Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
3
00:00:20,560 --> 00:00:22,480
Despierta, despierta....
4
00:00:25,200 --> 00:00:26,880
Levantate.
5
00:00:34,920 --> 00:00:36,560
Estoy gordo.
6
00:00:38,880 --> 00:00:41,120
Mira, �que te parece?
7
00:00:47,480 --> 00:00:50,040
- Me voy.
- Tienes que comer algo.
8
00:00:52,941 --> 00:00:54,061
Gracias
9
00:00:55,181 --> 00:00:58,461
- En serio estoy llena, te quiero.
- Tambi�n te quiero. - Adi�s
10
00:00:58,581 --> 00:01:00,861
- Adios.
- Nos vemos
11
00:01:31,781 --> 00:01:32,621
�La conoces?
12
00:01:42,161 --> 00:01:46,281
Estas dos personas tienen una bonito pelo y unos dientes perfectos.
13
00:01:46,361 --> 00:01:48,561
Y... son de buena familia
14
00:01:48,681 --> 00:01:53,721
Son las personas mas afortunadas que veran, Luke y Alison.
15
00:01:59,221 --> 00:02:01,421
Si, como puedo continuar despues de eso.
16
00:02:04,461 --> 00:02:06,381
En los antiguos rituales de boda
17
00:02:06,421 --> 00:02:09,761
Que se comprometian por el tiempo que llevaban juntos los novio.
18
00:02:09,781 --> 00:02:12,461
Mientras intercambiaban los votos
19
00:02:12,581 --> 00:02:15,541
Por un a�o y un d�a.
20
00:02:16,701 --> 00:02:19,941
Y al final de esta promesa de un a�o y un d�a...
21
00:02:20,261 --> 00:02:22,861
Podr�an escoger unirse sin obligaciones
22
00:02:22,981 --> 00:02:26,581
o repetir sus votos y pasar la eternidad juntos.
23
00:02:27,381 --> 00:02:30,461
La ceremonia incluia el a�o que pasaban juntos.
24
00:02:30,581 --> 00:02:32,821
De ah� viene la frase para toda la eternidad
25
00:02:34,221 --> 00:02:37,741
Despu�s de que Mason presentara a Luke y a mi hermana menor...
26
00:02:38,022 --> 00:02:40,182
Me di cuenta que no necesitaban un a�o y un dia.
27
00:02:40,222 --> 00:02:44,742
Desde el primer momento en que se conocieron
sabia que pasarian la eternidad juntos.
28
00:02:45,262 --> 00:02:47,682
Asi que... Chicos los quiero mucho.
29
00:02:47,742 --> 00:02:50,542
Felicidades.. Por Luke y Alison
30
00:02:57,802 --> 00:03:00,602
Ven aqui, ven aqui, Dios no puedo creerlo
31
00:03:01,802 --> 00:03:03,162
Felicidades
32
00:03:03,282 --> 00:03:05,402
Alison ven aqu�.
33
00:03:06,962 --> 00:03:08,362
- Es mia.
- Cuidala.
34
00:03:08,482 --> 00:03:11,642
- Claro que la cuidare.
- Hablo en serio.
35
00:03:12,642 --> 00:03:14,282
- Lo hare
36
00:03:14,402 --> 00:03:16,882
- Adi�s.
- Buenas noches.
37
00:03:21,142 --> 00:03:23,982
Bueno se acerca el momento de cerrar la barra.
38
00:03:24,102 --> 00:03:27,002
As� que aprovechen mientras puedan, aun quedan un par de canciones.
39
00:03:27,022 --> 00:03:29,982
Levantense y diviertanse.
40
00:03:30,122 --> 00:03:32,522
- Vamos, vamos.
- No, no quiero.
41
00:03:39,762 --> 00:03:41,782
�No estabas con tus amigas?
42
00:03:42,082 --> 00:03:45,242
�No quieres bailar con uno de los padrinos?
43
00:03:45,882 --> 00:03:47,402
Si, est�n buenos.
44
00:03:53,002 --> 00:03:55,282
�y por que no bailaste con la novia?
45
00:03:57,442 --> 00:03:58,162
Yo no bailo.
46
00:03:58,282 --> 00:04:01,242
Entonces invitame a otra copa.
47
00:04:14,922 --> 00:04:17,122
- Hola.
- Hola, �C�mo estas?
48
00:04:18,162 --> 00:04:22,483
Bien, he intentado bailar con una chica toda la noche.
49
00:04:22,843 --> 00:04:25,943
Y que esperas debes intentarlo si la chica es guapa, merece la pena.
50
00:04:26,363 --> 00:04:29,883
- �En serio?
- Si, ve adelante.
51
00:04:36,643 --> 00:04:40,643
�Disculpe se�orita me permite este baile?
52
00:04:41,323 --> 00:04:44,663
Todos saben que soy un mal bailarin.
53
00:04:47,163 --> 00:04:50,603
- �Qu�?
- �D�nde esta tu pareja?
54
00:04:50,683 --> 00:04:53,923
Creo que me dejo.
55
00:04:55,643 --> 00:05:00,683
- Que mal.
- Muy mal.
56
00:05:00,363 --> 00:05:03,803
Damas y caballeros ponemos una lente es la ultima.
57
00:05:03,923 --> 00:05:07,683
La ultima cancion, ultima oportunidad de un romance.
58
00:05:08,483 --> 00:05:11,283
Felicidades a Luke y Alison buenas noches a todos.
59
00:05:31,563 --> 00:05:33,163
Todos al agua
60
00:05:47,283 --> 00:05:48,243
Oh Dios m�o.
61
00:05:55,723 --> 00:06:00,123
- �Qu� haces? Entra.
- Est�n locos.
62
00:06:00,963 --> 00:06:03,523
- Ensuciar�n el agua.
- Claro.
63
00:06:05,763 --> 00:06:07,244
Esta buena.
64
00:06:08,884 --> 00:06:12,084
- Voy a llenar la copa.
- Que te den una botella.
65
00:06:12,284 --> 00:06:14,584
No, ya bebier�n suficiente.
66
00:06:14,844 --> 00:06:18,664
Que dice se�or, dije que traigas una botella.
67
00:06:18,783 --> 00:06:19,050
Ahora.
68
00:06:19,084 --> 00:06:21,364
De acuerdo, Dios.
69
00:06:29,624 --> 00:06:31,824
-Que bueno.
- Si
70
00:06:32,624 --> 00:06:35,184
No puedo creer que estes aqu�.
71
00:06:37,984 --> 00:06:41,944
- Hueles muy bien.
- Tu tambi�n.
72
00:06:43,264 --> 00:06:47,224
Es mi nuevo perfume de sudor.
73
00:06:49,064 --> 00:06:50,824
Me gusta.
74
00:06:58,344 --> 00:07:00,104
Subamos.
75
00:07:20,384 --> 00:07:22,944
Nos vemos luego Mason
76
00:07:33,504 --> 00:07:34,544
Gracias.
77
00:07:38,064 --> 00:07:41,104
Vamos que esperas.
78
00:07:52,585 --> 00:07:55,545
�Vas a meterte o solo mirar?
79
00:08:00,785 --> 00:08:03,065
- �Estas loco? �Qu� haces?
80
00:08:08,345 --> 00:08:10,985
Me gusto.
81
00:08:21,505 --> 00:08:23,385
Esto es ridiculo.
82
00:08:23,505 --> 00:08:24,785
�Qu� te pasa?
83
00:08:24,905 --> 00:08:26,785
�Eres viejo para divertirte?
84
00:08:30,825 --> 00:08:33,385
Deja que te ayude.
85
00:08:36,465 --> 00:08:40,825
-�Estas segura?
- No estas poniendo de tu parte.
86
00:08:41,025 --> 00:08:44,245
Lo que debes hacer es...
87
00:08:44,465 --> 00:08:49,865
Sujetar despacio y desabrochar.
88
00:08:56,625 --> 00:08:59,785
Esta pegada.
89
00:09:02,385 --> 00:09:04,665
Bien me rindo.
90
00:09:07,065 --> 00:09:12,585
Tu novia, �donde esta, no te acompa�a?
91
00:09:18,945 --> 00:09:23,905
Bien, pongamoslo a tono.
92
00:09:24,025 --> 00:09:25,545
No puedo creerlo
93
00:09:26,705 --> 00:09:29,905
Tienes que ser suave, es algo especial.
94
00:09:34,625 --> 00:09:36,025
Abre.
95
00:09:44,026 --> 00:09:47,026
�Te cuento un secreto?
96
00:09:47,906 --> 00:09:48,666
cuentamelo.
97
00:09:51,086 --> 00:09:55,046
Me gustas desde que tenia 9 a�os.
98
00:11:16,326 --> 00:11:19,846
Mierda... me asustaste.
99
00:11:21,966 --> 00:11:23,186
�D�nde estabas?
100
00:11:23,207 --> 00:11:26,127
- �Por qu� estas mojado?
- No me has contestado.
101
00:11:26,367 --> 00:11:29,527
- Dime donde estabas
- Ya lo sabes.
102
00:11:29,727 --> 00:11:34,327
- Contesta a la pregunta
- James.
103
00:11:34,967 --> 00:11:40,367
- �Qui�n es ese James?
- Pelo negro, alto, guapo.
104
00:11:41,687 --> 00:11:44,927
�Espera James, James, James?
105
00:11:45,047 --> 00:11:47,847
- "El espont�neo"
- No tenia que habertelo contado.
106
00:11:48,367 --> 00:11:50,507
- �Y lo hicier�n?
- S�.
107
00:11:50,527 --> 00:11:52,767
Al menos a t� te fue bien.
108
00:11:53,727 --> 00:11:55,087
"El espont�neo".
109
00:11:56,007 --> 00:11:57,967
Era una boda, ya sabes
110
00:11:58,447 --> 00:12:00,287
Estuve en la piscina con Olivia.
111
00:12:00,407 --> 00:12:03,327
Le gustas desde que tenia 10 a�os.
112
00:12:04,127 --> 00:12:05,967
No desde antes.
113
00:12:06,487 --> 00:12:11,767
Dios. - No paso nada.
- Espero que su novio no se entere.
114
00:12:13,647 --> 00:12:14,887
�Se divirtier�n?
115
00:12:15,407 --> 00:12:21,607
Si, no se esta en la piscina todos los dias con una chica de 18 a�os.
116
00:12:22,367 --> 00:12:24,447
Por favor acuestate.
117
00:12:25,447 --> 00:12:27,087
No te acuestes con los pantalones.
118
00:12:28,287 --> 00:12:29,967
- Quitatelos.
119
00:12:30,287 --> 00:12:31,567
- Dios m�o.
- Quitatelos.
120
00:12:34,447 --> 00:12:37,207
No me eches la culpa de no poder escribir.
121
00:12:47,067 --> 00:12:49,227
Ya es tarde.
122
00:12:57,227 --> 00:12:59,347
Vete a tu lado.
123
00:13:00,787 --> 00:13:02,987
Aun estas humedo.
124
00:13:03,407 --> 00:13:05,967
Estas asqueroso.
125
00:13:09,268 --> 00:13:11,168
�No quieres hacerlo?
126
00:13:11,288 --> 00:13:13,488
D�ja que lo piense.
127
00:13:14,008 --> 00:13:17,928
Hombre apestoso y mojado follame.
128
00:13:20,408 --> 00:13:21,528
Gracias.
129
00:13:26,508 --> 00:13:28,588
- �Qu�, qu�?
130
00:13:29,788 --> 00:13:30,868
�La ten�a grande?
131
00:13:32,888 --> 00:13:35,288
Ten�a un buen tama�o.
132
00:13:37,008 --> 00:13:38,248
Buenas noches.
133
00:13:38,508 --> 00:13:39,748
Eres un crio.
134
00:13:51,328 --> 00:13:54,248
- Diga.
- �C�mo va el libro?
135
00:13:55,688 --> 00:13:57,968
- Estas en la luna de miel
no deber�as hablar de trabajo.
136
00:13:58,448 --> 00:14:01,808
Si estoy en la luna de miel,
me aseguraba que cumplas los plazos.
137
00:14:01,900 --> 00:14:05,427
Ok, voy a que revisen esto.
138
00:14:05,528 --> 00:14:08,528
Diviertete, relajate y no me llames m�s.
139
00:14:09,128 --> 00:14:11,208
�Te divertiste en la boda?
140
00:14:11,568 --> 00:14:17,088
- �Te enrollaste con alguna chica?
- Me hubiese gustado pero no paso nada.
141
00:14:17,408 --> 00:14:21,728
Yo no se ... Dios, a mi tampoco me va bien,
142
00:14:21,808 --> 00:14:24,168
Alley se ha enfadado por un tio.
143
00:14:24,368 --> 00:14:26,548
Pues haz que este feliz.
144
00:14:26,688 --> 00:14:29,748
Ese tio con el que se fue Brouke el rubio
145
00:14:30,808 --> 00:14:34,688
- Si ya se cual.
- Bueno tenia una pareja bonita.
146
00:14:34,888 --> 00:14:37,328
Allison lo sabe, son amigas.
147
00:14:37,448 --> 00:14:39,608
No te lo puedo contar, asi que...
148
00:14:40,248 --> 00:14:42,408
Rick lo superara ya lo conoces.
149
00:14:42,528 --> 00:14:48,048
-Diviertete con tu esposa.
- No puedo creer que no te acostaras con nadie.
150
00:14:51,868 --> 00:14:54,009
�Qu� tal le quedaba el vestido?
151
00:14:54,389 --> 00:14:57,709
Se moriran cuando se enteren que lo hiciste t�.
152
00:14:59,069 --> 00:15:01,549
Todo en mundo dijo que era genial.
153
00:15:01,703 --> 00:15:04,706
Es raz�n por la que fui.
154
00:15:05,003 --> 00:15:06,121
Era como mi desfile de primavera
155
00:15:06,183 --> 00:15:07,597
Y solo tu hermana lo sabia
156
00:15:14,043 --> 00:15:14,825
Hola
157
00:15:18,163 --> 00:15:19,346
Hola
158
00:15:19,760 --> 00:15:22,611
No, solo estoy sorprendida por tu llamada.
159
00:15:25,400 --> 00:15:27,340
Yo, tambi�n.
160
00:15:28,400 --> 00:15:30,423
�El viernes?
161
00:15:30,600 --> 00:15:32,511
Bien.
162
00:15:32,719 --> 00:15:34,119
Bien.
163
00:15:35,120 --> 00:15:36,057
Adios.
164
00:15:38,160 --> 00:15:40,549
Me han invitado a salir.
165
00:15:40,640 --> 00:15:41,456
�Quien?
166
00:15:41,680 --> 00:15:44,567
Mi novio del colegio.
167
00:15:45,400 --> 00:15:47,850
Por qu� lo haria.
168
00:15:52,720 --> 00:15:54,602
�El "Espont�neo" te invito a salir?
169
00:15:54,680 --> 00:15:57,639
Oh Dios, deja de llamarlo as�.
170
00:15:59,160 --> 00:16:00,719
�Qu� le respondiste?
171
00:16:00,880 --> 00:16:01,926
Le dije que si.
172
00:16:04,400 --> 00:16:06,310
�Qu� te parece?
173
00:16:07,200 --> 00:16:11,000
- Sal con �l. - � En serio?
- Si, Podemos tener citas.
174
00:16:11,160 --> 00:16:13,488
cuando sali con Sara le gustaba quitarse los zapatos
175
00:16:13,760 --> 00:16:16,638
Si, pero no era tu exnovia.
176
00:16:17,880 --> 00:16:20,573
Pues no salgas con �l.
177
00:16:22,280 --> 00:16:25,629
- �Quieres ir?
- Si, mas o menos
178
00:16:25,920 --> 00:16:27,874
Entonces vete.
179
00:16:30,200 --> 00:16:32,469
- Te quiero. - Te quiero.
180
00:16:32,560 --> 00:16:34,961
Ahora a comer.
181
00:16:35,640 --> 00:16:37,979
- �Qu� es?
182
00:16:38,140 --> 00:16:40,368
Muggets.
183
00:16:48,920 --> 00:16:51,851
Ya no somos tan j�venes como antes.
184
00:16:54,160 --> 00:16:56,920
Estoy a punto de morir.
185
00:16:57,280 --> 00:16:57,902
Oh Dios mio.
186
00:16:58,920 --> 00:17:03,720
- Para.
- Lo siento.
187
00:17:04,760 --> 00:17:08,993
Puedes creer que me haya pegado. Ok, ok.
188
00:17:11,720 --> 00:17:15,557
Mira ese mostruo. �Te to imaginas?
189
00:17:15,640 --> 00:17:18,315
Los ni�os son una locura.
190
00:17:18,400 --> 00:17:22,265
�No te planteas casarte y tener una familia?
191
00:17:22,360 --> 00:17:25,570
Lo pensare m�s adelante.
192
00:17:25,640 --> 00:17:28,689
Hablando de brujas. �Que hacia tu ex Jim en mi boda?
193
00:17:28,760 --> 00:17:31,255
Es un poco raro. No hablaste con �l verdad.
194
00:17:31,320 --> 00:17:34,751
Si un poco, esta bien.
195
00:17:34,840 --> 00:17:38,487
Increiblemente bien �vas a salir con �l?
196
00:17:38,560 --> 00:17:40,758
No lo se �Por qu� te molestaria?
197
00:17:40,840 --> 00:17:41,853
No quiero cometer incesto.
198
00:17:42,040 --> 00:17:46,348
- Incesto , no me digas que me vas a sorprender a estas alturas.
- Dios. Claro que si esta muy bueno.
199
00:17:46,440 --> 00:17:48,939
- En serio.
- Es cierto pero no es tu tipo.
200
00:17:49,559 --> 00:17:52,750
- Oh Si que lo es - No lo es - Oh si - No es cierto.
201
00:17:52,760 --> 00:17:55,503
Ok, ok...Adios.
202
00:18:07,520 --> 00:18:10,498
- LLegas tarde.
- Lo siento.
203
00:18:11,600 --> 00:18:14,959
- Estas preciosa. �Me echaste de menos?
- Quizas.
204
00:18:16,160 --> 00:18:21,075
Hay 7 colecciones de distintos dise�adores y justo en medio..
205
00:18:21,160 --> 00:18:26,057
Pondremos piezas de mis dise�os, esa es la idea
206
00:18:26,120 --> 00:18:28,737
Lo siento no paro de hablar.
207
00:18:28,800 --> 00:18:32,049
No, no. Me gusta. Mi trabajo no es interesante.
208
00:18:32,120 --> 00:18:36,512
- No, no es eso, es que un Funcionario de Impuestos es...
- Aburrido.
209
00:18:36,600 --> 00:18:40,223
- No...
- Si con aburrido te refieres a estable esta bien...
210
00:18:42,040 --> 00:18:42,990
Chocala.
211
00:18:43,720 --> 00:18:47,312
Wow.. ahora se que sigues siento un tonto.
212
00:18:47,400 --> 00:18:49,640
Estas celosa de mi trabajo.
213
00:18:49,720 --> 00:18:55,310
Si, es que me resulta dificil creer que hayas
madurado y tengas una carrera.
214
00:18:55,400 --> 00:18:59,778
Si, entiendo que me dejaras.
215
00:19:06,880 --> 00:19:10,654
Mira... Jim debo decirte algo
216
00:19:11,679 --> 00:19:13,679
Ok.
217
00:19:13,680 --> 00:19:16,434
Yo tengo una relaci�n...
218
00:19:18,520 --> 00:19:23,230
No es lo que estas pensando...es...
El sabe lo nuestro, sabe esto...
219
00:19:23,320 --> 00:19:25,712
- Sabe lo nuestro...�Qu�?
�Qu� quieres decir?
220
00:19:25,920 --> 00:19:33,072
- Quiero decir...Que Mason y yo tenemos
una relaci�n abierta por decirlo de alguna manera.
221
00:19:44,520 --> 00:19:48,105
Mierda, Jodido juego Europeo
222
00:19:56,520 --> 00:20:00,368
- Mason Michael Ficth.
- Soy Olivia. Hola.
223
00:20:00,560 --> 00:20:04,900
- Hola Olivia, �C�mo estas en esta bonita noche?
224
00:20:05,000 --> 00:20:09,050
Bien... quiero verte.
225
00:20:09,320 --> 00:20:12,627
�Olivia eres tu? �me quieres?
226
00:20:15,520 --> 00:20:17,558
- �Con quien estan hablando?
227
00:20:18,280 --> 00:20:22,759
Hola Mason soy Olivia soy toda tuya y tendre a todos tus hijos.
228
00:20:22,920 --> 00:20:25,379
Si quieres verme ven al 550 de la calle Sanjorge.
229
00:20:25,440 --> 00:20:27,000
Tengo que colgan nos vemos esta noche.
230
00:20:27,060 --> 00:20:28,535
�Con quien hablaban?
231
00:20:33,920 --> 00:20:39,572
Hasta que nos acostamos juntos, me gustaba otra persona.
232
00:20:39,760 --> 00:20:42,384
Es bueno saber que no tenemos tantos problemas como antes.
233
00:20:42,480 --> 00:20:46,095
No es un problema, es normal sentirse atraido por otras personas.
234
00:20:47,080 --> 00:20:53,008
Entonces... eres soltera pero tienes novio.
235
00:20:53,840 --> 00:20:55,097
Si, algo as�.
236
00:20:57,520 --> 00:21:00,400
Ok. �Y... tienen sexo?
237
00:21:00,560 --> 00:21:02,580
Si por supuesto.
238
00:21:06,240 --> 00:21:10,583
Bueno, creo que es m�s normal que lo que pense.
239
00:21:15,520 --> 00:21:17,842
�Adivina quien me acaba de llamar?
240
00:21:17,920 --> 00:21:24,378
Mi preciosa novia te llame para que me aconsejaras que hacer
241
00:21:24,440 --> 00:21:30,509
Pero no contestaste asi que... te quiero, adi�s.
242
00:21:36,280 --> 00:21:38,579
�Quieren jugar?
243
00:21:42,440 --> 00:21:45,299
Hace unos meses, estaba en Nueva Orleans con unas amigas.
244
00:21:46,360 --> 00:21:49,625
Est�bamos bebiendo, bailando y haciendo locuras
245
00:21:49,920 --> 00:21:55,129
Habia un tio guapo que no dejo de mirar
como bailabamos en toda la nocha
246
00:21:55,320 --> 00:22:02,165
Salimos fuera y empez� a llover todos estaban buscando un refugio
247
00:22:02,360 --> 00:22:16,679
Ese tio me mira a los ojos y viene a besarme me asuste,
por qu� tenia novio y lo queria. Me fui a buscar a mis amigas
248
00:22:16,960 --> 00:22:24,173
Mas tarde me llamo Mason y me dijo que se hab�a acostado
con nuestra amiga Valeri.
249
00:22:24,240 --> 00:22:26,291
�Y qu� hiciste?
250
00:22:26,360 --> 00:22:33,436
Fue dificil, estaba confundida estaba molesta no sabia si romper o no.
251
00:22:34,560 --> 00:22:39,201
Luego pense si podia estar molesta despu�s de besar a ese tio.
252
00:22:39,280 --> 00:22:42,724
Cuando volvia a casa hablamos
253
00:22:42,800 --> 00:22:47,225
Discutimos, lloramos nos quedamos despiertos toda la noche.
254
00:22:47,320 --> 00:22:51,726
Nos dimos cuenta que queriamos estar juntos y seguimos a ver que pasaba.
255
00:22:52,580 --> 00:22:58,394
Siendo sinceros sobre lo que sentimos entre nosotros.
256
00:22:59,320 --> 00:23:02,606
Me sorprende que funcionara.
257
00:23:03,440 --> 00:23:05,429
Es posible.
258
00:23:09,520 --> 00:23:12,389
No te muevas.
259
00:23:21,080 --> 00:23:21,702
�C�mo estoy?
260
00:23:21,880 --> 00:23:23,462
Precioso.
261
00:23:24,160 --> 00:23:25,127
Como una bonita Se�ora.
262
00:23:25,280 --> 00:23:29,403
� No quieres besar a la Se�ora, Kimberly?
263
00:23:46,160 --> 00:23:48,498
Eres una buena lesbiana.
264
00:23:49,560 --> 00:23:52,201
Quiero besar a la vieja se�orita
265
00:24:15,640 --> 00:24:18,353
Bajemos.
266
00:24:43,640 --> 00:24:46,232
�Hasta donde ha llegado tu novia?
267
00:24:47,840 --> 00:24:49,686
No lo se.
268
00:24:49,880 --> 00:24:52,589
Te lo hare todo.
269
00:25:11,840 --> 00:25:15,079
Y le contaste lo nuestro...
270
00:25:16,160 --> 00:25:17,654
Nuestra pasi�n...
271
00:25:17,720 --> 00:25:18,576
Si.
272
00:25:19,560 --> 00:25:21,674
Si, debo ser honesta.
273
00:25:21,840 --> 00:25:25,014
�Todo! Con detalles, como que tal estuve.
274
00:25:25,200 --> 00:25:28,668
Le dije que la ten�as grande.
275
00:25:30,600 --> 00:25:33,506
�No te pone celosa que este con otras chicas?
276
00:25:33,600 --> 00:25:36,254
No, la verdad es que no, si me lo cuenta.
277
00:25:36,640 --> 00:25:38,531
�No esta celoso de mi?
278
00:25:38,600 --> 00:25:46,274
Bueno.... me siento como... si hubiera madurado mucho y ser celosa fuera...
279
00:25:46,660 --> 00:25:52,188
Ser insegura.
280
00:25:52,360 --> 00:25:56,805
Yo no soy inseguro pero... me pondria celoso.
281
00:25:57,440 --> 00:25:59,677
Es una reacci�n natural.
282
00:25:59,840 --> 00:26:03,493
No le veo nada malo es lo que siento.
283
00:26:06,000 --> 00:26:09,687
Quizas tengas miedo a estar sola.
284
00:26:11,280 --> 00:26:13,261
Como todo el mundo.
285
00:26:36,440 --> 00:26:40,250
- Por esto odio los moviles.
- Ignoralo.
286
00:26:43,720 --> 00:26:44,444
�Qu�?
287
00:26:44,640 --> 00:26:48,067
Tal vez sea tu novio.
288
00:26:48,240 --> 00:26:50,008
Podria ser mi hermana.
289
00:26:50,080 --> 00:26:52,834
Me siento Vulnerable.
290
00:26:53,400 --> 00:26:54,472
O algo asi.
291
00:26:54,560 --> 00:26:57,353
Somos amigos lo pasamos bien.
292
00:26:57,520 --> 00:27:02,278
Eso no es mucho, Al parecer soy muy inseguro. Pense que eramos algo m�s.
293
00:27:02,360 --> 00:27:08,483
Tal vez deba llamarte cuando madure.
294
00:27:11,320 --> 00:27:17,898
Lo pase bien... En tu compa�ia.
295
00:27:19,320 --> 00:27:22,879
Pasalo bien.
296
00:27:29,080 --> 00:27:30,007
Mierda.
297
00:27:37,840 --> 00:27:39,400
Mason
298
00:27:40,920 --> 00:27:42,672
Leiste mi mensaje.
299
00:27:42,760 --> 00:27:44,732
Jodete sube al coche.
300
00:27:46,240 --> 00:27:49,018
Joder sube ahora.
301
00:27:49,680 --> 00:27:50,468
Dije ahora.
302
00:27:52,680 --> 00:27:55,520
Apartate, joder.
303
00:27:55,640 --> 00:27:58,800
- �Por qu� te pones as�?
- Estate quieto nos parara la policia
304
00:27:58,920 --> 00:28:03,629
Te acostaste con esa chica sin protecci�n debes hacerte la prueba.
305
00:28:05,840 --> 00:28:07,909
�Qui�n te lo dijo?
306
00:28:08,800 --> 00:28:10,435
Eres un estorbo, lo sabias
307
00:28:10,600 --> 00:28:14,394
Tiene 19, no a tenido sexo con muchos.
308
00:28:14,260 --> 00:28:16,600
- Oh �En serio? te haces la prueba de todos modos.
309
00:28:16,920 --> 00:28:19,096
Te quiero.
310
00:28:53,160 --> 00:28:57,885
Nunca le dije que quisiera algo serio.
311
00:28:59,600 --> 00:29:01,918
Y mierdas de esas
312
00:29:03,160 --> 00:29:05,182
Tienes que llamarlo
313
00:29:05,560 --> 00:29:08,230
No puedo hacerlo piensa que estoy loca.
314
00:29:08,400 --> 00:29:16,039
No, No. Se como piensan los hombres, si te odiara se quedaria
esperaria que pasase algo y luego te dejaria.
315
00:29:16,120 --> 00:29:20,037
Que se fuera antes de que pasara algo prueba que le importas.
316
00:29:20,920 --> 00:29:22,303
Estupendo.
317
00:29:22,600 --> 00:29:27,003
Se que quieres llamarlo, explicale que la situaci�n no es tan rara.
318
00:29:28,120 --> 00:29:31,388
- No se.
- Vamos las cosas no pueden empeorar.
319
00:29:31,560 --> 00:29:32,261
Gracias.
320
00:29:32,440 --> 00:29:33,529
Toma el telefono
321
00:29:33,800 --> 00:29:36,500
- Lo hare.
- Ahora.
322
00:29:38,600 --> 00:29:39,600
Ok.
323
00:29:40,700 --> 00:29:41,700
Ok.
324
00:29:43,960 --> 00:29:46,037
- Vamos, llamalo.
325
00:29:47,440 --> 00:29:47,857
No.
326
00:29:48,640 --> 00:29:49,360
No llames...
327
00:29:50,400 --> 00:29:51,382
Le oigo hablar
328
00:29:51,480 --> 00:29:53,755
Hola james
329
00:29:55,680 --> 00:29:57,091
Es su buzon de voz
330
00:29:58,360 --> 00:30:08,618
Hola james, soy sam, solo llamo para saludarte
y disculparme por lo de la otra noche.
331
00:30:08,680 --> 00:30:13,318
Pero si quieres volver a salir este fin de semana.
332
00:30:13,400 --> 00:30:18,682
No se si tendras planes, si no los tienes puedes venir con nosotros.
333
00:30:18,880 --> 00:30:22,444
No es un plan especial, solo respondeme.
334
00:30:22,640 --> 00:30:24,652
Y...Bueno...Ya hablaremos...Adi�s
335
00:30:25,680 --> 00:30:31,636
- Eso fue una mierda.
- Lo hiciste bien ok, y no fue tan dificil
336
00:30:31,840 --> 00:30:35,274
- Te odio
- Me quieres.
337
00:30:35,740 --> 00:30:37,308
�Te gustan las buenas oportunidades?
338
00:30:37,400 --> 00:30:40,034
A t� no te gustan
339
00:30:40,600 --> 00:30:41,823
- Tal vez
- Si claro.
340
00:30:41,920 --> 00:30:45,905
- �Hablas en serio?
- Lo que el se�or nos da estara bien.
341
00:30:46,000 --> 00:30:48,698
Ya sabes a lo que me refiero
342
00:30:49,320 --> 00:30:52,333
Y penso en mi y yo pens� en ella
343
00:30:53,080 --> 00:30:56,447
Y respondimos con la mirada...quizas
344
00:30:56,640 --> 00:31:01,000
Y la otra chica respondio tal vez mi flor
345
00:31:01,040 --> 00:31:04,000
Y la rode� con mis brazos y la acerque a m�.
346
00:31:04,040 --> 00:31:06,063
para sentir su mirada mas cerca de m�
347
00:31:06,720 --> 00:31:10,459
Y sus pechos eran firmes y suaves al mismo tiempo
348
00:31:10,520 --> 00:31:13,739
Y Quizas de dije...Tal vez lo haga. Tal vez
349
00:31:20,820 --> 00:31:22,661
- Muchas gracias.
- Gracias por comprarlo.
350
00:31:23,680 --> 00:31:25,987
- Hola.
- Hola.
351
00:31:26,840 --> 00:31:29,370
- �C�mo te llamas? - Jessica.
- Jessica.
352
00:31:30,000 --> 00:31:31,718
- �C�mo estas?
- Bien �y tu?
353
00:31:31,880 --> 00:31:34,402
- Bien.
- Me gusta tu novela.
354
00:31:35,280 --> 00:31:39,001
- Gracias Jessica.
- Me encantaria hablarte de ella alg�n d�a.
355
00:31:39,360 --> 00:31:39,833
Por supuesto.
356
00:31:41,200 --> 00:31:43,767
Podemos arreglar eso.
357
00:31:51,640 --> 00:31:52,527
Nos vemos.
358
00:31:53,840 --> 00:31:54,767
Vuelvo enseguida.
359
00:32:03,120 --> 00:32:06,551
No puedes estar aqu�.
360
00:32:08,200 --> 00:32:12,021
Siento lo que paso la otra noche.
361
00:32:12,200 --> 00:32:15,730
- �De qu� hablas?
- De lo que paso con Kim.
362
00:32:15,800 --> 00:32:17,447
Simplemente paso...
363
00:32:17,520 --> 00:32:19,347
No se como...
364
00:32:19,800 --> 00:32:21,094
No hay problema.
365
00:32:22,800 --> 00:32:24,579
No quiero que te enfades conmigo.
366
00:32:24,600 --> 00:32:27,710
�Te importaria ponerlo ah�?
367
00:32:28,360 --> 00:32:29,865
�Por qu� deberia estar molesta contigo?
368
00:32:29,960 --> 00:32:33,453
Porque creo que estrope� las cosa y lo siento mucho.
369
00:32:33,640 --> 00:32:37,920
Escuchame, Mason puedes hacer lo que quieras eres como mi hermano.
370
00:32:38,240 --> 00:32:40,002
�Soy como Luke?
371
00:32:40,200 --> 00:32:42,693
No, no eres como Luke
372
00:32:42,760 --> 00:32:46,064
Pero crecimos juntos, vamos
373
00:32:48,200 --> 00:32:50,731
Escucha eres muy amable.
374
00:32:50,820 --> 00:32:53,999
Tengo que trabajar, nos vemos
375
00:33:11,920 --> 00:33:13,641
Tengo los resultados
376
00:33:16,280 --> 00:33:17,627
Estoy limpio.
377
00:33:19,040 --> 00:33:22,267
- Dios.
- Eres un cerdo.
378
00:33:22,360 --> 00:33:22,927
Vamos.
379
00:33:23,800 --> 00:33:27,078
Te quiero, que puedo hacer para compensarte.
380
00:33:27,160 --> 00:33:29,585
Eres insoportable.
381
00:33:32,720 --> 00:33:36,025
Tengo que vestirme, tu tienes que vestirte y nos vamos en 30 minutos.
382
00:33:36,120 --> 00:33:39,343
Eso me deja los 20 segundos que necesito.
383
00:33:39,680 --> 00:33:41,644
Hagamoslo en el sofa.
384
00:33:41,720 --> 00:33:44,900
Tengo tantas ganas
385
00:33:45,000 --> 00:33:47,736
- De verdad quieres.
- Oh..Si.
386
00:33:49,600 --> 00:33:50,681
Oh... Dios. Es tan bueno.
387
00:33:53,060 --> 00:33:54,371
Tu me deseas
388
00:33:56,720 --> 00:33:58,371
No, espera
389
00:33:58,800 --> 00:33:59,947
Estoy listo para hacerlo otra vez.
390
00:34:01,280 --> 00:34:03,610
Puede ser Alison, Callate.
391
00:34:03,800 --> 00:34:05,331
Hola.
392
00:34:07,880 --> 00:34:10,697
No, gracias por contestar a mi llamada.
393
00:34:10,880 --> 00:34:13,233
Si, si.
394
00:34:14,960 --> 00:34:18,449
Si, a�n estas invitado si quieres.
395
00:34:19,200 --> 00:34:22,680
Ok...Te veo ah�.
396
00:34:23,160 --> 00:34:25,095
Ok, Adi�s.
397
00:34:28,160 --> 00:34:29,259
�Era tu novio?
398
00:34:29,440 --> 00:34:31,362
No es mi novio.
399
00:34:33,360 --> 00:34:35,168
Lo que t� digas.
400
00:34:35,360 --> 00:34:39,132
Me sorprende que llamara, quizas se cancelar�n sus planes.
401
00:34:39,200 --> 00:34:42,118
Tienes raz�n. Solo se una cosa
402
00:34:42,200 --> 00:34:43,569
Sera raro.
403
00:34:43,760 --> 00:34:47,654
- �Por qu�? Os llevareis bien.
- No te preocupes por m�.
404
00:34:47,720 --> 00:34:50,036
Vosotros sois los que hac�is un drama.
405
00:34:50,120 --> 00:34:54,248
Hablando de drama, Olivia tambien estar�.
406
00:34:54,440 --> 00:34:56,265
Y Te acostaste con su mejor amiga.
407
00:34:56,360 --> 00:35:02,175
Esa chica tenia muchas ganas en un segundo estaba encima de m�.
408
00:35:15,080 --> 00:35:16,317
Hola, arriba arriba.
409
00:35:16,960 --> 00:35:19,723
Por el mejor tio que conozco.
410
00:35:19,879 --> 00:35:20,800
Yo.
411
00:35:20,880 --> 00:35:21,863
Asi que....
412
00:35:22,600 --> 00:35:25,071
Esto es por el segundo.
413
00:35:25,840 --> 00:35:28,814
No aguanto la espera por el segundo libro
414
00:35:31,040 --> 00:35:31,670
�que esta pasando ah�?
415
00:35:31,760 --> 00:35:35,430
- Cerveza gratis.
- �D�nde esta la gente?
416
00:35:35,520 --> 00:35:39,158
Me preocupa que olivia no aparezca.
417
00:35:40,640 --> 00:35:42,905
Si, es que...
418
00:35:44,120 --> 00:35:46,874
No se sabe donde puede estar...
419
00:35:48,480 --> 00:35:50,556
Dios, Olivia tiene cada amiga
420
00:35:51,960 --> 00:35:52,987
Es "El espont�neo"
421
00:35:53,160 --> 00:35:56,900
�Qu� hace aqu�? Traelo.
422
00:35:57,000 --> 00:35:59,705
Para que te le digas que lo quieres.
423
00:36:04,720 --> 00:36:09,244
Lo siento, lo siento se que tiene que ser raro para ti.
424
00:36:09,320 --> 00:36:10,389
Es tan dificil para t�.
425
00:36:10,480 --> 00:36:13,089
Es dificil tener secretos con mi esposa.
426
00:36:14,240 --> 00:36:17,158
- Grac�as desde el fondo de mi coraz�n.
- Callate.
427
00:36:20,760 --> 00:36:24,379
Me alegra volver a verte. �Qu� tal el consejo que te di?
428
00:36:24,600 --> 00:36:26,645
- Bien gracias.
- Me alegro.
429
00:36:26,720 --> 00:36:29,452
Cari�o recuerdas a James de la boda �Verdad?
430
00:36:29,520 --> 00:36:32,208
Si, �Quieres ir a ver la nueva galeria?
431
00:36:33,240 --> 00:36:34,636
Tengo pases gratis, me entiendes
432
00:36:34,720 --> 00:36:39,000
- Ahora no, ya te alcanzare luego.
- Bien, cari�o vienes...
433
00:36:39,040 --> 00:36:40,455
- Oh bien..
- Ok.
434
00:36:43,200 --> 00:36:47,424
Pasalo bien, me disculpas.
435
00:36:49,199 --> 00:36:51,399
Que tal, pasalo bien.
436
00:36:52,400 --> 00:36:56,139
- Vamos a tomar una copa.
- Oh si... una copa.
437
00:37:02,560 --> 00:37:06,723
�Es mejor cuanto m�s tiempo lo miras?
438
00:37:07,800 --> 00:37:09,667
�Tu que opinas?
439
00:37:10,680 --> 00:37:13,315
- Si a veces.
- �Sigues enfadada conmigo?
440
00:37:14,880 --> 00:37:16,101
- Hola Mason.
- Hola.
441
00:37:17,600 --> 00:37:21,623
Esta muy bueno. No le quita las manos de encima.
442
00:37:21,920 --> 00:37:22,410
Como a Josh
443
00:37:22,600 --> 00:37:26,009
�Por qu�? Todo el mundo sabe que Josh es gay.
444
00:37:30,360 --> 00:37:33,680
Vamonos de aqui no me gusta este lugar
445
00:37:34,880 --> 00:37:35,441
Ad�os.
446
00:37:36,120 --> 00:37:38,060
- Adios tengo que irme.
- Adi�s.
447
00:37:39,060 --> 00:37:43,376
- �Vienes con nosotras?
- Ya las veo luego.
448
00:37:43,440 --> 00:37:46,773
- �Estas segura?
- Vete.
449
00:37:46,960 --> 00:37:49,868
- Hasta luego Mason.
- Ad�os.
450
00:37:54,120 --> 00:37:57,805
Todavia puedes traerme una copa de vino
451
00:37:58,400 --> 00:38:02,806
- �Tinto o Blanco?
- Da igual.
452
00:38:17,720 --> 00:38:20,068
�No te molesta?
453
00:38:21,960 --> 00:38:24,075
Te molesta m�s a t�.
454
00:38:26,520 --> 00:38:29,764
Me alegra que vinieras, significa que querias verme.
455
00:38:30,000 --> 00:38:31,300
Bueno,
456
00:38:31,310 --> 00:38:39,100
No tenia planes.... me arreglaste el fin de semana.
457
00:38:42,600 --> 00:38:43,866
�Te cuento un secreto?
458
00:38:44,200 --> 00:38:45,330
Si.
459
00:39:08,600 --> 00:39:09,419
Mierda
460
00:39:21,360 --> 00:39:23,203
�Por qu� pierdo el tiempo contigo?
461
00:39:23,400 --> 00:39:26,491
�Hay muchas chicas solteras por qu� voy detras de t�?
462
00:39:26,680 --> 00:39:29,163
Porqu� no puedes dejar de pensar en m�.
463
00:39:30,480 --> 00:39:32,160
Deja de elojiarte.
464
00:39:32,760 --> 00:39:33,895
�porqu� estas aqu�?
465
00:39:33,900 --> 00:39:38,543
No se, talvez este chapado a la antigua
y quiera las cosas de una manera tradicional.
466
00:39:38,640 --> 00:39:39,635
�Eso es malo?
467
00:39:39,720 --> 00:39:43,889
- �Quieres un consejo?
- Si, de alguien como t�.
468
00:39:45,280 --> 00:39:46,433
Qu� te jodan
469
00:40:09,260 --> 00:40:11,326
�Te gusta la pelicula?
470
00:40:15,580 --> 00:40:17,851
Wow...Mira esto.
471
00:40:18,140 --> 00:40:19,238
�Puedes ver ni sombra?
472
00:40:22,620 --> 00:40:24,874
No se si deberias hacer eso.
473
00:40:27,660 --> 00:40:29,977
Vamos, ven.
474
00:40:34,380 --> 00:40:36,099
Te dije que no era buen bailarin.
475
00:40:36,680 --> 00:40:38,323
Solo sigueme.
476
00:40:40,700 --> 00:40:43,200
- �Lo ves?
477
00:41:03,180 --> 00:41:04,980
Lo siento por favor, lo siento
478
00:41:05,580 --> 00:41:07,371
No se en que estaba pensando
479
00:41:07,380 --> 00:41:08,362
Tu no quieres esto.
480
00:41:08,460 --> 00:41:09,623
Ni tu.
481
00:41:12,740 --> 00:41:14,720
Siempre te quise.
482
00:41:18,820 --> 00:41:19,886
Por favor.
483
00:41:21,940 --> 00:41:24,518
Por favor, �Realmente quieres esto?
484
00:41:24,600 --> 00:41:28,030
- �Quieres una relaci�n abierta?
- No quiero victimas.
485
00:41:28,580 --> 00:41:31,405
Solo quiero que seas feliz
486
00:41:34,140 --> 00:41:36,690
- Dejame volver.
- No, no te dejare.
487
00:41:47,700 --> 00:41:48,694
�Qu� estas haciendo?
488
00:41:51,020 --> 00:41:53,288
No lo hagas.
489
00:42:29,400 --> 00:42:31,805
Me gusta ser amigas de nuevo...
490
00:42:34,120 --> 00:42:36,237
Pero no creo que vuelva a hablarme.
491
00:42:37,360 --> 00:42:40,076
Esta bien, no te preocupes.
492
00:42:40,560 --> 00:42:43,754
Siento que hay una barrera entre nosotras
493
00:42:44,680 --> 00:42:47,500
Tal vez deberias ir a hablar con ella.
494
00:42:48,000 --> 00:42:51,254
�Hablarle?...eres un genio.
495
00:42:55,000 --> 00:42:57,875
�D�nde esta Olivia? No me gusta la gente con la que sale.
496
00:42:58,360 --> 00:43:01,315
- Ok..Vamos a buscarla.
- Bien.
497
00:43:01,400 --> 00:43:03,488
Sexo en video.
498
00:43:11,600 --> 00:43:13,000
Parecias muerta.
499
00:43:21,940 --> 00:43:23,980
- �Te fue bien?
- S�
500
00:43:25,940 --> 00:43:27,789
Como te fue con tu "El espont�neo" aburrido.
501
00:43:27,860 --> 00:43:30,089
�Sigues trabajando?
502
00:43:31,360 --> 00:43:32,313
Termina.
503
00:43:32,800 --> 00:43:35,132
- Sabes de arte.
- Lei ese libro.
504
00:43:35,200 --> 00:43:37,126
Como gustar a la mujeres.
505
00:43:37,200 --> 00:43:39,873
- �En serio?
- Solo para derorar mi apartamento.
506
00:43:47,300 --> 00:43:50,162
Es raro que no quedas contarle a tu hermana que clase de relaci�n tenemos.
507
00:43:50,260 --> 00:43:52,805
No lo es, si no lo mencionas.
508
00:43:54,940 --> 00:43:57,062
- �Qu� es esto?
- Es Guarda pan.
509
00:43:57,740 --> 00:43:59,602
- �Guarda pan?
- Caja del pan
510
00:43:59,700 --> 00:44:03,325
Es el termino mas correcta. �Quieres algo de beber?
511
00:44:04,380 --> 00:44:06,255
�Qu� te parece esto?
512
00:44:07,020 --> 00:44:10,992
- Creo que el comienzo es ridiculo.
- Creo que tu eres ricicula.
513
00:44:12,560 --> 00:44:13,664
Eres ridiculo.
514
00:44:16,900 --> 00:44:17,900
- Salud.
- Salud.
515
00:44:19,060 --> 00:44:21,470
-�Te estas enamorando de �l?
- No.
516
00:44:22,180 --> 00:44:25,820
- Solo somos amigos. - Eh..
- �Qu�? - Puedes decirme la verdad
517
00:44:25,900 --> 00:44:28,439
Lo acabo de hacer.
518
00:44:42,300 --> 00:44:45,205
Creo que las cosas deberian ser como antes.
519
00:44:46,340 --> 00:44:48,775
Mason, seria menos complicado.
520
00:44:48,780 --> 00:44:50,985
No es complicado.
521
00:44:56,120 --> 00:44:58,311
No tan r�pido.
522
00:45:04,640 --> 00:45:07,443
- Esta acabado.
- No lo creo.
523
00:45:07,520 --> 00:45:09,000
- Esta todo.
- Esta todo.
524
00:45:10,000 --> 00:45:11,615
- Es Incre�ble, increible.
525
00:45:11,779 --> 00:45:13,779
Si, el escritor es increible.
526
00:45:13,780 --> 00:45:15,259
Increible... Vamos a celebrarlo.
527
00:45:16,039 --> 00:45:16,939
Vamos.
528
00:45:17,040 --> 00:45:19,238
Iria pero... Allison...
529
00:45:19,320 --> 00:45:20,780
- Levantate, levantate.
- No puedo.
530
00:45:20,880 --> 00:45:26,360
- �Por qu� no? - Tengo planes con Alison,
por qu� no vas con Sam.
531
00:45:26,370 --> 00:45:28,296
Esta en una cita con James.
532
00:45:29,240 --> 00:45:34,977
Cuidala bien, ese tio gana mucho dinero y las chicas se van con tios como �l
533
00:45:36,320 --> 00:45:39,770
Gracias, pero no me preocupa, Gracias por preocuparte.
534
00:45:40,400 --> 00:45:43,982
- Son muy raros.
- Pero no somos solo uno.
535
00:45:44,720 --> 00:45:47,251
Al menos mi chica no se folla a otro.
536
00:45:47,320 --> 00:45:50,500
Bien, lo entendi, levantate
537
00:45:50,520 --> 00:45:52,040
Nos vamos ahora.
538
00:45:53,680 --> 00:45:57,321
- Quiero emborracharme
- Ok, ok tu ganas, lo hare.
539
00:45:57,680 --> 00:45:58,771
Cambiare los planes.
540
00:46:06,440 --> 00:46:07,171
- Hola.
541
00:46:07,880 --> 00:46:08,901
Soy Sam.
542
00:46:17,480 --> 00:46:19,686
�Esta seguro?
543
00:46:20,040 --> 00:46:20,991
Gracias.
544
00:46:45,180 --> 00:46:45,676
- Hola.
- Hola.
545
00:47:07,100 --> 00:47:08,917
Tambien me alegro de verte.
546
00:47:09,820 --> 00:47:10,835
�A donde fuiste?
547
00:47:12,580 --> 00:47:14,442
Mas vale que sea el lavabo.
548
00:47:15,700 --> 00:47:19,314
Siempre se mancha todo, lo siento.
549
00:47:20,340 --> 00:47:21,857
Como siempre.
550
00:47:37,540 --> 00:47:40,027
Hagamoslo.
551
00:47:41,640 --> 00:47:43,000
Mason estas borracho.
552
00:47:44,700 --> 00:47:46,700
Apestas.
553
00:47:48,100 --> 00:47:49,029
Escuchame.
554
00:47:49,940 --> 00:47:51,638
�Qu�? No lo hemos hecho en una semana.
555
00:47:52,420 --> 00:47:54,734
Necesito hablar contigo.
556
00:47:55,740 --> 00:47:57,871
Ya no me quieres.
557
00:47:58,460 --> 00:48:03,220
Me odias, me odias, me odias.
558
00:48:05,020 --> 00:48:06,389
Te quiero, te quiero.
559
00:48:07,780 --> 00:48:10,565
- Tambien te quiero.
- Si pero quiero hablar...
560
00:48:16,380 --> 00:48:18,432
En serio.
561
00:48:28,340 --> 00:48:28,936
Hola.
562
00:48:30,580 --> 00:48:32,296
Ehh.. Hola. Que pasa.
563
00:48:33,620 --> 00:48:34,236
�Qu� pasa?
564
00:48:35,540 --> 00:48:42,372
Si, ven te vere en un minuto. Ok. Ad�os.
565
00:48:44,120 --> 00:48:45,887
Es Olivia esta preocupada.
566
00:48:46,760 --> 00:48:47,911
Mientras viene.
567
00:48:49,800 --> 00:48:51,638
Te vas a hacer da�o.
568
00:48:54,160 --> 00:48:55,654
�De qu� quieres hablar?
569
00:48:57,640 --> 00:48:59,949
Nada, quiero dormir.
570
00:49:01,080 --> 00:49:04,573
Sam no te enfades solo vere lo que le pasa.
571
00:49:27,400 --> 00:49:37,244
A veces odio a mis amigas.
Me dejar�n, no entienden por lo que estoy pasando...
572
00:49:37,340 --> 00:49:40,764
Son estupidas me juzgan sin motivos.
573
00:49:42,800 --> 00:49:44,452
�Qu�?
574
00:49:55,260 --> 00:49:57,538
Eres muy sexy.
575
00:50:03,580 --> 00:50:05,621
Me das un beso.
576
00:50:08,420 --> 00:50:10,538
Tal vez.
577
00:50:10,400 --> 00:50:13,000
Besame.
578
00:50:15,460 --> 00:50:18,777
Tengo que decirte algo.
579
00:50:30,940 --> 00:50:33,002
Soy virgen.
580
00:50:39,820 --> 00:50:40,396
Si.
581
00:50:42,460 --> 00:50:44,421
Solo queria que lo supieras.
582
00:51:37,880 --> 00:51:38,669
Mierda.
583
00:52:06,800 --> 00:52:07,496
Sam.
584
00:52:07,560 --> 00:52:08,288
Hola.
585
00:52:08,360 --> 00:52:11,705
No sabia que estabas en casa, lo siento.
586
00:52:11,800 --> 00:52:16,764
Esta bien, no te sientas mal ni rara.
587
00:52:16,840 --> 00:52:20,045
Me siento avergonzada no sabia como contartelo.
588
00:52:20,120 --> 00:52:23,938
No te preocupes esta bien pasalo bien.
589
00:52:24,480 --> 00:52:27,785
- �Vas a ver a James?
- Si.
590
00:52:29,560 --> 00:52:32,048
�Esto nunca te molesto?
591
00:52:33,560 --> 00:52:35,824
En realidad no, es una diversi�n.
592
00:52:37,760 --> 00:52:39,474
�Alguna ves te has sentido paralizada?
593
00:52:43,560 --> 00:52:46,655
Tengo que irme nos vemos luego.
594
00:52:57,200 --> 00:52:57,805
�Con quien hablabas?
595
00:52:59,040 --> 00:53:01,253
Con nadie.
596
00:53:59,340 --> 00:54:02,656
- Estoy contento por que hayas venido.
- Yo tambi�n.
597
00:54:04,420 --> 00:54:07,118
- �Quieres desayunar?
- Si.
598
00:54:15,540 --> 00:54:17,828
�Por qu� viniste anoche?
599
00:54:18,860 --> 00:54:23,181
Olivia paso la noche con Mason.
600
00:54:25,140 --> 00:54:27,662
�En serio? Entonces eso es lo soy para ti.
601
00:54:27,740 --> 00:54:31,043
No, claro que no, solo quer�a verte.
602
00:54:31,780 --> 00:54:33,598
Si, eso es lo que dices.
603
00:54:33,660 --> 00:54:36,225
No empieces con el sermon.
604
00:54:38,860 --> 00:54:41,299
Esto en una mierda.
605
00:54:42,580 --> 00:54:44,095
Cada vez que estoy contigo
606
00:54:44,580 --> 00:54:49,204
No se que clase de relacion podemos tener en el futuro.
607
00:54:49,300 --> 00:54:49,984
Estoy embarazada.
608
00:54:51,820 --> 00:54:53,963
�Qu�?
609
00:54:56,380 --> 00:54:58,435
Estoy embarazada.
610
00:54:59,500 --> 00:55:03,551
- No, esto en una mierda, �sabes es una mierda?
- Si lo se.
611
00:55:04,220 --> 00:55:06,067
- Pens� que tomabas la pildora.
- Lo estoy haciendo.
612
00:55:06,140 --> 00:55:10,076
Lo hacia... No se que paso.
613
00:55:10,140 --> 00:55:12,099
Fui al doctor para mi examen de orina
614
00:55:12,180 --> 00:55:15,383
No se, creo que se me olvido, hace unas semanas.
615
00:55:16,940 --> 00:55:18,500
�Es m�o?
616
00:55:18,540 --> 00:55:19,199
No lo se.
617
00:55:21,060 --> 00:55:22,415
Quizas.
618
00:55:25,380 --> 00:55:27,252
�Vas a tenerlo?
619
00:55:27,340 --> 00:55:29,488
No te pido nada.
620
00:55:36,980 --> 00:55:39,455
Una parte de m� quiere tenerlo.
621
00:55:41,380 --> 00:55:43,968
En serio.
622
00:55:48,300 --> 00:55:50,310
Tengo que irme.
623
00:55:51,300 --> 00:55:53,601
Si, quizas sea buena idea.
624
00:56:08,100 --> 00:56:09,956
Hola. Luke que pasa.
625
00:56:11,700 --> 00:56:13,780
No no vengas, �d�nde estas?
626
00:56:15,220 --> 00:56:17,635
No, no vengas debo dormir.
627
00:56:19,980 --> 00:56:20,500
- Nada.
628
00:56:20,620 --> 00:56:22,599
Estoy viendo porno dejame en paz.
629
00:56:22,660 --> 00:56:25,968
Te ir� a verte mas tarde y hablamos.
630
00:56:28,140 --> 00:56:31,056
Callate, esta bien...Ad�os.
631
00:56:33,840 --> 00:56:36,349
Eres una chica problematica.
632
00:56:41,080 --> 00:56:44,457
- Lo pase bien anoche.
- Yo tambien me diverti.
633
00:56:44,520 --> 00:56:46,388
- �En serio?
- Soy afortunado.
634
00:56:48,180 --> 00:56:50,734
Haces que me sienta como un adolescente.
635
00:56:51,320 --> 00:56:54,558
Oh Dios mio.
636
00:57:00,600 --> 00:57:03,445
No quiero que le digas a Sam lo de anoche.
637
00:57:04,060 --> 00:57:06,474
- �Por qu� no?
638
00:57:08,100 --> 00:57:10,228
No quiero que sepa que hubo sexo.
639
00:57:11,640 --> 00:57:16,275
- No quiero que se sienta incomoda.
- No se sentira incomoda.
640
00:57:16,360 --> 00:57:18,240
Por favor.
641
00:57:19,900 --> 00:57:22,446
Por mi.
642
00:57:26,880 --> 00:57:31,694
- Esta bien no se lo dire. -�Prometemelo?
- �Te lo prometo?
643
00:57:31,760 --> 00:57:36,291
- Juralo.
- No. Bien lo juro.
644
00:57:41,980 --> 00:57:44,000
No puedo creer que hayas invitado a James.
645
00:57:44,040 --> 00:57:46,603
No lo iba a invitar, pero al encontrarmelo
646
00:57:47,880 --> 00:57:49,509
Se me ocurrio.
647
00:57:49,600 --> 00:57:51,556
Cual es el problemas ahora son amigos.
648
00:57:51,640 --> 00:57:55,598
Si somos amigos, me hubiera gustado saber que vendria.... Olvidalo
649
00:58:01,300 --> 00:58:03,267
�Que paso? �Que hiciste anoche?
650
00:58:04,680 --> 00:58:06,900
He estado ocupada, con el trabajo
651
00:58:07,500 --> 00:58:10,292
Pero no te diviertes, hay algo que no me cuentas.
652
00:58:10,420 --> 00:58:12,036
No.
653
00:58:13,000 --> 00:58:14,729
� Es que, Mason tiene una aventura?
654
00:58:15,200 --> 00:58:18,400
- Dios m�o.
- Me lo dirisas verdad, soy tu hermana.
655
00:58:19,140 --> 00:58:19,780
Gracias.
656
00:58:20,660 --> 00:58:22,770
No entiendo por qu� Mason no quiere casarse.
657
00:58:24,140 --> 00:58:25,911
Honestamente.
658
00:58:26,480 --> 00:58:28,181
Aparecera alguien.
659
00:58:30,100 --> 00:58:33,545
Cari�o por favor, la hice yo mismo.
660
00:58:36,860 --> 00:58:38,500
Gracias Olivia.
661
00:58:39,040 --> 00:58:40,630
Nachos.
662
00:58:42,200 --> 00:58:43,067
- Picantes
- Bien.
663
00:58:44,680 --> 00:58:45,207
Esta bien.
664
00:58:45,300 --> 00:58:47,376
No toques mis patatas fritas.
665
00:58:47,460 --> 00:58:49,552
Como en los casinos.
666
00:58:49,620 --> 00:58:51,383
Ahora vengo.
667
00:58:56,900 --> 00:59:00,438
Lo pase bien anoche pero no puedes, no puedes...
668
00:59:01,140 --> 00:59:04,000
- No, no ,no....
- Hagamoslo arriesgate.
669
00:59:02,940 --> 00:59:04,096
Se arriegado.
670
00:59:13,440 --> 00:59:16,308
Tengo mis objetos personales.
671
00:59:18,280 --> 00:59:20,650
- Qu� bien.
- Si.
672
00:59:22,600 --> 00:59:24,129
Hijo de puta.
673
00:59:25,080 --> 00:59:29,915
- Deje mi espejo en el coche.
- Esta bien la mesa. Lo siento.
674
00:59:30,080 --> 00:59:30,890
No te preocupes.
675
00:59:33,000 --> 00:59:35,678
- Hola.
- Hola, �qu� haces aqui?
676
00:59:35,760 --> 00:59:37,985
Traje cerveza.
677
00:59:38,120 --> 00:59:38,658
Genial. Gracias.
678
00:59:40,300 --> 00:59:40,938
Pasa.
679
00:59:45,840 --> 00:59:50,506
- �La hiciste tu?
- Si, la hice yo.
680
00:59:57,200 --> 01:00:03,657
Bueno, no se lo que estoy haciendo pero tengo un 69.
681
01:00:04,160 --> 01:00:05,692
Ok, tiene un full.
682
01:00:07,040 --> 01:00:08,572
Ensa�en lo que tienen.
683
01:00:09,440 --> 01:00:09,950
Como es.
684
01:00:10,720 --> 01:00:13,482
�Qu� hay entre tu y Brouke?
685
01:00:13,560 --> 01:00:19,361
Si, no creo que se interese por m�.
686
01:00:19,440 --> 01:00:22,420
Que lastima suele usar a los chicos como t�.
687
01:00:22,960 --> 01:00:26,568
- Me levanto.
- Puedes esperar aun no he terminado.
688
01:00:27,560 --> 01:00:29,001
Te echare del juego si continuas as�.
689
01:00:30,840 --> 01:00:32,102
No tuviste problemas al conocerla.
690
01:00:32,200 --> 01:00:36,077
No, pero siempre aparecen problemas.
691
01:00:37,920 --> 01:00:38,448
Estas bien.
692
01:00:38,520 --> 01:00:39,789
�Por qu� tomas agua?
693
01:00:40,560 --> 01:00:42,021
Toma una cerveza.
694
01:00:43,000 --> 01:00:43,713
Vale estas muerto.
695
01:00:43,800 --> 01:00:46,785
Mas vale que tengas full.
696
01:00:46,880 --> 01:00:49,110
Te esta vacilando.
697
01:00:50,480 --> 01:00:51,674
- Voy.
- Yo tambien.
698
01:00:51,760 --> 01:00:53,486
Veamos lo que tienes.
699
01:00:54,320 --> 01:00:55,421
Parejas que te parece.
700
01:00:56,520 --> 01:00:58,154
3 Reinas.
701
01:00:58,240 --> 01:01:03,373
Chicos aprendan como se juega al poker.
702
01:01:04,120 --> 01:01:06,524
Que les parece.
703
01:01:09,320 --> 01:01:12,226
Como sabias como hacer full.
704
01:01:13,320 --> 01:01:14,610
- Para que aprendan.
- Fijate en las chicas jugando al poker.
705
01:01:14,840 --> 01:01:17,623
Me merezco otra cerveza por haber ganado.
706
01:01:19,240 --> 01:01:21,350
Me alegra que respondieras a mi llamada.
707
01:01:22,680 --> 01:01:23,678
Ese es el problema que no lo entiendes.
708
01:01:23,760 --> 01:01:24,713
No es dificil.
709
01:01:25,400 --> 01:01:26,539
Es para hombres.
710
01:01:27,080 --> 01:01:29,207
Te ganare de todos modos.
711
01:01:29,280 --> 01:01:32,446
- Bien voy.
- Yo subo.
712
01:01:32,520 --> 01:01:35,326
- Vamos
- �Qu� se siente al estar casada con mi hermano gay?
713
01:01:35,400 --> 01:01:39,600
- Perdedora.
- Dejame.
714
01:01:39,640 --> 01:01:42,275
- Si,si.
- De que te ries, te voy a ganar.
715
01:01:43,520 --> 01:01:45,670
�Y tu tienes novio?
716
01:01:45,760 --> 01:01:47,283
No, pero hay un tio.
717
01:01:48,640 --> 01:01:52,800
Si, me gusta pero no creo que... No se
718
01:01:52,480 --> 01:01:56,000
- Es mayor que yo. -Es mucho mayor.
719
01:01:58,740 --> 01:02:02,223
Y sale con alguien
720
01:02:02,900 --> 01:02:04,157
Ademas se acosto con mi mejor amiga.
721
01:02:04,220 --> 01:02:04,908
Oh Dios mio.
722
01:02:04,980 --> 01:02:06,481
� Se acuesta con tus amigas?
723
01:02:06,980 --> 01:02:08,601
Entonces ya no es tu mejor amiga.
724
01:02:10,080 --> 01:02:12,989
�Sabes? Creo que el tio es un Golfo.
725
01:02:13,080 --> 01:02:14,877
�Es bueno o malo?
726
01:02:14,960 --> 01:02:19,653
Si lo se, es que me gusta, me ha gustado siempre.
727
01:02:19,720 --> 01:02:22,933
Tiene un pene de 20cm. Ya sabes lo que eso significa.
728
01:02:23,000 --> 01:02:24,956
- Basta.
- Sabes lo que significa.
729
01:02:25,040 --> 01:02:27,823
�Que significa eso?
730
01:02:27,920 --> 01:02:30,272
Es curvado y lardo.
731
01:02:31,640 --> 01:02:35,561
Dejemos eso y juguemos al poker que a eso vinimos.
732
01:02:42,520 --> 01:02:46,188
Creo que es demasiado mayor.
733
01:02:46,280 --> 01:02:50,600
No creo que sea demasiado mayor y
al parecer tiene un pene que es una leyenda.
734
01:02:50,680 --> 01:02:54,353
Adelante parece un semental.
735
01:02:55,240 --> 01:02:56,505
- �Estas de broma?
- No, no lo estoy.
736
01:02:57,160 --> 01:03:00,857
�Podeis jugar? Me estoy poniendo enfermo, traeme algo de comer.
737
01:03:02,960 --> 01:03:06,123
- Gracias.
- Olivia solo se es joven una vez.
738
01:03:06,800 --> 01:03:07,669
Ve... por ese pene.
739
01:03:07,760 --> 01:03:12,363
No, no, no, cari�o las cosas buenas llegan a los que saben esperar.
740
01:03:13,080 --> 01:03:14,696
Sino mirar a Sam y Mason.
741
01:03:14,760 --> 01:03:18,589
Son una bonita pareja, tiene trabajo y se quieren.
742
01:03:19,080 --> 01:03:20,312
Por favor el poker.
743
01:03:21,600 --> 01:03:23,837
Mason no se por que no se lo ha pedido no es tan dificil.
744
01:03:23,920 --> 01:03:27,046
No molestes a Sam ni a Mason.
745
01:03:28,320 --> 01:03:32,314
Poker, poker ,poker. �Alguien sigue jugando?
746
01:03:33,080 --> 01:03:34,258
Lo juego todo.
747
01:03:35,320 --> 01:03:37,449
Tu apueste, Mi apuesta...
748
01:03:42,440 --> 01:03:43,466
�Qu� vas a hacer?
749
01:03:52,040 --> 01:03:53,606
Lo siento.
750
01:03:55,800 --> 01:03:56,998
Lo siento.
751
01:03:58,480 --> 01:04:00,143
�Cu�ndo piensas decirselo?
752
01:04:01,720 --> 01:04:05,329
No tuve tiempo, eran demasiadas cosas
753
01:04:05,400 --> 01:04:07,687
Maldita sea, tienes que decirselo
754
01:04:07,760 --> 01:04:09,682
Tienes que hablar con tu hermana
755
01:04:09,880 --> 01:04:13,259
Debes dejar de mentir a la gente que te quiere.
756
01:04:14,160 --> 01:04:16,777
no miento, simplemete no lo digo.
757
01:04:17,200 --> 01:04:19,164
Eso es genial.
758
01:04:27,000 --> 01:04:29,742
Mira cuando te vi en la boda
759
01:04:31,440 --> 01:04:33,874
Y pasamos la noche juntos.
760
01:04:33,960 --> 01:04:39,011
Y cuando continue viendote acepte que tu....
761
01:04:39,280 --> 01:04:40,958
Tuvieras una relaci�n abierta.
762
01:04:41,560 --> 01:04:43,719
Pero la razon por la que me quede contigo
763
01:04:43,800 --> 01:04:46,787
Es por qu� fuiste Sincera y honesta.
764
01:04:46,880 --> 01:04:48,648
Y me haces sentir vivo.
765
01:04:48,720 --> 01:04:52,180
Por eso he intentado que esto funcione
766
01:04:53,960 --> 01:04:55,997
Me preocupo por ti.
767
01:04:59,640 --> 01:05:01,053
Te quiero.
768
01:05:15,920 --> 01:05:18,365
Perdoname por meterte en todo esto
769
01:05:19,880 --> 01:05:24,014
- Esta bien.
- No se que estoy haciendo.
770
01:05:32,560 --> 01:05:35,197
Perdoname por no habertelo dicho antes.
771
01:05:36,480 --> 01:05:38,558
�Qu� pensaste que iba a decir?
772
01:05:40,760 --> 01:05:41,910
No lo se.
773
01:05:43,120 --> 01:05:47,238
�Tenias miedo que te juzgara?
774
01:05:48,840 --> 01:05:51,807
No sabia como me mirarias.
775
01:05:56,040 --> 01:05:58,838
Siempre estas a otro nivel Sam.
776
01:05:59,160 --> 01:06:01,642
A pesar de todo lo que ha pasado.
777
01:06:02,080 --> 01:06:06,215
Fuiste tu quien me dijo que esperara cuando Luke me propuso casarnos.
778
01:06:07,400 --> 01:06:11,049
Todos pensaron que seria la primera en tener un bebe.
779
01:06:13,040 --> 01:06:16,585
Siempre me has tenido celos.
780
01:06:20,520 --> 01:06:22,472
Sam
781
01:06:23,040 --> 01:06:26,909
�Estas segura que quieres pasar por esto?
782
01:06:27,240 --> 01:06:31,500
No lo se, �Puedo tener un bebe, cuando quiero empezar un negocio?
783
01:06:31,510 --> 01:06:34,116
Mi vida terminaria.
784
01:06:36,280 --> 01:06:38,187
Al menos ser� en navidad.
785
01:06:39,160 --> 01:06:42,644
Tus dos novios y el bebe en la cena.
786
01:06:43,200 --> 01:06:47,580
Y mama predicando sobre la importancia de la familia.
787
01:06:48,840 --> 01:06:52,156
Oh Dios mio. �Puedes imaginartelo?
788
01:06:56,440 --> 01:06:59,275
�C�mo se lo diras a Mason?
789
01:07:00,880 --> 01:07:03,027
No lo se.
790
01:07:03,760 --> 01:07:09,010
Soliamos contarnoslo todo y ahora hay una barrera entre nosotros.
791
01:07:09,400 --> 01:07:13,087
Puede ser de alguien m�s.
792
01:07:13,160 --> 01:07:15,823
No se lo dire.
793
01:07:15,920 --> 01:07:18,372
Habla con �l.
794
01:07:19,560 --> 01:07:22,431
Pero se lo que me dira, que no quiere ni�os.
795
01:07:22,520 --> 01:07:26,027
Y si no es suyo.
796
01:07:27,760 --> 01:07:30,629
No querra oirlo.
797
01:07:32,080 --> 01:07:37,021
Diselo, es un buen tio lo entendera
798
01:07:38,520 --> 01:07:40,383
No me gusta hacer esto
799
01:07:41,240 --> 01:07:44,320
A veces lo dificil es hacer lo correcto.
800
01:07:49,200 --> 01:07:51,608
No me mires asi.
801
01:07:52,240 --> 01:07:54,968
- Recuerdas a Phill.
- C�llate.
802
01:07:56,400 --> 01:07:59,649
Ahora come no has probado nada.
803
01:08:09,720 --> 01:08:15,269
Sam....por amor de Dios. Acabo de hablar con Alison.
804
01:08:15,360 --> 01:08:16,600
Fue muy rapido.
805
01:08:16,640 --> 01:08:20,758
Estoy contento de no tener que guardar mas el secreto
me estaba volviendo loco.
806
01:08:20,840 --> 01:08:24,344
En serio Alison si necesitas algo...
807
01:08:25,140 --> 01:08:26,227
Dimelo ok.
808
01:08:28,440 --> 01:08:31,155
Voy a ser un buen t�o.
809
01:08:34,060 --> 01:08:34,794
Gracias.
810
01:08:34,880 --> 01:08:36,212
No hay de que.
811
01:08:37,280 --> 01:08:40,817
Ahora la editorial de la familia crecera.
812
01:08:40,880 --> 01:08:43,500
- �Hablas en serio?
- Si vamos a decirselo.
813
01:08:43,600 --> 01:08:45,782
- Es genial.
- Lo se.
814
01:08:46,560 --> 01:08:48,521
- �Qu� co�o?
- Basta.
815
01:08:49,480 --> 01:08:51,470
Basta d�jalo en paz
816
01:08:51,560 --> 01:08:52,514
Para, para.
817
01:08:54,440 --> 01:08:57,242
Luke detente.....Joder, d�jalo.
818
01:09:02,000 --> 01:09:04,802
Ponte la ropa, ponte la maldita ropa.
819
01:09:05,100 --> 01:09:07,175
�Por qu� mierda haces esto?
820
01:09:07,260 --> 01:09:08,291
Estais enfermos.
821
01:09:09,140 --> 01:09:10,892
Tratais a la gente como juguetes
822
01:09:11,700 --> 01:09:15,754
Imbecil, deja a mi hermana o te mato.
823
01:09:16,320 --> 01:09:18,718
- Ven.
- Luke me haces da�o.
824
01:09:18,800 --> 01:09:22,058
- Como pudiste hacer esto con lo del ni�o.
- Callate.
825
01:09:22,440 --> 01:09:22,936
�De que hablas?
826
01:09:25,160 --> 01:09:27,747
- No lo sabe.
- Largate.
827
01:09:27,840 --> 01:09:29,855
Esta embarazada idiota.
828
01:09:30,120 --> 01:09:34,025
- Si hablaras con ella en lugar de follar todo el dia.
- Largate.
829
01:09:56,400 --> 01:09:58,539
Se la voy a devolver.
830
01:09:59,040 --> 01:10:00,665
Estoy contenta que no lo hayas hecho.
831
01:10:02,240 --> 01:10:02,977
Joder.
832
01:10:06,240 --> 01:10:08,357
Ponte esto.
833
01:10:13,640 --> 01:10:15,813
�Porqu� no me lo dijiste?
834
01:10:18,400 --> 01:10:20,933
Porqu� no me contaste lo de Olivia.
835
01:10:26,320 --> 01:10:29,119
Sabia que se veian pero no me lo dijiste.
836
01:10:31,520 --> 01:10:32,600
�Qui�n m�s lo sabe?
837
01:10:32,680 --> 01:10:36,839
-�Lo de Olivia?
-Lo de tu maldito hijo �Qu� te crees?
838
01:10:38,440 --> 01:10:40,726
Alison.
839
01:10:41,240 --> 01:10:41,787
James
840
01:10:41,880 --> 01:10:44,463
James, Genial.
841
01:10:45,280 --> 01:10:47,099
Dios es c�mo una enfermedad.
842
01:10:47,160 --> 01:10:50,667
�De quien es? �Es suyo?
843
01:10:50,760 --> 01:10:54,508
Siempre me mientes con lo que te protegues.
844
01:10:54,600 --> 01:10:59,694
- Es cosa de dos.
- No, yo no soy quien esta embarazada, no quiero un hijo.
845
01:10:59,760 --> 01:11:00,958
Nunca lo quise.
846
01:11:01,040 --> 01:11:03,043
Yo tampoco.
847
01:11:03,480 --> 01:11:06,414
En mi opinion siempre lo quisiste.
848
01:11:06,800 --> 01:11:09,581
Eres un autentico imbecil.
849
01:11:18,320 --> 01:11:20,782
Se jodieron las cosas.
850
01:11:28,920 --> 01:11:29,963
Estas enamorada de el �verdad?
851
01:11:30,040 --> 01:11:35,687
Si, si, creo que lo estoy.
852
01:11:39,200 --> 01:11:42,427
- �Vamos no vas a decir nada mas?
- No, no quiero un hijo.
853
01:11:42,520 --> 01:11:45,031
- �No vamos hablar mas de esto?
- No quiero hablar de ello.
854
01:11:47,040 --> 01:11:49,940
Eres un maldito crio.
855
01:11:51,160 --> 01:11:53,498
- Vete a la mierda.
856
01:11:57,500 --> 01:11:57,908
Este es el plan
857
01:11:59,020 --> 01:12:00,767
Un buen embuj�n.
858
01:12:00,860 --> 01:12:03,905
50 ciudades, programas de televisi�n.
859
01:12:03,980 --> 01:12:07,650
Lenon, Letterman y creo que puedo llevarte a Oprah.
860
01:12:08,040 --> 01:12:10,229
- �Te parece bien?
- Suena genial.
861
01:12:10,320 --> 01:12:12,369
Si.. es genial
862
01:12:13,680 --> 01:12:15,345
Tienes que venir a L.A.
863
01:12:15,960 --> 01:12:18,657
Aunque seguro que ya eres el rey de la ciudad.
864
01:12:19,480 --> 01:12:21,835
Si hay muchas chicas bonitas.
865
01:12:22,440 --> 01:12:25,781
Dios, se ven increibles vestidos como verdaderos hombres.
866
01:12:26,460 --> 01:12:29,704
Mi hijo es de su edad y no logro que se ponga zapatos.
867
01:12:30,820 --> 01:12:33,193
Ni que escriba ni dada de lo que haceis.
868
01:12:33,280 --> 01:12:35,314
No se, no puedo con el.
869
01:12:35,400 --> 01:12:39,244
Supogo que la vida es mas facil con una corbata y una camisa.
870
01:12:40,600 --> 01:12:42,667
Ok, Tenemos trabajo que hacer cari�o.
871
01:12:42,760 --> 01:12:45,654
Porqu� no te llevas al enterrador unos minutos.
872
01:12:46,160 --> 01:12:47,152
Necesitamos estar en privado.
873
01:12:47,240 --> 01:12:50,188
Katherine siempre es un placer, hasta la proxima vez.
874
01:12:51,240 --> 01:12:54,408
Los jefes son un maldito problema.
875
01:12:54,480 --> 01:12:59,369
Katherin debo irme, lo siento, volvere.
876
01:12:59,440 --> 01:13:01,398
No me hagas esperar.
877
01:13:02,840 --> 01:13:04,551
Ad�os.
878
01:13:09,280 --> 01:13:10,200
Luke espera.
879
01:13:11,359 --> 01:13:12,359
Espera un segundo.
880
01:13:12,360 --> 01:13:14,467
- Ya no soy tu representante.
881
01:13:16,680 --> 01:13:20,850
- No te creo.
- Ya no puedo trabajar contigo.
882
01:13:20,920 --> 01:13:22,857
Ya no puedo ser tu amigo, se acabo.
883
01:13:23,680 --> 01:13:26,525
Te dije que lo sentia ya me disculpe.
884
01:13:26,920 --> 01:13:29,701
- La jodi �Qu� quieres que diga?
- No te creo.
885
01:13:29,800 --> 01:13:32,058
No puedo confiar en ti.
886
01:13:32,120 --> 01:13:36,059
- Olivia es aduta, hace lo que quiere.
-C�llate por Dios.
887
01:13:36,120 --> 01:13:37,343
Callate....no....
888
01:13:42,640 --> 01:13:44,119
�Por qu� lo hiciste?
889
01:13:45,080 --> 01:13:48,518
�Con todo el mundo para escoger por qu� mi hermana?
890
01:13:49,680 --> 01:13:53,123
En que pensabas, �ramos como hermanos.
891
01:13:53,200 --> 01:13:54,700
- Eras mi mejor amigo
- A�n lo somos.
892
01:13:54,710 --> 01:13:56,900
No ahora ya no.
893
01:13:58,580 --> 01:13:59,546
Menti por ti.
894
01:14:01,240 --> 01:14:04,154
Le menti a mi esposa por ti, �Y as� me lo pagas?
895
01:14:04,560 --> 01:14:06,692
Se que Olivia se acosto contigo para molestarme.
896
01:14:06,760 --> 01:14:10,265
Pero no cambia el hecho de que lo hiciste.
897
01:14:10,800 --> 01:14:12,932
No eres un buen tio.
898
01:14:14,400 --> 01:14:15,835
Usas a las personas.
899
01:14:16,320 --> 01:14:21,026
Las seducces con tus novelas basura...
900
01:14:21,120 --> 01:14:24,267
Creia que te hacia un favor vendiendo esa mierda.
901
01:14:24,360 --> 01:14:26,074
Pero solo me usabas.
902
01:14:26,160 --> 01:14:27,639
como usas a todo el mundo.
903
01:14:27,680 --> 01:14:28,338
No es verdad.
904
01:14:28,800 --> 01:14:32,343
Alison me dijo que Oli se ha ido para que no sufra.
905
01:14:33,960 --> 01:14:35,816
Sabes que...
906
01:14:36,360 --> 01:14:38,850
Eres como una obra de caridad
907
01:14:40,800 --> 01:14:43,358
Quien querria estar con un polvo como t�.
908
01:14:45,280 --> 01:14:50,503
No eres capaz de comprometerte con la unica persona que te soporta.
909
01:14:52,360 --> 01:14:55,920
Tengo que regresar, no pierdas el d�a.
910
01:14:56,280 --> 01:14:58,832
Que te vaya bien la vida.
911
01:16:24,880 --> 01:16:28,753
No peleo bien, no tengo fuerza en los pu�os.
912
01:16:28,840 --> 01:16:31,713
�En que estabas pensando Mason?
913
01:16:31,800 --> 01:16:34,500
Lo conozco desde el jardin de infancia.
914
01:16:34,600 --> 01:16:36,159
No es una cita.
915
01:16:38,840 --> 01:16:40,375
Por que le besaste.
916
01:16:40,440 --> 01:16:43,992
Hago cosas as�, no tienen importancia.
917
01:16:44,080 --> 01:16:47,600
Oh Dios. �Creias que eras el unico al que besaba?
918
01:16:47,640 --> 01:16:50,067
Crees que ibamos a salir o algo
919
01:16:51,880 --> 01:16:53,209
No sabes lo que haces
920
01:16:53,400 --> 01:16:55,692
�No hacen lo mismo Sam y t�?
921
01:16:55,960 --> 01:16:57,727
Divertirse con otra gente.
922
01:16:58,240 --> 01:17:00,356
No me puedo creer que estes celoso.
923
01:17:00,440 --> 01:17:03,785
Maldita doble moral.
924
01:17:03,960 --> 01:17:04,754
C�llate.
925
01:17:05,520 --> 01:17:09,989
- El jodido dolor me mata, deja de reirte.
- Esta bien.
926
01:17:10,080 --> 01:17:12,186
Dios Mason.
927
01:17:14,320 --> 01:17:18,341
Luke esta preocupado, le dijo a mi padre que nos veiamos.
928
01:17:18,760 --> 01:17:21,796
Mis padres se asustaron quieren que regrese a casa.
929
01:17:21,960 --> 01:17:26,027
Y mis amigas dicen que no deber�a verte.
930
01:17:26,120 --> 01:17:28,561
Por qu� pronto seras padre
931
01:17:29,320 --> 01:17:32,788
No puedes tener un hijo una novia y a mi.
932
01:17:32,880 --> 01:17:36,006
ademas es extra�o salir con un pap�.
933
01:17:36,080 --> 01:17:40,858
No Olivia yo te necesito.
934
01:17:41,560 --> 01:17:43,190
Quiero estar contigo.
935
01:17:43,280 --> 01:17:47,077
No eres nada sin ella.
936
01:17:47,160 --> 01:17:49,166
Pero te quiero.
937
01:17:49,240 --> 01:17:53,022
Tambien te quiero, pero no estoy enamorada de ti.
938
01:17:53,120 --> 01:17:55,979
Y no quiero novio.
939
01:18:01,120 --> 01:18:03,002
�Estas rompiendo conmigo?
940
01:18:03,200 --> 01:18:06,648
Por Dios Mason �Por qu� tienes que ser tan serio siempre?
941
01:18:07,600 --> 01:18:10,619
No es como rompiera con alguien de la escula.
942
01:18:52,360 --> 01:18:57,267
El otro dia en el parque viendo jugar a los ni�os empec� a llorar por nada.
943
01:18:58,960 --> 01:19:00,666
�Puedes creerlo?
944
01:19:01,720 --> 01:19:05,475
Nunca he llorado, que me pasa.
945
01:19:07,160 --> 01:19:10,349
Tienes que tomar decisiones.
946
01:19:11,600 --> 01:19:14,834
�Por qu� tiene que ser tan complicado?
947
01:19:14,920 --> 01:19:18,682
Por que el amor no es suficiente.
948
01:19:23,920 --> 01:19:26,425
�Hablas ingles?
949
01:19:36,000 --> 01:19:37,164
Hola Mason.
950
01:19:38,160 --> 01:19:39,235
Que pasa.
951
01:19:48,640 --> 01:19:49,431
Hola.
952
01:19:52,360 --> 01:19:54,251
- Gracias por venir.
953
01:19:56,480 --> 01:19:58,224
Crei que debia hacerlo.
954
01:19:58,720 --> 01:20:01,537
Esto va sobre la chica.
955
01:20:01,600 --> 01:20:05,151
�Qu� tomas mojito?
956
01:20:05,240 --> 01:20:07,955
- Un par de cervezas aqu� por favor.
- Enseguida - Gracias.
957
01:20:16,960 --> 01:20:20,306
Ella me invito a salir.
958
01:20:20,400 --> 01:20:22,450
4 o 5 veces antes de decirle si.
959
01:20:22,520 --> 01:20:25,757
Tenia planes, que hacer cosas
960
01:20:27,320 --> 01:20:28,097
Es insistente.
961
01:20:28,640 --> 01:20:30,257
Es una mujer insistente.
962
01:20:31,440 --> 01:20:35,688
Si, es de las que sabe lo que quiere y no para hasta conseguirlo.
963
01:20:35,760 --> 01:20:39,581
Aqu� tienen chicos. Y estos son por mi cuenta.
964
01:20:41,600 --> 01:20:45,037
- Este es por Mason y su nuevo exito.
- Gracias.
965
01:20:52,040 --> 01:20:55,447
Adoro a las mujeres.
966
01:20:56,440 --> 01:21:00,011
No de un modo sucio... bueno ese tambi�n.
967
01:21:00,080 --> 01:21:01,996
Pero me gusta como son
968
01:21:02,360 --> 01:21:06,339
Me gusta como hablan
969
01:21:06,480 --> 01:21:07,392
Me encanta como huelen.
970
01:21:08,000 --> 01:21:10,774
Me gusta como saben
971
01:21:11,040 --> 01:21:13,998
Me gusta conocerlas, comprenderlas.
972
01:21:14,680 --> 01:21:16,448
Por que todas son diferentes.
973
01:21:16,520 --> 01:21:18,579
Eso es cierto, si es cierto.
974
01:21:22,280 --> 01:21:25,317
- Por las mujeres.
- Por las mujeres.
975
01:21:25,640 --> 01:21:27,942
Una ronda para todos.
976
01:21:28,400 --> 01:21:32,000
Voy.. voy a contar una historia.
977
01:21:32,960 --> 01:21:36,449
Sabes que, le llamaban "El espont�neo"
978
01:21:37,280 --> 01:21:38,847
Cuando este tio estaba en la universidad
979
01:21:38,920 --> 01:21:40,800
El y yo...
980
01:21:40,480 --> 01:21:42,641
No, no, no si vas a contarlo hazlo bien.
981
01:21:43,120 --> 01:21:46,423
Lo estoy contando bien soy escritor.
982
01:21:46,520 --> 01:21:47,788
Soy un escritor importante.
983
01:21:48,000 --> 01:21:49,279
Callate.
984
01:21:49,280 --> 01:21:51,195
As� que estabamos ah�
985
01:21:51,840 --> 01:21:53,657
Todos esos tios escondidos.
986
01:21:54,240 --> 01:21:57,914
Intentando ver a las chicas.
987
01:21:58,640 --> 01:22:01,320
A las nuevas.
988
01:22:01,400 --> 01:22:05,009
Era como un ataque para sus hormonas.
989
01:22:05,080 --> 01:22:09,464
Y aparecio una enorme pistola debajo de sus pantalones
990
01:22:09,560 --> 01:22:11,701
Se levanto como si fuera una carpa.
991
01:22:11,800 --> 01:22:13,895
Como para que la vieran
992
01:22:13,960 --> 01:22:15,656
No estaba exponiendola
993
01:22:15,720 --> 01:22:18,002
Llevaba boxers y ocurrio naturalmente
994
01:22:18,280 --> 01:22:21,912
Se�oras y se�ores la leyenda de "El espont�neo".
995
01:22:21,900 --> 01:22:24,103
Es una bencici�n y una maldici�n a la vez.
996
01:22:24,080 --> 01:22:25,100
�Sabes cual es tu problema?
997
01:22:25,160 --> 01:22:26,734
No cual es.
998
01:22:26,800 --> 01:22:30,642
Que eres muy tradicional, siempre haces lo correcto.
999
01:22:32,600 --> 01:22:34,420
Bueno asi es mi vida.
1000
01:22:34,920 --> 01:22:37,973
Tu nunca te enamoras de verdad por que...
1001
01:22:38,160 --> 01:22:41,172
Tu nunca estas satisfecho con nadie
1002
01:22:41,520 --> 01:22:42,297
Exiges demasiaso
1003
01:22:42,360 --> 01:22:45,629
Apuesto que tu plan era casarte a los 30.
1004
01:22:46,720 --> 01:22:48,745
Pensaba en casarme a los 30
1005
01:22:48,840 --> 01:22:54,399
Retirarme a los 60.
1006
01:22:54,480 --> 01:22:57,724
- As� es la vida.
- Salud por ella.
1007
01:22:59,320 --> 01:23:03,324
Sabes ... le tienes miedo
1008
01:23:04,780 --> 01:23:05,964
Al matrimonio.
1009
01:23:06,560 --> 01:23:08,101
Te sientes amenazado por �l.
1010
01:23:08,160 --> 01:23:11,910
Oh...Gracias. Jesus, ahora voy hacia ti.
1011
01:23:12,000 --> 01:23:13,675
Para que me expliques mi vida
1012
01:23:13,760 --> 01:23:15,807
�Quien co�o te crees Sigmud Freud?
1013
01:23:16,000 --> 01:23:18,132
�Crees que sabes algo de mi?
1014
01:23:18,200 --> 01:23:21,100
�Cuando entro el psicologo? No lo vi.
1015
01:23:21,200 --> 01:23:23,624
Creo que hace 3 cervezas.
1016
01:23:24,640 --> 01:23:29,391
Gracias, lo aprecio viniendo del sabio James.
1017
01:23:29,480 --> 01:23:32,731
Si, todos tus lios lo confirman
1018
01:23:33,080 --> 01:23:35,631
No tienes la mente abierta... Ese es el problema.
1019
01:23:35,720 --> 01:23:41,415
Cierto, tienes raz�n intento mejorar eso.
1020
01:23:41,480 --> 01:23:43,457
- �Intentas mejorarlo?
- Si.
1021
01:23:43,520 --> 01:23:45,780
�Pero sabes? Soy realista.
1022
01:23:46,280 --> 01:23:47,292
�Que significa eso?
1023
01:23:47,360 --> 01:23:52,763
Significa que vives en la tierra de la fantasia.
1024
01:23:52,840 --> 01:23:54,741
En la tierra de fantasia �En serio?
1025
01:23:54,840 --> 01:23:57,900
�Qu� co�o es Fantasia? �Alg�n club?
1026
01:23:57,960 --> 01:24:02,915
El tipo de vida que llevas no te funciona.
1027
01:24:03,000 --> 01:24:05,616
-En eso no te equivocas. �verdad?
1028
01:24:06,120 --> 01:24:09,458
- Son un par de idiotas. Los hombres solo quieren acostarse con nosotras.
1029
01:24:10,000 --> 01:24:12,666
No siempre es as�.
1030
01:24:16,360 --> 01:24:19,600
Por que la quiero, de verdad que la quiero.
1031
01:24:19,640 --> 01:24:22,600
Y es raro, por qu�...
1032
01:24:22,640 --> 01:24:26,304
Tu eres su novio y decirte esto...
1033
01:24:26,400 --> 01:24:28,124
Sin pelearnos...
1034
01:24:28,200 --> 01:24:30,305
No soy bueno peleando.
1035
01:24:30,800 --> 01:24:33,355
Yo te cubro amigo
1036
01:24:38,000 --> 01:24:40,339
�Y ahora que hacemos?
1037
01:24:43,680 --> 01:24:45,978
No lo se tio.
1038
01:24:46,520 --> 01:24:48,259
No tengo la m�s minima idea.
1039
01:25:05,840 --> 01:25:06,834
�Mason?
1040
01:25:08,680 --> 01:25:10,610
�Estas ah�?
1041
01:25:15,760 --> 01:25:17,629
�Qu� estas haciendo?
1042
01:25:22,920 --> 01:25:25,844
Se supone que debo estar a tu lado y no en tu contra.
1043
01:25:28,160 --> 01:25:29,875
No se que me pasa.
1044
01:25:30,640 --> 01:25:32,164
�Qu� estas buscando?
1045
01:25:36,080 --> 01:25:38,675
Te quiero tanto.
1046
01:25:41,360 --> 01:25:43,661
Eres todo para mi.
1047
01:25:46,600 --> 01:25:47,885
Yo tambien te quiero.
1048
01:25:51,520 --> 01:25:54,542
Casate conmigo.
1049
01:26:09,160 --> 01:26:11,059
Dios.
1050
01:26:11,120 --> 01:26:14,324
Lo tengo hace a�os, no se por que no te lo d�.
1051
01:26:14,400 --> 01:26:16,990
Lo siento es que...
1052
01:26:19,720 --> 01:26:21,500
�Qu� dices?
1053
01:26:22,280 --> 01:26:24,794
No siento ganas de casarme.
1054
01:26:24,880 --> 01:26:27,317
Lo comprendo pero sigo aqu�.
1055
01:26:28,280 --> 01:26:30,004
Solo quiero hacerte feliz.
1056
01:26:30,080 --> 01:26:35,269
Darte lo mejor, te lo prometo.
1057
01:26:35,360 --> 01:26:38,761
No la volvere a ver, no vere a nadie.
1058
01:26:39,160 --> 01:26:41,749
Puedes seguir viendo a James si quieres, no me importe.
1059
01:26:41,840 --> 01:26:43,809
Puedes...
1060
01:26:44,360 --> 01:26:46,690
Por favor acepta.
1061
01:26:48,800 --> 01:26:49,872
Por favor.
1062
01:26:51,480 --> 01:26:53,968
�Realmete quieres que te diga la verdad?
1063
01:27:06,180 --> 01:27:08,031
No.
1064
01:27:12,520 --> 01:27:14,855
Esta bien.
1065
01:27:15,800 --> 01:27:17,024
�Podriamos casarnos?
1066
01:27:18,560 --> 01:27:24,339
�Y encontrar una cama lo suficientemente
grande par ti, para mi, y para James?
1067
01:27:24,360 --> 01:27:26,215
�Y para el bebe?
1068
01:27:26,480 --> 01:27:29,962
y podemos llamar a Olivia si quieres.
1069
01:27:30,760 --> 01:27:32,644
Y vivir felices para siempre.
1070
01:27:33,080 --> 01:27:34,476
Ser� divertido.
1071
01:27:43,520 --> 01:27:46,109
No es tu hijo Mason.
1072
01:27:49,520 --> 01:27:51,351
Es de �l.
1073
01:27:54,320 --> 01:27:57,064
�Te sientes aliviado?
1074
01:27:59,600 --> 01:28:01,400
Tal vez.
1075
01:28:01,600 --> 01:28:03,600
No lo se.
1076
01:28:05,040 --> 01:28:07,310
Lo siento.
1077
01:28:09,360 --> 01:28:11,599
Yo lo siento.
1078
01:28:15,200 --> 01:28:16,798
Lo siento.
1079
01:29:41,360 --> 01:29:43,536
5 a�os despu�s.
1080
01:29:49,240 --> 01:29:54,300
Y esa noche me di cuenta que no me necesitaria m�s.
1081
01:29:54,320 --> 01:29:57,083
Era yo quien la necesitaba.
1082
01:29:57,000 --> 01:29:58,357
El que los necesitaba.
1083
01:29:58,400 --> 01:30:00,959
A la ma�ana siguiente sabia que se hab�a ido al ver su vaso de whisky vacio.
1084
01:30:01,040 --> 01:30:04,643
Y su cartera de cuero.
1085
01:30:04,720 --> 01:30:07,612
Nunca la conoci emocionalmente.
1086
01:30:07,680 --> 01:30:09,854
Pero gracias a Dios la conoci fisicamente.
1087
01:30:09,920 --> 01:30:12,445
Un hombre como yo que no puede escoger.
1088
01:30:12,600 --> 01:30:16,965
Gracias Dug, por dejarme leer tu historia a la clase
1089
01:30:17,040 --> 01:30:19,461
Estoy esperando leer sus trabajos
1090
01:30:19,560 --> 01:30:25,206
Si no las terminaron aun, dejenlas en mi casilla hasta las 10.
1091
01:30:32,840 --> 01:30:34,439
Tu clase fue estupenda Mason.
1092
01:30:34,520 --> 01:30:36,503
Gracias Jenni.
1093
01:30:36,600 --> 01:30:41,131
Estare en el bar tomado una cerveza por si quieres ir.
1094
01:30:42,080 --> 01:30:46,115
En otro momento tengo trabajo.
1095
01:30:47,160 --> 01:30:50,635
De acuerdo, te echare de menos.
1096
01:30:58,640 --> 01:31:02,302
Estas invitado a la nueva Boutique de Samantha Cooper.
1097
01:31:02,400 --> 01:31:04,650
Me gustaria verte, Sam.
1098
01:31:05,650 --> 01:31:15,650
Downloaded From www.AllSubs.org
1099
01:31:16,305 --> 01:31:22,154
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
78312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.