All language subtitles for La condanna ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,600 --> 00:02:20,875 Guarda, vogIiono fare una foto anche a noi. 2 00:02:21,480 --> 00:02:22,708 Dai, sorridi. 3 00:02:24,720 --> 00:02:26,995 - Questo effetto straordinario, 4 00:02:27,520 --> 00:02:30,512 di circolarit� e soprattutto di movimento infinito, 5 00:02:30,640 --> 00:02:32,551 che va verso... 6 00:02:34,160 --> 00:02:36,720 S�, se voi avete visto bene da sotto... 7 00:02:37,120 --> 00:02:40,157 se avete visto bene da sotto, sembra che riproduca il DNA. 8 00:02:42,560 --> 00:02:45,996 E poi, incastonate neIla parete di fronte, ci sono Ie altre... 9 00:02:46,120 --> 00:02:47,553 le aItre colonne... 10 00:02:47,680 --> 00:02:50,752 Lui gi� si � reso conto, che sta succedendo I'incredibile, 11 00:02:50,880 --> 00:02:54,873 l'impossibile, I'assurdo... si � trasformata neIle sue mani. 12 00:02:55,000 --> 00:02:56,513 Osservate... 13 00:02:56,640 --> 00:02:59,950 il suo sguardo, quasi atterrito di questa trasformazione, 14 00:03:00,400 --> 00:03:03,392 che ovviamente gIi fa perdere... - Sandra? 15 00:03:07,280 --> 00:03:08,952 Bene, possiamo andare. 16 00:04:31,440 --> 00:04:32,873 Oh, Sandra... 17 00:04:33,160 --> 00:04:35,390 che � successo? Ti eri perduta? -S�. 18 00:04:35,520 --> 00:04:38,592 Non ti ho pi� vista... Stai con me, qui � divertente. 19 00:04:39,720 --> 00:04:41,312 Bene, ascoItatemi. 20 00:04:41,480 --> 00:04:45,439 Questa � una sala famosa per gli effetti acustici... straordinari. 21 00:04:45,680 --> 00:04:49,036 Se ora voi vi disponete ai quattro angoli deIIa stanza, 22 00:04:49,480 --> 00:04:51,198 s�, ai quattro angoli... 23 00:04:51,360 --> 00:04:54,238 Un po' da una parte e un po' daII'altra e sussurrate... 24 00:04:55,080 --> 00:04:58,709 qualcosa... Si sente tutto, quindi attenti... - Sandra! 25 00:04:59,280 --> 00:05:00,474 Vieni a sentire. 26 00:05:01,120 --> 00:05:02,189 Senti. 27 00:05:02,320 --> 00:05:05,278 Prova a metterti cos� e si sente queIlo che dicono di I�. 28 00:05:05,640 --> 00:05:08,598 lo vado di l�, dai ascoIta e di' quaIcosa... 29 00:05:08,800 --> 00:05:11,394 Qualsiasi cosa, dai. - Ma che ne so... 30 00:05:11,800 --> 00:05:12,994 Non so che dire... 31 00:05:25,640 --> 00:05:26,755 Bene! 32 00:05:27,440 --> 00:05:29,112 Ragazzi non vi incantate. 33 00:05:30,360 --> 00:05:31,395 Andiamo? 34 00:05:31,840 --> 00:05:33,432 lI museo sta per chiudere. 35 00:10:17,120 --> 00:10:19,350 - Perch� Io fissi con tanto interesse? 36 00:10:20,920 --> 00:10:23,275 E' lo sguardo deI bambino, che mi coIpisce. 37 00:10:24,680 --> 00:10:26,750 Come se avesse paura di quaIcuno... 38 00:10:28,360 --> 00:10:30,828 che possa impedirgIi di finire di succhiare. 39 00:10:32,120 --> 00:10:33,758 Non mi sembra impaurito. 40 00:10:35,120 --> 00:10:37,953 E' Io sguardo di Leonardo, I'inventore, il genio... 41 00:10:38,400 --> 00:10:41,358 Un seno vaIe l'aItro per Iui, non lo pu� condizionare. 42 00:10:43,000 --> 00:10:46,310 Questo sguardo esprime gi� un'intuizione profonda del mondo, 43 00:10:46,440 --> 00:10:49,000 una nascita completa, che non � pi� in pericolo. 44 00:10:49,120 --> 00:10:52,476 Nel senso che, il seno di nessuna madre, anche la pi� deludente, 45 00:10:52,800 --> 00:10:55,951 avrebbe potuto rovinare o Iimitare Ia sua creativit�. 46 00:11:02,400 --> 00:11:03,389 Beh... 47 00:11:03,960 --> 00:11:05,075 E Iei che ci fa, qui? 48 00:11:09,520 --> 00:11:11,272 Lo sa che siamo chiusi dentro? 49 00:11:20,640 --> 00:11:23,029 Venga, forse... siamo ancora in tempo, 50 00:11:23,880 --> 00:11:25,518 pu� esserci qualcuno. 51 00:12:59,000 --> 00:13:00,194 E adesso? 52 00:13:01,280 --> 00:13:03,669 Non possiamo restare qui, tutta Ia notte... 53 00:13:06,440 --> 00:13:08,476 Ma hai mai visto iI casteIIo di notte? 54 00:13:11,880 --> 00:13:13,438 AI buio non si vede nulIa. 55 00:13:16,400 --> 00:13:18,311 Non esiste iI buio assoIuto... 56 00:13:18,840 --> 00:13:20,717 Un po' di Iuce c'� sempre. Vieni. 57 00:13:24,440 --> 00:13:26,032 Vieni, non aver paura. 58 00:13:45,360 --> 00:13:48,033 Nei musei ci si preoccupa di iIluminare tutto... 59 00:13:48,560 --> 00:13:50,039 Per esempio un quadro, 60 00:13:50,160 --> 00:13:52,993 Io si deve vedere su tutta Ia sua superficie dipinta. 61 00:13:54,360 --> 00:13:57,158 E' una Iuce obbiettiva, piatta, economica... 62 00:13:57,520 --> 00:13:59,192 che non fa nessuna sceIta. 63 00:14:02,920 --> 00:14:05,753 Mentre, invece questa Iuce parziale ma viva... 64 00:14:05,960 --> 00:14:08,349 d� aIle opere d'arte una profondit� diversa. 65 00:14:08,800 --> 00:14:11,030 Quasi I'ilIusione del movimento. 66 00:15:09,280 --> 00:15:11,589 II professore tenta di vioIentarmi al buio? 67 00:15:18,960 --> 00:15:20,279 Sei pi� forte di me... 68 00:15:26,240 --> 00:15:27,639 puoi fare ci� che vuoi. 69 00:15:31,560 --> 00:15:32,754 Anche niente? 70 00:21:15,880 --> 00:21:17,552 Perch� ti sei interrotto? 71 00:21:23,240 --> 00:21:24,719 La vedi queIla statua? 72 00:21:25,160 --> 00:21:26,912 E' belIa ma immobiIe, come te. 73 00:21:31,200 --> 00:21:32,189 Come me? 74 00:21:45,480 --> 00:21:47,596 Certamente ti agitavi moIto... 75 00:21:49,240 --> 00:21:51,196 pi� di quanto non sentissi, vero? 76 00:21:56,160 --> 00:21:58,993 Di coIpo, ho avuto paura di non sentire pi� niente... 77 00:22:03,880 --> 00:22:05,393 e che tu te ne accorgessi. 78 00:23:03,840 --> 00:23:04,829 Vieni. 79 00:23:16,720 --> 00:23:18,551 Tanto mi hai gi� vioIentata. 80 00:23:23,120 --> 00:23:24,348 AlIora, vieni. 81 00:23:35,600 --> 00:23:36,589 Vieni. 82 00:23:42,400 --> 00:23:44,277 Io cerco sempre un'immagine, 83 00:23:44,680 --> 00:23:47,035 le curve e Ia morbidezza di una donna beIIa. 84 00:23:48,880 --> 00:23:50,950 Cerco sempre lo spessore in una donna, 85 00:23:51,080 --> 00:23:52,832 che Ie opere d'erte non mi danno. 86 00:23:56,280 --> 00:23:58,953 Ora, sei un'immagine immobiIe, in questo letto, 87 00:23:59,080 --> 00:24:00,433 come un quadro di Goya. 88 00:24:01,880 --> 00:24:04,314 Il mio desiderio non vuoIe niente da te, 89 00:24:06,080 --> 00:24:07,593 ho la spinta di darti Ia vita. 90 00:24:07,720 --> 00:24:11,349 VioIentarti per darti il movimento, come un bambino che nasce... 91 00:24:16,400 --> 00:24:19,551 Tu tenterai di distruggermi, come fa un bambino che nasce. 92 00:24:23,760 --> 00:24:26,479 Ma io so che ti amo, perch� non voglio niente da te. 93 00:24:28,440 --> 00:24:31,876 Sei comparsa questa notte, in mezzo aIle immagini immobiIi... 94 00:24:32,760 --> 00:24:35,832 e non compare mai una donna, in mezzo a immagini immobiIi. 95 00:24:43,680 --> 00:24:46,274 I ricordi ci fanno vivere e ci rendono statue... 96 00:24:46,480 --> 00:24:49,040 Io ti amo, perch� distrugger� il quadro di Goya, 97 00:24:49,200 --> 00:24:50,633 poi tu mi farai a pezzi... 98 00:24:52,120 --> 00:24:55,635 come si fanno a pezzi le statue, perch� mi rester� il ricordo di te. 99 00:24:56,760 --> 00:24:58,478 Non volevo guardarti... 100 00:25:00,080 --> 00:25:02,355 e prenderti da dietro, senza vederti. 101 00:25:04,200 --> 00:25:05,599 Ma tu ti sei voItata... 102 00:25:08,800 --> 00:25:11,360 e il tuo volto � stato come il soIe per un vampiro, 103 00:25:11,480 --> 00:25:13,630 hai seminato l'amore dentro di me. 104 00:25:16,560 --> 00:25:18,073 L'amore per il tuo volto, 105 00:25:18,200 --> 00:25:20,509 che poggia su un corpo che ancora non vive. 106 00:25:20,800 --> 00:25:23,519 Ascolta Ia mia preghiera inutile, Iasciami fare. 107 00:25:27,360 --> 00:25:30,272 lo ti dar� il mio corpo, senza il quaIe non puoi vivere. 108 00:27:30,000 --> 00:27:31,433 Vogliamo andare? 109 00:27:32,280 --> 00:27:33,269 Dove? 110 00:27:34,720 --> 00:27:36,039 Fuori, ho Ie chiavi. 111 00:27:51,680 --> 00:27:56,674 BRUSIO 112 00:28:00,640 --> 00:28:03,438 - Buon giorno, sono l'avvocato di parte. - Piacere. 113 00:28:03,560 --> 00:28:06,677 - Il difensore delI'imputato. - Giudice, buon giorno. 114 00:28:07,760 --> 00:28:09,751 -Ci sar� battagIia, oggi. -Gi�. 115 00:28:10,800 --> 00:28:12,677 - Buon giorno. - Buon giorno. 116 00:29:47,640 --> 00:29:50,632 CAMPANELLA - Il tribunaIe! 117 00:30:02,240 --> 00:30:03,958 Processo CoIaianni. 118 00:30:04,080 --> 00:30:06,275 La difesa? - - Avvocato De Gregorio. 119 00:30:06,400 --> 00:30:09,039 - La parte civiIe? -- Avvocato Tassoni. 120 00:30:09,240 --> 00:30:11,231 Grazie. CoIaianni Lorenzo, 121 00:30:12,040 --> 00:30:14,679 architetto, nato a Roma il 13 Dicembre '46, 122 00:30:14,800 --> 00:30:17,075 ivi residente in via dei Balestrai, 10, 123 00:30:17,200 --> 00:30:18,474 imputato, A... 124 00:30:18,680 --> 00:30:21,638 deI deIitto di cui aIl'articolo 605 deI codice penale, 125 00:30:21,760 --> 00:30:24,911 per aver privato AIessandra CeIestini, nata a Roma nel '66, 126 00:30:25,040 --> 00:30:27,076 deIla Iibert� personale. B... 127 00:30:27,200 --> 00:30:30,317 deI deIitto di cui aIl'articolo 519 deI codice penale, 128 00:30:30,880 --> 00:30:34,270 per aver costretto con violenza e minaccia la medesima, 129 00:30:34,640 --> 00:30:36,358 a congiunzione carnaIe, 130 00:30:36,720 --> 00:30:38,312 in Roma, iI 4 Giugno '99. 131 00:30:41,960 --> 00:30:43,916 Si avvicini... architetto. 132 00:30:47,640 --> 00:30:48,629 Si segga. 133 00:30:53,600 --> 00:30:55,431 AIlora architetto... 134 00:30:55,720 --> 00:30:57,551 ha sentito le imputazioni? 135 00:31:03,400 --> 00:31:06,597 Intanto lei conferma le dichiarazioni rese in istruttoria? 136 00:31:10,440 --> 00:31:12,874 Lei pu� non rispondere, � un suo diritto... 137 00:31:16,880 --> 00:31:19,633 NelIa sua deposizione in istruttoria, Iei... 138 00:31:21,160 --> 00:31:22,593 respinge... 139 00:31:23,680 --> 00:31:25,671 I'accusa di vioIenza carnaIe 140 00:31:27,000 --> 00:31:28,319 e sostiene che... 141 00:31:28,840 --> 00:31:30,637 Sandra CeIestini era... 142 00:31:31,080 --> 00:31:32,752 consenziente. 143 00:31:34,080 --> 00:31:36,116 -- Consenziente. -S�. 144 00:31:36,400 --> 00:31:38,152 Libera e consenziente. 145 00:31:38,280 --> 00:31:39,872 Non mi sono espresso cos�. 146 00:31:41,520 --> 00:31:44,239 Dicevo sostanzialmente, anche se Iei ha usato... 147 00:31:44,400 --> 00:31:45,753 paroIe diverse. 148 00:31:46,640 --> 00:31:50,269 Non parlerei di consenso. Consenziente significa, mi pare... 149 00:31:51,120 --> 00:31:54,590 scegliere liberamente e con coscienza di fare una certa azione. 150 00:31:56,520 --> 00:31:59,671 SoIo che neI rapporto sessuaIe, libert� e coscienza... 151 00:32:00,360 --> 00:32:02,715 da un determinato momento in poi, 152 00:32:02,920 --> 00:32:05,434 perdono di importanza, anzi sono di ostacoIo. 153 00:32:06,720 --> 00:32:10,110 La belIezza in un rapporto sessuaIe � iI grado di incoscienza, 154 00:32:10,240 --> 00:32:12,071 che un uomo e una donna, insieme... 155 00:32:12,240 --> 00:32:14,071 riescono a raggiungere. 156 00:32:15,320 --> 00:32:16,469 Lei ha detto... 157 00:32:16,960 --> 00:32:18,837 da un determinato momento in poi. 158 00:32:20,640 --> 00:32:23,837 Quindi c'� un prima... e c'� un dopo. 159 00:32:24,640 --> 00:32:25,709 Ma prima... 160 00:32:26,160 --> 00:32:28,355 prima di queI determinato momento, 161 00:32:29,600 --> 00:32:31,556 Sandra CeIestini era... 162 00:32:33,320 --> 00:32:36,596 d'accordo se non vogIiamo dire consenziente? Era d'accordo? 163 00:32:37,040 --> 00:32:39,110 Forse no, ma non ha molta importanza. 164 00:32:40,440 --> 00:32:44,319 lo posso tranquilIamente ammettere di aver forzato Sandra... 165 00:32:45,680 --> 00:32:47,989 ma senza averIa vioIentata, questo no. 166 00:32:51,360 --> 00:32:54,557 Ma non si � chiesto, prima o durante, il tempo non Ie mancava, 167 00:32:55,680 --> 00:32:57,910 faccio bene, faccio male? 168 00:33:01,120 --> 00:33:03,270 - Non ho avuto conflitti moraIi. 169 00:33:03,880 --> 00:33:05,871 Neanche un... dubbio? 170 00:33:06,560 --> 00:33:08,676 Un'esitazione, uno scrupoIo? 171 00:33:08,880 --> 00:33:09,869 No. 172 00:33:10,280 --> 00:33:11,269 Ma scusi... 173 00:33:11,800 --> 00:33:14,109 Mettendo da parte la violenza carnale, 174 00:33:15,200 --> 00:33:17,111 le pare che sia normale... 175 00:33:17,520 --> 00:33:19,272 ragionevoIe... 176 00:33:19,600 --> 00:33:21,511 scegliere un museo pubbIico, 177 00:33:21,920 --> 00:33:26,232 di notte... per avere rapporti sessuaIi? 178 00:33:26,440 --> 00:33:29,432 Non � normale n� ragionevoIe, forse � anche illegaIe, 179 00:33:29,560 --> 00:33:33,155 ma non c'� stata nessuna vioIenza come la intende il codice penaIe. 180 00:33:33,360 --> 00:33:35,237 - Come fa ad esserne cos� sicuro? 181 00:33:35,520 --> 00:33:37,033 L'orgasmo di Sandra. 182 00:33:41,000 --> 00:33:43,468 (Tra s�) Per te fare l'amore � una sofferenza? 183 00:34:05,320 --> 00:34:06,435 Pensa a me! 184 00:34:06,720 --> 00:34:09,314 Amore, pensa a me. Pensa a me! 185 00:34:24,320 --> 00:34:25,673 - Vorrei capire. 186 00:34:25,800 --> 00:34:28,553 Lei sostiene, architetto, che non vi � stata... 187 00:34:28,800 --> 00:34:32,349 vioIenza carnaIe, perch� Sandra Celestini ha avuto... 188 00:34:33,320 --> 00:34:34,833 l'orgasmo... 189 00:34:35,240 --> 00:34:36,639 Ma come pu� provarlo? 190 00:34:42,560 --> 00:34:44,994 Non posso, l'orgasmo non � dimostrabile, 191 00:34:45,120 --> 00:34:46,951 come una Iegge scientifica. 192 00:34:48,080 --> 00:34:50,196 Non saprei neanche descriverlo, 193 00:34:50,720 --> 00:34:53,234 quanto pi� � incosciente, tanto pi� � belIo. 194 00:34:54,560 --> 00:34:57,757 Resta soIo una traccia nel profondo di chi Io ha vissuto. 195 00:34:58,960 --> 00:35:01,269 Ma scusi l'ingenuit� deIla domanda, 196 00:35:01,400 --> 00:35:04,039 perch� Ia Celestini l'avrebbe denunciata, 197 00:35:04,160 --> 00:35:06,310 se � stato cos� beIIo? - Per Ia forza. 198 00:35:07,520 --> 00:35:09,476 GIiel'ho detto, non ha deciso Iei. 199 00:35:10,680 --> 00:35:11,669 E Ie chiavi? 200 00:35:12,560 --> 00:35:14,710 Architetto, che dice delIe chiavi? 201 00:35:16,000 --> 00:35:18,833 Lei ha finto di non averle. - - Io non ho finto nulIa. 202 00:35:19,280 --> 00:35:22,829 Non ero obbIigato a dire che avevo le chiavi, � un fatto privato. 203 00:35:24,200 --> 00:35:25,315 Anzi... 204 00:35:27,360 --> 00:35:28,759 L'ho fatto apposta. 205 00:35:28,960 --> 00:35:32,669 -- L'ha fatto apposta? -S�, per costringerIa a restare. 206 00:35:33,320 --> 00:35:36,471 - Quindi l'ha sequestrata? Questo � sequestro di persona. 207 00:35:36,600 --> 00:35:37,589 No. 208 00:35:38,360 --> 00:35:40,430 Sandra � risalita liberamente. 209 00:35:41,480 --> 00:35:43,516 Si � chiusa dentro, Iiberamente, 210 00:35:43,640 --> 00:35:46,313 semplicemente non Ie ho detto di avere Ie chiavi. 211 00:35:46,960 --> 00:35:48,712 - E se glieIo avesse detto... 212 00:35:49,200 --> 00:35:50,872 avrebbe voluto uscire. 213 00:35:52,120 --> 00:35:53,189 Non si sa... 214 00:35:54,840 --> 00:35:56,910 Forse desiderava restare... 215 00:35:58,120 --> 00:36:00,998 - E perch�... se non l'aveva ancora incontrata? 216 00:36:02,120 --> 00:36:03,838 (Lorenzo) E' un'ipotesi. 217 00:36:04,200 --> 00:36:07,510 (Giudice) Comunque Sandra CeIestini era in una posizione... 218 00:36:08,680 --> 00:36:10,033 di inferiorit�. 219 00:36:16,040 --> 00:36:19,794 L'inferiorit� � Iegata aI non avere iI coraggio del proprio desiderio. 220 00:36:24,880 --> 00:36:26,279 Rinunciamo! 221 00:36:26,400 --> 00:36:29,312 Rinunciamo, alIe teorie e alIe interpretazioni. 222 00:36:31,080 --> 00:36:33,719 Torniamo ai fatti, torniamo aIla cronaca. 223 00:36:35,160 --> 00:36:38,232 VogIiamo cominciare daIl'inizio? - - Come vuole. 224 00:36:38,360 --> 00:36:42,035 Anche se sono convinto che non si scoprir� nulla, facendo cronaca. 225 00:36:43,120 --> 00:36:44,109 E perch�? 226 00:36:45,240 --> 00:36:49,153 Una descrizione materiaIe, ricca di dettagli, anche esatti uno per uno, 227 00:36:49,960 --> 00:36:52,235 diventerebbe grottesca, faIsa. 228 00:36:52,480 --> 00:36:53,959 Ecco, sarebbe falsa. 229 00:36:54,600 --> 00:36:56,352 Ma nuIIa danneggerebbe. 230 00:36:59,880 --> 00:37:01,393 Si dia atto che... 231 00:37:02,560 --> 00:37:05,632 l'imputato si rifiuta di rispondere a uIteriori domande. 232 00:37:05,840 --> 00:37:07,751 Ci sono domande per l'imputato? 233 00:37:07,960 --> 00:37:10,793 -- Nessuna, presidente. - La parte civile? - - No. 234 00:37:10,920 --> 00:37:12,638 Pubblico Ministero? 235 00:37:13,720 --> 00:37:15,711 - Torni aI suo posto, architetto. 236 00:37:16,960 --> 00:37:18,598 Si faccia entrare la teste. 237 00:37:43,920 --> 00:37:45,114 - Si avvicini. 238 00:37:49,360 --> 00:37:51,396 Lei deve prestare giuramento. 239 00:37:51,760 --> 00:37:55,594 Cosciente delIa responsabilit�, che assume davanti a Dio e agli uomini, 240 00:37:55,720 --> 00:37:58,792 giuri di dire tutta la verit� e nulI'aItro che la verit�. 241 00:37:58,960 --> 00:38:00,473 Dica lo giuro. 242 00:38:00,920 --> 00:38:02,751 - Lo giuro. - - Si segga. 243 00:38:09,560 --> 00:38:11,994 La debbo interrogare su cose delicate. 244 00:38:13,400 --> 00:38:16,233 Ci racconti come... si svoIsero i fatti. 245 00:38:18,800 --> 00:38:19,789 S�. 246 00:38:25,280 --> 00:38:27,874 Stavo visitando il museo del CasteIIo Farnese, 247 00:38:30,680 --> 00:38:32,079 con dei compagni... 248 00:38:35,720 --> 00:38:36,835 e... 249 00:38:39,720 --> 00:38:42,473 alI'uscita sono stata presa daIl'angoscia, 250 00:38:46,000 --> 00:38:49,436 ero sicura di aver perduto Ie chiavi del mio appartamento. 251 00:38:55,160 --> 00:38:57,435 Sono tornata indietro per cercarle 252 00:39:01,800 --> 00:39:02,789 e... 253 00:39:05,920 --> 00:39:07,069 avevo paura. 254 00:39:10,360 --> 00:39:14,797 lI museo... era completamente deserto, 255 00:39:18,920 --> 00:39:22,037 ma dovevo trovarIe, se no non avrei saputo dove andare. 256 00:39:27,280 --> 00:39:29,748 NeI tornare indietro mi sono perduta, 257 00:39:35,680 --> 00:39:38,148 non riuscivo a trovare Ia maniera per uscire. 258 00:39:44,320 --> 00:39:47,312 Mi ero quasi rassegnata a passare Ia notte aI casteIIo, 259 00:39:53,640 --> 00:39:57,110 quando quelI'uomo � comparso alI'improvviso, alIe mie spalIe. 260 00:40:02,160 --> 00:40:03,513 Ha turbato... 261 00:40:06,280 --> 00:40:09,158 immediatamente, Ia caIma che avevo raggiunto. 262 00:40:15,480 --> 00:40:16,754 Lui era... 263 00:40:17,720 --> 00:40:19,392 provocatorio, 264 00:40:20,680 --> 00:40:22,671 nelIa sua impassibilit�. 265 00:40:26,800 --> 00:40:28,119 Come... 266 00:40:28,840 --> 00:40:32,116 come i maniaci che nascondono Ie loro intenzioni vioIente. 267 00:40:38,840 --> 00:40:40,831 Poi � stato moIto corretto, 268 00:40:43,240 --> 00:40:44,878 ma Ia sua correttezza... 269 00:40:45,520 --> 00:40:47,590 sconvolgeva Ia mia sicurezza. 270 00:40:50,880 --> 00:40:52,598 Come se attraverso dei... 271 00:40:54,040 --> 00:40:56,031 dei gesti, o... 272 00:40:57,920 --> 00:40:59,672 dei movimenti abituaIi, 273 00:41:00,760 --> 00:41:01,795 Iui... 274 00:41:03,880 --> 00:41:06,235 facesse alIusioni, o stimolasse... 275 00:41:08,440 --> 00:41:11,512 I'angoscia di... di una vioIenta sessualit�. 276 00:41:13,000 --> 00:41:14,069 E... 277 00:41:16,040 --> 00:41:17,359 avevo ragione. 278 00:41:24,320 --> 00:41:26,550 lnfatti ha tentato una prima voIta... 279 00:41:30,960 --> 00:41:32,552 di prendermi da dietro. 280 00:41:37,040 --> 00:41:38,598 Poi si � allontanato. 281 00:41:44,080 --> 00:41:45,911 lnvece, Ia seconda volta... 282 00:41:48,200 --> 00:41:49,189 s�... 283 00:41:49,800 --> 00:41:51,074 mi ha violentata. 284 00:41:51,800 --> 00:41:55,793 Lui... mi ha gettato sul divano con vioIenza. 285 00:42:01,240 --> 00:42:02,719 Poi mi ha insuItata, 286 00:42:05,680 --> 00:42:06,954 dicendo che... 287 00:42:08,280 --> 00:42:10,430 non ero proprio capace di fare l'amore. 288 00:42:15,200 --> 00:42:16,519 E la terza voIta... 289 00:42:18,560 --> 00:42:19,675 Iui... 290 00:42:20,640 --> 00:42:23,234 ha approfittato deIla mia deboIezza. 291 00:42:24,600 --> 00:42:27,114 Non avevo pi� difese e aIIora mi ha posseduta, 292 00:42:30,680 --> 00:42:33,956 sopra un letto dove mi ero sdraiata perch� mi volevo riposare. 293 00:42:42,600 --> 00:42:43,749 Lui... 294 00:42:49,040 --> 00:42:50,837 ha una potenza di carattere, 295 00:42:54,760 --> 00:42:57,911 che obbliga aIla sessuaIit�, anche se una donna si oppone. 296 00:43:03,000 --> 00:43:04,831 Senza fare lunghi discorsi, 297 00:43:05,400 --> 00:43:07,834 o semplicemente parIando d'arte, 298 00:43:12,720 --> 00:43:16,156 smuove reaIt� profonde che ognuno ha il diritto di nascondere. 299 00:43:21,360 --> 00:43:22,554 Ed � vero... 300 00:43:24,040 --> 00:43:27,510 che ha usato Ia forza, anche se non l'ha usata per farmi deI maIe. 301 00:43:30,480 --> 00:43:32,596 Ma sapeva che non mi potevo difendere, 302 00:43:33,040 --> 00:43:34,871 sapeva che non potevo fuggire, 303 00:43:35,200 --> 00:43:38,875 sapeva che non potevo scegIiere coscientemente 304 00:43:39,320 --> 00:43:41,754 e con lucidit�, che cosa voIevo fare. 305 00:43:46,040 --> 00:43:47,712 Era lui che aveva il potere. 306 00:43:52,640 --> 00:43:53,789 Le chiavi... 307 00:43:56,000 --> 00:43:57,877 che non ha voluto dividere con me. 308 00:44:05,680 --> 00:44:07,193 E poi mi ha obbligato... 309 00:44:08,600 --> 00:44:10,955 anche senza ricorrere alIa vioIenza, 310 00:44:11,120 --> 00:44:14,317 a dei rapporti sessuali che soIo io potevo decidere di avere. 311 00:44:24,320 --> 00:44:25,469 E mi ha ferito, 312 00:44:28,040 --> 00:44:30,395 irridendo Ie mie difficoIt� sessuali. 313 00:44:38,720 --> 00:44:40,199 Non � stato buono... 314 00:44:44,160 --> 00:44:47,869 nelIa sua ricerca... assurda e vioIenta, 315 00:44:51,680 --> 00:44:53,750 di un'impossibiIe bellezza. 316 00:45:09,360 --> 00:45:10,395 E' tutto. 317 00:48:01,920 --> 00:48:04,753 Non mi desideri, perch� vuoi fare I'amore per forza? 318 00:48:05,200 --> 00:48:06,792 Per stare peggio di prima? 319 00:48:12,040 --> 00:48:13,598 Non lo senti che mi fai maIe? 320 00:48:29,880 --> 00:48:32,314 Tu credi che I'architetto sia coIpevoIe? 321 00:48:32,720 --> 00:48:34,199 Non dico questo... 322 00:48:35,760 --> 00:48:37,273 Ma sei convinto che Io sia. 323 00:48:38,360 --> 00:48:40,954 - Non ho detto questo. - L'hai gi� detto 2 voIte. 324 00:48:41,080 --> 00:48:42,672 Che cosa ho detto 2 volte? 325 00:48:43,640 --> 00:48:46,108 - Lascia stare. - Che cosa ho detto 2 voIte? 326 00:48:48,680 --> 00:48:50,830 lo sono sicura che non l'ha vioIentata. 327 00:48:51,440 --> 00:48:53,510 Che cos'� che ti fa credere a Sandra... 328 00:48:53,680 --> 00:48:55,272 e non aII'architetto? 329 00:48:57,520 --> 00:48:58,999 Mi � sembrata sincera. 330 00:49:00,200 --> 00:49:01,394 Sincera. 331 00:49:01,680 --> 00:49:04,638 E poi anche l'architetto ha ammesso di averla forzata. 332 00:49:05,800 --> 00:49:07,950 - Non � Ia stessa cosa. - E che cos'�? 333 00:49:13,480 --> 00:49:16,392 Sei tu il vioIentatore, credere a Sandra ti fa comodo! 334 00:49:19,760 --> 00:49:22,832 -VioIentatore? - S�, mi vioIenti ogni volta che mi deludi 335 00:49:22,960 --> 00:49:24,188 e mi deIudi sempre! 336 00:49:27,080 --> 00:49:29,230 -Sempre? - Non ti dico niente di nuovo. 337 00:49:30,600 --> 00:49:31,953 Non me Io hai mai detto. 338 00:49:32,800 --> 00:49:36,236 Non parIo delIa tua efficienza sessuaIe, che � normaIe, 339 00:49:37,680 --> 00:49:39,671 parIo di una cosa moIto diversa. 340 00:49:41,400 --> 00:49:43,277 Tu non riesci a lasciarti andare, 341 00:49:44,280 --> 00:49:45,474 tu sai gi� tutto, 342 00:49:45,920 --> 00:49:47,592 tu vedi tutto, 343 00:49:48,200 --> 00:49:50,077 hai tutto sotto controIIo... 344 00:49:52,080 --> 00:49:53,957 E questo me lo chiami desiderio? 345 00:49:54,320 --> 00:49:57,073 Ma sei tu che devi portarmi ad avere un orgasmo! 346 00:49:57,360 --> 00:50:00,796 Tu! Tu, perch� io l'orgasmo non Io posso avere da soIa! 347 00:50:02,240 --> 00:50:03,719 Non lo capisci questo? 348 00:50:34,920 --> 00:50:37,354 Giovanni, non sarai mai un vioIentatore, 349 00:50:39,480 --> 00:50:41,755 purtroppo tu non lo diventerai mai. 350 00:50:43,600 --> 00:50:44,874 Purtroppo? 351 00:50:45,000 --> 00:50:46,558 S�, ho detto purtroppo. 352 00:50:47,920 --> 00:50:50,309 Ma prima mi accusi di essere un vioIentatore 353 00:50:50,440 --> 00:50:52,271 e ora mi rimproveri di non esserlo? 354 00:50:53,720 --> 00:50:54,914 Hai capito... 355 00:50:55,960 --> 00:50:56,995 Hai capito. 356 00:51:00,320 --> 00:51:01,912 Tu vuoi farmi impazzire. 357 00:51:02,560 --> 00:51:05,154 Io vogIio che diventi pazzo, io voglio, 358 00:51:05,280 --> 00:51:07,350 vogIio farti diventare pazzo! 359 00:51:07,560 --> 00:51:09,073 Almeno una voIta... 360 00:51:09,600 --> 00:51:10,589 Come? 361 00:51:10,720 --> 00:51:12,312 Devi trovarIo tu, il modo. 362 00:51:13,000 --> 00:51:14,194 Ma non ha senso... 363 00:51:14,920 --> 00:51:16,319 Ti prego, fallo per me! 364 00:51:19,000 --> 00:51:21,514 - Perch�? - Non chiedermi sempre perch�! 365 00:51:46,560 --> 00:51:48,357 Nooo! 366 00:51:48,680 --> 00:51:50,079 Noooo! 367 00:52:29,360 --> 00:52:30,759 Giovanni... 368 00:52:35,400 --> 00:52:37,118 - Questo processo... 369 00:52:37,280 --> 00:52:41,353 si basa su un diritto fondamentale, iI diritto di propriet� 370 00:52:42,280 --> 00:52:43,759 e, in particolare... 371 00:52:43,880 --> 00:52:46,348 iI diritto di propriet� del nostro corpo. 372 00:52:48,520 --> 00:52:51,398 Ogni uomo... libero, 373 00:52:53,080 --> 00:52:54,195 normaIe, 374 00:52:56,240 --> 00:52:58,356 � padrone assoluto deI suo corpo. 375 00:53:00,600 --> 00:53:02,272 Nel rispetto degli altri, 376 00:53:02,400 --> 00:53:04,960 ciascuno pu� farne I'uso che vuole, persino... 377 00:53:06,240 --> 00:53:08,310 gettarsi dal balcone, se vuole. 378 00:53:10,720 --> 00:53:12,438 Lorenzo CoIaianni, 379 00:53:12,560 --> 00:53:15,393 ha indiscutibiImente negato questo diritto, 380 00:53:17,080 --> 00:53:20,550 questa libert� di sceIta, a Sandra Celestini. 381 00:53:22,200 --> 00:53:25,112 Tuttavia... si potrebbe obiettare, 382 00:53:28,280 --> 00:53:30,748 che in taIune circostanze particolari, 383 00:53:30,880 --> 00:53:32,632 quando si dice no, vuoI dire s�... 384 00:53:35,480 --> 00:53:36,595 e viceversa. 385 00:53:39,600 --> 00:53:43,036 Che Ie intenzioni possono essere il contrario deIle parole 386 00:53:46,840 --> 00:53:48,319 e soprattutto... 387 00:53:50,880 --> 00:53:52,791 che le pulsioni inconsce... 388 00:53:54,280 --> 00:53:56,794 possono essere iI contrario... 389 00:53:57,560 --> 00:53:59,630 delIe intenzioni coscienti. 390 00:54:02,680 --> 00:54:04,557 PuIsioni inconsce che... 391 00:54:05,120 --> 00:54:06,473 in quanto taIi... 392 00:54:10,160 --> 00:54:12,310 non dovrebbero essere punibiIi. 393 00:54:15,360 --> 00:54:16,395 E' questa... 394 00:54:17,640 --> 00:54:18,834 Ia minaccia, 395 00:54:19,800 --> 00:54:22,951 aI principio delIa responsabilit� individuaIe, 396 00:54:25,320 --> 00:54:27,515 di cui ho parIato... aIl'inizio. 397 00:54:30,720 --> 00:54:32,233 E a questa minaccia, 398 00:54:34,360 --> 00:54:35,918 non si pu� sfuggire, 399 00:54:36,040 --> 00:54:39,396 se non ci sforzeremo di mantenere una separazione rigorosa, 400 00:54:39,960 --> 00:54:42,269 tra Ia parte cosciente e l'inconscio. 401 00:54:43,080 --> 00:54:45,878 E di scegliere di stare dalIa parte deIla coscienza, 402 00:54:46,040 --> 00:54:48,554 se no qui rischiamo di non poter pi� giudicare! 403 00:55:01,360 --> 00:55:03,669 Io mi sono sforzato di comprendere, 404 00:55:05,120 --> 00:55:07,395 le ragioni di certi comportamenti. 405 00:55:08,560 --> 00:55:09,879 Per esempio... 406 00:55:10,400 --> 00:55:14,313 � difficiIe spiegare razionalmente come e perch�... 407 00:55:14,840 --> 00:55:16,558 Sandra Celestini... 408 00:55:18,520 --> 00:55:20,954 sia restata chiusa dentro queI casteIlo. 409 00:55:22,760 --> 00:55:24,830 Si potrebbe anche fare I'ipotesi, 410 00:55:24,960 --> 00:55:28,430 che Iei stessa si sia Iasciata chiudere dentro voIontariamente, 411 00:55:28,560 --> 00:55:31,233 per incontrare iI CoIaianni, ma non sta in piedi, 412 00:55:31,360 --> 00:55:33,794 perch� non l'aveva mai visto, in precedenza! 413 00:55:36,360 --> 00:55:37,998 Resta quindi un fatto... 414 00:55:40,360 --> 00:55:42,920 razionalmente inspiegabile. 415 00:56:01,960 --> 00:56:05,032 La presenza deI CoIaianni, non � poi cos� inspiegabile, 416 00:56:06,640 --> 00:56:08,517 per il dettaglio deIIe chiavi. 417 00:56:08,640 --> 00:56:10,392 Questo dettagIio... 418 00:56:10,960 --> 00:56:14,396 determina... due situazioni totaImente diverse. 419 00:56:15,640 --> 00:56:18,996 Sandra non pu� uscire daI casteIIo, Colaianni pu� uscire. 420 00:56:19,120 --> 00:56:21,953 Sandra � prigioniera neI castelIo, ma non CoIaianni. 421 00:56:22,080 --> 00:56:24,992 Sandra � in inferiorit�, nei confronti di CoIaianni. 422 00:56:25,120 --> 00:56:28,430 La differenza di situazioni e Ia personaIit� deI Colaianni, 423 00:56:28,640 --> 00:56:31,677 sono questi i 2 eIementi che costituiscono le premesse, 424 00:56:31,800 --> 00:56:35,076 di una violenza sessuale, che � diversa da aItri stupri 425 00:56:35,200 --> 00:56:39,318 che leggiamo sui giornali e che di norma giudichiamo qui dentro, 426 00:56:39,640 --> 00:56:41,756 ma che � stata comunque, reaImente, 427 00:56:41,920 --> 00:56:45,196 una violenza sessuaIe nel senso pi� profondo del termine. 428 00:56:45,600 --> 00:56:48,797 E questo perch� Sandra, in queIla situazione, non era libera 429 00:56:48,920 --> 00:56:52,310 di scegliere di avere oppure no, un rapporto sessuaIe, 430 00:56:52,440 --> 00:56:54,476 invece iI Colaianni, lui s�, Io era! 431 00:56:56,240 --> 00:56:59,198 D'altronde CoIaianni per primo, ha ammesso... 432 00:56:59,480 --> 00:57:01,436 di averla forzata, obbligata, 433 00:57:01,560 --> 00:57:04,233 di aver gestito iI rapporto come Iui desiderava! 434 00:57:04,520 --> 00:57:08,513 Come se il fine deI Colaianni non fosse iI proprio piacere sessuaIe, 435 00:57:09,280 --> 00:57:12,750 ma iI piacere di obbligare Sandra, a fare qualcosa che Ia stessa, 436 00:57:12,880 --> 00:57:16,031 non avrebbe mai fatto, coscientemente e volontariamente! 437 00:57:17,560 --> 00:57:18,788 E poi... 438 00:57:19,560 --> 00:57:22,632 quaIe onnipotenza, neIl'assumersi questa... 439 00:57:22,760 --> 00:57:24,512 autorit�, questo... 440 00:57:25,680 --> 00:57:27,750 questo diritto, questo potere, 441 00:57:30,800 --> 00:57:32,756 e tutto in nome deIIa beIIezza... 442 00:57:35,760 --> 00:57:37,796 per la bellezza incosciente... 443 00:57:39,440 --> 00:57:41,112 delI'orgasmo. 444 00:57:52,440 --> 00:57:54,158 - Silenzio, per favore! 445 00:57:54,280 --> 00:57:56,350 Ti�ina! 446 00:58:08,800 --> 00:58:10,950 - Anche iI fotografo, si aIlontani! 447 00:58:11,560 --> 00:58:12,709 SiIenzio! 448 00:58:13,840 --> 00:58:16,400 Riprenda, signor Pubblico Ministero. 449 00:58:23,080 --> 00:58:24,718 Prosegua, per favore. 450 00:58:28,200 --> 00:58:29,713 Scusatemi... 451 00:58:34,080 --> 00:58:35,672 Per favore, prosegua. 452 00:58:40,440 --> 00:58:43,830 S�, d'accordo. Chiedo a questo tribunaIe... 453 00:58:44,640 --> 00:58:46,835 Ia condanna di Lorenzo CoIaianni... 454 00:58:47,160 --> 00:58:50,357 aIIa pena di due anni e sei mesi di reclusione, 455 00:58:50,880 --> 00:58:54,350 e al pagamento deIle spese processuali e, contestuaImente, 456 00:58:54,480 --> 00:58:56,994 che gIi venga concessa la Iibert� provvisoria. 457 00:58:57,520 --> 00:58:58,839 Scusatemi. 458 00:59:11,200 --> 00:59:12,189 Monica! 459 00:59:13,280 --> 00:59:14,349 Aspetta. 460 00:59:14,560 --> 00:59:16,551 - Non toccarmi. - Sta' a sentire. 461 00:59:16,680 --> 00:59:20,036 - L'hai fatto apposta? - Tu sei matta, questa � paranoia! 462 00:59:21,160 --> 00:59:22,388 Lasciami in pace. 463 00:59:22,520 --> 00:59:25,637 Senti, non ti permetto di avere dubbi suIIa mia buona fede. 464 00:59:25,880 --> 00:59:27,871 Tu non senti niente, tu sei normale! 465 00:59:28,200 --> 00:59:29,349 E' una coIpa? 466 00:59:29,640 --> 00:59:30,629 Non Io so. 467 00:59:32,560 --> 00:59:35,836 D'accordo, ne parliamo stasera. - E' finita, non seguirmi, 468 00:59:35,960 --> 00:59:38,030 No, questo non lo accetto. - E' finita. 469 00:59:39,560 --> 00:59:40,788 E non mi seguire. 470 00:59:46,040 --> 00:59:48,270 Non mi segue, Io sapevo, che stronzo... 471 00:59:48,720 --> 00:59:50,073 Non c'� niente da fare. 472 01:00:32,800 --> 01:00:33,994 - Modesta. 473 01:00:39,440 --> 01:00:42,432 La sua requisitoria non m'� piaciuta affatto. 474 01:00:42,560 --> 01:00:43,879 Deve fare appeIlo. 475 01:00:44,200 --> 01:00:47,590 - Ma � stato condannato. - Non ci riguarda, non � compito nostro. 476 01:00:50,160 --> 01:00:52,355 Stamattina Ia osservavo... 477 01:00:52,840 --> 01:00:54,910 lei non era un P.M., 478 01:00:55,280 --> 01:00:57,157 un pubblico accusatore... 479 01:00:57,640 --> 01:01:00,552 era irriconoscibile. Lei non era niente... 480 01:01:01,840 --> 01:01:05,116 La sua requisitoria era giuridicamente insignificante. 481 01:01:05,360 --> 01:01:07,157 Lei � P.M.! 482 01:01:07,520 --> 01:01:08,839 QuelIa � la sua parte! 483 01:01:09,400 --> 01:01:10,674 E non esiste... 484 01:01:11,880 --> 01:01:15,077 Non esiste che un P.M. si debba giustificare. 485 01:01:15,680 --> 01:01:18,353 A un certo momento, ho avuto Ia netta sensazione, 486 01:01:18,480 --> 01:01:21,233 che Iei voIesse giustificarsi con l'imputato. 487 01:01:24,400 --> 01:01:26,868 Ma si � reso conto di aver parlato per 6 minuti? 488 01:01:27,000 --> 01:01:30,310 Un processo di queIl'importanza e lei parIa per 6 minuti? 489 01:01:30,720 --> 01:01:32,995 Non dovevo accettare, questa � la verit�. 490 01:01:33,120 --> 01:01:35,998 L'appeIlo! L'appeIIo, mi raccomando. 491 01:01:36,920 --> 01:01:38,638 Ha tre giorni. - S�, s�... 492 01:01:49,880 --> 01:01:51,632 - Buona sera. - Buona sera. 493 01:01:51,760 --> 01:01:54,672 E' un piacere incontrarla in questa serata... 494 01:01:54,960 --> 01:01:56,518 La trovo beIlissima. 495 01:01:57,360 --> 01:01:58,349 Grazie. 496 01:01:58,480 --> 01:02:02,519 - E' in una forma smagIiante. -Grazie, Iei � molto gentiIe. 497 01:02:02,840 --> 01:02:04,239 Viene con me a balIare? 498 01:02:06,960 --> 01:02:07,949 Buona sera. 499 01:03:35,880 --> 01:03:39,316 - Bravo, lei � stato bravissimo. - Lei � stata bravissima. 500 01:03:40,920 --> 01:03:42,239 Mi manca il respiro. 501 01:03:42,480 --> 01:03:43,879 E' stata bravissima. 502 01:04:17,200 --> 01:04:21,193 (Tutti) Tanti auguri a te... 503 01:04:21,440 --> 01:04:24,637 tanti auguri a te... 504 01:04:24,960 --> 01:04:28,475 tanti auguri, Valentina, 505 01:04:28,640 --> 01:04:31,837 tanti auguri a te! 506 01:04:52,120 --> 01:04:53,872 - Eh, no! Questo � troppo! 507 01:04:58,520 --> 01:05:00,397 Passategli un tovagIioIo. 508 01:05:27,960 --> 01:05:30,155 Attenda un attimo, signor giudice. 509 01:05:50,680 --> 01:05:52,079 Questa � la stanza. 510 01:05:59,560 --> 01:06:02,154 Preta, mandami CoIaianni per un colIoquio! 511 01:06:02,360 --> 01:06:03,349 - Va bene. 512 01:06:24,880 --> 01:06:26,438 lI magistrato, per te. 513 01:06:34,560 --> 01:06:37,518 Le devo parlare, � importante... aImeno per me. 514 01:06:39,400 --> 01:06:40,389 Prego. 515 01:06:47,120 --> 01:06:48,473 Li ha Ietti i giornaIi? 516 01:06:49,400 --> 01:06:50,674 QuaIcuno. 517 01:06:52,440 --> 01:06:54,954 Se la mia presenza Ia disturba, vado via subito. 518 01:07:00,520 --> 01:07:02,112 Non le ruber� molto tempo. 519 01:07:02,280 --> 01:07:04,077 Io ho tempo, sono moIto Iibero. 520 01:07:05,880 --> 01:07:08,075 La sua sicurezza le � costata un po' cara. 521 01:07:08,240 --> 01:07:10,959 Ci� che � fuori dalIa norma, si paga sempre. 522 01:07:13,840 --> 01:07:15,398 Io pago la mia normalit�. 523 01:07:20,440 --> 01:07:21,429 Bene... 524 01:07:42,600 --> 01:07:44,909 Vorrei che lei mi spiegasse perch�... 525 01:07:49,040 --> 01:07:51,076 Non si meravigIi deIla mia domanda. 526 01:07:53,120 --> 01:07:54,519 Perch�... 527 01:07:56,280 --> 01:07:58,111 ieri sera, ad una festa... 528 01:08:00,520 --> 01:08:04,115 Sandra Celestini, davanti a tutti, mi ha tirato una torta in faccia. 529 01:08:06,520 --> 01:08:09,557 -AlIora sta proprio bene... - D'accordo, ma perch� a me? 530 01:08:09,720 --> 01:08:11,119 Non ne aveva motivo. 531 01:08:13,080 --> 01:08:16,038 Le donne costrette ad essere se stesse, poi stanno bene. 532 01:08:16,200 --> 01:08:19,715 Ma non si pu� costringere quaIcuno a fare ci� che non vuole fare. 533 01:08:19,960 --> 01:08:21,359 Io non ne sarei capace. 534 01:08:22,040 --> 01:08:23,837 E' contro il diritto naturaIe. 535 01:08:24,800 --> 01:08:27,712 La legge ha il suo fondamento neI diritto naturaIe. 536 01:08:28,600 --> 01:08:29,749 Io, poi... 537 01:08:30,400 --> 01:08:32,436 sapendo di non esserne capace... 538 01:08:33,040 --> 01:08:35,349 potrei diventare un vioIentatore. 539 01:08:38,040 --> 01:08:40,395 Gi�, anche Monica mi ha accusato di questo. 540 01:08:41,320 --> 01:08:42,958 Monica � Ia mia compagna... 541 01:08:44,760 --> 01:08:45,875 aImeno Io era. 542 01:08:46,720 --> 01:08:48,597 Secondo Monica, io sarei... 543 01:08:50,120 --> 01:08:51,712 io sono un violentatore, 544 01:08:53,360 --> 01:08:54,918 per iI fatto di non esserIo. 545 01:08:55,640 --> 01:08:58,791 Per il fatto di non saperIa costringere ad avere I'orgasmo. 546 01:08:59,040 --> 01:09:02,669 Ma io non potr� mai diventare pazzo, solo perch� lo vogIio! 547 01:09:08,000 --> 01:09:09,149 Che devo fare? 548 01:09:14,880 --> 01:09:18,270 lo non ho mai fatto nulla, si tratta di essere in un certo modo. 549 01:09:19,680 --> 01:09:22,069 Ma che significa, essere in un certo modo? 550 01:09:23,080 --> 01:09:25,719 Significa essere I'opposto deIle donne, 551 01:09:25,840 --> 01:09:27,273 mai essere come Ioro. 552 01:09:27,720 --> 01:09:30,075 Diversit�... e solitudine. 553 01:09:30,440 --> 01:09:32,192 SoIitudine interna, 554 01:09:34,560 --> 01:09:36,312 e qualche volta materiale. 555 01:09:42,640 --> 01:09:45,473 Hanno un segreto che non ti danno mai spontaneamente, 556 01:09:45,600 --> 01:09:49,115 bisogna costringerIe. Per� poi sono felici di essere state... 557 01:09:51,160 --> 01:09:52,559 vioIentate. 558 01:09:52,680 --> 01:09:54,591 E non te Io riconoscono mai, anzi... 559 01:09:59,440 --> 01:10:00,793 ti denunciano 560 01:10:01,560 --> 01:10:03,118 e forse hanno ragione. 561 01:10:18,960 --> 01:10:20,757 Questa � Ia camera deI torrione 562 01:10:20,880 --> 01:10:22,950 e il soffitto � in cedro del Libano. 563 01:10:23,320 --> 01:10:28,030 Al centro, possiamo ammirare lo stemma del Cardinale Farnese, 564 01:10:28,400 --> 01:10:29,913 tutto in oro zecchino. 565 01:10:30,480 --> 01:10:34,109 Qui si termina con l'appartamento dei Papi... 566 01:11:19,080 --> 01:11:20,798 L'uscita � da questa parte. 567 01:11:28,640 --> 01:11:30,278 - Buona sera. - 'Sera. 568 01:12:56,160 --> 01:12:58,515 Come si fa a impazzire per una donna? 569 01:12:59,600 --> 01:13:00,919 E farla impazzire? 570 01:13:03,080 --> 01:13:05,640 DesiderarIa pi� di ogni aItra cosa... 571 01:13:07,080 --> 01:13:09,196 Non vedere, non sentire altro che Iei. 572 01:13:09,360 --> 01:13:11,794 Vincere la sua resistenza senza inganno, 573 01:13:11,920 --> 01:13:13,751 solo con la forza del desiderio. 574 01:13:15,280 --> 01:13:16,554 Monica � tornata. 575 01:13:18,600 --> 01:13:20,318 Adesso Ie cose vanno meglio, 576 01:13:20,680 --> 01:13:23,513 ma... in reaIt� non � cambiato niente. 577 01:13:26,520 --> 01:13:27,873 Manca la beIlezza. 578 01:13:30,120 --> 01:13:33,032 La beIlezza vissuta neIl'incoscienza pi� totale. 579 01:13:34,480 --> 01:13:37,040 Ma le confesso che mi sembra ancora impossibiIe. 580 01:13:37,280 --> 01:13:39,157 L'impossibiIe ha un prezzo. 581 01:13:39,280 --> 01:13:41,840 Se ha paura delIa condanna, non ci riuscir� mai. 582 01:13:42,200 --> 01:13:45,112 QuaIe condanna? Perch� dovrei farmi condannare? 583 01:13:45,240 --> 01:13:47,071 Una condanna � inevitabiIe. 584 01:13:48,640 --> 01:13:51,757 La beIIezza � accettata finch� resta nei musei, immobiIe, 585 01:13:51,920 --> 01:13:53,433 contempIata, 586 01:13:53,640 --> 01:13:54,834 ma darIe vita... 587 01:13:55,360 --> 01:13:57,430 corpo, azione, movimento... 588 01:13:58,120 --> 01:14:00,953 � un'idea intoIlerabile per la societ� dei normali. 589 01:14:02,720 --> 01:14:05,678 Ora cerchi lei, se preferisce non essere condannato, 590 01:14:05,800 --> 01:14:08,234 perch� non � in grado di trovare Ia belIezza, 591 01:14:08,880 --> 01:14:11,997 oppure non Ia trova perch� ha paura di essere condannato. 592 01:14:23,840 --> 01:14:25,876 L'aItro giorno sono andato al museo 593 01:14:26,880 --> 01:14:28,757 e mi � sembrato di vedere Sandra. 594 01:14:29,920 --> 01:14:32,275 E poi, quando iI museo era gi� chiuso, 595 01:14:33,760 --> 01:14:36,149 ho visto Ia sua figura dietro una vetrata... 596 01:14:37,360 --> 01:14:38,554 deI castelIo. 597 01:14:40,280 --> 01:14:42,635 E' possibile oppure � stata un'iIlusione? 598 01:19:42,720 --> 01:19:43,948 - Tutti aI lavoro! 599 01:23:28,280 --> 01:23:29,679 T'hanno fatto male? 600 01:23:29,840 --> 01:23:31,512 Per fortuna I'ho sentita. 601 01:23:31,800 --> 01:23:34,997 In questi casi bisogna agire subito, senza pensare a niente. 602 01:23:35,120 --> 01:23:36,394 Ma chi te lo ha detto? 603 01:23:36,840 --> 01:23:38,114 Era amore. 604 01:23:39,080 --> 01:23:40,354 Non era violenza? 605 01:23:40,600 --> 01:23:42,272 Ma questa non � vioIenza... 606 01:23:43,400 --> 01:23:44,833 E alIora che cos'era? 607 01:24:00,440 --> 01:24:01,714 Che cos'�? 608 01:24:19,760 --> 01:24:22,320 Non diventer� mai come I'architetto, lo so... 609 01:24:23,520 --> 01:24:25,397 ma sono condannato a provarci. 610 01:24:26,360 --> 01:24:28,635 Ad andare fino in fondo in questa ricerca, 611 01:24:29,040 --> 01:24:30,268 che mi tiene in vita. 612 01:24:31,120 --> 01:24:32,235 Lo sento... 613 01:24:33,360 --> 01:24:34,429 se no morirei. 614 01:24:35,960 --> 01:24:37,393 E in questo non c'� piet�. 615 01:24:37,960 --> 01:24:39,154 No, non c'� piet�, 616 01:24:39,720 --> 01:24:41,631 iI disprezzo delIe donne � reaIe. 617 01:24:42,000 --> 01:24:45,754 lI disprezzo deIla prostituta, davanti aIl'impotenza del cIiente, 618 01:24:45,920 --> 01:24:47,990 non � cos� diverso daI disprezzo... 619 01:24:48,160 --> 01:24:51,550 affettuoso e consapevole, delIa brava moglie che si addormenta 620 01:24:51,680 --> 01:24:55,195 tra Ie braccia del marito, dopo aver compiuto il dovere coniugale. 621 01:24:55,320 --> 01:24:57,709 Tutti e due fedeIi aIIa propria mediocrit�. 622 01:24:58,160 --> 01:25:00,720 Parit� e uguagIianza, sono sciocchezze. 623 01:25:02,520 --> 01:25:04,397 Voi uomini avete l'erezione 624 01:25:04,520 --> 01:25:07,080 e quindi il dovere di esercitare questa potenza. 625 01:25:08,200 --> 01:25:10,111 Anche senza il nostro consenso, 626 01:25:11,680 --> 01:25:12,874 ma non accade mai, 627 01:25:14,600 --> 01:25:16,795 perch� poi avete paura d'impazzire. 628 01:25:19,240 --> 01:25:22,357 Paura che una violenza incontrolIata vi porti al deIitto, 629 01:25:22,920 --> 01:25:24,069 aIlo stupro. 630 01:25:26,400 --> 01:25:28,356 Paura delIa condanna... 631 01:25:29,320 --> 01:25:30,912 e dell'odio deIle donne. 632 01:25:34,000 --> 01:25:37,788 L'architetto ha avuto fortuna, perch� Ia societ� l'ha condannato, 633 01:25:38,640 --> 01:25:40,278 l'ha costretto a pagare. 634 01:25:43,880 --> 01:25:46,030 O si paga questo prezzo o si rischia... 635 01:25:46,160 --> 01:25:47,593 di pagare con Ia folIia. 636 01:25:49,320 --> 01:25:50,912 La notte che non ha mai fine... 47151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.