All language subtitles for Lovely.Horribly.E07-E08-NEXT-VIU
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:02,865
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,890 --> 00:00:04,890
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,373 --> 00:00:08,014
Here. I'll lend it to you...
4
00:00:08,674 --> 00:00:10,244
since I'm not sick anymore.
5
00:00:11,414 --> 00:00:13,283
Now, you'll get better too.
6
00:01:22,814 --> 00:01:24,723
(Turtle Hardware)
7
00:01:30,864 --> 00:01:32,094
Excuse me.
8
00:01:32,094 --> 00:01:35,163
I need to ask you something.
9
00:01:36,064 --> 00:01:37,333
Excuse me!
10
00:01:49,213 --> 00:01:50,243
What was that sound?
11
00:01:52,213 --> 00:01:53,454
What happened here?
12
00:01:54,053 --> 00:01:56,784
Philip! Are you okay?
13
00:02:03,624 --> 00:02:06,523
Did you know this would happen too?
14
00:02:12,803 --> 00:02:14,433
Well, yes.
15
00:02:14,974 --> 00:02:16,373
You wrote something again, didn't you?
16
00:02:19,604 --> 00:02:21,574
You did. You did write something.
17
00:02:22,014 --> 00:02:23,644
Should I guess what that was?
18
00:02:24,044 --> 00:02:25,713
Woman outside the window, breaking windows,
19
00:02:25,713 --> 00:02:27,283
and Ra Yun looking in!
20
00:02:28,653 --> 00:02:30,623
What is this? Who wrote this?
21
00:02:30,724 --> 00:02:32,324
I didn't write this. Who was it?
22
00:02:36,764 --> 00:02:39,294
Philip, that's not it.
23
00:02:39,294 --> 00:02:42,734
Shouldn't you have warned me before writing that?
24
00:02:43,194 --> 00:02:45,333
Couldn't you have told me to be careful?
25
00:02:46,574 --> 00:02:47,704
Sorry.
26
00:02:47,974 --> 00:02:50,743
I'm... I'm really sorry about that, but...
27
00:02:51,044 --> 00:02:52,174
You're frightening.
28
00:02:52,644 --> 00:02:55,074
Writers seriously make me sick.
29
00:02:56,644 --> 00:02:59,083
Philip, are you hurt?
30
00:03:00,014 --> 00:03:01,053
- Are you hurt? - You don't care...
31
00:03:01,053 --> 00:03:03,114
if people die. You only care about your scripts.
32
00:03:06,183 --> 00:03:07,694
What do you think you're doing?
33
00:03:07,794 --> 00:03:09,394
Can't you see she's hurt?
34
00:03:10,864 --> 00:03:11,864
Are you okay?
35
00:03:12,364 --> 00:03:13,734
Who are you?
36
00:03:14,063 --> 00:03:15,734
Who said you could come in?
37
00:03:15,734 --> 00:03:17,664
I came to get Ms. Oh.
38
00:03:18,803 --> 00:03:20,574
Let's go. You need a doctor.
39
00:03:20,574 --> 00:03:21,604
Get out of my way.
40
00:03:22,704 --> 00:03:25,974
I need to talk to her, so you need to go.
41
00:03:28,174 --> 00:03:30,444
Ms. Oh didn't do it.
42
00:03:31,044 --> 00:03:32,683
Why are you blaming her?
43
00:03:32,683 --> 00:03:34,484
It's none of your business.
44
00:03:34,583 --> 00:03:36,484
Before blaming others,
45
00:03:37,224 --> 00:03:39,083
reflect on your own behaviour.
46
00:03:39,683 --> 00:03:41,924
That woman who goes in and out of your house.
47
00:03:42,324 --> 00:03:44,164
Control her first!
48
00:03:44,794 --> 00:03:47,264
What do you mean? What woman?
49
00:03:47,294 --> 00:03:49,394
The woman who just left your house.
50
00:03:49,394 --> 00:03:51,033
Do you know how many times I saw her?
51
00:03:55,033 --> 00:03:57,444
Let's go. Don't worry about this jerk.
52
00:03:59,003 --> 00:04:00,014
Let's go.
53
00:04:01,273 --> 00:04:02,343
Get back safely.
54
00:04:06,553 --> 00:04:09,283
But how did that jerk know to come here anyway?
55
00:04:21,094 --> 00:04:22,334
Will it scar?
56
00:04:23,164 --> 00:04:24,703
It isn't a big wound.
57
00:04:25,803 --> 00:04:27,803
She has many scars all over already.
58
00:04:29,104 --> 00:04:30,643
Exactly.
59
00:04:30,904 --> 00:04:34,313
Make sure she doesn't get a 101th scar.
60
00:04:36,313 --> 00:04:37,544
Why are you being like that?
61
00:04:38,313 --> 00:04:40,683
I'm sorry.
62
00:04:43,584 --> 00:04:44,623
Excuse me.
63
00:04:45,053 --> 00:04:47,154
Replace the bandage on her hand too.
64
00:04:49,024 --> 00:04:50,664
Sure. Okay.
65
00:04:51,493 --> 00:04:53,334
Seriously! That jerk.
66
00:04:54,263 --> 00:04:55,364
I'm sorry.
67
00:04:55,364 --> 00:04:57,433
He's talking about another jerk.
68
00:04:57,534 --> 00:04:59,664
I see. Okay.
69
00:05:00,174 --> 00:05:02,404
You don't need that jerk.
70
00:05:02,404 --> 00:05:05,044
There are plenty of actors other than You Philip.
71
00:05:05,104 --> 00:05:06,914
It's not because of the casting.
72
00:05:07,474 --> 00:05:09,174
He has every right to get angry.
73
00:05:09,344 --> 00:05:10,683
Don't do that.
74
00:05:10,844 --> 00:05:12,084
Why do you always apologize...
75
00:05:12,143 --> 00:05:14,084
when you're the victim?
76
00:05:14,984 --> 00:05:16,154
It's so upsetting.
77
00:05:19,993 --> 00:05:23,024
That woman you saw in front of Philip's house...
78
00:05:26,864 --> 00:05:28,734
Never mind.
79
00:05:28,734 --> 00:05:31,633
She isn't a ghost. She was a person.
80
00:05:33,803 --> 00:05:36,034
How did you know that was my question?
81
00:05:36,373 --> 00:05:37,443
I know.
82
00:05:37,774 --> 00:05:40,573
And yes, she is a person.
83
00:05:41,714 --> 00:05:43,984
I think they cracked and crumbled on their own.
84
00:05:44,743 --> 00:05:46,513
They cracked on on their own?
85
00:05:46,584 --> 00:05:48,553
If an external force was applied,
86
00:05:48,553 --> 00:05:50,553
it would have been directional.
87
00:05:50,823 --> 00:05:52,424
If someone threw something from outside,
88
00:05:52,424 --> 00:05:53,724
the shards would've fallen inward.
89
00:05:53,724 --> 00:05:55,323
If someone threw something from inside,
90
00:05:55,323 --> 00:05:56,893
the shards would've fallen outward.
91
00:05:57,424 --> 00:05:59,123
But they just crumbled downward.
92
00:05:59,594 --> 00:06:01,734
That glass would not crack that easily.
93
00:06:01,964 --> 00:06:03,734
They are tempered glass.
94
00:06:04,464 --> 00:06:06,974
We'll need to investigate more closely.
95
00:06:08,034 --> 00:06:09,873
We searched the house,
96
00:06:09,873 --> 00:06:11,373
and there were no signs of forced entry.
97
00:06:20,654 --> 00:06:21,784
Where are you going?
98
00:06:23,224 --> 00:06:24,253
Philip!
99
00:06:30,964 --> 00:06:32,364
(Turtle Hardware)
100
00:06:35,334 --> 00:06:37,364
Where is she going at this hour?
101
00:06:46,674 --> 00:06:48,614
She always does suspicious things.
102
00:06:49,813 --> 00:06:53,143
She must research how to be more suspicious.
103
00:07:31,453 --> 00:07:33,794
Where did this woman go?
104
00:07:34,323 --> 00:07:37,794
Why couldn't she come here during the day?
105
00:07:38,893 --> 00:07:40,034
Darn it.
106
00:07:50,274 --> 00:07:51,474
Mom.
107
00:07:54,313 --> 00:07:56,013
I must be a bad girl.
108
00:07:59,883 --> 00:08:01,753
Eun Young died,
109
00:08:04,883 --> 00:08:08,224
but I was so happy that I finally had a chance.
110
00:08:14,234 --> 00:08:16,094
I must be being punished.
111
00:08:25,743 --> 00:08:27,044
Mom.
112
00:08:28,674 --> 00:08:29,813
I...
113
00:08:32,184 --> 00:08:34,614
I don't think I should write anymore.
114
00:08:38,423 --> 00:08:40,493
I waited so long...
115
00:08:43,663 --> 00:08:45,964
I waited so long, but Mom...
116
00:08:47,094 --> 00:08:49,864
I can't write anymore.
117
00:08:57,243 --> 00:08:59,173
After eight years, the world...
118
00:08:59,173 --> 00:09:02,114
finally started being nice to me, but...
119
00:09:05,913 --> 00:09:08,153
But I think this is where my luck ends.
120
00:09:12,954 --> 00:09:14,753
I killed Eun Young.
121
00:09:15,423 --> 00:09:16,564
I...
122
00:09:16,564 --> 00:09:19,224
Because I wrote that, she was cursed.
123
00:09:21,864 --> 00:09:24,663
I think they're happening because I write them.
124
00:09:25,763 --> 00:09:27,974
I'm afraid that everything...
125
00:09:27,974 --> 00:09:30,873
in my head will become reality.
126
00:09:31,043 --> 00:09:32,074
Mom.
127
00:09:32,243 --> 00:09:33,773
What do I do?
128
00:09:34,513 --> 00:09:36,474
I'm so scared, Mom.
129
00:09:45,783 --> 00:09:47,224
I think...
130
00:09:49,793 --> 00:09:52,094
I think another person will die.
131
00:09:56,094 --> 00:09:58,864
I think that person will die.
132
00:10:02,934 --> 00:10:05,704
I must write this script to live,
133
00:10:07,574 --> 00:10:09,243
but I feel like...
134
00:10:11,413 --> 00:10:13,714
that person will die if I write it.
135
00:10:15,954 --> 00:10:17,523
What do I do?
136
00:10:19,684 --> 00:10:21,194
What do I do?
137
00:10:45,883 --> 00:10:48,184
You survived somehow.
138
00:11:01,694 --> 00:11:02,694
What was that?
139
00:11:04,234 --> 00:11:06,003
Am I hearing things now?
140
00:11:07,033 --> 00:11:10,304
This place is too scary to come now.
141
00:11:12,743 --> 00:11:14,873
You're alive, so you must have met...
142
00:11:15,444 --> 00:11:16,444
that woman.
143
00:11:19,283 --> 00:11:21,413
Gramps? From last time...
144
00:11:23,554 --> 00:11:25,023
I thought you were a ghost.
145
00:11:25,023 --> 00:11:26,554
Are you sure I'm human?
146
00:11:27,253 --> 00:11:28,324
Sorry?
147
00:11:32,023 --> 00:11:33,364
Forget it.
148
00:11:33,633 --> 00:11:35,934
I won't be shocked anymore even if you are a ghost.
149
00:11:36,133 --> 00:11:38,434
So many strange things have been happening,
150
00:11:38,964 --> 00:11:40,673
so my heart got tougher.
151
00:11:44,704 --> 00:11:46,614
I don't believe in ghosts,
152
00:11:46,913 --> 00:11:48,974
and your predictions were all off.
153
00:11:49,474 --> 00:11:51,184
You said I'm destined to die.
154
00:11:51,484 --> 00:11:52,844
But look. I'm alive.
155
00:11:53,554 --> 00:11:55,513
- You punk. - Why did you hit me?
156
00:11:55,614 --> 00:11:58,484
You're alive, so someone else is dying!
157
00:11:58,984 --> 00:12:00,653
Who's dying?
158
00:12:00,653 --> 00:12:02,293
She's doing just fine.
159
00:12:02,554 --> 00:12:04,293
Go see for yourself.
160
00:12:04,663 --> 00:12:06,023
She's stronger than I am,
161
00:12:06,023 --> 00:12:07,163
and she's doing much better.
162
00:12:07,163 --> 00:12:09,464
Are only visible wounds considered as wounds?
163
00:12:12,104 --> 00:12:13,934
Luck doesn't come all at once.
164
00:12:14,834 --> 00:12:16,334
The same goes for misfortune.
165
00:12:18,074 --> 00:12:20,873
Every time you avoid it, she gets struck with it.
166
00:12:22,074 --> 00:12:23,484
And she gets more scars...
167
00:12:24,614 --> 00:12:26,753
one by one on her body and in her heart.
168
00:12:27,913 --> 00:12:30,854
The wounds on the body aren't the only wounds.
169
00:12:31,653 --> 00:12:32,653
Just like you.
170
00:12:36,793 --> 00:12:38,393
Let me ask you something.
171
00:12:40,163 --> 00:12:42,263
If she takes my misfortune,
172
00:12:43,464 --> 00:12:45,364
what happens to her?
173
00:12:46,204 --> 00:12:48,704
You're supposed to die, so what do you think?
174
00:12:51,003 --> 00:12:52,043
She'll die.
175
00:13:00,714 --> 00:13:01,954
You're alive,
176
00:13:02,383 --> 00:13:04,253
so someone else is dying.
177
00:13:48,893 --> 00:13:53,474
(7: Change the Flow)
178
00:14:12,054 --> 00:14:14,554
You're supposed to die, so what do you think?
179
00:14:16,824 --> 00:14:17,923
She'll die.
180
00:14:25,604 --> 00:14:28,074
Every time you avoid it, she gets struck with it.
181
00:14:28,974 --> 00:14:30,903
And she gets more scars...
182
00:14:31,373 --> 00:14:33,003
one by one on her body and in her heart.
183
00:14:43,984 --> 00:14:45,824
When did she hurt her face?
184
00:14:51,763 --> 00:14:53,194
- What are you doing? - What are you doing?
185
00:14:54,364 --> 00:14:56,194
Here comes a water attack!
186
00:15:07,974 --> 00:15:08,974
What?
187
00:15:09,883 --> 00:15:12,543
He's even scarier when he's quiet.
188
00:15:27,064 --> 00:15:28,533
Don't you need a doctor?
189
00:15:30,104 --> 00:15:31,734
No, I'm fine.
190
00:15:32,204 --> 00:15:34,804
You are not fine. You're bruised up.
191
00:15:35,633 --> 00:15:38,373
I get hurt easily. So...
192
00:15:38,704 --> 00:15:41,614
I have my own standards for going to the doctor.
193
00:15:42,214 --> 00:15:44,214
If I get a fever, I go to bed.
194
00:15:44,513 --> 00:15:45,844
If I bleed, I go to the pharmacy.
195
00:15:46,013 --> 00:15:47,783
If I can't walk, I see a doctor.
196
00:15:48,314 --> 00:15:51,023
So? Bruises and cuts aren't enough...
197
00:15:51,023 --> 00:15:53,054
to go to a doctor?
198
00:15:57,623 --> 00:15:58,663
I walk fine, right?
199
00:16:08,834 --> 00:16:09,974
You know,
200
00:16:10,804 --> 00:16:13,743
I think I know why you get bruised, cut,
201
00:16:14,413 --> 00:16:15,873
and hurt all the time.
202
00:16:29,893 --> 00:16:31,724
You have a curtain in front of your face,
203
00:16:31,724 --> 00:16:33,893
so you can't see and bang into things.
204
00:16:36,263 --> 00:16:37,804
My mother said...
205
00:16:38,133 --> 00:16:40,204
a person needs light on their face...
206
00:16:40,604 --> 00:16:42,074
in order to have a bright future.
207
00:16:43,543 --> 00:16:45,574
My mom used to say something like that too.
208
00:16:47,273 --> 00:16:48,844
Plus, a person should be...
209
00:16:49,574 --> 00:16:52,143
prettier than the neighbourhood dog.
210
00:16:52,584 --> 00:16:53,614
Right?
211
00:17:03,094 --> 00:17:04,094
But...
212
00:17:04,663 --> 00:17:05,663
how...
213
00:17:06,564 --> 00:17:07,733
do I die?
214
00:17:13,534 --> 00:17:15,534
Shin in "A Ghost's Love Story".
215
00:17:19,544 --> 00:17:20,574
I don't know.
216
00:17:22,373 --> 00:17:23,383
I tried writing...
217
00:17:24,943 --> 00:17:26,213
about taking drugs,
218
00:17:26,213 --> 00:17:27,983
being stabbed, and being shot.
219
00:17:28,453 --> 00:17:30,584
I even wrote about him being struck by lightning,
220
00:17:31,183 --> 00:17:33,153
but I haven't found the right one.
221
00:17:36,094 --> 00:17:38,024
Regardless, I die somehow.
222
00:17:41,334 --> 00:17:43,604
Is that why the title is "A Ghost's Love Story"?
223
00:17:43,834 --> 00:17:45,104
Because the main character dies?
224
00:17:45,104 --> 00:17:47,973
Well... That's not...
225
00:17:52,143 --> 00:17:53,173
That drama.
226
00:17:53,744 --> 00:17:55,074
Do you want to do it that badly?
227
00:17:57,044 --> 00:17:59,014
Even if it means you'll die?
228
00:17:59,514 --> 00:18:01,383
I'd sell my soul if I had to.
229
00:18:02,614 --> 00:18:03,653
The problem is...
230
00:18:04,683 --> 00:18:05,983
that no one will buy it...
231
00:18:06,354 --> 00:18:07,953
even if I offer it for sale.
232
00:18:11,064 --> 00:18:12,524
I'll buy your soul.
233
00:18:14,963 --> 00:18:15,963
I'll...
234
00:18:16,864 --> 00:18:17,864
do it.
235
00:18:21,104 --> 00:18:23,604
What? What did you just say?
236
00:18:25,274 --> 00:18:26,913
I said I'll do it.
237
00:18:27,373 --> 00:18:28,774
The male lead, Shin.
238
00:18:31,443 --> 00:18:33,453
In exchange, stay with me.
239
00:18:34,084 --> 00:18:35,413
Move into my house,
240
00:18:35,413 --> 00:18:37,054
and write in front of me.
241
00:18:38,354 --> 00:18:40,223
- Pardon? - If that will tell me...
242
00:18:40,223 --> 00:18:41,294
what will happen to me,
243
00:18:41,653 --> 00:18:42,893
I need to know in advance.
244
00:18:43,864 --> 00:18:47,264
Before you hand it over to the production team,
245
00:18:47,264 --> 00:18:50,064
show me every single scene first.
246
00:18:50,163 --> 00:18:51,663
That's my condition.
247
00:18:53,203 --> 00:18:56,203
That... That's your condition?
248
00:18:56,873 --> 00:18:58,544
And let's worry about our own selves.
249
00:19:00,413 --> 00:19:02,274
Just let me know when I'm in danger.
250
00:19:03,074 --> 00:19:04,814
You do the drama you want,
251
00:19:04,814 --> 00:19:06,443
and I find out what I want in advance.
252
00:19:07,084 --> 00:19:08,153
Isn't that fair?
253
00:19:09,514 --> 00:19:11,423
If the drama ends safely,
254
00:19:12,824 --> 00:19:14,024
you are free.
255
00:19:14,024 --> 00:19:15,423
I won't nag you anymore.
256
00:19:17,923 --> 00:19:19,764
This is how I'll repay you.
257
00:19:20,193 --> 00:19:21,334
For the landslide...
258
00:19:21,994 --> 00:19:23,094
and the necklace.
259
00:19:35,443 --> 00:19:36,443
You have pretty lips too.
260
00:19:36,443 --> 00:19:37,913
Why were you hiding them?
261
00:19:58,564 --> 00:20:00,074
Let's trim your bangs a little.
262
00:20:20,354 --> 00:20:21,693
That's enough.
263
00:20:29,463 --> 00:20:31,534
(A Ghost's Love Story)
264
00:20:31,534 --> 00:20:34,504
("You Philip Confirmed for 'A Ghost's Love Story'")
265
00:20:39,544 --> 00:20:41,443
Finally. We're saved.
266
00:20:41,544 --> 00:20:43,814
There were so many issues before it even began.
267
00:20:44,544 --> 00:20:47,514
At this rate, it should be a huge hit.
268
00:20:48,153 --> 00:20:49,314
Mr. Kang.
269
00:20:49,814 --> 00:20:51,524
You startled me.
270
00:20:53,254 --> 00:20:55,054
He's doing "A Ghost's Love Story"?
271
00:20:56,153 --> 00:20:57,923
Are you out of your mind?
272
00:20:58,064 --> 00:20:59,163
Out of my mind?
273
00:20:59,933 --> 00:21:02,594
I haven't been in my mind since I started this.
274
00:21:03,064 --> 00:21:04,834
You can't survive in this industry like that.
275
00:21:04,834 --> 00:21:06,604
Don't you know what it's about?
276
00:21:08,774 --> 00:21:11,943
If people find out about it, we're all done for.
277
00:21:12,604 --> 00:21:15,473
- It's just a drama. - Mr. Kang!
278
00:21:16,114 --> 00:21:18,443
Yoon Ah.
279
00:21:19,244 --> 00:21:20,854
Grow up.
280
00:21:21,883 --> 00:21:24,754
Philip is being attacked from all sides.
281
00:21:24,953 --> 00:21:27,153
The cosmetics, outdoor, and car companies...
282
00:21:27,153 --> 00:21:29,524
are all demanding to cancel their contracts.
283
00:21:30,294 --> 00:21:31,824
They say he's the icon of misfortune.
284
00:21:31,824 --> 00:21:34,264
You know how important a star's image is.
285
00:21:35,064 --> 00:21:36,663
Thank goodness we announced...
286
00:21:36,663 --> 00:21:38,504
he'd do the drama before Ms. Ki died.
287
00:21:39,133 --> 00:21:41,403
He has nothing else to do.
288
00:21:41,834 --> 00:21:43,203
Do you want us all...
289
00:21:43,203 --> 00:21:45,403
to starve to death just because you're nervous?
290
00:21:46,643 --> 00:21:48,274
You do what you're good at.
291
00:21:48,574 --> 00:21:50,883
Playing dumb like you know nothing.
292
00:21:52,183 --> 00:21:53,653
You've done it for eight years.
293
00:22:32,383 --> 00:22:33,423
Hey.
294
00:22:40,264 --> 00:22:41,334
Philip.
295
00:22:42,064 --> 00:22:43,133
I...
296
00:22:43,604 --> 00:22:46,163
won't be jealous no matter what woman is with you.
297
00:22:47,804 --> 00:22:50,304
You're selfish, cowardly,
298
00:22:50,973 --> 00:22:53,244
and say nasty things every time you open your mouth.
299
00:22:53,614 --> 00:22:55,774
The world doesn't know that about you,
300
00:22:55,774 --> 00:22:57,084
but I do.
301
00:22:58,314 --> 00:22:59,814
Am I that big a jerk?
302
00:23:00,314 --> 00:23:02,913
I know I'm the only one who can put up with you,
303
00:23:03,223 --> 00:23:04,324
so I'm confident.
304
00:23:07,153 --> 00:23:10,223
But... Oh Eul Soon...
305
00:23:14,433 --> 00:23:16,963
It hurts my pride to even get jealous of her.
306
00:23:17,034 --> 00:23:19,104
I don't know how to react to someone like that.
307
00:23:19,973 --> 00:23:21,534
What is there to react to?
308
00:23:21,574 --> 00:23:22,973
She's just a writer.
309
00:23:24,173 --> 00:23:25,373
That's right.
310
00:23:25,774 --> 00:23:27,143
She's just a writer.
311
00:23:27,574 --> 00:23:29,114
But why do you want to bring her home?
312
00:23:29,213 --> 00:23:30,314
Because it can provide...
313
00:23:30,314 --> 00:23:32,683
a better environment for her to write.
314
00:23:33,653 --> 00:23:34,854
That's all.
315
00:23:36,014 --> 00:23:37,554
Even if I oppose?
316
00:23:37,824 --> 00:23:39,584
You'll still have her move in?
317
00:23:41,453 --> 00:23:42,723
Yoon Ah.
318
00:23:43,663 --> 00:23:45,223
You don't need me anymore.
319
00:23:46,933 --> 00:23:47,933
What?
320
00:23:47,933 --> 00:23:49,094
You don't need to drink with people...
321
00:23:49,094 --> 00:23:50,864
in the industry to get parts.
322
00:23:51,864 --> 00:23:54,574
You're not the same Shin Yoon Ah who needed...
323
00:23:54,703 --> 00:23:56,433
the shield of being You Philip's girlfriend.
324
00:23:57,143 --> 00:23:59,973
So don't show your true colour because of a jerk...
325
00:24:00,344 --> 00:24:03,074
who is selfish, cowardly, and says nasty things...
326
00:24:03,643 --> 00:24:05,383
every time he opens his mouth.
327
00:24:25,764 --> 00:24:27,104
Eul Soon.
328
00:24:27,973 --> 00:24:29,973
- Help me. - Where are you?
329
00:24:30,074 --> 00:24:32,774
Eun Young, where are you?
330
00:24:32,774 --> 00:24:34,844
- Help me. - Eun Young?
331
00:24:34,913 --> 00:24:36,114
Where are you?
332
00:24:37,614 --> 00:24:39,084
Eun Young!
333
00:24:43,284 --> 00:24:47,653
(No recent calls or messages)
334
00:24:53,264 --> 00:24:55,594
Instead of killing Shin in the landslide,
335
00:24:55,733 --> 00:24:57,864
you wrote that a popular writer died?
336
00:24:57,903 --> 00:24:59,834
Yes. Initially,
337
00:25:00,104 --> 00:25:01,334
the story was about Shin...
338
00:25:01,774 --> 00:25:04,274
dying in a landslide and protecting...
339
00:25:04,274 --> 00:25:05,574
the woman he loves.
340
00:25:05,574 --> 00:25:08,443
But Philip got so upset,
341
00:25:08,443 --> 00:25:11,943
so I removed that and killed the writer.
342
00:25:12,683 --> 00:25:14,383
Then that changed the flow.
343
00:25:15,854 --> 00:25:18,653
Since you killed the writer...
344
00:25:18,953 --> 00:25:20,824
instead of Shin,
345
00:25:21,123 --> 00:25:23,223
can't you change the flow again?
346
00:25:26,094 --> 00:25:27,094
Yes.
347
00:25:27,693 --> 00:25:30,064
That's it. Let's change the flow.
348
00:25:30,764 --> 00:25:32,034
I need to change the flow.
349
00:25:39,574 --> 00:25:42,713
(The writer used all her strength)
350
00:25:50,383 --> 00:25:54,594
(Taking short, shallow breaths)
351
00:26:03,193 --> 00:26:05,433
With the bright sun behind her,
352
00:26:05,433 --> 00:26:07,304
she returns home.
353
00:26:07,873 --> 00:26:09,473
(A Ghost's Love Story, Part 4)
354
00:26:09,473 --> 00:26:11,804
A Ghost's Love Story, part four. The end.
355
00:26:20,784 --> 00:26:22,854
Call everyone on the list.
356
00:26:22,854 --> 00:26:24,123
Yes, sir.
357
00:26:24,153 --> 00:26:26,453
I need the numbers for everyone on the list.
358
00:26:33,264 --> 00:26:35,733
Who's that? Is it the President of Korea?
359
00:26:36,733 --> 00:26:38,233
It's probably You Philip.
360
00:26:38,703 --> 00:26:40,133
There have been so many accidents lately,
361
00:26:40,133 --> 00:26:42,133
so his agency vamped up security.
362
00:26:44,844 --> 00:26:46,143
Incredible.
363
00:26:46,544 --> 00:26:48,873
Hello.
364
00:26:50,483 --> 00:26:51,643
Hello, director.
365
00:26:54,354 --> 00:26:55,453
Okay!
366
00:26:55,683 --> 00:26:57,483
Good. Smile more.
367
00:26:57,524 --> 00:26:58,653
Good.
368
00:26:59,754 --> 00:27:02,254
Okay! Nice.
369
00:27:03,564 --> 00:27:05,764
Give me a nice smile.
370
00:27:05,764 --> 00:27:06,864
That's it.
371
00:27:08,564 --> 00:27:09,594
Okay.
372
00:27:09,594 --> 00:27:10,864
- Thank you. - Thank you.
373
00:27:10,864 --> 00:27:12,403
- Thank you. - Thank you.
374
00:27:12,963 --> 00:27:14,804
Keep a distance.
375
00:27:16,903 --> 00:27:19,943
Philip. Ms. Oh really must be your lucky charm.
376
00:27:20,143 --> 00:27:21,173
What?
377
00:27:21,173 --> 00:27:23,913
How long has it been since you got a commercial?
378
00:27:24,014 --> 00:27:26,344
Ever since you agreed to do the drama with her,
379
00:27:26,344 --> 00:27:27,453
the commercial offers are flooding in.
380
00:27:30,524 --> 00:27:31,923
Call Ms. Oh.
381
00:27:33,084 --> 00:27:36,254
You called 10 minutes ago, and she bit your head off.
382
00:27:52,574 --> 00:27:53,713
Who is this?
383
00:27:54,344 --> 00:27:57,383
You starred in the drama, "The Ax of Truth",
384
00:27:57,383 --> 00:27:58,814
last year, correct?
385
00:27:58,883 --> 00:28:01,314
This is Lee Soo Jung,
386
00:28:01,584 --> 00:28:02,883
Ms. Ki's assistant writer on the drama.
387
00:28:03,153 --> 00:28:04,153
Don't you know her?
388
00:28:04,983 --> 00:28:06,123
I don't know her.
389
00:28:06,284 --> 00:28:08,153
I barely saw even Ms. Ki.
390
00:28:09,223 --> 00:28:11,594
I may have met her at the finale party.
391
00:28:12,024 --> 00:28:13,633
They would remember me,
392
00:28:13,693 --> 00:28:15,294
but I can't remember them.
393
00:28:17,233 --> 00:28:18,403
Is that right?
394
00:28:19,133 --> 00:28:22,074
But on August 7, Lee Soo Jung...
395
00:28:22,074 --> 00:28:24,973
had sent you a text message.
396
00:28:25,173 --> 00:28:27,643
Philip, you're in danger. We need to meet.
397
00:28:27,643 --> 00:28:28,973
I need to tell you something.
398
00:28:28,973 --> 00:28:31,044
This again? It's so annoying.
399
00:28:31,044 --> 00:28:32,584
I don't know that number.
400
00:28:34,183 --> 00:28:36,784
She's the one who sent me that message?
401
00:28:39,354 --> 00:28:42,254
But did something happen to her?
402
00:28:42,854 --> 00:28:44,623
Why are detectives here...
403
00:28:44,824 --> 00:28:47,334
Her body was found on Mount Uchi recently.
404
00:28:49,233 --> 00:28:50,433
Mount Uchi?
405
00:28:50,534 --> 00:28:52,604
The body that we thought as Ki Eun Young...
406
00:28:53,604 --> 00:28:54,903
turned out to be her.
407
00:29:08,412 --> 00:29:10,683
The body found on Mount Uchi was not...
408
00:29:10,683 --> 00:29:13,422
that of Ki Eun Young,
409
00:29:13,422 --> 00:29:15,823
but she has still not been located.
410
00:29:16,492 --> 00:29:18,063
Although Ki Eun Young's murder case...
411
00:29:18,063 --> 00:29:19,893
was converted into a missing person's case,
412
00:29:20,233 --> 00:29:21,493
the police...
413
00:29:21,493 --> 00:29:23,362
still have difficulties in finding her...
414
00:29:23,362 --> 00:29:24,603
Hello, Mr. Lee.
415
00:29:24,763 --> 00:29:26,233
because no records could be found.
416
00:29:26,603 --> 00:29:28,772
- Yes, I just saw. - The large amount...
417
00:29:28,772 --> 00:29:31,342
of blood found at the scene...
418
00:29:31,342 --> 00:29:33,342
makes the police think that Ki Eun Young...
419
00:29:33,342 --> 00:29:36,243
is unrelated to this case.
420
00:29:36,372 --> 00:29:38,283
They will continue the investigation.
421
00:29:38,783 --> 00:29:41,052
The body found on Mount Uchi turned out...
422
00:29:41,052 --> 00:29:42,283
to be that of Lee Soo Jung,
423
00:29:42,283 --> 00:29:45,722
Ki Eun Young's assistant writer.
424
00:29:46,222 --> 00:29:49,453
The police say she was recently...
425
00:29:52,362 --> 00:29:53,432
Do you like it?
426
00:29:54,232 --> 00:29:57,033
Yes. I feel like it's really starting.
427
00:29:59,232 --> 00:30:01,173
- I hope it goes well. - Director Lee.
428
00:30:01,332 --> 00:30:03,103
- Here's the bound script. - Okay.
429
00:30:03,103 --> 00:30:04,203
- Thank you. - Thank you.
430
00:30:09,213 --> 00:30:12,312
Hey. The name is wrong.
431
00:30:13,713 --> 00:30:15,012
(Script: Ki Eun Young)
432
00:30:15,012 --> 00:30:16,583
I'm sorry. I'll reprint it.
433
00:30:16,952 --> 00:30:19,083
No. No, it's okay.
434
00:30:19,152 --> 00:30:20,853
That's a waste of paper.
435
00:30:20,922 --> 00:30:23,963
I can just write in my name myself.
436
00:30:23,963 --> 00:30:26,363
No, ma'am. I'll print a new set.
437
00:30:26,363 --> 00:30:28,392
But it's really okay.
438
00:30:33,932 --> 00:30:35,003
But...
439
00:30:35,973 --> 00:30:38,303
do you think I really changed the flow?
440
00:30:38,773 --> 00:30:40,142
We'll have to see...
441
00:30:40,573 --> 00:30:43,413
if it was a coincidence, or if you really did it.
442
00:30:45,083 --> 00:30:47,353
I keep seeing Eun Young in my dreams lately.
443
00:30:49,182 --> 00:30:51,622
I never thought I'd miss her.
444
00:30:51,883 --> 00:30:54,723
Ms. Oh. You really are a fool.
445
00:30:55,353 --> 00:30:58,723
She betrayed you and stabbed you in the back.
446
00:30:59,062 --> 00:31:00,262
Why are you worried about her?
447
00:31:01,562 --> 00:31:04,402
It would've been the same if it were you.
448
00:31:06,133 --> 00:31:08,273
Knowing someone's death ahead of time...
449
00:31:08,833 --> 00:31:10,503
is something unbearable.
450
00:31:11,473 --> 00:31:13,973
Plus, I understand her.
451
00:31:15,272 --> 00:31:16,982
No matter how much I hate her,
452
00:31:18,383 --> 00:31:20,452
I know how hard it must have been...
453
00:31:22,082 --> 00:31:23,582
for her.
454
00:31:30,693 --> 00:31:31,962
Turn off the music.
455
00:31:32,492 --> 00:31:34,593
My nerves are about to snap.
456
00:31:34,992 --> 00:31:36,093
Okay.
457
00:31:36,392 --> 00:31:37,903
Got it.
458
00:31:44,443 --> 00:31:45,642
And the light.
459
00:31:46,272 --> 00:31:47,313
Just a minute.
460
00:31:51,813 --> 00:31:53,582
Do you have a brain?
461
00:31:54,183 --> 00:31:57,052
- Just dim it. - Okay.
462
00:32:23,742 --> 00:32:25,582
What... What is it?
463
00:32:26,112 --> 00:32:27,582
Is something else annoying you?
464
00:32:27,883 --> 00:32:31,183
You! You! You're annoying me!
465
00:32:34,623 --> 00:32:38,022
Okay. Then I'll write at home.
466
00:32:41,063 --> 00:32:42,292
Eul Soon!
467
00:32:48,332 --> 00:32:49,503
Please.
468
00:32:50,843 --> 00:32:52,242
Please save me.
469
00:32:55,112 --> 00:32:56,172
Please?
470
00:32:58,582 --> 00:33:01,552
Ms. Ki once told me...
471
00:33:02,212 --> 00:33:05,153
that she envies writers who enjoy writing.
472
00:33:05,922 --> 00:33:07,522
There's a writer like that.
473
00:33:07,853 --> 00:33:11,063
Someone who writes as if she is possessed.
474
00:33:13,093 --> 00:33:15,392
Every letter I write is painful...
475
00:33:15,392 --> 00:33:17,103
as if I were throwing up blood,
476
00:33:17,503 --> 00:33:20,373
but she types away as if her fingers are motorized.
477
00:33:23,602 --> 00:33:25,173
Since I put in...
478
00:33:25,173 --> 00:33:27,113
all my effort and energy,
479
00:33:27,113 --> 00:33:29,412
shouldn't my script be more fun?
480
00:33:31,483 --> 00:33:32,543
But...
481
00:33:34,082 --> 00:33:35,753
hers is better.
482
00:33:36,452 --> 00:33:38,522
It's not much when you read it,
483
00:33:39,952 --> 00:33:42,993
but she wrote it easily while enjoying herself.
484
00:33:44,722 --> 00:33:45,962
It's annoying.
485
00:33:46,592 --> 00:33:50,102
She must have been talking about you.
486
00:33:53,532 --> 00:33:55,472
And I envied her.
487
00:33:59,972 --> 00:34:01,972
Are we doing the outdoor shoot now?
488
00:34:02,472 --> 00:34:04,943
Yes, but what is all of this?
489
00:34:04,943 --> 00:34:06,243
Are you going away?
490
00:34:06,712 --> 00:34:07,952
No.
491
00:34:07,952 --> 00:34:10,152
I'm moving into Philip's house today.
492
00:34:10,152 --> 00:34:12,782
I agreed to live there until the drama ends.
493
00:34:14,152 --> 00:34:16,423
Excuse me? What do you mean?
494
00:34:17,493 --> 00:34:18,762
That was his condition.
495
00:34:18,762 --> 00:34:20,662
Living in his house, and writing there...
496
00:34:20,993 --> 00:34:24,032
since something dangerous may happen to him.
497
00:34:24,102 --> 00:34:25,433
What? Must you...
498
00:34:25,863 --> 00:34:28,602
move into his house in order to do that?
499
00:34:29,102 --> 00:34:31,503
Well, I understand why he's anxious, so...
500
00:34:31,503 --> 00:34:34,012
Seriously, Ms. Oh! Are you stupid?
501
00:34:34,073 --> 00:34:36,483
How could a woman move into a man's house?
502
00:34:37,142 --> 00:34:39,142
His manager lives there too.
503
00:34:39,282 --> 00:34:42,412
Fine. A house with two men. A woman alone?
504
00:34:42,782 --> 00:34:44,323
How will you ensure your safety?
505
00:34:44,423 --> 00:34:46,423
I'm strong.
506
00:34:46,522 --> 00:34:47,892
Seriously.
507
00:34:48,592 --> 00:34:50,092
He's impossible.
508
00:34:50,823 --> 00:34:53,462
That was his condition.
509
00:34:53,462 --> 00:34:55,262
I cannot permit that.
510
00:34:55,262 --> 00:34:57,162
You can't move into that house!
511
00:35:10,683 --> 00:35:12,183
Why are you back?
512
00:35:15,512 --> 00:35:17,123
Did Philip change his mind?
513
00:35:17,352 --> 00:35:18,522
Did he tell you to just leave?
514
00:35:20,092 --> 00:35:21,423
Well,
515
00:35:22,053 --> 00:35:23,323
I didn't know,
516
00:35:25,623 --> 00:35:28,662
but I think I have a knight in shining armour.
517
00:35:31,962 --> 00:35:33,032
Hi.
518
00:35:33,803 --> 00:35:35,503
What are you doing here?
519
00:35:37,373 --> 00:35:38,772
Did you renovate?
520
00:35:40,443 --> 00:35:42,543
This is Ms. Oh's room.
521
00:35:43,943 --> 00:35:47,113
I need to make sure she's comfortable here.
522
00:35:47,412 --> 00:35:49,152
Did you discuss it with the homeowner?
523
00:35:49,152 --> 00:35:52,253
I'm sure the owner would be happy to have...
524
00:35:52,253 --> 00:35:53,923
the old house renovated.
525
00:35:53,923 --> 00:35:56,293
That's your assumption.
526
00:35:56,493 --> 00:35:57,563
Pardon?
527
00:35:57,563 --> 00:35:59,022
I'm sorry.
528
00:35:59,462 --> 00:36:02,293
You brought in all this expensive equipment,
529
00:36:02,293 --> 00:36:05,202
but Ms. Oh cannot move in.
530
00:36:06,233 --> 00:36:07,803
What? Why not?
531
00:36:07,933 --> 00:36:10,073
Because I won't permit it.
532
00:36:10,073 --> 00:36:12,243
Why do we need your permission?
533
00:36:12,243 --> 00:36:14,243
As the director of "A Ghost's Love Story",
534
00:36:14,543 --> 00:36:17,212
I can't permit scandals between the writer...
535
00:36:17,582 --> 00:36:19,012
and the lead actor...
536
00:36:19,012 --> 00:36:21,983
living together before the drama even starts.
537
00:36:22,082 --> 00:36:23,253
"Living together"?
538
00:36:24,553 --> 00:36:26,652
I can't permit that attitude either.
539
00:36:26,923 --> 00:36:30,293
True. Since you had no respect,
540
00:36:31,092 --> 00:36:32,592
you thoughtlessly asked...
541
00:36:32,762 --> 00:36:36,193
a female writer to move into your house.
542
00:36:36,563 --> 00:36:38,332
Ms. Oh Eul Soon...
543
00:36:38,702 --> 00:36:41,173
is a single woman.
544
00:36:41,573 --> 00:36:43,772
I'm not blind. I know that too.
545
00:36:43,772 --> 00:36:46,972
You knew and requested that disgusting condition?
546
00:36:47,673 --> 00:36:49,043
This is clearly...
547
00:36:49,813 --> 00:36:51,582
illegal confinement...
548
00:36:51,582 --> 00:36:53,183
by using your authority over her.
549
00:36:53,813 --> 00:36:55,253
Disgusting?
550
00:36:56,053 --> 00:36:58,623
Then you can just leave this project.
551
00:36:59,282 --> 00:37:02,152
I will bring Ms. Oh here.
552
00:37:02,323 --> 00:37:03,392
Is that right?
553
00:37:03,863 --> 00:37:05,563
In that case,
554
00:37:06,363 --> 00:37:08,462
why don't you move out first?
555
00:37:10,363 --> 00:37:11,433
What?
556
00:37:12,832 --> 00:37:13,933
This...
557
00:37:15,602 --> 00:37:16,873
is my house.
558
00:37:17,342 --> 00:37:18,842
What are you talking about?
559
00:37:19,073 --> 00:37:20,842
The owners of this house...
560
00:37:20,842 --> 00:37:22,813
are a 60-something YOLO couple living abroad.
561
00:37:22,813 --> 00:37:24,912
And I'm their only child.
562
00:37:25,113 --> 00:37:27,253
I inherited it last month.
563
00:37:35,393 --> 00:37:36,793
This is my house.
564
00:37:40,533 --> 00:37:41,893
(Property Registration Certificate)
565
00:37:59,913 --> 00:38:02,553
You didn't need to bring anything.
566
00:38:03,452 --> 00:38:06,222
Here. The meeting may run long, so...
567
00:38:07,092 --> 00:38:08,852
But are you really okay?
568
00:38:08,952 --> 00:38:10,092
About what?
569
00:38:10,222 --> 00:38:13,063
I feel bad going into a woman's home.
570
00:38:13,592 --> 00:38:16,533
It's better than camping out at a café for hours.
571
00:38:17,903 --> 00:38:18,962
But...
572
00:38:20,303 --> 00:38:22,933
There's something I've been wanting to ask.
573
00:38:25,573 --> 00:38:28,013
What is that place?
574
00:38:33,352 --> 00:38:34,413
There?
575
00:38:35,482 --> 00:38:36,553
Well...
576
00:38:37,452 --> 00:38:40,423
It was a dumpling place, but they closed down.
577
00:38:40,992 --> 00:38:43,793
Then where is the owner now?
578
00:38:44,663 --> 00:38:45,793
She passed away.
579
00:39:02,173 --> 00:39:03,313
Eul Soon.
580
00:39:07,712 --> 00:39:08,952
Eul Soon.
581
00:39:13,852 --> 00:39:14,992
What is it?
582
00:39:15,752 --> 00:39:17,962
Did your parents not come home again?
583
00:39:17,962 --> 00:39:21,063
The cook suddenly quit,
584
00:39:21,063 --> 00:39:24,202
so Mom and Dad have to work until morning.
585
00:39:24,263 --> 00:39:25,403
I see.
586
00:39:26,033 --> 00:39:27,033
Okay.
587
00:39:27,132 --> 00:39:28,433
Come sleep with me.
588
00:39:37,882 --> 00:39:42,112
Sleep tight, my baby Sung Joong
589
00:39:44,382 --> 00:39:45,382
Eul Soon.
590
00:39:48,252 --> 00:39:50,362
Close your eyes if you want to sleep.
591
00:39:53,232 --> 00:39:56,862
Eul Soon. Can I tell you a secret?
592
00:39:57,533 --> 00:40:00,702
Of course. It's just you and me here.
593
00:40:02,832 --> 00:40:04,903
- Well... - Yes?
594
00:40:05,443 --> 00:40:07,472
It isn't just you and me.
595
00:40:09,783 --> 00:40:10,783
What?
596
00:40:12,413 --> 00:40:14,882
There are people lingering here.
597
00:40:15,482 --> 00:40:17,482
I see them.
598
00:40:45,842 --> 00:40:47,882
That's right. Ms. Oh.
599
00:40:48,013 --> 00:40:49,013
Yes?
600
00:40:49,013 --> 00:40:51,622
Have you ever seen a ghost?
601
00:40:52,323 --> 00:40:53,323
A ghost?
602
00:40:54,092 --> 00:40:55,092
No.
603
00:40:56,222 --> 00:40:59,933
But I have seen a kid who sees ghosts.
604
00:41:01,293 --> 00:41:04,063
He was a tenant in our house long ago.
605
00:41:04,533 --> 00:41:05,632
Really?
606
00:41:05,962 --> 00:41:08,372
He was super scary.
607
00:41:10,043 --> 00:41:11,972
His parents were busy,
608
00:41:11,972 --> 00:41:13,773
so I slept with him pretty often.
609
00:41:14,036 --> 00:41:16,467
But he'd keep saying things like...
610
00:41:18,067 --> 00:41:19,067
"Eul Soon,"
611
00:41:19,467 --> 00:41:23,006
"I see people lingering here."
612
00:41:24,077 --> 00:41:25,876
It was so...
613
00:41:26,516 --> 00:41:28,676
I wonder how he's doing.
614
00:41:35,556 --> 00:41:36,556
Hey.
615
00:41:37,857 --> 00:41:38,857
The truth is...
616
00:41:39,957 --> 00:41:40,957
Yes?
617
00:41:45,266 --> 00:41:46,266
Well...
618
00:41:49,296 --> 00:41:50,337
What is that?
619
00:41:50,567 --> 00:41:52,707
Where is that coming from?
620
00:42:05,317 --> 00:42:07,156
Stop.
621
00:42:10,256 --> 00:42:11,426
An eye for an eye.
622
00:42:12,087 --> 00:42:14,197
A certificate for a certificate.
623
00:42:15,156 --> 00:42:18,097
You'll address me as your landlord now.
624
00:42:18,526 --> 00:42:19,997
I own this building.
625
00:42:24,567 --> 00:42:26,237
Why, that jerk...
626
00:42:30,876 --> 00:42:32,906
What is this? Seriously?
627
00:42:39,817 --> 00:42:43,727
Hey. What... What are you doing here?
628
00:42:43,727 --> 00:42:45,727
This was empty for years.
629
00:42:45,957 --> 00:42:47,097
Isn't it up to the owner to decide...
630
00:42:47,097 --> 00:42:48,997
whether it's inhabitable or not?
631
00:42:48,997 --> 00:42:50,697
Don't you agree, Mr. Landlord?
632
00:42:51,997 --> 00:42:54,567
What? What does he mean by "Mr. Landlord"?
633
00:42:55,166 --> 00:42:57,806
Sorry? It's nothing.
634
00:42:57,806 --> 00:42:59,676
I'll explain later.
635
00:43:00,207 --> 00:43:01,477
Darn it.
636
00:43:01,806 --> 00:43:03,977
Philip, please leave, okay?
637
00:43:03,977 --> 00:43:06,617
You have a mansion. What are you doing here?
638
00:43:06,617 --> 00:43:09,046
That's why I want to fix it first.
639
00:43:09,447 --> 00:43:12,447
Okay. Make this a study.
640
00:43:12,587 --> 00:43:14,756
A bar would be perfect there.
641
00:43:14,886 --> 00:43:17,626
And... Where should the bedroom go?
642
00:43:17,626 --> 00:43:19,256
In this tiny rat hole?
643
00:43:19,256 --> 00:43:21,827
A bar, a study, and a bedroom?
644
00:43:21,827 --> 00:43:23,666
You can put down marble tiles, right?
645
00:43:23,666 --> 00:43:26,536
What? Marbles? Give me a break.
646
00:43:26,536 --> 00:43:28,997
This building is 20 years old.
647
00:43:28,997 --> 00:43:30,036
It'll collapse!
648
00:43:30,036 --> 00:43:31,237
No, it wouldn't.
649
00:43:31,536 --> 00:43:34,607
Ms. Oh. Your first floor is vacant, right?
650
00:43:34,607 --> 00:43:36,347
What if I move in there?
651
00:43:36,347 --> 00:43:37,707
No.
652
00:43:37,707 --> 00:43:39,747
I will not permit subletting.
653
00:43:39,747 --> 00:43:41,317
I own the building, you see.
654
00:43:45,947 --> 00:43:48,487
Fine. Do as you please.
655
00:43:48,587 --> 00:43:50,487
I warned you. Remember that.
656
00:43:58,396 --> 00:44:00,036
Why are you being so immature?
657
00:44:00,036 --> 00:44:01,136
You started it by ordering me around...
658
00:44:01,136 --> 00:44:03,107
because you were my landlord.
659
00:44:03,107 --> 00:44:05,506
Do you think you can adjust to living here?
660
00:44:05,506 --> 00:44:07,937
You must not know where I came from.
661
00:44:07,937 --> 00:44:11,406
I climbed my way up from the bottom, okay?
662
00:44:13,477 --> 00:44:15,376
You have no idea...
663
00:44:15,477 --> 00:44:17,146
how low...
664
00:44:30,597 --> 00:44:32,766
Help. I'm here.
665
00:44:33,997 --> 00:44:35,937
I'm here.
666
00:44:36,707 --> 00:44:38,406
Help me.
667
00:44:38,837 --> 00:44:40,077
Help me.
668
00:44:40,176 --> 00:44:41,577
Help me.
669
00:44:46,916 --> 00:44:48,676
Please pull me up.
670
00:44:50,747 --> 00:44:51,916
Give me your hand.
671
00:44:52,347 --> 00:44:53,357
My hand?
672
00:44:55,087 --> 00:44:56,687
No.
673
00:44:56,687 --> 00:44:59,026
If I extend my hand, I'll fall through.
674
00:44:59,026 --> 00:45:00,796
No. No. I can't.
675
00:45:00,796 --> 00:45:03,227
Really? Then... What should we do?
676
00:45:03,227 --> 00:45:05,327
That's right. Raise both arms...
677
00:45:05,327 --> 00:45:06,327
so you can fall through.
678
00:45:06,327 --> 00:45:08,697
Who knows what's under me?
679
00:45:08,697 --> 00:45:10,337
What if I sprain my ankle?
680
00:45:10,437 --> 00:45:12,337
What if I scratch my face?
681
00:45:12,467 --> 00:45:14,737
I told you, didn't I?
682
00:45:15,176 --> 00:45:16,376
I said it would collapse.
683
00:45:16,806 --> 00:45:20,077
Ms. Oh. You can do it, right?
684
00:45:20,077 --> 00:45:21,416
Darn it.
685
00:45:21,646 --> 00:45:22,817
Push me up.
686
00:45:22,817 --> 00:45:24,046
Push me up.
687
00:45:24,046 --> 00:45:25,286
Darn it.
688
00:45:27,187 --> 00:45:29,416
Fine. I'll push you up,
689
00:45:29,416 --> 00:45:32,227
so please just go home. Okay?
690
00:45:32,227 --> 00:45:34,126
Why should I? This is my home.
691
00:45:34,126 --> 00:45:35,796
I bought this building.
692
00:45:35,796 --> 00:45:37,666
You're my tenant.
693
00:45:40,367 --> 00:45:43,166
Hey. Hey, you jerk.
694
00:45:43,166 --> 00:45:46,067
Pull me up, will you?
695
00:45:47,437 --> 00:45:51,506
Why you... You punk. You think this is funny?
696
00:45:52,477 --> 00:45:53,876
You think this is funny, right?
697
00:45:54,947 --> 00:45:56,546
Just wait.
698
00:45:56,646 --> 00:45:58,747
When you're at your lowest,
699
00:45:58,747 --> 00:46:00,617
I'll laugh in your face!
700
00:46:00,617 --> 00:46:01,617
Sure.
701
00:46:04,026 --> 00:46:05,026
My goodness.
702
00:46:16,437 --> 00:46:19,677
So how's the script coming along?
703
00:46:34,657 --> 00:46:36,286
It's 2am.
704
00:46:36,457 --> 00:46:37,927
It's time to sleep.
705
00:46:39,187 --> 00:46:40,596
Go to sleep first.
706
00:46:44,997 --> 00:46:46,766
Your mother is so selfish.
707
00:46:48,796 --> 00:46:50,866
She was so beautiful.
708
00:46:51,137 --> 00:46:54,036
Why did she raise her daughter like this?
709
00:46:55,237 --> 00:46:57,046
Seriously...
710
00:47:00,217 --> 00:47:02,546
That was a compliment.
711
00:47:03,947 --> 00:47:05,786
That your mother was beautiful.
712
00:47:10,356 --> 00:47:11,387
When...
713
00:47:12,786 --> 00:47:14,826
did your mother pass away?
714
00:47:19,427 --> 00:47:20,766
She didn't.
715
00:47:22,366 --> 00:47:24,667
All moms never die.
716
00:47:26,877 --> 00:47:28,737
We're just apart temporarily.
717
00:47:29,276 --> 00:47:30,447
I see.
718
00:47:31,506 --> 00:47:32,947
When I was 10,
719
00:47:33,477 --> 00:47:35,546
I was temporarily separated from my mom.
720
00:47:37,417 --> 00:47:38,687
But my life...
721
00:47:40,256 --> 00:47:41,816
got better afterwards.
722
00:47:44,856 --> 00:47:47,627
But when did you win...
723
00:47:48,056 --> 00:47:49,296
that gold medal?
724
00:47:52,667 --> 00:47:56,066
It was during the 2002 World Cup, so...
725
00:47:56,296 --> 00:47:59,776
I think I was 18 years old.
726
00:47:59,776 --> 00:48:01,036
(National High School Female Judo Competition)
727
00:48:01,036 --> 00:48:02,677
Yes. Gold medal.
728
00:48:08,417 --> 00:48:10,147
That was the happiest moment in my life...
729
00:48:11,846 --> 00:48:13,356
since my mom was there.
730
00:48:15,157 --> 00:48:17,487
That's when my father passed away.
731
00:48:23,227 --> 00:48:24,826
We're complete opposites.
732
00:48:25,897 --> 00:48:27,366
When I enjoyed my heydays,
733
00:48:28,036 --> 00:48:29,437
it was the absolute worst for you,
734
00:48:29,667 --> 00:48:31,167
and when it was the absolute worst for me,
735
00:48:31,866 --> 00:48:33,477
it was your heydays.
736
00:48:37,977 --> 00:48:39,546
That's right. My necklace.
737
00:48:41,576 --> 00:48:45,217
Philip. How did you know that was a necklace?
738
00:48:46,147 --> 00:48:49,217
When I was 10 or so,
739
00:48:49,727 --> 00:48:51,927
I gave it to a boy.
740
00:48:54,697 --> 00:48:57,826
- Was that... - That?
741
00:48:58,866 --> 00:49:00,397
I was wrong.
742
00:49:01,497 --> 00:49:02,897
It wasn't mine.
743
00:49:03,237 --> 00:49:04,467
What?
744
00:49:04,737 --> 00:49:06,336
Then give it back.
745
00:49:08,276 --> 00:49:09,576
I lost it.
746
00:49:09,806 --> 00:49:11,247
Why did you take something not yours...
747
00:49:11,247 --> 00:49:12,506
and lose it?
748
00:49:23,286 --> 00:49:26,497
Anyway, when did you get that burn scar...
749
00:49:27,657 --> 00:49:29,356
on your face?
750
00:49:31,227 --> 00:49:32,997
It's late. Go to sleep.
751
00:49:38,407 --> 00:49:40,877
I'm really curious about something.
752
00:49:42,006 --> 00:49:43,947
I'll sleep if you answer me that.
753
00:49:45,306 --> 00:49:48,477
When did you start writing?
754
00:49:49,346 --> 00:49:51,116
Why did you decide...
755
00:49:51,487 --> 00:49:53,616
to write? It's such a hard life.
756
00:50:00,157 --> 00:50:02,727
Eul Soon. You must be bored.
757
00:50:02,856 --> 00:50:03,927
Yes.
758
00:50:04,397 --> 00:50:07,366
Daddy's almost done, so wait just a bit more.
759
00:50:07,497 --> 00:50:08,796
- Okay. - Good.
760
00:50:08,796 --> 00:50:09,866
See you.
761
00:50:24,316 --> 00:50:25,917
A white sheet of paper.
762
00:50:28,217 --> 00:50:30,256
That sheet of paper...
763
00:50:30,487 --> 00:50:32,927
was the only toy I had.
764
00:50:34,756 --> 00:50:36,667
So I drew and wrote...
765
00:50:36,967 --> 00:50:39,667
everything I wanted to have,
766
00:50:39,937 --> 00:50:41,697
do, and be on that...
767
00:50:41,697 --> 00:50:43,237
- sheet of paper. - A long time ago,
768
00:50:43,336 --> 00:50:45,667
there was a beautiful princess.
769
00:50:46,477 --> 00:50:48,637
That made me happy.
770
00:50:50,377 --> 00:50:51,846
Writing...
771
00:50:51,907 --> 00:50:54,516
doesn't cost money, and nothing is impossible.
772
00:51:05,227 --> 00:51:06,286
But...
773
00:51:08,256 --> 00:51:10,526
why did you become an actor?
774
00:51:13,637 --> 00:51:14,796
Philip?
775
00:51:15,937 --> 00:51:17,306
Philip?
776
00:51:18,167 --> 00:51:19,707
He's asleep already?
777
00:51:26,477 --> 00:51:29,846
(Year 2002)
778
00:51:32,846 --> 00:51:34,356
(Eul Dumplings, Dongchi-dong)
779
00:51:34,356 --> 00:51:36,256
(Eul Dumplings)
780
00:51:40,026 --> 00:51:41,197
Hot.
781
00:51:45,897 --> 00:51:46,997
Mom.
782
00:51:49,237 --> 00:51:50,336
Mom!
783
00:51:51,336 --> 00:51:53,576
Mom!
784
00:51:54,207 --> 00:51:55,707
Mom!
785
00:51:56,137 --> 00:51:58,377
My daughter's home.
786
00:51:58,606 --> 00:52:00,477
- Did you have a good day? - Yes.
787
00:52:00,477 --> 00:52:02,177
Really? What did your teacher say?
788
00:52:02,177 --> 00:52:04,687
- He said I'll make it. - Did he really say that?
789
00:52:05,147 --> 00:52:06,286
Good.
790
00:52:06,286 --> 00:52:08,457
To make her see her son on TV...
791
00:52:09,286 --> 00:52:11,387
and miss him for the rest of her life.
792
00:52:12,627 --> 00:52:14,256
Just like I did,
793
00:52:15,657 --> 00:52:17,266
I wanted to make her unable to talk to him,
794
00:52:17,766 --> 00:52:19,366
unable to touch him,
795
00:52:20,066 --> 00:52:21,967
and miss him for the rest of her life.
796
00:52:24,907 --> 00:52:26,437
That's why I became an actor.
797
00:52:42,387 --> 00:52:45,556
(Turtle Hardware)
798
00:52:49,826 --> 00:52:52,897
("A Ghost's Love Story" Press Conference)
799
00:53:24,467 --> 00:53:27,137
Why am I suddenly reminded of that incident?
800
00:53:53,356 --> 00:53:54,497
Ms. Oh.
801
00:53:56,967 --> 00:53:57,967
Let's go in.
802
00:54:02,237 --> 00:54:04,366
We will now begin the press conference...
803
00:54:04,366 --> 00:54:07,106
for KBC's new drama, "A Ghost's Love Story".
804
00:54:07,907 --> 00:54:10,647
We have the lead actor, You Philip,
805
00:54:10,647 --> 00:54:13,377
the newly added writer, Oh Eul Soon, and...
806
00:54:13,417 --> 00:54:16,387
the production director, Lee Sung Joong, with us.
807
00:54:16,987 --> 00:54:19,957
First, we'll hear a few words from the director.
808
00:54:22,756 --> 00:54:25,586
Hello, I'm Lee Sung Joong, the production director.
809
00:54:25,856 --> 00:54:28,997
It's an honour to work with...
810
00:54:29,157 --> 00:54:31,796
a talented writer and great actors.
811
00:54:32,066 --> 00:54:34,536
I'll do my best so that...
812
00:54:34,536 --> 00:54:37,006
our drama will be the best drama of 2018...
813
00:54:37,006 --> 00:54:39,137
not only within KBC, but in the nation.
814
00:54:39,237 --> 00:54:40,536
Thank you.
815
00:54:42,937 --> 00:54:45,947
Look. There's a writing.
816
00:54:50,447 --> 00:54:51,816
What's wrong with her?
817
00:54:59,796 --> 00:55:01,897
This is the first time for Ms. Oh attend here,
818
00:55:02,157 --> 00:55:03,766
so she must be nervous.
819
00:55:09,967 --> 00:55:12,606
I was just told that a surprise guest...
820
00:55:12,606 --> 00:55:14,006
has joined us.
821
00:55:15,536 --> 00:55:16,606
Shin Yoon Ah.
822
00:55:17,576 --> 00:55:18,776
(Marriage announcement)
823
00:55:18,776 --> 00:55:20,546
No.
824
00:55:26,957 --> 00:55:28,657
Don't do it.
825
00:55:30,457 --> 00:55:31,627
(Shin collapses)
826
00:55:58,316 --> 00:55:59,417
We're...
827
00:56:01,056 --> 00:56:03,526
- getting married. - What?
828
00:56:03,687 --> 00:56:05,856
- What did she say? - I love you.
829
00:56:07,296 --> 00:56:08,296
What's going on?
830
00:56:52,536 --> 00:56:53,707
No!
831
00:56:53,937 --> 00:56:55,076
It's me.
832
00:56:55,106 --> 00:56:57,247
It isn't Shin Yoon Ah! It's me!
833
00:56:58,606 --> 00:57:00,816
- I... - What? What's you?
834
00:57:05,616 --> 00:57:07,657
You Philip isn't marrying Shin Yoon Ah.
835
00:57:07,856 --> 00:57:09,487
He's marrying me!
836
00:57:09,487 --> 00:57:11,856
It's me! Not Shin Yoon Ah!
837
00:57:11,856 --> 00:57:13,256
Take my pictures instead!
838
00:57:13,657 --> 00:57:15,256
What is she talking about?
839
00:57:15,356 --> 00:57:17,197
Take my photos!
840
00:57:17,197 --> 00:57:19,627
Take my photos!
841
00:57:19,737 --> 00:57:20,967
- Ms. Oh. - Ms. Oh.
842
00:57:21,137 --> 00:57:22,197
Are you insane?
843
00:57:22,197 --> 00:57:23,967
We're getting married!
844
00:57:24,737 --> 00:57:26,937
- I love you. - What are you...
845
00:57:53,967 --> 00:57:55,336
Here.
846
00:57:55,766 --> 00:57:58,066
Here are your dumplings.
847
00:57:58,167 --> 00:57:59,677
Eat with me.
848
00:57:59,806 --> 00:58:02,036
You must be tired from working out. Eat up.
849
00:58:02,536 --> 00:58:03,606
Here.
850
00:58:06,417 --> 00:58:07,616
Eul Soon.
851
00:58:53,727 --> 00:58:54,957
(Lovely Horribly)
852
00:58:54,957 --> 00:58:56,967
Is what Oh Eul Soon said true?
853
00:58:56,967 --> 00:58:59,266
What is this mess?
854
00:58:59,266 --> 00:59:00,596
- Ms. Oh. - Yes?
855
00:59:00,637 --> 00:59:03,137
Here's the file on Oh Eul Soon as requested.
856
00:59:03,207 --> 00:59:06,137
Who could it be? Who's trying to kill Shin?
857
00:59:06,167 --> 00:59:08,237
Where's the car's dash cam?
858
00:59:08,276 --> 00:59:10,106
Something is off.
859
00:59:10,106 --> 00:59:12,506
It's too alike. How they die and the location.
860
00:59:12,506 --> 00:59:14,046
How did she write this?
861
00:59:14,046 --> 00:59:16,987
She was there on the day of the fire.
862
00:59:16,987 --> 00:59:19,147
Ms. Oh was behind it all?56564