All language subtitles for Killjoys.S04E06.1080p danisch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,600 Tidligere ... 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,920 Westerley er blevet uhyggelig. 3 00:00:07,080 --> 00:00:10,600 Børn forsvinder. 13 i Old Town, to i Miner's Point. 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,040 Kan I finde min lille pige? 5 00:00:14,080 --> 00:00:18,560 - De skal ikke tage flere børn. - Killjoy! 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,360 Hvor er min mand? 7 00:00:24,600 --> 00:00:29,200 Han blev fem år på fem minutter. Hvordan løser vi det? 8 00:00:29,360 --> 00:00:32,880 - Hvad sker der? - Cellerne stabiliseres. 9 00:00:33,040 --> 00:00:34,920 - Hvor er barnet? - Hos Pip. 10 00:00:35,080 --> 00:00:37,600 - Nu, nu, nu ... - Pip? 11 00:00:37,760 --> 00:00:40,080 Pip vil med færgen væk fra Utopia. 12 00:00:40,240 --> 00:00:44,200 Hvor skal vi hen? Du dør, før du møder hende. 13 00:00:44,360 --> 00:00:46,160 Hvad laver du? 14 00:00:46,320 --> 00:00:47,880 Hvad sker der? 15 00:00:50,200 --> 00:00:54,120 - Det er ikke Pip. - Jeg kender ikke nogen mere. 16 00:00:55,480 --> 00:00:59,000 - Jeg forstår ikke historien. - Snigmorderen? 17 00:00:59,160 --> 00:01:01,600 - Var en kvinde. - Nej, en mand. 18 00:01:01,760 --> 00:01:04,160 Når du er fortabt, find John Jaqobis. 19 00:01:04,320 --> 00:01:08,680 Han gemte noget i historien, som kun jeg kan finde. 20 00:01:08,840 --> 00:01:11,160 Lad os se, hvad det er. 21 00:01:13,640 --> 00:01:15,880 UTOPIA, DET SORTE MARKED 22 00:01:16,040 --> 00:01:19,640 Der er én ting, piger som os ikke gør. 23 00:01:19,800 --> 00:01:23,440 - Hvad? - At dø grusomt for en opgave. 24 00:01:23,600 --> 00:01:26,760 - Hold op. - Hold da op. 25 00:01:26,920 --> 00:01:29,640 Med det udseende havde jeg overgivet mig. 26 00:01:29,800 --> 00:01:33,440 - Mano. Mere. - Helt i mål, ikke? 27 00:01:33,600 --> 00:01:36,240 Jeg troede, prisen på at finde et minde ... 28 00:01:36,400 --> 00:01:39,400 - ... der var høj ... - ... omfattede tavshed. 29 00:01:39,560 --> 00:01:42,640 Nej, men ingen hjerneblødninger. 30 00:01:42,800 --> 00:01:45,560 Der er mindet, Khlyen gav mig om morderen. 31 00:01:45,720 --> 00:01:49,880 Ja, men gutten er en fyr. Hvem er den skønhed? 32 00:01:50,040 --> 00:01:54,320 Min eneste chance for at redde Aneela og stoppe Fruen. 33 00:01:54,480 --> 00:01:59,840 Han går aldrig lige til sagen. Han vikler alt ind i dødelige eventyr. 34 00:02:00,000 --> 00:02:02,560 For Fruen kan se minder. Som det her. 35 00:02:02,720 --> 00:02:05,360 Khlyen vil have, jeg gør noget hurtigt. 36 00:02:05,520 --> 00:02:08,840 Nu jeg er her, har du så noget at sælge? 37 00:02:09,000 --> 00:02:14,360 Du kan få rabat. Du eksperimenterede måske, da du boede i haremmet. 38 00:02:14,520 --> 00:02:20,200 - Jeg dræbte en mand med en kop. - Okay, så bare det her. 39 00:02:22,720 --> 00:02:25,400 Brug ikke hænderne. 40 00:02:25,560 --> 00:02:30,560 Du er nok to dage gammel, men du lærte engelsk på et kvarter. 41 00:02:30,720 --> 00:02:33,200 Der er et bestik til hver ret. 42 00:02:33,360 --> 00:02:36,920 Nej, det der er bærskeen. Den er til fisk. 43 00:02:41,440 --> 00:02:43,240 Du spiser som en Jaqobis. 44 00:02:43,400 --> 00:02:46,640 - Ret ryggen, som det du er. - Sulten? 45 00:02:46,800 --> 00:02:51,880 Af qreshisk kongeblod. Der er ulemper ved at vokse op blandt killjoys. 46 00:02:52,040 --> 00:02:55,680 Jeg vil give dig en gave, der minder om din herkomst. 47 00:02:55,840 --> 00:02:59,920 Jeg har givet dig et navn. Du hedder Ozzman Kin Rit. 48 00:03:00,080 --> 00:03:02,840 - Kin Rit er din mors slægtsnavn. - Dig? 49 00:03:03,000 --> 00:03:05,400 Din anden mor. 50 00:03:05,560 --> 00:03:09,360 Ozzman var min farfar. Han var leder af De Ni. 51 00:03:09,520 --> 00:03:13,840 Han var kendt for list, grådighed og for at slippe for anklager. 52 00:03:16,200 --> 00:03:18,920 Du skal nok udføre store ting. 53 00:03:20,280 --> 00:03:25,440 Du får en ting til. Brug den, hvis du nogensinde får brug for min hjælp. 54 00:03:25,600 --> 00:03:30,440 Det er kun i nødstilfælde. Og det er vores lille hemmelighed. 55 00:03:34,200 --> 00:03:35,760 Jordbær. 56 00:03:35,920 --> 00:03:40,400 Et anonymt skib og et nyt ID, der kan komme forbi hullen. 57 00:03:40,560 --> 00:03:44,760 Jeg tager til Qresh. De Ni har holdt lav profil siden krigen. 58 00:03:44,920 --> 00:03:48,160 - Kujoner har brug for en leder. - I en fjende. 59 00:03:48,320 --> 00:03:53,000 Men lige nu har vi samme mål. 60 00:03:54,160 --> 00:03:57,160 Det er godt at samarbejde. 61 00:03:57,320 --> 00:04:00,840 Husk, Ozzman. Kongelig personer rejser sig altid. 62 00:04:13,560 --> 00:04:15,560 Berøring er for de fattige. 63 00:04:26,200 --> 00:04:27,920 Så er det bare os to. 64 00:04:32,720 --> 00:04:37,080 Nå. Kan du lide ... ting og sager? 65 00:04:38,960 --> 00:04:43,520 Vi måtte afskære båndet til RAC, men Manos computer kan ikke spores. 66 00:04:43,680 --> 00:04:47,920 - Hvis man ikke smittes. - Computervirus bekymrer mig ikke. 67 00:04:48,080 --> 00:04:51,360 Jamen dog. 68 00:04:51,520 --> 00:04:53,040 Heller ikke mig. 69 00:04:54,440 --> 00:04:56,600 Hvad har du der? 70 00:04:58,120 --> 00:05:02,760 Intet. Ingen hits på denne kvinde. Det er usandsynligt. 71 00:05:02,920 --> 00:05:06,800 Medmindre man har slettet hendes eksistens? 72 00:05:06,960 --> 00:05:09,160 Hvem i helvederne er du? 73 00:05:09,320 --> 00:05:13,080 Indtrængen. Indtrængen. 74 00:05:13,240 --> 00:05:15,960 Sikken uheldig udvikling. 75 00:05:17,480 --> 00:05:20,040 Af sted mod Utopia. 76 00:05:37,440 --> 00:05:40,480 Kan du se skyggerne? De er unormale. 77 00:05:40,640 --> 00:05:42,640 - Pip normal? - Næppe. 78 00:05:42,800 --> 00:05:46,480 Men efter kidnapningsforsøget kørte jeg nogle test. 79 00:05:46,640 --> 00:05:49,520 Han ville aldrig forråde os på egen hånd. 80 00:05:49,680 --> 00:05:51,560 Fruen vil have barnet. 81 00:05:51,720 --> 00:05:56,320 - Det ligner ikke Pip. - Jo. Han får penge for at stjæle. 82 00:05:56,480 --> 00:05:59,760 - Han er forandret. - Han ville kidnappe min søn. 83 00:05:59,920 --> 00:06:03,240 Det lykkedes næsten. Skidt med årsagen. 84 00:06:03,400 --> 00:06:06,040 Det vigtige er, at det aldrig sker igen. 85 00:06:06,200 --> 00:06:09,560 Du tror, han er din ven. Vi kan ikke løbe risikoen. 86 00:06:09,720 --> 00:06:15,400 Helbred ham, hvis du kan, men hold ham fastspændt og bedøvet. 87 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 Og hvis jeg ikke kan? 88 00:06:21,920 --> 00:06:25,280 Det udtryk siger ikke "alt bliver godt". 89 00:06:26,400 --> 00:06:30,400 Det siger: "Løs det, så vi ikke finder ud af det." 90 00:06:35,760 --> 00:06:37,760 Min søn skal beskyttes. 91 00:06:37,920 --> 00:06:41,160 Hvis Fruen vil have ham, må han oplæres. 92 00:06:41,320 --> 00:06:43,560 - Af dig? - Jeg insisterer. 93 00:06:43,720 --> 00:06:46,560 Send ham til lastrummet om en time. 94 00:06:46,720 --> 00:06:49,560 Den pålidelige tante Dutch. 95 00:07:10,200 --> 00:07:13,000 Sidste udkald til ombordstigning. 96 00:07:13,160 --> 00:07:19,080 - God tur til Qresh. - Det er ikke min destination. 97 00:07:23,280 --> 00:07:25,760 Vi har lukket. 98 00:07:28,880 --> 00:07:33,760 Jeg savner en bartender og min mand. 99 00:07:35,280 --> 00:07:37,800 Nu har vi åbent. 100 00:07:37,960 --> 00:07:39,480 Hvor fanden er Gared? 101 00:07:39,640 --> 00:07:42,640 Jeg ved det ikke. Vi ville redde nogle børn. 102 00:07:42,800 --> 00:07:48,000 Hullen tog Gared. Men de var for dumme til at skyde mig i hovedet. 103 00:07:49,600 --> 00:07:54,400 Killjoys kan ikke være krigsherrer. Så må jeg redde Gared. 104 00:07:54,560 --> 00:07:59,640 - Du er lidt for vild i varmen. - Gloende, om jeg må bede. 105 00:07:59,800 --> 00:08:01,840 Ingen ved, hvor fangerne er. 106 00:08:02,000 --> 00:08:06,640 Jeg vil ikke miste min mand, før hvedebrødsdagene er forbi. 107 00:08:06,800 --> 00:08:09,680 Jeg kender en, der ved, hvor fangerne er. 108 00:08:09,840 --> 00:08:13,480 Ankommende skibe i sektor X skal videre til niveau 42. 109 00:08:13,640 --> 00:08:18,520 Vis mig dine papirer. Ingen lander her uden invitation. 110 00:08:18,680 --> 00:08:22,400 Jeg har dem ... pokkers. 111 00:08:24,640 --> 00:08:26,240 Jeg må have glemt dem. 112 00:08:31,920 --> 00:08:35,920 Ser du efter morderen, eller nyder du mine minder? 113 00:08:36,080 --> 00:08:39,160 Sikke en flot røv, jeg har i din hjerne. 114 00:08:39,320 --> 00:08:42,640 Jeg tjekker, om Khlyen lagde flere spor. 115 00:08:42,800 --> 00:08:45,840 Lucy, vis Dutch, hvad vi har fundet. 116 00:08:46,920 --> 00:08:49,320 Se på Joes id-skilt. 117 00:08:51,160 --> 00:08:56,120 - Det er ikke RAC-symbolet. - Det her er måske et spor. 118 00:08:56,280 --> 00:09:01,200 Jeg fjerner stemmerne. Og baggrundsstøjen. 119 00:09:02,760 --> 00:09:07,280 - Khlyen lavede et sejt lydspor. - Er det kåde hvaler? 120 00:09:07,440 --> 00:09:11,760 Sekvensen gentager sig. Det er en pulsar, en døende stjerne. 121 00:09:11,920 --> 00:09:15,320 Hver puls er unik som et fingeraftryk 122 00:09:15,480 --> 00:09:18,920 Smarte Khlyen lagde et kort i min hjerne 123 00:09:19,080 --> 00:09:22,880 - Jeg regnede det ud. - Ja, du er også smart. 124 00:09:23,040 --> 00:09:26,760 - Hvortil? - Uvist endnu. Lucy arbejder på det. 125 00:09:26,920 --> 00:09:31,560 - Der er millioner af pulsarer. - Om nogen kan finde den, er det dig. 126 00:09:35,160 --> 00:09:36,480 Ja. 127 00:09:48,920 --> 00:09:51,240 Hvad i helvederne? 128 00:09:52,880 --> 00:09:55,000 Hvad laver du? 129 00:09:56,760 --> 00:10:02,720 Det her bliver sjovt. Selvforsvar handler om sjov. Og beskyttelse. 130 00:10:02,880 --> 00:10:07,880 - Giv mig dog bare et skydevåben. - Du er to dage gammel, makker. 131 00:10:08,040 --> 00:10:12,240 Jeg har et navn nu. Ozzman Kin Rit. 132 00:10:13,440 --> 00:10:16,520 Helt uden apostroffer. Kan du lide det? 133 00:10:16,680 --> 00:10:21,720 Forældre bestemmer vel for deres børn? 134 00:10:21,880 --> 00:10:24,720 Forældre har ikke altid ret. 135 00:10:24,880 --> 00:10:28,960 - Får jeg et skydevåben? - Vælg dit eget navn. 136 00:10:29,120 --> 00:10:32,800 Hvad vil du hedde? Tænk over det. 137 00:10:32,960 --> 00:10:37,600 - Hej. - Er du klar til at lære selvforsvar? 138 00:10:37,760 --> 00:10:42,400 Din far kan også. Hjælp mig med at imponere ham. 139 00:10:44,760 --> 00:10:47,560 - Sejt! - Kan du se? Det er sjovt. 140 00:10:47,720 --> 00:10:51,480 - Nu tager jeg over. - Tak. 141 00:10:51,640 --> 00:10:53,520 Flot. 142 00:10:55,640 --> 00:10:57,800 Hallo! 143 00:11:00,040 --> 00:11:02,640 Du er ikke det, jeg bestilte. 144 00:11:04,560 --> 00:11:08,520 - Vi kan måske finde ud af noget. - Ja. 145 00:11:08,680 --> 00:11:11,320 Jeg vil ikke have mundkys. 146 00:11:15,560 --> 00:11:20,000 John siger, du kan tæve folk i et helt andet lokale. 147 00:11:20,160 --> 00:11:23,880 - Skal jeg lære det? - Vi begynder med selvforsvar. 148 00:11:24,040 --> 00:11:27,080 Skal vi ikke begynde med læderbukser? 149 00:11:27,240 --> 00:11:30,520 Koncentrer dig. Lad os se, hvad du kan. 150 00:11:30,680 --> 00:11:33,000 Vær opmærksom på omgivelserne. 151 00:11:34,080 --> 00:11:35,640 Hvilke våben er her? 152 00:11:37,520 --> 00:11:41,280 - Dit skydevåben, din kniv. - Knive. 153 00:11:41,440 --> 00:11:43,200 Hvor opbevarer du dem? 154 00:11:43,360 --> 00:11:47,680 Der er mindst 16 andre våben her i lokalet. 155 00:11:47,840 --> 00:11:51,840 Stolene, dit bælte, selv bindet for øjnene. 156 00:11:52,000 --> 00:11:57,360 En snigmorder ser våben i alt, skal du vide. Det kan bruges mod dig. 157 00:11:59,640 --> 00:12:04,520 - Hvor er jeg? Hvad laver jeg? - Du er ved bordet. 158 00:12:04,680 --> 00:12:07,360 Du flytter stolene. 159 00:12:07,520 --> 00:12:10,080 Du er tæt på kæden. 160 00:12:11,680 --> 00:12:14,480 - Nu er du ved stigen. - Ikke dårligt. 161 00:12:20,000 --> 00:12:21,720 Lad dig ikke distrahere. 162 00:12:21,880 --> 00:12:27,240 Du må omgående vide, at du er i fare. 163 00:12:27,400 --> 00:12:30,120 Nu skal vi træne i virkeligheden. 164 00:12:43,200 --> 00:12:46,680 Det er mindet, Khlyen gav mig om snigmorderen. 165 00:12:51,720 --> 00:12:53,640 Hej, kammerat. 166 00:12:56,440 --> 00:13:02,200 Den hvide dværg i Plazinskisystemet er for lille til så meget stråling. 167 00:13:02,360 --> 00:13:05,840 Zeph, vil du lige se her? 168 00:13:06,000 --> 00:13:11,560 - Luce, er Zeph sammen med Pip? - Ja, men ingen af dem er om bord. 169 00:13:11,720 --> 00:13:14,120 Zeph tog Pip med til sortrodsskibet. 170 00:13:14,280 --> 00:13:16,760 - Og det sagde du ikke? - Zeph forbød det. 171 00:13:16,920 --> 00:13:21,440 Hun lagde en besked: "Jeg har taget Pip. Ingen panik." 172 00:13:21,600 --> 00:13:23,640 Kom til sagen. 173 00:13:23,800 --> 00:13:27,000 "Jeg vil undersøge ham på Armadaen." 174 00:13:27,160 --> 00:13:31,560 "Pip er ingen trussel mod barnet, hvis han ikke er i nærheden." 175 00:13:31,720 --> 00:13:33,920 Hvor stort er hendes forspring? 176 00:13:34,080 --> 00:13:37,760 - Hun har ret. - Hun tog mit barns bortfører. 177 00:13:37,920 --> 00:13:41,040 Ja, væk fra dit barn. Uden Pip, intet problem. 178 00:13:41,200 --> 00:13:44,560 Rolig! Han er i sikkerhed. 179 00:13:44,720 --> 00:13:48,840 Dutch oplærer ham. Verdens sejeste snigmorder. 180 00:13:50,720 --> 00:13:55,520 Han har levet i to dage, og jeg er konstant bekymret. 181 00:13:55,680 --> 00:13:59,240 Jeg ved ikke, hvordan man er forælder. 182 00:13:59,400 --> 00:14:03,040 Et menneske landede i mit liv, og jeg har ansvaret. 183 00:14:03,200 --> 00:14:07,640 Jeg forstår dig godt, men du var en god far for mig. 184 00:14:09,120 --> 00:14:13,120 Selv om du forlod mig, så jeg blev hulleniseret. 185 00:14:14,560 --> 00:14:17,080 - For tæt på? - Formentlig. 186 00:14:17,240 --> 00:14:19,560 - Jeg har en opdatering. - Mano? 187 00:14:19,720 --> 00:14:22,200 Vi må tale sammen. Det haster. 188 00:14:22,360 --> 00:14:28,280 Jeg vil ikke sælge nogle minder. Jeg vil have styr på situationen. 189 00:14:28,440 --> 00:14:34,120 Jeg fik et hit på fotoet, men jeg vil ikke sige mere over radioen. 190 00:14:34,280 --> 00:14:37,240 - Okay, D'av er på vej. - Skynd dig. 191 00:14:46,720 --> 00:14:48,360 Okay. 192 00:14:48,520 --> 00:14:52,680 Vi er langt nok væk fra Lucy, hvis det ikke virker. 193 00:14:52,840 --> 00:14:55,960 For at flygte må du dræbe mig og stjæle skibet. 194 00:14:56,120 --> 00:14:58,600 - Jeg ville ikke ... - Du tog barnet. 195 00:14:58,760 --> 00:15:04,160 - Det kan jeg ikke engang huske. - Nej, for det var ikke dig. 196 00:15:04,320 --> 00:15:08,200 - Det var edderkoppen. - Ja, ikke? Hvad? 197 00:15:08,360 --> 00:15:11,280 Hvilken edderkop? Hvad snakker du om? 198 00:15:11,440 --> 00:15:16,320 Du har en lillebitte, grøn kæmpeedderkop i hjernen. 199 00:15:16,480 --> 00:15:18,440 - En edderkop? - Ja. 200 00:15:18,600 --> 00:15:20,640 Bevæger den sig? Lever den? 201 00:15:20,800 --> 00:15:25,000 Jeg kan mærke den. Jeg kan mærke de uhyggelige små ben. 202 00:15:25,160 --> 00:15:28,800 Det er den mørke plet der. 203 00:15:28,960 --> 00:15:34,840 - Hvordan kom den ind? - Gennem øjnene, ørene eller munden. 204 00:15:35,000 --> 00:15:38,120 De andre åbninger er længere fra hjernen. 205 00:15:38,280 --> 00:15:41,200 Den sidder rundt om medulla oblongata. 206 00:15:41,360 --> 00:15:45,280 Den styrer det autonome system. Den styrer dig umærkeligt. 207 00:15:45,440 --> 00:15:48,240 - Hvordan får du den væk? - Det grønne er frosset. 208 00:15:48,400 --> 00:15:51,680 Vi må gøre det på den gammeldags måde. 209 00:16:06,560 --> 00:16:10,960 Du trænger til et bad og et lag tæsk. 210 00:16:12,440 --> 00:16:15,400 Vi er ikke blevet præsenteret. 211 00:16:15,560 --> 00:16:20,120 - Jeg ejer baren. Ingen kan lide dig. - Især ikke mig. 212 00:16:21,600 --> 00:16:24,600 - Kan du huske mig? - Fint nok. 213 00:16:24,760 --> 00:16:28,440 - Kan du huske, hvad du gjorde? - Jeg skød ham. 214 00:16:29,560 --> 00:16:34,440 - Hvad tror du, han vil gøre ved dig? - Nok noget slemt. 215 00:16:36,080 --> 00:16:38,640 Og han er godt nok sur - 216 00:16:38,800 --> 00:16:44,920 - men vent og se mig, hvis du ikke siger, hvor min mand er. 217 00:16:45,080 --> 00:16:50,000 Jeg afmærkede bare dørene på de huse, hvor der var børn. 218 00:16:51,160 --> 00:16:52,640 Så kom de og tog dem. 219 00:16:55,200 --> 00:16:58,760 - Hvorfor det? Og hvorhen? - Aner det ikke. 220 00:16:58,920 --> 00:17:04,920 - Hvorfor Gared? - De ville afhøre ham. 221 00:17:05,080 --> 00:17:08,320 Alle ved, jeg er den snakkesalige i forholdet. 222 00:17:11,440 --> 00:17:14,600 - Hvad er det, du vil have? - Det her. 223 00:17:23,480 --> 00:17:28,080 - Du behøvede ikke skræmme ham. - Han behøvede ikke skyde mig. 224 00:17:28,240 --> 00:17:30,640 Mano? 225 00:17:32,120 --> 00:17:36,680 Her stinker usædvanligt grimt, selv for dig. 226 00:17:38,160 --> 00:17:40,520 Satans også. 227 00:18:01,320 --> 00:18:04,680 Hvad har jeg lært dig? 228 00:18:04,840 --> 00:18:08,040 Husk omgivelserne. Lad dig ikke distrahere. 229 00:18:08,200 --> 00:18:13,760 - Ja, ja. Vi har trænet i timevis. - Ja, men du bliver ikke bedre. 230 00:18:13,920 --> 00:18:16,640 Lektion to. 231 00:18:16,800 --> 00:18:20,920 Gå aldrig ud fra, at fjenden kun har ét våben. 232 00:18:21,080 --> 00:18:25,560 - Hvor gemte du den? - Tag det nu alvorligt. 233 00:18:25,720 --> 00:18:27,560 Det gælder liv og død. 234 00:18:27,720 --> 00:18:32,360 Når Fruen rykker, finder hullen dig hurtigt og brutalt. 235 00:18:32,520 --> 00:18:38,200 Du skal være på vagt. Hvad sagde jeg om distraktioner? 236 00:18:38,360 --> 00:18:40,080 Duk dig. 237 00:18:47,600 --> 00:18:50,960 - Hvem er det? Hvordan gjorde du det? - Ved ikke. 238 00:18:57,840 --> 00:19:00,280 Næste lektion: Camouflage. 239 00:19:16,640 --> 00:19:20,840 - Hvad med at spise, nu vi er her? - Du er en sand Jaqobis. 240 00:19:21,000 --> 00:19:24,480 Første skridt er ikke at dø. Følg mig. 241 00:19:31,600 --> 00:19:37,000 Ind med dig. Det er et godt gemmested. 242 00:19:37,160 --> 00:19:42,400 - 50 joys for at se på. - Hvad med 100 for at stikke af? 243 00:19:45,800 --> 00:19:47,800 Ud. 244 00:19:49,120 --> 00:19:51,120 Ud! 245 00:19:52,120 --> 00:19:55,200 Vi holder lav profil, til vi får forstærkning. 246 00:19:57,680 --> 00:20:01,200 Hvorfor vil nogen betale for det? Er det kamptræning? 247 00:20:02,360 --> 00:20:06,360 - D'av? Johnny? - Det virker ineffektivt, eller ... 248 00:20:06,520 --> 00:20:12,360 - Svar nu. D'av? Johnny? - Skal jeg også oplæres i det her? 249 00:20:12,520 --> 00:20:15,360 Hør nu her. 250 00:20:15,520 --> 00:20:20,560 Vi er på flugt. Jeg har ikke tid til at fortælle, hvor børn kommer fra. 251 00:20:20,720 --> 00:20:24,320 Kommer jeg fra det der? 252 00:20:24,480 --> 00:20:26,960 Med to mødre var der så to kvinder? 253 00:20:27,120 --> 00:20:32,760 Du må spørge din far. Hvis vi får fat i ham. 254 00:20:32,920 --> 00:20:37,040 Jeg har set på de kendte pulsarer i alle databaser. 255 00:20:37,200 --> 00:20:38,840 Du er genial. 256 00:20:39,000 --> 00:20:43,040 Min intelligens kan ikke udtrykkes i menneskelige termer. 257 00:20:43,200 --> 00:20:47,840 - Du har vist fundet min pulsar. - D'angelis-pulsaren er ustabil. 258 00:20:48,000 --> 00:20:52,080 Størstedelen af dens stjernesystem er ubeboeligt. 259 00:20:52,240 --> 00:20:54,680 Typisk Khlyen. 260 00:20:54,840 --> 00:20:56,160 Johnny, er du der? 261 00:20:56,320 --> 00:21:00,760 - Vi har et problem. - Er du problemet? Du lyder dårlig. 262 00:21:00,920 --> 00:21:03,520 Ja, Mano er død, og jeg blev overfaldet. 263 00:21:03,680 --> 00:21:05,920 Fandens. Var det en hullen? 264 00:21:06,080 --> 00:21:08,840 Uvist, men han var ret strid. 265 00:21:09,000 --> 00:21:11,920 - Hvor er Dutch? - Hun tog til Utopia. 266 00:21:12,080 --> 00:21:16,800 - Dutch? Skynd dig tilbage. - Dutchs radio blev slukket. 267 00:21:16,960 --> 00:21:19,960 - Af hvad? - D'avins håndholdte. 268 00:21:21,640 --> 00:21:24,160 Den lumske hullen. Han tog den. 269 00:21:24,320 --> 00:21:28,440 Han brød ind i vores netværk og slukkede for Dutchs radio. 270 00:21:28,600 --> 00:21:31,760 Min knægt og Dutch. Hvis han når dem ... 271 00:21:31,920 --> 00:21:36,040 Hvis den skurk kan spore os, kan vi spore ham. 272 00:21:37,840 --> 00:21:41,520 Hvem får babyen? Kampens vinder? 273 00:21:41,680 --> 00:21:45,080 - Det er okay at være bange. - Men det er jeg ikke. 274 00:21:46,080 --> 00:21:48,760 Hvordan vidste du, vi ville blive angrebet? 275 00:21:48,920 --> 00:21:51,280 Det vidste jeg bare. 276 00:21:51,440 --> 00:21:56,160 Nogle gange ved jeg bare ting. 277 00:21:57,600 --> 00:22:02,400 Sidst jeg var bange var, da jeg fik at vide, hvor jeg kommer fra. 278 00:22:02,560 --> 00:22:05,040 Havde det med kamptræningen at gøre? 279 00:22:05,200 --> 00:22:08,080 Nej, men det var ret vildt. 280 00:22:08,240 --> 00:22:12,640 Folk løj hele tiden for mig, så jeg vil være ærlig over for dig. 281 00:22:12,800 --> 00:22:17,600 - Din anden mor, Aneela, skabte dig. - Hvorfor det? 282 00:22:17,760 --> 00:22:22,560 Det vil mange gerne vide. Derfor skal du kunne forsvare dig. 283 00:22:25,040 --> 00:22:26,560 Har jeg ingen familie? 284 00:22:28,920 --> 00:22:30,560 Du har os. 285 00:22:35,600 --> 00:22:39,320 - Det er granater. - Vi må væk herfra! 286 00:22:39,480 --> 00:22:42,160 De er ikke aktiverede. Det er en fælde! 287 00:22:48,160 --> 00:22:50,960 - Du får ikke drengen. - Nej, ikke ham. 288 00:22:52,520 --> 00:22:54,240 Ville nogen reddes? 289 00:22:54,400 --> 00:22:58,080 - Slip min knægt, eller jeg skyder. - Dræb ham ikke! 290 00:23:01,520 --> 00:23:03,880 Bring ham til Lucy! 291 00:23:04,040 --> 00:23:06,680 Er du okay? 292 00:23:06,840 --> 00:23:10,640 - Jeg har det fint. - Kom. 293 00:23:14,920 --> 00:23:18,400 - Kan jeg lugte brændt brød? - Måske om lidt. 294 00:23:19,760 --> 00:23:21,920 Udladning om fem, fire ... 295 00:23:34,200 --> 00:23:38,240 - Det var ikke brød. - Jeg kan ikke dræbe den. 296 00:23:38,400 --> 00:23:40,640 Mere strømstyrke måske? 297 00:23:40,800 --> 00:23:45,360 Det er vel et dårligt tidspunkt at være sart på - 298 00:23:45,520 --> 00:23:50,600 - men tanken om en død edderkop i hjernen er ikke ... 299 00:24:08,600 --> 00:24:12,120 Død edderkop ... fungerer. 300 00:24:12,280 --> 00:24:17,000 Det eneste, der er tilbage, er lydbølger. 301 00:24:17,160 --> 00:24:19,080 Ja, bare du dræber den. 302 00:24:19,240 --> 00:24:24,160 Jeg ved ikke, om det går. Edderkoppen sidder så dybt, at ... 303 00:24:24,320 --> 00:24:26,640 Hvis den lever, kan I ikke stole på mig. 304 00:24:28,400 --> 00:24:33,800 Jeg svigtede dig. Jeg svigtede jer alle sammen. 305 00:24:33,960 --> 00:24:39,560 Så længe den lever i mit hoved, vil I frygte, at det sker igen. 306 00:24:41,840 --> 00:24:44,760 Hvordan vores forhold end er - 307 00:24:44,920 --> 00:24:49,200 - vil jeg have, at du stoler på mig. 308 00:24:53,040 --> 00:24:58,960 Vi fortsætter, til den dør, uanset hvad der sker. 309 00:25:01,040 --> 00:25:03,120 Okay. 310 00:25:04,520 --> 00:25:11,280 Lydbølgeangreb mod edderkoppen om tre, to ... 311 00:25:22,920 --> 00:25:25,960 Han er væk. Det røvhul ved, hvad han gør. 312 00:25:26,120 --> 00:25:29,880 Vi smutter, før han er tilbage med sine hullen-venner. 313 00:25:30,040 --> 00:25:31,760 Han er ikke hullen. 314 00:25:31,920 --> 00:25:36,000 - Hvad er han så? - Han var tatoveret med det her. 315 00:25:36,160 --> 00:25:37,680 Han skal give os svar. 316 00:25:42,320 --> 00:25:46,880 Hvis knægten nu står højt på Fruens liste - 317 00:25:47,040 --> 00:25:50,640 - hvorfor sendte hun så kun én fyr efter os? 318 00:25:50,800 --> 00:25:55,120 Der behøves ikke flere. Han er prof og følger snigmorderkoden. 319 00:25:55,280 --> 00:25:57,520 Har I en æreskodeks? 320 00:25:57,680 --> 00:26:01,680 - Er der et håndtryk? - Der er et hvidt knivblad. 321 00:26:01,840 --> 00:26:04,240 Det bør give os svar. 322 00:26:04,400 --> 00:26:10,640 Jeg er i kontakt med den håndholdte. Du kan tale med din morderiske ven. 323 00:26:10,800 --> 00:26:12,680 Nu har du hans opmærksomhed. 324 00:26:14,800 --> 00:26:19,120 Hør her, dit røvhul. Vi er begge to professionelle. 325 00:26:19,280 --> 00:26:21,560 Jeg påberåber mig et hvidt blad. 326 00:26:21,720 --> 00:26:26,080 Utopiatorvet kl. 18. Du kender reglerne. 327 00:26:26,240 --> 00:26:29,720 - Jeg går med som backup. - Nej, han er dygtig. 328 00:26:29,880 --> 00:26:33,840 Han ville straks se dig. Jeg går alene. 329 00:26:34,000 --> 00:26:36,480 - Vi lytter med. - Og er bevæbnede 330 00:26:54,000 --> 00:26:57,240 Hovsa. Forventede I at finde børn? 331 00:26:57,400 --> 00:26:59,320 Jeg er ung i sindet. 332 00:26:59,480 --> 00:27:04,520 Jeg ved, hvem I leder efter, og hvor han er, hvis I spørger pænt. 333 00:27:21,120 --> 00:27:23,200 Shokkun. Nydeligt. 334 00:27:23,360 --> 00:27:27,840 - Kulstofstål? - Daisan. Ben. 335 00:27:28,000 --> 00:27:31,400 Skønt at arbejde med prof. Flot jakke. 336 00:27:31,560 --> 00:27:34,320 Det er dumt at stole på en snigmorder. 337 00:27:34,480 --> 00:27:36,080 Vi bor jo sammen med en. 338 00:27:36,240 --> 00:27:40,760 Hun er en ven og en slags mor til dit barn. Det er ikke helt vildt. 339 00:27:40,920 --> 00:27:43,880 Dit kvarter begynder nu. 340 00:27:44,040 --> 00:27:47,960 - Hvem er du, og hvad vil du? - Jeg kan spørge om det samme. 341 00:27:48,120 --> 00:27:49,800 Sikke en date, hvad? 342 00:27:49,960 --> 00:27:53,280 Det er dig, der leder efter vores kollega. 343 00:27:54,520 --> 00:27:58,640 Snigmorderen. Jeg troede, vi var diskrete. 344 00:27:58,800 --> 00:28:01,280 Mine kompagnoner foretrækker tavshed. 345 00:28:01,440 --> 00:28:04,840 - Hvem er de? - Det er et familieforetagende. 346 00:28:05,000 --> 00:28:08,160 Min far var beskytter ligesom hans far før ham. 347 00:28:08,320 --> 00:28:11,000 Det går i arv. Et guddommeligt kald. 348 00:28:11,160 --> 00:28:12,840 Beskytter af hvad? 349 00:28:13,000 --> 00:28:17,200 Du skal bare vide, at vi tager det meget alvorligt. 350 00:28:17,360 --> 00:28:23,000 Det begyndte, længe før du blev født, og vil fortsætte, efter at du er væk. 351 00:28:23,160 --> 00:28:25,040 Jeg lever i nuet. 352 00:28:25,200 --> 00:28:28,640 Hvis I vil myrde mig, er det et problem. 353 00:28:28,800 --> 00:28:33,200 - Jeg kan ikke hjælpe dig. Mit kald. - Hvilket kald? 354 00:28:34,560 --> 00:28:38,960 Hører det sammen med tatoveringen? Jeg har set den før. 355 00:28:39,120 --> 00:28:43,240 - Hvorhenne? - Sig først, hvem du arbejder for. 356 00:28:45,360 --> 00:28:46,880 Hvor? 357 00:28:48,240 --> 00:28:49,760 Det er Fruen, ikke? 358 00:28:52,480 --> 00:28:55,720 Den hvide kniv er slut. 359 00:28:57,800 --> 00:29:02,240 - Jep. Stol aldrig på snigmordere. - Lucy, pas på min dreng. 360 00:29:02,400 --> 00:29:04,200 Han er ikke om bord. 361 00:29:04,360 --> 00:29:07,480 Se at få styr på folks kommen og gåen. 362 00:29:07,640 --> 00:29:12,480 - Jeg ved, hvornår han tog af sted. - Men hvor er han nu? 363 00:29:45,720 --> 00:29:50,040 Gå aldrig ud fra, at modstanderen kun har ét våben. 364 00:29:50,200 --> 00:29:56,920 - Hvad laver du her? - Tæver ham og redder dig. 365 00:30:06,480 --> 00:30:09,120 En ting er, at Dutch går alene. 366 00:30:09,280 --> 00:30:12,240 - Men du har trænet én dag. - God træning. 367 00:30:14,000 --> 00:30:17,480 Så du, at jeg stak ham i halsen? Den sad! 368 00:30:17,640 --> 00:30:23,960 Hør nu her. Du tog en vild risiko. Det var heldigt, at det gik godt. 369 00:30:24,120 --> 00:30:27,800 Min nevø ... søn ... noget er et naturtalent. 370 00:30:29,040 --> 00:30:31,520 Jeg gjorde, som du sagde. 371 00:30:32,800 --> 00:30:36,240 - Dutch. - Din far har ret. 372 00:30:36,400 --> 00:30:41,440 Det var farligt, og jeg havde styr på situationen. Men du var dygtig. 373 00:30:42,800 --> 00:30:47,400 Du havde en sej lærer, og du er en Jaqobis. De svigter mig aldrig. 374 00:30:49,200 --> 00:30:52,160 Gå ud og vask dig. 375 00:30:55,200 --> 00:31:00,480 Vær nu ikke misundelig. Din søn vil være som tante Dutch. 376 00:31:00,640 --> 00:31:03,960 - Han skal overleve. - Ja, med min hjælp. 377 00:31:08,760 --> 00:31:10,440 Har du trænet, bedstemor? 378 00:31:10,600 --> 00:31:13,120 Lydbølgerne forårsagede en del skader. 379 00:31:18,400 --> 00:31:21,720 Hvad sker der? Er den død? 380 00:31:21,880 --> 00:31:23,320 Nej. 381 00:31:23,480 --> 00:31:26,680 Men frekvensen afbrød dens magt over dig. 382 00:31:26,840 --> 00:31:29,720 Du er er ikke Fruens lakaj længere. 383 00:31:29,880 --> 00:31:33,360 - Jeg bad dig slå den ihjel! - Jeg stoler på dig. 384 00:31:36,640 --> 00:31:38,280 Selv med edderkop. 385 00:31:40,320 --> 00:31:47,280 Dens død bliver din død. Den sidder i et system, der holder dig i live. 386 00:31:47,440 --> 00:31:49,960 Så hvis edderkoppen dør ... 387 00:31:55,760 --> 00:31:59,960 - Så er løbet kørt. - Men den styrer mig ikke mere? 388 00:32:00,120 --> 00:32:02,720 Okay. 389 00:32:02,880 --> 00:32:06,640 Så er jeg vel halvedderkop nu. 390 00:32:06,800 --> 00:32:12,040 Sært? Ja. Uhyggeligt? Bestemt. Men du kan tage mine andre særheder. 391 00:32:12,200 --> 00:32:15,400 Vi skal nok klare det her. 392 00:32:18,520 --> 00:32:20,560 Eller er der mere? 393 00:32:22,320 --> 00:32:25,840 Edderkopperne lever ikke længe uden for det grønne. 394 00:32:26,000 --> 00:32:30,400 De synes at have kort halveringstid. 395 00:32:30,560 --> 00:32:35,680 Så jeg behøver ikke være urolig, for edderkoppen er ved at dø? 396 00:32:35,840 --> 00:32:40,160 Og den holder mig i live, så ... Løbet er kørt. 397 00:32:40,320 --> 00:32:44,120 Vi skal til Armadaen. Vi løser det her. 398 00:32:45,160 --> 00:32:47,280 Hvor lang tid? 399 00:32:51,520 --> 00:32:54,840 - Hvor lang tid har jeg? - Jeg skal nok løse det. 400 00:33:02,800 --> 00:33:08,360 Jeg troede aldrig, jeg skulle bruge dem igen. Prisen var altid for høj. 401 00:33:09,800 --> 00:33:12,240 Men under de her omstændigheder ... 402 00:33:14,040 --> 00:33:16,040 ... er det nødvendigt. 403 00:33:17,040 --> 00:33:23,400 Hvis du ikke taler, mister jeg alle dem og alt det, jeg holder af. 404 00:33:23,560 --> 00:33:25,800 Du forstår, hvorfor jeg tier. 405 00:33:28,800 --> 00:33:31,520 Det her kan kun gå på en måde. 406 00:33:35,000 --> 00:33:38,160 Ja, så skal vi begynde? 407 00:33:40,400 --> 00:33:43,720 - Hvad laver du her? - Jeg leder efter dig. 408 00:33:46,000 --> 00:33:48,120 Hvad sker der her? 409 00:33:52,560 --> 00:33:55,640 Kom her. 410 00:33:58,440 --> 00:34:01,280 Fruen er på vej. 411 00:34:01,440 --> 00:34:07,000 Det eneste mellem hende og os er hans oplysninger. Vi må gøre det fornødne. 412 00:34:07,160 --> 00:34:11,360 - Hvad er den til? - At overkomme frygt. 413 00:34:16,080 --> 00:34:19,560 - Jeg må hellere gå. - Nej, det indgår i din træning. 414 00:34:19,720 --> 00:34:22,440 Tak, så er det godt. 415 00:34:26,040 --> 00:34:31,400 - Man byder ikke en baby på tortur. - Han kom ind og så os. 416 00:34:31,560 --> 00:34:34,560 Så du kunne lære ham at stikke øjne ud? 417 00:34:34,720 --> 00:34:37,960 Du overreagerer. Det ville jeg ikke lære ham. 418 00:34:38,120 --> 00:34:41,920 - Jo! - Vi må ikke forkæle ham. 419 00:34:42,080 --> 00:34:44,200 Det er der heller ikke tale om. 420 00:34:44,360 --> 00:34:47,640 - Selvforsvar er en ting. - Man gør det, man skal. 421 00:34:47,800 --> 00:34:51,960 - Khlyen fik mig til værre ting. - Du blev udsat for overgreb. 422 00:34:56,320 --> 00:34:58,160 Hvor vover du? 423 00:35:00,280 --> 00:35:05,920 Han gjorde det, han måtte. Han lærte mig at forsvare mig. 424 00:35:06,080 --> 00:35:10,200 Det var et overgreb. Khlyen gjorde noget forkert. 425 00:35:10,360 --> 00:35:13,120 Intet barn skal udsættes for det. 426 00:35:15,680 --> 00:35:17,960 Det var sygt. 427 00:35:18,120 --> 00:35:23,800 Men det skal ikke gentage sig. Ikke med min søn og ikke med dig. 428 00:35:23,960 --> 00:35:27,800 Hvad ret har du til at fortælle mig, hvad vi skal gøre? 429 00:35:27,960 --> 00:35:31,120 Fruen vil have ham. Med ham kan vi stoppe hende. 430 00:35:31,280 --> 00:35:33,800 - Det ved du ikke. - Jo, jeg gør! 431 00:35:35,360 --> 00:35:38,080 Jeg kan gøre ham til et våben. 432 00:35:38,240 --> 00:35:43,440 Nej! Find en anden måde at stoppe hende på. 433 00:35:45,600 --> 00:35:49,040 Vi har problemer med fangen i lastrummet. 434 00:35:52,480 --> 00:35:55,560 - Hvad har du gjort? - Ingenting. 435 00:35:55,720 --> 00:35:58,560 Begyndte han at bløde spontant? 436 00:35:58,720 --> 00:36:03,960 Scanningen tyder på høje niveauer cyanid i blodet. 437 00:36:04,120 --> 00:36:09,760 - Er du okay? - Han tog nok gift, før vi mødtes. 438 00:36:09,920 --> 00:36:16,880 - Nu er informationerne væk. - Jeg kom for sent til at stoppe ham. 439 00:36:22,480 --> 00:36:24,560 Satans. 440 00:36:32,440 --> 00:36:35,680 Kan du høre mig? Jeg ved ikke, hvor jeg er. 441 00:36:35,840 --> 00:36:40,440 Men der er ondskab i luften og så er her fugtigt. 442 00:36:40,600 --> 00:36:43,640 Du går klart igennem. Se efter kendetegn. 443 00:36:43,800 --> 00:36:46,880 Alt, hvad der kan afsløre, hvor du er. 444 00:36:48,600 --> 00:36:49,960 Vi er på RAC. 445 00:36:57,360 --> 00:36:59,160 Her er ikke rart. 446 00:37:08,280 --> 00:37:09,600 Hej. 447 00:37:12,200 --> 00:37:15,840 Jeg siger ikke altid det rigtige. 448 00:37:16,000 --> 00:37:18,240 Men jeg er god til at lytte. 449 00:37:18,400 --> 00:37:23,000 Hvis du altså vil snakke. 450 00:37:23,160 --> 00:37:28,040 At træne med Dutch var sjovt i begyndelsen, men ikke senere. 451 00:37:31,400 --> 00:37:33,520 Hvor skuffet er hun? 452 00:37:33,680 --> 00:37:37,640 Det skal du ikke tænke på. 453 00:37:38,680 --> 00:37:42,760 Det var ikke din skyld. Du er et barn. 454 00:37:42,920 --> 00:37:47,400 Du skal ikke tage ansvar for de voksnes beslutninger. 455 00:37:48,560 --> 00:37:51,560 Jeg vidste, hvad han ville og ville redde ham. 456 00:37:51,720 --> 00:37:55,240 Hvordan det? Selv Dutch overså giften. 457 00:37:55,400 --> 00:37:58,480 Jeg ved det ikke. Jeg vidste det bare. 458 00:38:08,280 --> 00:38:09,600 Hej. 459 00:38:12,200 --> 00:38:15,840 Jeg siger ikke altid det rigtige. 460 00:38:16,000 --> 00:38:18,240 Men jeg er god til at lytte. 461 00:38:18,400 --> 00:38:23,000 Hvis du altså vil snakke. 462 00:38:23,160 --> 00:38:28,040 At træne med Dutch var sjovt i begyndelsen, men ikke senere. 463 00:38:31,400 --> 00:38:33,520 Hvor skuffet er hun? 464 00:38:33,680 --> 00:38:37,640 Det skal du ikke tænke på. 465 00:38:38,680 --> 00:38:42,760 Det var ikke din skyld. Du er et barn. 466 00:38:42,920 --> 00:38:47,400 Du skal ikke tage ansvar for de voksnes beslutninger. 467 00:38:48,560 --> 00:38:51,560 Jeg vidste, hvad han ville og ville redde ham. 468 00:38:51,720 --> 00:38:55,240 Hvordan det? Selv Dutch overså giften. 469 00:38:55,400 --> 00:38:58,480 Jeg ved det ikke. Jeg vidste det bare. 470 00:39:03,320 --> 00:39:05,440 Er der noget galt med mig? 471 00:39:05,600 --> 00:39:10,200 - Hvad er jeg? - Du er min søn. 472 00:39:15,240 --> 00:39:18,120 Jeg har tænkt over navne. 473 00:39:19,280 --> 00:39:21,400 Der er noget, jeg vil hedde. 474 00:39:23,040 --> 00:39:24,720 Jaqobis. 475 00:39:27,040 --> 00:39:29,080 Men I kan kalde mig Jaq. 476 00:39:32,480 --> 00:39:38,320 Jaq Kin Rit. Det er et godt navn. Et rigtig godt navn. 477 00:39:41,000 --> 00:39:43,480 Hvad vil du sige til Dutch? 478 00:39:45,400 --> 00:39:47,480 Ingenting. 479 00:39:49,800 --> 00:39:53,440 Pak tasken. Vi skal af sted. 480 00:40:00,520 --> 00:40:04,520 Tekster: Annelise Brincker www.sdimedia.com 38241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.