All language subtitles for Liza (La Cagna)-(1972)-di Marco Ferreri-.V.O.-.Ci-Cl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,040 --> 00:00:25,396 LA PERRA 2 00:02:52,880 --> 00:02:54,233 Melampo, �tienes sed? 3 00:02:54,760 --> 00:02:56,716 �Tienes sed? �S� o no? 4 00:03:01,760 --> 00:03:03,955 Melampo... 5 00:03:08,360 --> 00:03:11,955 Nunca est� feliz. Suspira todo el d�a. 6 00:03:12,160 --> 00:03:13,912 - �Lo �nico que dice es "no"! 7 00:03:14,800 --> 00:03:18,713 - �Basta! Trata de razonar. - Es ella la que tiene que razonar. 8 00:03:19,200 --> 00:03:22,033 �Sus peleas est�n arruinando las vacaciones! 9 00:03:22,240 --> 00:03:23,753 Es imposible seguir as�. 10 00:03:24,280 --> 00:03:28,034 �Sabes qu�? �No te soporto! 11 00:03:28,240 --> 00:03:29,878 - �Espera! - �Ey! 12 00:03:31,240 --> 00:03:33,231 �Liza! 13 00:03:33,440 --> 00:03:35,908 D�jala, ya se le pasar�. 14 00:03:36,240 --> 00:03:38,708 - �Liza, vuelve! - �Vamos! 15 00:03:39,040 --> 00:03:41,110 �Ya no eres una ni�a! 16 00:03:41,480 --> 00:03:43,994 �La isla est� llena de v�boras! 17 00:03:44,200 --> 00:03:46,634 C�llate, est�pida, no es verdad. 18 00:03:48,760 --> 00:03:53,834 Liza, te habla Ludwig. 19 00:03:55,760 --> 00:03:58,228 �Vuelve! 20 00:03:58,680 --> 00:04:00,796 Te perdono. 21 00:04:01,000 --> 00:04:03,389 Ludwig, no tienes raz�n. 22 00:04:18,600 --> 00:04:20,909 Aqu�, Melampo. Tr�elo. 23 00:04:21,680 --> 00:04:23,875 �Vamos, atr�palo! 24 00:04:25,120 --> 00:04:27,429 �Atrapa el palo! 25 00:04:28,040 --> 00:04:29,951 �Vamos, Melampo! 26 00:04:32,040 --> 00:04:34,349 Tr�elo. 27 00:04:53,520 --> 00:04:58,548 Espartaco llega al circo con sus compa�eros negros. 28 00:04:59,560 --> 00:05:01,949 �Espartaco y sus panteras negras! 29 00:05:10,480 --> 00:05:13,358 �Sin zapatos! �Sin dinero! 30 00:05:14,480 --> 00:05:17,074 - �No tengo adonde ir! - Silencio, Melampo. 31 00:05:18,080 --> 00:05:20,753 �Qu� desgraciada soy! 32 00:05:24,160 --> 00:05:27,152 Melampo, no te dejes ver. �Ven! 33 00:06:12,200 --> 00:06:14,555 S�, ya comeremos. 34 00:07:25,640 --> 00:07:29,030 Liza, si puedes escucharnos, �responde! 35 00:07:29,440 --> 00:07:31,431 - �Qu� idiota! - �Liza! 36 00:07:31,920 --> 00:07:34,718 �Si no vienes, dejaremos tus bolsos aqu�! 37 00:07:35,480 --> 00:07:39,189 �Ap�rate, o el bote partir� sin ti! 38 00:08:11,520 --> 00:08:14,159 �Quiero mis zapatos! 39 00:08:27,200 --> 00:08:29,555 �Qu� miras? 40 00:08:29,760 --> 00:08:31,671 �Vete! 41 00:08:32,280 --> 00:08:35,238 No me mires, �o te morder�! 42 00:08:39,160 --> 00:08:41,230 �Se�or, se�or! 43 00:08:41,560 --> 00:08:44,279 Disculpe, �este perro es suyo? 44 00:08:45,760 --> 00:08:47,671 Me est� mirando. 45 00:08:48,200 --> 00:08:50,794 Bueno, �no lo va a llamar? Si no, estaremos as� todo el d�a. 46 00:08:51,240 --> 00:08:53,674 Melampo, ven aqu�. 47 00:08:54,520 --> 00:08:56,636 �Gracias a Dios! 48 00:09:20,720 --> 00:09:23,439 - �Duele! - �D�nde? 49 00:09:24,200 --> 00:09:26,191 Mi pie. 50 00:09:52,480 --> 00:09:54,914 Tengo tanta sed... 51 00:09:55,600 --> 00:09:58,831 - �D�nde puedo beber? - Hay una fuente ah�. 52 00:10:03,200 --> 00:10:05,919 Me duele el pie. 53 00:10:09,760 --> 00:10:11,955 Deme una mano. 54 00:10:17,560 --> 00:10:19,357 �Usted vive aqu�? 55 00:10:23,760 --> 00:10:26,991 - �D�nde est� el agua? - Frente a usted. 56 00:10:30,560 --> 00:10:32,630 �Y c�mo hago para beberla? 57 00:10:32,840 --> 00:10:34,831 Es f�cil. 58 00:10:44,360 --> 00:10:47,033 �D�nde podr� ir ahora? 59 00:10:52,080 --> 00:10:55,834 Por favor, quiero irme. �C�mo puedo hacerlo? 60 00:10:57,000 --> 00:10:59,150 �C�mo? �Resp�ndame! 61 00:11:00,120 --> 00:11:02,509 - Ma�ana. - �D�nde? 62 00:11:10,080 --> 00:11:11,399 �Melampo! 63 00:11:21,760 --> 00:11:24,991 - �Vive dentro de esta bola? - S�. 64 00:11:38,640 --> 00:11:41,234 �Es posible vivir solo? 65 00:11:41,440 --> 00:11:44,273 Uno se acostumbra con mucha facilidad. 66 00:11:48,280 --> 00:11:50,396 �Eligi� vivir solo? 67 00:12:03,640 --> 00:12:06,632 - �C�mo se llama el perro? - Melampo. 68 00:12:08,720 --> 00:12:11,712 Melampo, el perro de Pinocho. 69 00:12:20,560 --> 00:12:23,916 - �Qu� hermosa pintura! �La hizo usted? - No. 70 00:12:24,440 --> 00:12:26,795 Ah, es la playa de la isla. 71 00:12:27,360 --> 00:12:31,433 - La Semillante. - Naufrag� hace mucho tiempo. 72 00:12:34,160 --> 00:12:38,073 "Trescientos marineros fueron sepultados aqu�". �Pobres almas! 73 00:12:50,000 --> 00:12:52,594 Se�orita, s�rvase. 74 00:13:52,320 --> 00:13:54,834 Melampo, ven. 75 00:14:04,880 --> 00:14:07,394 Gracias por el vendaje. 76 00:14:40,320 --> 00:14:43,073 Ven, mira y aprende. 77 00:14:53,840 --> 00:14:57,037 Esto es autosuficiencia, querido Melampo. 78 00:14:57,600 --> 00:14:59,830 Zapatos. 79 00:15:00,640 --> 00:15:02,835 Ahora, los cordones. 80 00:15:14,560 --> 00:15:16,835 �Melampo, abre los ojos! 81 00:15:18,160 --> 00:15:21,232 �Melampo, abre los ojos! 82 00:15:22,560 --> 00:15:24,710 �Qu� pasa? 83 00:15:26,360 --> 00:15:28,032 �Est�s cansado? 84 00:15:54,400 --> 00:15:57,153 �Estos restos son suyos? 85 00:16:00,480 --> 00:16:02,118 �Se�or! 86 00:16:02,720 --> 00:16:05,837 �Se�or qu�? �C�mo se llama usted? 87 00:16:07,200 --> 00:16:09,668 - Giorgio. - �C�mo? 88 00:16:09,880 --> 00:16:11,632 �Giorgio! 89 00:16:13,440 --> 00:16:15,556 Es un lindo nombre. 90 00:16:28,400 --> 00:16:31,915 - �Qu� hace? - Si�ntese, por favor. 91 00:16:42,280 --> 00:16:44,510 �Los hizo usted? 92 00:16:49,320 --> 00:16:52,118 Me llamo Liza y no soy una idiota. 93 00:16:52,840 --> 00:16:55,718 Yo soy Robinson Crusoe. 94 00:16:58,440 --> 00:17:00,556 �Y ahora qu� hace? 95 00:17:03,080 --> 00:17:05,389 �Cu�ntas preguntas! 96 00:17:06,320 --> 00:17:08,834 Estoy salando el pescado, �ve? 97 00:17:09,040 --> 00:17:11,315 �Ah, el olor era de eso! 98 00:17:11,800 --> 00:17:14,360 �Una Magnum de champagne! 99 00:17:15,160 --> 00:17:18,630 - Se�or Crusoe, �puedo ser Viernes? - No. 100 00:17:53,960 --> 00:17:55,951 �Qu� bruja! 101 00:17:59,120 --> 00:18:01,714 - �No me ha visto? - No. 102 00:18:02,480 --> 00:18:05,074 �Seguro? 103 00:18:05,680 --> 00:18:07,671 �Qu� es esto? 104 00:18:07,880 --> 00:18:10,633 No me interesan los problemas de los dem�s. 105 00:18:10,840 --> 00:18:11,955 �Qu� simp�tico! 106 00:18:12,480 --> 00:18:15,153 �No soy tan fea! 107 00:18:16,720 --> 00:18:18,915 No soy un buen pintor. 108 00:18:22,080 --> 00:18:25,152 - �D�nde dormir�? - En la cama. 109 00:18:36,280 --> 00:18:39,477 Melampo, ve a hacer pis. Cerrar� la puerta. 110 00:19:24,920 --> 00:19:27,036 - �Qu� pasa? - �Nada! 111 00:19:27,240 --> 00:19:31,119 Escuche, Jean Harlow. Entre de nuevo, por favor. 112 00:19:31,480 --> 00:19:35,075 El artista no captur� la magia del momento. Por favor. 113 00:19:39,960 --> 00:19:42,155 - �Est� listo? - S�. 114 00:20:12,240 --> 00:20:14,879 Es sat�n, se resbala. 115 00:20:24,160 --> 00:20:26,116 Se resbal�. 116 00:20:29,920 --> 00:20:32,195 �Por qu� guarda cabezas de mu�ecas? 117 00:20:32,720 --> 00:20:35,280 El mar las trae a la costa. 118 00:20:36,080 --> 00:20:38,548 No soy un mani�tico sexual. 119 00:20:39,160 --> 00:20:41,435 El mar trae montones de cosas. 120 00:21:23,600 --> 00:21:26,353 - Buen d�a. - Buen d�a. 121 00:21:37,080 --> 00:21:39,594 Las ma�anas son dif�ciles. 122 00:21:57,280 --> 00:21:59,236 Buen d�a. 123 00:22:02,680 --> 00:22:06,468 �Has visto que tienes montones de estrellas alrededor tuyo? 124 00:22:07,000 --> 00:22:09,560 Este es lindo, me gusta. 125 00:22:10,440 --> 00:22:13,477 Bien. Cuando quieras, el bote est� listo. 126 00:22:13,720 --> 00:22:15,711 �Para ir ad�nde? 127 00:22:16,360 --> 00:22:19,909 �No dijiste que quer�as irte? 128 00:22:21,000 --> 00:22:23,230 Ah, s�. 129 00:22:23,960 --> 00:22:26,713 Como este es m�o, me lo quedo. 130 00:22:35,760 --> 00:22:38,832 - �Puedo tomar un poco de caf�? - S�, ya est� listo. 131 00:22:39,400 --> 00:22:41,356 Mi firma. 132 00:22:51,120 --> 00:22:52,792 Aqu� tienes. 133 00:22:57,240 --> 00:22:59,151 Perd�n. 134 00:24:14,720 --> 00:24:17,234 �Quieres que vaya contigo? 135 00:24:17,440 --> 00:24:19,556 No, a ning�n lado. 136 00:24:20,080 --> 00:24:22,594 Har� algunas compras. 137 00:24:25,200 --> 00:24:27,156 Buena suerte y... 138 00:24:35,880 --> 00:24:38,314 Melampo, ven. 139 00:25:03,320 --> 00:25:06,437 �Basta, Bernard! �Ten piedad! 140 00:25:07,200 --> 00:25:10,476 Basta, no has dejado dormir a nadie. 141 00:25:33,640 --> 00:25:36,154 �C�mo has llegado? 142 00:25:37,000 --> 00:25:40,037 - Alguien me acompa��. - �Es tuyo? 143 00:25:45,040 --> 00:25:47,759 �Y ahora qu� har�s? Vuelve al barco. 144 00:25:48,120 --> 00:25:50,759 Sabes que est�s equivocada y que Ludwig tiene raz�n. 145 00:25:51,160 --> 00:25:53,515 �No, Ludwig no tiene raz�n! 146 00:25:59,680 --> 00:26:02,831 - �Es m�o! - �Te comportas como una ni�a! 147 00:26:03,040 --> 00:26:05,235 Ven conmigo. 148 00:26:08,920 --> 00:26:11,559 �Vienes? El barco ya se va. 149 00:26:14,040 --> 00:26:16,190 �Ap�rate! 150 00:26:16,400 --> 00:26:19,392 -�Y mis bolsos? - Enviaremos a un marinero. 151 00:26:19,600 --> 00:26:21,716 Llevar� este. 152 00:26:55,440 --> 00:26:58,591 Que quede claro, Ludwig no tiene raz�n. 153 00:27:00,200 --> 00:27:03,192 La pr�xima vez, d�jenme mis zapatos. 154 00:29:09,000 --> 00:29:10,991 �Giorgio! 155 00:29:25,440 --> 00:29:27,431 Giorgio. 156 00:29:40,240 --> 00:29:42,310 Tengo fr�o. 157 00:30:02,760 --> 00:30:05,513 Giorgio, quiero irme. 158 00:30:05,720 --> 00:30:08,712 - Lindo, �no? - S�, es bello. Lo antes posible. 159 00:30:17,120 --> 00:30:19,236 �Qu� pasa? 160 00:30:22,520 --> 00:30:25,796 Un poco de ternura y de calor, eso es lo que quiero. 161 00:30:26,040 --> 00:30:28,315 Solo piensas en ti mismo. 162 00:30:28,520 --> 00:30:30,988 Es como si yo no existiera. 163 00:30:32,640 --> 00:30:34,631 �Qu� calor hace! 164 00:30:35,720 --> 00:30:38,029 �Por qu� regresaste? 165 00:31:01,960 --> 00:31:05,236 �Melampo, mira! �Dos en uno! 166 00:31:09,280 --> 00:31:11,669 Sistema japon�s, infalible. 167 00:31:14,480 --> 00:31:18,189 He cambiado de idea. Me quedar�. Lo siento por ti. 168 00:31:19,440 --> 00:31:22,079 As� es. Buen chico, Melampo. 169 00:31:22,400 --> 00:31:23,913 Vamos. 170 00:31:28,240 --> 00:31:30,435 M�s alto. 171 00:31:39,440 --> 00:31:41,317 �Giorgio! 172 00:31:44,680 --> 00:31:47,752 �Ad�nde vas? Las rocas est�n m�s calientes. 173 00:31:51,960 --> 00:31:54,030 Melampo, �qu� es esto? 174 00:31:59,280 --> 00:32:01,840 Eso es, sigue. 175 00:32:31,000 --> 00:32:33,560 Melampo... 176 00:33:13,880 --> 00:33:15,791 Liza... 177 00:33:54,440 --> 00:33:55,589 �Melampo! 178 00:33:56,440 --> 00:33:58,795 Vamos, no tengas miedo. 179 00:34:03,040 --> 00:34:06,237 Escucha. Podr�amos jugar. 180 00:34:11,400 --> 00:34:13,755 �Qu� ojos m�s dulces tienes! 181 00:34:14,040 --> 00:34:16,156 Corramos una carrera. 182 00:34:16,880 --> 00:34:20,156 Veamos qui�n puede nadar m�s lejos. 183 00:34:20,360 --> 00:34:21,998 Vamos. 184 00:34:22,200 --> 00:34:23,918 Vamos. 185 00:34:35,280 --> 00:34:37,430 �Ven, Melampo! 186 00:34:40,520 --> 00:34:42,670 Ven a nadar, �es genial! 187 00:34:43,200 --> 00:34:45,794 �El agua est� tibia! 188 00:34:47,120 --> 00:34:49,031 �Buen chico! 189 00:36:49,480 --> 00:36:51,948 Estar� feliz. 190 00:36:52,160 --> 00:36:56,153 Enterrado cerca de un cementerio. Qu� conmovedor. 191 00:36:57,400 --> 00:36:59,709 �Y ahora con qui�n hablar�? 192 00:37:05,160 --> 00:37:07,151 Levanta la cabeza. 193 00:37:19,200 --> 00:37:21,191 �Ad�nde vas? �Qu�date quieta! 194 00:37:28,320 --> 00:37:30,675 Tengo que decirte algo. 195 00:37:30,960 --> 00:37:33,428 Yo mat� a Melampo. 196 00:37:49,880 --> 00:37:51,472 �Ve! 197 00:38:38,800 --> 00:38:40,836 �Vamos! 198 00:38:52,760 --> 00:38:54,830 Vuelve aqu�. 199 00:39:14,440 --> 00:39:15,998 Ven. 200 00:39:23,640 --> 00:39:26,234 Sigamos jugando. 201 00:39:27,120 --> 00:39:29,076 Tr�elo. 202 00:39:51,840 --> 00:39:53,876 �Qu� haces ah�? 203 00:39:54,960 --> 00:39:56,996 Vamos, mu�vete. 204 00:39:58,920 --> 00:40:00,558 Ven. 205 00:40:01,680 --> 00:40:03,398 �Aqu�! 206 00:40:10,320 --> 00:40:12,834 Vamos, vamos. �Est�s cansada? 208 00:41:27,200 --> 00:41:29,191 Tengo sed. 209 00:42:30,400 --> 00:42:33,233 Tengo una idea para otra historia. 210 00:42:33,640 --> 00:42:37,189 Los hechos se sit�an en Alemania, en el siglo XVIII. 211 00:42:37,400 --> 00:42:41,552 Un monje procesado por hacer el amor con una perra. 212 00:42:41,760 --> 00:42:43,716 �l amaba la soledad. 213 00:42:43,920 --> 00:42:47,629 A trav�s de la mortificaci�n encontraba la paz y la esencia. 214 00:42:47,840 --> 00:42:50,957 Era un hombre religioso y quiz� ambicionaba alcanzar la santidad. 215 00:42:51,160 --> 00:42:55,438 Pero un d�a encuentra una perra muy hermosa. 216 00:42:55,640 --> 00:42:58,074 La sigue por un momento pero luego la pierde de vista. 217 00:42:59,360 --> 00:43:03,148 Al d�a siguiente, vuelve a verla, y tambi�n en los d�as siguientes d�as. 218 00:43:03,360 --> 00:43:06,033 La perra hace todo lo posible por atraerlo. 219 00:43:07,400 --> 00:43:10,790 Hasta que un d�a la sigue hasta un granero 220 00:43:11,000 --> 00:43:13,036 y hacen el amor. 221 00:43:14,040 --> 00:43:17,077 Se dice que el diablo tom� la forma de esta perra 222 00:43:17,280 --> 00:43:18,998 para tentarlo. 223 00:43:19,240 --> 00:43:22,789 As� el monje fue juzgado y quemado vivo. 224 00:43:23,440 --> 00:43:26,352 - �Y la perra? - Ella tambi�n. 225 00:44:43,640 --> 00:44:45,358 �Qui�n viene? 226 00:44:46,080 --> 00:44:48,674 Un comando de la Legi�n Extranjera. 227 00:44:48,880 --> 00:44:51,997 - Estar�n buscando a un desertor. - �Un desertor? 228 00:44:53,760 --> 00:44:55,830 No es la primera vez que pasa. 229 00:44:56,360 --> 00:44:58,794 Si lo encuentran, lo matar�n. 230 00:45:32,880 --> 00:45:34,791 �No! �D�jenme! 231 00:45:35,000 --> 00:45:37,912 �D�jenme, bastardos! 232 00:45:39,040 --> 00:45:40,712 Liza, ven aqu�. 233 00:45:55,480 --> 00:45:58,199 - �Giorgio, ay�dalo! - �Y c�mo? 234 00:45:58,400 --> 00:46:01,870 - �Lo est�n matando! - Siempre hacen eso. 235 00:46:03,480 --> 00:46:06,711 Buscan refugio en esta isla pensando que es segura, 236 00:46:06,920 --> 00:46:09,354 �y son capturados como ratas! 237 00:46:09,560 --> 00:46:11,790 No se puede hacer nada. 238 00:46:20,840 --> 00:46:23,115 �Quiere un bizcocho? 239 00:46:27,720 --> 00:46:30,439 �Qu� le har�n a ese hombre? 240 00:46:31,320 --> 00:46:34,039 Por desgracia, hay reglas. 241 00:46:47,280 --> 00:46:50,829 - �Ven aqu�! - �Necesita ayuda, se�orita? 242 00:46:51,320 --> 00:46:53,151 �Liza, ven! 243 00:46:59,920 --> 00:47:02,229 Parece que hay problemas... 244 00:47:11,280 --> 00:47:12,679 Descansa. 245 00:47:13,440 --> 00:47:15,351 �Mu�vete! 246 00:47:16,160 --> 00:47:18,594 �Lev�ntate y camina! 247 00:47:18,800 --> 00:47:22,429 No debes hablar con nadie, �entendido? �Camina! 248 00:47:28,160 --> 00:47:29,991 �Vamos! 249 00:47:30,240 --> 00:47:33,835 �Mu�vete! Un d�a de estos te aplastar� la cabeza. 250 00:47:34,040 --> 00:47:37,430 �No intentes huir! �Mu�vete! 251 00:47:37,840 --> 00:47:40,274 �Mu�vete, vamos! 252 00:47:41,080 --> 00:47:42,957 �Vamos! 253 00:47:43,640 --> 00:47:46,359 �Te encadenar� uno de estos d�as! 254 00:47:46,960 --> 00:47:50,236 �Tambi�n muerdes? �Suelta mi mano! 255 00:47:50,440 --> 00:47:52,954 �Su�ltala o te matar�! 256 00:47:53,280 --> 00:47:55,191 �Su�ltala! 257 00:47:55,400 --> 00:47:57,277 �Lev�ntate, vamos! 258 00:47:57,480 --> 00:48:00,074 �A la cucha! 259 00:48:00,280 --> 00:48:03,192 �Lev�ntate! �A la cucha! 260 00:48:03,400 --> 00:48:06,073 �A la cucha! 261 00:48:08,320 --> 00:48:10,197 �Ah�! 262 00:48:13,000 --> 00:48:15,116 As� que muerdes, �eh? 263 00:48:15,520 --> 00:48:17,351 �Vamos! 264 00:48:18,960 --> 00:48:20,791 �Quieres morder? 265 00:48:21,360 --> 00:48:24,158 �Acu�state aqu�! 266 00:49:04,560 --> 00:49:07,358 �Qu� pasa? 267 00:49:18,480 --> 00:49:21,074 �Por qu� viniste? 268 00:49:26,720 --> 00:49:28,870 Mam� trat� de suicidarse. 269 00:49:29,360 --> 00:49:31,828 A�n est� en el hospital. 270 00:49:40,400 --> 00:49:43,870 - Es un chantaje. - No, quiere verte. 271 00:49:44,640 --> 00:49:46,676 Por supuesto. 272 00:49:50,640 --> 00:49:53,473 Tu pelo ha crecido. 273 00:49:54,080 --> 00:49:55,832 �Est�s bien? 274 00:49:56,040 --> 00:49:57,871 �Est�s feliz? 275 00:50:01,320 --> 00:50:03,436 Ped� que me dejaran solo. 276 00:50:15,000 --> 00:50:17,195 Bueno. �C�mo va todo, Paolo? 277 00:50:19,480 --> 00:50:21,550 Ahora tengo novia. 278 00:50:27,600 --> 00:50:29,636 Tranquila. 279 00:50:29,840 --> 00:50:32,991 Tranquila, aqu� estoy. 280 00:50:33,200 --> 00:50:36,749 �Sab�as que estos anteojos fueron inventados por los esquimales? 281 00:50:36,960 --> 00:50:41,078 �Estos ...! �Por qu� est�s en esta especie de pante�n? �Qu� haces aqu�? 282 00:50:41,520 --> 00:50:45,149 Con pescado seco, l�mpara de gas. �Qui�n te crees que eres? 283 00:50:45,360 --> 00:50:48,158 - �Un salvaje? �Un sobreviviente? - �Y qu�? 284 00:50:48,360 --> 00:50:51,716 - Hago lo que quiero. - �Y qu� quieres? 285 00:51:00,080 --> 00:51:01,957 Toma. 286 00:51:20,760 --> 00:51:23,957 - �Tienes hambre? - S�, un poco. 287 00:51:38,960 --> 00:51:41,269 �Autoservicio! 288 00:52:01,760 --> 00:52:04,638 La �ltima historia que dibujaste era buena. 289 00:52:04,840 --> 00:52:08,150 Gracias. Estoy trabajando, como ves. 290 00:52:08,360 --> 00:52:11,557 Y tienes el dinero que necesitas. Come. 291 00:52:12,680 --> 00:52:14,671 Entonces, �est�s bien? 292 00:52:16,120 --> 00:52:18,714 S�, pero �y tu mujer? 293 00:52:24,960 --> 00:52:27,793 M�s tarde o m�s temprano, tendr�s que decidirte. 294 00:52:35,000 --> 00:52:36,831 Ven. 295 00:53:19,840 --> 00:53:23,753 Si te llevo conmigo, nunca volver�. 296 00:53:25,040 --> 00:53:27,634 Perm�teme ir contigo. 297 00:53:27,920 --> 00:53:29,751 No. 298 00:53:30,760 --> 00:53:33,149 Me esperar�s aqu�. 299 00:53:33,560 --> 00:53:37,758 Cuidar�s la casa. Y yo regresar�. 300 00:53:38,720 --> 00:53:42,429 Giorgio, �ll�vame contigo! 301 00:53:56,880 --> 00:54:00,668 - �No sabes d�nde est� tu madre? - Me confundo siempre. 302 00:54:00,880 --> 00:54:03,633 Todas las habitaciones son iguales. 303 00:54:12,880 --> 00:54:15,235 �Est�s seguro de que es esta? 304 00:54:41,800 --> 00:54:43,916 Est� durmiendo. 305 00:54:44,120 --> 00:54:46,588 Quiz� debamos dejarla dormir. 306 00:54:47,200 --> 00:54:48,997 S�. 307 00:54:50,440 --> 00:54:52,431 �Has visto Les Halles? 308 00:54:52,640 --> 00:54:56,315 Es el �nico edificio del siglo XIX que Par�s deber�a preservar. 309 00:54:56,520 --> 00:54:59,318 Lo est�n destruyendo frente a nuestros ojos. 310 00:54:59,520 --> 00:55:01,636 �Qu� linda chica! 311 00:55:01,840 --> 00:55:04,434 Es por eso que nuestro mundo es tan inconsistente. 312 00:55:04,640 --> 00:55:08,155 Cambia la ciudad para cambiar a los habitantes. 313 00:55:08,360 --> 00:55:11,397 Ya han destruido cuatro cuadras. 314 00:55:11,600 --> 00:55:14,637 Conservan uno y lo mueven a cualquier otra parte. 315 00:55:15,480 --> 00:55:17,675 Lo m�s incre�ble 316 00:55:17,880 --> 00:55:21,350 fue la revoluci�n cultural de Les Halles. 317 00:55:21,560 --> 00:55:25,758 �Y ahora la depresi�n contra la poluci�n cultural! 318 00:55:25,960 --> 00:55:29,555 Antes, el est�mago de Par�s estaba que explotaba. 319 00:55:29,760 --> 00:55:33,514 �Te acuerdas de cuando comimos en aquella callecita? 320 00:55:33,720 --> 00:55:36,075 Ostras... �Me est�s escuchando o no? 321 00:55:42,680 --> 00:55:45,797 �Qui�n eres, el Buen Samaritano? Podr�a tener rabia. 322 00:55:48,480 --> 00:55:50,994 Vuelve a la realidad. 323 00:56:19,200 --> 00:56:23,796 Por ejemplo, el tenis de mesa, las finanzas, la acupuntura... 324 00:56:24,000 --> 00:56:25,718 me aburren. 325 00:56:25,920 --> 00:56:29,913 Lo m�s interesante no es el motivo sino el resultado del viaje a China. 326 00:56:30,120 --> 00:56:32,270 Lo que sucede despu�s. 327 00:56:35,040 --> 00:56:38,271 �Has visto a la negra? Linda, �no? 328 00:56:39,120 --> 00:56:43,796 Una vez, un intelectual se qued� quieto y la historia pas� ante sus ojos. 329 00:56:44,000 --> 00:56:46,070 Ahora es �l quien se mueve. 330 00:56:48,640 --> 00:56:51,837 Ella se parece a la amante de tu Espartaco. 331 00:56:52,040 --> 00:56:54,679 La amante de Espartaco se llama Liza. 332 00:56:54,880 --> 00:56:57,314 �Por qu� gritas? 333 00:56:58,600 --> 00:57:00,909 Es que hay mucho ruido aqu�. 334 00:57:01,120 --> 00:57:03,236 No lo s�. 335 00:57:03,440 --> 00:57:06,079 Estoy empezando a hablar como los sordos. 336 00:57:06,280 --> 00:57:10,353 �Est�s jugando al buen salvaje? Tu isla tambi�n es muy ruidosa. 337 00:57:10,560 --> 00:57:14,269 Las olas, las gaviotas... incluso el silencio es ruidoso. 338 00:57:19,120 --> 00:57:23,193 Si me dejara crecer el bigote, todo el tiempo lo tendr�a mojado 339 00:57:24,800 --> 00:57:27,360 - por el vino. - Bien. 340 00:57:34,120 --> 00:57:36,953 Deber�a ser m�s abundante. 341 00:57:48,880 --> 00:57:51,872 Hace muchos a�os que nos conocemos. 342 00:57:52,600 --> 00:57:55,910 - �No tienes sed? - No. 343 00:58:01,760 --> 00:58:05,309 - �No tomas m�s? - No. 344 00:58:05,800 --> 00:58:08,394 �Tienes alguna otra historia en mente? 345 00:58:08,600 --> 00:58:11,160 Quiz�. 346 00:58:12,320 --> 00:58:14,356 �Te vas a quedar o te vas a ir? 347 00:58:14,560 --> 00:58:17,518 No s�, no quiero decidir. 348 00:58:20,960 --> 00:58:23,394 �Qui�n quiere hacerlo? 349 00:58:25,600 --> 00:58:29,559 - Has resuelto bien tu problema. - �A qu� te refieres? 350 00:58:31,240 --> 00:58:33,356 �A que bebo? 351 00:59:28,600 --> 00:59:31,717 Querido se�or, �qu� es la felicidad? 352 00:59:31,920 --> 00:59:35,913 La felicidad es conocer a Krishna, 353 00:59:36,120 --> 00:59:39,157 la fuente del placer, el oc�ano del placer. 354 00:59:39,360 --> 00:59:42,193 Cantando su nombre obtendr� la felicidad. 355 00:59:42,400 --> 00:59:45,198 - Estar� libre del sufrimiento. - �Quiere un poco de torta? 356 00:59:45,440 --> 00:59:48,796 Las mejores cosas que la vida nos da son dones. 357 00:59:49,000 --> 00:59:53,357 Nosotros, el sol, la comida que nos da la tierra son dones. 358 00:59:53,560 --> 00:59:57,269 El amor de Dios, Krishna, es el don m�s grande. 359 00:59:59,400 --> 01:00:02,915 Aqu� est�. Hice todo lo que me pidi�. 360 01:00:03,120 --> 01:00:05,429 Espero que le guste. 361 01:00:16,160 --> 01:00:19,630 - Es muy bueno. - Gracias. 362 01:00:23,400 --> 01:00:25,595 �No vienes a comer? 363 01:00:26,680 --> 01:00:30,309 No me gusta la paella. Tengo mis zanahorias. 364 01:00:31,560 --> 01:00:33,357 �Tienes hambre? 365 01:00:47,880 --> 01:00:49,791 Tu servilleta. 366 01:00:52,960 --> 01:00:56,873 - �Est� rica la paella? - Si. 367 01:01:10,680 --> 01:01:13,114 �Y tus zanahorias? 368 01:01:27,680 --> 01:01:31,389 - Buen provecho, pap� y mam�. - Buen provecho, Valeria. 369 01:01:32,360 --> 01:01:34,351 Muy bien. 370 01:01:38,240 --> 01:01:41,437 Llam� Filippo y nos invit� a cenar el mi�rcoles. 371 01:01:41,640 --> 01:01:43,631 - �Est� bien para ti? - S�. 372 01:01:43,840 --> 01:01:45,876 �Ven aqu�! 373 01:01:55,160 --> 01:01:58,357 Valeria, debes comer tus zanahorias. 374 01:02:18,160 --> 01:02:21,755 Si�ntate, Mar�a atender�. Termina de comer. 375 01:02:22,120 --> 01:02:24,793 Coman las zanahorias. Los dos. 376 01:02:25,360 --> 01:02:28,272 - �S�? - He venido a ver a Giorgio. 377 01:02:39,960 --> 01:02:44,112 La familia est� comiendo. �No puede esperar? 378 01:02:44,360 --> 01:02:46,590 - No. - �C�mo? 379 01:02:51,000 --> 01:02:54,117 Se�or, una se�orita quiere verlo. 380 01:02:55,920 --> 01:02:58,434 �Una mujer que tiene prisa! 381 01:03:01,760 --> 01:03:04,718 - �Y el gato? - Se escap�. 382 01:03:11,440 --> 01:03:14,796 Valeria, �es rico eso? 383 01:03:19,080 --> 01:03:23,312 No s�, se�orita. Solo como zanahorias, pero pienso que s�. 384 01:03:57,400 --> 01:03:59,595 Come. 385 01:04:10,880 --> 01:04:13,440 �Quiere un poco de vino, se�orita? 386 01:04:13,720 --> 01:04:16,314 Vino, no; solo leche. 387 01:04:23,320 --> 01:04:25,788 La traer�. 388 01:04:43,200 --> 01:04:45,873 �Me sirves vino, por favor? 389 01:04:47,400 --> 01:04:49,072 Gracias. 390 01:04:49,800 --> 01:04:52,678 - �Vive en Par�s, se�orita? - �No! 391 01:05:37,520 --> 01:05:40,717 Giorgio, �me das un cigarrillo, por favor? 392 01:05:40,920 --> 01:05:42,592 Claro. 393 01:05:52,840 --> 01:05:54,796 Gracias. 394 01:06:07,520 --> 01:06:10,557 - �Ese es el collar de Melampo! - �Es m�o! 395 01:06:11,320 --> 01:06:13,675 �Es verdad? 396 01:06:21,960 --> 01:06:24,758 Leo un poco y despu�s me duermo. 397 01:06:26,680 --> 01:06:31,151 Como no me preguntas nada, hablar�. 398 01:06:31,360 --> 01:06:34,670 - Si as� lo quieres. - Habitualmente no hablas. 399 01:06:34,880 --> 01:06:38,793 - Lo que haces es espiarme y juzgarme. - Te lo ruego, aqu� no. 400 01:06:44,440 --> 01:06:47,034 - Buenas noches, mam�. - Buenas noches, Valeria. 401 01:06:48,440 --> 01:06:51,955 Yo solo he visto a una chica bastante bonita, 402 01:06:52,160 --> 01:06:55,516 un poco desali�ada y muy maleducada. 403 01:06:56,280 --> 01:06:59,511 He tratado de explicarte pero no quieres entender. 404 01:07:00,040 --> 01:07:02,031 Hago lo que puedo. 405 01:07:03,680 --> 01:07:05,875 �Por qu� nunca te enojas? 406 01:07:06,760 --> 01:07:10,230 - �Deber�a enojarme? - S�, ser�a m�s honesto. 407 01:07:11,880 --> 01:07:15,953 No me enojo porque nosotros dos somos amigos. 408 01:07:17,160 --> 01:07:20,755 - Trato de entender. - No somos amigos. 409 01:07:21,200 --> 01:07:23,236 Somos... 410 01:07:26,840 --> 01:07:30,230 �Podr�as dejar tus mu�ecas tranquilas? 411 01:07:30,440 --> 01:07:32,749 Por favor. 412 01:07:33,600 --> 01:07:35,591 Me pone nervioso. 413 01:07:36,080 --> 01:07:38,196 �Te pone nervioso? 414 01:07:39,160 --> 01:07:41,799 �Qu� quieres de m�? 415 01:07:42,000 --> 01:07:46,437 Es verdad que no te enojas. Pero intentas suicidarte. 416 01:07:46,640 --> 01:07:50,349 Entonces cuando te hablo permaneces calma, tranquila, 417 01:07:50,560 --> 01:07:52,551 muy comprensiva. 418 01:07:52,960 --> 01:07:55,679 Esta es la peor clase de chantaje emocional. 419 01:07:55,880 --> 01:07:58,838 No tienes idea de lo que sucede entre ella y yo. 420 01:07:59,440 --> 01:08:02,591 S�, ella no es una mujer. Es un perro que sigue a su amo. 421 01:08:02,800 --> 01:08:05,837 - �Ves que te entiendo? - No juegues con el equ�voco. 422 01:08:06,040 --> 01:08:08,713 Nunca dije que fuera un perro. 423 01:08:08,920 --> 01:08:11,957 - Entiendo perfectamente. - Te encantar�a, pero no puedes. 424 01:08:12,160 --> 01:08:15,869 Porque no tienes imaginaci�n y, en el fondo, no me crees. 425 01:08:16,080 --> 01:08:17,479 �Claro que te creo! 426 01:08:19,640 --> 01:08:22,438 No tiene sentido hablar contigo. 427 01:08:23,120 --> 01:08:25,190 No sirve para nada. 428 01:08:58,480 --> 01:08:59,993 Giorgio, ven. 429 01:09:00,800 --> 01:09:02,518 �Ven! 430 01:09:03,440 --> 01:09:06,000 �Giorgio! 431 01:09:08,320 --> 01:09:10,151 �Giorgio, ven! 432 01:09:11,680 --> 01:09:15,150 - �Ven! - No, no hagas eso. 433 01:09:24,920 --> 01:09:27,957 �Si andas con perras, deber�a gustarte! 434 01:09:37,080 --> 01:09:39,275 Ven. 435 01:09:44,480 --> 01:09:46,550 Vamos. 436 01:11:33,520 --> 01:11:36,717 Fines de febrero del 71 a. C. 437 01:11:37,640 --> 01:11:41,428 Es una noche fr�a. Las monta�as est�n cubiertas de nieve. 438 01:11:42,800 --> 01:11:46,998 Espartaco y algunos de sus hombres 439 01:11:47,760 --> 01:11:51,514 vencen a Craso y marchan hacia Brindisi. 440 01:11:51,760 --> 01:11:54,558 Inmediatamente Craso va tras ellos 441 01:11:54,760 --> 01:11:57,797 porque teme que Espartaco ataque Roma. 442 01:11:58,000 --> 01:12:01,879 Pronto nota que la marcha de Espartaco 443 01:12:02,080 --> 01:12:05,311 es solamente una maniobra de distracci�n. �Presta atenci�n! 444 01:12:06,480 --> 01:12:09,790 Ning�n rebelde hab�a actuado nunca como Espartaco. 445 01:12:10,160 --> 01:12:12,720 �l ten�a conciencia de clase. 446 01:12:12,920 --> 01:12:17,596 Sab�a que si los esclavos quer�an la libertad, deb�an gan�rsela. 447 01:12:17,800 --> 01:12:20,314 Espartaco era un revolucionario. 448 01:12:21,720 --> 01:12:23,517 �Deja el pescado! 449 01:12:23,720 --> 01:12:27,474 �Tienes que escuchar cuando hablo porque mi perro me escuchaba! 450 01:12:28,360 --> 01:12:30,112 �Entendido? 451 01:12:31,000 --> 01:12:34,390 Bien. �Entiendes, Liza? 452 01:12:35,320 --> 01:12:37,993 El mism�simo Karl Marx dijo que Espartaco 453 01:12:38,440 --> 01:12:43,195 fue el �nico representante del proletariado en la antig�edad. 454 01:13:04,640 --> 01:13:06,995 �El mar se est� llevando el bote! 455 01:13:17,160 --> 01:13:20,789 Lo perdimos. Se lo ha llevado. 456 01:13:22,200 --> 01:13:24,316 �Y ahora qu�? 457 01:13:30,360 --> 01:13:32,635 �Vete! 458 01:13:50,440 --> 01:13:52,908 Liza, te lo dir� una vez m�s... 459 01:13:53,360 --> 01:13:56,193 �No quiero que te quedes aqu�! 460 01:13:56,440 --> 01:13:58,431 No hay ninguna raz�n. 461 01:13:58,640 --> 01:14:01,950 Yo eleg� vivir aqu� con mi perro 462 01:14:02,800 --> 01:14:05,075 y quiz� muera aqu�. 463 01:14:05,280 --> 01:14:09,558 Pero tengo mis razones para hacerlo, �estoy loco! 464 01:14:09,760 --> 01:14:11,273 T� no. 465 01:14:11,480 --> 01:14:13,789 �Est�s enferma!�M�rate! 466 01:14:14,280 --> 01:14:19,593 Ponte tu vestido blanco y ve a la playa. 467 01:14:21,400 --> 01:14:25,029 Alguien te ver� y te llevar� a alg�n lado. 468 01:14:27,200 --> 01:14:29,395 Elegiste esta isla y me elegiste a m�. 469 01:14:29,600 --> 01:14:32,910 Y esas dos cosas son demasiado dif�ciles para ti. 470 01:15:21,720 --> 01:15:23,790 �Liza, ven! 471 01:15:31,840 --> 01:15:33,831 �Por qu� te escondes? 472 01:15:35,240 --> 01:15:37,470 Quer�a estar sola. 473 01:15:53,840 --> 01:15:56,479 �D�nde est� la carne? 474 01:15:57,600 --> 01:15:59,591 �Te la comiste toda! 475 01:16:49,680 --> 01:16:53,036 Tiene mucha humedad, pero es resistente. 476 01:16:57,480 --> 01:17:01,314 �Son buenas para comer esas bayas? Dame una. 477 01:17:11,480 --> 01:17:13,948 Prefiero los duraznos enlatados. 478 01:17:14,160 --> 01:17:16,754 - �Tienes fr�o todav�a? - No. 479 01:17:38,240 --> 01:17:40,959 El agua se pone mejor cada d�a. 480 01:18:40,280 --> 01:18:42,236 Se termin�. 481 01:18:42,640 --> 01:18:45,154 Ya no nos queda nada para comer. 482 01:18:45,480 --> 01:18:47,596 �Seguro? 483 01:18:52,880 --> 01:18:54,632 �Ven! 484 01:19:23,360 --> 01:19:25,555 �Sabes qu�? 485 01:19:26,480 --> 01:19:29,552 Si trabajo un poco en �l, en un mes lo dejo a punto. 486 01:19:37,040 --> 01:19:41,511 Cuando el avi�n est� arreglado, lo pintaremos �y a volar! 487 01:19:42,160 --> 01:19:45,152 - �Hacia d�nde? - Todav�a no lo he decidido. 488 01:19:48,880 --> 01:19:51,917 - �Podremos comer all�? - Por supuesto. 489 01:19:52,520 --> 01:19:54,636 Comeremos, Liza. 490 01:21:25,960 --> 01:21:28,428 �No hay m�s peces en el mar! 491 01:21:44,160 --> 01:21:46,151 Qu� l�stima. 492 01:21:46,360 --> 01:21:47,793 S�. 493 01:21:52,400 --> 01:21:56,188 �Sabes qu� podemos hacer? �Podemos tomarnos el agua! 494 01:22:01,960 --> 01:22:03,757 Ven. 495 01:22:27,440 --> 01:22:30,671 Lo he decidido. Saldremos ma�ana. 496 01:25:28,000 --> 01:25:31,310 FIN 444 01:25:38,310 --> 01:25:48,310 Traducci�n al espa�ol de Cunegunda. 34996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.