All language subtitles for Lake.Placid.Legacy.2018.DVDRip.XviD.AC3-EVO[EtMovies]-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,657 --> 00:00:14,657 Ondertitels door explosiveskull 2 00:00:14,659 --> 00:00:17,562 [♪♪♪] 3 00:00:24,703 --> 00:00:26,703 [SIREN WAILING] 4 00:00:26,705 --> 00:00:29,204 [POLITIE CHATTERING INDISTINCT OP RADIO] 5 00:00:29,206 --> 00:00:32,074 JADE: Dus als ik ga schrijven een artikel hierover, 6 00:00:32,076 --> 00:00:33,276 Ik heb de achtergrond nodig. 7 00:00:33,278 --> 00:00:34,811 ALICE: Waarom? 8 00:00:34,813 --> 00:00:36,913 JADE: Soms ben jij Ik moet je hand vasthouden 9 00:00:36,915 --> 00:00:38,815 in het nest van de horzel om een ​​reactie te krijgen. 10 00:00:38,817 --> 00:00:40,817 Klinkt alsof je het vraagt gestoken worden. 11 00:00:40,819 --> 00:00:43,085 Nee. We zijn slim en snel. 12 00:00:43,087 --> 00:00:46,222 Wenoco Corp, een Fortune 500. 13 00:00:46,224 --> 00:00:48,725 Hun marketingslogan is, "het leven beter maken." 14 00:00:48,727 --> 00:00:51,060 Waarom deden ze dat dan gewoon koop zichzelf 15 00:00:51,062 --> 00:00:53,630 van een multi-miljard dollar rechtszaak? 16 00:00:53,632 --> 00:00:56,399 Klootzakken gedumpt 30 ton giftig afval 17 00:00:56,401 --> 00:00:57,800 in de Indische Oceaan. 18 00:00:57,802 --> 00:00:59,702 Dacht dat niemand het zou opmerken. 19 00:00:59,704 --> 00:01:02,038 Dan al die dode walvissen begin met afwassen, 20 00:01:02,040 --> 00:01:04,207 en onmiddellijke PR-nachtmerrie. 21 00:01:04,209 --> 00:01:07,176 JADE: Ja, tot ze maakte het verhaal verdwenen. 22 00:01:07,178 --> 00:01:09,312 Dus, wat ben jij gaat het eraan doen? 23 00:01:09,314 --> 00:01:11,114 We gaan laat de wereld merken. 24 00:01:11,116 --> 00:01:13,984 Ik dacht dat dit was alles over stedelijke verkenning. 25 00:01:13,986 --> 00:01:16,854 Plaatsen ontdekken je mocht niet gaan. 26 00:01:16,856 --> 00:01:19,355 Shit! Oh shit. 27 00:01:19,357 --> 00:01:22,026 [LACHEND] Shit ... 28 00:01:22,028 --> 00:01:24,728 Je probeert te geven een gozer een hartaanval? 29 00:01:24,730 --> 00:01:27,163 Billy, kunnen we gaan? 30 00:01:27,165 --> 00:01:28,866 Ja, ik ben klaar de firewall. 31 00:01:28,868 --> 00:01:30,768 Twee minuten om te busten de codering. 32 00:01:30,770 --> 00:01:32,201 Sam de rebel. 33 00:01:32,203 --> 00:01:34,972 Nou, tot ik hem bracht een sociaal geweten. 34 00:01:34,974 --> 00:01:36,874 Dus dat maakt inbreken en binnenkomen oke? 35 00:01:36,876 --> 00:01:38,642 Het is geen B en E als we niet stelen 36 00:01:38,644 --> 00:01:40,010 en niemand raakt gewond. 37 00:01:40,012 --> 00:01:42,347 Ja, en als ze laat de deur open. 38 00:01:43,916 --> 00:01:45,683 [DOOR BEEPS] 39 00:01:45,685 --> 00:01:48,588 [MAN PANTING] 40 00:02:05,871 --> 00:02:09,373 Oké, drie minuten, in en uit. Laten we gaan. 41 00:02:09,375 --> 00:02:12,876 Jade, de enige mensen wie zou zich kunnen bezeren? 42 00:02:12,878 --> 00:02:15,045 Is de waarheid blootgeven waard of gevangenis? 43 00:02:15,047 --> 00:02:16,916 Wel, er is maar één manier Er achter komen. 44 00:02:21,420 --> 00:02:22,488 [GEGROM] 45 00:02:34,433 --> 00:02:36,335 [♪♪♪] 46 00:02:53,753 --> 00:02:54,955 [Janken] 47 00:02:58,125 --> 00:02:59,590 [LEAVES RUSTLE] 48 00:02:59,592 --> 00:03:01,862 [TREES CREAK] 49 00:03:11,071 --> 00:03:12,736 Wat nu? Het is op slot. 50 00:03:12,738 --> 00:03:16,007 - Hoe gaan we ...? - Toegangskaart. 51 00:03:16,009 --> 00:03:17,675 Waar heb je dat gehaald? 52 00:03:17,677 --> 00:03:20,511 Wenoco Corp junior analist met een voorliefde voor tequila. 53 00:03:20,513 --> 00:03:22,047 [LACHT] Schaamteloos. 54 00:03:22,049 --> 00:03:24,015 JADE: hou van ze en laat ze, Sam, toch? 55 00:03:24,017 --> 00:03:27,018 Hé, dat was de oude ik. Ik ben nu een andere man. 56 00:03:27,020 --> 00:03:28,953 Mm-hm. Oke. 57 00:03:28,955 --> 00:03:30,556 [SPENCER LAUGHS] 58 00:03:32,291 --> 00:03:34,493 MAN: Help me! 59 00:03:50,010 --> 00:03:51,109 [GIRLS PANTING] 60 00:03:51,111 --> 00:03:53,645 Oké, bind het af aan de rand. 61 00:03:53,647 --> 00:03:55,747 BILLY: We hebben een minuut, 20 tot we boeken. 62 00:03:55,749 --> 00:03:57,347 Daarna wordt het alarm gereset na. 63 00:03:57,349 --> 00:04:00,585 Dit alles om een ​​banner te plaatsen aan de zijkant van een gebouw? 64 00:04:00,587 --> 00:04:02,420 Wat krijg je daar eigenlijk van? 65 00:04:02,422 --> 00:04:04,355 Het maakt het avondnieuws. 66 00:04:04,357 --> 00:04:05,757 Heb je die haast? 67 00:04:05,759 --> 00:04:07,360 [JADE en SAM LAUGH] 68 00:04:09,796 --> 00:04:12,897 [ALARM BLARING] 69 00:04:12,899 --> 00:04:15,834 - Billy, je zei ... - Ja, nou, shit gebeurt. 70 00:04:15,836 --> 00:04:18,204 - Kom op. - Oké, klaar? 71 00:04:18,206 --> 00:04:19,537 Whoo! Ha, ha! 72 00:04:19,539 --> 00:04:21,341 Kom op. Laten we gaan laten we gaan. 73 00:04:34,521 --> 00:04:36,621 [CREATURE ROARS] 74 00:04:36,623 --> 00:04:38,725 [GILLEN] 75 00:04:47,567 --> 00:04:49,201 - BILLY: Ja. - [JADE LAUGHS] 76 00:04:49,203 --> 00:04:51,203 SPENCER: Whoo! Hé, veel te dichtbij. 77 00:04:51,205 --> 00:04:53,406 Mm, maar we zijn hier, zijn wij niet? 78 00:04:55,042 --> 00:04:58,476 Ze noemen het een act van ecoterrorisme. 79 00:04:58,478 --> 00:05:00,112 Mam zou pissig zijn. 80 00:05:00,114 --> 00:05:02,081 JADE: Wat? Omdat heeft ze ons beter opgevoed? 81 00:05:02,083 --> 00:05:05,217 Ze wilde vrouwen die sterk en eigenwijs waren. 82 00:05:05,219 --> 00:05:08,286 - Wie heeft de wet overtreden? - Wie trotseerde autoriteit. 83 00:05:08,288 --> 00:05:10,890 Kom op. Vertel me dat je niet denkt dit is gerechtvaardigd. 84 00:05:10,892 --> 00:05:12,691 Oh, en een grote haast. 85 00:05:12,693 --> 00:05:14,794 Ik moet mijn redacteur bellen. 86 00:05:14,796 --> 00:05:17,562 Vertel hem dat ik het heb de inside track hierop. 87 00:05:17,564 --> 00:05:19,799 Hé, geen namen in je BuzzFeed-verhaal, 88 00:05:19,801 --> 00:05:20,933 oké, Alice? 89 00:05:20,935 --> 00:05:22,601 Net zoals ik zou willen berucht te zijn, 90 00:05:22,603 --> 00:05:26,304 Ik zal genoegen nemen met "onbekende Robin Hood-rockster." 91 00:05:26,306 --> 00:05:29,675 Je geheim is veilig bij mij. Ik bescherm al mijn bronnen. 92 00:05:29,677 --> 00:05:32,244 - Zelfs de arrogante. - Oh. 93 00:05:32,246 --> 00:05:33,946 [LACHT] 94 00:05:33,948 --> 00:05:37,016 Oh man. Ik ga missen de hel uit dit. 95 00:05:37,018 --> 00:05:38,651 Mis het? Waarom? 96 00:05:38,653 --> 00:05:41,987 Vraag het aan je zus, Jade. Of zou ik haar "Yoko" moeten noemen? 97 00:05:41,989 --> 00:05:44,123 Oké, dat ben ik niet de band kapot maken. 98 00:05:44,125 --> 00:05:46,826 Het is gewoon ... Het is tijd, oké? 99 00:05:46,828 --> 00:05:50,496 Vroeg of laat gaan we zie de gevolgen onder ogen. 100 00:05:50,498 --> 00:05:52,965 Als we van plan zijn ophangen, 101 00:05:52,967 --> 00:05:54,934 we gaan tenminste ga er bovenop. 102 00:05:54,936 --> 00:05:57,136 Op de top van wat? 103 00:05:57,138 --> 00:05:59,939 Er is een classificatiesysteem. 104 00:05:59,941 --> 00:06:03,209 Elke nieuwe plaats die we als eerste bereiken, we mogen een speld laten vallen. 105 00:06:03,211 --> 00:06:06,047 - Wenoco is 32. - Boom. 106 00:06:07,481 --> 00:06:11,150 Dus ik denk dit is echt het einde. 107 00:06:11,152 --> 00:06:12,918 ALICE: Dus daarom heb je gebeld. 108 00:06:12,920 --> 00:06:17,022 Jij wilde mij om je laatste hoofdstuk te schrijven. 109 00:06:17,024 --> 00:06:19,458 - Onze necrologie. - Oké, we zijn niet dood, Spencer. 110 00:06:19,460 --> 00:06:21,694 Ik wil dat we schakelen naar legitieme pleitbezorgers. 111 00:06:21,696 --> 00:06:24,630 Ja. Petities en betogingen. Het is gespannen. 112 00:06:24,632 --> 00:06:26,066 [SPENCER LAUGHS] 113 00:06:26,068 --> 00:06:28,034 Oh kom op. Je vergeet een ding. 114 00:06:28,036 --> 00:06:30,569 Legitiem gaan, het is niet gratis. 115 00:06:30,571 --> 00:06:33,342 Hallo jongens, je wilt dit zien. 116 00:06:35,376 --> 00:06:37,043 Wie is dat? 117 00:06:37,045 --> 00:06:40,347 SPENCER: Dane, Sam is oud partner en klasse-A lul. 118 00:06:40,349 --> 00:06:42,182 Dat hebben we niet om dit te bekijken. 119 00:06:42,184 --> 00:06:45,818 Weet je wat, het is goed. Ik wil het zien. Speel het, Billy. 120 00:06:45,820 --> 00:06:48,387 Sammy, ik heb net het nieuws gezien. 121 00:06:48,389 --> 00:06:51,157 Wenoco toren. Dat is een leuke manier. 122 00:06:51,159 --> 00:06:53,360 Ik denk dat dit je laatste steek is 123 00:06:53,362 --> 00:06:54,961 bij het claimen van het echte territorium 124 00:06:54,963 --> 00:06:57,831 Serieus, kom op. Zijn de geruchten waar? 125 00:06:57,833 --> 00:07:00,466 Je pest eruit van stedelijke kruistochten. 126 00:07:00,468 --> 00:07:03,569 Kijk, ik weet dat liefde blind is en al die rotzooi. 127 00:07:03,571 --> 00:07:06,273 Maar laat je het gaan Jade je zo verandert? 128 00:07:06,275 --> 00:07:07,908 Oké, weet je wat, zet het uit. 129 00:07:07,910 --> 00:07:11,278 Nee, laat hem afmaken. 130 00:07:11,280 --> 00:07:14,681 Ik bedoel, het is wie je bent, man. Het zit in het bloed. 131 00:07:14,683 --> 00:07:17,516 Ik bedoel, dat weet ik en jij ook. 132 00:07:17,518 --> 00:07:20,020 Daarom ga ik het doen een laatste uitdaging stellen. 133 00:07:20,022 --> 00:07:23,156 Laten we regelen wie echt is koning van deze berg. 134 00:07:23,158 --> 00:07:24,758 Ik heb je een geotag gestuurd. 135 00:07:24,760 --> 00:07:26,893 Het is een plaats die we allebei hebben gemist. 136 00:07:26,895 --> 00:07:28,528 Tot nu toe. 137 00:07:28,530 --> 00:07:32,198 Vertrouw me, dit zou kunnen zijn een geweldige plek. 138 00:07:32,200 --> 00:07:35,201 Meer to the point, deze is komt met een bounty. 139 00:07:35,203 --> 00:07:37,304 Een privédonor biedt 100 grand aan 140 00:07:37,306 --> 00:07:39,105 voor degene die er als eerste is. 141 00:07:39,107 --> 00:07:40,774 Dus de vraag is: 142 00:07:40,776 --> 00:07:42,776 "Je hebt de stenen voor een laatste quest? " 143 00:07:42,778 --> 00:07:45,445 Een echte jackpot. 144 00:07:45,447 --> 00:07:47,881 Of ben je dat ga je het een dag noemen? 145 00:07:47,883 --> 00:07:49,249 Je telefoontje, vriend. 146 00:07:49,251 --> 00:07:51,017 Yo, hé, gauntlet gegooid. 147 00:07:51,019 --> 00:07:53,520 Hij ging gewoon all-in. Honderdvijftig. 148 00:07:53,522 --> 00:07:57,190 Hou je mond. We weten het niet eens als dit legitiem is of waar hij is. 149 00:07:57,192 --> 00:08:00,126 Gewoon laten gaan. Hij probeert het om uit je te stijgen. 150 00:08:00,128 --> 00:08:02,229 SPENCER: Oké, maar het geld. 151 00:08:02,231 --> 00:08:05,934 - Kerel, serieus? - We zijn klaar, toch? Rechts? 152 00:08:07,469 --> 00:08:10,373 [♪♪♪] 153 00:08:23,152 --> 00:08:25,286 PENNIE: Jullie zijn dat wel uit je gedachten. 154 00:08:25,288 --> 00:08:27,288 Waar ga je naartoe? Het is verboden terrein. 155 00:08:27,290 --> 00:08:29,723 Iedereen weet dat. Het staat niet eens op de kaart. 156 00:08:29,725 --> 00:08:31,993 Dat weet je zeker waar ga je naar toe? 157 00:08:31,995 --> 00:08:34,328 - Ze hebben het van Google Earth gehaald. - "Ze"? 158 00:08:34,330 --> 00:08:36,864 Overheid, geheime zaken kliekjes, wie weet? 159 00:08:36,866 --> 00:08:40,633 Er zijn net 28 sites in de wereld verduisterd. 160 00:08:40,635 --> 00:08:42,436 Area 51, Százhalombatta. 161 00:08:42,438 --> 00:08:45,272 Plaatsen waar mensen dat niet zijn zou te veel weten over. 162 00:08:45,274 --> 00:08:46,974 Plaatsen met vuile, kleine geheimen. 163 00:08:46,976 --> 00:08:48,708 Alles wat ik weet is het gif van het meer. 164 00:08:48,710 --> 00:08:51,479 Een grote giftige lekkage 20 jaar geleden. 165 00:08:51,481 --> 00:08:54,647 Straling of wat shit. Grote hekken, waarschuwingsborden. 166 00:08:54,649 --> 00:08:56,384 Tenzij je gelooft het is niet waar. 167 00:08:56,386 --> 00:08:59,053 Je bent gek om daar naar binnen te gaan. 168 00:08:59,055 --> 00:09:02,690 We hebben wat informatie ontvangen van een vriend. 169 00:09:02,692 --> 00:09:04,358 Sam, hoe meer ik ernaar kijk, 170 00:09:04,360 --> 00:09:07,128 hoe meer het lijkt er is een mijn helemaal. 171 00:09:07,130 --> 00:09:09,797 Het lijkt op deze plek nooit bestaan. 172 00:09:09,799 --> 00:09:13,167 Misschien, als deze vriend is niet echt meer een vriend. 173 00:09:13,169 --> 00:09:15,970 Dat komt omdat hij dat niet is Niemand vriend. Verrader. 174 00:09:15,972 --> 00:09:17,538 Hij heeft iets gevonden dat suggereert 175 00:09:17,540 --> 00:09:19,774 dat je locals ... Je bent voorgelogen. 176 00:09:19,776 --> 00:09:21,842 Misschien ben jij degene een leugen achterna zitten. 177 00:09:21,844 --> 00:09:24,178 Zoals ik al zei, sommige mensen kan niet worden vertrouwd. 178 00:09:24,180 --> 00:09:26,113 - "Sommige"? - Ik ken deze kerel voor altijd. 179 00:09:26,115 --> 00:09:28,949 Hij zou ons niet hebben uitgedaagd als er niet iets was. 180 00:09:28,951 --> 00:09:30,651 Ja, zoals 100 mille. 181 00:09:30,653 --> 00:09:33,187 - Het staat niet op de kaart. - PENNIE: Dit is wat ik weet. 182 00:09:33,189 --> 00:09:35,222 Ik en Travis zijn dat niet genoeg betaald krijgen 183 00:09:35,224 --> 00:09:36,724 in een warme zone lopen. 184 00:09:36,726 --> 00:09:38,025 Ja dat klopt. 185 00:09:38,027 --> 00:09:39,760 Het kan me niet schelen als deze vriend 186 00:09:39,762 --> 00:09:41,363 kreeg zijn informatie van God zelf. 187 00:09:41,365 --> 00:09:43,898 Dit ding pakt op zelfs een klein beetje 188 00:09:43,900 --> 00:09:45,800 van straling, we zijn uit. 189 00:09:45,802 --> 00:09:47,703 [♪♪♪] 190 00:10:02,453 --> 00:10:03,586 [DEURDICHTINGEN] 191 00:10:05,755 --> 00:10:07,888 - Goed? - Lokvogels. 192 00:10:07,890 --> 00:10:10,225 Er komt geen service vandaan die camera's, 193 00:10:10,227 --> 00:10:11,826 zelfs geen energiebron. 194 00:10:11,828 --> 00:10:13,828 SAM: Iemand heeft ze geplaatst om mensen bang te maken. 195 00:10:13,830 --> 00:10:15,263 Misschien om een ​​goede reden. 196 00:10:15,265 --> 00:10:18,533 Of, heh, iemand gewoon kwam hier voor ons. 197 00:10:18,535 --> 00:10:20,435 Jij denkt? 198 00:10:20,437 --> 00:10:21,572 Ik weet het niet. 199 00:10:23,006 --> 00:10:24,339 En? 200 00:10:24,341 --> 00:10:26,577 Geef het een verdomde seconde, zou jij? 201 00:10:29,113 --> 00:10:31,346 Zien? Ik zei het je. 202 00:10:31,348 --> 00:10:33,614 Geen straling. Het verhaal is onzin. 203 00:10:33,616 --> 00:10:34,950 Een deel. 204 00:10:34,952 --> 00:10:36,684 Maar iets hierbinnen is gevaarlijk. 205 00:10:36,686 --> 00:10:38,887 Anders, waarom dit allemaal? 206 00:10:38,889 --> 00:10:40,789 Ik heb video nodig voor het online artikel. 207 00:10:40,791 --> 00:10:42,457 Hallo. Whoa, whoa. Kom op. Nee. 208 00:10:42,459 --> 00:10:44,893 Hé, het is goed. Je gaat onze gezichten vervagen, 209 00:10:44,895 --> 00:10:47,628 - verander onze stemmen, toch? - Natuurlijk, wat je maar wilt. 210 00:10:47,630 --> 00:10:50,799 Ik begrijp het. Band van anonieme rebellen. 211 00:10:50,801 --> 00:10:53,635 Oké, ga ervoor. Rolling? 212 00:10:53,637 --> 00:10:55,403 Oké, we zijn er. 213 00:10:55,405 --> 00:10:58,608 Vijfentwintig jaar geleden, dit plaats was vergiftigd door chemicaliën. 214 00:10:58,610 --> 00:11:01,176 Dus zij zeggen, maar er is geen EPA-opschoning doorgevoerd 215 00:11:01,178 --> 00:11:03,411 en geen openbare record van elke activiteit hier. 216 00:11:03,413 --> 00:11:04,913 Dus er klopt iets niet, 217 00:11:04,915 --> 00:11:07,249 en we gaan het uitzoeken wat het is. 218 00:11:07,251 --> 00:11:09,284 [CAMERA CLICKS] 219 00:11:09,286 --> 00:11:10,586 - Koel? - Koel. 220 00:11:10,588 --> 00:11:12,387 Mijn redacteur ga dit geweldig vinden. 221 00:11:12,389 --> 00:11:14,055 Kijk, misschien heeft ze gelijk. 222 00:11:14,057 --> 00:11:15,790 Deze plek kan nog steeds zijn gevaarlijk. 223 00:11:15,792 --> 00:11:17,792 Dat is het niet. Ik heb een gevoel. 224 00:11:17,794 --> 00:11:20,228 Wat, omdat Dane zei? 225 00:11:20,230 --> 00:11:22,898 Hij heeft deze plek ontdekt. Nietwaar? Hij waagde ons ... 226 00:11:22,900 --> 00:11:24,500 Ja, precies, een durf. 227 00:11:24,502 --> 00:11:27,169 Wat als deze plek en de premie is een andere hoax? 228 00:11:27,171 --> 00:11:29,472 Nog een manier voor Dane om terug te komen. 229 00:11:29,474 --> 00:11:32,408 - Who's Dane? - Lang verhaal. 230 00:11:32,410 --> 00:11:35,143 Laten we zeggen dat ze dat wel hadden een ruzie. 231 00:11:35,145 --> 00:11:37,580 - Mijn zus. - Dane was geen fan? 232 00:11:37,582 --> 00:11:39,515 Oh, hij was een beetje meer dan haar fan. 233 00:11:39,517 --> 00:11:41,384 Maar er is maar één manier Er achter komen. 234 00:11:41,386 --> 00:11:43,619 - Breng je de boutensnijders? - SPENCER: Ja. 235 00:11:43,621 --> 00:11:46,955 Hé, wie is dat niet illegaal? Ben je hiermee akkoord, Penny? 236 00:11:46,957 --> 00:11:50,193 We zijn gehuurde handen. Als ze willen rebels zijn en de wet overtreden, 237 00:11:50,195 --> 00:11:51,627 het is op hen. 238 00:11:51,629 --> 00:11:53,231 Lieverd. 239 00:11:54,831 --> 00:11:56,666 Kijk uit. Het hek is gevaarlijk. 240 00:11:56,668 --> 00:11:58,067 - [HALTING GEEL] - JADE: Nee! 241 00:11:58,069 --> 00:11:59,868 Nee! Help hem! 242 00:11:59,870 --> 00:12:01,903 - Nee nee! Help hem! - Nee! 243 00:12:01,905 --> 00:12:03,174 [LACHEND] 244 00:12:05,476 --> 00:12:07,709 Oh, jongen. 245 00:12:07,711 --> 00:12:09,645 De blik op je gezicht was onbetaalbaar. 246 00:12:09,647 --> 00:12:11,180 Hij dacht dat je dood ging. 247 00:12:11,182 --> 00:12:13,015 SPENCER: Chill, Furiosa. 248 00:12:13,017 --> 00:12:15,351 Er is geen stroom. Je kunt dat van dichtbij voelen. 249 00:12:15,353 --> 00:12:18,354 Het is niet mijn eerste rodeo, oke? 250 00:12:18,356 --> 00:12:20,957 Klopt niet. gevonden een dood hert hier een maand terug. 251 00:12:20,959 --> 00:12:23,059 Het brandde tot een krokant dat aanraken. 252 00:12:23,061 --> 00:12:25,995 Ja, nou, het is het hek dat is nu dood. ik zeg het je 253 00:12:25,997 --> 00:12:28,464 deze hele plaats is een leugen. 254 00:12:28,466 --> 00:12:30,368 [♪♪♪] 255 00:13:12,645 --> 00:13:14,745 Geen vervuiling hier. 256 00:13:14,747 --> 00:13:17,113 Er is iemand door gegaan heel veel problemen 257 00:13:17,115 --> 00:13:19,349 om dit te maken zien eruit als ground zero. 258 00:13:19,351 --> 00:13:21,083 Het moet iets anders zijn, rechts? 259 00:13:21,085 --> 00:13:23,620 Iets groters. Kom op. 260 00:13:23,622 --> 00:13:25,722 Zeg me dat je dat niet bent gewoon een beetje nieuwsgierig. 261 00:13:25,724 --> 00:13:27,391 Ze is nooit uitgeknipt voor deze. 262 00:13:27,393 --> 00:13:29,892 Denkt dat het jong is, niet nobel genoeg. 263 00:13:29,894 --> 00:13:32,464 Niets mis met hebben een hoger doel. 264 00:13:34,233 --> 00:13:36,767 Jij en ik zouden kunnen hebben een doel. 265 00:13:36,769 --> 00:13:38,801 Krijg een beetje high, zie waar het toe leidt. 266 00:13:38,803 --> 00:13:40,404 Echt, Spence? 267 00:13:40,406 --> 00:13:42,739 Na al deze jaren, je dacht dat ik het zou opgeven 268 00:13:42,741 --> 00:13:44,807 mijn zelfrespect voor een kans je? 269 00:13:44,809 --> 00:13:46,643 Je weet het niet wat je mist. 270 00:13:46,645 --> 00:13:48,178 Dat ben ik vrij zeker. 271 00:13:48,180 --> 00:13:50,247 [LACHT] Kom ... Echt? 272 00:13:50,249 --> 00:13:51,481 Kom op. 273 00:13:51,483 --> 00:13:53,417 Oké, makkelijk, gemakkelijk. Laten we gaan. 274 00:13:53,419 --> 00:13:55,054 Okee. 275 00:13:59,658 --> 00:14:01,992 Jongens, zou je daar naar kijken? 276 00:14:01,994 --> 00:14:03,327 JADE: Ja, het is adembenemend. 277 00:14:03,329 --> 00:14:05,195 SPENCER: Ja, en dit ding is zwaar. 278 00:14:05,197 --> 00:14:07,931 Eenvoudig, sneeuwvlok. Zou het niet willen je breekt een spijker. 279 00:14:07,933 --> 00:14:09,168 Oké, hier is goed. 280 00:14:12,604 --> 00:14:15,505 Laat onze banner vallen en ga naar buiten. 281 00:14:15,507 --> 00:14:18,675 Hé, daar moet je voorzichtig mee zijn. Dat materiaal is gevoelig. 282 00:14:18,677 --> 00:14:20,780 Oke. Oke. 283 00:14:23,282 --> 00:14:25,482 We verliezen signaal, dus we moeten in beweging komen. 284 00:14:25,484 --> 00:14:27,250 Satelliet telefoon werkt nog steeds. 285 00:14:27,252 --> 00:14:29,319 Ik zou in staat moeten zijn om de geotag te trianguleren 286 00:14:29,321 --> 00:14:32,324 tot op een paar voet afstand. Waren goed. 287 00:14:41,634 --> 00:14:44,868 Kijk, het is de laatste keer, Ik beloof. 288 00:14:44,870 --> 00:14:46,205 Mm-hm. 289 00:14:48,307 --> 00:14:51,210 [♪♪♪] 290 00:15:10,730 --> 00:15:12,896 Hé, dit water is warm. 291 00:15:12,898 --> 00:15:14,199 Het is net een bubbelbad. 292 00:15:21,173 --> 00:15:22,673 [CAMERA CLICKS] 293 00:15:22,675 --> 00:15:25,576 Oké, dus we hebben EPIRB sat-link, 294 00:15:25,578 --> 00:15:27,845 rantsoenen en kampeerbenodigdheden gedurende drie dagen. 295 00:15:27,847 --> 00:15:30,314 Nou ja, misschien zelfs niet moet de nacht doorbrengen, 296 00:15:30,316 --> 00:15:33,484 afhankelijk van wat we vinden. 297 00:15:33,486 --> 00:15:36,087 SPENCER: ♪ Rij, rij, roei uw boot ♪ 298 00:15:36,089 --> 00:15:38,656 ♪ Ga voorzichtig het meer op ♪ 299 00:15:38,658 --> 00:15:42,860 ♪ Wie weet wat we gaan vinden Je oude vriend Dane is een slang ♪ 300 00:15:42,862 --> 00:15:44,328 SAM: Zwijg, Spencer. 301 00:15:44,330 --> 00:15:46,199 SPENCER: Wat je ook bent zeg, kleine man. 302 00:15:48,835 --> 00:15:52,403 - Hebben jullie gezien ...? - Land ho! 303 00:15:52,405 --> 00:15:55,106 [♪♪♪] 304 00:15:55,108 --> 00:15:56,443 Whoo! 305 00:16:03,316 --> 00:16:04,984 SPENCER: Daar gaan we. 306 00:16:06,719 --> 00:16:10,488 Voor een klein Podunk-meer, het is niet rommelen. 307 00:16:10,490 --> 00:16:12,256 Al die machines? 308 00:16:12,258 --> 00:16:16,494 Misschien wordt het gebruikt om vracht te verplaatsen naar een grotere faciliteit. 309 00:16:16,496 --> 00:16:17,995 Misschien landinwaarts. 310 00:16:17,997 --> 00:16:21,365 - Ja, maar wat voor faciliteit? - PENNIE: Hé. 311 00:16:21,367 --> 00:16:23,802 Je overtreedt de wet. Als het allemaal hetzelfde is, 312 00:16:23,804 --> 00:16:26,304 we gaan je uitrusting uitladen en ga eruit. 313 00:16:26,306 --> 00:16:28,105 U kunt niet opstijgen. 314 00:16:28,107 --> 00:16:31,075 We werden alleen betaald om te begeleiden kom binnen en haal je later op. 315 00:16:31,077 --> 00:16:34,145 Kunt u ons op zijn minst geven een uur om rond te kijken. Koel? 316 00:16:34,147 --> 00:16:35,948 Je hebt 30 minuten. 317 00:16:35,950 --> 00:16:39,319 Ik word niet genoeg betaald om de gevangenis in gevaar te brengen voor verboden terrein. 318 00:16:41,755 --> 00:16:43,956 Wat ging er zo mis ze hebben het ding verlaten? 319 00:16:43,958 --> 00:16:45,924 Ik bedoel, de borden, de hekken? 320 00:16:45,926 --> 00:16:48,760 Wel, Dane zei dat hij vond iets ongelooflijks, nietwaar? 321 00:16:48,762 --> 00:16:51,797 - Denk je dat hij ons heeft verslagen? - Slechts een manier om erachter te komen. 322 00:16:51,799 --> 00:16:53,701 [♪♪♪] 323 00:17:02,309 --> 00:17:04,210 [VOGELS OPROEPEN] 324 00:17:25,533 --> 00:17:27,033 [BREEDT INBREUK] 325 00:17:30,104 --> 00:17:32,339 - JADE: Laten we gaan! - Okee. Oke. 326 00:17:49,189 --> 00:17:52,558 SPENCER [SCOFFS]: Nou, ik denk dat dat antwoordt. 327 00:17:52,560 --> 00:17:54,726 Dat ziet er echt als de hel uit Dane's shit. 328 00:17:54,728 --> 00:17:58,263 Ja. Sam, we zijn net opgezwollen. Dane heeft ons verslagen. 329 00:17:58,265 --> 00:17:59,598 Ja. 330 00:17:59,600 --> 00:18:01,099 We zijn opgericht. 331 00:18:01,101 --> 00:18:02,734 Wat een klootzak. 332 00:18:02,736 --> 00:18:05,437 JADE: Oké, Dane. Waar ben jij in godsnaam? 333 00:18:05,439 --> 00:18:06,875 Wat nu? 334 00:18:09,610 --> 00:18:11,046 Ik weet het niet. 335 00:18:16,116 --> 00:18:18,885 BILLY: Hé jongens, jij zou dit moeten zien. 336 00:18:18,887 --> 00:18:20,588 Snel. 337 00:18:37,872 --> 00:18:40,775 [♪♪♪] 338 00:18:53,755 --> 00:18:56,556 Guys. Dit is de camera van Dane. 339 00:18:56,558 --> 00:18:58,256 We moeten erachter komen wat is er gebeurd. 340 00:18:58,258 --> 00:19:00,093 Billy, heb je toegang wat is hier aan de hand? 341 00:19:00,095 --> 00:19:02,395 Ja. Ik heb een app op mijn telefoon. 342 00:19:02,397 --> 00:19:04,299 Ik heb er toegang toe via Bluetooth. 343 00:19:07,402 --> 00:19:10,570 Er is maar een paar van bestanden. 344 00:19:10,572 --> 00:19:11,840 Hier. 345 00:19:13,308 --> 00:19:15,074 Dat ding aan, Gomez? 346 00:19:15,076 --> 00:19:16,976 Oké, laten we gaan. 347 00:19:16,978 --> 00:19:19,345 We zijn er. Volgens onze gids 348 00:19:19,347 --> 00:19:21,347 Henderson, de ingang is niet ver. 349 00:19:21,349 --> 00:19:24,118 Ongeveer 200 meter deze heuvel op. 350 00:19:24,120 --> 00:19:27,153 Hij ging vooruit, zorg dat alles veilig is. 351 00:19:27,155 --> 00:19:29,222 Man, als hij het vertelt de waarheid, 352 00:19:29,224 --> 00:19:31,624 dit zal zo zijn een geweldige vondst ... 353 00:19:31,626 --> 00:19:34,827 en een fantastische betaaldag. Ha, ha. 354 00:19:34,829 --> 00:19:37,296 "Henderson." Die naam betekent iets voor jou? 355 00:19:37,298 --> 00:19:39,298 Nee. Ik ken Gomez. 356 00:19:39,300 --> 00:19:41,969 Hij maakte deel uit van de bemanning Dane heeft iets gekocht nadat we uit elkaar gingen. 357 00:19:41,971 --> 00:19:45,271 - Ik heb nog nooit van Henderson gehoord. - De waarheid vertellen over wat? 358 00:19:45,273 --> 00:19:47,007 Is er nog iets anders hier, man? 359 00:19:47,009 --> 00:19:49,676 Slechts één ander bestand. 360 00:19:49,678 --> 00:19:54,280 Het was niet de bedoeling dat hij hier was. Niet levend, hoe dan ook. We hebben ... 361 00:19:54,282 --> 00:19:57,951 [GRUNTS] We zijn aangevallen terwijl we sliepen. 362 00:19:57,953 --> 00:19:59,853 Ik denk dat Bonita dood is. 363 00:19:59,855 --> 00:20:02,022 Gomez ... Gomez ging ervandoor. 364 00:20:02,024 --> 00:20:05,025 - [OBJECT THUDS] - Ik ben er vrij zeker van dat hij hem ook heeft. 365 00:20:05,027 --> 00:20:07,627 Henderson zei dat dat zo was wapens op deze plaats. 366 00:20:07,629 --> 00:20:09,697 Ik hoop dat hij ze vindt. 367 00:20:09,699 --> 00:20:11,732 Oh God. O mijn God. Oh, mijn ... 368 00:20:11,734 --> 00:20:13,399 [HIJGENDE] 369 00:20:13,401 --> 00:20:16,003 Ik denk niet dat ik het ga doen haal het af van dit eiland. 370 00:20:16,005 --> 00:20:20,140 Als iemand dit vindt, vertel mijn familie dat ik ... 371 00:20:20,142 --> 00:20:23,242 Dat spijt me, dat ik van ze hou. 372 00:20:23,244 --> 00:20:25,012 - [CREATURE GROWLS] - [SCREAMS] 373 00:20:25,014 --> 00:20:26,547 Kerel, wat was dat? 374 00:20:26,549 --> 00:20:28,682 Misschien dit eiland is niet verlaten. 375 00:20:28,684 --> 00:20:30,349 Wat als er nog iemand hier is? 376 00:20:30,351 --> 00:20:33,286 Een of andere hillbilly psycho met een bijl om te malen, letterlijk. 377 00:20:33,288 --> 00:20:37,391 Oké jongens, zei de video "iets", niet "iemand". 378 00:20:37,393 --> 00:20:40,360 Geen persoon. Iets dat zou niet moeten leven. 379 00:20:40,362 --> 00:20:41,395 Wat betekent dat? 380 00:20:41,397 --> 00:20:43,165 Ik heb geen idee. 381 00:20:44,867 --> 00:20:46,168 Dude. 382 00:20:46,969 --> 00:20:48,370 [ALICE SCREAMS] 383 00:20:49,338 --> 00:20:53,307 Shit. Wacht, is dat ...? 384 00:20:53,309 --> 00:20:55,743 SAM: Het ziet eruit als iets is uit elkaar gescheurd. 385 00:20:55,745 --> 00:20:58,378 Snap je het niet? Wat is dit ding? 386 00:20:58,380 --> 00:21:01,182 - Blijkbaar wel. - Ja, Dane en zijn ploeg. 387 00:21:01,184 --> 00:21:03,450 Kijk, ze hebben dit gekookt. We worden punked. 388 00:21:03,452 --> 00:21:06,420 - Waar heb je het over? - Denk er maar over na, hersens. 389 00:21:06,422 --> 00:21:09,190 Het verscheurde kamp, ​​het bloed, de angstaanjagende video? 390 00:21:09,192 --> 00:21:10,858 Het is een setup, man. 391 00:21:10,860 --> 00:21:14,027 Jade heeft het genoemd. Hij is klaar om te maken je ziet eruit als een dwaas. 392 00:21:14,029 --> 00:21:15,629 Er is geen 100 mille. 393 00:21:15,631 --> 00:21:17,865 Hij is waarschijnlijk daarbuiten ons nu filmen. 394 00:21:17,867 --> 00:21:21,602 Hé, Dane! Kom op, bro! Jig is wakker. Ik ben niet je teef! 395 00:21:21,604 --> 00:21:23,804 Hij heeft gelijk. Het moet een hoax zijn. Rechts? 396 00:21:23,806 --> 00:21:26,774 - Je weet hoe hij is. - Deen! 397 00:21:26,776 --> 00:21:29,643 Okee. Ik dwaal af In het bos 398 00:21:29,645 --> 00:21:31,445 na je enge bloedsleep. 399 00:21:31,447 --> 00:21:33,580 - Wat gaat er gebeuren? Nee. - JADE: Spencer! 400 00:21:33,582 --> 00:21:37,551 - SAM: Spencer, wacht, man! - SPENCER: Nee man! 401 00:21:37,553 --> 00:21:39,222 SAM: Spencer! 402 00:21:40,589 --> 00:21:41,856 - Spence! - Nee. 403 00:21:41,858 --> 00:21:44,125 En mooi eerbetoon naar klassieke horror, vriend. 404 00:21:44,127 --> 00:21:46,895 Het hele wankele handheld-camera ding. 405 00:21:46,897 --> 00:21:49,530 Hé, de flakkerende neusgaten van angst. 406 00:21:49,532 --> 00:21:51,398 Kom op, Dane! 407 00:21:51,400 --> 00:21:53,502 Ik word niet gespeeld door jou. 408 00:21:55,571 --> 00:21:58,472 Wat maakt tracks zo? Een beer? 409 00:21:58,474 --> 00:22:00,742 Nee, een beer niet heb zo grote voeten. 410 00:22:00,744 --> 00:22:04,112 Oh, kom op, mensen. Het is duidelijk. Dane. 411 00:22:04,114 --> 00:22:05,647 Ik weet het niet. 412 00:22:05,649 --> 00:22:08,482 - Billy? - Het ziet er behoorlijk echt uit voor mij. 413 00:22:08,484 --> 00:22:12,086 Een soort van viervoeter met een staart. 414 00:22:12,088 --> 00:22:15,156 - Wat? Ze zien er reptiel uit. 415 00:22:15,158 --> 00:22:16,660 Dude. 416 00:22:18,460 --> 00:22:20,528 Nou ja, misschien wel yeti tracks. 417 00:22:20,530 --> 00:22:24,098 Of het monster van Loch Ness? Hou me vast, Billy, ik ben bang. 418 00:22:24,100 --> 00:22:25,600 Kan je zijn een grotere klootzak? 419 00:22:25,602 --> 00:22:27,334 - Raak me opnieuw aan. - Haal je handen af. 420 00:22:27,336 --> 00:22:30,305 Ze zouden me moeten filmen je hoofd eraf. Dat gaat viraal. 421 00:22:30,307 --> 00:22:32,040 Spence! Gemakkelijk. 422 00:22:32,042 --> 00:22:33,675 - Net... - Genoeg. 423 00:22:33,677 --> 00:22:35,910 Hé, Spencer. Je bloedt. 424 00:22:35,912 --> 00:22:38,181 Het is dat verdomde nepbloed! 425 00:22:42,185 --> 00:22:43,918 Oh God! 426 00:22:43,920 --> 00:22:46,823 [♪♪♪] 427 00:22:55,599 --> 00:22:57,765 - Oke. - Het is Gomez. 428 00:22:57,767 --> 00:22:59,301 SPENCER: Nee, het is niet echt. 429 00:22:59,303 --> 00:23:02,670 - [FLIES BUZZING] - Nee. Nee, het is niet echt. 430 00:23:02,672 --> 00:23:04,973 Kijk, dit is Gomez knoeien met ons hoofd. 431 00:23:04,975 --> 00:23:06,808 Rechts? Dat is alles wat dit is! 432 00:23:06,810 --> 00:23:09,044 We moeten hier weg. 433 00:23:09,046 --> 00:23:11,813 Iedereen terug naar de boot! 434 00:23:11,815 --> 00:23:13,084 Move! 435 00:23:15,219 --> 00:23:17,518 - SPENCER: Hé! Hallo! - PENNIE: Wat is er aan de hand? 436 00:23:17,520 --> 00:23:18,887 Start de boot! 437 00:23:18,889 --> 00:23:20,923 Start de boot! Start de verdomde boot! 438 00:23:20,925 --> 00:23:22,324 Pennie: Wat gebeurd er? 439 00:23:22,326 --> 00:23:24,159 ALICE: Hoe zit het? Dane en de anderen? 440 00:23:24,161 --> 00:23:27,062 Naar de hel met Dane. Wil je krijgen gedood door wat kreeg Gomez? 441 00:23:27,064 --> 00:23:29,164 - Waar heb je het over? - Zorg voor veiligheid. 442 00:23:29,166 --> 00:23:31,100 - We bellen de politie ... - Ze kunnen leven. 443 00:23:31,102 --> 00:23:34,036 Vertel me wat er aan de hand is of Niemand zet een voet op ... 444 00:23:34,038 --> 00:23:36,638 De boot. Het is net verplaatst. 445 00:23:36,640 --> 00:23:38,742 - [CREATURE THUDS] - [GRUNTING] 446 00:23:42,046 --> 00:23:44,046 Pennie! 447 00:23:44,048 --> 00:23:45,682 Helpen! 448 00:23:48,418 --> 00:23:49,818 - O mijn God! - Shit. Pennie! 449 00:23:49,820 --> 00:23:51,956 SAM: Ik kom je halen! 450 00:23:55,693 --> 00:23:57,726 Pennie! 451 00:23:57,728 --> 00:23:58,827 [GILLEN] 452 00:23:58,829 --> 00:23:59,862 Pennie! 453 00:23:59,864 --> 00:24:01,098 Pennie: Het zit op mijn been! 454 00:24:03,267 --> 00:24:05,834 - Mijn been. Oh, mijn been. - TRAVIS: Pennie! 455 00:24:05,836 --> 00:24:07,138 Pennie! 456 00:24:08,973 --> 00:24:10,438 Pennie! 457 00:24:10,440 --> 00:24:13,577 - Ik kom je halen! - Wacht, Pennie. Wacht. 458 00:24:14,812 --> 00:24:17,414 - Ik kan het niet starten! - JADE: Sam! 459 00:24:17,416 --> 00:24:19,114 Kom op. 460 00:24:19,116 --> 00:24:21,617 Kom op. 461 00:24:21,619 --> 00:24:24,620 - Travis, spring eruit. - Travis, kom op. 462 00:24:24,622 --> 00:24:27,723 - Travis, spring! - Ik heb je. 463 00:24:27,725 --> 00:24:29,124 Pennie: Travis! 464 00:24:29,126 --> 00:24:31,296 [♪♪♪] 465 00:24:41,472 --> 00:24:43,308 - PENNIE: Travis! - Shit. 466 00:24:49,580 --> 00:24:51,082 Zwem, zwem! 467 00:24:57,155 --> 00:24:58,423 [SCREAMS] 468 00:25:07,232 --> 00:25:10,200 O mijn God. O mijn God. 469 00:25:10,202 --> 00:25:12,701 Waar ging hij heen? Waar ging hij heen? 470 00:25:12,703 --> 00:25:15,307 - Waar ging hij heen? - PENNIE: Travis! 471 00:25:17,442 --> 00:25:19,077 - Kom terug hier! - Zwem! Zwemmen! 472 00:25:20,846 --> 00:25:22,312 Travis! 473 00:25:22,314 --> 00:25:23,849 - Zwem! Zwemmen! - Travis! 474 00:25:27,352 --> 00:25:28,985 SAM: Spencer! 475 00:25:28,987 --> 00:25:30,222 Ga terug hier, Sam! 476 00:25:33,524 --> 00:25:35,027 BILLY: Pennie is oké. 477 00:25:36,795 --> 00:25:38,627 - Sam! - Zwem, zwem! 478 00:25:38,629 --> 00:25:41,833 - Spence! Help me. - Okee. 479 00:25:43,035 --> 00:25:44,535 JADE: Pas op. - Ik weet het. 480 00:25:46,605 --> 00:25:48,138 Oh shit. 481 00:25:48,140 --> 00:25:49,773 Pennie: Travis, heb je hem gezien? 482 00:25:49,775 --> 00:25:51,508 - Ik denk niet dat hij ... - Oh God! 483 00:25:51,510 --> 00:25:53,045 Het is goed. Het is goed. 484 00:25:54,146 --> 00:25:56,279 - Ga zitten. - Shit. 485 00:25:56,281 --> 00:25:58,014 - PENNIE: Oh mijn god. - Kijk me aan. 486 00:25:58,016 --> 00:26:00,183 Je komt wel goed. We sluiten het af. 487 00:26:00,185 --> 00:26:03,119 - Kijk er niet naar. Kijk me aan. - Ik ben ok. 488 00:26:03,121 --> 00:26:05,388 Wat is er met Travis gebeurd? Heb je hem gezien? 489 00:26:05,390 --> 00:26:08,193 - Hij is weg, Pennie. Hij is weg. - Oh God nee. Oh God. 490 00:26:09,628 --> 00:26:10,827 Hoi hoi hoi. 491 00:26:10,829 --> 00:26:12,662 Hij is dood. Je zag dat. 492 00:26:12,664 --> 00:26:14,998 Kijk, er is iets getrokken die hele boot onder. 493 00:26:15,000 --> 00:26:16,599 Wat was dat? Een haai? 494 00:26:16,601 --> 00:26:20,070 - Niet in een zoetwatermeer. - Vertel me dan wat dat was! 495 00:26:20,072 --> 00:26:21,771 We moeten van dit dok af. 496 00:26:21,773 --> 00:26:24,408 Wat is er met Travis gebeurd? Ga, zoek hem. 497 00:26:24,410 --> 00:26:26,444 Sam, we hebben nu niets. Geen benodigdheden. 498 00:26:26,446 --> 00:26:28,412 Geen baken om uit te stappen dit eiland. 499 00:26:28,414 --> 00:26:30,548 We hebben geen uitweg hier. 500 00:26:30,550 --> 00:26:33,151 Je kan me helpen haar op te tillen. Help me haar op te tillen! 501 00:26:34,353 --> 00:26:36,586 - Hou het gewoon... - Oh oke. 502 00:26:36,588 --> 00:26:39,722 - Pas op voor je hoofd. Een twee... - BILLY: Pas op, jongens. 503 00:26:39,724 --> 00:26:41,891 - Blijf bij me nu. - Oke. 504 00:26:41,893 --> 00:26:43,795 BILLY: Kom op jongens. Snel. 505 00:26:48,033 --> 00:26:49,935 [PENNIE GROANING] 506 00:26:53,106 --> 00:26:56,940 Okee. Ik heb haar, ik heb haar. Oke. Shh. 507 00:26:56,942 --> 00:26:59,343 - Oke. - Wat was dat? 508 00:26:59,345 --> 00:27:01,547 Dit is slecht. We zijn alles kwijt onze medische benodigdheden. 509 00:27:01,713 --> 00:27:03,080 SAM: We moeten iets vinden. 510 00:27:03,082 --> 00:27:04,515 We moeten het bloeden stoppen, 511 00:27:04,517 --> 00:27:06,283 - anders gaat ze in shock. - Oke. 512 00:27:06,285 --> 00:27:08,618 - Hebben jullie iets gevonden? - BILLY: Ik heb niks. 513 00:27:08,620 --> 00:27:10,554 - Zaklamp. - Touwen en whisky. 514 00:27:10,556 --> 00:27:12,022 Ja, nou, breng het hier allemaal. 515 00:27:12,024 --> 00:27:13,723 Je moet dit uitgieten op de wond. 516 00:27:13,725 --> 00:27:15,593 - Het gaat pijn doen. - [WHIMPERS] 517 00:27:15,595 --> 00:27:18,129 - Je bent in orde. - Het begint donker te worden. 518 00:27:18,131 --> 00:27:21,664 We hebben misschien een uur of twee vóór zonsondergang. Wat dan? 519 00:27:21,666 --> 00:27:23,834 Dane zei iets over een ingang. 520 00:27:23,836 --> 00:27:25,970 Wat als we instappen, krijg je wapens? 521 00:27:25,972 --> 00:27:28,305 - Een radio, medische benodigdheden. - Het is het proberen waard. 522 00:27:28,307 --> 00:27:31,008 Kijk, als we je bouwen draagbaar, kunnen we je verplaatsen? 523 00:27:31,010 --> 00:27:33,546 Spalk gewoon mijn been. Ik kan alleen verder! 524 00:27:34,780 --> 00:27:36,747 Sam, ben je gek? 525 00:27:36,749 --> 00:27:38,849 - Ze gaat ons vertragen. - Wat zei je? 526 00:27:38,851 --> 00:27:41,418 Dus je wil haar gewoon verlaten? Hier? 527 00:27:41,420 --> 00:27:44,121 Je zag wat er gebeurde. Gomez in die boom, de sporen. 528 00:27:44,123 --> 00:27:46,390 Wat dat ding ook is, het kan aan land komen. 529 00:27:46,392 --> 00:27:48,092 We moeten hier weg nu. 530 00:27:48,094 --> 00:27:51,128 Niemand blijft achter! Help me een spalk te bouwen. 531 00:27:51,130 --> 00:27:52,796 Ze is niet eens een van ons. 532 00:27:52,798 --> 00:27:54,566 Je bent een kille vent klootzak. 533 00:27:54,568 --> 00:27:56,568 - Je weet dat ik gelijk heb! - [GUN COCKS] Hé, hé! 534 00:27:56,570 --> 00:27:58,235 Whoa! Whoa! Hallo. 535 00:27:58,237 --> 00:28:00,405 Wat dat ding ook was ... 536 00:28:00,407 --> 00:28:02,973 als het een lichaam nodig heeft om zich te voeden, Ik stem op de jouwe. 537 00:28:02,975 --> 00:28:05,644 Hé, laten we niet gek worden. Net... 538 00:28:05,646 --> 00:28:08,613 Vier jaar in de mariniers. Een rondreis door Afghanistan. 539 00:28:08,615 --> 00:28:10,950 Je wilt zien hoe gek Ik kan krijgen?! 540 00:28:12,251 --> 00:28:15,453 Travis is dood door jou. 541 00:28:15,455 --> 00:28:17,188 Dat zou je niet kunnen bemoei je met je eigen zaken, 542 00:28:17,190 --> 00:28:19,359 moest gaan waar je niet thuis hoorde. 543 00:28:21,628 --> 00:28:23,562 He kijk. 544 00:28:23,564 --> 00:28:26,797 We zitten allemaal in hetzelfde schuitje, Okee? 545 00:28:26,799 --> 00:28:29,033 Je moet het wapen neerleggen. 546 00:28:29,035 --> 00:28:30,569 Ik wil je gewoon helpen. 547 00:28:30,571 --> 00:28:32,671 Het spijt me. 548 00:28:32,673 --> 00:28:34,339 Het spijt me van Travis. 549 00:28:34,341 --> 00:28:37,475 Het spijt me voor dit alles. 550 00:28:37,477 --> 00:28:40,312 Maar niemand van ons gaan hier weg ... 551 00:28:40,314 --> 00:28:42,915 als we elkaar eerst vermoorden. 552 00:28:44,551 --> 00:28:46,186 Je moet me vertrouwen. 553 00:28:51,458 --> 00:28:54,725 - Oke. Oke. Daar is het. - Oke. 554 00:28:54,727 --> 00:28:56,196 [PENNIE GROANING] 555 00:29:00,500 --> 00:29:01,499 [BONE SNAPS] 556 00:29:01,501 --> 00:29:03,403 [PENNIE SCREAMING] 557 00:29:17,851 --> 00:29:19,918 ALICE: Dat weet je zeker een uitweg uit dit? 558 00:29:19,920 --> 00:29:22,554 JADE: Sam en ik zijn erin geweest ruige plekken voor, oké? 559 00:29:22,556 --> 00:29:26,057 - We komen er wel uit. - "Spannende avonturen," zei je. 560 00:29:26,059 --> 00:29:27,559 "Het zal een geweldig verhaal worden. 561 00:29:27,561 --> 00:29:29,394 Verhoog uw profiel met je editor. " 562 00:29:29,396 --> 00:29:31,463 De enige plaats waar mijn naam is gepubliceerd worden 563 00:29:31,465 --> 00:29:32,598 zit in de overlijdensadvertenties. 564 00:29:32,600 --> 00:29:34,532 Alice, je gaat niet dood. 565 00:29:34,534 --> 00:29:36,368 Ik laat dat niet gebeuren met jou gebeuren. 566 00:29:36,370 --> 00:29:38,069 Probeer het niet en "grote zus" mij. 567 00:29:38,071 --> 00:29:40,340 Ik ken een doodlopende weg als ik er een zie. 568 00:29:43,243 --> 00:29:45,210 Hallo. Echt niet. Nee. 569 00:29:45,212 --> 00:29:47,747 - Ik ga daar niet naar binnen. - Oke. 570 00:29:47,749 --> 00:29:49,617 Jij blijft hier. Succes. 571 00:29:52,019 --> 00:29:53,586 Shit. 572 00:29:53,588 --> 00:29:55,956 Dit is wat onzin. 573 00:30:07,435 --> 00:30:09,337 [♪♪♪] 574 00:30:12,573 --> 00:30:13,741 [Zuchten] 575 00:30:43,604 --> 00:30:45,640 Wat is deze plek? 576 00:30:49,877 --> 00:30:52,912 Ik hoorde dat het een mijn was honderd jaar geleden. 577 00:30:52,914 --> 00:30:55,047 Maar het werd stilgelegd en iedereen in de stad 578 00:30:55,049 --> 00:30:57,950 dacht dat was het einde daarvan. 579 00:30:57,952 --> 00:31:00,920 Maar mijn vader praatte over deze mysterieuze boten ... 580 00:31:00,922 --> 00:31:03,824 komen en gaan van de eilanden in de nacht. 581 00:31:03,826 --> 00:31:06,160 Vreemde bedrijfstypen door de stad. 582 00:31:07,796 --> 00:31:10,029 Dat waren ze zeker iets van plan. 583 00:31:10,031 --> 00:31:12,465 Maar dan is het allemaal werd afgesloten. 584 00:31:12,467 --> 00:31:14,768 Off-limits. 585 00:31:14,770 --> 00:31:16,469 Ja, nu weten we waarom. 586 00:31:16,471 --> 00:31:19,372 Een soort van menseneten wezen ronddwalen. 587 00:31:19,374 --> 00:31:20,973 Het klopt niet. 588 00:31:20,975 --> 00:31:23,846 Als ze dat wisten, waarom zouden ze het niet eerst doden? 589 00:31:28,082 --> 00:31:29,683 [RITSELENDE] 590 00:31:29,685 --> 00:31:31,085 [BATS SQUEAK] 591 00:31:39,394 --> 00:31:40,893 Hoi hoi. 592 00:31:40,895 --> 00:31:42,562 Hé, kom op, man. 593 00:31:42,564 --> 00:31:45,699 We willen niet verder gaan. 594 00:31:45,701 --> 00:31:47,601 SAM: Wil je daar teruggaan? 595 00:31:47,603 --> 00:31:49,235 Eindigen zoals Gomez? 596 00:31:49,237 --> 00:31:51,571 We moeten vinden een veiliger plek, man. 597 00:31:51,573 --> 00:31:53,274 Dit is onzin! 598 00:31:58,313 --> 00:32:00,214 [♪♪♪] 599 00:32:11,860 --> 00:32:14,061 SAM: Hé, er is een licht daar beneden. 600 00:32:26,442 --> 00:32:28,742 - Spencer? - SPENCER: Ja. 601 00:32:28,744 --> 00:32:30,277 Breng het touw. 602 00:32:30,279 --> 00:32:33,246 ALICE: We gaan niet daar beneden, zijn we? 603 00:32:33,248 --> 00:32:34,650 Uh-uh. 604 00:32:44,894 --> 00:32:46,393 [GLASS SHATTERS] 605 00:32:46,395 --> 00:32:47,963 Okee. 606 00:32:49,097 --> 00:32:50,766 Dat was gemakkelijk. 607 00:33:00,042 --> 00:33:02,110 SPENCER: Whoo. Oke. 608 00:33:04,213 --> 00:33:06,714 Hoger. Ga maar door. 609 00:33:06,716 --> 00:33:09,017 Gemakkelijk. Gemakkelijk. Okee. 610 00:33:10,720 --> 00:33:11,921 SPENCER: Ik heb je. 611 00:33:17,092 --> 00:33:18,595 Je hebt dit. Je hebt dit. 612 00:33:44,019 --> 00:33:45,486 Oke. 613 00:33:45,488 --> 00:33:47,153 Het is allemaal duidelijk. 614 00:33:47,155 --> 00:33:49,122 Wie is de volgende? 615 00:33:49,124 --> 00:33:51,826 Oké, Alice. 616 00:33:51,828 --> 00:33:53,059 Het is jouw beurt. 617 00:33:53,061 --> 00:33:55,229 Kom op. 618 00:33:55,231 --> 00:33:57,899 Ik kan dit niet doen. Je weet dat ik hoogtevrees heb. 619 00:33:57,901 --> 00:33:59,300 Ja, dat kan. Jij kan. 620 00:33:59,302 --> 00:34:01,969 Je hebt de achtbaan gedaan op Coney Island. 621 00:34:01,971 --> 00:34:04,005 Ik gooide op in de tas van mijn moeder. 622 00:34:04,007 --> 00:34:06,274 Ja, maar, uh ... 623 00:34:06,276 --> 00:34:08,609 Maar je deed het, oké? Tweemaal. 624 00:34:08,611 --> 00:34:10,878 - Dus ... - Jij hebt makkelijk praten. 625 00:34:10,880 --> 00:34:12,547 Dat ben je altijd geweest de dappere. 626 00:34:12,549 --> 00:34:16,417 Alice, ik ben claustrofobisch alsjeblieft, oké? 627 00:34:16,419 --> 00:34:19,887 - Je moest voor mij zingen. - Niet zingen, alsjeblieft. 628 00:34:19,889 --> 00:34:22,323 Kunnen we weggaan de zuster-bullshit tot later? 629 00:34:22,325 --> 00:34:25,626 Oke prima. Ik zal eerst gaan. 630 00:34:25,628 --> 00:34:28,097 Dan sta je vlak achter me. Jij belooft? 631 00:34:29,532 --> 00:34:32,535 SPENCER: Ik heb je. Ik heb je. Oh... 632 00:34:33,904 --> 00:34:37,104 [Grunting] 633 00:34:37,106 --> 00:34:39,043 Ik heb je. 634 00:35:01,230 --> 00:35:02,764 JADE: Oké, Alice! 635 00:35:02,766 --> 00:35:04,265 Je hebt dit! 636 00:35:04,267 --> 00:35:06,269 Doe het rustig aan. 637 00:35:07,403 --> 00:35:09,270 Oke. Hallo. 638 00:35:09,272 --> 00:35:12,173 Je klimt het touw af of ik gooi je naar beneden. 639 00:35:12,175 --> 00:35:14,342 Hé, rustig aan, Spencer. 640 00:35:14,344 --> 00:35:15,711 Het is goed, Alice. 641 00:35:15,713 --> 00:35:17,111 Je hebt dit. 642 00:35:17,113 --> 00:35:20,181 Je doet het rustig aan en kijk niet naar beneden, oké? 643 00:35:20,183 --> 00:35:21,552 Je kunt het. 644 00:35:32,630 --> 00:35:34,463 SPENCER: Oké, kom op, kom op. 645 00:35:34,465 --> 00:35:36,598 - Langzaam. - BILLY: Ben je goed, Spencer? 646 00:35:36,600 --> 00:35:37,868 SPENCER: Okee. 647 00:35:39,503 --> 00:35:41,837 SAM: Gaat goed! 648 00:35:41,839 --> 00:35:45,442 Oke. Daar ga je! Kijk niet naar beneden, Alice! 649 00:35:48,579 --> 00:35:50,681 - [CREATURE ROARS] - [SCREAMING] 650 00:35:55,486 --> 00:35:57,152 Alice! 651 00:35:57,154 --> 00:35:59,187 - BILLY: Spencer, help ons! - SPENCER: Kom op! 652 00:35:59,189 --> 00:36:00,756 - Kom op! - BILLY: Shit! 653 00:36:00,758 --> 00:36:02,024 - Wacht! - SPENCER: Kom op! 654 00:36:02,026 --> 00:36:04,026 Ik kan niet meer gaan! 655 00:36:04,028 --> 00:36:05,794 SPENCER: Kom op! 656 00:36:05,796 --> 00:36:08,097 Oh ... oh shit. 657 00:36:08,099 --> 00:36:10,332 [CREATURE GROWLING] 658 00:36:10,334 --> 00:36:12,169 SAM: Wat is er gebeurd? 659 00:36:13,470 --> 00:36:15,972 - Wat is er gebeurd? - Alice? 660 00:36:15,974 --> 00:36:17,806 [SPENCER PANTING] 661 00:36:17,808 --> 00:36:19,144 [GUN COCKS] 662 00:36:31,655 --> 00:36:33,058 [CROC GROWLING] 663 00:36:39,396 --> 00:36:40,730 BILLY: Kom op kom op. 664 00:36:40,732 --> 00:36:42,999 - Kom op kom op. - SPENCER: Oh, shit! 665 00:36:43,001 --> 00:36:45,737 Spencer! Billy! 666 00:36:48,338 --> 00:36:51,208 - BILLY: Het is goed. - Shit. Het loopt dood. 667 00:36:53,912 --> 00:36:56,411 - Shh. Luister. - SAM: Spencer! 668 00:36:56,413 --> 00:36:57,914 Billy! 669 00:36:57,916 --> 00:36:59,682 Hé, Sam! 670 00:36:59,684 --> 00:37:02,384 Sam, het is Billy! Kan je me horen? 671 00:37:02,386 --> 00:37:05,088 - SAM: Gaat het? - Hallo! Hallo! 672 00:37:05,090 --> 00:37:07,557 Het gaat goed! 673 00:37:07,559 --> 00:37:09,458 Hebben jullie dat ding gezien? 674 00:37:09,460 --> 00:37:11,494 Het was ongeveer 30 meter lang! 675 00:37:11,496 --> 00:37:13,496 We moeten van dit eiland af, man. 676 00:37:13,498 --> 00:37:16,165 Hallo! 3 hand40 hand details 3 details 3 details 3 details 3 3 details 3 3 details 3 3 3 details 3 3 3 details 3 3 details 3 3 3 3 677 00:37:16,167 --> 00:37:19,068 Vertel me niet dat ik kalm moet blijven! Je zag de grootte van dat ding. 678 00:37:19,070 --> 00:37:20,235 Hand 3 details 3 hand40 hand 340 hand details hand hand 340 details40 details hand40 hand 3 hand 3 details 3 hand hand 3 hand 3 3 679 00:37:20,237 --> 00:37:21,539 SAM: Billy? 680 00:37:22,674 --> 00:37:25,141 Hé, Sam! Sam, we zijn er! 681 00:37:25,143 --> 00:37:27,643 Vind een manier om te boosten uw gsm-signaal. 682 00:37:27,645 --> 00:37:30,747 3 details details details details details details 3 hand details 3 details 3 details 3 hand 3 3 details details details 3 details 3 3 details 3 hand 3 3 details 3 bij het dok. 683 00:37:30,749 --> 00:37:34,250 3 details hand details 3 details 3 3 hand 3 details 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 details hand details 3 3 3 3 3 3 hand hand hand hand hand hand hand40 hand40 details hand hand details 3 hand hand hand details40 details hand hand40 details hand hand40 hand 3 3 3 684 00:37:34,252 --> 00:37:35,384 Ik weet het niet! 685 00:37:35,386 --> 00:37:37,522 Oké, jij bent daar de baas! 686 00:37:39,290 --> 00:37:40,890 We gaan door. 687 00:37:40,892 --> 00:37:43,526 Kijk of we voorraden kunnen vinden of een andere uitweg. 688 00:37:43,528 --> 00:37:45,962 Ik ga niet. Dat zal ons vermoorden. 689 00:37:45,964 --> 00:37:48,564 We moeten terug naar het dok. Oke. 690 00:37:48,566 --> 00:37:50,032 SAM: Je blijft bij elkaar! 691 00:37:50,034 --> 00:37:52,769 Elk teken van dat ding, je maakt er een punt van. 692 00:37:52,771 --> 00:37:55,638 [SCOFFS] Ja, dat werkte echt goed voor Gomez! 693 00:37:55,640 --> 00:37:57,509 Hand 3 details 3 details 340 hand hand details hand 340 hand hand 34040 hand 340 hand 3 hand 3 340 hand 340 hand 3 694 00:37:58,943 --> 00:38:01,211 Kom op kom op. Laten we gaan. 695 00:38:01,213 --> 00:38:03,746 - BILLY: Kom op, ik heb je. - God. Oh! 696 00:38:03,748 --> 00:38:06,282 [Jammeren] 697 00:38:06,284 --> 00:38:08,120 BILLY: Kom op, Spencer. 698 00:38:09,155 --> 00:38:11,021 Wat doen we? 699 00:38:11,023 --> 00:38:12,925 [♪♪♪] 700 00:38:17,796 --> 00:38:18,931 JADE: Wat nu? 701 00:38:21,200 --> 00:38:23,733 Nu komen we erachter welk geheim heeft deze plek. 702 00:38:23,735 --> 00:38:26,304 Wil je dieper naar binnen gaan? 703 00:38:30,608 --> 00:38:33,478 Oke. Oke. Volg Sam. Volg Sam. 704 00:38:36,248 --> 00:38:38,751 BILLY: Kom op. Waren dichtbij. 705 00:38:45,991 --> 00:38:47,893 [WATERTRICKLING] 706 00:38:53,199 --> 00:38:55,366 [♪♪♪] 707 00:38:59,839 --> 00:39:02,842 SAM: Misschien was dat ding een grote krokodil of een alligator. 708 00:39:04,543 --> 00:39:06,977 Nee, ik - het is het niet. 709 00:39:06,979 --> 00:39:08,514 Hoe weet je dat? 710 00:39:09,548 --> 00:39:12,316 Senior jaar van de middelbare school. 711 00:39:12,318 --> 00:39:14,585 GatorWorld. 712 00:39:14,587 --> 00:39:16,787 Gids zei de grootste crocs 713 00:39:16,789 --> 00:39:18,956 en gators top uit op 20 voet. 714 00:39:18,958 --> 00:39:21,758 Maar dat ding was veel groter dan dat. 715 00:39:21,760 --> 00:39:24,761 De tanden, de grootte van het hoofd ... 716 00:39:24,763 --> 00:39:26,232 Oke. 717 00:39:28,500 --> 00:39:30,000 Wat is het dan? 718 00:39:30,002 --> 00:39:31,871 Hoe kan ik dat in vredesnaam weten? 719 00:39:33,606 --> 00:39:34,974 Hallo. 720 00:39:36,176 --> 00:39:37,310 Deze manier. 721 00:39:39,812 --> 00:39:41,714 [♪♪♪] 722 00:39:55,996 --> 00:39:57,694 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 723 00:39:57,696 --> 00:39:59,563 Open de blikjes. Dump de inhoud eruit. 724 00:39:59,565 --> 00:40:01,431 Word je een gekke wetenschapper? Maak wat? 725 00:40:01,433 --> 00:40:03,734 Met geluk, een 90-megahertz signaalversterker. 726 00:40:03,736 --> 00:40:06,070 - Wat? - Geheim van de draadloze industrie. 727 00:40:06,072 --> 00:40:08,438 Ze weten dat de receptie slecht is op de meeste plaatsen. 728 00:40:08,440 --> 00:40:10,174 Alle mobiele telefoons hebben een kleine haven 729 00:40:10,176 --> 00:40:12,911 in de bodem, hier, voor een externe antenne. 730 00:40:12,913 --> 00:40:14,544 We bouwen een trechter om te condenseren 731 00:40:14,546 --> 00:40:16,546 het vage signaal naar een sterkere. 732 00:40:16,548 --> 00:40:19,150 Hallo, buitenwereld. - Van blikjes en ducttape? 733 00:40:19,152 --> 00:40:20,919 Je wilt zwemmen over het meer? 734 00:40:20,921 --> 00:40:22,387 - Ga ervoor. - Nee, dank u wel. 735 00:40:22,389 --> 00:40:24,456 - Ik blijf bij je, Poindexter. - Hou je mond! 736 00:40:27,593 --> 00:40:30,529 [♪♪♪] 737 00:40:39,906 --> 00:40:43,675 [RITSELENDE] 738 00:40:43,677 --> 00:40:45,645 [CROW CAWING] 739 00:40:47,914 --> 00:40:49,282 Oh! 740 00:40:50,717 --> 00:40:53,286 Schiet gewoon op. Krijg dit ding gedaan. 741 00:41:38,565 --> 00:41:40,832 - Is er iets nuttigs? - JADE: Nee. 742 00:41:40,834 --> 00:41:43,268 Wie hier ook was, moet weggegaan zijn in een grote haast. 743 00:41:43,270 --> 00:41:45,605 Ja, dus zij zou niet gedood worden. 744 00:41:48,842 --> 00:41:50,943 [♪♪♪] 745 00:41:50,945 --> 00:41:53,278 Pharmetta Corp. 746 00:41:53,280 --> 00:41:56,614 Ze zijn een van de grootste, meest beruchte conglomeraten. 747 00:41:56,616 --> 00:42:00,052 Ze maken alles, van babyvoeding tot raketbrandstof. 748 00:42:00,054 --> 00:42:01,719 En honderden keren aangeklaagd. 749 00:42:01,721 --> 00:42:04,189 Milieurampen, ethische schendingen. 750 00:42:04,191 --> 00:42:06,158 Ze gingen naar buiten de verlaten mijn 751 00:42:06,160 --> 00:42:08,394 en eronder gebouwd om te houden wat de hel ook is 752 00:42:08,396 --> 00:42:09,727 ze waren hier aan het doen een geheim. 753 00:42:09,729 --> 00:42:11,463 Dat is logisch. 754 00:42:11,465 --> 00:42:14,333 Toch blijven ze in het bedrijfsleven, meer en meer geld verdienen. 755 00:42:14,335 --> 00:42:17,204 Zeker is winst wanneer je de planeet verkracht. 756 00:42:18,939 --> 00:42:21,308 Maar wat waren ze? doen hier? 757 00:42:35,956 --> 00:42:38,023 Hé, er zou kunnen zijn iets hier beneden. 758 00:42:38,025 --> 00:42:40,659 Ik weet het niet. 759 00:42:40,661 --> 00:42:42,895 Luister. 760 00:42:42,897 --> 00:42:45,297 We kunnen de hoop niet verliezen, oké? 761 00:42:45,299 --> 00:42:47,168 Het is alles wat we nu hebben. 762 00:42:55,576 --> 00:42:57,479 [♪♪♪] 763 00:43:00,382 --> 00:43:03,916 Ga niet de trap af. Horror film 101. 764 00:43:03,918 --> 00:43:05,820 Verdorie. 765 00:43:15,729 --> 00:43:18,565 Hoe is het mogelijk heeft deze plek nog steeds kracht? 766 00:43:18,567 --> 00:43:21,367 Het is waarschijnlijk vastgebonden in een geothermische bron. 767 00:43:21,369 --> 00:43:23,503 Hetzelfde ding maakt het water van het meer warm. 768 00:43:23,505 --> 00:43:25,771 Ja, maar 20 jaar later? 769 00:43:25,773 --> 00:43:27,773 Misschien zijn we niet alleen. 770 00:43:27,775 --> 00:43:30,644 JADE: Wat waren we in godsnaam doen ze hier? 771 00:43:37,352 --> 00:43:39,852 Harde schijven zijn verdwenen, maar de apparatuur is hier. 772 00:43:39,854 --> 00:43:42,090 Zoals Jade zei, ze kwamen snel vrij. 773 00:43:47,229 --> 00:43:48,597 Misschien niet alles. 774 00:43:57,439 --> 00:43:59,738 SAM: Zoals het vee pennen terug in Missouri. 775 00:43:59,740 --> 00:44:03,009 Behalve ondergelopen. Niet per ongeluk overstroomd. 776 00:44:03,011 --> 00:44:05,845 Het lijkt erop dat ze waren zo ontworpen. 777 00:44:05,847 --> 00:44:07,313 Jade. 778 00:44:07,315 --> 00:44:10,583 Misschien is dat wel zo wat Pharmetta Corp aan het doen was. 779 00:44:10,585 --> 00:44:14,020 Deze gigantische amfibieën kweken zoals dat ding daarbuiten. 780 00:44:14,022 --> 00:44:15,455 SAM: Oké, maar waarom? 781 00:44:15,457 --> 00:44:17,357 Ze hebben DNA van poolvissen gesplitst met maïs 782 00:44:17,359 --> 00:44:18,691 om het vorstbestendig te maken. 783 00:44:18,693 --> 00:44:20,994 Ze hadden een faciliteit waar zij waren 784 00:44:20,996 --> 00:44:25,098 groeiende menselijke organen binnenkant van varkens. 785 00:44:25,100 --> 00:44:28,168 Het is niet zoals ethiek of moraliteit waren ooit in hun playbook. 786 00:44:28,170 --> 00:44:32,138 Maar waarom enorme krokodillen maken? En hoe? 787 00:44:32,140 --> 00:44:35,810 Waarom heeft Frankenstein gemaakt een monster uit dode mensen? 788 00:44:37,245 --> 00:44:38,512 Om God te spelen. 789 00:44:38,514 --> 00:44:40,780 Oké, maar als ze maakte dat ding, 790 00:44:40,782 --> 00:44:42,815 waarom zou je het levend laten? 791 00:44:42,817 --> 00:44:45,251 Toen ze naar buiten liepen, waarom niet alles vernietigen? 792 00:44:45,253 --> 00:44:48,489 Misschien weten we nooit waarom, Sam. Maar dat ding is daar. 793 00:44:48,491 --> 00:44:50,658 En als we geen manier kunnen vinden van dit eiland, 794 00:44:50,660 --> 00:44:53,396 het gaat op jacht en dood ons allemaal. 795 00:45:03,038 --> 00:45:04,607 [PENNIE GRUNTING] 796 00:45:09,144 --> 00:45:10,477 Spencer, kom je? 797 00:45:10,479 --> 00:45:12,879 Wat? Nee, Ik ga daar niet heen. 798 00:45:12,881 --> 00:45:14,682 Ik heb een paar rondes. Weet je het zeker? 799 00:45:14,684 --> 00:45:16,317 Onze beste kans bij een verdwaald signaal 800 00:45:16,319 --> 00:45:18,385 is aan het einde van het dok, bij de mast. 801 00:45:18,387 --> 00:45:20,753 Ik heb alleen voldoende signaal nodig om een ​​911-oproep te krijgen. 802 00:45:20,755 --> 00:45:23,890 Oke. Okee. Hoi hoi hoi. 803 00:45:23,892 --> 00:45:26,460 Kijk, ik nooit echt vond je leuk, Billy ... 804 00:45:26,462 --> 00:45:29,496 maar je hebt de school gehackt computersysteem die tijd. 805 00:45:29,498 --> 00:45:32,533 Veranderde mijn cijfers, dus ik kreeg mijn honkbalbeurs. 806 00:45:32,535 --> 00:45:33,866 - Ja. - Je weet wel, 807 00:45:33,868 --> 00:45:36,170 - nou, dat is toen ik het wist. - Wat? 808 00:45:36,172 --> 00:45:38,339 God maakte geeks met een reden. 809 00:45:38,341 --> 00:45:40,641 - Zou je je mond houden? - Sorry. 810 00:45:40,643 --> 00:45:42,809 Hé, ik maakte een grapje. 811 00:45:42,811 --> 00:45:44,545 - Hou je mond. - Shit. 812 00:45:44,547 --> 00:45:46,249 Ik maakte een grapje. 813 00:46:04,967 --> 00:46:06,302 Oke. 814 00:46:08,204 --> 00:46:09,740 Ik ben bang. 815 00:46:12,275 --> 00:46:14,645 - Zou je opschieten? - Oke. 816 00:46:15,579 --> 00:46:17,246 [RITSELENDE] 817 00:46:21,284 --> 00:46:22,852 O mijn God. 818 00:46:32,094 --> 00:46:33,528 Ik heb het begrepen. 819 00:46:33,530 --> 00:46:35,029 Shh. Shh, shh. 820 00:46:35,031 --> 00:46:36,633 Dacht dat ik iets hoorde. 821 00:46:37,701 --> 00:46:39,867 Wat? 822 00:46:39,869 --> 00:46:41,937 Hallo. Kan wat ...? 823 00:46:46,376 --> 00:46:48,410 Pennie: O mijn God! O mijn God! 824 00:46:48,412 --> 00:46:49,413 Spencer! 825 00:46:51,648 --> 00:46:52,980 O mijn God. 826 00:46:52,982 --> 00:46:54,382 Spencer! 827 00:46:54,384 --> 00:46:56,284 Oh, mijn ... Waar is hij? 828 00:46:56,286 --> 00:46:57,587 O mijn God. 829 00:46:58,622 --> 00:47:00,255 Ga weg van de rand. 830 00:47:00,257 --> 00:47:02,791 - Laten we gaan. Kom op! - Ben je er doorgekomen? 831 00:47:02,793 --> 00:47:05,694 Nee, ik ben het signaal kwijt! 832 00:47:05,696 --> 00:47:07,696 [♪♪♪] 833 00:47:07,698 --> 00:47:09,065 Deze manier. Deze manier. 834 00:47:20,143 --> 00:47:22,845 - Welke kant op? - PENNIE: Ik ... ik weet het niet. 835 00:47:29,619 --> 00:47:31,555 Oke. O mijn God. 836 00:47:33,090 --> 00:47:34,522 Oke. 837 00:47:34,524 --> 00:47:35,459 Hallo. 838 00:47:36,993 --> 00:47:39,329 Kijken. Lijkt op een communicatietoren. 839 00:47:40,597 --> 00:47:43,166 - Lijkt op een kortegolf ... - Oh God. 840 00:47:44,434 --> 00:47:46,703 God, het doet pijn als een klootzak. 841 00:47:48,505 --> 00:47:50,171 Je zou zonder mij verder moeten gaan. 842 00:47:50,173 --> 00:47:51,707 - Echt niet. - Luister. 843 00:47:51,709 --> 00:47:55,009 Ga naar die commentoren, krijg hulp voor jou en de anderen. 844 00:47:55,011 --> 00:47:57,212 - Pennie, ik verlaat je niet. - God. Oh God. 845 00:47:57,214 --> 00:47:58,213 Welke kant op? 846 00:47:58,215 --> 00:47:59,682 [RITSELENDE] 847 00:47:59,684 --> 00:48:02,953 Er is beweging daar beneden. O mijn God. 848 00:48:04,822 --> 00:48:06,488 - Wat de hel? - Oke. 849 00:48:06,490 --> 00:48:08,657 Hij jaagt op ons. 850 00:48:08,659 --> 00:48:10,024 Zoals een spel. 851 00:48:10,026 --> 00:48:12,394 O mijn God. We moeten hier weg. 852 00:48:12,396 --> 00:48:14,097 We moeten gaan. Kom op. 853 00:48:16,366 --> 00:48:20,001 [♪♪♪] 854 00:48:20,003 --> 00:48:22,571 JADE: Een faciliteit hiervan grootte moet een radiokamer hebben. 855 00:48:22,573 --> 00:48:25,039 Sommige manieren om contact te maken de buitenwereld. 856 00:48:25,041 --> 00:48:27,275 We zullen verder moeten gaan om het te vinden. 857 00:48:27,277 --> 00:48:30,111 Zoals Theseus en het doolhof van de Minotaurus. 858 00:48:30,113 --> 00:48:32,681 Ze studeerde af in de journalistiek, maar ze minored in: 859 00:48:32,683 --> 00:48:34,050 Griekse mythologie. 860 00:48:36,387 --> 00:48:39,822 De Minotaurus was een wezen gevangen in een hol 861 00:48:39,824 --> 00:48:42,892 die iedereen heeft gedood dwaas genoeg om binnen te komen. 862 00:48:42,894 --> 00:48:44,727 We weten het niet die krok kan binnenkomen. 863 00:48:44,729 --> 00:48:46,328 We weten niet dat het dat niet kan. 864 00:48:46,330 --> 00:48:48,433 Het begon waarschijnlijk in één van deze dingen. 865 00:48:50,234 --> 00:48:53,538 Oh, ja, dat is ze zeker had crocs hier. Kijken. 866 00:48:59,277 --> 00:49:01,312 Ze voedden ze vee. 867 00:49:08,386 --> 00:49:09,821 Kijk naar de maat van dit ding. 868 00:49:12,123 --> 00:49:15,458 ALICE: krokodillen en alligators kan verloren tanden teruggroeien 869 00:49:15,460 --> 00:49:17,726 maar niet zoals die. 870 00:49:17,728 --> 00:49:19,831 Oké, we moeten blijven bewegen. 871 00:49:32,845 --> 00:49:33,812 Pennie: God. 872 00:49:37,648 --> 00:49:39,785 [RITSELENDE] 873 00:49:42,955 --> 00:49:44,487 Wat doen we? 874 00:49:44,489 --> 00:49:49,592 Zoals ik al zei, je moet me verlaten en bereik die toren. 875 00:49:49,594 --> 00:49:51,594 Nee. Ik kan het niet. 876 00:49:51,596 --> 00:49:53,097 Kijk, het heeft mijn geur. 877 00:49:56,735 --> 00:49:59,401 Het bloed. 878 00:49:59,403 --> 00:50:03,138 Dus je hebt maar één kans leven. 879 00:50:03,140 --> 00:50:04,841 Rennen. 880 00:50:04,843 --> 00:50:07,042 Of ik schiet je zelf neer. 881 00:50:07,044 --> 00:50:09,247 Rennen! 882 00:50:35,541 --> 00:50:37,208 [Jammeren] 883 00:50:43,147 --> 00:50:46,050 [♪♪♪] 884 00:51:21,553 --> 00:51:24,588 Kom me maar halen, jij klootzak! 885 00:51:24,590 --> 00:51:26,291 Kom op! 886 00:51:27,693 --> 00:51:29,127 Kom op! 887 00:51:31,064 --> 00:51:33,665 Kom en pak me, ik ben hier! 888 00:51:34,734 --> 00:51:37,003 Kom op! 889 00:51:38,570 --> 00:51:42,374 Kom me maar halen, jij klootzak! Kom op! 890 00:51:49,716 --> 00:51:52,248 - Kom op! - [CROC GROWLING] 891 00:51:52,250 --> 00:51:54,085 Kom op! 892 00:51:54,087 --> 00:51:55,753 Kom op! 893 00:51:55,755 --> 00:51:58,457 Kom op. Kom op. 894 00:52:11,638 --> 00:52:13,004 [CROC THUMPS] 895 00:52:13,006 --> 00:52:15,608 [Geweerschoten] 896 00:52:17,076 --> 00:52:19,112 [BATS SCREECHING] 897 00:52:43,236 --> 00:52:45,403 [PENNIE SCREAMS] 898 00:52:45,405 --> 00:52:47,772 - Pennie. - Niet zo ver hiervandaan. 899 00:52:47,774 --> 00:52:50,274 Het is binnen! Wat gaan we doen? 900 00:52:50,276 --> 00:52:52,943 Laten we gaan. Laten we gaan. 901 00:52:52,945 --> 00:52:54,847 [♪♪♪] 902 00:53:05,591 --> 00:53:07,959 SAM: We moeten uitzoeken hoe je dat ding moet doden 903 00:53:07,961 --> 00:53:09,328 voordat het ons doodt. 904 00:53:16,070 --> 00:53:17,104 [METAL CLATTERS] 905 00:53:20,007 --> 00:53:21,541 [WHISPERS] Wat is het? 906 00:53:23,543 --> 00:53:24,743 [Ritselt] 907 00:53:24,745 --> 00:53:27,280 [Gebrul] 908 00:54:03,917 --> 00:54:06,218 [Yells] 909 00:54:06,220 --> 00:54:08,687 [HIJGEN] 910 00:54:08,689 --> 00:54:09,790 Dane? 911 00:54:10,991 --> 00:54:12,559 Oh man. 912 00:54:13,527 --> 00:54:15,362 Ben ik blij je te zien. 913 00:54:18,565 --> 00:54:20,532 [♪♪♪] 914 00:54:20,534 --> 00:54:22,436 [HIJGEN] 915 00:54:28,075 --> 00:54:29,510 [SLAGEN] 916 00:54:38,285 --> 00:54:41,553 [Grunting] 917 00:54:41,555 --> 00:54:44,056 DANE: Dat had je niet moeten doen het aas gehaald, Sam. 918 00:54:44,058 --> 00:54:45,657 SAM: Echt waar? 919 00:54:45,659 --> 00:54:48,261 Jij hebt ons zojuist opgezet, zodat je het kon nog een keer slaan? 920 00:54:48,263 --> 00:54:50,129 Jij altijd had het voordeel. 921 00:54:50,131 --> 00:54:53,132 JADE: Ja, dat dacht je echt zou hij je video negeren? 922 00:54:53,134 --> 00:54:55,433 Kijk, alles wat ik wilde was om Sam weer aan te sluiten. 923 00:54:55,435 --> 00:54:57,302 Hou hem in het spel. 924 00:54:57,304 --> 00:54:59,439 Dat dacht ik tenminste dit was een spel. 925 00:55:00,707 --> 00:55:01,773 [GEGROM] 926 00:55:01,775 --> 00:55:04,376 Mensen zijn dood door jou. 927 00:55:04,378 --> 00:55:05,744 Jij denkt Dat weet ik niet? 928 00:55:05,746 --> 00:55:09,714 Gomez, Bonita, Jones. 929 00:55:09,716 --> 00:55:11,784 Denk je dat ik het niet weet? 930 00:55:11,786 --> 00:55:14,954 Kijk, ik heb het nauwelijks gehaald hier levend. 931 00:55:14,956 --> 00:55:17,256 Henderson heeft me verlaten daar om te sterven. 932 00:55:17,258 --> 00:55:20,161 Wie in hemelsnaam is Henderson? 933 00:55:22,496 --> 00:55:24,632 Hij is de reden Ik ben erachter gekomen over deze plek. 934 00:55:25,934 --> 00:55:27,467 Maar waarom? 935 00:55:28,703 --> 00:55:31,369 Hij heeft mij gebruikt in en uit stappen. 936 00:55:31,371 --> 00:55:34,307 Wist hij dat ding? was hier los? 937 00:55:34,309 --> 00:55:36,609 Heb jij? 938 00:55:36,611 --> 00:55:39,212 Jij klootzak. 939 00:55:39,214 --> 00:55:40,980 Je hebt ons hier gebracht, en je wist het? 940 00:55:40,982 --> 00:55:42,014 Dat deed ik niet. 941 00:55:42,016 --> 00:55:43,918 - Heb jij? - Ik niet! 942 00:55:46,054 --> 00:55:47,320 Dat deed ik niet. 943 00:55:47,322 --> 00:55:48,988 Hij ook niet. 944 00:55:48,990 --> 00:55:50,623 Minstens, dat is wat hij me heeft verteld. 945 00:55:50,625 --> 00:55:52,258 Ik heb geprobeerd om de waarheid te krijgen 946 00:55:52,260 --> 00:55:53,826 van hem sinds ik hier kwam. 947 00:55:53,828 --> 00:55:54,896 Wat betekent dat? 948 00:55:57,765 --> 00:56:00,266 We waren gewoon een verhaal voor hem. 949 00:56:00,268 --> 00:56:02,134 Deze? 950 00:56:02,136 --> 00:56:03,371 Dit was allemaal een grote leugen. 951 00:56:14,549 --> 00:56:17,219 - [PANTING] - [METAL CLATTERS] 952 00:56:25,261 --> 00:56:26,961 Sh ... 953 00:56:37,405 --> 00:56:39,108 DANE: Deze manier. 954 00:56:46,848 --> 00:56:48,215 Kom op. 955 00:56:48,217 --> 00:56:49,919 We zullen hier veilig zijn. 956 00:56:57,159 --> 00:56:58,524 Een radio. 957 00:56:58,526 --> 00:57:00,526 Bingo. 958 00:57:00,528 --> 00:57:01,862 Hallo. 959 00:57:01,864 --> 00:57:04,064 Misschien kunnen we omleiden deze noodverlichting, 960 00:57:04,066 --> 00:57:05,933 probeer dat ding te krijgen weer werken. 961 00:57:05,935 --> 00:57:07,367 DANE: Dat was het idee. 962 00:57:07,369 --> 00:57:10,404 Het duurde een tijdje om te krijgen de generator werkt. 963 00:57:10,406 --> 00:57:13,774 Gelukkig is het diesel, anders hadden we geen geluk. 964 00:57:13,776 --> 00:57:15,541 Ik heb tenminste deze lichten werken. 965 00:57:15,543 --> 00:57:16,910 Ja, hoe zit het met deze radio? 966 00:57:16,912 --> 00:57:18,679 HENDERSON: Het is dood. 967 00:57:18,681 --> 00:57:20,681 De radio zal nooit werken. 968 00:57:20,683 --> 00:57:24,987 Je belt niet om hulp binnenkort. 969 00:57:27,122 --> 00:57:30,123 Jezus, Dane. Wat de hel is hier aan de hand, man? 970 00:57:30,125 --> 00:57:32,726 Dat is Henderson. Hij loog tegen me. 971 00:57:32,728 --> 00:57:35,562 Hij beloofde dat hij het ging doen documenteer alles. 972 00:57:35,564 --> 00:57:37,798 Dit zou zo zijn onze grootste prestatie, 973 00:57:37,800 --> 00:57:39,566 aanplant onze vlag hier. 974 00:57:39,568 --> 00:57:41,768 Maar dat was niet de waarheid, Was het, Henderson? 975 00:57:41,770 --> 00:57:43,670 Nah. 976 00:57:43,672 --> 00:57:45,505 Niets van wat het was. 977 00:57:45,507 --> 00:57:47,607 Zo veel voor mijn Twitter-volgers. 978 00:57:47,609 --> 00:57:50,310 Hij wist het precies waar hij naar toe ging. 979 00:57:50,312 --> 00:57:52,313 Zie dit? Lijkt dit er op 980 00:57:52,315 --> 00:57:54,449 een standaard probleem voor een verslaggever? 981 00:57:54,451 --> 00:57:57,285 Iemand die ging maken onze triomf gaat viral? 982 00:57:57,287 --> 00:57:58,319 Een tranq-pistool. 983 00:57:58,321 --> 00:57:59,886 Alleen voor de veiligheid. 984 00:57:59,888 --> 00:58:02,956 Een grote naald. Ik bedoel, waar is het voor? 985 00:58:02,958 --> 00:58:04,558 En deze vacuümbuizen? 986 00:58:04,560 --> 00:58:06,760 Is dit wapen sterk genoeg om onze vriend te vermoorden? 987 00:58:06,762 --> 00:58:07,928 Nee. 988 00:58:07,930 --> 00:58:09,896 Maar op de juiste plek, 989 00:58:09,898 --> 00:58:13,500 het zou haar knock-out voor een hel van een dutje. 990 00:58:13,502 --> 00:58:16,137 Wacht, dus je hebt ons gebruikt als een dekking voor 991 00:58:16,139 --> 00:58:18,072 wat, DNA-monsters oogsten? 992 00:58:18,074 --> 00:58:21,109 Nee nee. Nee, ik heb hem gebracht. 993 00:58:21,111 --> 00:58:24,011 Y-y-jij was zijn idee. 994 00:58:24,013 --> 00:58:26,546 Vertel het ze. Ga verder. 995 00:58:26,548 --> 00:58:29,649 - Wat? - Vertel het ze! 996 00:58:29,651 --> 00:58:32,487 De klootzak werkte voor Pharmetta Corp. 997 00:58:32,489 --> 00:58:35,490 HENDERSON: Ja, ja. dat is waar, en daar ben ik trots op. 998 00:58:35,492 --> 00:58:37,557 Ik ben trots op het werk we hebben het hier gedaan. 999 00:58:37,559 --> 00:58:41,062 We waren op het scherp van de snede van DNA-stamcelonderzoek. 1000 00:58:41,064 --> 00:58:43,297 Nee, niet haren splitsen! 1001 00:58:43,299 --> 00:58:45,066 Vertel het ze over het verdomde project! 1002 00:58:45,068 --> 00:58:48,036 Luister, als ik je los, 1003 00:58:48,038 --> 00:58:49,669 ga je vertel ons alles? 1004 00:58:49,671 --> 00:58:51,372 Ja, ja. Natuurlijk. 1005 00:58:51,374 --> 00:58:52,539 Wat, vertrouw hem? 1006 00:58:52,541 --> 00:58:53,573 HENDERSON: Y-ja ... 1007 00:58:53,575 --> 00:58:55,245 Dat ga je niet doen vertrouw hem. 1008 00:58:58,181 --> 00:59:01,282 ik ga laat je hier weg. 1009 00:59:01,284 --> 00:59:03,017 En je gaat vertel ons alles. 1010 00:59:03,019 --> 00:59:03,987 Ja. 1011 00:59:05,388 --> 00:59:07,323 [SAM GRUNTING] 1012 00:59:09,626 --> 00:59:11,225 Vanaf het begin. 1013 00:59:11,227 --> 00:59:13,795 Dan ga je ons leiden hier weg, begrepen? 1014 00:59:13,797 --> 00:59:14,996 - Ja. - DANE: Nee, nee. 1015 00:59:14,998 --> 00:59:16,531 Hij loog tegen ons 1016 00:59:16,533 --> 00:59:18,766 om ons te laten sluipen hem hier binnen en haal hem eruit. 1017 00:59:18,768 --> 00:59:21,469 Ik weet zeker dat hij in godsnaam heeft gelogen over de 100 mille, ook. 1018 00:59:21,471 --> 00:59:23,037 Ja, nou, het is niet aan jou, 1019 00:59:23,039 --> 00:59:24,705 omdat er was nooit een race. 1020 00:59:24,707 --> 00:59:26,874 Je had altijd het voordeel vanaf het begin, 1021 00:59:26,876 --> 00:59:28,544 en je wist het je zou hier eerst komen. 1022 00:59:28,546 --> 00:59:30,344 Dus jij? Je kunt ook niet vertrouwd worden. 1023 00:59:30,346 --> 00:59:32,346 Krijg niet alles schijnheilig op mij, Sammy. 1024 00:59:32,348 --> 00:59:34,984 Dit was een stom spel. 1025 00:59:37,087 --> 00:59:38,955 Vertrouw hem niet. 1026 00:59:41,291 --> 00:59:43,191 [♪♪♪] 1027 00:59:43,193 --> 00:59:45,259 Dank je. 1028 00:59:45,261 --> 00:59:46,930 [HENDERSON GRUNTS] 1029 00:59:49,699 --> 00:59:50,767 [GEGROM] 1030 00:59:54,771 --> 00:59:56,538 Jij wil ons allemaal opblazen? 1031 00:59:56,540 --> 00:59:59,341 Deze tunnels zijn waarschijnlijk vol gas. 1032 00:59:59,343 --> 01:00:02,279 Ik ben bang we zullen allemaal snel genoeg dood zijn. 1033 01:00:04,948 --> 01:00:06,484 Huh. 1034 01:00:07,551 --> 01:00:09,184 Pensioneringsgeschenk? 1035 01:00:09,186 --> 01:00:11,686 Vertel ons nu alles. Nu. 1036 01:00:11,688 --> 01:00:14,189 HENDERSON: We hebben de genetische code verbroken 1037 01:00:14,191 --> 01:00:18,693 bij het ontdekken van de sleutel om overerft DNA te splitsen. 1038 01:00:18,695 --> 01:00:20,761 Je fokte een gigantische, Custom-built, 1039 01:00:20,763 --> 01:00:22,797 man-eating krokodillen. 1040 01:00:22,799 --> 01:00:26,101 Ja. Je maakt het onbelangrijk. 1041 01:00:26,103 --> 01:00:28,537 Dit is batshit gek, is wat het is. 1042 01:00:28,539 --> 01:00:31,173 Het was belangrijk werk. Je begrijpt het niet. 1043 01:00:31,175 --> 01:00:34,476 Waarom probeer je het niet ons dit dan uitleggen? 1044 01:00:34,478 --> 01:00:35,844 We moesten ze bestuderen 1045 01:00:35,846 --> 01:00:38,514 om een ​​vaccin af te leiden hun DNA gebruiken. 1046 01:00:38,516 --> 01:00:41,083 SAM: Ik ben geen reptiel-expert, 1047 01:00:41,085 --> 01:00:43,519 maar dat dier is niet zoals alles 1048 01:00:43,521 --> 01:00:46,255 die ik ooit heb gezien eerder in mijn leven. 1049 01:00:46,257 --> 01:00:47,489 Ja. 1050 01:00:47,491 --> 01:00:49,758 Goed, sh - zij is een hybride. 1051 01:00:49,760 --> 01:00:53,028 Een deel hedendaags schepsel, deel Purussaurus brasiliensis ... 1052 01:00:53,030 --> 01:00:54,796 In Engels. 1053 01:00:54,798 --> 01:00:56,298 Uitgestorven. 1054 01:00:56,300 --> 01:00:58,500 Uit het Mioceen-tijdperk. 1055 01:00:58,502 --> 01:01:00,135 Acht miljoen jaar geleden. 1056 01:01:00,137 --> 01:01:01,503 Dus laat me halen dit recht. 1057 01:01:01,505 --> 01:01:03,338 Pharmetta Corp was het DNA oversteken 1058 01:01:03,340 --> 01:01:07,409 van een of ander prehistorisch wezen met een moderne krokodil? 1059 01:01:07,411 --> 01:01:08,410 Ja. 1060 01:01:08,412 --> 01:01:09,678 Je hebt een monster gemaakt. 1061 01:01:09,680 --> 01:01:11,246 HENDERSON: Nee nee. 1062 01:01:11,248 --> 01:01:14,683 We probeerden levens te redden, de mensheid helpen. 1063 01:01:14,685 --> 01:01:17,152 Nou, dat is niet gelukt zo goed, toch? 1064 01:01:17,154 --> 01:01:19,821 Mijn vraag is: waarom? 1065 01:01:19,823 --> 01:01:21,924 - Waarom nu? - Ik was altijd achterdochtig geweest 1066 01:01:21,926 --> 01:01:26,161 dat er een rij crocs was hier, nog steeds op de een of andere manier levend. 1067 01:01:26,163 --> 01:01:27,863 O ja? En waarom was dat? 1068 01:01:27,865 --> 01:01:29,698 A Pharmetta Corp dierenarts 1069 01:01:29,700 --> 01:01:31,867 verantwoordelijk voor de zorg voor de dieren. 1070 01:01:31,869 --> 01:01:34,136 Toen we hebben de opdracht om te sluiten, 1071 01:01:34,138 --> 01:01:37,340 hij ging weg een levend exemplaar, 1072 01:01:37,342 --> 01:01:40,809 ging terug naar huis naar Lake Placid, Maine. 1073 01:01:40,811 --> 01:01:44,880 Maar zijn gestolen huisdier groeide op, werd hongerig, 1074 01:01:44,882 --> 01:01:49,385 en ik ben vrij zeker, maakte een lekkere maaltijd van hem. 1075 01:01:49,387 --> 01:01:52,422 Voor hij vertrok, toen de bestelling viel 1076 01:01:52,424 --> 01:01:54,357 euthanasie alle dieren 1077 01:01:54,359 --> 01:01:56,526 onze goede dierenarts bedacht een plan 1078 01:01:56,528 --> 01:02:00,163 om de rest van de crocs te geven een kans om te overleven. 1079 01:02:00,165 --> 01:02:02,831 En die krok daar is de enige overlevende. 1080 01:02:02,833 --> 01:02:05,368 Niemand van het bedrijf kwam kijken? 1081 01:02:05,370 --> 01:02:07,869 Ze gerenderd het complex in quarantaine geplaatst 1082 01:02:07,871 --> 01:02:10,673 en waste hun handen van het hele ding. 1083 01:02:10,675 --> 01:02:13,376 Maar ik had levensvatbare DNA nodig, 1084 01:02:13,378 --> 01:02:15,678 en dat-dat is waar je kwam. 1085 01:02:15,680 --> 01:02:17,813 Met de technieken we hebben vandaag, 1086 01:02:17,815 --> 01:02:20,250 van stamcellen van daaruit - die krokodil, 1087 01:02:20,252 --> 01:02:22,885 Ik zou kunnen... Ik zou medicijnen kunnen veranderen. 1088 01:02:22,887 --> 01:02:24,520 Je zou kunnen miljarden verdienen. 1089 01:02:24,522 --> 01:02:26,556 Bespaar miljoenen, miljarden verdienen, ja. 1090 01:02:26,558 --> 01:02:28,024 Dat is een goede zaak. 1091 01:02:28,026 --> 01:02:29,892 Revolutionair. 1092 01:02:29,894 --> 01:02:35,064 Stamcelonderzoek, een heel nieuw onderzoek reeks antibiotica, het ... 1093 01:02:35,066 --> 01:02:36,668 Het zou enorm zijn! 1094 01:02:37,469 --> 01:02:38,736 Luister naar me. 1095 01:02:38,738 --> 01:02:40,303 Je gaat laat ons een uitweg zien. 1096 01:02:40,305 --> 01:02:42,438 Ja, ja, ja, uh ... 1097 01:02:42,440 --> 01:02:44,073 [SIGHS] 1098 01:02:44,075 --> 01:02:48,578 Um. Opblaasbare luchtkussens in de s-service bay. 1099 01:02:48,580 --> 01:02:51,414 Ze kunnen nog steeds werken. Zo niet, dan is het nog steeds een uitweg. 1100 01:02:51,416 --> 01:02:53,483 Ik zou het kunnen breng je daarheen. 1101 01:02:53,485 --> 01:02:55,084 Ja. 1102 01:02:55,086 --> 01:02:58,121 Ja, je brengt ons daarheen. 1103 01:02:58,123 --> 01:03:00,358 [STATISCHE CRACKLING, beeping] 1104 01:03:03,461 --> 01:03:05,295 - Hallo? - BILLY [ON RADIO]: Jade? 1105 01:03:05,297 --> 01:03:07,731 Oh mijn god. Gaat het goed met jullie? 1106 01:03:07,733 --> 01:03:09,932 JADE [ON RADIO]: Billy. Billy, hoe was je ...? 1107 01:03:09,934 --> 01:03:11,801 Ik heb het gehaald de intercom werkt. 1108 01:03:11,803 --> 01:03:13,737 Geen connectie naar de buitenwereld tot nu toe. 1109 01:03:13,739 --> 01:03:15,307 Daar werk ik aan. 1110 01:03:16,374 --> 01:03:17,541 Billy, we hebben gehoord ... 1111 01:03:17,543 --> 01:03:19,208 We hoorden geweerschoten. Schreeuwen. 1112 01:03:19,210 --> 01:03:20,577 BILLY: Ja. 1113 01:03:20,579 --> 01:03:23,313 Het was Pennie. Ze... 1114 01:03:23,315 --> 01:03:26,983 Zij ... ze heeft zichzelf opgeofferd voor mij. 1115 01:03:26,985 --> 01:03:28,585 JADE: Spencer? 1116 01:03:28,587 --> 01:03:30,489 [SNIKKEN] 1117 01:03:32,425 --> 01:03:34,025 Hij is weg, Jade. 1118 01:03:35,160 --> 01:03:36,562 [Whimpers] 1119 01:03:38,163 --> 01:03:39,998 Hij heeft hem ook. 1120 01:03:42,368 --> 01:03:45,536 Billy, we moeten hulp krijgen, oké? We moeten hier weg. 1121 01:03:45,538 --> 01:03:47,304 BILLY: Ik weet het. 1122 01:03:47,306 --> 01:03:51,442 Ik heb de radio-antenne gebruikt als een gigantische boost voor mijn cel. 1123 01:03:51,444 --> 01:03:52,975 Het signaal is nog steeds zwak, 1124 01:03:52,977 --> 01:03:55,212 maar ik kreeg een telefoontje tot 911 voordat het uitknipte. 1125 01:03:55,214 --> 01:03:56,547 Als ik het nog een keer kan doen, 1126 01:03:56,549 --> 01:03:58,649 misschien kunnen ze dat geolokaliseer de bron. 1127 01:03:58,651 --> 01:03:59,650 Dan... 1128 01:03:59,652 --> 01:04:01,554 [♪♪♪] 1129 01:04:04,623 --> 01:04:05,989 [WHISPERS] Jade. 1130 01:04:05,991 --> 01:04:08,492 - [GROWLING] - I th ... ik th ... 1131 01:04:08,494 --> 01:04:10,294 Billy? 1132 01:04:10,296 --> 01:04:11,762 - [STATISCHE CRACKLING] - [SNIFFLES] 1133 01:04:11,764 --> 01:04:14,698 Billy? Billy, we hebben je verloren. 1134 01:04:14,700 --> 01:04:16,100 Ben je daar nog? 1135 01:04:16,102 --> 01:04:17,803 Het is hier, Jade. 1136 01:04:19,372 --> 01:04:21,939 Hij jaagt op hem. 1137 01:04:21,941 --> 01:04:23,374 Billy, luister naar me. 1138 01:04:23,376 --> 01:04:26,379 - Je moet stil blijven staan. - [KLANTEN] 1139 01:04:31,150 --> 01:04:33,951 Blijf gewoon zitten tot je echt zeker bent. 1140 01:04:33,953 --> 01:04:35,856 [GROMMENDE] 1141 01:04:43,062 --> 01:04:44,228 [CELL PHONE RINGING] 1142 01:04:44,230 --> 01:04:45,830 Nee! 1143 01:04:45,832 --> 01:04:47,498 Billy? 1144 01:04:47,500 --> 01:04:48,867 Billy, Wat is er gaande? 1145 01:04:48,869 --> 01:04:50,436 Uitzetten dat geluid nu! 1146 01:05:02,516 --> 01:05:04,083 Billy! Billy! 1147 01:05:08,688 --> 01:05:10,590 - [GASPEN] - [CRYING] 1148 01:05:17,997 --> 01:05:19,731 Wij zijn nooit uitstappen uit h ... 1149 01:05:19,733 --> 01:05:23,435 Alice, Alice, Oké, kijk me aan. 1150 01:05:23,437 --> 01:05:25,703 Ik heb je nodig, oké? 1151 01:05:25,705 --> 01:05:28,642 Het spijt me heel erg voor alles. 1152 01:05:30,377 --> 01:05:32,410 Ik wil naar huis gaan. 1153 01:05:32,412 --> 01:05:35,148 Ik wil deze nachtmerrie voorbij te zijn. 1154 01:05:37,016 --> 01:05:39,384 Waar is Henderson? 1155 01:05:39,386 --> 01:05:40,718 Ik zei het je! 1156 01:05:40,720 --> 01:05:43,254 Ik heb het je verdomme verteld! 1157 01:05:43,256 --> 01:05:44,691 SAM: Kom op! 1158 01:05:45,759 --> 01:05:47,661 [♪♪♪] 1159 01:06:02,944 --> 01:06:04,976 DANE: Hij weet dit plaats binnen en buiten. 1160 01:06:04,978 --> 01:06:06,511 Hij is waarschijnlijk al lang voorbij. 1161 01:06:06,513 --> 01:06:08,346 SAM: Hij moet het wel begrepen hebben hier met een boot. 1162 01:06:08,348 --> 01:06:09,781 Denk dat hij op weg is daarginds? 1163 01:06:09,783 --> 01:06:11,149 Nee. 1164 01:06:11,151 --> 01:06:12,918 Denk je ging hij die kant op? 1165 01:06:12,920 --> 01:06:14,586 Nee, het is gezonken. 1166 01:06:14,588 --> 01:06:16,221 Dat ding brak het uit elkaar. 1167 01:06:16,223 --> 01:06:18,389 Ja, hetzelfde als de onze. 1168 01:06:18,391 --> 01:06:20,527 Dus waar denk je dat hij ging? 1169 01:06:38,512 --> 01:06:41,346 [METAL CREAKING] 1170 01:06:41,348 --> 01:06:42,984 DANE: Hij is het. 1171 01:06:44,986 --> 01:06:46,952 Hij is waarschijnlijk op weg naar het servicebed 1172 01:06:46,954 --> 01:06:48,687 hij heeft ons verteld. 1173 01:06:48,689 --> 01:06:51,122 SAM: Ik hoop dat je gelijk hebt. 1174 01:06:51,124 --> 01:06:53,026 [♪♪♪] 1175 01:07:24,392 --> 01:07:26,292 DANE: Oh shit. 1176 01:07:26,294 --> 01:07:28,627 SAM: Zeg je dit was niet al overstroomd? 1177 01:07:28,629 --> 01:07:30,063 Henderson. 1178 01:07:31,966 --> 01:07:33,999 Wat doen we nu? 1179 01:07:34,001 --> 01:07:36,037 We moeten ga naar het andere einde. 1180 01:08:09,103 --> 01:08:10,436 We moeten ervoor zwemmen. 1181 01:08:10,438 --> 01:08:12,471 Voor de hele zaak is overstroomd. 1182 01:08:12,473 --> 01:08:14,874 Hoe weten we dat wezen is daar niet beneden? 1183 01:08:14,876 --> 01:08:17,612 Dat doen we niet. Maar het is de enige manier. 1184 01:08:19,246 --> 01:08:22,615 Jij en Alice blijven hier terwijl ik het uitzoek. 1185 01:08:22,617 --> 01:08:25,386 Hallo, wees geen cowboy. 1186 01:08:58,252 --> 01:09:00,420 Weet je, dit nooit zou gebeurd zijn 1187 01:09:00,422 --> 01:09:02,022 als we dat nog zouden zijn een bemanning. 1188 01:09:02,024 --> 01:09:04,324 Hallo. Jij bent degene wie liep weg, weet je nog? 1189 01:09:04,326 --> 01:09:06,826 Jij hebt dit hele ding ingesteld in beweging. 1190 01:09:06,828 --> 01:09:09,829 U stelde voor. 1191 01:09:09,831 --> 01:09:11,965 [Grinnikt] Shit. 1192 01:09:11,967 --> 01:09:15,168 wat is er gebeurd met de oude Sam? 1193 01:09:15,170 --> 01:09:16,670 Ik groeide op. 1194 01:09:16,672 --> 01:09:18,040 Je zou moeten probeer het eens. 1195 01:09:22,778 --> 01:09:23,943 Er. 1196 01:09:23,945 --> 01:09:25,480 Dat is het. 1197 01:09:27,182 --> 01:09:29,783 Dat is een lange duik. 1198 01:09:29,785 --> 01:09:31,618 Ik weet. 1199 01:09:31,620 --> 01:09:34,621 JADE: Sam? Jij goed? 1200 01:09:34,623 --> 01:09:36,090 Hij is in orde. 1201 01:09:36,092 --> 01:09:38,825 SAM: Hé, kom naar beneden! 1202 01:09:38,827 --> 01:09:42,195 Als het een keuze is tussen wordt gegeten en nat wordt, 1203 01:09:42,197 --> 01:09:43,832 Ik neem deur nummer twee. 1204 01:09:54,077 --> 01:09:56,913 Jade, het is goed! Kom op! 1205 01:10:04,519 --> 01:10:05,955 SAM: Jade, verplaats! Nu! 1206 01:10:07,757 --> 01:10:09,458 [Hapt] 1207 01:10:15,330 --> 01:10:17,430 [Rumbling] 1208 01:10:17,432 --> 01:10:19,499 Wat de hel is dat? 1209 01:10:19,501 --> 01:10:21,771 Tijd om te gaan. Kom op. 1210 01:10:25,041 --> 01:10:27,944 Alice, ga snel. Gaan! 1211 01:10:29,178 --> 01:10:31,047 JADE: Ik kan het niet doen, Sam. 1212 01:10:31,714 --> 01:10:33,549 [Hapt] 1213 01:10:38,221 --> 01:10:40,654 - Jade, je moet gaan. - JADE: Nee. 1214 01:10:40,656 --> 01:10:42,556 Sam, dat kan ik niet! Ik kan het niet! 1215 01:10:42,558 --> 01:10:45,762 Adem inhouden, en je zult moeten zwemmen. 1216 01:10:49,065 --> 01:10:51,332 - Gaat het? - Ja. 1217 01:10:51,334 --> 01:10:53,402 - [ELEKTRICITEITSKLAPPEN] - [YELLS] 1218 01:10:54,637 --> 01:10:56,971 Jade, ga! Je moet zwemmen! 1219 01:10:56,973 --> 01:10:58,372 SAM: Jij kan! Jij kan! 1220 01:10:58,374 --> 01:11:00,608 He kijk, je zult moeten zwemmen. 1221 01:11:00,610 --> 01:11:02,109 Nee nee. 1222 01:11:02,111 --> 01:11:04,879 Kijk gewoon naar me. Je gaat tot drie tellen. 1223 01:11:04,881 --> 01:11:07,114 - Oke. - Je kan dit doen. Oke? 1224 01:11:07,116 --> 01:11:08,649 - Oke. - Je kan dit doen. 1225 01:11:08,651 --> 01:11:12,553 - Oke. - Een twee drie. 1226 01:11:12,555 --> 01:11:14,357 Adem inhouden. 1227 01:11:31,741 --> 01:11:33,507 JADE: Ik zag iets, Sam. 1228 01:11:33,509 --> 01:11:34,610 SAM: Precies daar. 1229 01:11:38,414 --> 01:11:40,414 Je bent er bijna. Je bent er bijna. 1230 01:11:40,416 --> 01:11:43,452 Ga zo door. Ga zo door. Ga zo door. 1231 01:12:01,504 --> 01:12:03,705 [ELEKTRICITEITSKRACKLING] 1232 01:12:03,707 --> 01:12:06,141 Er komt iets! 1233 01:12:06,143 --> 01:12:07,878 Het ligt in het water. 1234 01:12:12,216 --> 01:12:13,584 Kom op! 1235 01:12:27,965 --> 01:12:29,931 Kom op! 1236 01:12:29,933 --> 01:12:31,835 [ELEKTRICITEIT ZAPPEN] 1237 01:12:33,804 --> 01:12:35,706 [SCHREEUWEN] 1238 01:12:38,208 --> 01:12:39,977 Sam! Sam! 1239 01:12:41,612 --> 01:12:43,678 - Sam! - DANE: Heb je het begrepen? 1240 01:12:43,680 --> 01:12:45,447 JADE: Sam! 1241 01:12:45,449 --> 01:12:47,849 SAM [PANTING]: Ik kan niet ... Ik kan het niet zien. Ik kan het niet zien. 1242 01:12:47,851 --> 01:12:49,753 [JADE WHIMPERING] 1243 01:12:52,022 --> 01:12:53,924 [ELEKTRICITEITSKRACKLING] 1244 01:12:55,525 --> 01:12:57,158 [CROC ROARING] 1245 01:12:57,160 --> 01:12:58,528 JADE: Alice, ren! 1246 01:13:02,432 --> 01:13:04,900 [CROC ROARS] 1247 01:13:04,902 --> 01:13:07,602 SAM: Kom op! 1248 01:13:07,604 --> 01:13:09,539 - [VERPLICHTING] - [CROC ROARING] 1249 01:13:16,180 --> 01:13:18,082 [ALLES ADEMEND ZWAAR] 1250 01:13:23,620 --> 01:13:26,222 We gaan in cirkels. 1251 01:13:26,224 --> 01:13:27,889 Dat gaan we nooit doen ga weg. 1252 01:13:27,891 --> 01:13:30,128 Dane, hou je mond, man. 1253 01:13:41,105 --> 01:13:42,737 Shit, het is op slot. 1254 01:13:42,739 --> 01:13:44,641 Nu moeten we teruggaan! 1255 01:13:48,578 --> 01:13:50,480 [♪♪♪] 1256 01:13:55,386 --> 01:13:57,288 Jade, help me. 1257 01:13:58,790 --> 01:14:01,556 Wil je tillen? Een twee... 1258 01:14:01,558 --> 01:14:02,994 [GEGROM] 1259 01:14:08,266 --> 01:14:11,600 Oke. Alice, jij gaat eerst naar beneden. 1260 01:14:11,602 --> 01:14:14,136 Oke? Ik heb gelijk achter u. Kom op. 1261 01:14:14,138 --> 01:14:15,840 Ga jij maar. 1262 01:14:17,809 --> 01:14:20,211 Daar ga je. Oke. 1263 01:14:30,088 --> 01:14:32,023 Dane. Dane. 1264 01:14:33,624 --> 01:14:34,792 Kom op man. 1265 01:14:41,566 --> 01:14:44,002 - [DANE SCREAMING] - [CROC GROWLING] 1266 01:14:45,636 --> 01:14:48,472 [ALICE en JADE SCREAMING] 1267 01:14:48,474 --> 01:14:49,939 Dane! Dane! 1268 01:14:49,941 --> 01:14:50,875 Nee! 1269 01:15:03,721 --> 01:15:05,656 [CROC GROWLING] 1270 01:15:19,505 --> 01:15:21,505 [CROC ROARS] 1271 01:15:21,507 --> 01:15:23,739 [CROC GROWLING] 1272 01:15:23,741 --> 01:15:26,410 [ALLES ADEMEND ZWAAR] 1273 01:15:26,412 --> 01:15:28,512 Dit is geen servicebasis. Het loopt dood. 1274 01:15:28,514 --> 01:15:29,678 Henderson loog. 1275 01:15:29,680 --> 01:15:30,914 Grote verrassing. 1276 01:15:30,916 --> 01:15:32,851 [DEUR OPKNOPEN] 1277 01:15:35,720 --> 01:15:37,688 [♪♪♪] 1278 01:15:43,729 --> 01:15:45,697 Hij kent elke beweging. 1279 01:15:53,138 --> 01:15:55,539 Er is maar één manier we komen hier weg, 1280 01:15:55,541 --> 01:15:58,577 en dat is als we doden dat ding. 1281 01:16:17,530 --> 01:16:18,728 Er zijn fakkels! 1282 01:16:18,730 --> 01:16:21,066 Laten we gaan. Laten we gaan! 1283 01:16:55,901 --> 01:16:57,736 [Kreunt] 1284 01:16:58,904 --> 01:17:00,906 [Hoest] 1285 01:17:03,709 --> 01:17:05,011 [Kreunt] 1286 01:17:17,857 --> 01:17:19,791 [METAL CREAKING] 1287 01:17:33,373 --> 01:17:35,308 [METAL CREAKING] 1288 01:18:01,367 --> 01:18:05,169 JADE: Sam. Wat ben je aan het doen? 1289 01:18:05,171 --> 01:18:06,837 Er is nog gas in deze tanks. 1290 01:18:06,839 --> 01:18:08,407 We ventileren het gas in de Kamer, 1291 01:18:08,409 --> 01:18:10,808 we lokken dat ding hier in en gebruik die fakkels. 1292 01:18:10,810 --> 01:18:12,210 Instant napalm. 1293 01:18:12,212 --> 01:18:14,045 Slechts één probleem: we verbranden ermee. 1294 01:18:14,047 --> 01:18:15,947 Een van ons gaat het doen moet het binnen lokken, 1295 01:18:15,949 --> 01:18:17,782 en ga weg voordat het gas ontbrandt. 1296 01:18:17,784 --> 01:18:18,783 Het is een stom plan. 1297 01:18:18,785 --> 01:18:20,352 Alice, het is ons enige plan! 1298 01:18:20,354 --> 01:18:22,186 We gaan blaas dat ding naar de hel. 1299 01:18:22,188 --> 01:18:24,021 Voor Deen, voor Spencer, 1300 01:18:24,023 --> 01:18:26,759 voor Billy, voor iedereen! 1301 01:18:28,295 --> 01:18:31,062 Behalve dat je dat niet bent zal het aas zijn. 1302 01:18:31,064 --> 01:18:33,030 Ik ben. 1303 01:18:33,032 --> 01:18:34,666 JADE: Sam. Sam! 1304 01:18:34,668 --> 01:18:38,071 Nee! Nee nee nee. 1305 01:18:40,073 --> 01:18:43,542 Luister, als we hier allemaal blijven, we gaan allemaal dood. 1306 01:18:43,544 --> 01:18:45,377 En iemand heeft het nodig om de wereld te vertellen 1307 01:18:45,379 --> 01:18:47,248 over wat Pharmetta Corp heeft hier gedaan. 1308 01:18:49,383 --> 01:18:50,584 [GAS ​​VERSTOOR] 1309 01:18:52,353 --> 01:18:54,421 SAM: Gaan! Gaan! 1310 01:18:56,690 --> 01:18:58,592 [ALLE MOED] 1311 01:19:04,732 --> 01:19:07,532 Sam, wacht, nee. Ik heb je nodig, alsjeblieft. 1312 01:19:07,534 --> 01:19:08,768 Ik hou van je. 1313 01:19:09,769 --> 01:19:12,571 Nee! Nee! 1314 01:19:12,573 --> 01:19:14,539 ALICE: Jade, kom op! 1315 01:19:14,541 --> 01:19:16,041 Jade! 1316 01:19:16,043 --> 01:19:17,945 [METALLIC CLANKING] 1317 01:19:35,630 --> 01:19:37,664 Kom op, jij klootzak! 1318 01:19:37,666 --> 01:19:40,899 Kom op, jij klootzak! 1319 01:19:40,901 --> 01:19:42,934 [CLANKING CONTINUES] 1320 01:19:42,936 --> 01:19:44,838 [CROC GROWLING] 1321 01:19:46,907 --> 01:19:49,441 [GEBRUL] 1322 01:19:49,443 --> 01:19:51,345 [♪♪♪] 1323 01:19:57,151 --> 01:19:59,053 [Ratelende] 1324 01:20:14,269 --> 01:20:15,936 [CROC GROWLS] 1325 01:20:23,278 --> 01:20:25,180 [GROMMENDE] 1326 01:20:35,657 --> 01:20:37,325 [ZWAAR ADEMEN] 1327 01:21:02,617 --> 01:21:05,387 [Yells] 1328 01:21:19,100 --> 01:21:21,035 [HOESTEN] 1329 01:21:30,278 --> 01:21:32,044 [Chuckles] 1330 01:21:32,046 --> 01:21:34,380 Kom hier, jij klootzak. 1331 01:21:34,382 --> 01:21:36,951 Dat is het. 1332 01:21:41,590 --> 01:21:43,791 [Snarls] 1333 01:21:43,793 --> 01:21:46,225 Ik zie je in de hel. 1334 01:21:46,227 --> 01:21:47,463 [Chuckles] 1335 01:21:51,734 --> 01:21:52,900 Oh shit. 1336 01:21:52,902 --> 01:21:54,804 [ROARS, GROWLING] 1337 01:21:58,206 --> 01:22:00,039 [SAM SCREAMS] 1338 01:22:00,041 --> 01:22:02,543 - Sam! - Waar is de explosie? 1339 01:22:02,545 --> 01:22:03,943 Het werkte niet. 1340 01:22:03,945 --> 01:22:05,579 Dat ding leeft nog steeds. 1341 01:22:05,581 --> 01:22:07,648 Rennen! 1342 01:22:07,650 --> 01:22:09,585 [♪♪♪] 1343 01:22:15,957 --> 01:22:18,057 ALICE: Het is Pennie! Oh shit. 1344 01:22:18,059 --> 01:22:21,628 Oké, Alice. Alice! Alice, kijk niet. 1345 01:22:21,630 --> 01:22:24,266 Verlies het nu niet op mij, kijk gewoon niet. Oke? 1346 01:22:26,034 --> 01:22:27,568 Alice? 1347 01:22:27,570 --> 01:22:29,472 [CROC GROWLING] 1348 01:22:30,972 --> 01:22:32,908 Rennen. Rennen! 1349 01:22:53,964 --> 01:22:55,498 Verdomme. 1350 01:23:21,023 --> 01:23:24,059 [CROC ROARS] 1351 01:23:28,464 --> 01:23:30,366 [GROWLES VERDER] 1352 01:23:45,314 --> 01:23:47,216 [Grunting] 1353 01:23:54,491 --> 01:23:58,393 JADE: Alice! Je moet opstaan! Je moet opstaan! 1354 01:23:58,395 --> 01:24:00,728 Leun op mij. Je bent in orde. 1355 01:24:00,730 --> 01:24:02,632 [BEIDE GRUNTING] 1356 01:24:14,210 --> 01:24:17,412 Oke. Oke. 1357 01:24:17,414 --> 01:24:20,214 Oké, makkelijk. Jij bent goed? 1358 01:24:20,216 --> 01:24:22,016 Oké, wacht hier, Okee? 1359 01:24:22,018 --> 01:24:23,351 Wat? Ben je serieus? 1360 01:24:23,353 --> 01:24:24,652 Ik beloof, Ik kom terug. 1361 01:24:24,654 --> 01:24:26,055 Jade! 1362 01:24:26,057 --> 01:24:28,423 Wacht, alsjeblieft laat me hier niet alleen. 1363 01:24:28,425 --> 01:24:29,891 Dat ding komt eraan. 1364 01:24:29,893 --> 01:24:31,192 Ik wil dat je me vertrouwt. 1365 01:24:31,194 --> 01:24:33,028 Hebben we ooit elkaar in de steek laten? 1366 01:24:33,030 --> 01:24:35,998 Oke, Ik ga nu niet beginnen. 1367 01:24:36,000 --> 01:24:38,833 Oke? Oke. 1368 01:24:38,835 --> 01:24:40,368 Waar ga je heen? 1369 01:24:40,370 --> 01:24:41,669 JADE: Blijf daar! 1370 01:24:41,671 --> 01:24:43,273 [Huilen] 1371 01:24:46,443 --> 01:24:48,378 [WATERSPATTEN] 1372 01:24:52,349 --> 01:24:54,250 [♪♪♪] 1373 01:24:56,954 --> 01:24:58,889 [FOLIAGE RUSTLING] 1374 01:25:16,907 --> 01:25:18,809 [JADE GRUNTING] 1375 01:25:35,158 --> 01:25:37,926 [CROC GROWLING] 1376 01:25:37,928 --> 01:25:40,831 Jade! Jade, help! 1377 01:25:41,932 --> 01:25:43,868 Jade! 1378 01:25:45,168 --> 01:25:47,872 Nee! Helpen! 1379 01:26:10,162 --> 01:26:11,595 Jade! 1380 01:26:14,398 --> 01:26:15,366 Jade. 1381 01:26:20,504 --> 01:26:22,406 [JADE GROANING] 1382 01:26:23,874 --> 01:26:26,343 Jade! 1383 01:26:29,313 --> 01:26:30,548 Alice! 1384 01:26:35,352 --> 01:26:36,886 [MACHINE BEEPS, TURNS ON] 1385 01:26:36,888 --> 01:26:38,589 JADE: Ja! 1386 01:26:41,392 --> 01:26:42,560 [Yells] 1387 01:26:43,962 --> 01:26:45,864 [Zuchten] 1388 01:26:59,745 --> 01:27:01,680 [Grunting] 1389 01:27:17,529 --> 01:27:19,430 [GROMMENDE] 1390 01:27:43,321 --> 01:27:45,524 Dit is voor Sam. 1391 01:27:48,160 --> 01:27:50,095 [GILLEN] 1392 01:28:26,933 --> 01:28:28,698 'S Werelds grootste barbecue. 1393 01:28:28,700 --> 01:28:30,635 [BOTH CHUCKLE] 1394 01:28:33,105 --> 01:28:36,809 Wat nu? Hoe komen we thuis? 1395 01:28:39,611 --> 01:28:42,647 Wel, ik veronderstel dat dat zo is maar een manier om hier weg te komen. 1396 01:28:46,085 --> 01:28:47,987 [♪♪♪] 1397 01:28:52,158 --> 01:28:54,060 [BEIDE ADEMHALING ZWAAR] 1398 01:29:20,453 --> 01:29:22,356 [♪♪♪] 1399 01:29:27,942 --> 01:29:30,861 Ondertitels door explosiveskull 1400 01:29:30,863 --> 01:29:32,765 [♪♪♪] 100576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.