All language subtitles for La.casa.de.papel.S02E01.720p.HDTV.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,355 --> 00:00:12,980 At the moment, you do not know ... 2 00:00:12,981 --> 00:00:15,994 and so it must be. Names are not allowed ... 3 00:00:16,737 --> 00:00:18,847 nor personal questions ... 4 00:00:19,473 --> 00:00:22,238 nor, obviously, personal relationships. 5 00:00:24,191 --> 00:00:26,383 - Teacher. - Miss Tokio. 6 00:00:26,457 --> 00:00:27,606 What will we rob? 7 00:00:33,731 --> 00:00:35,743 The State Mint. 8 00:00:37,569 --> 00:00:39,529 What happened? How many hostages are there? 9 00:00:39,530 --> 00:00:42,576 Confirmed: 35 workers, 11 security guards ... 10 00:00:42,577 --> 00:00:44,974 and 17 boys of the English School. 11 00:00:45,116 --> 00:00:47,932 I'm Raquel Murillo, inspector in charge of operations. 12 00:00:47,933 --> 00:00:49,374 - What do you want? - Time. 13 00:00:49,375 --> 00:00:52,580 We are locked up here and we have no idea how long it could last ... 14 00:00:52,581 --> 00:00:54,747 we will assign you tasks ... 15 00:00:54,748 --> 00:00:56,272 so you will not be depressed. 16 00:00:56,273 --> 00:01:00,736 For the sewers we have to go down by 48 meters. We will do three-hour shifts. 17 00:01:00,737 --> 00:01:02,221 We will come out of another tunnel. 18 00:01:02,222 --> 00:01:06,256 It is only necessary to take it from the number three security room. 19 00:01:06,522 --> 00:01:09,593 Did I search her, almost arrested and still worry about me? 20 00:01:09,594 --> 00:01:12,129 Well, if you need any help ... 21 00:01:12,906 --> 00:01:13,956 Thank you. 22 00:01:15,251 --> 00:01:18,088 - The laboratory is nearby. - Yes, near here. 23 00:01:19,361 --> 00:01:20,548 Excuse the intrusion, 24 00:01:20,549 --> 00:01:23,199 but I would like to taste that cider you promised me. 25 00:01:23,200 --> 00:01:24,903 Of course, I'll give it to you right away. 26 00:01:27,446 --> 00:01:30,680 - Did you find anything? - Yes, there was a fingerprint. But it does not coincide. 27 00:01:30,681 --> 00:01:33,023 Compare it with the imprints of this spoon, okay? 28 00:01:33,379 --> 00:01:34,303 Retroxil. 29 00:01:34,304 --> 00:01:38,512 It is used to attenuate the spasms of a rare neurodegenerative disease. 30 00:01:38,513 --> 00:01:41,894 Since you have to order it, all the patients you need are registered. 31 00:01:41,895 --> 00:01:44,332 But in Toledo there was an unusual order. 32 00:01:44,333 --> 00:01:46,478 Three days before the assault on the Mint. 33 00:01:46,479 --> 00:01:48,029 Go to that pharmacy. You alone. 34 00:01:48,030 --> 00:01:49,827 Do not talk to anyone, please. 35 00:01:50,328 --> 00:01:52,654 Help, please, they just robbed us. 36 00:01:57,660 --> 00:02:00,546 Raquel, I do not know how, but they robbed the pharmacy, they took all the records. 37 00:02:00,547 --> 00:02:03,749 We only knew about you from the pharmacy. - And you did not tell anyone, right? 38 00:02:03,750 --> 00:02:06,085 And you did not say anything to the strange guy in the bar? 39 00:02:06,086 --> 00:02:08,583 - How much do they pay you? - Go fuck yourself. 40 00:02:09,328 --> 00:02:11,831 Courage, Save. You look at me from under the table. 41 00:02:12,675 --> 00:02:14,376 I have reasonable suspicions that ... 42 00:02:14,377 --> 00:02:17,555 she is hiding something in the laboratory where she says to make cider. 43 00:02:19,607 --> 00:02:22,429 I'm sorry, Save. This place is wonderful. 44 00:02:24,560 --> 00:02:26,243 I have the results you asked me. 45 00:02:26,244 --> 00:02:27,433 Raquel, it's me again. 46 00:02:27,434 --> 00:02:31,443 We have the guy who's helping them out. And it's Save! Save. 47 00:02:34,663 --> 00:02:36,445 Jacinto, I'm Arturo. Can you hear me? 48 00:02:36,446 --> 00:02:38,277 We are in the basement of the boilers. 49 00:02:38,278 --> 00:02:40,737 Get them to bring you here in two hours. Two hours. 50 00:02:40,738 --> 00:02:44,786 Take the tools and attach them under the toilet seat, inside. 51 00:02:50,349 --> 00:02:51,461 Do not stop. 52 00:02:55,824 --> 00:02:57,242 Give me a fucking reason ... 53 00:02:57,243 --> 00:02:58,844 so as not to break your face immediately. 54 00:02:58,845 --> 00:03:01,318 - They escape. They escape. - Thing? 55 00:03:01,553 --> 00:03:04,290 Of the hostages, sixteen hostages, at this exact moment. 56 00:03:28,659 --> 00:03:29,930 Well, listen to me all. 57 00:03:29,931 --> 00:03:31,783 I want you to find all the estates ... 58 00:03:31,784 --> 00:03:34,770 within a radius of 100 kilometers from the pharmacy of Palomeque. 59 00:03:34,771 --> 00:03:36,749 If they bought the medicines there, 60 00:03:36,750 --> 00:03:38,288 it means that they were nearby. 61 00:03:38,289 --> 00:03:39,900 Inspector, we found the property. 62 00:03:39,901 --> 00:03:42,179 You have to scour every single corner of this house. 63 00:03:42,182 --> 00:03:45,121 Within there only if you promise me that if everything goes to hell ... 64 00:03:45,122 --> 00:03:47,695 - you will not get caught. - I do not promise you. 65 00:03:52,682 --> 00:03:54,000 We did bingo. 66 00:03:54,537 --> 00:03:56,087 It's all on the walls. 67 00:03:56,088 --> 00:03:58,778 Hours, photos, programs. 68 00:03:58,779 --> 00:04:00,296 All the plan, fuck. 69 00:04:00,297 --> 00:04:01,830 They are ours, colleagues. 70 00:04:36,715 --> 00:04:38,412 We are on the first floor. 71 00:04:39,966 --> 00:04:42,027 The room to the west looks like a classroom. 72 00:04:43,046 --> 00:04:44,572 I see some stools, a blackboard ... 73 00:04:45,779 --> 00:04:47,197 no human presence. 74 00:05:05,168 --> 00:05:06,264 Inspector ... 75 00:05:06,411 --> 00:05:07,746 we found more. 76 00:05:07,987 --> 00:05:10,116 That only the scientific enter the classroom. 77 00:05:10,117 --> 00:05:11,197 Count us. 78 00:05:11,488 --> 00:05:12,584 Inspector. 79 00:05:14,442 --> 00:05:16,720 The kitchen and the bathroom are full of traces. 80 00:05:16,804 --> 00:05:17,884 Follow me. 81 00:05:38,467 --> 00:05:39,547 What's that? 82 00:05:40,336 --> 00:05:41,655 They look like anchovies. 83 00:05:43,506 --> 00:05:44,556 Anchovies? 84 00:05:46,838 --> 00:05:50,658 Inspector, the sales records stolen from the pharmacy of Palomeque ... 85 00:05:52,522 --> 00:05:53,642 they were in a drawer. 86 00:05:53,847 --> 00:05:54,897 Fuck. 87 00:05:56,620 --> 00:05:58,749 Who helps them from outside has been here ... 88 00:05:59,032 --> 00:06:00,994 less than 30 hours ago. 89 00:06:01,919 --> 00:06:04,714 Send patrols on all the streets in the area. 90 00:06:07,088 --> 00:06:10,553 Warning: block all roads within 10 km. 91 00:06:10,554 --> 00:06:13,791 The suspect may be in the area, I repeat, the suspect may be in the area. 92 00:06:13,792 --> 00:06:16,500 Received. Alert and moving units. 93 00:06:19,890 --> 00:06:22,958 The inspector's adrenaline and cortisol levels surged. 94 00:06:23,108 --> 00:06:25,318 Beating and arterial pressure increased ... 95 00:06:25,403 --> 00:06:28,256 just like a lioness just before taking the gazelle. 96 00:06:28,473 --> 00:06:29,659 She was excited ... 97 00:06:29,660 --> 00:06:32,251 and he felt the breath of his prey very close. 98 00:06:42,758 --> 00:06:45,283 {\ an8} POLICE SURVEYS ON A RAPINA AT A BANK 99 00:06:45,547 --> 00:06:46,685 {\ an8} COLONNELLO PRIETO 100 00:06:46,686 --> 00:06:47,743 {\ an8} POLICE VICEISPECTOR ANGEL MURILLO 101 00:06:49,404 --> 00:06:53,241 We found eight different prints. On one we already have a reply. 102 00:06:53,474 --> 00:06:55,335 It belongs to Silene Oliveira ... 103 00:06:55,336 --> 00:06:56,439 Tokyo alias. 104 00:07:00,851 --> 00:07:03,093 Raquel was tormented by doubts. 105 00:07:04,878 --> 00:07:07,451 Those tests were really a track to follow ... 106 00:07:09,252 --> 00:07:11,563 or another blind alley in which to get stuck? 107 00:07:17,491 --> 00:07:19,373 It makes no sense. 108 00:07:48,805 --> 00:07:50,437 Raquel was right. 109 00:07:55,485 --> 00:07:59,455 Because the Professor had planned to take the police to Toledo ... 110 00:07:59,456 --> 00:08:03,229 and he had prepared for them a crime scene worthy of an obscure ... 111 00:08:03,726 --> 00:08:06,826 and full of DNA from people who had nothing to do with the robbery. 112 00:08:07,885 --> 00:08:10,202 But he had not expected to come back ... 113 00:08:10,203 --> 00:08:13,644 to leave the footprints of those whom the police had already identified. 114 00:08:13,645 --> 00:08:15,557 Berlin, Rio ... 115 00:08:16,491 --> 00:08:17,541 and I. 116 00:08:17,770 --> 00:08:20,311 And while he was there he decided to distract them with anchovies ... 117 00:08:20,312 --> 00:08:21,935 and the pharmacy records. 118 00:08:22,882 --> 00:08:25,565 His only goal was to bring Murillo into a dead end ... 119 00:08:25,566 --> 00:08:27,611 in which he would have lost at least three days. 120 00:08:38,473 --> 00:08:40,964 Three very productive days for us ... 121 00:08:40,965 --> 00:08:44,364 because they are worth so much when printing bills for eight million per hour ... 122 00:08:44,390 --> 00:08:46,692 especially with the fundamental help of the hostages. 123 00:08:46,693 --> 00:08:49,201 Come on, girls, I want these numbers within half an hour. 124 00:08:49,484 --> 00:08:53,189 What's happening to you? Come on, baby, look how people smile here. 125 00:08:53,190 --> 00:08:57,204 Work, work! That work ennobles man, fuck! 126 00:08:58,081 --> 00:09:02,291 Converted into accomplices with the illusion of receiving, one day, by post ... 127 00:09:02,292 --> 00:09:03,739 one million euros. 128 00:09:03,889 --> 00:09:05,474 You come with me. 129 00:09:17,015 --> 00:09:18,284 Something did not square. 130 00:09:18,474 --> 00:09:21,266 On these walls there was nothing that they did not already know. 131 00:09:21,576 --> 00:09:24,650 If the Professor had calculated that it would take three days ... 132 00:09:24,782 --> 00:09:26,960 it took only 50 minutes for the inspector. 133 00:09:26,961 --> 00:09:27,961 Suárez. 134 00:09:28,447 --> 00:09:30,608 Call Alberto and make him come as soon as possible. 135 00:09:30,609 --> 00:09:31,609 Alberto ... 136 00:09:32,006 --> 00:09:33,118 your ex-husband. 137 00:09:33,508 --> 00:09:35,734 Is not it the best of the scientific? So, come on. 138 00:09:40,370 --> 00:09:44,480 Attention, communication to the central office. Operational service 315 at the Toledo estate. 139 00:09:44,532 --> 00:09:48,194 Inspector Murillo requires the presence of Inspector Vicuña della Scientifica. 140 00:10:02,609 --> 00:10:05,609 141 00:10:05,610 --> 00:10:08,610 La casa de papel - 1x10 Se acabaron las máscaras 142 00:10:10,100 --> 00:10:14,100 Rough Translation by Nasser Almoustafa 143 00:10:15,600 --> 00:10:17,600 Email: nassermoustafa.nm@gmail.com 144 00:10:19,100 --> 00:10:21,114 145 00:10:55,313 --> 00:11:00,314 146 00:11:22,219 --> 00:11:24,727 Raquel, I'm Julia, Paula's teacher ... 147 00:11:24,728 --> 00:11:29,439 I wanted to warn you that Paula's father came to take her out for lunch. 148 00:11:29,440 --> 00:11:31,684 He said it was a family party. 149 00:11:35,644 --> 00:11:38,250 I'd like to talk to you. 150 00:11:38,384 --> 00:11:40,826 No, it's not for Paula, Paula is fine, 151 00:11:40,827 --> 00:11:44,291 but his father invited me to have a coffee after school and ... 152 00:11:44,368 --> 00:11:46,185 I do not know how ... 153 00:11:46,186 --> 00:11:47,306 behave. 154 00:12:07,202 --> 00:12:10,006 - He can not pass. - Permit, I know the inspector. 155 00:12:10,080 --> 00:12:11,299 - Raquel. - Raquel. 156 00:12:11,434 --> 00:12:12,434 Save 157 00:12:12,771 --> 00:12:14,931 Excuse me, I just wanted to say hello. 158 00:12:15,263 --> 00:12:18,630 - Excuse me for everything. - No, imagine, you're working. 159 00:12:18,781 --> 00:12:21,786 It 'does not matter. Listen, I go to where we arrived, I arrive in the village ... 160 00:12:21,787 --> 00:12:24,046 - and I find a bus to Madrid. - Wait up. 161 00:12:24,246 --> 00:12:25,246 Suárez. 162 00:12:25,896 --> 00:12:27,743 Is there a car going to Madrid? 163 00:12:27,761 --> 00:12:30,660 In half an hour we send the first test load to Canillas. 164 00:12:31,330 --> 00:12:34,130 I do not want to disturb, really. I take a bus, no problem. 165 00:12:34,131 --> 00:12:37,129 If it follows the lane and then turns right, it arrives in the street. 166 00:12:37,130 --> 00:12:39,030 - Maybe there's a stop. - Yes, there is a stop. 167 00:12:39,031 --> 00:12:41,730 Save, do not worry, a colleague accompanies you. 168 00:12:43,330 --> 00:12:44,432 Thank you. 169 00:13:16,700 --> 00:13:19,401 {\ an8} 80 HOURS FROM THE BEGINNING OF THE RAPINA 170 00:13:18,430 --> 00:13:19,529 It now comes with 171 00:13:20,430 --> 00:13:23,431 It is still one minute to 6 pm. 172 00:13:23,830 --> 00:13:25,830 Given the circumstances ... 173 00:13:26,231 --> 00:13:29,631 You know what I do with your fucking Swiss punctuality. 174 00:14:01,180 --> 00:14:03,079 Third unanswered call. 175 00:14:03,830 --> 00:14:06,663 We have not heard from the Professor for 18 hours ... 176 00:14:08,429 --> 00:14:10,529 and we know what it means. 177 00:14:12,629 --> 00:14:15,261 We will make a check call every six hours. 178 00:14:15,580 --> 00:14:17,067 What if you do not call us? 179 00:14:17,379 --> 00:14:19,422 Or if you do not answer the phone? 180 00:14:20,279 --> 00:14:23,380 In case an unexpected event arises ... 181 00:14:23,731 --> 00:14:25,279 wait for the next one. 182 00:14:25,280 --> 00:14:28,679 So until completing a cycle of four calls, 24 hours. 183 00:14:29,279 --> 00:14:32,717 And if after 24 hours we no longer have contact with you? 184 00:14:34,430 --> 00:14:37,102 So, almost certainly ... 185 00:14:37,479 --> 00:14:39,799 they will have arrested me and they will be interrogating me. 186 00:14:49,780 --> 00:14:52,004 We have no news even from the police. 187 00:14:52,779 --> 00:14:54,581 Something is definitely going to happen. 188 00:14:54,733 --> 00:14:55,754 What shall we do? 189 00:14:57,830 --> 00:14:58,831 Well! 190 00:14:59,881 --> 00:15:03,145 a call is still missing to complete the cycle. 191 00:15:03,180 --> 00:15:04,739 That of midnight. 192 00:15:04,891 --> 00:15:05,910 Which cycle? 193 00:15:06,121 --> 00:15:09,195 - The one from the trap, fuck? - Denver, stay calm. 194 00:15:11,579 --> 00:15:14,199 The Professor will be solving some pending issues. 195 00:15:14,331 --> 00:15:16,187 We do not have to worry ... 196 00:15:16,279 --> 00:15:17,280 For now... 197 00:15:18,279 --> 00:15:22,103 We continue to control the hostages, and print the money, in peace. 198 00:15:22,129 --> 00:15:23,795 I'm going to rest for a while. 199 00:15:23,831 --> 00:15:25,148 Are you taking your ass? 200 00:15:31,979 --> 00:15:34,437 With the troubles we have, are you going to fuck? 201 00:15:34,680 --> 00:15:36,304 Please, please. 202 00:15:36,880 --> 00:15:40,550 - Thing? - There's no reason to be vulgar. 203 00:15:40,679 --> 00:15:43,579 You do not need it, it does not suit you, first, and second ... 204 00:15:44,779 --> 00:15:46,429 if I had to look for ... 205 00:15:46,430 --> 00:15:49,631 an ally here, in this band, in hedonistic terms ... 206 00:15:50,630 --> 00:15:51,877 I would choose you. 207 00:15:52,680 --> 00:15:54,419 What happened to the "carpe diem"? 208 00:15:56,279 --> 00:15:57,399 It happened... 209 00:15:57,779 --> 00:16:00,030 that the plan went to hell. 210 00:16:01,029 --> 00:16:02,781 But you do not care ... 211 00:16:02,930 --> 00:16:04,363 why are you dead ... 212 00:16:04,880 --> 00:16:05,997 but not to me. 213 00:16:08,283 --> 00:16:12,185 - I'm leaving. - What a great son of a bitch. 214 00:16:12,480 --> 00:16:15,278 - Here's the other one. - Is it true that you are serving one of the hostages? 215 00:16:15,279 --> 00:16:17,412 Who is it? That poor thing ... 216 00:16:17,481 --> 00:16:20,028 that goes back and forth like a fucking secretary? 217 00:16:20,029 --> 00:16:22,327 Poverina no, it's called Ariadna. 218 00:16:22,347 --> 00:16:23,584 Nairobi. 219 00:16:23,630 --> 00:16:25,275 And yes, we tied up. 220 00:16:27,380 --> 00:16:30,317 The day we arrived here Ariadna was trembling in a ... 221 00:16:30,880 --> 00:16:33,030 so I recognized. That... 222 00:16:33,179 --> 00:16:35,810 fragility and delicacy struck me. 223 00:16:35,828 --> 00:16:38,229 Nice talk of shit. 224 00:16:38,331 --> 00:16:41,974 There is nothing more cowardly than fucking a hostage. 225 00:16:42,729 --> 00:16:43,984 Come on, in the end ... 226 00:16:44,110 --> 00:16:46,141 There is nothing wrong with being with a hostage. 227 00:16:48,780 --> 00:16:49,800 What? 228 00:16:50,131 --> 00:16:52,628 You can accuse me of fucking good or bad ... 229 00:16:52,629 --> 00:16:54,546 but do not use threats to do it. 230 00:16:56,679 --> 00:16:57,680 Denver ... 231 00:16:58,779 --> 00:16:59,780 not. 232 00:17:00,230 --> 00:17:01,891 What's up? Yes, yes... 233 00:17:01,931 --> 00:17:03,433 I have a relationship too ... 234 00:17:03,779 --> 00:17:05,130 with Monica Gaztambide. 235 00:17:07,431 --> 00:17:10,235 - What are you saying, my son? - I saved her life ... 236 00:17:10,530 --> 00:17:14,279 and she hugged and kissed me. I did not oblige her, it was love. 237 00:17:14,931 --> 00:17:17,765 What love, dickhead? 238 00:17:18,429 --> 00:17:21,450 - Do you know what Stockholm syndrome is? - Look, Nairobi, no ... 239 00:17:21,451 --> 00:17:22,878 I do not know what this syndrome is. 240 00:17:22,896 --> 00:17:26,050 But if you have a syndrome or some illness, we will face it together. 241 00:17:26,051 --> 00:17:29,780 No, you will not overcome it together, because the triggering cause is you. 242 00:17:30,230 --> 00:17:32,786 Stockholm syndrome is when the hostage ... 243 00:17:32,805 --> 00:17:35,231 proof of feelings for your kidnapper. 244 00:17:35,730 --> 00:17:37,980 This girl is just scared ... 245 00:17:38,980 --> 00:17:42,200 but you're just an illiterate dick, and you think it's love. 246 00:17:42,531 --> 00:17:45,279 - What the fuck's going through your head? - Now stop. 247 00:17:47,730 --> 00:17:50,079 None of us is a Nobel Prize ... 248 00:17:50,731 --> 00:17:54,380 but we must stop throwing shit on us. 249 00:17:55,029 --> 00:17:58,729 - We are in a critical situation. - No, we'll be in a critical situation, 250 00:17:58,730 --> 00:18:01,181 if the Professor does not call within 6 hours. 251 00:18:03,933 --> 00:18:06,131 In this case we will activate the Chernobil plan. 252 00:18:11,029 --> 00:18:12,129 The professor... 253 00:18:12,280 --> 00:18:13,775 he never talked about it. 254 00:18:14,230 --> 00:18:15,658 What is the Chernobil plan? 255 00:18:16,579 --> 00:18:18,972 If everything goes according to plan you will never know. 256 00:18:20,430 --> 00:18:23,568 So, please, let's try to have a little patience. 257 00:18:24,729 --> 00:18:25,750 Okay? 258 00:18:26,102 --> 00:18:29,680 Now, please forgive me, but I'm going to clear my mind. 259 00:18:44,330 --> 00:18:45,331 Save 260 00:18:46,079 --> 00:18:48,356 Do you think I have to give up the case? 261 00:18:48,929 --> 00:18:51,480 I do not know, I say I'm not well, I ask for a permit ... 262 00:18:52,280 --> 00:18:53,400 dump him. 263 00:18:55,080 --> 00:18:57,308 Well, it's a very personal question. 264 00:18:57,527 --> 00:18:58,773 So I'll do it. 265 00:18:59,863 --> 00:19:03,755 We went to bed, you already know my mother too. 266 00:19:05,479 --> 00:19:08,030 It was to say that it is a question to which only you ... 267 00:19:08,530 --> 00:19:11,220 can reply. Only you know how you feel about it. 268 00:19:15,621 --> 00:19:18,021 It seems to me something bigger than me. 269 00:19:18,528 --> 00:19:21,589 - Maybe another person in my place ... - No, no, Raquel, no. 270 00:19:21,880 --> 00:19:24,757 If they have chosen you to handle such a crisis it is because ... 271 00:19:25,331 --> 00:19:28,178 nobody better than you can handle it. 272 00:19:28,233 --> 00:19:30,486 I do not know. Yet in the tent ... 273 00:19:31,077 --> 00:19:34,679 when I talk to the guy with whom I treat, the Professor ... 274 00:19:35,848 --> 00:19:37,147 I feel useful there. 275 00:19:37,330 --> 00:19:39,929 And look, I have to answer questions ... 276 00:19:39,930 --> 00:19:40,931 like ... 277 00:19:41,280 --> 00:19:42,487 "what is she wearing?" 278 00:19:43,031 --> 00:19:44,572 - "What is she wearing?" - Yup. 279 00:19:46,030 --> 00:19:47,779 But I do not know, here ... 280 00:19:48,079 --> 00:19:50,156 in the open field, I feel ... 281 00:19:51,230 --> 00:19:53,808 that is stronger than me. I can not beat it. 282 00:19:54,379 --> 00:19:55,830 I do not know, look ... 283 00:19:56,180 --> 00:19:57,879 all those people who work. 284 00:19:57,880 --> 00:19:59,680 30 men of science ... 285 00:20:00,480 --> 00:20:02,060 and I do not know where to start. 286 00:20:03,680 --> 00:20:04,897 I feel lost. 287 00:20:09,831 --> 00:20:12,225 Excuse me, save, I'm getting you late, right? 288 00:20:13,631 --> 00:20:14,650 No, no ... 289 00:20:15,379 --> 00:20:16,401 for nothing. 290 00:20:19,680 --> 00:20:21,091 Inspector Murillo ... 291 00:20:21,230 --> 00:20:24,145 the inspector Vicuña of the scientific is entering the perimeter. 292 00:20:31,130 --> 00:20:32,179 Come with me? 293 00:20:34,480 --> 00:20:35,482 Sure. 294 00:20:53,180 --> 00:20:54,201 Hi, Raquel. 295 00:20:54,431 --> 00:20:57,311 Thanks for calling me, you have shown great professionalism. 296 00:20:58,079 --> 00:20:59,136 How is Ángel? 297 00:21:00,630 --> 00:21:01,856 Still in coma ... 298 00:21:01,903 --> 00:21:03,215 there are no news. 299 00:21:06,796 --> 00:21:08,979 He is Salva, a friend ... 300 00:21:09,980 --> 00:21:13,131 that is, my current companion. 301 00:21:14,431 --> 00:21:15,431 Save 302 00:21:15,980 --> 00:21:17,709 he is the inspector Alberto Vicuña. 303 00:21:18,929 --> 00:21:19,997 Salvador ... 304 00:21:21,429 --> 00:21:23,031 Martín, Salvador Martín. 305 00:21:24,530 --> 00:21:26,529 - Pleasure. - My pleasure. 306 00:21:29,530 --> 00:21:31,294 I'm glad you're with Raquel. 307 00:21:32,230 --> 00:21:36,164 I will not disturb you, and it will be as if you were not there, but you must inform me. 308 00:22:12,930 --> 00:22:13,949 And those? 309 00:22:14,831 --> 00:22:16,782 Euro 310 00:22:19,630 --> 00:22:21,319 A life preserver, if they caught us. 311 00:22:21,529 --> 00:22:23,960 To start again together when we get out of the gattabuia. 312 00:22:34,929 --> 00:22:36,172 I will hide them here ... 313 00:22:36,549 --> 00:22:38,072 behind our tile. 314 00:22:38,730 --> 00:22:41,430 I make a hole with the hose and then close it. 315 00:22:41,930 --> 00:22:45,428 In a few years we come back here and buy a small apartment in La Manga. 316 00:22:50,830 --> 00:22:52,797 Well, only if the euro still exists. 317 00:22:54,830 --> 00:22:55,995 Fuck, it's true. 318 00:23:00,980 --> 00:23:01,998 Listen to me. 319 00:23:02,030 --> 00:23:05,004 No, do not start with the story you want to leave again. 320 00:23:05,630 --> 00:23:08,550 Wait at least to stop us and leave me with a letter, fuck. 321 00:23:10,131 --> 00:23:11,150 Listen to me. 322 00:23:13,629 --> 00:23:15,814 Things will get very bad ... 323 00:23:17,430 --> 00:23:19,229 and I will not be holding hands. 324 00:23:20,529 --> 00:23:22,029 I'm kinda to open the fire. 325 00:23:22,280 --> 00:23:23,300 Okay, 326 00:23:24,630 --> 00:23:25,650 But not you. 327 00:23:28,130 --> 00:23:29,633 I have to ask you a favor... 328 00:23:32,629 --> 00:23:34,246 when the casino will break out ... 329 00:23:36,480 --> 00:23:37,749 you will have to deliver. 330 00:23:39,030 --> 00:23:41,513 Made a white flag and delivered. 331 00:23:41,904 --> 00:23:44,967 It will be your extenuating circumstances when things get complicated. 332 00:23:45,414 --> 00:23:47,792 - Rio ... - When things get complicated ... 333 00:23:48,531 --> 00:23:49,886 I will be by your side. 334 00:23:52,586 --> 00:23:54,390 When the casino breaks out ... 335 00:23:56,263 --> 00:23:57,782 I will be by your side ... 336 00:23:59,012 --> 00:24:00,471 what happens happens. 337 00:24:02,825 --> 00:24:04,256 And I'll tell you something else ... 338 00:24:05,113 --> 00:24:07,917 I waved the white flag only when Real wins. 339 00:24:15,988 --> 00:24:17,071 OK 340 00:24:20,589 --> 00:24:21,784 So, what do you do? 341 00:24:21,985 --> 00:24:23,270 We fuck? 342 00:24:26,860 --> 00:24:29,007 All right, it's not the time. 343 00:24:33,941 --> 00:24:35,355 So let's mess? 344 00:24:38,960 --> 00:24:40,100 Let's do it. 345 00:24:51,588 --> 00:24:52,710 Come on. 346 00:24:56,123 --> 00:24:57,915 Did you know that syndrome? 347 00:24:59,437 --> 00:25:01,590 Stockholm syndrome? Yup. 348 00:25:01,591 --> 00:25:03,030 I had heard about it. 349 00:25:05,124 --> 00:25:07,520 I did not have to do anything, Dad, I swear. 350 00:25:07,521 --> 00:25:09,624 I had gone to bring them food and ... 351 00:25:09,765 --> 00:25:11,491 and she threw herself at my neck ... 352 00:25:11,517 --> 00:25:14,360 He tried to kiss me in every way, he did not leave me, Dad. 353 00:25:14,374 --> 00:25:18,554 It was real, it was a real kiss. I even did a ballet. 354 00:25:20,988 --> 00:25:22,061 Look at her. 355 00:25:26,232 --> 00:25:28,171 When did you ever have a girl like that? 356 00:25:29,519 --> 00:25:30,861 Well, there was Vane. 357 00:25:30,862 --> 00:25:32,721 - Vane? - Vane was beautiful. 358 00:25:32,722 --> 00:25:36,652 Vane was neither beautiful nor awake nor good. 359 00:25:36,988 --> 00:25:39,624 Only it was part of your world and you had things in common. 360 00:25:39,645 --> 00:25:41,336 And what would my world be? 361 00:25:41,872 --> 00:25:43,750 A world of shit, no? 362 00:25:47,175 --> 00:25:48,363 Look at it well. 363 00:25:48,943 --> 00:25:49,975 Look at her! 364 00:25:51,592 --> 00:25:52,775 FIRST 365 00:25:52,865 --> 00:25:56,230 he won a public competition, so he studied a lot. 366 00:25:56,231 --> 00:25:59,154 Secondly, his last boyfriend was the general manager ... 367 00:25:59,155 --> 00:26:01,331 of the State Mint and, third ... 368 00:26:01,363 --> 00:26:02,938 it's nice to make your head spin ... 369 00:26:03,008 --> 00:26:04,253 and elegant. 370 00:26:06,026 --> 00:26:07,534 It's another level, my dear. 371 00:26:07,535 --> 00:26:11,444 I do not know, you go to the Champions League and we do not even know ... 372 00:26:11,445 --> 00:26:14,829 - if we save ourselves or not. - I understand, I understand, I understand. 373 00:26:18,341 --> 00:26:19,911 I understand 374 00:26:21,211 --> 00:26:22,808 I'm an asshole ... 375 00:26:23,176 --> 00:26:25,390 I have to think like an asshole ... 376 00:26:25,455 --> 00:26:28,215 and I have to dream like an asshole. I understood. 377 00:26:39,071 --> 00:26:40,226 Ferme! 378 00:26:40,398 --> 00:26:42,156 He said stop, fuck! 379 00:26:42,492 --> 00:26:43,993 Hands on the head! 380 00:26:57,104 --> 00:26:58,533 Can you know what happens? 381 00:26:58,911 --> 00:27:00,490 It happens that everything is very strange ... 382 00:27:00,691 --> 00:27:02,208 and here he does not call anyone. 383 00:27:02,309 --> 00:27:04,844 If we have to end up in hell under the shots of the cops ... 384 00:27:04,845 --> 00:27:06,817 at least we'll know it from the tv. 385 00:27:06,818 --> 00:27:07,818 No 386 00:27:23,519 --> 00:27:24,707 Tranquille. 387 00:27:25,710 --> 00:27:28,256 Mónica Gaztambide, it's time for the dressing. 388 00:27:48,155 --> 00:27:51,769 In the first search we found the footprints of eight people. 389 00:27:52,292 --> 00:27:56,480 There's DNA on the butts, on the tires, on the toothpicks, even on a yogurt. 390 00:27:57,004 --> 00:28:00,401 More than 100 trials already classified plus those still to be collected. 391 00:28:00,972 --> 00:28:03,762 Apparently they also wrote the plan on the blackboard. 392 00:28:03,763 --> 00:28:05,889 We are trying to rebuild it. 393 00:28:06,450 --> 00:28:08,365 Did they leave the plan written? 394 00:28:09,160 --> 00:28:10,770 Yes. Well ... 395 00:28:11,345 --> 00:28:12,920 and that's the problem... 396 00:28:13,343 --> 00:28:16,941 whether it's a contaminated scene or little attention ... 397 00:28:16,942 --> 00:28:18,591 in destroying evidence. 398 00:28:19,751 --> 00:28:21,658 I'm inside the Mint of State ... 399 00:28:21,659 --> 00:28:24,591 I do not think they are not attentive and not very clever. 400 00:28:26,516 --> 00:28:28,590 All this stuff is worthless. 401 00:28:29,786 --> 00:28:32,364 Ángel has arrived farther than you with the footprints he has found. 402 00:28:32,681 --> 00:28:34,757 - What footprints? - He did not tell you anything? 403 00:28:34,758 --> 00:28:37,269 He had recovered a personal object, a teaspoon. 404 00:28:40,120 --> 00:28:43,047 There we identified the same footprints that were in the steering wheel. 405 00:28:46,555 --> 00:28:49,409 Ángel picked up some of the gang or anyway he went close. 406 00:28:50,021 --> 00:28:52,572 If there's something useful here, I know where it is. Come. 407 00:28:56,665 --> 00:28:58,849 All they wanted to eliminate seriously ... 408 00:28:58,850 --> 00:29:00,859 they will have burned him in here. 409 00:29:01,613 --> 00:29:03,789 It's the safest way to destroy something ... 410 00:29:03,790 --> 00:29:05,473 that's what we would all do. 411 00:29:05,574 --> 00:29:08,370 But there is only ash and there is also little. 412 00:29:08,371 --> 00:29:11,510 And the first ash was wood, coal ... 413 00:29:11,875 --> 00:29:14,451 but also documents, photos ... 414 00:29:14,781 --> 00:29:18,045 a sheet that when it burns loses a large part of its surface. 415 00:29:18,472 --> 00:29:21,328 The fire creates currents of hot smoke ... 416 00:29:21,329 --> 00:29:24,771 bringing those paper particles up into the chimney. 417 00:29:24,772 --> 00:29:28,759 Sometimes, those particles stick to the rough bricks of the wall. 418 00:29:29,688 --> 00:29:31,944 If there's something interesting, it's in there. 419 00:29:32,330 --> 00:29:33,832 Let us work. 420 00:29:34,291 --> 00:29:35,619 Gandia ... 421 00:29:35,662 --> 00:29:37,431 take glasses and infrared camera. 422 00:29:47,720 --> 00:29:50,189 Come on, girl, I'm in a hurry. Come on, move. 423 00:29:52,080 --> 00:29:53,139 Hurry up! 424 00:29:53,701 --> 00:29:54,843 At work. 425 00:30:06,565 --> 00:30:07,862 Turn around. 426 00:30:10,612 --> 00:30:13,017 - How serious you are. - No. 427 00:30:20,744 --> 00:30:22,956 Stop it? You drop me the Betadine. 428 00:30:23,257 --> 00:30:24,906 Yes, yes, the Betadine. 429 00:30:30,975 --> 00:30:32,913 Mónica, I'm serious. 430 00:30:35,976 --> 00:30:37,356 What's up, I'm ... 431 00:30:37,988 --> 00:30:39,840 Our own are already over ... 432 00:30:39,841 --> 00:30:41,283 60 hours of love? 433 00:30:41,284 --> 00:30:43,659 There is that you are a hostage and I the kidnapper ... 434 00:30:43,660 --> 00:30:46,710 so when this story is over and we'll be out, we'll see. 435 00:30:46,711 --> 00:30:47,721 How? 436 00:30:48,685 --> 00:30:49,835 What happened? 437 00:30:50,641 --> 00:30:51,742 Come here. 438 00:30:54,504 --> 00:30:56,616 Did something happen and I did not notice? 439 00:30:59,080 --> 00:31:02,552 Perhaps you do not realize why you are here against your will, Mónica ... 440 00:31:03,837 --> 00:31:05,576 but you have a syndrome. 441 00:31:07,600 --> 00:31:10,217 - That? What syndrome? - Of Stockholm. 442 00:31:10,573 --> 00:31:12,042 You fall in love ... 443 00:31:12,107 --> 00:31:14,158 of the asshole holding you captive. 444 00:31:14,183 --> 00:31:17,691 And since it makes you lose your mind, you treat me like you're your boyfriend. 445 00:31:17,692 --> 00:31:19,721 It's a psychiatric matter, the doctors take care of it. 446 00:31:19,722 --> 00:31:20,918 Listen 447 00:31:21,797 --> 00:31:24,023 Do you know that's the stupidest thing I've ever heard? 448 00:31:24,056 --> 00:31:25,504 What else could you ever tell me? 449 00:31:25,522 --> 00:31:26,576 You have the syndrome. 450 00:31:26,577 --> 00:31:28,129 But no, Denver, listen to me. Please. 451 00:31:28,130 --> 00:31:30,111 What if we crossed the street? 452 00:31:30,475 --> 00:31:34,024 If you had asked for coins to play slots, what would you have thought of me? 453 00:31:34,052 --> 00:31:36,472 Would you have looked at me for more than two seconds? 454 00:31:37,681 --> 00:31:39,056 Come on answer. 455 00:31:39,569 --> 00:31:40,814 No, right? 456 00:31:49,376 --> 00:31:50,541 Speech closed. 457 00:31:53,142 --> 00:31:54,811 You continue on your way ... 458 00:31:55,614 --> 00:31:57,050 I for my ... 459 00:31:58,190 --> 00:31:59,388 without looking back. 460 00:32:00,227 --> 00:32:01,550 Wait! 461 00:32:03,185 --> 00:32:04,511 Try something? 462 00:32:05,920 --> 00:32:07,533 Something for me? 463 00:32:08,125 --> 00:32:10,793 - I have no syndrome, Mónica. - Tell me... 464 00:32:12,816 --> 00:32:13,840 sono mariano e abito a padova 465 00:32:13,915 --> 00:32:15,201 do you try something? 466 00:32:16,990 --> 00:32:17,990 "Yeah! 467 00:32:18,577 --> 00:32:21,351 but for real, not for the Stockholm syndrome. 468 00:32:21,352 --> 00:32:22,713 Instead you ... 469 00:32:24,072 --> 00:32:26,194 I can not allow you to lose your reason. 470 00:32:27,079 --> 00:32:28,282 I can not. 471 00:32:29,052 --> 00:32:30,510 I can not do this to you. 472 00:33:01,377 --> 00:33:03,390 What do you think, green eyes? 473 00:33:21,754 --> 00:33:24,301 I look at you and I want you to tell me everything about you ... 474 00:33:29,645 --> 00:33:31,505 every day of your life ... 475 00:33:32,957 --> 00:33:35,867 every smile, every tear ... 476 00:33:37,726 --> 00:33:39,548 every moment of happiness. 477 00:33:42,826 --> 00:33:45,475 For me you are a fascinating mystery, Ariadna. 478 00:33:48,899 --> 00:33:50,472 for example: 479 00:33:51,421 --> 00:33:53,630 let's see, the first kiss. 480 00:33:58,650 --> 00:34:00,455 Do you remember who gave it to you? 481 00:34:02,841 --> 00:34:04,289 What was it called? 482 00:34:06,485 --> 00:34:07,485 Raúl. 483 00:34:08,631 --> 00:34:09,631 Raúl. 484 00:34:11,590 --> 00:34:14,184 Raúl will have felt ... 485 00:34:14,372 --> 00:34:15,993 a very lucky man ... 486 00:34:16,484 --> 00:34:20,193 like Neil Armstrong when he set foot on the moon. 487 00:34:25,544 --> 00:34:27,985 The first few times are special ... 488 00:34:30,419 --> 00:34:31,748 unique ... 489 00:34:35,313 --> 00:34:38,092 but the last times have no comparison ... 490 00:34:38,093 --> 00:34:39,565 they have no price. 491 00:34:46,676 --> 00:34:48,356 The thing is, people ... 492 00:34:49,772 --> 00:34:51,660 he usually does not know who they are. 493 00:34:55,820 --> 00:34:56,977 You see... 494 00:34:57,081 --> 00:34:59,081 I have six months of life left ... 495 00:35:01,885 --> 00:35:03,147 or four ... 496 00:35:05,541 --> 00:35:07,087 maybe even less. 497 00:35:08,826 --> 00:35:11,227 And one of the few things ... 498 00:35:11,989 --> 00:35:14,265 I really care about ... 499 00:35:14,593 --> 00:35:16,022 do you know what it is? 500 00:35:17,601 --> 00:35:18,678 Know... 501 00:35:19,868 --> 00:35:21,925 that I will live here ... 502 00:35:23,729 --> 00:35:25,284 in here ... 503 00:35:28,435 --> 00:35:29,784 for good." 504 00:35:33,680 --> 00:35:35,910 inside this beautiful head. 505 00:35:38,949 --> 00:35:39,949 Berlin... 506 00:35:41,623 --> 00:35:43,001 something happened ... 507 00:35:43,083 --> 00:35:44,083 {0}Severe{/0} {1}{/1} 508 00:35:55,320 --> 00:35:57,939 Excuse me, the agents going to Madrid? 509 00:35:58,152 --> 00:36:00,149 At the moment it seems that nobody will leave. 510 00:36:01,095 --> 00:36:04,032 Agree. Well, I walk on foot. 511 00:36:04,033 --> 00:36:06,630 Can I go to greet the inspector? 512 00:36:06,631 --> 00:36:08,022 Follow me. 513 00:36:59,034 --> 00:37:00,958 Are you sure you want to do it? 514 00:37:02,982 --> 00:37:05,156 You could take everything away. 515 00:37:06,561 --> 00:37:07,561 No 516 00:37:10,402 --> 00:37:13,273 From tomorrow they will no longer be memories, they will only be ... 517 00:37:15,161 --> 00:37:17,814 evidence against a wanted person. 518 00:37:31,314 --> 00:37:33,772 The nostalgia is captivating ... 519 00:37:34,319 --> 00:37:37,865 we struggle to separate ourselves from memories because we think that ... 520 00:37:38,942 --> 00:37:40,452 that the memories are ... 521 00:37:40,598 --> 00:37:43,768 really those happy moments, but ... 522 00:37:47,610 --> 00:37:49,092 but they are not. 523 00:37:52,665 --> 00:37:55,866 And what we will do tomorrow forces us to think about the present. 524 00:38:03,836 --> 00:38:04,967 Not in the past. 525 00:38:08,572 --> 00:38:09,831 He was your father. 526 00:38:12,312 --> 00:38:16,014 {\ an8} THE RAPINATOR JESÚS MARQUINA KILLS IN THE HISPANO AMERICAN BANK 527 00:38:13,069 --> 00:38:14,685 It is the only thing that matters. 528 00:38:23,579 --> 00:38:25,131 We will do it for him. 529 00:38:56,732 --> 00:39:00,152 There are more than 50 agents at work on this estate near Toledo. 530 00:39:00,153 --> 00:39:04,582 Including the inspector in charge of the case, the head of the special departments of the GEO ... 531 00:39:04,583 --> 00:39:08,437 and some agents of the Scientific who continue to work in the house ... 532 00:39:08,438 --> 00:39:11,767 that, according to sources close to the survey, could be the place ... 533 00:39:11,768 --> 00:39:14,022 from which the robbers organized the assault ... 534 00:39:14,023 --> 00:39:15,397 They stopped the Professor. 535 00:39:15,398 --> 00:39:17,948 They are questioning him at the door of the house in Toledo. 536 00:39:17,949 --> 00:39:22,399 The judge has decided the secret investigation, but it seems that the Scientific has evidence ... 537 00:39:22,400 --> 00:39:26,701 that confirm the presence in the house in question of at least three ... 538 00:39:27,957 --> 00:39:29,291 Fuck. 539 00:39:32,743 --> 00:39:33,836 Shit! 540 00:39:34,492 --> 00:39:37,270 They removed the digital signal, damn bitch. 541 00:39:37,271 --> 00:39:39,060 They do not want us to know. 542 00:39:39,409 --> 00:39:41,817 And if so, they sure want to break in. 543 00:39:42,269 --> 00:39:44,310 We can stay still for five hours ... 544 00:39:44,311 --> 00:39:47,865 or we can start the Chernobyl plan, which in my opinion is the best thing, fuck. 545 00:39:47,866 --> 00:39:50,112 The Chernobyl plan is only for desperate situations. 546 00:39:50,113 --> 00:39:54,142 And I do not think it's the most desperate situation possible. Or am I wrong? 547 00:39:54,683 --> 00:39:57,593 I warn you, with that plan you would lose all the money. 548 00:40:01,951 --> 00:40:04,640 I personally have no desire to give up, and you? 549 00:40:05,654 --> 00:40:08,781 Do you want to give up now for what you fought so hard for, Tokyo? 550 00:40:10,675 --> 00:40:12,636 Guys, they have the Professor. 551 00:40:13,228 --> 00:40:16,913 There will be no tunnel to the hangar because we will find GEOs waiting for us. 552 00:40:16,932 --> 00:40:18,276 We are trapped. 553 00:40:18,277 --> 00:40:21,527 In five hours the Professor will call, I continue to believe in him. 554 00:40:22,298 --> 00:40:25,148 I do not like democracy, but I really want to vote. 555 00:40:25,149 --> 00:40:27,245 Which of you still believe in the Professor? 556 00:40:32,254 --> 00:40:33,254 Helsinki? 557 00:40:36,947 --> 00:40:38,742 I believe in the Professor. 558 00:40:45,682 --> 00:40:46,682 Rio. 559 00:40:51,934 --> 00:40:53,269 I believe what I see. 560 00:40:54,092 --> 00:40:56,295 And I see that the Professor is out of the game. 561 00:40:57,845 --> 00:40:59,088 I'm on the side of Tokyo. 562 00:41:03,255 --> 00:41:04,255 Moscow? 563 00:41:07,031 --> 00:41:08,979 I accepted the rules at the beginning. 564 00:41:10,555 --> 00:41:12,439 The rules have not been broken. 565 00:41:14,147 --> 00:41:16,082 I keep counting on the Professor. 566 00:41:23,320 --> 00:41:24,320 Denver? 567 00:41:29,816 --> 00:41:31,751 I vote to leave here, right away. 568 00:41:32,203 --> 00:41:35,300 This story of becoming a multimillionaire is bigger than me. 569 00:41:36,390 --> 00:41:39,179 Perfect Denver, three against three. 570 00:41:42,133 --> 00:41:43,672 It's up to you to decide. 571 00:41:45,489 --> 00:41:47,067 The playoff. 572 00:41:51,913 --> 00:41:55,789 I have good reasons to be on the side of the Professor, 573 00:41:55,790 --> 00:41:59,428 so if you do not jump in the air, I will believe in him until the end. 574 00:42:01,431 --> 00:42:02,759 I'm on the side of Berlin. 575 00:42:21,209 --> 00:42:22,209 Raquel. 576 00:42:27,224 --> 00:42:29,363 I'm sorry, I do not want to disturb but ... 577 00:42:29,496 --> 00:42:31,410 now it's getting really late. 578 00:42:31,411 --> 00:42:33,129 I take this to the central of Canillas. 579 00:42:33,505 --> 00:42:36,413 I really had to go to Madrid, I would have taken the bus. 580 00:42:39,137 --> 00:42:40,443 If you want, I'll accompany him. 581 00:42:40,715 --> 00:42:41,815 Don't ask why! 582 00:42:43,175 --> 00:42:45,225 For me it would be comfortable. 583 00:42:51,002 --> 00:42:52,052 Come on. 584 00:43:08,492 --> 00:43:10,593 Raquel seemed fit ... 585 00:43:10,626 --> 00:43:11,826 I am pleased to. 586 00:43:12,858 --> 00:43:16,557 After a separation, until both of them are living a lifetime ... 587 00:43:16,651 --> 00:43:17,832 things are complicated. 588 00:43:19,154 --> 00:43:21,957 It's nice to me too, Raquel is a woman ... 589 00:43:22,111 --> 00:43:24,184 - extraordinary. - Yes Yes sure. 590 00:43:24,499 --> 00:43:25,800 I wish you the best. 591 00:43:25,801 --> 00:43:28,075 If she's okay, the baby is fine, we're all fine. 592 00:43:32,497 --> 00:43:34,075 Are you Hot? I turn on the air? 593 00:43:34,233 --> 00:43:35,282 No, no. 594 00:43:35,771 --> 00:43:38,493 No, the temperature is fine. It's me who is a bit ... 595 00:43:39,162 --> 00:43:40,272 a little 'upside down. 596 00:43:40,273 --> 00:43:43,588 Did you not drink the catering coffee? That shit should be prohibited. 597 00:43:43,634 --> 00:43:47,886 Instead I did it, I drank three cups. And then I have a problem ... 598 00:43:48,472 --> 00:43:51,835 to the colon, nothing serious, but I have a bacterium ... 599 00:43:53,418 --> 00:43:58,072 forces me to go to the bathroom more regularly than usual. 600 00:44:00,107 --> 00:44:03,821 It's embarrassing, but I did not want to do it at the crime scene. 601 00:44:06,150 --> 00:44:07,217 Do you want me to stop? 602 00:44:08,961 --> 00:44:11,644 - If you do not mind, I would be grateful. - Quiet. 603 00:44:11,757 --> 00:44:13,960 No problem, at the first gas station I stop. 604 00:44:16,564 --> 00:44:18,956 It would be better for both of you if you stopped right away. 605 00:44:18,977 --> 00:44:21,563 - Look, stop there. Please stop. - Do I stop there? 606 00:44:22,113 --> 00:44:25,503 - Yes, no problem. - Thank you. 607 00:45:52,975 --> 00:45:53,975 Save 608 00:46:01,132 --> 00:46:02,132 Save 609 00:46:03,404 --> 00:46:04,489 Everything is alright? 610 00:46:05,140 --> 00:46:06,590 Yes, much better. 611 00:46:11,626 --> 00:46:13,514 Go to understand certain people. 612 00:46:18,414 --> 00:46:19,969 Alberto, when you want. 613 00:46:35,598 --> 00:46:36,706 Suárez. 614 00:46:36,771 --> 00:46:38,142 Come a moment. 615 00:46:39,773 --> 00:46:40,773 Pilar. 616 00:46:42,798 --> 00:46:45,589 Listen, I want you to analyze Ángel's machine. 617 00:46:45,696 --> 00:46:47,610 We've already done it, it's the procedure. 618 00:46:47,611 --> 00:46:50,031 And did you find anything strange? 619 00:46:50,139 --> 00:46:52,385 He had a blocked brake fluid tube. 620 00:46:52,386 --> 00:46:54,921 - But it does not mean anything. - Of course? 621 00:46:55,373 --> 00:46:57,046 Maybe it was tampered with, right? 622 00:46:57,293 --> 00:46:59,331 It's possible. But usually it's not like that. 623 00:46:59,438 --> 00:47:02,054 Obstructed pipes and broken components ... 624 00:47:02,055 --> 00:47:06,472 These are things that can happen when you turn over twice at 170 km / h. 625 00:47:08,546 --> 00:47:10,806 - I'm sorry. - Wait wait. 626 00:47:11,781 --> 00:47:14,712 Do you know where he had taken the spoon he had you analyzed? 627 00:47:14,845 --> 00:47:16,465 No. No, no. 628 00:47:16,811 --> 00:47:18,440 I have to get back to work. 629 00:47:19,756 --> 00:47:22,538 Suárez, when he came to Toledo, Ángel? 630 00:47:22,539 --> 00:47:24,964 - Yesterday, right? - Yes yesterday. However... 631 00:47:24,965 --> 00:47:26,999 It's possible he got it here, 632 00:47:27,297 --> 00:47:29,488 that he arrived at this house before us. 633 00:47:29,752 --> 00:47:34,513 I do not know, or maybe he took it at the bar in the village or in the pharmacy. 634 00:47:34,514 --> 00:47:36,251 - Maybe he suspected someone. - Raquel. 635 00:47:36,298 --> 00:47:39,138 - And he wanted to be sure ... - Raquel, calm down. 636 00:47:39,424 --> 00:47:42,729 Do not solve anything like that, only Ángel knows where the spoon comes from. 637 00:47:42,730 --> 00:47:45,481 Ángel and the guy who helps them from the outside. 638 00:47:45,844 --> 00:47:48,647 The same one who listened to us with the bug. 639 00:47:48,665 --> 00:47:51,895 The same man who tried to kill him by tampering with the brakes of the car. 640 00:47:51,896 --> 00:47:53,724 They just told you it's not safe. 641 00:47:54,105 --> 00:47:55,635 Ángel had a trail ... 642 00:47:56,335 --> 00:47:58,008 and someone tried to kill him. 643 00:47:58,105 --> 00:48:00,238 And he will try again if he leaves the coma. 644 00:48:01,566 --> 00:48:02,677 Where do you want to get there? 645 00:48:04,963 --> 00:48:06,202 This time... 646 00:48:06,388 --> 00:48:08,404 We make it a trap for him. 647 00:50:14,504 --> 00:50:15,676 Do not judge it. 648 00:50:17,811 --> 00:50:19,727 Helsinki did what it was supposed to do. 649 00:50:20,324 --> 00:50:22,163 What soldiers do in war. 650 00:50:22,721 --> 00:50:25,509 What we do with animals when we do not want them to suffer. 651 00:50:25,965 --> 00:50:27,000 Without hate ... 652 00:50:27,377 --> 00:50:28,985 as an act of humanity. 653 00:50:33,852 --> 00:50:35,052 Put the gun down. 654 00:51:01,220 --> 00:51:03,212 And I did what I had to do. 655 00:51:07,143 --> 00:51:08,212 Not for hate ... 656 00:51:09,979 --> 00:51:11,741 but as an act of humanity. 657 00:51:12,607 --> 00:51:13,741 In the end, 658 00:51:14,466 --> 00:51:16,750 What's more human than trying to survive? 659 00:51:33,986 --> 00:51:36,825 I was thinking back to what you said before ... 660 00:51:36,922 --> 00:51:39,145 to the fact that you wish the best of Raquel. 661 00:51:43,835 --> 00:51:44,863 So what? 662 00:51:46,783 --> 00:51:48,750 Well, I do not think so. 663 00:51:50,983 --> 00:51:52,822 If so, you do not ... 664 00:51:53,675 --> 00:51:55,796 he discovered his sister. 665 00:51:57,198 --> 00:52:00,909 - Look, it's not your business. - No, but they are. 666 00:52:01,950 --> 00:52:05,006 When I heard it, I thought: this guy must be right ... 667 00:52:05,091 --> 00:52:08,295 in love lost to put himself in such a mess. 668 00:52:08,296 --> 00:52:10,575 To fall in love or fuck ... 669 00:52:10,576 --> 00:52:12,115 the sister... 670 00:52:12,984 --> 00:52:14,248 of his wife. 671 00:52:15,692 --> 00:52:19,796 But when I heard you were trying with your daughter's teacher ... 672 00:52:21,637 --> 00:52:23,182 With your daughter's teacher! 673 00:52:23,804 --> 00:52:26,662 I thought: it will be the classic type ... 674 00:52:26,663 --> 00:52:29,630 that reasons with the bird and with the muscles. 675 00:52:29,648 --> 00:52:32,313 You know, a depraved man in public knows how to dissemble. 676 00:52:35,536 --> 00:52:36,796 The worst thing is that ... 677 00:52:36,802 --> 00:52:40,478 the psychiatrist is finished with Raquel when you should have gone. 678 00:52:43,054 --> 00:52:46,133 What then, what's the pros? You do not even realize what a piece of shit you are. 679 00:52:46,134 --> 00:52:48,426 - But fuck you. - Fuck you ... 680 00:52:48,483 --> 00:52:49,483 me? 681 00:52:49,625 --> 00:52:50,631 Piece of shit? 682 00:52:58,843 --> 00:52:59,975 Get out of the car. 683 00:53:01,792 --> 00:53:05,725 Alberto, if I get out of the car, I'll give you so many of the wood that you do not stand up. 684 00:53:06,079 --> 00:53:08,608 Get out of this fucking car. 685 00:53:42,554 --> 00:53:43,819 Do you know what this is? 686 00:53:48,375 --> 00:53:49,791 My medicines. 687 00:53:51,173 --> 00:53:52,291 Days of life. 688 00:53:54,275 --> 00:53:55,487 It's awesome ... 689 00:53:56,244 --> 00:53:58,036 as a thing of this value ... 690 00:53:58,037 --> 00:54:00,215 is kept in something so fragile, 691 00:54:00,810 --> 00:54:01,810 it's not true? 692 00:54:09,814 --> 00:54:13,044 You did not really go down to miss the election, Tokio. 693 00:54:13,614 --> 00:54:16,023 You should work more on yourself. 694 00:54:17,751 --> 00:54:19,473 I will not keep quiet ... 695 00:54:19,734 --> 00:54:22,624 to get me killed in an irruption for a shit vote. 696 00:54:23,772 --> 00:54:25,275 You stay, if you want ... 697 00:54:25,737 --> 00:54:28,983 but do not decide for us. 698 00:54:29,025 --> 00:54:30,947 That's all? You can leave in peace. 699 00:54:31,874 --> 00:54:35,028 Without problems, I will also pray for you. 700 00:54:35,135 --> 00:54:37,838 Together we spent some really beautiful days. 701 00:54:38,357 --> 00:54:40,934 Tokyo, come on, let's not waste time, they will notice it and they will intervene. 702 00:54:48,388 --> 00:54:49,388 Berlin... 703 00:54:49,905 --> 00:54:51,545 tell us about the Chernobil plan ... 704 00:54:51,805 --> 00:54:53,689 or I destroy all your arsenal. 705 00:54:57,595 --> 00:54:58,595 No 706 00:55:04,818 --> 00:55:08,244 Do you really think about torturing me by breaking glass vials? 707 00:55:09,592 --> 00:55:11,309 Tokyo, Tokyo. 708 00:55:13,535 --> 00:55:17,072 So mature for certain things, as a child for others. 709 00:55:18,362 --> 00:55:20,831 You should try something more extreme. 710 00:55:22,558 --> 00:55:26,207 Cut a limb, for example. True, I'm full of opiates. 711 00:55:26,208 --> 00:55:29,121 - I probably would not even notice it. - Denver ... 712 00:55:30,488 --> 00:55:31,634 give me the revolver. 713 00:55:54,033 --> 00:55:55,033 Yes. 714 00:56:02,076 --> 00:56:04,550 Tell us about the Chernobil plan. 715 00:56:05,285 --> 00:56:06,953 You do not have the courage. 716 00:56:07,503 --> 00:56:08,665 You do not have it. 717 00:56:11,082 --> 00:56:12,082 Three... 718 00:56:13,405 --> 00:56:14,405 Two 719 00:56:16,332 --> 00:56:17,332 One 720 00:56:24,570 --> 00:56:25,570 Don't ask why! 721 00:56:25,781 --> 00:56:27,599 Nothing to say, now? 722 00:56:28,673 --> 00:56:29,947 Now I'll show you. 723 00:56:32,816 --> 00:56:34,109 Look, you're hurting. 724 00:56:35,342 --> 00:56:36,863 Here is the second one. 725 00:56:43,469 --> 00:56:44,754 Son of a bitch. 726 00:57:08,047 --> 00:57:09,154 The fifth. 727 00:57:18,613 --> 00:57:19,912 What the fuck are you doing? 728 00:57:27,076 --> 00:57:29,720 We are playing Russian roulette, Nairobi. 729 00:57:31,073 --> 00:57:32,874 Come back later! 730 00:57:34,305 --> 00:57:35,881 Shit, Tokyo! 731 00:57:36,127 --> 00:57:39,053 Tokyo, you're crazy. What the fuck are you doing? 732 00:57:39,568 --> 00:57:42,531 Do you want everything to fuck up because of you? 733 00:57:42,641 --> 00:57:44,126 You will ruin the plan. 734 00:57:44,463 --> 00:57:45,737 This is certain. 735 00:57:46,682 --> 00:57:47,788 Alone. 736 00:57:52,409 --> 00:57:53,409 Me? 737 00:57:55,121 --> 00:57:56,471 Would I be ruining the plan? 738 00:57:56,472 --> 00:57:58,619 You just can not do it, do not you? He can not do it. 739 00:57:58,642 --> 00:58:02,283 You can not think before acting at least one fucking vault in life. 740 00:58:02,434 --> 00:58:04,128 Head of cock you're nothing else. 741 00:58:06,002 --> 00:58:10,448 I'm a dickhead and the idea of ​​looking for your son is bullshit. 742 00:58:13,842 --> 00:58:15,447 What the fuck are you saying? 743 00:58:15,482 --> 00:58:18,190 When did he last see you? He was three years old, was not he? 744 00:58:18,224 --> 00:58:20,811 - He does not remember a shit about you. - Close that fucking mouth! 745 00:58:20,812 --> 00:58:22,099 - You do not remember ... - Zitta. 746 00:58:22,100 --> 00:58:23,397 He will not recognize you ... 747 00:58:23,403 --> 00:58:24,888 because he already has a mother ... 748 00:58:24,960 --> 00:58:26,250 and a father ... 749 00:58:26,812 --> 00:58:28,365 that for him they are real ones. 750 00:58:28,407 --> 00:58:30,424 But what the fuck do you want to know. 751 00:58:30,500 --> 00:58:32,272 - Thing? - What the fuck do you want to know! 752 00:58:32,308 --> 00:58:34,912 I know you're just the woman who brought it on your lap ... 753 00:58:34,913 --> 00:58:37,814 and he left him to look for some fucking shit pills. 754 00:58:38,784 --> 00:58:41,849 Do you know what's up? I do not feel very well. 755 00:58:41,897 --> 00:58:44,539 Why do not you get close to the door? Or better... 756 00:58:44,593 --> 00:58:47,498 - open it and tell me in the face, my dear. - False, traitor. 757 00:58:47,499 --> 00:58:51,066 False shit! I'm just telling you that you missed the opportunity to be a mother, 758 00:58:51,207 --> 00:58:52,214 Accept it. 759 00:58:54,672 --> 00:58:56,703 - That's enough! - Listen, Tokyo. 760 00:58:57,683 --> 00:59:00,150 Maybe things are a bit 'getting out of hand ... 761 00:59:00,528 --> 00:59:01,528 don't you? 762 00:59:03,164 --> 00:59:05,183 You were not at my side what happens? 763 00:59:06,424 --> 00:59:07,908 Well, you can not go back anymore. 764 01:00:10,105 --> 01:00:11,105 My son... 765 01:00:12,553 --> 01:00:13,560 listen to me. 766 01:00:14,205 --> 01:00:15,686 Exit immediately from there. 767 01:00:15,711 --> 01:00:18,870 - You're sticking in a huge mess. - In a huge mess? 768 01:00:19,872 --> 01:00:20,873 What changes? 769 01:00:21,025 --> 01:00:22,678 So everything went to hell. 770 01:00:24,693 --> 01:00:27,374 Listen, forget the Stockholm syndrome ... 771 01:00:27,432 --> 01:00:30,588 none of us is a doctor and we jumped to hasty conclusions. 772 01:00:32,534 --> 01:00:33,801 Please. 773 01:00:34,108 --> 01:00:35,160 Do not bullshit. 774 01:00:37,697 --> 01:00:38,806 Open or not? 775 01:00:40,228 --> 01:00:41,228 No 776 01:00:41,336 --> 01:00:43,624 - Maybe we can revise ... - No! 777 01:00:45,066 --> 01:00:46,265 We have already voted. 778 01:00:47,934 --> 01:00:49,215 Come on, come on. 779 01:00:49,734 --> 01:00:50,734 Come on. 780 01:00:51,214 --> 01:00:52,261 OK 781 01:00:52,262 --> 01:00:55,599 - Here we are. - If it's true that my hour has come, shoot. 782 01:00:55,692 --> 01:00:57,075 Come on, Tokyo ... 783 01:00:57,915 --> 01:00:59,818 I'm a terminally ill. 784 01:01:00,002 --> 01:01:03,214 Surely you will not break dreams and hopes ... 785 01:01:03,518 --> 01:01:06,355 But if your goal is to scare me, remember ... 786 01:01:06,506 --> 01:01:10,077 when you blow your brains out, you'll be scared. 787 01:01:10,294 --> 01:01:12,973 I'm the only one in here who knows the plan. 788 01:01:13,223 --> 01:01:17,034 You will not have the slightest idea how to get out of this fucking trap. 789 01:01:17,728 --> 01:01:19,197 Are you... 790 01:01:19,759 --> 01:01:21,811 that you are playing Russian roulette. 791 01:01:22,312 --> 01:01:23,312 Power! 792 01:01:24,872 --> 01:01:25,972 Proceed 793 01:02:13,466 --> 01:02:17,047 Alberto, I'm sorry, I let myself get lost in my worst instincts. I'm sorry. 794 01:02:17,373 --> 01:02:19,063 I apologize... 795 01:02:19,298 --> 01:02:20,298 Alberto. 796 01:02:34,791 --> 01:02:37,070 You are under arrest for assault on a public official. 797 01:02:38,245 --> 01:02:39,335 Do not move. 798 01:02:44,216 --> 01:02:45,368 Stay there. 799 01:02:45,545 --> 01:02:48,364 Romero, is in custody. Aggression to a public official. 800 01:02:48,484 --> 01:02:50,229 Take the fingerprints and lock it up. 801 01:02:58,103 --> 01:02:59,129 Sit here. 802 01:02:59,167 --> 01:03:00,302 I'll be right there. 803 01:03:29,403 --> 01:03:30,492 Rest in peace. 804 01:03:38,980 --> 01:03:40,080 Helsinki. 805 01:03:42,335 --> 01:03:43,407 Whenever you want. 806 01:03:51,282 --> 01:03:53,242 Rest in peace, Oslo. 807 01:03:54,481 --> 01:03:56,300 The most silent of the group ... 808 01:03:56,805 --> 01:03:58,562 and the one that had the most bad luck. 809 01:04:03,116 --> 01:04:04,776 In second place, there is me. 810 01:04:40,160 --> 01:04:41,663 I deserved it. 811 01:04:43,619 --> 01:04:47,373 Berlin took advantage of the rest of my classmates to give me the good service. 812 01:04:48,342 --> 01:04:49,641 Obviously... 813 01:04:49,724 --> 01:04:50,746 irreversible. 814 01:05:12,412 --> 01:05:14,264 You look like a birthday present. 815 01:05:17,658 --> 01:05:19,146 You only miss the bow. 816 01:05:25,287 --> 01:05:26,624 What will you do to me? 817 01:05:27,096 --> 01:05:29,309 You should dose forces, Tokyo. 818 01:05:33,634 --> 01:05:34,890 Will you not kill me? 819 01:05:35,684 --> 01:05:36,684 No 820 01:05:38,397 --> 01:05:39,699 I will not kill you. 821 01:05:40,793 --> 01:05:42,740 Nor will I torture you. 822 01:05:54,413 --> 01:05:55,839 Son of a bitch. 823 01:05:55,884 --> 01:05:56,921 I hate you. 824 01:05:57,581 --> 01:05:59,346 Let me ask you something, 825 01:05:59,403 --> 01:06:02,170 why does this have to be the end of something? 826 01:06:02,893 --> 01:06:05,193 It could not be the beginning ... 827 01:06:05,781 --> 01:06:08,125 of a wonderful friendship? 828 01:06:11,073 --> 01:06:12,073 No! 829 01:06:37,983 --> 01:06:39,896 And that's how it began. 830 01:06:40,568 --> 01:06:42,877 It was the beginning of the end of the robbery ... 831 01:06:43,484 --> 01:06:45,038 of the days locked up ... 832 01:06:45,946 --> 01:06:47,358 of my love with Rio. 833 01:06:48,135 --> 01:06:49,747 Of everyone's dreams. 834 01:06:50,721 --> 01:06:52,053 Of my freedom. 835 01:07:11,730 --> 01:07:14,230 In the next episode ... 836 01:07:25,602 --> 01:07:26,602 Sergio. 837 01:07:29,185 --> 01:07:32,217 I tell you that I'm attending one and two seconds time are you fighting? 838 01:07:32,218 --> 01:07:35,899 That chuck of Chuck Norris wearing glasses made me lose consciousness. 839 01:07:37,954 --> 01:07:38,954 Fuck. 840 01:07:40,010 --> 01:07:42,332 Look, look, Mr. Prieto. 841 01:07:42,836 --> 01:07:44,283 Tokio has lost his mind ... 842 01:07:44,507 --> 01:07:46,626 I had no choice but to deliver it. 843 01:07:48,249 --> 01:07:51,060 Close this fucking mouth. I'm sick... 844 01:07:51,192 --> 01:07:54,981 to hear this here complaining. If you do not like it, do something, do not you? 845 01:07:57,330 --> 01:08:00,432 - This is a patriarchy. - What does it mean? 846 01:08:00,481 --> 01:08:02,697 It means that I'm in charge here. 847 01:08:13,114 --> 01:08:15,783 - It's a lie. - It's a lie! 848 01:08:15,935 --> 01:08:17,272 It's not true? 849 01:08:17,273 --> 01:08:19,040 The story of Andrés de Fonollosa! 850 01:08:21,771 --> 01:08:23,514 Do you want to know how everything started? 851 01:08:23,557 --> 01:08:24,846 Who is the Professor? 852 01:08:26,634 --> 01:08:28,356 You are guilty of high treason, Rio. 853 01:08:28,357 --> 01:08:29,678 What do you intend to do? 854 01:08:30,222 --> 01:08:31,452 I will execute you. 855 01:08:41,204 --> 01:08:42,946 Stop! What are you doing? Stop! 856 01:08:42,994 --> 01:08:44,544 Strength, strength, strength. 857 01:08:46,354 --> 01:08:47,363 Take it. 858 01:08:47,432 --> 01:08:48,731 Tokyo! 859 01:08:50,058 --> 01:08:51,704 63905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.