language subtitles for Lovely.Horribly.E07-E08-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:02,865 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,890 --> 00:00:04,890 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,373 --> 00:00:08,014 Here. I'll lend it to you... 4 00:00:08,674 --> 00:00:10,244 since I'm not sick anymore. 5 00:00:11,414 --> 00:00:13,283 Now, you'll get better too. 6 00:01:22,814 --> 00:01:24,723 (Turtle Hardware) 7 00:01:30,864 --> 00:01:32,094 Excuse me. 8 00:01:32,094 --> 00:01:35,163 I need to ask you something. 9 00:01:36,064 --> 00:01:37,333 Excuse me! 10 00:01:49,213 --> 00:01:50,243 What was that sound? 11 00:01:52,213 --> 00:01:53,454 What happened here? 12 00:01:54,053 --> 00:01:56,784 Philip! Are you okay? 13 00:02:03,624 --> 00:02:06,523 Did you know this would happen too? 14 00:02:12,803 --> 00:02:14,433 Well, yes. 15 00:02:14,974 --> 00:02:16,373 You wrote something again, didn't you? 16 00:02:19,604 --> 00:02:21,574 You did. You did write something. 17 00:02:22,014 --> 00:02:23,644 Should I guess what that was? 18 00:02:24,044 --> 00:02:25,713 Woman outside the window, breaking windows, 19 00:02:25,713 --> 00:02:27,283 and Ra Yun looking in! 20 00:02:28,653 --> 00:02:30,623 What is this? Who wrote this? 21 00:02:30,724 --> 00:02:32,324 I didn't write this. Who was it? 22 00:02:36,764 --> 00:02:39,294 Philip, that's not it. 23 00:02:39,294 --> 00:02:42,734 Shouldn't you have warned me before writing that? 24 00:02:43,194 --> 00:02:45,333 Couldn't you have told me to be careful? 25 00:02:46,574 --> 00:02:47,704 Sorry. 26 00:02:47,974 --> 00:02:50,743 I'm... I'm really sorry about that, but... 27 00:02:51,044 --> 00:02:52,174 You're frightening. 28 00:02:52,644 --> 00:02:55,074 Writers seriously make me sick. 29 00:02:56,644 --> 00:02:59,083 Philip, are you hurt? 30 00:03:00,014 --> 00:03:01,053 - Are you hurt? - You don't care... 31 00:03:01,053 --> 00:03:03,114 if people die. You only care about your scripts. 32 00:03:06,183 --> 00:03:07,694 What do you think you're doing? 33 00:03:07,794 --> 00:03:09,394 Can't you see she's hurt? 34 00:03:10,864 --> 00:03:11,864 Are you okay? 35 00:03:12,364 --> 00:03:13,734 Who are you? 36 00:03:14,063 --> 00:03:15,734 Who said you could come in? 37 00:03:15,734 --> 00:03:17,664 I came to get Ms. Oh. 38 00:03:18,803 --> 00:03:20,574 Let's go. You need a doctor. 39 00:03:20,574 --> 00:03:21,604 Get out of my way. 40 00:03:22,704 --> 00:03:25,974 I need to talk to her, so you need to go. 41 00:03:28,174 --> 00:03:30,444 Ms. Oh didn't do it. 42 00:03:31,044 --> 00:03:32,683 Why are you blaming her? 43 00:03:32,683 --> 00:03:34,484 It's none of your business. 44 00:03:34,583 --> 00:03:36,484 Before blaming others, 45 00:03:37,224 --> 00:03:39,083 reflect on your own behaviour. 46 00:03:39,683 --> 00:03:41,924 That woman who goes in and out of your house. 47 00:03:42,324 --> 00:03:44,164 Control her first! 48 00:03:44,794 --> 00:03:47,264 What do you mean? What woman? 49 00:03:47,294 --> 00:03:49,394 The woman who just left your house. 50 00:03:49,394 --> 00:03:51,033 Do you know how many times I saw her? 51 00:03:55,033 --> 00:03:57,444 Let's go. Don't worry about this jerk. 52 00:03:59,003 --> 00:04:00,014 Let's go. 53 00:04:01,273 --> 00:04:02,343 Get back safely. 54 00:04:06,553 --> 00:04:09,283 But how did that jerk know to come here anyway? 55 00:04:21,094 --> 00:04:22,334 Will it scar? 56 00:04:23,164 --> 00:04:24,703 It isn't a big wound. 57 00:04:25,803 --> 00:04:27,803 She has many scars all over already. 58 00:04:29,104 --> 00:04:30,643 Exactly. 59 00:04:30,904 --> 00:04:34,313 Make sure she doesn't get a 101th scar. 60 00:04:36,313 --> 00:04:37,544 Why are you being like that? 61 00:04:38,313 --> 00:04:40,683 I'm sorry. 62 00:04:43,584 --> 00:04:44,623 Excuse me. 63 00:04:45,053 --> 00:04:47,154 Replace the bandage on her hand too. 64 00:04:49,024 --> 00:04:50,664 Sure. Okay. 65 00:04:51,493 --> 00:04:53,334 Seriously! That jerk. 66 00:04:54,263 --> 00:04:55,364 I'm sorry. 67 00:04:55,364 --> 00:04:57,433 He's talking about another jerk. 68 00:04:57,534 --> 00:04:59,664 I see. Okay. 69 00:05:00,174 --> 00:05:02,404 You don't need that jerk. 70 00:05:02,404 --> 00:05:05,044 There are plenty of actors other than You Philip. 71 00:05:05,104 --> 00:05:06,914 It's not because of the casting. 72 00:05:07,474 --> 00:05:09,174 He has every right to get angry. 73 00:05:09,344 --> 00:05:10,683 Don't do that. 74 00:05:10,844 --> 00:05:12,084 Why do you always apologize... 75 00:05:12,143 --> 00:05:14,084 when you're the victim? 76 00:05:14,984 --> 00:05:16,154 It's so upsetting. 77 00:05:19,993 --> 00:05:23,024 That woman you saw in front of Philip's house... 78 00:05:26,864 --> 00:05:28,734 Never mind. 79 00:05:28,734 --> 00:05:31,633 She isn't a ghost. She was a person. 80 00:05:33,803 --> 00:05:36,034 How did you know that was my question? 81 00:05:36,373 --> 00:05:37,443 I know. 82 00:05:37,774 --> 00:05:40,573 And yes, she is a person. 83 00:05:41,714 --> 00:05:43,984 I think they cracked and crumbled on their own. 84 00:05:44,743 --> 00:05:46,513 They cracked on on their own? 85 00:05:46,584 --> 00:05:48,553 If an external force was applied, 86 00:05:48,553 --> 00:05:50,553 it would have been directional. 87 00:05:50,823 --> 00:05:52,424 If someone threw something from outside, 88 00:05:52,424 --> 00:05:53,724 the shards would've fallen inward. 89 00:05:53,724 --> 00:05:55,323 If someone threw something from inside, 90 00:05:55,323 --> 00:05:56,893 the shards would've fallen outward. 91 00:05:57,424 --> 00:05:59,123 But they just crumbled downward. 92 00:05:59,594 --> 00:06:01,734 That glass would not crack that easily. 93 00:06:01,964 --> 00:06:03,734 They are tempered glass. 94 00:06:04,464 --> 00:06:06,974 We'll need to investigate more closely. 95 00:06:08,034 --> 00:06:09,873 We searched the house, 96 00:06:09,873 --> 00:06:11,373 and there were no signs of forced entry. 97 00:06:20,654 --> 00:06:21,784 Where are you going? 98 00:06:23,224 --> 00:06:24,253 Philip! 99 00:06:30,964 --> 00:06:32,364 (Turtle Hardware) 100 00:06:35,334 --> 00:06:37,364 Where is she going at this hour? 101 00:06:46,674 --> 00:06:48,614 She always does suspicious things. 102 00:06:49,813 --> 00:06:53,143 She must research how to be more suspicious. 103 00:07:31,453 --> 00:07:33,794 Where did this woman go? 104 00:07:34,323 --> 00:07:37,794 Why couldn't she come here during the day? 105 00:07:38,893 --> 00:07:40,034 Darn it. 106 00:07:50,274 --> 00:07:51,474 Mom. 107 00:07:54,313 --> 00:07:56,013 I must be a bad girl. 108 00:07:59,883 --> 00:08:01,753 Eun Young died, 109 00:08:04,883 --> 00:08:08,224 but I was so happy that I finally had a chance. 110 00:08:14,234 --> 00:08:16,094 I must be being punished. 111 00:08:25,743 --> 00:08:27,044 Mom. 112 00:08:28,674 --> 00:08:29,813 I... 113 00:08:32,184 --> 00:08:34,614 I don't think I should write anymore. 114 00:08:38,423 --> 00:08:40,493 I waited so long... 115 00:08:43,663 --> 00:08:45,964 I waited so long, but Mom... 116 00:08:47,094 --> 00:08:49,864 I can't write anymore. 117 00:08:57,243 --> 00:08:59,173 After eight years, the world... 118 00:08:59,173 --> 00:09:02,114 finally started being nice to me, but... 119 00:09:05,913 --> 00:09:08,153 But I think this is where my luck ends. 120 00:09:12,954 --> 00:09:14,753 I killed Eun Young. 121 00:09:15,423 --> 00:09:16,564 I... 122 00:09:16,564 --> 00:09:19,224 Because I wrote that, she was cursed. 123 00:09:21,864 --> 00:09:24,663 I think they're happening because I write them. 124 00:09:25,763 --> 00:09:27,974 I'm afraid that everything... 125 00:09:27,974 --> 00:09:30,873 in my head will become reality. 126 00:09:31,043 --> 00:09:32,074 Mom. 127 00:09:32,243 --> 00:09:33,773 What do I do? 128 00:09:34,513 --> 00:09:36,474 I'm so scared, Mom. 129 00:09:45,783 --> 00:09:47,224 I think... 130 00:09:49,793 --> 00:09:52,094 I think another person will die. 131 00:09:56,094 --> 00:09:58,864 I think that person will die. 132 00:10:02,934 --> 00:10:05,704 I must write this script to live, 133 00:10:07,574 --> 00:10:09,243 but I feel like... 134 00:10:11,413 --> 00:10:13,714 that person will die if I write it. 135 00:10:15,954 --> 00:10:17,523 What do I do? 136 00:10:19,684 --> 00:10:21,194 What do I do? 137 00:10:45,883 --> 00:10:48,184 You survived somehow. 138 00:11:01,694 --> 00:11:02,694 What was that? 139 00:11:04,234 --> 00:11:06,003 Am I hearing things now? 140 00:11:07,033 --> 00:11:10,304 This place is too scary to come now. 141 00:11:12,743 --> 00:11:14,873 You're alive, so you must have met... 142 00:11:15,444 --> 00:11:16,444 that woman. 143 00:11:19,283 --> 00:11:21,413 Gramps? From last time... 144 00:11:23,554 --> 00:11:25,023 I thought you were a ghost. 145 00:11:25,023 --> 00:11:26,554 Are you sure I'm human? 146 00:11:27,253 --> 00:11:28,324 Sorry? 147 00:11:32,023 --> 00:11:33,364 Forget it. 148 00:11:33,633 --> 00:11:35,934 I won't be shocked anymore even if you are a ghost. 149 00:11:36,133 --> 00:11:38,434 So many strange things have been happening, 150 00:11:38,964 --> 00:11:40,673 so my heart got tougher. 151 00:11:44,704 --> 00:11:46,614 I don't believe in ghosts, 152 00:11:46,913 --> 00:11:48,974 and your predictions were all off. 153 00:11:49,474 --> 00:11:51,184 You said I'm destined to die. 154 00:11:51,484 --> 00:11:52,844 But look. I'm alive. 155 00:11:53,554 --> 00:11:55,513 - You punk. - Why did you hit me? 156 00:11:55,614 --> 00:11:58,484 You're alive, so someone else is dying! 157 00:11:58,984 --> 00:12:00,653 Who's dying? 158 00:12:00,653 --> 00:12:02,293 She's doing just fine. 159 00:12:02,554 --> 00:12:04,293 Go see for yourself. 160 00:12:04,663 --> 00:12:06,023 She's stronger than I am, 161 00:12:06,023 --> 00:12:07,163 and she's doing much better. 162 00:12:07,163 --> 00:12:09,464 Are only visible wounds considered as wounds? 163 00:12:12,104 --> 00:12:13,934 Luck doesn't come all at once. 164 00:12:14,834 --> 00:12:16,334 The same goes for misfortune. 165 00:12:18,074 --> 00:12:20,873 Every time you avoid it, she gets struck with it. 166 00:12:22,074 --> 00:12:23,484 And she gets more scars... 167 00:12:24,614 --> 00:12:26,753 one by one on her body and in her heart. 168 00:12:27,913 --> 00:12:30,854 The wounds on the body aren't the only wounds. 169 00:12:31,653 --> 00:12:32,653 Just like you. 170 00:12:36,793 --> 00:12:38,393 Let me ask you something. 171 00:12:40,163 --> 00:12:42,263 If she takes my misfortune, 172 00:12:43,464 --> 00:12:45,364 what happens to her? 173 00:12:46,204 --> 00:12:48,704 You're supposed to die, so what do you think? 174 00:12:51,003 --> 00:12:52,043 She'll die. 175 00:13:00,714 --> 00:13:01,954 You're alive, 176 00:13:02,383 --> 00:13:04,253 so someone else is dying. 177 00:13:48,893 --> 00:13:53,474 (7: Change the Flow) 178 00:14:12,054 --> 00:14:14,554 You're supposed to die, so what do you think? 179 00:14:16,824 --> 00:14:17,923 She'll die. 180 00:14:25,604 --> 00:14:28,074 Every time you avoid it, she gets struck with it. 181 00:14:28,974 --> 00:14:30,903 And she gets more scars... 182 00:14:31,373 --> 00:14:33,003 one by one on her body and in her heart. 183 00:14:43,984 --> 00:14:45,824 When did she hurt her face? 184 00:14:51,763 --> 00:14:53,194 - What are you doing? - What are you doing? 185 00:14:54,364 --> 00:14:56,194 Here comes a water attack! 186 00:15:07,974 --> 00:15:08,974 What? 187 00:15:09,883 --> 00:15:12,543 He's even scarier when he's quiet. 188 00:15:27,064 --> 00:15:28,533 Don't you need a doctor? 189 00:15:30,104 --> 00:15:31,734 No, I'm fine. 190 00:15:32,204 --> 00:15:34,804 You are not fine. You're bruised up. 191 00:15:35,633 --> 00:15:38,373 I get hurt easily. So... 192 00:15:38,704 --> 00:15:41,614 I have my own standards for going to the doctor. 193 00:15:42,214 --> 00:15:44,214 If I get a fever, I go to bed. 194 00:15:44,513 --> 00:15:45,844 If I bleed, I go to the pharmacy. 195 00:15:46,013 --> 00:15:47,783 If I can't walk, I see a doctor. 196 00:15:48,314 --> 00:15:51,023 So? Bruises and cuts aren't enough... 197 00:15:51,023 --> 00:15:53,054 to go to a doctor? 198 00:15:57,623 --> 00:15:58,663 I walk fine, right? 199 00:16:08,834 --> 00:16:09,974 You know, 200 00:16:10,804 --> 00:16:13,743 I think I know why you get bruised, cut, 201 00:16:14,413 --> 00:16:15,873 and hurt all the time. 202 00:16:29,893 --> 00:16:31,724 You have a curtain in front of your face, 203 00:16:31,724 --> 00:16:33,893 so you can't see and bang into things. 204 00:16:36,263 --> 00:16:37,804 My mother said... 205 00:16:38,133 --> 00:16:40,204 a person needs light on their face... 206 00:16:40,604 --> 00:16:42,074 in order to have a bright future. 207 00:16:43,543 --> 00:16:45,574 My mom used to say something like that too. 208 00:16:47,273 --> 00:16:48,844 Plus, a person should be... 209 00:16:49,574 --> 00:16:52,143 prettier than the neighbourhood dog. 210 00:16:52,584 --> 00:16:53,614 Right? 211 00:17:03,094 --> 00:17:04,094 But... 212 00:17:04,663 --> 00:17:05,663 how... 213 00:17:06,564 --> 00:17:07,733 do I die? 214 00:17:13,534 --> 00:17:15,534 Shin in "A Ghost's Love Story". 215 00:17:19,544 --> 00:17:20,574 I don't know. 216 00:17:22,373 --> 00:17:23,383 I tried writing... 217 00:17:24,943 --> 00:17:26,213 about taking drugs, 218 00:17:26,213 --> 00:17:27,983 being stabbed, and being shot. 219 00:17:28,453 --> 00:17:30,584 I even wrote about him being struck by lightning, 220 00:17:31,183 --> 00:17:33,153 but I haven't found the right one. 221 00:17:36,094 --> 00:17:38,024 Regardless, I die somehow. 222 00:17:41,334 --> 00:17:43,604 Is that why the title is "A Ghost's Love Story"? 223 00:17:43,834 --> 00:17:45,104 Because the main character dies? 224 00:17:45,104 --> 00:17:47,973 Well... That's not... 225 00:17:52,143 --> 00:17:53,173 That drama. 226 00:17:53,744 --> 00:17:55,074 Do you want to do it that badly? 227 00:17:57,044 --> 00:17:59,014 Even if it means you'll die? 228 00:17:59,514 --> 00:18:01,383 I'd sell my soul if I had to. 229 00:18:02,614 --> 00:18:03,653 The problem is... 230 00:18:04,683 --> 00:18:05,983 that no one will buy it... 231 00:18:06,354 --> 00:18:07,953 even if I offer it for sale. 232 00:18:11,064 --> 00:18:12,524 I'll buy your soul. 233 00:18:14,963 --> 00:18:15,963 I'll... 234 00:18:16,864 --> 00:18:17,864 do it. 235 00:18:21,104 --> 00:18:23,604 What? What did you just say? 236 00:18:25,274 --> 00:18:26,913 I said I'll do it. 237 00:18:27,373 --> 00:18:28,774 The male lead, Shin. 238 00:18:31,443 --> 00:18:33,453 In exchange, stay with me. 239 00:18:34,084 --> 00:18:35,413 Move into my house, 240 00:18:35,413 --> 00:18:37,054 and write in front of me. 241 00:18:38,354 --> 00:18:40,223 - Pardon? - If that will tell me... 242 00:18:40,223 --> 00:18:41,294 what will happen to me, 243 00:18:41,653 --> 00:18:42,893 I need to know in advance. 244 00:18:43,864 --> 00:18:47,264 Before you hand it over to the production team, 245 00:18:47,264 --> 00:18:50,064 show me every single scene first. 246 00:18:50,163 --> 00:18:51,663 That's my condition. 247 00:18:53,203 --> 00:18:56,203 That... That's your condition? 248 00:18:56,873 --> 00:18:58,544 And let's worry about our own selves. 249 00:19:00,413 --> 00:19:02,274 Just let me know when I'm in danger. 250 00:19:03,074 --> 00:19:04,814 You do the drama you want, 251 00:19:04,814 --> 00:19:06,443 and I find out what I want in advance. 252 00:19:07,084 --> 00:19:08,153 Isn't that fair? 253 00:19:09,514 --> 00:19:11,423 If the drama ends safely, 254 00:19:12,824 --> 00:19:14,024 you are free. 255 00:19:14,024 --> 00:19:15,423 I won't nag you anymore. 256 00:19:17,923 --> 00:19:19,764 This is how I'll repay you. 257 00:19:20,193 --> 00:19:21,334 For the landslide... 258 00:19:21,994 --> 00:19:23,094 and the necklace. 259 00:19:35,443 --> 00:19:36,443 You have pretty lips too. 260 00:19:36,443 --> 00:19:37,913 Why were you hiding them? 261 00:19:58,564 --> 00:20:00,074 Let's trim your bangs a little. 262 00:20:20,354 --> 00:20:21,693 That's enough. 263 00:20:29,463 --> 00:20:31,534 (A Ghost's Love Story) 264 00:20:31,534 --> 00:20:34,504 ("You Philip Confirmed for 'A Ghost's Love Story'") 265 00:20:39,544 --> 00:20:41,443 Finally. We're saved. 266 00:20:41,544 --> 00:20:43,814 There were so many issues before it even began. 267 00:20:44,544 --> 00:20:47,514 At this rate, it should be a huge hit. 268 00:20:48,153 --> 00:20:49,314 Mr. Kang. 269 00:20:49,814 --> 00:20:51,524 You startled me. 270 00:20:53,254 --> 00:20:55,054 He's doing "A Ghost's Love Story"? 271 00:20:56,153 --> 00:20:57,923 Are you out of your mind? 272 00:20:58,064 --> 00:20:59,163 Out of my mind? 273 00:20:59,933 --> 00:21:02,594 I haven't been in my mind since I started this. 274 00:21:03,064 --> 00:21:04,834 You can't survive in this industry like that. 275 00:21:04,834 --> 00:21:06,604 Don't you know what it's about? 276 00:21:08,774 --> 00:21:11,943 If people find out about it, we're all done for. 277 00:21:12,604 --> 00:21:15,473 - It's just a drama. - Mr. Kang! 278 00:21:16,114 --> 00:21:18,443 Yoon Ah. 279 00:21:19,244 --> 00:21:20,854 Grow up. 280 00:21:21,883 --> 00:21:24,754 Philip is being attacked from all sides. 281 00:21:24,953 --> 00:21:27,153 The cosmetics, outdoor, and car companies... 282 00:21:27,153 --> 00:21:29,524 are all demanding to cancel their contracts. 283 00:21:30,294 --> 00:21:31,824 They say he's the icon of misfortune. 284 00:21:31,824 --> 00:21:34,264 You know how important a star's image is. 285 00:21:35,064 --> 00:21:36,663 Thank goodness we announced... 286 00:21:36,663 --> 00:21:38,504 he'd do the drama before Ms. Ki died. 287 00:21:39,133 --> 00:21:41,403 He has nothing else to do. 288 00:21:41,834 --> 00:21:43,203 Do you want us all... 289 00:21:43,203 --> 00:21:45,403 to starve to death just because you're nervous? 290 00:21:46,643 --> 00:21:48,274 You do what you're good at. 291 00:21:48,574 --> 00:21:50,883 Playing dumb like you know nothing. 292 00:21:52,183 --> 00:21:53,653 You've done it for eight years. 293 00:22:32,383 --> 00:22:33,423 Hey. 294 00:22:40,264 --> 00:22:41,334 Philip. 295 00:22:42,064 --> 00:22:43,133 I... 296 00:22:43,604 --> 00:22:46,163 won't be jealous no matter what woman is with you. 297 00:22:47,804 --> 00:22:50,304 You're selfish, cowardly, 298 00:22:50,973 --> 00:22:53,244 and say nasty things every time you open your mouth. 299 00:22:53,614 --> 00:22:55,774 The world doesn't know that about you, 300 00:22:55,774 --> 00:22:57,084 but I do. 301 00:22:58,314 --> 00:22:59,814 Am I that big a jerk? 302 00:23:00,314 --> 00:23:02,913 I know I'm the only one who can put up with you, 303 00:23:03,223 --> 00:23:04,324 so I'm confident. 304 00:23:07,153 --> 00:23:10,223 But... Oh Eul Soon... 305 00:23:14,433 --> 00:23:16,963 It hurts my pride to even get jealous of her. 306 00:23:17,034 --> 00:23:19,104 I don't know how to react to someone like that. 307 00:23:19,973 --> 00:23:21,534 What is there to react to? 308 00:23:21,574 --> 00:23:22,973 She's just a writer. 309 00:23:24,173 --> 00:23:25,373 That's right. 310 00:23:25,774 --> 00:23:27,143 She's just a writer. 311 00:23:27,574 --> 00:23:29,114 But why do you want to bring her home? 312 00:23:29,213 --> 00:23:30,314 Because it can provide... 313 00:23:30,314 --> 00:23:32,683 a better environment for her to write. 314 00:23:33,653 --> 00:23:34,854 That's all. 315 00:23:36,014 --> 00:23:37,554 Even if I oppose? 316 00:23:37,824 --> 00:23:39,584 You'll still have her move in? 317 00:23:41,453 --> 00:23:42,723 Yoon Ah. 318 00:23:43,663 --> 00:23:45,223 You don't need me anymore. 319 00:23:46,933 --> 00:23:47,933 What? 320 00:23:47,933 --> 00:23:49,094 You don't need to drink with people... 321 00:23:49,094 --> 00:23:50,864 in the industry to get parts. 322 00:23:51,864 --> 00:23:54,574 You're not the same Shin Yoon Ah who needed... 323 00:23:54,703 --> 00:23:56,433 the shield of being You Philip's girlfriend. 324 00:23:57,143 --> 00:23:59,973 So don't show your true colour because of a jerk... 325 00:24:00,344 --> 00:24:03,074 who is selfish, cowardly, and says nasty things... 326 00:24:03,643 --> 00:24:05,383 every time he opens his mouth. 327 00:24:25,764 --> 00:24:27,104 Eul Soon. 328 00:24:27,973 --> 00:24:29,973 - Help me. - Where are you? 329 00:24:30,074 --> 00:24:32,774 Eun Young, where are you? 330 00:24:32,774 --> 00:24:34,844 - Help me. - Eun Young? 331 00:24:34,913 --> 00:24:36,114 Where are you? 332 00:24:37,614 --> 00:24:39,084 Eun Young! 333 00:24:43,284 --> 00:24:47,653 (No recent calls or messages) 334 00:24:53,264 --> 00:24:55,594 Instead of killing Shin in the landslide, 335 00:24:55,733 --> 00:24:57,864 you wrote that a popular writer died? 336 00:24:57,903 --> 00:24:59,834 Yes. Initially, 337 00:25:00,104 --> 00:25:01,334 the story was about Shin... 338 00:25:01,774 --> 00:25:04,274 dying in a landslide and protecting... 339 00:25:04,274 --> 00:25:05,574 the woman he loves. 340 00:25:05,574 --> 00:25:08,443 But Philip got so upset, 341 00:25:08,443 --> 00:25:11,943 so I removed that and killed the writer. 342 00:25:12,683 --> 00:25:14,383 Then that changed the flow. 343 00:25:15,854 --> 00:25:18,653 Since you killed the writer... 344 00:25:18,953 --> 00:25:20,824 instead of Shin, 345 00:25:21,123 --> 00:25:23,223 can't you change the flow again? 346 00:25:26,094 --> 00:25:27,094 Yes. 347 00:25:27,693 --> 00:25:30,064 That's it. Let's change the flow. 348 00:25:30,764 --> 00:25:32,034 I need to change the flow. 349 00:25:39,574 --> 00:25:42,713 (The writer used all her strength) 350 00:25:50,383 --> 00:25:54,594 (Taking short, shallow breaths) 351 00:26:03,193 --> 00:26:05,433 With the bright sun behind her, 352 00:26:05,433 --> 00:26:07,304 she returns home. 353 00:26:07,873 --> 00:26:09,473 (A Ghost's Love Story, Part 4) 354 00:26:09,473 --> 00:26:11,804 A Ghost's Love Story, part four. The end. 355 00:26:20,784 --> 00:26:22,854 Call everyone on the list. 356 00:26:22,854 --> 00:26:24,123 Yes, sir. 357 00:26:24,153 --> 00:26:26,453 I need the numbers for everyone on the list. 358 00:26:33,264 --> 00:26:35,733 Who's that? Is it the President of Korea? 359 00:26:36,733 --> 00:26:38,233 It's probably You Philip. 360 00:26:38,703 --> 00:26:40,133 There have been so many accidents lately, 361 00:26:40,133 --> 00:26:42,133 so his agency vamped up security. 362 00:26:44,844 --> 00:26:46,143 Incredible. 363 00:26:46,544 --> 00:26:48,873 Hello. 364 00:26:50,483 --> 00:26:51,643 Hello, director. 365 00:26:54,354 --> 00:26:55,453 Okay! 366 00:26:55,683 --> 00:26:57,483 Good. Smile more. 367 00:26:57,524 --> 00:26:58,653 Good. 368 00:26:59,754 --> 00:27:02,254 Okay! Nice. 369 00:27:03,564 --> 00:27:05,764 Give me a nice smile. 370 00:27:05,764 --> 00:27:06,864 That's it. 371 00:27:08,564 --> 00:27:09,594 Okay. 372 00:27:09,594 --> 00:27:10,864 - Thank you. - Thank you. 373 00:27:10,864 --> 00:27:12,403 - Thank you. - Thank you. 374 00:27:12,963 --> 00:27:14,804 Keep a distance. 375 00:27:16,903 --> 00:27:19,943 Philip. Ms. Oh really must be your lucky charm. 376 00:27:20,143 --> 00:27:21,173 What? 377 00:27:21,173 --> 00:27:23,913 How long has it been since you got a commercial? 378 00:27:24,014 --> 00:27:26,344 Ever since you agreed to do the drama with her, 379 00:27:26,344 --> 00:27:27,453 the commercial offers are flooding in. 380 00:27:30,524 --> 00:27:31,923 Call Ms. Oh. 381 00:27:33,084 --> 00:27:36,254 You called 10 minutes ago, and she bit your head off. 382 00:27:52,574 --> 00:27:53,713 Who is this? 383 00:27:54,344 --> 00:27:57,383 You starred in the drama, "The Ax of Truth", 384 00:27:57,383 --> 00:27:58,814 last year, correct? 385 00:27:58,883 --> 00:28:01,314 This is Lee Soo Jung, 386 00:28:01,584 --> 00:28:02,883 Ms. Ki's assistant writer on the drama. 387 00:28:03,153 --> 00:28:04,153 Don't you know her? 388 00:28:04,983 --> 00:28:06,123 I don't know her. 389 00:28:06,284 --> 00:28:08,153 I barely saw even Ms. Ki. 390 00:28:09,223 --> 00:28:11,594 I may have met her at the finale party. 391 00:28:12,024 --> 00:28:13,633 They would remember me, 392 00:28:13,693 --> 00:28:15,294 but I can't remember them. 393 00:28:17,233 --> 00:28:18,403 Is that right? 394 00:28:19,133 --> 00:28:22,074 But on August 7, Lee Soo Jung... 395 00:28:22,074 --> 00:28:24,973 had sent you a text message. 396 00:28:25,173 --> 00:28:27,643 Philip, you're in danger. We need to meet. 397 00:28:27,643 --> 00:28:28,973 I need to tell you something. 398 00:28:28,973 --> 00:28:31,044 This again? It's so annoying. 399 00:28:31,044 --> 00:28:32,584 I don't know that number. 400 00:28:34,183 --> 00:28:36,784 She's the one who sent me that message? 401 00:28:39,354 --> 00:28:42,254 But did something happen to her? 402 00:28:42,854 --> 00:28:44,623 Why are detectives here... 403 00:28:44,824 --> 00:28:47,334 Her body was found on Mount Uchi recently. 404 00:28:49,233 --> 00:28:50,433 Mount Uchi? 405 00:28:50,534 --> 00:28:52,604 The body that we thought as Ki Eun Young... 406 00:28:53,604 --> 00:28:54,903 turned out to be her. 407 00:29:08,412 --> 00:29:10,683 The body found on Mount Uchi was not... 408 00:29:10,683 --> 00:29:13,422 that of Ki Eun Young, 409 00:29:13,422 --> 00:29:15,823 but she has still not been located. 410 00:29:16,492 --> 00:29:18,063 Although Ki Eun Young's murder case... 411 00:29:18,063 --> 00:29:19,893 was converted into a missing person's case, 412 00:29:20,233 --> 00:29:21,493 the police... 413 00:29:21,493 --> 00:29:23,362 still have difficulties in finding her... 414 00:29:23,362 --> 00:29:24,603 Hello, Mr. Lee. 415 00:29:24,763 --> 00:29:26,233 because no records could be found. 416 00:29:26,603 --> 00:29:28,772 - Yes, I just saw. - The large amount... 417 00:29:28,772 --> 00:29:31,342 of blood found at the scene... 418 00:29:31,342 --> 00:29:33,342 makes the police think that Ki Eun Young... 419 00:29:33,342 --> 00:29:36,243 is unrelated to this case. 420 00:29:36,372 --> 00:29:38,283 They will continue the investigation. 421 00:29:38,783 --> 00:29:41,052 The body found on Mount Uchi turned out... 422 00:29:41,052 --> 00:29:42,283 to be that of Lee Soo Jung, 423 00:29:42,283 --> 00:29:45,722 Ki Eun Young's assistant writer. 424 00:29:46,222 --> 00:29:49,453 The police say she was recently... 425 00:29:52,362 --> 00:29:53,432 Do you like it? 426 00:29:54,232 --> 00:29:57,033 Yes. I feel like it's really starting. 427 00:29:59,232 --> 00:30:01,173 - I hope it goes well. - Director Lee. 428 00:30:01,332 --> 00:30:03,103 - Here's the bound script. - Okay. 429 00:30:03,103 --> 00:30:04,203 - Thank you. - Thank you. 430 00:30:09,213 --> 00:30:12,312 Hey. The name is wrong. 431 00:30:13,713 --> 00:30:15,012 (Script: Ki Eun Young) 432 00:30:15,012 --> 00:30:16,583 I'm sorry. I'll reprint it. 433 00:30:16,952 --> 00:30:19,083 No. No, it's okay. 434 00:30:19,152 --> 00:30:20,853 That's a waste of paper. 435 00:30:20,922 --> 00:30:23,963 I can just write in my name myself. 436 00:30:23,963 --> 00:30:26,363 No, ma'am. I'll print a new set. 437 00:30:26,363 --> 00:30:28,392 But it's really okay. 438 00:30:33,932 --> 00:30:35,003 But... 439 00:30:35,973 --> 00:30:38,303 do you think I really changed the flow? 440 00:30:38,773 --> 00:30:40,142 We'll have to see... 441 00:30:40,573 --> 00:30:43,413 if it was a coincidence, or if you really did it. 442 00:30:45,083 --> 00:30:47,353 I keep seeing Eun Young in my dreams lately. 443 00:30:49,182 --> 00:30:51,622 I never thought I'd miss her. 444 00:30:51,883 --> 00:30:54,723 Ms. Oh. You really are a fool. 445 00:30:55,353 --> 00:30:58,723 She betrayed you and stabbed you in the back. 446 00:30:59,062 --> 00:31:00,262 Why are you worried about her? 447 00:31:01,562 --> 00:31:04,402 It would've been the same if it were you. 448 00:31:06,133 --> 00:31:08,273 Knowing someone's death ahead of time... 449 00:31:08,833 --> 00:31:10,503 is something unbearable. 450 00:31:11,473 --> 00:31:13,973 Plus, I understand her. 451 00:31:15,272 --> 00:31:16,982 No matter how much I hate her, 452 00:31:18,383 --> 00:31:20,452 I know how hard it must have been... 453 00:31:22,082 --> 00:31:23,582 for her. 454 00:31:30,693 --> 00:31:31,962 Turn off the music. 455 00:31:32,492 --> 00:31:34,593 My nerves are about to snap. 456 00:31:34,992 --> 00:31:36,093 Okay. 457 00:31:36,392 --> 00:31:37,903 Got it. 458 00:31:44,443 --> 00:31:45,642 And the light. 459 00:31:46,272 --> 00:31:47,313 Just a minute. 460 00:31:51,813 --> 00:31:53,582 Do you have a brain? 461 00:31:54,183 --> 00:31:57,052 - Just dim it. - Okay. 462 00:32:23,742 --> 00:32:25,582 What... What is it? 463 00:32:26,112 --> 00:32:27,582 Is something else annoying you? 464 00:32:27,883 --> 00:32:31,183 You! You! You're annoying me! 465 00:32:34,623 --> 00:32:38,022 Okay. Then I'll write at home. 466 00:32:41,063 --> 00:32:42,292 Eul Soon! 467 00:32:48,332 --> 00:32:49,503 Please. 468 00:32:50,843 --> 00:32:52,242 Please save me. 469 00:32:55,112 --> 00:32:56,172 Please? 470 00:32:58,582 --> 00:33:01,552 Ms. Ki once told me... 471 00:33:02,212 --> 00:33:05,153 that she envies writers who enjoy writing. 472 00:33:05,922 --> 00:33:07,522 There's a writer like that. 473 00:33:07,853 --> 00:33:11,063 Someone who writes as if she is possessed. 474 00:33:13,093 --> 00:33:15,392 Every letter I write is painful... 475 00:33:15,392 --> 00:33:17,103 as if I were throwing up blood, 476 00:33:17,503 --> 00:33:20,373 but she types away as if her fingers are motorized. 477 00:33:23,602 --> 00:33:25,173 Since I put in... 478 00:33:25,173 --> 00:33:27,113 all my effort and energy, 479 00:33:27,113 --> 00:33:29,412 shouldn't my script be more fun? 480 00:33:31,483 --> 00:33:32,543 But... 481 00:33:34,082 --> 00:33:35,753 hers is better. 482 00:33:36,452 --> 00:33:38,522 It's not much when you read it, 483 00:33:39,952 --> 00:33:42,993 but she wrote it easily while enjoying herself. 484 00:33:44,722 --> 00:33:45,962 It's annoying. 485 00:33:46,592 --> 00:33:50,102 She must have been talking about you. 486 00:33:53,532 --> 00:33:55,472 And I envied her. 487 00:33:59,972 --> 00:34:01,972 Are we doing the outdoor shoot now? 488 00:34:02,472 --> 00:34:04,943 Yes, but what is all of this? 489 00:34:04,943 --> 00:34:06,243 Are you going away? 490 00:34:06,712 --> 00:34:07,952 No. 491 00:34:07,952 --> 00:34:10,152 I'm moving into Philip's house today. 492 00:34:10,152 --> 00:34:12,782 I agreed to live there until the drama ends. 493 00:34:14,152 --> 00:34:16,423 Excuse me? What do you mean? 494 00:34:17,493 --> 00:34:18,762 That was his condition. 495 00:34:18,762 --> 00:34:20,662 Living in his house, and writing there... 496 00:34:20,993 --> 00:34:24,032 since something dangerous may happen to him. 497 00:34:24,102 --> 00:34:25,433 What? Must you... 498 00:34:25,863 --> 00:34:28,602 move into his house in order to do that? 499 00:34:29,102 --> 00:34:31,503 Well, I understand why he's anxious, so... 500 00:34:31,503 --> 00:34:34,012 Seriously, Ms. Oh! Are you stupid? 501 00:34:34,073 --> 00:34:36,483 How could a woman move into a man's house? 502 00:34:37,142 --> 00:34:39,142 His manager lives there too. 503 00:34:39,282 --> 00:34:42,412 Fine. A house with two men. A woman alone? 504 00:34:42,782 --> 00:34:44,323 How will you ensure your safety? 505 00:34:44,423 --> 00:34:46,423 I'm strong. 506 00:34:46,522 --> 00:34:47,892 Seriously. 507 00:34:48,592 --> 00:34:50,092 He's impossible. 508 00:34:50,823 --> 00:34:53,462 That was his condition. 509 00:34:53,462 --> 00:34:55,262 I cannot permit that. 510 00:34:55,262 --> 00:34:57,162 You can't move into that house! 511 00:35:10,683 --> 00:35:12,183 Why are you back? 512 00:35:15,512 --> 00:35:17,123 Did Philip change his mind? 513 00:35:17,352 --> 00:35:18,522 Did he tell you to just leave? 514 00:35:20,092 --> 00:35:21,423 Well, 515 00:35:22,053 --> 00:35:23,323 I didn't know, 516 00:35:25,623 --> 00:35:28,662 but I think I have a knight in shining armour. 517 00:35:31,962 --> 00:35:33,032 Hi. 518 00:35:33,803 --> 00:35:35,503 What are you doing here? 519 00:35:37,373 --> 00:35:38,772 Did you renovate? 520 00:35:40,443 --> 00:35:42,543 This is Ms. Oh's room. 521 00:35:43,943 --> 00:35:47,113 I need to make sure she's comfortable here. 522 00:35:47,412 --> 00:35:49,152 Did you discuss it with the homeowner? 523 00:35:49,152 --> 00:35:52,253 I'm sure the owner would be happy to have... 524 00:35:52,253 --> 00:35:53,923 the old house renovated. 525 00:35:53,923 --> 00:35:56,293 That's your assumption. 526 00:35:56,493 --> 00:35:57,563 Pardon? 527 00:35:57,563 --> 00:35:59,022 I'm sorry. 528 00:35:59,462 --> 00:36:02,293 You brought in all this expensive equipment, 529 00:36:02,293 --> 00:36:05,202 but Ms. Oh cannot move in. 530 00:36:06,233 --> 00:36:07,803 What? Why not? 531 00:36:07,933 --> 00:36:10,073 Because I won't permit it. 532 00:36:10,073 --> 00:36:12,243 Why do we need your permission? 533 00:36:12,243 --> 00:36:14,243 As the director of "A Ghost's Love Story", 534 00:36:14,543 --> 00:36:17,212 I can't permit scandals between the writer... 535 00:36:17,582 --> 00:36:19,012 and the lead actor... 536 00:36:19,012 --> 00:36:21,983 living together before the drama even starts. 537 00:36:22,082 --> 00:36:23,253 "Living together"? 538 00:36:24,553 --> 00:36:26,652 I can't permit that attitude either. 539 00:36:26,923 --> 00:36:30,293 True. Since you had no respect, 540 00:36:31,092 --> 00:36:32,592 you thoughtlessly asked... 541 00:36:32,762 --> 00:36:36,193 a female writer to move into your house. 542 00:36:36,563 --> 00:36:38,332 Ms. Oh Eul Soon... 543 00:36:38,702 --> 00:36:41,173 is a single woman. 544 00:36:41,573 --> 00:36:43,772 I'm not blind. I know that too. 545 00:36:43,772 --> 00:36:46,972 You knew and requested that disgusting condition? 546 00:36:47,673 --> 00:36:49,043 This is clearly... 547 00:36:49,813 --> 00:36:51,582 illegal confinement... 548 00:36:51,582 --> 00:36:53,183 by using your authority over her. 549 00:36:53,813 --> 00:36:55,253 Disgusting? 550 00:36:56,053 --> 00:36:58,623 Then you can just leave this project. 551 00:36:59,282 --> 00:37:02,152 I will bring Ms. Oh here. 552 00:37:02,323 --> 00:37:03,392 Is that right? 553 00:37:03,863 --> 00:37:05,563 In that case, 554 00:37:06,363 --> 00:37:08,462 why don't you move out first? 555 00:37:10,363 --> 00:37:11,433 What? 556 00:37:12,832 --> 00:37:13,933 This... 557 00:37:15,602 --> 00:37:16,873 is my house. 558 00:37:17,342 --> 00:37:18,842 What are you talking about? 559 00:37:19,073 --> 00:37:20,842 The owners of this house... 560 00:37:20,842 --> 00:37:22,813 are a 60-something YOLO couple living abroad. 561 00:37:22,813 --> 00:37:24,912 And I'm their only child. 562 00:37:25,113 --> 00:37:27,253 I inherited it last month. 563 00:37:35,393 --> 00:37:36,793 This is my house. 564 00:37:40,533 --> 00:37:41,893 (Property Registration Certificate) 565 00:37:59,913 --> 00:38:02,553 You didn't need to bring anything. 566 00:38:03,452 --> 00:38:06,222 Here. The meeting may run long, so... 567 00:38:07,092 --> 00:38:08,852 But are you really okay? 568 00:38:08,952 --> 00:38:10,092 About what? 569 00:38:10,222 --> 00:38:13,063 I feel bad going into a woman's home. 570 00:38:13,592 --> 00:38:16,533 It's better than camping out at a café for hours. 571 00:38:17,903 --> 00:38:18,962 But... 572 00:38:20,303 --> 00:38:22,933 There's something I've been wanting to ask. 573 00:38:25,573 --> 00:38:28,013 What is that place? 574 00:38:33,352 --> 00:38:34,413 There? 575 00:38:35,482 --> 00:38:36,553 Well... 576 00:38:37,452 --> 00:38:40,423 It was a dumpling place, but they closed down. 577 00:38:40,992 --> 00:38:43,793 Then where is the owner now? 578 00:38:44,663 --> 00:38:45,793 She passed away. 579 00:39:02,173 --> 00:39:03,313 Eul Soon. 580 00:39:07,712 --> 00:39:08,952 Eul Soon. 581 00:39:13,852 --> 00:39:14,992 What is it? 582 00:39:15,752 --> 00:39:17,962 Did your parents not come home again? 583 00:39:17,962 --> 00:39:21,063 The cook suddenly quit, 584 00:39:21,063 --> 00:39:24,202 so Mom and Dad have to work until morning. 585 00:39:24,263 --> 00:39:25,403 I see. 586 00:39:26,033 --> 00:39:27,033 Okay. 587 00:39:27,132 --> 00:39:28,433 Come sleep with me. 588 00:39:37,882 --> 00:39:42,112 Sleep tight, my baby Sung Joong 589 00:39:44,382 --> 00:39:45,382 Eul Soon. 590 00:39:48,252 --> 00:39:50,362 Close your eyes if you want to sleep. 591 00:39:53,232 --> 00:39:56,862 Eul Soon. Can I tell you a secret? 592 00:39:57,533 --> 00:40:00,702 Of course. It's just you and me here. 593 00:40:02,832 --> 00:40:04,903 - Well... - Yes? 594 00:40:05,443 --> 00:40:07,472 It isn't just you and me. 595 00:40:09,783 --> 00:40:10,783 What? 596 00:40:12,413 --> 00:40:14,882 There are people lingering here. 597 00:40:15,482 --> 00:40:17,482 I see them. 598 00:40:45,842 --> 00:40:47,882 That's right. Ms. Oh. 599 00:40:48,013 --> 00:40:49,013 Yes? 600 00:40:49,013 --> 00:40:51,622 Have you ever seen a ghost? 601 00:40:52,323 --> 00:40:53,323 A ghost? 602 00:40:54,092 --> 00:40:55,092 No. 603 00:40:56,222 --> 00:40:59,933 But I have seen a kid who sees ghosts. 604 00:41:01,293 --> 00:41:04,063 He was a tenant in our house long ago. 605 00:41:04,533 --> 00:41:05,632 Really? 606 00:41:05,962 --> 00:41:08,372 He was super scary. 607 00:41:10,043 --> 00:41:11,972 His parents were busy, 608 00:41:11,972 --> 00:41:13,773 so I slept with him pretty often. 609 00:41:14,036 --> 00:41:16,467 But he'd keep saying things like... 610 00:41:18,067 --> 00:41:19,067 "Eul Soon," 611 00:41:19,467 --> 00:41:23,006 "I see people lingering here." 612 00:41:24,077 --> 00:41:25,876 It was so... 613 00:41:26,516 --> 00:41:28,676 I wonder how he's doing. 614 00:41:35,556 --> 00:41:36,556 Hey. 615 00:41:37,857 --> 00:41:38,857 The truth is... 616 00:41:39,957 --> 00:41:40,957 Yes? 617 00:41:45,266 --> 00:41:46,266 Well... 618 00:41:49,296 --> 00:41:50,337 What is that? 619 00:41:50,567 --> 00:41:52,707 Where is that coming from? 620 00:42:05,317 --> 00:42:07,156 Stop. 621 00:42:10,256 --> 00:42:11,426 An eye for an eye. 622 00:42:12,087 --> 00:42:14,197 A certificate for a certificate. 623 00:42:15,156 --> 00:42:18,097 You'll address me as your landlord now. 624 00:42:18,526 --> 00:42:19,997 I own this building. 625 00:42:24,567 --> 00:42:26,237 Why, that jerk... 626 00:42:30,876 --> 00:42:32,906 What is this? Seriously? 627 00:42:39,817 --> 00:42:43,727 Hey. What... What are you doing here? 628 00:42:43,727 --> 00:42:45,727 This was empty for years. 629 00:42:45,957 --> 00:42:47,097 Isn't it up to the owner to decide... 630 00:42:47,097 --> 00:42:48,997 whether it's inhabitable or not? 631 00:42:48,997 --> 00:42:50,697 Don't you agree, Mr. Landlord? 632 00:42:51,997 --> 00:42:54,567 What? What does he mean by "Mr. Landlord"? 633 00:42:55,166 --> 00:42:57,806 Sorry? It's nothing. 634 00:42:57,806 --> 00:42:59,676 I'll explain later. 635 00:43:00,207 --> 00:43:01,477 Darn it. 636 00:43:01,806 --> 00:43:03,977 Philip, please leave, okay? 637 00:43:03,977 --> 00:43:06,617 You have a mansion. What are you doing here? 638 00:43:06,617 --> 00:43:09,046 That's why I want to fix it first. 639 00:43:09,447 --> 00:43:12,447 Okay. Make this a study. 640 00:43:12,587 --> 00:43:14,756 A bar would be perfect there. 641 00:43:14,886 --> 00:43:17,626 And... Where should the bedroom go? 642 00:43:17,626 --> 00:43:19,256 In this tiny rat hole? 643 00:43:19,256 --> 00:43:21,827 A bar, a study, and a bedroom? 644 00:43:21,827 --> 00:43:23,666 You can put down marble tiles, right? 645 00:43:23,666 --> 00:43:26,536 What? Marbles? Give me a break. 646 00:43:26,536 --> 00:43:28,997 This building is 20 years old. 647 00:43:28,997 --> 00:43:30,036 It'll collapse! 648 00:43:30,036 --> 00:43:31,237 No, it wouldn't. 649 00:43:31,536 --> 00:43:34,607 Ms. Oh. Your first floor is vacant, right? 650 00:43:34,607 --> 00:43:36,347 What if I move in there? 651 00:43:36,347 --> 00:43:37,707 No. 652 00:43:37,707 --> 00:43:39,747 I will not permit subletting. 653 00:43:39,747 --> 00:43:41,317 I own the building, you see. 654 00:43:45,947 --> 00:43:48,487 Fine. Do as you please. 655 00:43:48,587 --> 00:43:50,487 I warned you. Remember that. 656 00:43:58,396 --> 00:44:00,036 Why are you being so immature? 657 00:44:00,036 --> 00:44:01,136 You started it by ordering me around... 658 00:44:01,136 --> 00:44:03,107 because you were my landlord. 659 00:44:03,107 --> 00:44:05,506 Do you think you can adjust to living here? 660 00:44:05,506 --> 00:44:07,937 You must not know where I came from. 661 00:44:07,937 --> 00:44:11,406 I climbed my way up from the bottom, okay? 662 00:44:13,477 --> 00:44:15,376 You have no idea... 663 00:44:15,477 --> 00:44:17,146 how low... 664 00:44:30,597 --> 00:44:32,766 Help. I'm here. 665 00:44:33,997 --> 00:44:35,937 I'm here. 666 00:44:36,707 --> 00:44:38,406 Help me. 667 00:44:38,837 --> 00:44:40,077 Help me. 668 00:44:40,176 --> 00:44:41,577 Help me. 669 00:44:46,916 --> 00:44:48,676 Please pull me up. 670 00:44:50,747 --> 00:44:51,916 Give me your hand. 671 00:44:52,347 --> 00:44:53,357 My hand? 672 00:44:55,087 --> 00:44:56,687 No. 673 00:44:56,687 --> 00:44:59,026 If I extend my hand, I'll fall through. 674 00:44:59,026 --> 00:45:00,796 No. No. I can't. 675 00:45:00,796 --> 00:45:03,227 Really? Then... What should we do? 676 00:45:03,227 --> 00:45:05,327 That's right. Raise both arms... 677 00:45:05,327 --> 00:45:06,327 so you can fall through. 678 00:45:06,327 --> 00:45:08,697 Who knows what's under me? 679 00:45:08,697 --> 00:45:10,337 What if I sprain my ankle? 680 00:45:10,437 --> 00:45:12,337 What if I scratch my face? 681 00:45:12,467 --> 00:45:14,737 I told you, didn't I? 682 00:45:15,176 --> 00:45:16,376 I said it would collapse. 683 00:45:16,806 --> 00:45:20,077 Ms. Oh. You can do it, right? 684 00:45:20,077 --> 00:45:21,416 Darn it. 685 00:45:21,646 --> 00:45:22,817 Push me up. 686 00:45:22,817 --> 00:45:24,046 Push me up. 687 00:45:24,046 --> 00:45:25,286 Darn it. 688 00:45:27,187 --> 00:45:29,416 Fine. I'll push you up, 689 00:45:29,416 --> 00:45:32,227 so please just go home. Okay? 690 00:45:32,227 --> 00:45:34,126 Why should I? This is my home. 691 00:45:34,126 --> 00:45:35,796 I bought this building. 692 00:45:35,796 --> 00:45:37,666 You're my tenant. 693 00:45:40,367 --> 00:45:43,166 Hey. Hey, you jerk. 694 00:45:43,166 --> 00:45:46,067 Pull me up, will you? 695 00:45:47,437 --> 00:45:51,506 Why you... You punk. You think this is funny? 696 00:45:52,477 --> 00:45:53,876 You think this is funny, right? 697 00:45:54,947 --> 00:45:56,546 Just wait. 698 00:45:56,646 --> 00:45:58,747 When you're at your lowest, 699 00:45:58,747 --> 00:46:00,617 I'll laugh in your face! 700 00:46:00,617 --> 00:46:01,617 Sure. 701 00:46:04,026 --> 00:46:05,026 My goodness. 702 00:46:16,437 --> 00:46:19,677 So how's the script coming along? 703 00:46:34,657 --> 00:46:36,286 It's 2am. 704 00:46:36,457 --> 00:46:37,927 It's time to sleep. 705 00:46:39,187 --> 00:46:40,596 Go to sleep first. 706 00:46:44,997 --> 00:46:46,766 Your mother is so selfish. 707 00:46:48,796 --> 00:46:50,866 She was so beautiful. 708 00:46:51,137 --> 00:46:54,036 Why did she raise her daughter like this? 709 00:46:55,237 --> 00:46:57,046 Seriously... 710 00:47:00,217 --> 00:47:02,546 That was a compliment. 711 00:47:03,947 --> 00:47:05,786 That your mother was beautiful. 712 00:47:10,356 --> 00:47:11,387 When... 713 00:47:12,786 --> 00:47:14,826 did your mother pass away? 714 00:47:19,427 --> 00:47:20,766 She didn't. 715 00:47:22,366 --> 00:47:24,667 All moms never die. 716 00:47:26,877 --> 00:47:28,737 We're just apart temporarily. 717 00:47:29,276 --> 00:47:30,447 I see. 718 00:47:31,506 --> 00:47:32,947 When I was 10, 719 00:47:33,477 --> 00:47:35,546 I was temporarily separated from my mom. 720 00:47:37,417 --> 00:47:38,687 But my life... 721 00:47:40,256 --> 00:47:41,816 got better afterwards. 722 00:47:44,856 --> 00:47:47,627 But when did you win... 723 00:47:48,056 --> 00:47:49,296 that gold medal? 724 00:47:52,667 --> 00:47:56,066 It was during the 2002 World Cup, so... 725 00:47:56,296 --> 00:47:59,776 I think I was 18 years old. 726 00:47:59,776 --> 00:48:01,036 (National High School Female Judo Competition) 727 00:48:01,036 --> 00:48:02,677 Yes. Gold medal. 728 00:48:08,417 --> 00:48:10,147 That was the happiest moment in my life... 729 00:48:11,846 --> 00:48:13,356 since my mom was there. 730 00:48:15,157 --> 00:48:17,487 That's when my father passed away. 731 00:48:23,227 --> 00:48:24,826 We're complete opposites. 732 00:48:25,897 --> 00:48:27,366 When I enjoyed my heydays, 733 00:48:28,036 --> 00:48:29,437 it was the absolute worst for you, 734 00:48:29,667 --> 00:48:31,167 and when it was the absolute worst for me, 735 00:48:31,866 --> 00:48:33,477 it was your heydays. 736 00:48:37,977 --> 00:48:39,546 That's right. My necklace. 737 00:48:41,576 --> 00:48:45,217 Philip. How did you know that was a necklace? 738 00:48:46,147 --> 00:48:49,217 When I was 10 or so, 739 00:48:49,727 --> 00:48:51,927 I gave it to a boy. 740 00:48:54,697 --> 00:48:57,826 - Was that... - That? 741 00:48:58,866 --> 00:49:00,397 I was wrong. 742 00:49:01,497 --> 00:49:02,897 It wasn't mine. 743 00:49:03,237 --> 00:49:04,467 What? 744 00:49:04,737 --> 00:49:06,336 Then give it back. 745 00:49:08,276 --> 00:49:09,576 I lost it. 746 00:49:09,806 --> 00:49:11,247 Why did you take something not yours... 747 00:49:11,247 --> 00:49:12,506 and lose it? 748 00:49:23,286 --> 00:49:26,497 Anyway, when did you get that burn scar... 749 00:49:27,657 --> 00:49:29,356 on your face? 750 00:49:31,227 --> 00:49:32,997 It's late. Go to sleep. 751 00:49:38,407 --> 00:49:40,877 I'm really curious about something. 752 00:49:42,006 --> 00:49:43,947 I'll sleep if you answer me that. 753 00:49:45,306 --> 00:49:48,477 When did you start writing? 754 00:49:49,346 --> 00:49:51,116 Why did you decide... 755 00:49:51,487 --> 00:49:53,616 to write? It's such a hard life. 756 00:50:00,157 --> 00:50:02,727 Eul Soon. You must be bored. 757 00:50:02,856 --> 00:50:03,927 Yes. 758 00:50:04,397 --> 00:50:07,366 Daddy's almost done, so wait just a bit more. 759 00:50:07,497 --> 00:50:08,796 - Okay. - Good. 760 00:50:08,796 --> 00:50:09,866 See you. 761 00:50:24,316 --> 00:50:25,917 A white sheet of paper. 762 00:50:28,217 --> 00:50:30,256 That sheet of paper... 763 00:50:30,487 --> 00:50:32,927 was the only toy I had. 764 00:50:34,756 --> 00:50:36,667 So I drew and wrote... 765 00:50:36,967 --> 00:50:39,667 everything I wanted to have, 766 00:50:39,937 --> 00:50:41,697 do, and be on that... 767 00:50:41,697 --> 00:50:43,237 - sheet of paper. - A long time ago, 768 00:50:43,336 --> 00:50:45,667 there was a beautiful princess. 769 00:50:46,477 --> 00:50:48,637 That made me happy. 770 00:50:50,377 --> 00:50:51,846 Writing... 771 00:50:51,907 --> 00:50:54,516 doesn't cost money, and nothing is impossible. 772 00:51:05,227 --> 00:51:06,286 But... 773 00:51:08,256 --> 00:51:10,526 why did you become an actor? 774 00:51:13,637 --> 00:51:14,796 Philip? 775 00:51:15,937 --> 00:51:17,306 Philip? 776 00:51:18,167 --> 00:51:19,707 He's asleep already? 777 00:51:26,477 --> 00:51:29,846 (Year 2002) 778 00:51:32,846 --> 00:51:34,356 (Eul Dumplings, Dongchi-dong) 779 00:51:34,356 --> 00:51:36,256 (Eul Dumplings) 780 00:51:40,026 --> 00:51:41,197 Hot. 781 00:51:45,897 --> 00:51:46,997 Mom. 782 00:51:49,237 --> 00:51:50,336 Mom! 783 00:51:51,336 --> 00:51:53,576 Mom! 784 00:51:54,207 --> 00:51:55,707 Mom! 785 00:51:56,137 --> 00:51:58,377 My daughter's home. 786 00:51:58,606 --> 00:52:00,477 - Did you have a good day? - Yes. 787 00:52:00,477 --> 00:52:02,177 Really? What did your teacher say? 788 00:52:02,177 --> 00:52:04,687 - He said I'll make it. - Did he really say that? 789 00:52:05,147 --> 00:52:06,286 Good. 790 00:52:06,286 --> 00:52:08,457 To make her see her son on TV... 791 00:52:09,286 --> 00:52:11,387 and miss him for the rest of her life. 792 00:52:12,627 --> 00:52:14,256 Just like I did, 793 00:52:15,657 --> 00:52:17,266 I wanted to make her unable to talk to him, 794 00:52:17,766 --> 00:52:19,366 unable to touch him, 795 00:52:20,066 --> 00:52:21,967 and miss him for the rest of her life. 796 00:52:24,907 --> 00:52:26,437 That's why I became an actor. 797 00:52:42,387 --> 00:52:45,556 (Turtle Hardware) 798 00:52:49,826 --> 00:52:52,897 ("A Ghost's Love Story" Press Conference) 799 00:53:24,467 --> 00:53:27,137 Why am I suddenly reminded of that incident? 800 00:53:53,356 --> 00:53:54,497 Ms. Oh. 801 00:53:56,967 --> 00:53:57,967 Let's go in. 802 00:54:02,237 --> 00:54:04,366 We will now begin the press conference... 803 00:54:04,366 --> 00:54:07,106 for KBC's new drama, "A Ghost's Love Story". 804 00:54:07,907 --> 00:54:10,647 We have the lead actor, You Philip, 805 00:54:10,647 --> 00:54:13,377 the newly added writer, Oh Eul Soon, and... 806 00:54:13,417 --> 00:54:16,387 the production director, Lee Sung Joong, with us. 807 00:54:16,987 --> 00:54:19,957 First, we'll hear a few words from the director. 808 00:54:22,756 --> 00:54:25,586 Hello, I'm Lee Sung Joong, the production director. 809 00:54:25,856 --> 00:54:28,997 It's an honour to work with... 810 00:54:29,157 --> 00:54:31,796 a talented writer and great actors. 811 00:54:32,066 --> 00:54:34,536 I'll do my best so that... 812 00:54:34,536 --> 00:54:37,006 our drama will be the best drama of 2018... 813 00:54:37,006 --> 00:54:39,137 not only within KBC, but in the nation. 814 00:54:39,237 --> 00:54:40,536 Thank you. 815 00:54:42,937 --> 00:54:45,947 Look. There's a writing. 816 00:54:50,447 --> 00:54:51,816 What's wrong with her? 817 00:54:59,796 --> 00:55:01,897 This is the first time for Ms. Oh attend here, 818 00:55:02,157 --> 00:55:03,766 so she must be nervous. 819 00:55:09,967 --> 00:55:12,606 I was just told that a surprise guest... 820 00:55:12,606 --> 00:55:14,006 has joined us. 821 00:55:15,536 --> 00:55:16,606 Shin Yoon Ah. 822 00:55:17,576 --> 00:55:18,776 (Marriage announcement) 823 00:55:18,776 --> 00:55:20,546 No. 824 00:55:26,957 --> 00:55:28,657 Don't do it. 825 00:55:30,457 --> 00:55:31,627 (Shin collapses) 826 00:55:58,316 --> 00:55:59,417 We're... 827 00:56:01,056 --> 00:56:03,526 - getting married. - What? 828 00:56:03,687 --> 00:56:05,856 - What did she say? - I love you. 829 00:56:07,296 --> 00:56:08,296 What's going on? 830 00:56:52,536 --> 00:56:53,707 No! 831 00:56:53,937 --> 00:56:55,076 It's me. 832 00:56:55,106 --> 00:56:57,247 It isn't Shin Yoon Ah! It's me! 833 00:56:58,606 --> 00:57:00,816 - I... - What? What's you? 834 00:57:05,616 --> 00:57:07,657 You Philip isn't marrying Shin Yoon Ah. 835 00:57:07,856 --> 00:57:09,487 He's marrying me! 836 00:57:09,487 --> 00:57:11,856 It's me! Not Shin Yoon Ah! 837 00:57:11,856 --> 00:57:13,256 Take my pictures instead! 838 00:57:13,657 --> 00:57:15,256 What is she talking about? 839 00:57:15,356 --> 00:57:17,197 Take my photos! 840 00:57:17,197 --> 00:57:19,627 Take my photos! 841 00:57:19,737 --> 00:57:20,967 - Ms. Oh. - Ms. Oh. 842 00:57:21,137 --> 00:57:22,197 Are you insane? 843 00:57:22,197 --> 00:57:23,967 We're getting married! 844 00:57:24,737 --> 00:57:26,937 - I love you. - What are you... 845 00:57:53,967 --> 00:57:55,336 Here. 846 00:57:55,766 --> 00:57:58,066 Here are your dumplings. 847 00:57:58,167 --> 00:57:59,677 Eat with me. 848 00:57:59,806 --> 00:58:02,036 You must be tired from working out. Eat up. 849 00:58:02,536 --> 00:58:03,606 Here. 850 00:58:06,417 --> 00:58:07,616 Eul Soon. 851 00:58:53,727 --> 00:58:54,957 (Lovely Horribly) 852 00:58:54,957 --> 00:58:56,967 Is what Oh Eul Soon said true? 853 00:58:56,967 --> 00:58:59,266 What is this mess? 854 00:58:59,266 --> 00:59:00,596 - Ms. Oh. - Yes? 855 00:59:00,637 --> 00:59:03,137 Here's the file on Oh Eul Soon as requested. 856 00:59:03,207 --> 00:59:06,137 Who could it be? Who's trying to kill Shin? 857 00:59:06,167 --> 00:59:08,237 Where's the car's dash cam? 858 00:59:08,276 --> 00:59:10,106 Something is off. 859 00:59:10,106 --> 00:59:12,506 It's too alike. How they die and the location. 860 00:59:12,506 --> 00:59:14,046 How did she write this? 861 00:59:14,046 --> 00:59:16,987 She was there on the day of the fire. 862 00:59:16,987 --> 00:59:19,147 Ms. Oh was behind it all?56564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.