All language subtitles for La.masseria.delle.allodole(The.lark.farm).2007.DvDrip.Ita.-Teonica.POOR_ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,087 --> 00:04:12,805 Would you like grapes, grandfather? 2 00:04:18,847 --> 00:04:20,405 Grapes. 3 00:05:16,727 --> 00:05:21,801 - Run away ... All of you, run away ... - Grandfather! 4 00:05:22,887 --> 00:05:26,084 Run away! Run away! 5 00:05:30,607 --> 00:05:32,723 Avetis. 6 00:05:36,927 --> 00:05:38,246 Avetis. 7 00:05:49,767 --> 00:05:50,995 Avetis. 8 00:05:55,247 --> 00:05:56,600 Avetis. 9 00:05:59,327 --> 00:06:01,045 Avetis. 10 00:06:02,927 --> 00:06:04,963 Nurse! 11 00:06:05,087 --> 00:06:07,123 Dad ! 12 00:06:07,287 --> 00:06:09,517 Nunik? 13 00:06:10,727 --> 00:06:13,287 - Take him. - Yes. 14 00:06:13,407 --> 00:06:17,480 Come, come with me. 15 00:06:22,527 --> 00:06:24,563 I am sorry ... 16 00:06:27,287 --> 00:06:30,404 He has seen his grandfather die. 17 00:06:31,127 --> 00:06:33,243 Avetis ... 18 00:06:33,367 --> 00:06:36,404 You were at his side ... 19 00:06:52,407 --> 00:06:55,479 - My brother ... - Yes. 20 00:07:03,327 --> 00:07:06,364 - Come ... - There are the children! 21 00:07:06,527 --> 00:07:09,803 - Who is going to tell the children? - I will. 22 00:07:09,967 --> 00:07:13,960 Nunik, you go to your brother. 23 00:07:13,961 --> 00:07:16,961 ...in three it's better you tell them, Nerses 24 00:07:17,247 --> 00:07:20,762 Children, come here, listen. Your grandfather is no more. 25 00:07:20,887 --> 00:07:25,642 - He went to sleep forever. - You mean ... he's dead? 26 00:07:25,767 --> 00:07:28,600 Let's go bid him farewell, let's go. 27 00:07:30,687 --> 00:07:37,001 - Nerses, come. - I'm not coming, I'm afraid. - Come on! 28 00:07:37,167 --> 00:07:39,237 Come. 29 00:07:41,407 --> 00:07:44,797 Nerses ... 30 00:07:44,967 --> 00:07:48,721 Our father will have a big funeral everybody will attend. 31 00:07:48,847 --> 00:07:52,556 - Everybody will have to come and pay tribute. - What do you mean? Everybody? 32 00:07:53,527 --> 00:07:58,920 - The Armenians, but also the Turks. - The Turks? - Yes. 33 00:07:59,687 --> 00:08:03,805 We will welcome everybody here, in our house. 34 00:08:17,847 --> 00:08:19,360 Everybody. 35 00:08:35,287 --> 00:08:40,839 - Nunik ... - What is it? - I have to wash the body of your father. 36 00:08:40,967 --> 00:08:44,960 We have to dress him. You know where the clothes are. 37 00:08:47,967 --> 00:08:54,600 Forgive me, you are praying and I come to ask ... You are the kindest ... 38 00:08:55,727 --> 00:09:00,005 Your father has loved you more than anybody else, but you have not lost him... 39 00:09:00,127 --> 00:09:05,599 .. he hears your prayers. - But I'm not praying for him. 40 00:09:07,367 --> 00:09:12,122 - I am asking him forgiveness. - Forgiveness for what? 41 00:09:12,887 --> 00:09:17,244 If he is seeing me, is not pleased with me. 42 00:09:17,367 --> 00:09:20,404 Nunik, you are just bewildered. 43 00:09:21,167 --> 00:09:24,125 No, I have to tell you. 44 00:09:25,447 --> 00:09:30,919 I can't help but think that tomorrow when our house will be open for the funeral ... 45 00:09:31,087 --> 00:09:35,319 ... everybody will be welcomed here, I've heard of your brother's decision. 46 00:09:37,287 --> 00:09:40,916 He will be allowed to come in, he will be here next to me. 47 00:09:41,047 --> 00:09:46,838 We have always seen each other from afar and I, Ismene, I'm waiting for tomorrow just to see him again! 48 00:09:52,687 --> 00:09:56,157 you see? I'm not so kind. 49 00:10:07,767 --> 00:10:12,716 Forget him, Nunik. He is a Turk. You are Armenian. 50 00:11:09,647 --> 00:11:13,401 Nazim is at the door but does not dare to come any closer, you should go and fetch him. 51 00:11:19,927 --> 00:11:22,043 Come. 52 00:11:23,567 --> 00:11:27,958 You were devoted to my father and he loved you too, he respected you. 53 00:11:29,047 --> 00:11:32,517 Our house has always been open for you. 54 00:12:07,407 --> 00:12:13,323 On behalf of my entire family, thank you for being here, of your gesture of peace. 55 00:13:14,247 --> 00:13:15,475 Aunt 56 00:13:39,967 --> 00:13:45,246 > Dear brother far away, they have been day of pain for our family ... 57 00:13:45,407 --> 00:13:50,276 .. but now, and that consoles us, you can return to our home. 58 00:13:50,407 --> 00:13:54,400 > I entrust the letter to a Venetian merchant 59 00:13:54,527 --> 00:13:58,725 hoping that, in these difficult times, it will reach you in Italy very soon. We are waiting for you, Assadour. 60 00:13:58,847 --> 00:14:04,717 > I am excited to inform you that our father has left you the lark farm. 61 00:14:04,847 --> 00:14:08,840 > I send you also the picture that I painted as an amateur! 62 00:14:09,687 --> 00:14:14,442 I was born here, then the farm was abandoned ... 63 00:14:15,287 --> 00:14:18,120 .. but my heart has remained there. 64 00:14:19,607 --> 00:14:23,998 And there will go back all together. My father, when he died, has left it to me. 65 00:14:24,887 --> 00:14:27,640 And we are gathered here to honour him. 66 00:14:29,647 --> 00:14:34,004 It is not easy for me ... Livia knows it and now I'd like all of you to know. 67 00:14:34,167 --> 00:14:38,319 My father was a great Armenian, a patriarch. 68 00:14:38,447 --> 00:14:42,804 When I was 14, he allowed me to leave his house. 69 00:14:44,607 --> 00:14:48,566 I wanted to know the world and he let me go. 70 00:15:06,767 --> 00:15:13,115 But from that day he never uttered my name again and I was never allowed to go back to embrace my people. 71 00:15:14,727 --> 00:15:18,800 - But he kept you in his heart. - Shall we leave at once, dad? 72 00:15:18,927 --> 00:15:23,603 - Shall I get ready? - Yes Antonio, just the time to sort things out at the hospital and then away, 73 00:15:23,727 --> 00:15:28,755 away with you for a month. From Venice through Greece and Turkey all the way to the lark farm. 74 00:15:28,887 --> 00:15:32,800 It may be a nice trip, Assadour, but Turkey is at war. 75 00:15:32,967 --> 00:15:36,642 But Italy is neutral, the borders are open. 76 00:15:36,767 --> 00:15:40,282 - Isn't it true, Kabussian ? - For now, they are open. 77 00:15:40,447 --> 00:15:45,157 But I'm afraid, Assadour, you know me you must also think of me. 78 00:15:45,327 --> 00:15:50,000 - My Livia with her headaches ... - You shut up, mom! Shut up! 79 00:15:50,003 --> 00:15:51,403 I stay with him. 80 00:15:51,567 --> 00:15:57,244 - Dad, which one was the children room. - This one. 81 00:15:57,367 --> 00:16:02,043 It was mine and my brother's Aram, your uncle. 82 00:16:05,687 --> 00:16:09,043 I'm glad for you and I wish you a nice journey, my friend. 83 00:16:09,167 --> 00:16:13,160 But be careful, let's not trust the Turks. 84 00:16:13,887 --> 00:16:18,244 Bad rumours are arriving from Istanbul at the Armenians Club in Venice. 85 00:16:18,367 --> 00:16:23,566 - The Young Turks are organizing secret meetings about ... - No, they're rumours from the past. 86 00:16:23,687 --> 00:16:27,885 Today, the Pasha is having tea with our armenian MP, and I ... 87 00:16:32,807 --> 00:16:35,480 Don't tear me away from my dream. 88 00:16:39,727 --> 00:16:45,597 - Shall I give up convincing you? Are you sure of what you do? - Sure. Indeed, leave me alone, go away! 89 00:16:45,727 --> 00:16:50,005 - Wish me good luck, instead. - You don't need it. You never needed it! 90 00:16:54,287 --> 00:16:57,677 Nunik ... Miss Nunik ... 91 00:16:57,807 --> 00:17:01,197 I know you are there. It's me, Egon ... 92 00:17:01,327 --> 00:17:04,444 I need to talk to you, please, let me in. 93 00:17:07,927 --> 00:17:11,761 Miss Nunik, it's me, Egon! 94 00:17:11,887 --> 00:17:17,120 I know that you're there, please, let me in. 95 00:17:33,487 --> 00:17:39,039 - Don't be afraid and listen to me. - I am not afraid, but you shouldn't have come 96 00:17:42,167 --> 00:17:46,683 - Yes ... you should've come, but not here. - I'll speak in a low voice. 97 00:17:46,967 --> 00:17:49,959 But I want you to know my feelings. 98 00:17:52,207 --> 00:17:55,244 But you know them, as I know yours. 99 00:17:57,367 --> 00:18:03,966 - Forgive me, if my words upset you. - Now it's me who asks your forgiveness. 100 00:18:04,847 --> 00:18:08,522 You're saying the words that I was expecting to hear ... 101 00:18:08,647 --> 00:18:12,720 .. and that I should not hear. Don't talk to me like this! 102 00:18:12,847 --> 00:18:15,441 But why not? 103 00:18:15,767 --> 00:18:19,806 It's not my fault if, when I wake up in the morning, I think: will I see her again? 104 00:18:19,927 --> 00:18:23,556 the way you walk, the way you turn your head ... 105 00:18:25,207 --> 00:18:31,203 the way you looked at me at the funeral. And I smile to myself at the mirror! 106 00:18:34,367 --> 00:18:38,155 Come away with me. Nunik, do you think I'm crazy? 107 00:18:38,287 --> 00:18:43,520 No I'm not. I promise that ... I'm never going to force you to convert. 108 00:18:43,647 --> 00:18:49,836 - We'll go together to Europe. - To Europe ? You can't ask me that. 109 00:18:50,727 --> 00:18:55,926 We know each other so little ... Why should I listen to you? 110 00:18:59,287 --> 00:19:01,926 Because I must save you. 111 00:19:03,047 --> 00:19:09,759 I do not want you to suffer. I quit my uniform, my comrades, but I must save you. 112 00:19:11,727 --> 00:19:13,399 Save me? 113 00:19:21,127 --> 00:19:25,325 - Now you scare me. What are you hidind? - No. 114 00:19:26,127 --> 00:19:32,043 You must not be afraid. I meant that we ... that the two of us here will not have peace. 115 00:19:34,487 --> 00:19:38,082 I am Turk and you Armenian. 116 00:19:38,847 --> 00:19:42,840 We must go away from this city, you have to decide. 117 00:19:43,727 --> 00:19:48,881 You and me, Nunik, we can become the two happiest or unhappiest beings in the world. 118 00:20:19,687 --> 00:20:23,600 If I do not see for a few days not think ill of me. I have to go to Istanbul. Military duties. 119 00:20:23,767 --> 00:20:26,804 On my return we will decide. 120 00:20:27,487 --> 00:20:29,364 Go! Go! 121 00:20:53,407 --> 00:20:58,959 - Nunik, will you come to eat? I'm hungry! - You go ahead, I'm not hungry. 122 00:20:59,087 --> 00:21:03,319 - But ... Why? - Why ... why not. 123 00:21:03,447 --> 00:21:07,725 Nunik. Don't you feel weel? 124 00:21:08,807 --> 00:21:14,086 Yes ... No. ... Never felt better than tonight. 125 00:21:15,287 --> 00:21:19,280 What's happening to you? To me you can say Nunik, we love you. 126 00:21:20,527 --> 00:21:25,806 Yes ... But you do not even imagine what it means to love! 127 00:22:13,167 --> 00:22:19,515 The war, as you see, isn't going as we would like. The Russians push with more strength than expected. 128 00:22:19,687 --> 00:22:25,319 We must resist. You know what our defeat would mean. 129 00:22:25,447 --> 00:22:30,201 It would be the end of our plan for a Greater Turkey. Turkey to the Turks 130 00:22:30,327 --> 00:22:34,720 Never as now we must get rid of the internal enemies. 131 00:22:34,847 --> 00:22:39,557 Ours is a great nation, which should not be polluted. 132 00:22:39,687 --> 00:22:45,000 - Does anyone among you intend to pull back? - No! 133 00:22:45,127 --> 00:22:49,917 Greece belongs to the Greeks, France to the French, why shouldn't Turkey belong to the Turks! 134 00:22:50,047 --> 00:22:54,040 Let's get rid of these rich Armenians, false and traitors! 135 00:22:54,167 --> 00:22:58,558 - They are ready to welcome the Russians! - I want to go away. 136 00:22:58,687 --> 00:23:02,441 - Aren't their ideas yours any longer? - They are. 137 00:23:03,927 --> 00:23:06,964 - I wouldn't imagine ... - What? 138 00:23:09,167 --> 00:23:14,161 That we would take action so soon. Let's go out. 139 00:23:15,887 --> 00:23:21,723 Where I live the Armenians continue to read books, to cultivate vineyards ... 140 00:23:21,847 --> 00:23:25,601 .. and to make money. They seem to be very peaceful. 141 00:23:25,767 --> 00:23:30,397 They do seem... Among them there may be some innocent ... 142 00:23:30,527 --> 00:23:35,840 .. but I do not trust them. Who's in charge of the country is with us ... 143 00:23:36,687 --> 00:23:40,521 .. just waiting for the moment. - When will it be? - Soon. 144 00:23:40,647 --> 00:23:44,526 Soon we will wipe out the Armenians from our land. 145 00:24:07,047 --> 00:24:10,960 You won't betray your honour for a woman. Look at your companions. 146 00:24:11,087 --> 00:24:15,126 Until yesterday they meant a lot to you. Look at them. 147 00:24:16,487 --> 00:24:18,796 I must take her away. 148 00:24:20,887 --> 00:24:24,277 Wait, I can not lose the only friend I have. 149 00:24:24,407 --> 00:24:29,925 Coach, passports, cash ... I'll take care of everything ... 150 00:24:31,287 --> 00:24:36,315 .. on one condition. Enjoy yourself, but once you've crossed the frontier ... 151 00:24:36,447 --> 00:24:40,963 .. leave her to her armenian friends. So she'll be safe ... 152 00:24:41,127 --> 00:24:46,997 .. and you will return here. I'll cover you and everybody will close one eye. 153 00:24:50,687 --> 00:24:57,081 If I ask a week of leave I would have time to go and come back. 154 00:25:01,847 --> 00:25:05,760 You make me think too much, I must not listen to you. 155 00:25:13,887 --> 00:25:19,022 It wasn't easy. In Austria the streets are swarming with soldiers, and here we got lost... 156 00:25:19,047 --> 00:25:23,682 .. if it wasn't for that Turk we'd never found the way. - Thanks Nazim! 157 00:25:23,807 --> 00:25:28,642 I look forward to see it. Children, go help to clear the hall. 158 00:25:29,767 --> 00:25:33,237 - Do you have any worker? - There are five of them. 159 00:25:33,367 --> 00:25:38,157 Wait, there is another job for you. It will take an hour. 160 00:25:38,327 --> 00:25:42,798 - Let's hurry up. - We don't unload pianos for the armenian houses! 161 00:25:42,927 --> 00:25:48,923 - Besides, it's late. - The Turks say that they're not unloading the pianos of the Armenians. 162 00:25:49,047 --> 00:25:51,641 I do not know what to do. 163 00:25:57,087 --> 00:26:02,081 You say this to me? After all the years we've worked together? 164 00:26:02,807 --> 00:26:06,800 I am sorry master, but we are tired, we've been working for many hours. 165 00:26:07,407 --> 00:26:09,602 We're leaving. 166 00:26:12,527 --> 00:26:17,362 For some days they've been acting strange ... The moon... It will pass. 167 00:26:18,847 --> 00:26:23,443 - Nazim, can you help? - As a trade I am a beggar. 168 00:26:25,047 --> 00:26:29,757 - But you are our friend, Nazim. - A beggar is everybody's friend. 169 00:26:29,887 --> 00:26:34,438 - And nobody's. - But you are an old friend of mine. 170 00:26:34,567 --> 00:26:38,640 In two days we will inaugurate the farm and you are invited. 171 00:26:46,127 --> 00:26:51,360 - He has a soft spot for you! - Mom, dad ... - We'll hold it from below ... 172 00:26:52,967 --> 00:26:56,084 How come the Turkish workers didn't want to download? 173 00:27:00,647 --> 00:27:03,605 I hope you didn't forget to invite Colonel Arkan to the party. 174 00:27:03,767 --> 00:27:08,124 - Did you forget the most important turkish friend? - Friend? 175 00:27:09,887 --> 00:27:15,245 - I think he is a friend. - I forgot his wife ... 176 00:27:15,367 --> 00:27:18,359 ... which is crazy about receptions. 177 00:27:21,007 --> 00:27:26,400 - Why are you laughing ? - I see her coming in her red dress! 178 00:27:39,687 --> 00:27:44,283 There have been many meetings, not only in Istanbul. 179 00:27:44,407 --> 00:27:48,241 We are all convinced of what we are doing. 180 00:27:49,287 --> 00:27:54,156 - Are you not with us? - Me, Excellence? 181 00:27:54,287 --> 00:27:58,758 - I am for the Greater Turkey. - So why do you look unhappy ? 182 00:27:58,927 --> 00:28:06,720 I just want to point out that here the Armenians are not so dangerous. 183 00:28:07,967 --> 00:28:12,882 At least not all of them. I've been observing them from more than 20 years ... 184 00:28:13,007 --> 00:28:15,965 .. and they are hard workers. They are a source of profit. 185 00:28:16,087 --> 00:28:18,885 - For you too. - I beg your pardon? 186 00:28:19,047 --> 00:28:24,519 We all know that Armenians are generous! I'm just joking! 187 00:28:25,887 --> 00:28:30,085 We know well your loyalty to the country. 188 00:28:30,207 --> 00:28:35,201 It's our loyalty that we need to dislodge the traitors among the Armenians of this city ... 189 00:28:35,367 --> 00:28:41,556 ... the spies. - I have no information to that effect. 190 00:28:41,687 --> 00:28:45,919 We are at war, the country is upside down. 191 00:28:46,087 --> 00:28:50,365 We can not tolerate traitors. 192 00:28:50,527 --> 00:28:54,918 We took care to eliminate the armenian soldiers from the army. 193 00:28:55,047 --> 00:29:00,121 Read our secret resolutions, it is a government plan. 194 00:29:00,247 --> 00:29:03,762 It has been studied in every detail. 195 00:29:04,807 --> 00:29:09,642 From Istanbul the Armenians will be taken everywhere ... 196 00:29:09,767 --> 00:29:14,045 .. from homes, hospitals, universities, newspapers ... 197 00:29:14,167 --> 00:29:20,163 - Here too, but not immediately. - What are the instructions? 198 00:29:20,327 --> 00:29:25,162 No panic among the Armenians. They must not suspect anything. 199 00:29:27,847 --> 00:29:32,284 We will take them by surprise. When? Tonight, tomorrow? 200 00:29:32,447 --> 00:29:37,157 We will wait for the right moment. We will send you a special squad ... 201 00:29:37,287 --> 00:29:41,838 .. which will be under your command. - Do not worry, Colonel. 202 00:29:41,967 --> 00:29:45,039 They'll take care of everything ... 203 00:29:45,607 --> 00:29:49,395 .. raids, arrests, elimination ... 204 00:29:55,647 --> 00:29:57,842 The children, the women ... 205 00:30:04,647 --> 00:30:08,925 - And the children? The women? - They will be transferred ... 206 00:30:09,047 --> 00:30:13,643 .. deported, everyone. - And then? 207 00:30:18,287 --> 00:30:21,085 The empty houses will be looted. 208 00:30:21,207 --> 00:30:24,995 You'll take care to collect all riches out of those Armenian houses. 209 00:30:25,127 --> 00:30:28,676 - What shall I do with it? - A portion will go to the State ... 210 00:30:28,807 --> 00:30:32,880 .. and the rest can be distributed among the most deserving Turks. 211 00:30:38,727 --> 00:30:42,163 They'll kill all of them and what are you going to do? 212 00:30:43,767 --> 00:30:47,555 What do you expect me to do? What does a soldier do? 213 00:30:49,327 --> 00:30:52,000 Orders are orders. 214 00:30:53,727 --> 00:31:00,000 Poor Arkan. Krikor is your doctor! The Avakian's are our friends! 215 00:31:03,487 --> 00:31:08,561 - Get dressed. - Are we going to the farm? 216 00:31:10,087 --> 00:31:15,480 You're going. Our absence would alarm Aram. 217 00:31:15,607 --> 00:31:20,727 - Do not send me alone, please! - Yes, on the contrary. 218 00:31:22,047 --> 00:31:26,325 - I can find an excuse, not you. - You're wrong. 219 00:31:27,647 --> 00:31:32,675 I won't set foot in that house. I'm not going! 220 00:31:38,367 --> 00:31:43,316 - What a pleasure! - The house is wonderful! - It has been refurbished. 221 00:31:43,447 --> 00:31:46,484 - And the estate is magnificent. - Let's go up. 222 00:31:48,687 --> 00:31:53,715 - It is a pity that your husband is not here. - What a pleasure to see you! 223 00:31:53,887 --> 00:31:57,357 Children, look who came to honour us with her presence! 224 00:32:28,167 --> 00:32:29,919 I'm sorry! 225 00:32:31,567 --> 00:32:33,285 I'm sorry ... 226 00:32:40,087 --> 00:32:44,638 - Where is Nunik? - I don't know, she's acting strange. - May we? - Sure. Go ahead. 227 00:32:44,807 --> 00:32:48,322 - Repeat captain Egon's words. -''There is no time left.'' 228 00:32:48,447 --> 00:32:53,646 --''Take the horse ...'' - Then what? -''I'll wait for you at the usual place.'' 229 00:32:53,767 --> 00:32:59,080 - ''Behind the wall at seven o'clock tonight.''- In three hours? 230 00:32:59,207 --> 00:33:03,678 ''Everything is set, I'll take you away with me across the border.'' 231 00:33:04,367 --> 00:33:07,564 --''I ...'' - What? 232 00:33:07,687 --> 00:33:10,884 -''I love you.'' - Don't shout ! 233 00:33:17,887 --> 00:33:20,879 - Go away. - And what's the answer? 234 00:33:21,927 --> 00:33:24,805 The answer is no. 235 00:33:28,447 --> 00:33:32,281 - Soldier! - Yes - Yes, I will be there. 236 00:33:33,167 --> 00:33:34,964 Tell him. 237 00:33:39,567 --> 00:33:44,482 The gift from my brother Assadour who will be here in a month. 238 00:33:50,687 --> 00:33:53,679 ''Kochari !'' 239 00:34:54,047 --> 00:34:57,517 Aunt Nunik, teach me to dance. 240 00:34:59,687 --> 00:35:03,202 Sure... Tomorrow... Avetis. I promise. 241 00:35:03,327 --> 00:35:08,037 Tomorrow we will not be here at the farm anymore. 242 00:35:10,767 --> 00:35:14,885 It is true, tomorrow I will not be here anymore. 243 00:35:22,767 --> 00:35:24,962 Now! Now! Come! 244 00:35:28,527 --> 00:35:32,725 - What happens? - Continue to dance. 245 00:35:32,847 --> 00:35:36,123 - We'll take care. - To the other room. 246 00:35:36,247 --> 00:35:38,522 Bring some water. 247 00:35:47,687 --> 00:35:50,440 Where are you, Arkan? 248 00:36:05,167 --> 00:36:06,964 Arkan ... 249 00:36:07,967 --> 00:36:10,401 Look at that mirror ... 250 00:36:11,967 --> 00:36:14,959 .. you could assign it to us, for our room. 251 00:36:21,287 --> 00:36:23,881 I want that mirror! 252 00:36:33,007 --> 00:36:37,956 The piano, your soldiers could carry it upstairs . 253 00:36:42,847 --> 00:36:46,760 She is not used, she drank too much. She came to celebrate with us. 254 00:36:47,647 --> 00:36:51,765 - But ... - No... to think certain things we offend a guest. 255 00:36:51,887 --> 00:36:55,323 Go back with our friends, I stay with her. 256 00:37:03,327 --> 00:37:07,115 The general said that. 257 00:37:18,967 --> 00:37:22,357 Where is the horse? 258 00:37:25,967 --> 00:37:29,164 The key. Do not rob me of the most beautiful thing in my life. 259 00:37:29,287 --> 00:37:34,077 Look at me. Yours is not love, but the fervour of an adolescens! 260 00:37:34,207 --> 00:37:38,519 - But you are a woman, now. - Is it evil? Say it. 261 00:37:38,647 --> 00:37:42,162 That an armenian woman make a turkish officer desert for love? 262 00:37:43,527 --> 00:37:48,043 We'll live in London, in Paris and all of you will admire me. 263 00:37:48,767 --> 00:37:52,362 There will be neither London nor Paris. 264 00:37:55,207 --> 00:38:01,362 - Do you believe that he is not sincere? - His love is ... 265 00:38:02,847 --> 00:38:08,479 .. but it is a fire that will die out. I know Egon ... 266 00:38:08,647 --> 00:38:13,596 .. he's always been a spoilt child. Today he's found a wonderful toy ... 267 00:38:13,727 --> 00:38:18,618 .. tomorrow he'll get bored and he'll break it. He has already done it and he'll do it again. 268 00:38:21,847 --> 00:38:26,557 Forgive me. It is not easy for me to tell you the truth. 269 00:38:29,367 --> 00:38:33,599 Nice words. That's how you love me, just with words. 270 00:38:34,727 --> 00:38:39,005 - For me he betrays his companions. - He will betray you too. - He's taking me away. 271 00:38:39,127 --> 00:38:44,076 Far from here, from these anxieties and these fears. 272 00:38:55,127 --> 00:39:00,485 Taner has organised everything. In Smyrna there is a greek captain ... 273 00:39:00,607 --> 00:39:04,316 .. he will take us onboard, and soon we will be in Europe. 274 00:39:05,367 --> 00:39:09,280 Answer! You cannot have betrayed me! 275 00:39:11,527 --> 00:39:16,317 - What have they done to you? - Stop it! Whom do you keep talking to? 276 00:39:16,447 --> 00:39:19,678 - Nunik did not come, we'll be back tonight. - What? Tonight? 277 00:39:19,807 --> 00:39:23,436 - There is no point in staying here. - Who's going to tell her? - My orderly. 278 00:39:23,567 --> 00:39:26,764 We can trust him. You don't want to jeopardize everything! 279 00:39:50,167 --> 00:39:53,796 Should I believe that lieutenant Egon is about to desert? 280 00:39:53,967 --> 00:39:56,959 That he wants to elope with an Armenian? 281 00:39:57,127 --> 00:40:00,563 Aram Avakian's sister ? 282 00:40:05,567 --> 00:40:09,321 And that lieutenant Taner is helping him? 283 00:40:10,007 --> 00:40:13,079 Raise those eyes, look at me! 284 00:40:14,527 --> 00:40:16,324 Tonight? 285 00:40:26,407 --> 00:40:29,001 Did you tell anybody? 286 00:40:29,127 --> 00:40:32,915 To know how to speak in due course is the virtue of kings and of beggars. 287 00:40:33,047 --> 00:40:36,756 - Another of your sentences! Yes or no! - No. 288 00:40:36,927 --> 00:40:42,001 - Be careful, Nazim. If you lied... - Have I ever disappointed you, excellence? 289 00:40:42,127 --> 00:40:45,358 - Never, you know. - Yes. Now leave. 290 00:40:49,007 --> 00:40:53,159 I said to leave. Right, the reward. 291 00:40:54,687 --> 00:40:58,077 Go to my orderly, he'll give you the usual. 292 00:41:01,207 --> 00:41:03,402 Nazim ... 293 00:41:04,327 --> 00:41:10,118 .. you're an animal. That family has welcomed and fed you ... 294 00:41:12,367 --> 00:41:15,006 I'm doing it for them too. 295 00:41:16,127 --> 00:41:20,325 Master Aram and the lady don't know anything of this elopement. 296 00:41:21,207 --> 00:41:26,042 - I do it for them. - Go. 297 00:41:36,247 --> 00:41:40,763 You are a big imbecile! 298 00:41:42,647 --> 00:41:48,563 You are my superior, but as a man I can not accept. 299 00:41:49,607 --> 00:41:54,078 - My honour ... - What are you talking about? You're deserting! 300 00:41:58,287 --> 00:42:01,324 I am surprised at you, Colonel! 301 00:42:01,447 --> 00:42:06,760 - This is just gossip ... - Really? 302 00:42:13,487 --> 00:42:17,036 I am a friend of your father and I am very fond of him... 303 00:42:17,167 --> 00:42:21,365 .. and now I have to denounce his son at the court martial. 304 00:42:24,807 --> 00:42:30,484 If you want to avoid this, you and your friend will leave immediately for the front. 305 00:42:30,607 --> 00:42:36,443 Without talking to anyone. You will not see the Armenian girl anymore . 306 00:42:40,727 --> 00:42:44,766 This is the order ready for your transfer. 307 00:42:45,487 --> 00:42:47,637 Yes, sir. 308 00:42:54,087 --> 00:42:56,647 What will happen to Nunik? 309 00:42:58,607 --> 00:43:02,919 - Do you want to stay at her side? - How? 310 00:43:04,407 --> 00:43:09,197 - You could, Colonel? - In this case you will be degraded to private. 311 00:43:10,007 --> 00:43:13,317 And you will be assigned to a squad of zapti�. 312 00:43:14,647 --> 00:43:19,243 Your commander will monitor you because you will escort the Armenian women. 313 00:43:19,367 --> 00:43:22,518 You will escort your girlfriend. 314 00:43:24,487 --> 00:43:30,039 You will deport them all the way to the desert east of Aleppo. 315 00:43:32,927 --> 00:43:34,326 And then? 316 00:43:37,487 --> 00:43:39,079 And then ... 317 00:43:49,607 --> 00:43:54,123 If you will be part of the escort, if you really love her ... 318 00:43:55,687 --> 00:44:02,160 .. you can help her, remain at her side to the end. 319 00:44:08,767 --> 00:44:15,002 If you choose the front, present yourself with the order of service. 320 00:45:16,087 --> 00:45:18,647 You can't keep on waiting. 321 00:45:22,367 --> 00:45:26,076 I wish it wasn't me giving you this pain ... 322 00:45:26,207 --> 00:45:29,995 .. but I met Nazim and he told me that. 323 00:45:32,407 --> 00:45:38,004 He is far away and he is not coming back. There is no message for you. 324 00:45:41,127 --> 00:45:46,679 - I'm cold. - I take you to your room. 325 00:45:46,807 --> 00:45:50,402 - Or they will realize. - No, here. 326 00:45:56,607 --> 00:45:58,837 I'm cold. 327 00:46:10,887 --> 00:46:16,166 - Close it, I'm afraid. - No, I want to see. These are the squads from Istanbul. 328 00:46:36,207 --> 00:46:43,204 Sit down, children. Good! Nerses, get out and come to eat. 329 00:46:59,167 --> 00:47:01,158 They came to arrest us. 330 00:47:01,287 --> 00:47:05,519 - What? - They will arrest us all. 331 00:47:12,407 --> 00:47:15,558 A chair for Dr. Krikor and a cover, he's eating with us. 332 00:47:15,687 --> 00:47:21,080 - Sit down. - Please. Today we have semolina. 333 00:47:21,207 --> 00:47:24,358 - Sit down, please. - Let's eat. 334 00:47:28,727 --> 00:47:34,359 All heads of Armenian families must go to the prefecture ... 335 00:47:34,487 --> 00:47:38,480 .. today at 15.00. The town crier is going around the streets. 336 00:47:40,367 --> 00:47:43,643 I'm afraid. I do not trust them. 337 00:48:01,127 --> 00:48:07,919 Aram, excuse me, but perhaps we should go away. 338 00:48:08,047 --> 00:48:12,040 Let's take the horse and go to the lark farm. 339 00:48:13,447 --> 00:48:16,678 We will remain there until tomorrow or after tomorrow. 340 00:48:18,687 --> 00:48:21,804 We haven't heard the town crier and we were not informed. 341 00:48:21,967 --> 00:48:27,360 Arkan surely wants more taxes to be allocated to the funds of war. 342 00:48:27,847 --> 00:48:31,362 We will do as always! 343 00:48:36,687 --> 00:48:43,240 In the meanwhile, let's go to the farm, even though the doctor must not fear. 344 00:48:44,327 --> 00:48:48,605 You know that Dr. Krikor saved Colonel Arkan's life? 345 00:48:50,087 --> 00:48:53,841 - Did you hear, Madam? - If you saved his life he's certainly not going to take yours, Krikor! 346 00:49:00,367 --> 00:49:02,278 Aram! 347 00:49:07,127 --> 00:49:08,719 Aram! 348 00:49:08,887 --> 00:49:12,038 Where are you going, aunt Hasmig? 349 00:49:12,167 --> 00:49:16,206 Children, remain seated. Continue to eat. 350 00:49:16,327 --> 00:49:21,162 - You too, Nerses. - Here, sit. 351 00:49:32,767 --> 00:49:34,883 - Aram Avakian ? - Yes. 352 00:49:47,327 --> 00:49:50,205 If you are looking for the master he has left this morning. 353 00:49:50,327 --> 00:49:55,720 - You can give it to me. - He must go to the prefecture like everyone else. 354 00:49:56,647 --> 00:50:01,357 - I will tell him as soon as he'll be back. - That's as good. 355 00:50:02,567 --> 00:50:06,958 For what he's got to do even tomorrow it's all right. 356 00:50:07,087 --> 00:50:08,964 Let's go. 357 00:50:47,367 --> 00:50:51,246 They won't touch you, you are Greek. They will part us. 358 00:50:51,367 --> 00:50:54,404 You will take care of the house and children. 359 00:51:00,607 --> 00:51:03,599 These jewels will be useful! 360 00:51:12,287 --> 00:51:19,283 Is it you who's in despair, Ismene? You, who console the dead and the living with your words? 361 00:51:22,487 --> 00:51:28,164 I have lived well and nobody told me that it would have been forever. 362 00:51:59,047 --> 00:52:03,005 It is not of value but it's nice and I'm fond of it. 363 00:52:05,327 --> 00:52:09,639 It's a present of the consul of Spain who had come here for the harvest. 364 00:52:10,727 --> 00:52:14,163 He lives in Aleppo. If you need, go to him with this and he will help you. 365 00:52:14,287 --> 00:52:20,522 - Spain is neutral. - What's his name? - Luis Armendariz. 366 00:52:20,647 --> 00:52:26,279 - Luis Armendariz. - Armineh, I am here. Tell me what to do. 367 00:52:28,327 --> 00:52:31,637 In front of the house our people are waiting for you. 368 00:52:34,007 --> 00:52:40,003 - We are here to ask for your advice. - Sure. How many are you? 369 00:52:40,127 --> 00:52:43,517 More are coming. They called my husband to the prefecture. 370 00:52:43,647 --> 00:52:48,721 - Mine too. - What do we do with the children? 371 00:52:48,847 --> 00:52:54,001 - My father is sick and my wife is ... - Eight months pregnant, I know. 372 00:52:54,167 --> 00:52:58,558 - In 10 days we leave for America ... - If the documents are in order ... 373 00:52:58,727 --> 00:53:03,676 - Here is my passport. - And this is mine. - Nunik! 374 00:53:03,807 --> 00:53:10,360 - The streets are full of zaptie, they've followed us. - I'm afraid, let's go away. 375 00:53:10,487 --> 00:53:16,005 - Let's stay together. - We will all go to the lark farm. 376 00:53:16,127 --> 00:53:20,120 Nobody will look for us there. My husband will take care of everything. 377 00:53:20,247 --> 00:53:26,197 Be ready in one hour with your provisions. 378 00:53:26,367 --> 00:53:30,599 Now go. Aram will take care of everything. 379 00:53:32,127 --> 00:53:34,118 Aram ... 380 00:53:35,567 --> 00:53:40,561 I have a great desire to see him again ... Now, immediately. 381 00:53:44,047 --> 00:53:47,039 These Armenians are provoking us. 382 00:53:47,207 --> 00:53:51,166 My orderly tells me that they are gathering in their farms. 383 00:53:51,647 --> 00:53:55,686 Traitors! They know that the war isn't going well and they are waiting for the Russians. 384 00:53:56,847 --> 00:54:02,444 Do not worry, everything will go as you have planned. 385 00:54:03,407 --> 00:54:08,242 With the Armenians breadwinners everything will go as it should go. 386 00:54:09,167 --> 00:54:13,319 The wealthier will be saved. Don't be scandalized ... 387 00:54:13,447 --> 00:54:19,238 ... it will be in the mutual interest. You may go have lunch now. 388 00:54:19,367 --> 00:54:23,280 Ask for the best restaurant, you need it. 389 00:54:23,927 --> 00:54:26,521 And wait for my orders. 390 00:54:31,687 --> 00:54:35,043 Find out where they hide and let me know immediatley. 391 00:54:38,767 --> 00:54:43,636 I am the wrong person, I do not know how to help you. 392 00:54:43,767 --> 00:54:47,680 I do not know where that farm is! 393 00:54:48,687 --> 00:54:52,805 - You know how to get to this ... - Lark farm. - No. 394 00:54:52,927 --> 00:54:55,122 - I don't know. - You are lying. 395 00:54:57,287 --> 00:55:03,806 I know it but I haven't been there for years. I don't remember the way anymore. 396 00:55:04,567 --> 00:55:07,161 I could make mistakes! 397 00:55:15,687 --> 00:55:19,396 There is also a pavilion behind the house, there is room for everyone. 398 00:55:31,167 --> 00:55:34,682 - Sit down, you will stay here. - Thank you, Nunik. 399 00:55:36,927 --> 00:55:41,557 If the baby will be born in this room he will delude himself ! 400 00:55:41,727 --> 00:55:45,117 Madam, we will get to America, right? 401 00:55:47,527 --> 00:55:50,200 Certainly! 402 00:55:57,727 --> 00:56:00,685 Not this one, let's take the most beautiful. 403 00:56:09,247 --> 00:56:12,398 If this is the last time we dine together, at least we are going to enjoy it! 404 00:56:17,887 --> 00:56:19,036 Three! 405 00:56:27,167 --> 00:56:29,203 Are you tired? 406 00:56:34,087 --> 00:56:36,282 You are tired. 407 00:56:39,047 --> 00:56:42,039 If your hair were pearls, my love ... 408 00:56:44,927 --> 00:56:47,521 How rich would I be! 409 00:56:48,527 --> 00:56:53,806 - We could leave! - Indeed. 410 00:56:53,927 --> 00:56:57,317 We could go away from here. 411 00:56:58,927 --> 00:57:01,521 And if it was too late? 412 00:57:03,487 --> 00:57:07,321 If I had everything wrong? 413 00:57:09,767 --> 00:57:11,962 Could you forgive me? 414 00:57:13,687 --> 00:57:15,564 Aram ... 415 00:57:35,607 --> 00:57:37,757 Captain ... 416 00:57:40,247 --> 00:57:42,636 Let's come back tomorrow. 417 00:57:49,247 --> 00:57:55,243 They are singing. The Russians are advancing and they're partying, they are expecting them! 418 00:57:55,807 --> 00:58:01,120 We must silence them. We will kill the males of this treacherous race. 419 00:58:01,247 --> 00:58:08,446 From the elder to the infants. If just one survives, tomorrow he will seek revenge. 420 00:59:42,047 --> 00:59:43,958 Castrate him! 421 01:00:11,687 --> 01:00:15,475 - We have the passports for America. - We must leave! 422 01:00:15,607 --> 01:00:18,075 We must leave! 423 01:00:19,847 --> 01:00:22,042 Vartan! 424 01:00:32,287 --> 01:00:35,040 Does he look like a girl? No? 425 01:00:53,527 --> 01:00:55,518 Females! 426 01:01:05,927 --> 01:01:08,122 The women outside! 427 01:01:08,287 --> 01:01:11,324 The lady of the house must not trouble herself, make her remain seated! 428 01:01:11,927 --> 01:01:15,476 - Out! - Move! - Go ahead! 429 01:01:15,607 --> 01:01:18,804 - Go! - Move! 430 01:01:23,647 --> 01:01:27,037 - Make room for the lady! - Stay back! 431 01:02:00,967 --> 01:02:03,845 Stop! Who are you? Stop! 432 01:02:05,127 --> 01:02:09,518 Are you Armenian? Answer or I'll shoot! 433 01:02:12,087 --> 01:02:16,046 I am an Armenian. 434 01:02:16,167 --> 01:02:20,319 - Take another step and I'll shoot! - Shoot me! 435 01:02:20,447 --> 01:02:25,123 - Whom are you going to shoot? - Kill me too. - He's a Turk like you, he is Nazim. 436 01:02:25,927 --> 01:02:29,920 You are a buffoon, Nazim! 437 01:02:39,887 --> 01:02:42,924 - It's Colonel Arkan. - You here around me. 438 01:02:52,047 --> 01:02:54,038 Put the weapons down ! 439 01:03:01,887 --> 01:03:05,675 It will be charged of major insubordination. I am in command here ! 440 01:03:08,487 --> 01:03:12,878 I will charge him for treason of the revolution! 441 01:03:26,527 --> 01:03:28,916 Have confidence in me, mylady. 442 01:03:32,167 --> 01:03:36,683 I will have them buried, I will call a priest. 443 01:03:41,327 --> 01:03:46,799 Go home, although you'll soon have to leave our country ... 444 01:03:47,927 --> 01:03:50,487 .. for a long journey. 445 01:04:05,247 --> 01:04:07,397 Free the women! 446 01:05:52,767 --> 01:05:56,555 Forgive me, my friend. 447 01:06:02,287 --> 01:06:04,676 Professor Avakian ... 448 01:06:24,567 --> 01:06:25,966 Mom! 449 01:06:31,607 --> 01:06:36,283 What is it? What happened? What ... 450 01:06:46,007 --> 01:06:49,966 A German officer shot them risking his life. 451 01:06:50,127 --> 01:06:52,163 He was there, he saw. 452 01:06:58,247 --> 01:07:04,880 Kambussian gave them to me, they have arrived at the Armenians Club. 453 01:07:05,647 --> 01:07:09,435 Processions like this one are leaving from each town. 454 01:07:09,567 --> 01:07:13,355 - No one knows where they are taking them. - There are no men among them! 455 01:07:14,327 --> 01:07:17,000 Maybe they have killed them. 456 01:07:19,447 --> 01:07:22,245 Uncle Aram too, dad? 457 01:07:26,527 --> 01:07:29,803 No, not Aram. Not him. 458 01:07:34,527 --> 01:07:37,360 You must not fear. 459 01:07:38,527 --> 01:07:43,885 You two are not Armenians. I'm going to dad. 460 01:07:54,487 --> 01:07:58,844 - Are you sick? You have a fever. - Never been so strong! 461 01:07:59,007 --> 01:08:02,158 I don't resign myself to sorrow without doing anything. 462 01:08:02,287 --> 01:08:06,121 - I will help my people. - It's impossible , you know it. 463 01:08:07,687 --> 01:08:11,441 Your people it's us, just us, our children. 464 01:08:11,727 --> 01:08:15,322 Livia, I took a decision. 465 01:08:16,727 --> 01:08:20,515 - What? - I ... 466 01:08:20,687 --> 01:08:24,885 I decided to sell the shares, to collect as much money as possible. 467 01:08:25,007 --> 01:08:29,797 So who are those zaptie. They love money, they will accept bribes. 468 01:08:32,047 --> 01:08:34,242 Take this too. 469 01:08:39,567 --> 01:08:41,956 Why do you keep your eyes low? 470 01:08:46,967 --> 01:08:53,236 Tonight I will board the train. I'll change in Vienna and go on to Athens. 471 01:08:53,367 --> 01:08:56,677 - I will embark ... - It is madness! 472 01:08:57,167 --> 01:09:01,683 No, I will get crazy if I stay here away from Aram and Nunik ... 473 01:09:01,807 --> 01:09:07,404 - What did Livia say? - She does not know, I did not have the courage. 474 01:09:08,367 --> 01:09:12,724 - You tell her, you will find the words. - Assadour! 475 01:09:14,767 --> 01:09:17,361 The first book is ready. 476 01:09:31,247 --> 01:09:35,445 Yes, well. An excellent work. 477 01:09:42,047 --> 01:09:44,515 - What happens? - I do not know. 478 01:09:49,767 --> 01:09:55,239 - Why do you sing? - It's the war! Long live the war! 479 01:09:55,407 --> 01:09:59,923 The interventionist won! - We are at war! Hurrah Italy! 480 01:10:09,447 --> 01:10:12,837 The borders will be closed, your travel is impossible! 481 01:10:19,327 --> 01:10:21,716 Impossible! 482 01:10:31,167 --> 01:10:34,159 Maybe my son can help him. 483 01:10:36,967 --> 01:10:40,596 My son works at the Spanish consulate. 484 01:10:40,727 --> 01:10:45,198 - Spain is neutral. You speak. - Yes. 485 01:10:45,327 --> 01:10:49,115 Through the embassy's couriers ... 486 01:10:49,247 --> 01:10:52,876 .. we can get those books to our consulate in Aleppo. 487 01:10:53,007 --> 01:10:59,003 There they will try to get them where they must go. 488 01:11:01,527 --> 01:11:03,677 Thank you. 489 01:11:07,447 --> 01:11:09,642 Let's leave him alone. 490 01:12:19,327 --> 01:12:21,283 Stop. 491 01:12:22,367 --> 01:12:24,722 Make way! 492 01:12:25,087 --> 01:12:29,956 The prefect has given us permission to choose an armenian woman. 493 01:12:30,087 --> 01:12:33,716 - Even two. - For our domestic needs. 494 01:12:36,487 --> 01:12:39,797 If you have the permission, choose. 495 01:12:39,927 --> 01:12:44,284 That one has a distinct appearance. 496 01:12:45,127 --> 01:12:50,759 You know how to lay the table? How many cutlery and glasses for every cover? 497 01:12:53,207 --> 01:12:57,405 She's not good, she doesn't even listen. 498 01:12:57,527 --> 01:12:59,995 She is ugly too. 499 01:13:06,087 --> 01:13:08,157 Let's take her. 500 01:13:10,087 --> 01:13:14,000 She's lean, but we'll make her eat. 501 01:13:14,687 --> 01:13:17,678 For me it's ok. 502 01:13:23,127 --> 01:13:25,721 Meanwhile eat this. 503 01:13:40,287 --> 01:13:42,676 - Leave it! - It's mine! 504 01:13:44,927 --> 01:13:49,239 Back on your carriage. Only I decide of my column. 505 01:13:49,367 --> 01:13:53,280 - I have permission from the authorities. - Away, is an order. 506 01:13:54,647 --> 01:13:57,525 I will report your kindness to the prefect! 507 01:13:57,647 --> 01:14:01,560 - The Armenian women are not for you! - I understand, they are for you! - Away! 508 01:14:15,087 --> 01:14:19,285 - Why didn't you go with them? - You are waking up! 509 01:14:19,407 --> 01:14:22,763 Let her alone, that one does not want confidences! 510 01:14:38,567 --> 01:14:44,324 Armineh, you are not ugly. It is the dust that has reduced us in this state. 511 01:14:47,327 --> 01:14:50,876 I am unworthy of the confraternity of beggars. 512 01:14:51,047 --> 01:14:54,756 I have summoned you to ask for your help. 513 01:14:54,927 --> 01:14:58,442 I have to save what remains of the family that has welcomed and loved me. 514 01:14:58,607 --> 01:15:03,681 It is an Armenian family that is going to death ... 515 01:15:05,087 --> 01:15:10,241 .. and their end will be evil for us too. 516 01:15:10,367 --> 01:15:15,964 Because the Armenians have the cult of charity and we live of it. 517 01:15:24,167 --> 01:15:28,240 I know that no beggar can afford to give ... 518 01:15:36,127 --> 01:15:41,997 A Turk like me should risk his life for some infidels? 519 01:15:44,287 --> 01:15:49,361 Help me, brother. Spit in my face, but help me. 520 01:15:50,287 --> 01:15:55,281 I have betrayed my benefactresses, Armineh and Nunik. 521 01:15:55,407 --> 01:16:00,117 - Why don't you want to help me? - Because you are wicked! 522 01:16:03,407 --> 01:16:07,400 This is not the Prophet's will! 523 01:16:07,527 --> 01:16:11,600 From heavens he shouts against us ... 524 01:16:11,727 --> 01:16:17,324 .. unless we help who has welcomed and fed us. 525 01:16:21,527 --> 01:16:26,920 - Where are they taking them to? - Do you know? - Yes. 526 01:16:27,767 --> 01:16:30,759 - We want to follow them. - They are going to Aleppo. 527 01:16:31,727 --> 01:16:35,800 - What can the confraternity do ? - We will alert that of Aleppo. 528 01:16:35,967 --> 01:16:39,846 They are Arabs but they will help us, as we have helped them. 529 01:16:40,567 --> 01:16:44,116 They are more organized than us, they are powerful. 530 01:16:44,287 --> 01:16:47,404 Prepare a lot of money. 531 01:16:48,167 --> 01:16:52,445 - Where are you going? Wait. - I don't feel well. - You can not stop. 532 01:16:52,567 --> 01:16:55,957 - My stomach aches. -Walk. - I can't resist. 533 01:16:56,087 --> 01:17:00,126 Do it on yourself. Walk. 534 01:17:01,647 --> 01:17:05,401 How disgusting! 535 01:17:07,407 --> 01:17:10,877 There is a town over there ! 536 01:17:11,007 --> 01:17:14,079 - They will help us! - Look! 537 01:17:14,207 --> 01:17:17,836 None of the inhabitants must come close or we will fire. 538 01:17:18,287 --> 01:17:20,676 Go to warn them. 539 01:17:21,327 --> 01:17:23,557 In march! 540 01:17:25,447 --> 01:17:28,245 Shoot whoever stops. 541 01:18:08,807 --> 01:18:11,799 Silence! I do not want to hear these armenian songs! 542 01:19:01,687 --> 01:19:04,440 Arsineh! 543 01:19:04,567 --> 01:19:06,717 Arsineh! 544 01:19:06,847 --> 01:19:10,920 They believed me dead, but I am smarter than them! 545 01:19:11,047 --> 01:19:14,642 - Smarter! - We hide you in the wagon! Come. 546 01:19:15,527 --> 01:19:21,602 - No. - Why? - If they do an inspection, it will be the end. 547 01:19:22,607 --> 01:19:26,316 They have tried to escape. 548 01:19:27,647 --> 01:19:31,242 - They took them ... - Take this. 549 01:19:37,087 --> 01:19:40,636 - Armineh, Nunik - The girls ? 550 01:19:40,767 --> 01:19:43,839 Avetis? Aunt Hasmig? 551 01:19:44,887 --> 01:19:47,560 Talk to us ... 552 01:19:49,247 --> 01:19:51,681 Aunt Hasmig ... 553 01:19:54,567 --> 01:19:59,038 .. was on the ground. She was sick and did not want to go forward. 554 01:20:05,887 --> 01:20:09,357 Let's go, let's go. 555 01:20:38,607 --> 01:20:43,123 > She was wearing the robe sewn by all of us, remember? 556 01:20:43,247 --> 01:20:46,717 > For her 80 years birthday party. 557 01:21:12,967 --> 01:21:19,361 - Armineh? - You wouldn'trecognize my mistress anymore. 558 01:21:19,487 --> 01:21:23,878 - Since Zabel gave birth ... - A girl? 559 01:21:24,927 --> 01:21:26,121 A boy. 560 01:21:26,287 --> 01:21:29,916 Why do you want to do me this? You want kill my son! Look at him! 561 01:21:30,087 --> 01:21:34,797 - Zabel! - How can you be afraid of him? 562 01:21:35,687 --> 01:21:39,441 We know each other, our families were friends! 563 01:21:42,887 --> 01:21:46,357 I had tea at your house. Do you remember? 564 01:21:53,727 --> 01:21:57,800 - Orders are orders. - No! - Wait. 565 01:22:02,047 --> 01:22:05,756 - You kill him. - Me? 566 01:22:14,247 --> 01:22:16,715 How can I? 567 01:22:21,927 --> 01:22:26,205 How can I do, Armineh? Help me. 568 01:22:26,847 --> 01:22:28,075 Yes. 569 01:23:23,607 --> 01:23:26,360 > And the little Avetis? 570 01:23:27,407 --> 01:23:32,640 > He is always looking for something to eat, but he can not find anything. 571 01:24:14,007 --> 01:24:16,567 No, not her! 572 01:26:31,167 --> 01:26:34,159 I am not like my companions. 573 01:26:34,847 --> 01:26:41,036 - I do not touch the women of the camp. - You do not touch women already dead. 574 01:26:44,447 --> 01:26:47,245 You want me ashamed. 575 01:26:54,967 --> 01:26:57,356 Now go. 576 01:27:02,127 --> 01:27:05,915 - My name is Youssouf. - I know. 577 01:27:06,847 --> 01:27:10,442 - I ... - Nunik. I knew. 578 01:27:16,047 --> 01:27:19,835 Wait. I just want you to know ... 579 01:27:21,767 --> 01:27:24,565 .. that I wish I wasn't here. 580 01:27:28,287 --> 01:27:31,677 I volunteered in the army... 581 01:27:31,927 --> 01:27:36,284 .. but I wanted to go to the front for our Turkey. Instead ... 582 01:27:38,927 --> 01:27:43,079 This camp ... You ... 583 01:27:49,527 --> 01:27:52,724 You are hungry, eat something. 584 01:27:56,007 --> 01:28:01,206 - No, it's for the children. - I don't even like the bread here ! 585 01:28:02,247 --> 01:28:05,045 It is not like the one they bake at home. 586 01:28:06,807 --> 01:28:12,359 I grew up among farmers and when I left ... 587 01:28:14,007 --> 01:28:15,998 .. everyone cried. 588 01:28:16,127 --> 01:28:19,722 But they were proud of me and my choice. 589 01:28:22,687 --> 01:28:25,326 I hope that they will never know. 590 01:28:28,927 --> 01:28:33,159 Get dressed, I do not want to see you like this before me. 591 01:28:42,887 --> 01:28:45,037 Wait. 592 01:29:04,687 --> 01:29:07,963 - Grab her! - Come here! 593 01:29:12,047 --> 01:29:17,167 - Don't move ! - Don't come close ! - Stay back! 594 01:29:17,287 --> 01:29:20,643 Tie her at the stake and prepare the torches. 595 01:29:20,767 --> 01:29:26,046 You know my law for those who attempt to flee from my column! 596 01:29:26,167 --> 01:29:29,557 First the fire and then the head! Back. 597 01:29:29,687 --> 01:29:32,076 Ahead with the torches. 598 01:29:37,007 --> 01:29:41,000 I am not afraid to die, but the torture ... 599 01:29:42,287 --> 01:29:46,075 You will not allow them to torture me, right? Promise me. 600 01:29:46,207 --> 01:29:49,756 No, I promise. 601 01:30:04,767 --> 01:30:10,763 Before any of them rape me, I want you to have me. 602 01:30:32,487 --> 01:30:35,684 A good carpenter will set up a wagon of hay ... 603 01:30:35,807 --> 01:30:39,959 .. with a double bottom and will take it near the camp. 604 01:30:40,127 --> 01:30:41,799 200 pounds. 605 01:30:43,007 --> 01:30:49,606 Others of us will bribe at least four guards. 606 01:30:50,767 --> 01:30:54,760 - 400 pounds. - My man at the Pasha's will warn us ... 607 01:30:54,887 --> 01:31:00,484 .. if anything happens before the Armenians arrive at Deir-er-Zor ... 608 01:31:02,727 --> 01:31:04,718 .. from where ... 609 01:31:06,647 --> 01:31:10,162 You know, right? No one will come back. 610 01:31:10,327 --> 01:31:15,685 - 500 pounds. - Plus what you owe to the confraternity. 611 01:31:17,487 --> 01:31:19,125 Total ... 612 01:31:20,407 --> 01:31:22,841 .. 1,400 pounds. 613 01:31:44,887 --> 01:31:49,597 The jewels are of value, but not enough. 614 01:31:51,207 --> 01:31:53,243 It takes at least twice as much. 615 01:31:54,447 --> 01:31:58,440 Nazim, I respect you. 616 01:32:01,207 --> 01:32:03,402 I do not care for Armenians ... 617 01:32:03,527 --> 01:32:06,803 .. although I think that you shear the sheep and you don't kill it. 618 01:32:06,927 --> 01:32:12,923 But the brotherhood has its laws and you know them. 619 01:32:39,127 --> 01:32:42,915 Here. Eat. Eat. 620 01:32:44,687 --> 01:32:47,076 - Nunik, you eat too. - No. 621 01:32:55,567 --> 01:32:57,637 Stand up. 622 01:32:57,767 --> 01:33:03,046 We're hungry, where is the bread? 623 01:33:06,207 --> 01:33:08,801 You know where the bread is! 624 01:33:08,927 --> 01:33:13,717 - Go and take it! - It's not there! I gave you all of it! Enough! 625 01:33:14,567 --> 01:33:19,766 - What do you want from me yet? - Bad! Where are you hiding it? 626 01:33:54,847 --> 01:33:56,246 Nunik! 627 01:34:03,327 --> 01:34:08,117 I must have gotten lost, I do not know where we are. 628 01:34:09,607 --> 01:34:11,199 At Aleppo. 629 01:34:13,487 --> 01:34:16,285 Under the walls of Aleppo. 630 01:34:20,847 --> 01:34:23,680 And we're still together. 631 01:34:24,847 --> 01:34:28,203 It is a beautiful city. 632 01:34:30,047 --> 01:34:33,039 Once a friend told me about it. 633 01:34:35,727 --> 01:34:37,763 Yes. 634 01:34:39,287 --> 01:34:44,281 It's wonderful, I'm watching it now. 635 01:34:57,087 --> 01:34:59,555 Nazim! 636 01:35:04,687 --> 01:35:08,680 - It's worthless! - I know. 637 01:35:08,807 --> 01:35:15,201 Armineh said that this was a gift from the Spanish consul ... 638 01:35:16,447 --> 01:35:19,996 .. who had been their guest. 639 01:35:20,127 --> 01:35:26,521 His name is Luis Armendariz, she told me to go to him with this. 640 01:35:28,967 --> 01:35:33,757 - We will find the consul. - How? - The confraternity will help us. 641 01:35:41,327 --> 01:35:46,321 - Stop. - I am the consul of Spain, I live in this hotel. 642 01:35:46,447 --> 01:35:49,041 Excuse us. Please go on. 643 01:36:03,287 --> 01:36:07,121 - What do you want? - We won't hurt you. - Let me go! 644 01:36:07,247 --> 01:36:10,922 -Are you the consul Armendariz ? - Yes. 645 01:36:11,047 --> 01:36:13,766 - What does it mean? - Look at this jewel. 646 01:36:15,127 --> 01:36:21,123 Look at it, it belongs to Armineh. Do you remember her? 647 01:36:21,847 --> 01:36:25,123 - Armineh. - Armineh? - Yes. 648 01:36:27,287 --> 01:36:32,964 - Avakian. - Yes. She is here among the deportees. 649 01:36:33,087 --> 01:36:37,239 - You must help us to save her. - Yes. 650 01:36:38,927 --> 01:36:40,599 Come with me. 651 01:37:04,447 --> 01:37:08,918 I here in the luxury and Armineh out there. 652 01:37:09,687 --> 01:37:13,600 - During the past months... - Thanks. - I felt like... 653 01:37:13,727 --> 01:37:19,006 .. an accomplice of her persecutors. - No, thanks. 654 01:37:19,927 --> 01:37:23,556 Because I couldn't help neither her nor her family. 655 01:37:23,687 --> 01:37:27,316 I asked, tried and risked, but it was useless. 656 01:37:27,447 --> 01:37:31,042 - What's your name? Ismene ? - Yes. 657 01:37:31,167 --> 01:37:36,525 I thought that there was nothing to do and I had given up. 658 01:37:36,647 --> 01:37:39,639 And this was my justification. 659 01:37:40,967 --> 01:37:44,755 These volumes had arrived from Italy some time ago. 660 01:37:47,047 --> 01:37:51,677 I had been entrusted with them, but whom could give them to? 661 01:38:20,567 --> 01:38:24,560 Nazim, is it you? 662 01:38:28,687 --> 01:38:34,478 - You don't recognize me, do you? - Of course yes, Nunik. 663 01:38:41,327 --> 01:38:46,037 Tonight, an hour before dawn, be all close together and be ready. 664 01:38:46,167 --> 01:38:48,681 We will rescue you. 665 01:38:51,127 --> 01:38:54,085 We bribed the guards. 666 01:38:58,687 --> 01:39:00,962 Keep the children close to you. 667 01:39:03,287 --> 01:39:04,606 Armineh? 668 01:39:18,287 --> 01:39:24,920 I am here to tell you that by tomorrow you will not see these walls again ... 669 01:39:25,047 --> 01:39:27,800 .. and you will not sleep among the dead. 670 01:39:31,447 --> 01:39:34,678 You will not feel the smell of the plague. 671 01:39:36,407 --> 01:39:39,683 Nazim makes you this promise. 672 01:39:41,487 --> 01:39:43,284 Sleep, Armineh. 673 01:39:49,087 --> 01:39:51,601 Why are you shaking? 674 01:39:57,167 --> 01:39:59,761 I am here with you. 675 01:40:00,967 --> 01:40:03,686 I will always be with you. 676 01:40:06,087 --> 01:40:11,286 I asked to be transferred to a garrison close to my woods. 677 01:40:11,807 --> 01:40:15,720 The captain has promised and you will come with me. 678 01:40:16,567 --> 01:40:20,162 Nobody will have anything to say, he too has taken an Armenian woman. 679 01:40:23,607 --> 01:40:27,998 Youssouf, I ... 680 01:40:32,487 --> 01:40:35,604 I am not coming with you. 681 01:40:35,967 --> 01:40:40,404 I won't have any other wives, there will be only you. 682 01:40:40,527 --> 01:40:44,315 - How can I tell you? - If you will not want to stay ... 683 01:40:44,447 --> 01:40:46,642 I came to say goodbye. 684 01:40:49,807 --> 01:40:53,595 Tonight I will escape from the camp with my family. 685 01:40:58,287 --> 01:41:00,278 It is not true. 686 01:41:01,087 --> 01:41:06,684 - It is not true. - Yes, it is. I wish I didn't tell you ... 687 01:41:08,407 --> 01:41:10,796 So why did you tell me? 688 01:41:12,927 --> 01:41:17,921 How can you think that I would disappear like this from your life? 689 01:41:22,927 --> 01:41:29,605 That I wouldn't have tried to see you again? I am grateful to you, you're a good man. 690 01:41:32,167 --> 01:41:37,366 No, I'm not, since I'm going to prevent it. 691 01:41:39,807 --> 01:41:45,439 - Tell me who will help you to escape. - Do not ask me. 692 01:41:48,687 --> 01:41:55,081 No, I will not ask you, I don't want to know it. 693 01:41:55,207 --> 01:41:58,995 I won't do anything, they will be free to go ... 694 01:42:00,607 --> 01:42:02,996 .. but you will stay with me. 695 01:42:04,447 --> 01:42:08,076 The children alone, they will never make it. 696 01:42:17,727 --> 01:42:20,878 If you don't stay with me, I will denounce you. 697 01:42:22,767 --> 01:42:26,555 I'll do it. To have you with me, I am capable of it. 698 01:42:29,367 --> 01:42:35,124 I am like a zaptie and I can do what I want of you. 699 01:42:49,607 --> 01:42:54,203 - I feel trapped. - From me? - From you... 700 01:42:56,367 --> 01:43:00,519 - From everything. - It is not so. 701 01:43:01,527 --> 01:43:08,126 You've been gentle with me and I tried to be as you wanted me. 702 01:43:13,447 --> 01:43:16,439 I gave you my tenderness ... 703 01:43:24,127 --> 01:43:26,322 Tenderness ... 704 01:43:28,487 --> 01:43:30,637 Not love. 705 01:43:33,087 --> 01:43:37,877 I would like to be in love you, but by now ... 706 01:43:41,487 --> 01:43:44,479 .. I cannot be in love with anyone, not anymore. 707 01:43:48,487 --> 01:43:50,557 Am I going to see you again? 708 01:44:30,727 --> 01:44:34,640 - There is little time, the commander is about come back. - Hurry up. 709 01:44:50,487 --> 01:44:56,278 - Wake up. Look. Would you like the apple? - It is mine. 710 01:44:56,407 --> 01:45:02,243 - Stand up. I take care of Armineh. - Let me sleep. - Later. 711 01:45:03,407 --> 01:45:05,875 Armineh, come. 712 01:45:10,247 --> 01:45:12,681 - Stand up. - Yes. 713 01:45:16,087 --> 01:45:18,681 Quiet, don't make noise. 714 01:45:26,727 --> 01:45:29,321 Go to check over there. 715 01:45:52,727 --> 01:45:56,322 - I dropped the apple! - Shut up! Go. 716 01:45:56,447 --> 01:46:00,725 - I'll take it, run. 717 01:46:10,407 --> 01:46:12,602 What's up there? 718 01:46:34,927 --> 01:46:40,160 Bring here the rebel, make her stop. 719 01:46:45,127 --> 01:46:49,166 Stop. It is forbidden to sing. 720 01:46:51,607 --> 01:46:54,644 Do you know what happens to those who rebel. 721 01:46:54,767 --> 01:46:57,565 First the fire and then the head. 722 01:46:58,167 --> 01:47:01,159 Bring here the torches! 723 01:47:03,087 --> 01:47:05,601 Ahead with the fire! 724 01:48:38,208 --> 01:48:44,208 Avetis and the two girls were embarked clandestinely in Smyrna 725 01:48:45,000 --> 01:48:48,973 on a Spanish cargo ship that brought them to Venice. 726 01:48:52,000 --> 01:48:58,277 Armineh outlived herself until she saw the children brought to safety. 727 01:49:53,365 --> 01:50:01,627 Istanbul. Four years later. The war is over. Trial for crimes against the armenian people. 728 01:50:01,628 --> 01:50:06,628 My superiors have warned me not to speak. 729 01:50:06,428 --> 01:50:10,428 They deny the truth. 730 01:50:13,339 --> 01:50:17,339 But I have seen 731 01:50:17,340 --> 01:50:21,340 with my own eyes the slaughter 732 01:50:25,000 --> 01:50:29,884 after the stop in Aleppo 733 01:50:31,348 --> 01:50:35,348 we forced the deportees to 734 01:50:34,428 --> 01:50:38,428 resume the forced march up to 735 01:50:36,459 --> 01:50:40,459 up to Deir-er-Zor 736 01:50:40,789 --> 01:50:43,789 There those who survived hunger, 737 01:50:44,067 --> 01:50:46,067 thirst 738 01:50:46,069 --> 01:50:50,069 and fatigue 739 01:50:56,019 --> 01:50:59,019 were all massacred. 740 01:51:00,000 --> 01:51:04,635 We have only done our duty! 741 01:51:06,390 --> 01:51:10,390 You'll pay for this ! 742 01:51:11,000 --> 01:51:13,465 Enough ! 743 01:51:13,000 --> 01:51:16,651 I order you to be silent! 744 01:51:21,271 --> 01:51:25,271 Do you intend to denounce anyone in particular? 745 01:51:27,919 --> 01:51:31,919 I've asked a question. 746 01:51:31,920 --> 01:51:34,920 Do you intend to denounce anyone in particular? 747 01:51:38,455 --> 01:51:42,455 Me for the first. 748 01:51:43,934 --> 01:51:46,934 I ... 749 01:51:47,566 --> 01:51:51,566 I killed an Armenian girl 750 01:51:53,365 --> 01:51:57,365 her name was Nunik Avakian 751 01:52:00,142 --> 01:52:04,142 she was the woman I loved. 752 01:52:19,294 --> 01:52:28,294 After the first convictions the trials were suspended. The Armenian people still awaits justice. 63375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.