Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,600
Tidligere ...
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,920
Westerley er blevet uhyggelig.
3
00:00:07,080 --> 00:00:10,600
Børn forsvinder.
13 i Old Town, to i Miner's Point.
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,040
Kan I finde min lille pige?
5
00:00:14,080 --> 00:00:18,560
- De skal ikke tage flere børn.
- Killjoy!
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,360
Hvor er min mand?
7
00:00:24,600 --> 00:00:29,200
Han blev fem år på fem minutter.
Hvordan løser vi det?
8
00:00:29,360 --> 00:00:32,880
- Hvad sker der?
- Cellerne stabiliseres.
9
00:00:33,040 --> 00:00:34,920
- Hvor er barnet?
- Hos Pip.
10
00:00:35,080 --> 00:00:37,600
- Nu, nu, nu ...
- Pip?
11
00:00:37,760 --> 00:00:40,080
Pip vil med færgen
væk fra Utopia.
12
00:00:40,240 --> 00:00:44,200
Hvor skal vi hen?
Du dør, før du møder hende.
13
00:00:44,360 --> 00:00:46,160
Hvad laver du?
14
00:00:46,320 --> 00:00:47,880
Hvad sker der?
15
00:00:50,200 --> 00:00:54,120
- Det er ikke Pip.
- Jeg kender ikke nogen mere.
16
00:00:55,480 --> 00:00:59,000
- Jeg forstår ikke historien.
- Snigmorderen?
17
00:00:59,160 --> 00:01:01,600
- Var en kvinde.
- Nej, en mand.
18
00:01:01,760 --> 00:01:04,160
Når du er fortabt,
find John Jaqobis.
19
00:01:04,320 --> 00:01:08,680
Han gemte noget i historien,
som kun jeg kan finde.
20
00:01:08,840 --> 00:01:11,160
Lad os se, hvad det er.
21
00:01:13,640 --> 00:01:15,880
UTOPIA, DET SORTE MARKED
22
00:01:16,040 --> 00:01:19,640
Der er én ting,
piger som os ikke gør.
23
00:01:19,800 --> 00:01:23,440
- Hvad?
- At dø grusomt for en opgave.
24
00:01:23,600 --> 00:01:26,760
- Hold op.
- Hold da op.
25
00:01:26,920 --> 00:01:29,640
Med det udseende
havde jeg overgivet mig.
26
00:01:29,800 --> 00:01:33,440
- Mano. Mere.
- Helt i mål, ikke?
27
00:01:33,600 --> 00:01:36,240
Jeg troede,
prisen på at finde et minde ...
28
00:01:36,400 --> 00:01:39,400
- ... der var høj ...
- ... omfattede tavshed.
29
00:01:39,560 --> 00:01:42,640
Nej, men ingen hjerneblødninger.
30
00:01:42,800 --> 00:01:45,560
Der er mindet,
Khlyen gav mig om morderen.
31
00:01:45,720 --> 00:01:49,880
Ja, men gutten er en fyr.
Hvem er den skønhed?
32
00:01:50,040 --> 00:01:54,320
Min eneste chance for
at redde Aneela og stoppe Fruen.
33
00:01:54,480 --> 00:01:59,840
Han går aldrig lige til sagen. Han
vikler alt ind i dødelige eventyr.
34
00:02:00,000 --> 00:02:02,560
For Fruen kan se minder.
Som det her.
35
00:02:02,720 --> 00:02:05,360
Khlyen vil have,
jeg gør noget hurtigt.
36
00:02:05,520 --> 00:02:08,840
Nu jeg er her,
har du så noget at sælge?
37
00:02:09,000 --> 00:02:14,360
Du kan få rabat. Du eksperimenterede
måske, da du boede i haremmet.
38
00:02:14,520 --> 00:02:20,200
- Jeg dræbte en mand med en kop.
- Okay, så bare det her.
39
00:02:22,720 --> 00:02:25,400
Brug ikke hænderne.
40
00:02:25,560 --> 00:02:30,560
Du er nok to dage gammel, men
du lærte engelsk på et kvarter.
41
00:02:30,720 --> 00:02:33,200
Der er et bestik til hver ret.
42
00:02:33,360 --> 00:02:36,920
Nej, det der er bærskeen.
Den er til fisk.
43
00:02:41,440 --> 00:02:43,240
Du spiser som en Jaqobis.
44
00:02:43,400 --> 00:02:46,640
- Ret ryggen, som det du er.
- Sulten?
45
00:02:46,800 --> 00:02:51,880
Af qreshisk kongeblod. Der er ulemper
ved at vokse op blandt killjoys.
46
00:02:52,040 --> 00:02:55,680
Jeg vil give dig en gave,
der minder om din herkomst.
47
00:02:55,840 --> 00:02:59,920
Jeg har givet dig et navn.
Du hedder Ozzman Kin Rit.
48
00:03:00,080 --> 00:03:02,840
- Kin Rit er din mors slægtsnavn.
- Dig?
49
00:03:03,000 --> 00:03:05,400
Din anden mor.
50
00:03:05,560 --> 00:03:09,360
Ozzman var min farfar.
Han var leder af De Ni.
51
00:03:09,520 --> 00:03:13,840
Han var kendt for list, grådighed
og for at slippe for anklager.
52
00:03:16,200 --> 00:03:18,920
Du skal nok udføre store ting.
53
00:03:20,280 --> 00:03:25,440
Du får en ting til. Brug den, hvis du
nogensinde får brug for min hjælp.
54
00:03:25,600 --> 00:03:30,440
Det er kun i nødstilfælde.
Og det er vores lille hemmelighed.
55
00:03:34,200 --> 00:03:35,760
Jordbær.
56
00:03:35,920 --> 00:03:40,400
Et anonymt skib og et nyt ID,
der kan komme forbi hullen.
57
00:03:40,560 --> 00:03:44,760
Jeg tager til Qresh. De Ni
har holdt lav profil siden krigen.
58
00:03:44,920 --> 00:03:48,160
- Kujoner har brug for en leder.
- I en fjende.
59
00:03:48,320 --> 00:03:53,000
Men lige nu har vi samme mål.
60
00:03:54,160 --> 00:03:57,160
Det er godt at samarbejde.
61
00:03:57,320 --> 00:04:00,840
Husk, Ozzman.
Kongelig personer rejser sig altid.
62
00:04:13,560 --> 00:04:15,560
Berøring er for de fattige.
63
00:04:26,200 --> 00:04:27,920
Så er det bare os to.
64
00:04:32,720 --> 00:04:37,080
Nå. Kan du lide ... ting og sager?
65
00:04:38,960 --> 00:04:43,520
Vi måtte afskære båndet til RAC,
men Manos computer kan ikke spores.
66
00:04:43,680 --> 00:04:47,920
- Hvis man ikke smittes.
- Computervirus bekymrer mig ikke.
67
00:04:48,080 --> 00:04:51,360
Jamen dog.
68
00:04:51,520 --> 00:04:53,040
Heller ikke mig.
69
00:04:54,440 --> 00:04:56,600
Hvad har du der?
70
00:04:58,120 --> 00:05:02,760
Intet. Ingen hits på denne kvinde.
Det er usandsynligt.
71
00:05:02,920 --> 00:05:06,800
Medmindre man har
slettet hendes eksistens?
72
00:05:06,960 --> 00:05:09,160
Hvem i helvederne er du?
73
00:05:09,320 --> 00:05:13,080
Indtrængen. Indtrængen.
74
00:05:13,240 --> 00:05:15,960
Sikken uheldig udvikling.
75
00:05:17,480 --> 00:05:20,040
Af sted mod Utopia.
76
00:05:37,440 --> 00:05:40,480
Kan du se skyggerne? De er unormale.
77
00:05:40,640 --> 00:05:42,640
- Pip normal?
- Næppe.
78
00:05:42,800 --> 00:05:46,480
Men efter kidnapningsforsøget
kørte jeg nogle test.
79
00:05:46,640 --> 00:05:49,520
Han ville aldrig forråde
os på egen hånd.
80
00:05:49,680 --> 00:05:51,560
Fruen vil have barnet.
81
00:05:51,720 --> 00:05:56,320
- Det ligner ikke Pip.
- Jo. Han får penge for at stjæle.
82
00:05:56,480 --> 00:05:59,760
- Han er forandret.
- Han ville kidnappe min søn.
83
00:05:59,920 --> 00:06:03,240
Det lykkedes næsten.
Skidt med årsagen.
84
00:06:03,400 --> 00:06:06,040
Det vigtige er,
at det aldrig sker igen.
85
00:06:06,200 --> 00:06:09,560
Du tror, han er din ven.
Vi kan ikke løbe risikoen.
86
00:06:09,720 --> 00:06:15,400
Helbred ham, hvis du kan,
men hold ham fastspændt og bedøvet.
87
00:06:17,960 --> 00:06:19,960
Og hvis jeg ikke kan?
88
00:06:21,920 --> 00:06:25,280
Det udtryk siger ikke
"alt bliver godt".
89
00:06:26,400 --> 00:06:30,400
Det siger: "Løs det,
så vi ikke finder ud af det."
90
00:06:35,760 --> 00:06:37,760
Min søn skal beskyttes.
91
00:06:37,920 --> 00:06:41,160
Hvis Fruen vil have ham,
må han oplæres.
92
00:06:41,320 --> 00:06:43,560
- Af dig?
- Jeg insisterer.
93
00:06:43,720 --> 00:06:46,560
Send ham til lastrummet om en time.
94
00:06:46,720 --> 00:06:49,560
Den pålidelige tante Dutch.
95
00:07:10,200 --> 00:07:13,000
Sidste udkald til ombordstigning.
96
00:07:13,160 --> 00:07:19,080
- God tur til Qresh.
- Det er ikke min destination.
97
00:07:23,280 --> 00:07:25,760
Vi har lukket.
98
00:07:28,880 --> 00:07:33,760
Jeg savner en bartender og min mand.
99
00:07:35,280 --> 00:07:37,800
Nu har vi åbent.
100
00:07:37,960 --> 00:07:39,480
Hvor fanden er Gared?
101
00:07:39,640 --> 00:07:42,640
Jeg ved det ikke.
Vi ville redde nogle børn.
102
00:07:42,800 --> 00:07:48,000
Hullen tog Gared. Men de var for
dumme til at skyde mig i hovedet.
103
00:07:49,600 --> 00:07:54,400
Killjoys kan ikke være krigsherrer.
Så må jeg redde Gared.
104
00:07:54,560 --> 00:07:59,640
- Du er lidt for vild i varmen.
- Gloende, om jeg må bede.
105
00:07:59,800 --> 00:08:01,840
Ingen ved, hvor fangerne er.
106
00:08:02,000 --> 00:08:06,640
Jeg vil ikke miste min mand,
før hvedebrødsdagene er forbi.
107
00:08:06,800 --> 00:08:09,680
Jeg kender en, der ved,
hvor fangerne er.
108
00:08:09,840 --> 00:08:13,480
Ankommende skibe i sektor X
skal videre til niveau 42.
109
00:08:13,640 --> 00:08:18,520
Vis mig dine papirer.
Ingen lander her uden invitation.
110
00:08:18,680 --> 00:08:22,400
Jeg har dem ... pokkers.
111
00:08:24,640 --> 00:08:26,240
Jeg må have glemt dem.
112
00:08:31,920 --> 00:08:35,920
Ser du efter morderen,
eller nyder du mine minder?
113
00:08:36,080 --> 00:08:39,160
Sikke en flot røv,
jeg har i din hjerne.
114
00:08:39,320 --> 00:08:42,640
Jeg tjekker,
om Khlyen lagde flere spor.
115
00:08:42,800 --> 00:08:45,840
Lucy, vis Dutch, hvad vi har fundet.
116
00:08:46,920 --> 00:08:49,320
Se på Joes id-skilt.
117
00:08:51,160 --> 00:08:56,120
- Det er ikke RAC-symbolet.
- Det her er måske et spor.
118
00:08:56,280 --> 00:09:01,200
Jeg fjerner stemmerne.
Og baggrundsstøjen.
119
00:09:02,760 --> 00:09:07,280
- Khlyen lavede et sejt lydspor.
- Er det kåde hvaler?
120
00:09:07,440 --> 00:09:11,760
Sekvensen gentager sig.
Det er en pulsar, en døende stjerne.
121
00:09:11,920 --> 00:09:15,320
Hver puls er unik som et fingeraftryk
122
00:09:15,480 --> 00:09:18,920
Smarte Khlyen
lagde et kort i min hjerne
123
00:09:19,080 --> 00:09:22,880
- Jeg regnede det ud.
- Ja, du er også smart.
124
00:09:23,040 --> 00:09:26,760
- Hvortil?
- Uvist endnu. Lucy arbejder på det.
125
00:09:26,920 --> 00:09:31,560
- Der er millioner af pulsarer.
- Om nogen kan finde den, er det dig.
126
00:09:35,160 --> 00:09:36,480
Ja.
127
00:09:48,920 --> 00:09:51,240
Hvad i helvederne?
128
00:09:52,880 --> 00:09:55,000
Hvad laver du?
129
00:09:56,760 --> 00:10:02,720
Det her bliver sjovt. Selvforsvar
handler om sjov. Og beskyttelse.
130
00:10:02,880 --> 00:10:07,880
- Giv mig dog bare et skydevåben.
- Du er to dage gammel, makker.
131
00:10:08,040 --> 00:10:12,240
Jeg har et navn nu. Ozzman Kin Rit.
132
00:10:13,440 --> 00:10:16,520
Helt uden apostroffer.
Kan du lide det?
133
00:10:16,680 --> 00:10:21,720
Forældre bestemmer vel
for deres børn?
134
00:10:21,880 --> 00:10:24,720
Forældre har ikke altid ret.
135
00:10:24,880 --> 00:10:28,960
- Får jeg et skydevåben?
- Vælg dit eget navn.
136
00:10:29,120 --> 00:10:32,800
Hvad vil du hedde?
Tænk over det.
137
00:10:32,960 --> 00:10:37,600
- Hej.
- Er du klar til at lære selvforsvar?
138
00:10:37,760 --> 00:10:42,400
Din far kan også.
Hjælp mig med at imponere ham.
139
00:10:44,760 --> 00:10:47,560
- Sejt!
- Kan du se? Det er sjovt.
140
00:10:47,720 --> 00:10:51,480
- Nu tager jeg over.
- Tak.
141
00:10:51,640 --> 00:10:53,520
Flot.
142
00:10:55,640 --> 00:10:57,800
Hallo!
143
00:11:00,040 --> 00:11:02,640
Du er ikke det, jeg bestilte.
144
00:11:04,560 --> 00:11:08,520
- Vi kan måske finde ud af noget.
- Ja.
145
00:11:08,680 --> 00:11:11,320
Jeg vil ikke have mundkys.
146
00:11:15,560 --> 00:11:20,000
John siger, du kan tæve folk
i et helt andet lokale.
147
00:11:20,160 --> 00:11:23,880
- Skal jeg lære det?
- Vi begynder med selvforsvar.
148
00:11:24,040 --> 00:11:27,080
Skal vi ikke begynde med læderbukser?
149
00:11:27,240 --> 00:11:30,520
Koncentrer dig.
Lad os se, hvad du kan.
150
00:11:30,680 --> 00:11:33,000
Vær opmærksom på omgivelserne.
151
00:11:34,080 --> 00:11:35,640
Hvilke våben er her?
152
00:11:37,520 --> 00:11:41,280
- Dit skydevåben, din kniv.
- Knive.
153
00:11:41,440 --> 00:11:43,200
Hvor opbevarer du dem?
154
00:11:43,360 --> 00:11:47,680
Der er mindst 16 andre
våben her i lokalet.
155
00:11:47,840 --> 00:11:51,840
Stolene, dit bælte,
selv bindet for øjnene.
156
00:11:52,000 --> 00:11:57,360
En snigmorder ser våben i alt, skal
du vide. Det kan bruges mod dig.
157
00:11:59,640 --> 00:12:04,520
- Hvor er jeg? Hvad laver jeg?
- Du er ved bordet.
158
00:12:04,680 --> 00:12:07,360
Du flytter stolene.
159
00:12:07,520 --> 00:12:10,080
Du er tæt på kæden.
160
00:12:11,680 --> 00:12:14,480
- Nu er du ved stigen.
- Ikke dårligt.
161
00:12:20,000 --> 00:12:21,720
Lad dig ikke distrahere.
162
00:12:21,880 --> 00:12:27,240
Du må omgående vide, at du er i fare.
163
00:12:27,400 --> 00:12:30,120
Nu skal vi træne i virkeligheden.
164
00:12:43,200 --> 00:12:46,680
Det er mindet,
Khlyen gav mig om snigmorderen.
165
00:12:51,720 --> 00:12:53,640
Hej, kammerat.
166
00:12:56,440 --> 00:13:02,200
Den hvide dværg i Plazinskisystemet
er for lille til så meget stråling.
167
00:13:02,360 --> 00:13:05,840
Zeph, vil du lige se her?
168
00:13:06,000 --> 00:13:11,560
- Luce, er Zeph sammen med Pip?
- Ja, men ingen af dem er om bord.
169
00:13:11,720 --> 00:13:14,120
Zeph tog Pip med til sortrodsskibet.
170
00:13:14,280 --> 00:13:16,760
- Og det sagde du ikke?
- Zeph forbød det.
171
00:13:16,920 --> 00:13:21,440
Hun lagde en besked:
"Jeg har taget Pip. Ingen panik."
172
00:13:21,600 --> 00:13:23,640
Kom til sagen.
173
00:13:23,800 --> 00:13:27,000
"Jeg vil undersøge ham på Armadaen."
174
00:13:27,160 --> 00:13:31,560
"Pip er ingen trussel mod barnet,
hvis han ikke er i nærheden."
175
00:13:31,720 --> 00:13:33,920
Hvor stort er hendes forspring?
176
00:13:34,080 --> 00:13:37,760
- Hun har ret.
- Hun tog mit barns bortfører.
177
00:13:37,920 --> 00:13:41,040
Ja, væk fra dit barn.
Uden Pip, intet problem.
178
00:13:41,200 --> 00:13:44,560
Rolig! Han er i sikkerhed.
179
00:13:44,720 --> 00:13:48,840
Dutch oplærer ham.
Verdens sejeste snigmorder.
180
00:13:50,720 --> 00:13:55,520
Han har levet i to dage,
og jeg er konstant bekymret.
181
00:13:55,680 --> 00:13:59,240
Jeg ved ikke,
hvordan man er forælder.
182
00:13:59,400 --> 00:14:03,040
Et menneske landede i mit liv,
og jeg har ansvaret.
183
00:14:03,200 --> 00:14:07,640
Jeg forstår dig godt,
men du var en god far for mig.
184
00:14:09,120 --> 00:14:13,120
Selv om du forlod mig,
så jeg blev hulleniseret.
185
00:14:14,560 --> 00:14:17,080
- For tæt på?
- Formentlig.
186
00:14:17,240 --> 00:14:19,560
- Jeg har en opdatering.
- Mano?
187
00:14:19,720 --> 00:14:22,200
Vi må tale sammen. Det haster.
188
00:14:22,360 --> 00:14:28,280
Jeg vil ikke sælge nogle minder.
Jeg vil have styr på situationen.
189
00:14:28,440 --> 00:14:34,120
Jeg fik et hit på fotoet, men jeg vil
ikke sige mere over radioen.
190
00:14:34,280 --> 00:14:37,240
- Okay, D'av er på vej.
- Skynd dig.
191
00:14:46,720 --> 00:14:48,360
Okay.
192
00:14:48,520 --> 00:14:52,680
Vi er langt nok væk fra Lucy,
hvis det ikke virker.
193
00:14:52,840 --> 00:14:55,960
For at flygte
må du dræbe mig og stjæle skibet.
194
00:14:56,120 --> 00:14:58,600
- Jeg ville ikke ...
- Du tog barnet.
195
00:14:58,760 --> 00:15:04,160
- Det kan jeg ikke engang huske.
- Nej, for det var ikke dig.
196
00:15:04,320 --> 00:15:08,200
- Det var edderkoppen.
- Ja, ikke? Hvad?
197
00:15:08,360 --> 00:15:11,280
Hvilken edderkop? Hvad snakker du om?
198
00:15:11,440 --> 00:15:16,320
Du har en lillebitte, grøn
kæmpeedderkop i hjernen.
199
00:15:16,480 --> 00:15:18,440
- En edderkop?
- Ja.
200
00:15:18,600 --> 00:15:20,640
Bevæger den sig? Lever den?
201
00:15:20,800 --> 00:15:25,000
Jeg kan mærke den.
Jeg kan mærke de uhyggelige små ben.
202
00:15:25,160 --> 00:15:28,800
Det er den mørke plet der.
203
00:15:28,960 --> 00:15:34,840
- Hvordan kom den ind?
- Gennem øjnene, ørene eller munden.
204
00:15:35,000 --> 00:15:38,120
De andre åbninger
er længere fra hjernen.
205
00:15:38,280 --> 00:15:41,200
Den sidder
rundt om medulla oblongata.
206
00:15:41,360 --> 00:15:45,280
Den styrer det autonome system.
Den styrer dig umærkeligt.
207
00:15:45,440 --> 00:15:48,240
- Hvordan får du den væk?
- Det grønne er frosset.
208
00:15:48,400 --> 00:15:51,680
Vi må gøre det
på den gammeldags måde.
209
00:16:06,560 --> 00:16:10,960
Du trænger til et bad og et lag tæsk.
210
00:16:12,440 --> 00:16:15,400
Vi er ikke blevet præsenteret.
211
00:16:15,560 --> 00:16:20,120
- Jeg ejer baren. Ingen kan lide dig.
- Især ikke mig.
212
00:16:21,600 --> 00:16:24,600
- Kan du huske mig?
- Fint nok.
213
00:16:24,760 --> 00:16:28,440
- Kan du huske, hvad du gjorde?
- Jeg skød ham.
214
00:16:29,560 --> 00:16:34,440
- Hvad tror du, han vil gøre ved dig?
- Nok noget slemt.
215
00:16:36,080 --> 00:16:38,640
Og han er godt nok sur -
216
00:16:38,800 --> 00:16:44,920
- men vent og se mig, hvis du
ikke siger, hvor min mand er.
217
00:16:45,080 --> 00:16:50,000
Jeg afmærkede bare dørene på de huse,
hvor der var børn.
218
00:16:51,160 --> 00:16:52,640
Så kom de og tog dem.
219
00:16:55,200 --> 00:16:58,760
- Hvorfor det? Og hvorhen?
- Aner det ikke.
220
00:16:58,920 --> 00:17:04,920
- Hvorfor Gared?
- De ville afhøre ham.
221
00:17:05,080 --> 00:17:08,320
Alle ved, jeg er den
snakkesalige i forholdet.
222
00:17:11,440 --> 00:17:14,600
- Hvad er det, du vil have?
- Det her.
223
00:17:23,480 --> 00:17:28,080
- Du behøvede ikke skræmme ham.
- Han behøvede ikke skyde mig.
224
00:17:28,240 --> 00:17:30,640
Mano?
225
00:17:32,120 --> 00:17:36,680
Her stinker usædvanligt grimt,
selv for dig.
226
00:17:38,160 --> 00:17:40,520
Satans også.
227
00:18:01,320 --> 00:18:04,680
Hvad har jeg lært dig?
228
00:18:04,840 --> 00:18:08,040
Husk omgivelserne.
Lad dig ikke distrahere.
229
00:18:08,200 --> 00:18:13,760
- Ja, ja. Vi har trænet i timevis.
- Ja, men du bliver ikke bedre.
230
00:18:13,920 --> 00:18:16,640
Lektion to.
231
00:18:16,800 --> 00:18:20,920
Gå aldrig ud fra,
at fjenden kun har ét våben.
232
00:18:21,080 --> 00:18:25,560
- Hvor gemte du den?
- Tag det nu alvorligt.
233
00:18:25,720 --> 00:18:27,560
Det gælder liv og død.
234
00:18:27,720 --> 00:18:32,360
Når Fruen rykker,
finder hullen dig hurtigt og brutalt.
235
00:18:32,520 --> 00:18:38,200
Du skal være på vagt.
Hvad sagde jeg om distraktioner?
236
00:18:38,360 --> 00:18:40,080
Duk dig.
237
00:18:47,600 --> 00:18:50,960
- Hvem er det? Hvordan gjorde du det?
- Ved ikke.
238
00:18:57,840 --> 00:19:00,280
Næste lektion: Camouflage.
239
00:19:16,640 --> 00:19:20,840
- Hvad med at spise, nu vi er her?
- Du er en sand Jaqobis.
240
00:19:21,000 --> 00:19:24,480
Første skridt er ikke at dø.
Følg mig.
241
00:19:31,600 --> 00:19:37,000
Ind med dig.
Det er et godt gemmested.
242
00:19:37,160 --> 00:19:42,400
- 50 joys for at se på.
- Hvad med 100 for at stikke af?
243
00:19:45,800 --> 00:19:47,800
Ud.
244
00:19:49,120 --> 00:19:51,120
Ud!
245
00:19:52,120 --> 00:19:55,200
Vi holder lav profil,
til vi får forstærkning.
246
00:19:57,680 --> 00:20:01,200
Hvorfor vil nogen betale for det?
Er det kamptræning?
247
00:20:02,360 --> 00:20:06,360
- D'av? Johnny?
- Det virker ineffektivt, eller ...
248
00:20:06,520 --> 00:20:12,360
- Svar nu. D'av? Johnny?
- Skal jeg også oplæres i det her?
249
00:20:12,520 --> 00:20:15,360
Hør nu her.
250
00:20:15,520 --> 00:20:20,560
Vi er på flugt. Jeg har ikke tid til
at fortælle, hvor børn kommer fra.
251
00:20:20,720 --> 00:20:24,320
Kommer jeg fra det der?
252
00:20:24,480 --> 00:20:26,960
Med to mødre
var der så to kvinder?
253
00:20:27,120 --> 00:20:32,760
Du må spørge din far.
Hvis vi får fat i ham.
254
00:20:32,920 --> 00:20:37,040
Jeg har set på de kendte
pulsarer i alle databaser.
255
00:20:37,200 --> 00:20:38,840
Du er genial.
256
00:20:39,000 --> 00:20:43,040
Min intelligens kan ikke
udtrykkes i menneskelige termer.
257
00:20:43,200 --> 00:20:47,840
- Du har vist fundet min pulsar.
- D'angelis-pulsaren er ustabil.
258
00:20:48,000 --> 00:20:52,080
Størstedelen af dens stjernesystem
er ubeboeligt.
259
00:20:52,240 --> 00:20:54,680
Typisk Khlyen.
260
00:20:54,840 --> 00:20:56,160
Johnny, er du der?
261
00:20:56,320 --> 00:21:00,760
- Vi har et problem.
- Er du problemet? Du lyder dårlig.
262
00:21:00,920 --> 00:21:03,520
Ja, Mano er død,
og jeg blev overfaldet.
263
00:21:03,680 --> 00:21:05,920
Fandens. Var det en hullen?
264
00:21:06,080 --> 00:21:08,840
Uvist, men han var ret strid.
265
00:21:09,000 --> 00:21:11,920
- Hvor er Dutch?
- Hun tog til Utopia.
266
00:21:12,080 --> 00:21:16,800
- Dutch? Skynd dig tilbage.
- Dutchs radio blev slukket.
267
00:21:16,960 --> 00:21:19,960
- Af hvad?
- D'avins håndholdte.
268
00:21:21,640 --> 00:21:24,160
Den lumske hullen. Han tog den.
269
00:21:24,320 --> 00:21:28,440
Han brød ind i vores netværk
og slukkede for Dutchs radio.
270
00:21:28,600 --> 00:21:31,760
Min knægt og Dutch.
Hvis han når dem ...
271
00:21:31,920 --> 00:21:36,040
Hvis den skurk kan spore os,
kan vi spore ham.
272
00:21:37,840 --> 00:21:41,520
Hvem får babyen? Kampens vinder?
273
00:21:41,680 --> 00:21:45,080
- Det er okay at være bange.
- Men det er jeg ikke.
274
00:21:46,080 --> 00:21:48,760
Hvordan vidste du,
vi ville blive angrebet?
275
00:21:48,920 --> 00:21:51,280
Det vidste jeg bare.
276
00:21:51,440 --> 00:21:56,160
Nogle gange ved jeg bare ting.
277
00:21:57,600 --> 00:22:02,400
Sidst jeg var bange var, da jeg fik
at vide, hvor jeg kommer fra.
278
00:22:02,560 --> 00:22:05,040
Havde det med kamptræningen at gøre?
279
00:22:05,200 --> 00:22:08,080
Nej, men det var ret vildt.
280
00:22:08,240 --> 00:22:12,640
Folk løj hele tiden for mig,
så jeg vil være ærlig over for dig.
281
00:22:12,800 --> 00:22:17,600
- Din anden mor, Aneela, skabte dig.
- Hvorfor det?
282
00:22:17,760 --> 00:22:22,560
Det vil mange gerne vide.
Derfor skal du kunne forsvare dig.
283
00:22:25,040 --> 00:22:26,560
Har jeg ingen familie?
284
00:22:28,920 --> 00:22:30,560
Du har os.
285
00:22:35,600 --> 00:22:39,320
- Det er granater.
- Vi må væk herfra!
286
00:22:39,480 --> 00:22:42,160
De er ikke aktiverede.
Det er en fælde!
287
00:22:48,160 --> 00:22:50,960
- Du får ikke drengen.
- Nej, ikke ham.
288
00:22:52,520 --> 00:22:54,240
Ville nogen reddes?
289
00:22:54,400 --> 00:22:58,080
- Slip min knægt, eller jeg skyder.
- Dræb ham ikke!
290
00:23:01,520 --> 00:23:03,880
Bring ham til Lucy!
291
00:23:04,040 --> 00:23:06,680
Er du okay?
292
00:23:06,840 --> 00:23:10,640
- Jeg har det fint.
- Kom.
293
00:23:14,920 --> 00:23:18,400
- Kan jeg lugte brændt brød?
- Måske om lidt.
294
00:23:19,760 --> 00:23:21,920
Udladning om fem, fire ...
295
00:23:34,200 --> 00:23:38,240
- Det var ikke brød.
- Jeg kan ikke dræbe den.
296
00:23:38,400 --> 00:23:40,640
Mere strømstyrke måske?
297
00:23:40,800 --> 00:23:45,360
Det er vel et dårligt tidspunkt
at være sart på -
298
00:23:45,520 --> 00:23:50,600
- men tanken om en død
edderkop i hjernen er ikke ...
299
00:24:08,600 --> 00:24:12,120
Død edderkop ... fungerer.
300
00:24:12,280 --> 00:24:17,000
Det eneste,
der er tilbage, er lydbølger.
301
00:24:17,160 --> 00:24:19,080
Ja, bare du dræber den.
302
00:24:19,240 --> 00:24:24,160
Jeg ved ikke, om det går.
Edderkoppen sidder så dybt, at ...
303
00:24:24,320 --> 00:24:26,640
Hvis den lever,
kan I ikke stole på mig.
304
00:24:28,400 --> 00:24:33,800
Jeg svigtede dig.
Jeg svigtede jer alle sammen.
305
00:24:33,960 --> 00:24:39,560
Så længe den lever i mit hoved,
vil I frygte, at det sker igen.
306
00:24:41,840 --> 00:24:44,760
Hvordan vores forhold end er -
307
00:24:44,920 --> 00:24:49,200
- vil jeg have,
at du stoler på mig.
308
00:24:53,040 --> 00:24:58,960
Vi fortsætter, til den dør,
uanset hvad der sker.
309
00:25:01,040 --> 00:25:03,120
Okay.
310
00:25:04,520 --> 00:25:11,280
Lydbølgeangreb mod
edderkoppen om tre, to ...
311
00:25:22,920 --> 00:25:25,960
Han er væk.
Det røvhul ved, hvad han gør.
312
00:25:26,120 --> 00:25:29,880
Vi smutter, før han er
tilbage med sine hullen-venner.
313
00:25:30,040 --> 00:25:31,760
Han er ikke hullen.
314
00:25:31,920 --> 00:25:36,000
- Hvad er han så?
- Han var tatoveret med det her.
315
00:25:36,160 --> 00:25:37,680
Han skal give os svar.
316
00:25:42,320 --> 00:25:46,880
Hvis knægten nu står højt
på Fruens liste -
317
00:25:47,040 --> 00:25:50,640
- hvorfor sendte hun
så kun én fyr efter os?
318
00:25:50,800 --> 00:25:55,120
Der behøves ikke flere. Han er
prof og følger snigmorderkoden.
319
00:25:55,280 --> 00:25:57,520
Har I en æreskodeks?
320
00:25:57,680 --> 00:26:01,680
- Er der et håndtryk?
- Der er et hvidt knivblad.
321
00:26:01,840 --> 00:26:04,240
Det bør give os svar.
322
00:26:04,400 --> 00:26:10,640
Jeg er i kontakt med den håndholdte.
Du kan tale med din morderiske ven.
323
00:26:10,800 --> 00:26:12,680
Nu har du hans opmærksomhed.
324
00:26:14,800 --> 00:26:19,120
Hør her, dit røvhul.
Vi er begge to professionelle.
325
00:26:19,280 --> 00:26:21,560
Jeg påberåber mig et hvidt blad.
326
00:26:21,720 --> 00:26:26,080
Utopiatorvet kl. 18.
Du kender reglerne.
327
00:26:26,240 --> 00:26:29,720
- Jeg går med som backup.
- Nej, han er dygtig.
328
00:26:29,880 --> 00:26:33,840
Han ville straks se dig.
Jeg går alene.
329
00:26:34,000 --> 00:26:36,480
- Vi lytter med.
- Og er bevæbnede
330
00:26:54,000 --> 00:26:57,240
Hovsa. Forventede I at finde børn?
331
00:26:57,400 --> 00:26:59,320
Jeg er ung i sindet.
332
00:26:59,480 --> 00:27:04,520
Jeg ved, hvem I leder efter,
og hvor han er, hvis I spørger pænt.
333
00:27:21,120 --> 00:27:23,200
Shokkun. Nydeligt.
334
00:27:23,360 --> 00:27:27,840
- Kulstofstål?
- Daisan. Ben.
335
00:27:28,000 --> 00:27:31,400
Skønt at arbejde med prof.
Flot jakke.
336
00:27:31,560 --> 00:27:34,320
Det er dumt at stole
på en snigmorder.
337
00:27:34,480 --> 00:27:36,080
Vi bor jo sammen med en.
338
00:27:36,240 --> 00:27:40,760
Hun er en ven og en slags mor til
dit barn. Det er ikke helt vildt.
339
00:27:40,920 --> 00:27:43,880
Dit kvarter begynder nu.
340
00:27:44,040 --> 00:27:47,960
- Hvem er du, og hvad vil du?
- Jeg kan spørge om det samme.
341
00:27:48,120 --> 00:27:49,800
Sikke en date, hvad?
342
00:27:49,960 --> 00:27:53,280
Det er dig,
der leder efter vores kollega.
343
00:27:54,520 --> 00:27:58,640
Snigmorderen.
Jeg troede, vi var diskrete.
344
00:27:58,800 --> 00:28:01,280
Mine kompagnoner
foretrækker tavshed.
345
00:28:01,440 --> 00:28:04,840
- Hvem er de?
- Det er et familieforetagende.
346
00:28:05,000 --> 00:28:08,160
Min far var beskytter
ligesom hans far før ham.
347
00:28:08,320 --> 00:28:11,000
Det går i arv. Et guddommeligt kald.
348
00:28:11,160 --> 00:28:12,840
Beskytter af hvad?
349
00:28:13,000 --> 00:28:17,200
Du skal bare vide,
at vi tager det meget alvorligt.
350
00:28:17,360 --> 00:28:23,000
Det begyndte, længe før du blev født,
og vil fortsætte, efter at du er væk.
351
00:28:23,160 --> 00:28:25,040
Jeg lever i nuet.
352
00:28:25,200 --> 00:28:28,640
Hvis I vil myrde mig,
er det et problem.
353
00:28:28,800 --> 00:28:33,200
- Jeg kan ikke hjælpe dig. Mit kald.
- Hvilket kald?
354
00:28:34,560 --> 00:28:38,960
Hører det sammen med tatoveringen?
Jeg har set den før.
355
00:28:39,120 --> 00:28:43,240
- Hvorhenne?
- Sig først, hvem du arbejder for.
356
00:28:45,360 --> 00:28:46,880
Hvor?
357
00:28:48,240 --> 00:28:49,760
Det er Fruen, ikke?
358
00:28:52,480 --> 00:28:55,720
Den hvide kniv er slut.
359
00:28:57,800 --> 00:29:02,240
- Jep. Stol aldrig på snigmordere.
- Lucy, pas på min dreng.
360
00:29:02,400 --> 00:29:04,200
Han er ikke om bord.
361
00:29:04,360 --> 00:29:07,480
Se at få styr på
folks kommen og gåen.
362
00:29:07,640 --> 00:29:12,480
- Jeg ved, hvornår han tog af sted.
- Men hvor er han nu?
363
00:29:45,720 --> 00:29:50,040
Gå aldrig ud fra,
at modstanderen kun har ét våben.
364
00:29:50,200 --> 00:29:56,920
- Hvad laver du her?
- Tæver ham og redder dig.
365
00:30:06,480 --> 00:30:09,120
En ting er, at Dutch går alene.
366
00:30:09,280 --> 00:30:12,240
- Men du har trænet én dag.
- God træning.
367
00:30:14,000 --> 00:30:17,480
Så du, at jeg stak ham i halsen?
Den sad!
368
00:30:17,640 --> 00:30:23,960
Hør nu her. Du tog en vild risiko.
Det var heldigt, at det gik godt.
369
00:30:24,120 --> 00:30:27,800
Min nevø ... søn ... noget
er et naturtalent.
370
00:30:29,040 --> 00:30:31,520
Jeg gjorde, som du sagde.
371
00:30:32,800 --> 00:30:36,240
- Dutch.
- Din far har ret.
372
00:30:36,400 --> 00:30:41,440
Det var farligt, og jeg havde styr
på situationen. Men du var dygtig.
373
00:30:42,800 --> 00:30:47,400
Du havde en sej lærer, og du er
en Jaqobis. De svigter mig aldrig.
374
00:30:49,200 --> 00:30:52,160
Gå ud og vask dig.
375
00:30:55,200 --> 00:31:00,480
Vær nu ikke misundelig.
Din søn vil være som tante Dutch.
376
00:31:00,640 --> 00:31:03,960
- Han skal overleve.
- Ja, med min hjælp.
377
00:31:08,760 --> 00:31:10,440
Har du trænet, bedstemor?
378
00:31:10,600 --> 00:31:13,120
Lydbølgerne
forårsagede en del skader.
379
00:31:18,400 --> 00:31:21,720
Hvad sker der? Er den død?
380
00:31:21,880 --> 00:31:23,320
Nej.
381
00:31:23,480 --> 00:31:26,680
Men frekvensen afbrød
dens magt over dig.
382
00:31:26,840 --> 00:31:29,720
Du er er ikke Fruens lakaj længere.
383
00:31:29,880 --> 00:31:33,360
- Jeg bad dig slå den ihjel!
- Jeg stoler på dig.
384
00:31:36,640 --> 00:31:38,280
Selv med edderkop.
385
00:31:40,320 --> 00:31:47,280
Dens død bliver din død. Den sidder
i et system, der holder dig i live.
386
00:31:47,440 --> 00:31:49,960
Så hvis edderkoppen dør ...
387
00:31:55,760 --> 00:31:59,960
- Så er løbet kørt.
- Men den styrer mig ikke mere?
388
00:32:00,120 --> 00:32:02,720
Okay.
389
00:32:02,880 --> 00:32:06,640
Så er jeg vel halvedderkop nu.
390
00:32:06,800 --> 00:32:12,040
Sært? Ja. Uhyggeligt? Bestemt.
Men du kan tage mine andre særheder.
391
00:32:12,200 --> 00:32:15,400
Vi skal nok klare det her.
392
00:32:18,520 --> 00:32:20,560
Eller er der mere?
393
00:32:22,320 --> 00:32:25,840
Edderkopperne lever
ikke længe uden for det grønne.
394
00:32:26,000 --> 00:32:30,400
De synes at have kort halveringstid.
395
00:32:30,560 --> 00:32:35,680
Så jeg behøver ikke være urolig,
for edderkoppen er ved at dø?
396
00:32:35,840 --> 00:32:40,160
Og den holder mig i live, så ...
Løbet er kørt.
397
00:32:40,320 --> 00:32:44,120
Vi skal til Armadaen.
Vi løser det her.
398
00:32:45,160 --> 00:32:47,280
Hvor lang tid?
399
00:32:51,520 --> 00:32:54,840
- Hvor lang tid har jeg?
- Jeg skal nok løse det.
400
00:33:02,800 --> 00:33:08,360
Jeg troede aldrig, jeg skulle bruge
dem igen. Prisen var altid for høj.
401
00:33:09,800 --> 00:33:12,240
Men under de her omstændigheder ...
402
00:33:14,040 --> 00:33:16,040
... er det nødvendigt.
403
00:33:17,040 --> 00:33:23,400
Hvis du ikke taler, mister jeg
alle dem og alt det, jeg holder af.
404
00:33:23,560 --> 00:33:25,800
Du forstår, hvorfor jeg tier.
405
00:33:28,800 --> 00:33:31,520
Det her kan kun gå på en måde.
406
00:33:35,000 --> 00:33:38,160
Ja, så skal vi begynde?
407
00:33:40,400 --> 00:33:43,720
- Hvad laver du her?
- Jeg leder efter dig.
408
00:33:46,000 --> 00:33:48,120
Hvad sker der her?
409
00:33:52,560 --> 00:33:55,640
Kom her.
410
00:33:58,440 --> 00:34:01,280
Fruen er på vej.
411
00:34:01,440 --> 00:34:07,000
Det eneste mellem hende og os er hans
oplysninger. Vi må gøre det fornødne.
412
00:34:07,160 --> 00:34:11,360
- Hvad er den til?
- At overkomme frygt.
413
00:34:16,080 --> 00:34:19,560
- Jeg må hellere gå.
- Nej, det indgår i din træning.
414
00:34:19,720 --> 00:34:22,440
Tak, så er det godt.
415
00:34:26,040 --> 00:34:31,400
- Man byder ikke en baby på tortur.
- Han kom ind og så os.
416
00:34:31,560 --> 00:34:34,560
Så du kunne lære ham
at stikke øjne ud?
417
00:34:34,720 --> 00:34:37,960
Du overreagerer.
Det ville jeg ikke lære ham.
418
00:34:38,120 --> 00:34:41,920
- Jo!
- Vi må ikke forkæle ham.
419
00:34:42,080 --> 00:34:44,200
Det er der heller ikke tale om.
420
00:34:44,360 --> 00:34:47,640
- Selvforsvar er en ting.
- Man gør det, man skal.
421
00:34:47,800 --> 00:34:51,960
- Khlyen fik mig til værre ting.
- Du blev udsat for overgreb.
422
00:34:56,320 --> 00:34:58,160
Hvor vover du?
423
00:35:00,280 --> 00:35:05,920
Han gjorde det, han måtte.
Han lærte mig at forsvare mig.
424
00:35:06,080 --> 00:35:10,200
Det var et overgreb.
Khlyen gjorde noget forkert.
425
00:35:10,360 --> 00:35:13,120
Intet barn skal udsættes for det.
426
00:35:15,680 --> 00:35:17,960
Det var sygt.
427
00:35:18,120 --> 00:35:23,800
Men det skal ikke gentage sig.
Ikke med min søn og ikke med dig.
428
00:35:23,960 --> 00:35:27,800
Hvad ret har du til
at fortælle mig, hvad vi skal gøre?
429
00:35:27,960 --> 00:35:31,120
Fruen vil have ham.
Med ham kan vi stoppe hende.
430
00:35:31,280 --> 00:35:33,800
- Det ved du ikke.
- Jo, jeg gør!
431
00:35:35,360 --> 00:35:38,080
Jeg kan gøre ham til et våben.
432
00:35:38,240 --> 00:35:43,440
Nej! Find en anden måde
at stoppe hende på.
433
00:35:45,600 --> 00:35:49,040
Vi har problemer
med fangen i lastrummet.
434
00:35:52,480 --> 00:35:55,560
- Hvad har du gjort?
- Ingenting.
435
00:35:55,720 --> 00:35:58,560
Begyndte han at bløde spontant?
436
00:35:58,720 --> 00:36:03,960
Scanningen tyder på
høje niveauer cyanid i blodet.
437
00:36:04,120 --> 00:36:09,760
- Er du okay?
- Han tog nok gift, før vi mødtes.
438
00:36:09,920 --> 00:36:16,880
- Nu er informationerne væk.
- Jeg kom for sent til at stoppe ham.
439
00:36:22,480 --> 00:36:24,560
Satans.
440
00:36:32,440 --> 00:36:35,680
Kan du høre mig?
Jeg ved ikke, hvor jeg er.
441
00:36:35,840 --> 00:36:40,440
Men der er ondskab i luften
og så er her fugtigt.
442
00:36:40,600 --> 00:36:43,640
Du går klart igennem.
Se efter kendetegn.
443
00:36:43,800 --> 00:36:46,880
Alt, hvad der kan afsløre,
hvor du er.
444
00:36:48,600 --> 00:36:49,960
Vi er på RAC.
445
00:36:57,360 --> 00:36:59,160
Her er ikke rart.
446
00:37:08,280 --> 00:37:09,600
Hej.
447
00:37:12,200 --> 00:37:15,840
Jeg siger ikke altid det rigtige.
448
00:37:16,000 --> 00:37:18,240
Men jeg er god til at lytte.
449
00:37:18,400 --> 00:37:23,000
Hvis du altså vil snakke.
450
00:37:23,160 --> 00:37:28,040
At træne med Dutch var sjovt
i begyndelsen, men ikke senere.
451
00:37:31,400 --> 00:37:33,520
Hvor skuffet er hun?
452
00:37:33,680 --> 00:37:37,640
Det skal du ikke tænke på.
453
00:37:38,680 --> 00:37:42,760
Det var ikke din skyld.
Du er et barn.
454
00:37:42,920 --> 00:37:47,400
Du skal ikke tage ansvar
for de voksnes beslutninger.
455
00:37:48,560 --> 00:37:51,560
Jeg vidste, hvad han ville
og ville redde ham.
456
00:37:51,720 --> 00:37:55,240
Hvordan det?
Selv Dutch overså giften.
457
00:37:55,400 --> 00:37:58,480
Jeg ved det ikke.
Jeg vidste det bare.
458
00:38:08,280 --> 00:38:09,600
Hej.
459
00:38:12,200 --> 00:38:15,840
Jeg siger ikke altid det rigtige.
460
00:38:16,000 --> 00:38:18,240
Men jeg er god til at lytte.
461
00:38:18,400 --> 00:38:23,000
Hvis du altså vil snakke.
462
00:38:23,160 --> 00:38:28,040
At træne med Dutch var sjovt
i begyndelsen, men ikke senere.
463
00:38:31,400 --> 00:38:33,520
Hvor skuffet er hun?
464
00:38:33,680 --> 00:38:37,640
Det skal du ikke tænke på.
465
00:38:38,680 --> 00:38:42,760
Det var ikke din skyld.
Du er et barn.
466
00:38:42,920 --> 00:38:47,400
Du skal ikke tage ansvar
for de voksnes beslutninger.
467
00:38:48,560 --> 00:38:51,560
Jeg vidste, hvad han ville
og ville redde ham.
468
00:38:51,720 --> 00:38:55,240
Hvordan det?
Selv Dutch overså giften.
469
00:38:55,400 --> 00:38:58,480
Jeg ved det ikke.
Jeg vidste det bare.
470
00:39:03,320 --> 00:39:05,440
Er der noget galt med mig?
471
00:39:05,600 --> 00:39:10,200
- Hvad er jeg?
- Du er min søn.
472
00:39:15,240 --> 00:39:18,120
Jeg har tænkt over navne.
473
00:39:19,280 --> 00:39:21,400
Der er noget, jeg vil hedde.
474
00:39:23,040 --> 00:39:24,720
Jaqobis.
475
00:39:27,040 --> 00:39:29,080
Men I kan kalde mig Jaq.
476
00:39:32,480 --> 00:39:38,320
Jaq Kin Rit. Det er et godt navn.
Et rigtig godt navn.
477
00:39:41,000 --> 00:39:43,480
Hvad vil du sige til Dutch?
478
00:39:45,400 --> 00:39:47,480
Ingenting.
479
00:39:49,800 --> 00:39:53,440
Pak tasken. Vi skal af sted.
480
00:40:00,520 --> 00:40:04,520
Tekster: Annelise Brincker
www.sdimedia.com
38241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.