All language subtitles for Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SiGMA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,178 --> 00:02:18,638 Relax. 2 00:02:19,097 --> 00:02:20,932 Anything in here would be dead by now. 3 00:02:41,995 --> 00:02:43,997 There she is, 4 00:02:44,706 --> 00:02:46,958 the Indominus rex. 5 00:03:27,332 --> 00:03:29,793 Specimen collected. Sent to the surface. 6 00:03:30,001 --> 00:03:31,002 Roger that. 7 00:03:31,169 --> 00:03:33,421 Air One, clear for takeoff. Begin tracking. 8 00:03:33,588 --> 00:03:34,756 - Copy that. - Go, go! 9 00:03:34,923 --> 00:03:36,349 Tracking on. 10 00:03:47,560 --> 00:03:50,647 Land One, the asset is secure. We got what we came for. 11 00:03:50,855 --> 00:03:52,649 We're coming back for you. Close the doors. 12 00:03:53,274 --> 00:03:55,568 Marine One, I gotta close the gates. Get out of there. 13 00:03:55,902 --> 00:03:57,987 Understood. We're heading out. 14 00:04:17,516 --> 00:04:20,135 Marine One, I need to close the gates. Confirm position. 15 00:04:20,635 --> 00:04:21,845 Can you hear me? Are you out? 16 00:04:22,023 --> 00:04:23,346 Marine One? 17 00:04:25,015 --> 00:04:26,891 - Guys? - What is that? 18 00:04:31,062 --> 00:04:32,814 Marine One, I'm closing the gates. 19 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 Seriously, guys, I'm kind of exposed out here. 20 00:04:40,155 --> 00:04:43,450 Marine One. Confirm you're out, Marine One. 21 00:04:43,533 --> 00:04:46,952 Confirm position. Can you hear me, Marine One, where are you? 22 00:04:48,288 --> 00:04:49,581 Come on! 23 00:04:50,749 --> 00:04:52,459 I can't reach them! 24 00:04:52,625 --> 00:04:54,669 - Come on! - What? 25 00:04:56,921 --> 00:04:57,922 Behind you! 26 00:04:58,089 --> 00:05:01,259 What is going on? I can't hear you! 27 00:05:14,147 --> 00:05:16,966 No, no! Wait! Don't go! No! 28 00:05:20,111 --> 00:05:21,112 Throw him the ladder. 29 00:05:21,196 --> 00:05:22,739 Come on! Bring it down! 30 00:05:24,407 --> 00:05:25,617 Slow down! No, no, no! 31 00:05:26,951 --> 00:05:28,536 Don't go! 32 00:05:33,792 --> 00:05:34,993 Oh, God! 33 00:05:37,295 --> 00:05:39,547 No, wait! No, no! No! 34 00:05:46,680 --> 00:05:47,722 Oh, God, no! 35 00:05:49,516 --> 00:05:50,517 God, no! 36 00:05:53,269 --> 00:05:55,897 We're gonna stall! Cut it now! 37 00:05:56,064 --> 00:05:57,982 - Give him a chance! - We're gonna die here! 38 00:05:58,149 --> 00:05:59,401 Come on! Come on! 39 00:05:59,567 --> 00:06:01,027 No, no, no! 40 00:06:01,194 --> 00:06:02,529 Oh, God! 41 00:06:03,947 --> 00:06:04,948 I said cut it! 42 00:06:05,115 --> 00:06:07,325 Don't do it! It's horrible! 43 00:06:07,492 --> 00:06:09,119 I don't wanna die! 44 00:06:12,288 --> 00:06:13,790 Yeah! 45 00:06:18,211 --> 00:06:20,213 - Yeah! - Come on! 46 00:06:42,527 --> 00:06:45,822 DNA sample secured. Tell the boss we're coming back home. 47 00:07:15,852 --> 00:07:18,146 Three years after the fall of Jurassic World, 48 00:07:18,229 --> 00:07:20,732 the debate over Isla Nublar rages on. 49 00:07:21,399 --> 00:07:24,944 The island's long-dormant volcano, reclassified as active, 50 00:07:25,153 --> 00:07:27,906 has shown considerable unrest in recent months. 51 00:07:28,448 --> 00:07:30,950 Geologists now predict an extinction-level event 52 00:07:31,159 --> 00:07:34,287 will kill off the last living dinosaurs on the planet. 53 00:07:34,704 --> 00:07:37,499 Since the disaster that shocked the world in 2015, 54 00:07:37,707 --> 00:07:41,294 the Masrani Corporation has paid out more than 800 million in damages 55 00:07:41,503 --> 00:07:44,506 to settle class-action lawsuits brought by survivors. 56 00:07:44,923 --> 00:07:47,467 Activist groups have mobilized around the globe 57 00:07:47,717 --> 00:07:51,429 in what has become the flashpoint animal rights issue of our time. 58 00:07:52,013 --> 00:07:54,224 With an eruption expected at any moment, 59 00:07:54,474 --> 00:07:57,018 the US Senate has convened a special committee 60 00:07:57,185 --> 00:07:59,062 to answer a grave, moral question. 61 00:07:59,312 --> 00:08:03,900 Do dinosaurs deserve the same protections given to other endangered species 62 00:08:04,067 --> 00:08:06,236 or should they be left to die? 63 00:08:06,945 --> 00:08:10,490 I think that we should allow 64 00:08:11,366 --> 00:08:16,204 our magnificent and glorious dinosaurs to be taken out by the volcano. 65 00:08:17,539 --> 00:08:18,998 Murderer. 66 00:08:19,457 --> 00:08:20,625 Silence, please. 67 00:08:20,750 --> 00:08:22,627 As deeply sad as that would be, 68 00:08:24,004 --> 00:08:26,131 we altered the course of natural history. 69 00:08:27,757 --> 00:08:28,800 This is a correction. 70 00:08:28,925 --> 00:08:33,013 Are you suggesting the Almighty is taking matters in his own hands? 71 00:08:33,096 --> 00:08:36,933 Senator, with all due respect, God's not part of the equation, no. 72 00:08:37,017 --> 00:08:39,144 What I mean is that, in the last century, 73 00:08:39,227 --> 00:08:42,814 we amassed landmark technological power 74 00:08:43,314 --> 00:08:47,068 and we've consistently proven ourselves incapable of handling that power. 75 00:08:47,736 --> 00:08:50,530 Eighty years ago, who could've predicted nuclear proliferation? 76 00:08:50,655 --> 00:08:52,741 But then there it was. And now we've got genetic power, 77 00:08:52,907 --> 00:08:56,286 so how long is it gonna take for that to spread around the globe 78 00:08:56,453 --> 00:08:58,580 and what's gonna be done with it? 79 00:08:59,956 --> 00:09:02,167 It ain't gonna stop with the de-extinction of the dinosaurs. 80 00:09:03,418 --> 00:09:05,831 I'm not sure I know what you're talking about. 81 00:09:05,911 --> 00:09:08,798 I'm talking about man-made, 82 00:09:09,132 --> 00:09:11,843 cataclysmic change. 83 00:09:12,761 --> 00:09:13,803 What kind of change? 84 00:09:15,055 --> 00:09:16,639 Change is like death. 85 00:09:18,099 --> 00:09:21,394 You don't know what it looks like until you're standing at the gates. 86 00:09:37,452 --> 00:09:38,620 Yes, absolutely! 87 00:09:41,122 --> 00:09:42,957 We would love to have a photo op with the senator. 88 00:09:43,124 --> 00:09:45,752 As a matter of fact, I do have the dinosaurs' best interests in mind. 89 00:09:45,919 --> 00:09:47,003 I'm a paleo-veterinarian. 90 00:09:47,170 --> 00:09:49,547 - Is that a real thing? - That's a real thing. 91 00:09:49,964 --> 00:09:51,549 No, I haven't seen one with my own eyes. 92 00:09:51,633 --> 00:09:53,885 You know, not everyone can afford to spend their life savings... 93 00:09:54,469 --> 00:09:55,512 Claire! 94 00:09:56,721 --> 00:09:58,014 Oh, uh... 95 00:09:58,098 --> 00:10:01,226 - Hello. Hello, um... - Congresswoman Delgado. 96 00:10:01,434 --> 00:10:04,479 Congresswoman Delgado. I'm Claire. I'm the lead organizer here. 97 00:10:05,313 --> 00:10:07,232 Of course, but if I could just get a moment of your time? 98 00:10:09,109 --> 00:10:11,194 Great. Thank you. Um... 99 00:10:11,361 --> 00:10:13,947 So, our mission here at the Dinosaur Protection Group 100 00:10:14,114 --> 00:10:17,075 is to secure federal funding for a safe, natural... 101 00:10:17,242 --> 00:10:18,827 That was, like, 40 seconds. You're getting better. 102 00:10:19,244 --> 00:10:20,829 You gotta stop letting your mom shop for you. 103 00:10:20,995 --> 00:10:23,790 You don't need to insult me every time someone pisses you off. 104 00:10:23,998 --> 00:10:26,209 Dude, I'm a doctor, not a telemarketer. 105 00:10:26,376 --> 00:10:27,711 What is your job again? 106 00:10:27,919 --> 00:10:29,212 You plug in cords, right? 107 00:10:29,379 --> 00:10:31,131 It's actually more important than it sounds. 108 00:10:31,715 --> 00:10:33,550 - Can I ask you a question? - Go on. 109 00:10:33,717 --> 00:10:35,301 - Do you have kids? - Two girls. 110 00:10:35,468 --> 00:10:39,305 Okay. So, your kids, an entire generation, has grown up in a world 111 00:10:39,472 --> 00:10:41,933 where dinosaurs are living and breathing. 112 00:10:42,517 --> 00:10:44,936 But soon, they're gonna have to watch them go extinct. 113 00:10:45,395 --> 00:10:46,479 Or not. 114 00:10:46,813 --> 00:10:49,065 If people like you make a difference. 115 00:10:49,858 --> 00:10:52,110 Set up a meeting with my office after the hearing. 116 00:10:52,402 --> 00:10:53,486 Great. 117 00:10:54,654 --> 00:10:55,655 Yes! 118 00:10:56,865 --> 00:10:58,491 We now go live to the Capitol... 119 00:10:58,658 --> 00:11:01,286 - Claire, it's on. - Turn it up. 120 00:11:01,494 --> 00:11:03,246 ...the US government will take preventative action 121 00:11:03,329 --> 00:11:05,874 to protect the dinosaurs on Isla Nublar. 122 00:11:06,041 --> 00:11:07,751 After thorough deliberations, 123 00:11:07,834 --> 00:11:11,463 the committee has resolved not to recommend any legislative action 124 00:11:11,629 --> 00:11:15,008 regarding the de-extinct creatures on Isla Nublar. 125 00:11:15,508 --> 00:11:17,135 This is an act of God. 126 00:11:17,469 --> 00:11:20,513 And while, of course, we feel great sympathy for these animals, 127 00:11:20,680 --> 00:11:22,974 we cannot condone government involvement 128 00:11:23,141 --> 00:11:26,227 on what amounts to a privately-owned venture. 129 00:11:30,398 --> 00:11:32,776 They're all gonna die and no one cares. 130 00:11:34,444 --> 00:11:35,445 We do. 131 00:11:40,658 --> 00:11:43,078 Give me one second. Let's get back to work. 132 00:11:43,536 --> 00:11:45,080 Okay, everyone, come on. 133 00:11:49,000 --> 00:11:50,043 Hello? 134 00:11:50,126 --> 00:11:53,004 - May I speak with Ms. Dearing? - Yes, this is Claire Dearing. 135 00:11:53,088 --> 00:11:55,715 Good morning, I'm calling from Mr. Benjamin Lockwood's estate. 136 00:11:55,882 --> 00:11:57,717 Would you mind holding for a second? 137 00:11:57,884 --> 00:11:59,969 Yes, of course I'll hold. 138 00:12:27,706 --> 00:12:29,082 Ms. Dearing, you're early. 139 00:12:30,000 --> 00:12:31,126 Would you like to step in? 140 00:12:31,292 --> 00:12:32,544 Thank you. 141 00:12:33,837 --> 00:12:36,506 I will inform Mr. Mills that you've arrived. 142 00:12:59,529 --> 00:13:02,657 John Alfred Hammond, the father of Jurassic Park. 143 00:13:02,824 --> 00:13:04,325 But of course you knew that. 144 00:13:04,492 --> 00:13:08,079 Hello, Claire. I'm Eli Mills. I work for Ben Lockwood. 145 00:13:08,329 --> 00:13:10,248 We actually met once, seven, eight years ago, 146 00:13:10,331 --> 00:13:12,500 - and you don't remember. - Of course I remember. 147 00:13:12,625 --> 00:13:14,669 - Haven't you run his foundation since... - Since college, yeah. 148 00:13:14,753 --> 00:13:16,296 - You remember? - Yes. 149 00:13:16,504 --> 00:13:20,967 Wow. Cool. He wanted someone young and idealistic to spend his fortune 150 00:13:22,177 --> 00:13:23,386 and I used to be both. 151 00:13:24,971 --> 00:13:26,181 Follow me. 152 00:13:27,724 --> 00:13:29,642 Let me give you a bit of history. 153 00:13:29,976 --> 00:13:31,227 This is where it all began. 154 00:13:31,394 --> 00:13:34,481 Before the island, Sorna, Jurassic Park, all of it. 155 00:13:34,647 --> 00:13:38,026 Hammond and Lockwood built a custom lab in the sub-basement, 156 00:13:38,193 --> 00:13:41,905 extracted the first DNA from amber right beneath our feet. 157 00:13:42,072 --> 00:13:43,782 Oh, my goodness. 158 00:13:44,240 --> 00:13:46,034 What they did here was a miracle. 159 00:13:46,993 --> 00:13:48,286 I still believe that. 160 00:13:48,453 --> 00:13:49,954 So do I, Claire. 161 00:13:50,372 --> 00:13:51,373 So do I. 162 00:13:51,456 --> 00:13:54,793 And I still believe it matters what happens to those animals. 163 00:13:55,251 --> 00:13:59,172 There is something Mr. Lockwood would very much like you to do, Claire. 164 00:13:59,339 --> 00:14:01,841 You can call it a favor for an old friend. 165 00:14:02,008 --> 00:14:05,345 We have a piece of land. 166 00:14:05,512 --> 00:14:09,891 A sanctuary protected by natural barriers, fully self-sustaining. 167 00:14:10,058 --> 00:14:13,812 A new home where the dinosaurs will be secure and free. 168 00:14:13,978 --> 00:14:15,523 You're gonna get them out? 169 00:14:15,605 --> 00:14:16,773 You're gonna save them? 170 00:14:16,940 --> 00:14:18,483 No, Ms. Dearing. 171 00:14:18,942 --> 00:14:20,527 I'm going to save us. 172 00:14:21,319 --> 00:14:23,863 We could both use a touch of redemption, couldn't we? 173 00:14:24,948 --> 00:14:26,116 Lovely to see you again. 174 00:14:26,282 --> 00:14:27,701 And you, Mr. Lockwood. 175 00:14:29,494 --> 00:14:31,996 This was all John Hammond's dream. 176 00:14:32,163 --> 00:14:34,791 To let these creatures live in peace. 177 00:14:34,958 --> 00:14:38,586 So, we have created sanctuary. 178 00:14:38,795 --> 00:14:40,338 No fences. No cages. 179 00:14:41,089 --> 00:14:42,465 No tourists. 180 00:14:42,757 --> 00:14:44,843 Just as Mother Nature intended. 181 00:14:45,385 --> 00:14:46,720 John said it best. 182 00:14:48,013 --> 00:14:50,515 "These creatures don't need our protection. 183 00:14:51,224 --> 00:14:53,560 "They need our absence." 184 00:14:56,354 --> 00:14:59,441 When we were young, we both shared this passion, 185 00:14:59,691 --> 00:15:01,026 John and I. 186 00:15:02,110 --> 00:15:03,653 What fools we were, 187 00:15:05,363 --> 00:15:08,616 trying to run before we'd learned to walk. 188 00:15:08,783 --> 00:15:10,994 As all young men do, I suppose. 189 00:15:12,662 --> 00:15:14,956 But we learned. 190 00:15:15,457 --> 00:15:19,419 Unfortunately, in the end, it drove us apart. 191 00:15:22,422 --> 00:15:26,009 Life teaches us some very hard lessons, 192 00:15:26,176 --> 00:15:27,302 doesn't it, Claire? 193 00:15:29,387 --> 00:15:30,513 Yes. 194 00:15:30,722 --> 00:15:32,599 - Sir Benjamin. - Hmm? 195 00:15:32,932 --> 00:15:33,975 Ah. 196 00:15:34,059 --> 00:15:35,393 My bloody medicines. 197 00:15:36,186 --> 00:15:37,771 Will you excuse me, Claire? 198 00:15:37,854 --> 00:15:38,855 Of course. 199 00:15:39,147 --> 00:15:41,566 Eli here will help you with the details. 200 00:15:42,609 --> 00:15:44,235 We will save them. 201 00:15:45,945 --> 00:15:47,322 What a gift 202 00:15:49,532 --> 00:15:50,533 for our children. 203 00:15:51,451 --> 00:15:52,452 Thank you. 204 00:15:53,953 --> 00:15:55,163 Iris? 205 00:15:59,751 --> 00:16:02,295 Does he have children? I thought I saw... Was there a little girl? 206 00:16:02,462 --> 00:16:03,755 He has a grandchild. 207 00:16:03,922 --> 00:16:06,466 His daughter died in a car accident. 208 00:16:06,841 --> 00:16:07,842 That's awful. 209 00:16:07,926 --> 00:16:10,679 Yeah, I know, but they're very close. Really close. 210 00:16:12,305 --> 00:16:14,015 So, what do you need from me? 211 00:16:14,432 --> 00:16:16,976 There was a tracking system in place at your park. 212 00:16:17,143 --> 00:16:19,104 Radio-frequency ID chips in each dinosaur. 213 00:16:19,312 --> 00:16:20,313 - I remember. - Right. 214 00:16:20,480 --> 00:16:22,107 So, if we could access that system, 215 00:16:22,273 --> 00:16:26,569 our ability to locate and capture those animals safely would increase tenfold. 216 00:16:26,736 --> 00:16:29,155 We need your handprint to access the system, 217 00:16:29,489 --> 00:16:31,116 but what I really need, Claire, 218 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 is you. 219 00:16:34,327 --> 00:16:38,289 Moving endangered species isn't exactly legal, but it's the right thing to do. 220 00:16:38,498 --> 00:16:41,334 No one knows this park as well as you do and we need that expertise. 221 00:16:43,044 --> 00:16:45,046 - How many can you save? - Eleven species. For sure. 222 00:16:45,171 --> 00:16:48,383 I mean, more if we can, but time is against us. 223 00:16:48,508 --> 00:16:52,220 I'm afraid there is one animal in particular 224 00:16:52,804 --> 00:16:54,764 that poses a real challenge for us. 225 00:16:56,307 --> 00:16:57,600 - Blue. - I didn't know she had a name, 226 00:16:57,767 --> 00:16:59,352 but Blue is potentially 227 00:16:59,436 --> 00:17:01,730 the second-most intelligent piece of life on this planet 228 00:17:01,896 --> 00:17:04,441 and she's the last of her kind. She must be preserved. 229 00:17:04,607 --> 00:17:07,694 She can pick up your scent a mile off. You'll never capture her. 230 00:17:08,403 --> 00:17:12,741 Well, we thought you might know someone who could help. 231 00:17:13,783 --> 00:17:15,869 Maybe you could convince him. 232 00:17:36,681 --> 00:17:41,269 Oh, Time, she is a freight train chugging 233 00:17:42,562 --> 00:17:45,815 Oh, stalling Time is, too 234 00:17:46,816 --> 00:17:49,819 When the light at the end of the tunnel 235 00:17:52,572 --> 00:17:56,117 Is growing small behind you 236 00:17:56,201 --> 00:17:57,202 Hey, Owen. 237 00:17:58,411 --> 00:18:01,623 I still love you in the morning 238 00:18:01,706 --> 00:18:02,707 Owen! 239 00:18:03,917 --> 00:18:05,085 Oh, boy. 240 00:18:12,384 --> 00:18:13,468 Hi. 241 00:18:14,886 --> 00:18:16,346 Back for more, huh? 242 00:18:17,138 --> 00:18:18,765 Can I buy you a beer? 243 00:18:19,599 --> 00:18:21,935 Did you bring them, or do we gotta, like, go somewhere? 244 00:18:29,776 --> 00:18:31,152 I'm sorry. 245 00:18:31,319 --> 00:18:32,404 Seriously? 246 00:18:32,570 --> 00:18:34,489 I can't believe you think that you left me! 247 00:18:34,739 --> 00:18:36,616 Replay the conversation in your head, all right? 248 00:18:36,741 --> 00:18:39,494 You said, "You wanna go live in your van, like a bum? 249 00:18:39,744 --> 00:18:41,246 "Go ahead, Owen." 250 00:18:41,413 --> 00:18:42,831 And I said, "Okay." 251 00:18:43,164 --> 00:18:44,332 So, how is that you leaving me? 252 00:18:44,499 --> 00:18:46,334 Because I left. I left you. 253 00:18:46,501 --> 00:18:49,045 You left because I told you to. 254 00:18:49,254 --> 00:18:50,922 And then, I left. 255 00:18:51,381 --> 00:18:53,466 Because you didn't wanna live in a van on the side of the road. 256 00:18:53,633 --> 00:18:54,884 - No. No, no, no. - Remember? 257 00:18:54,968 --> 00:18:57,762 Because you wouldn't let me drive the damn van for five minutes. 258 00:18:57,929 --> 00:18:59,431 I'm chivalrous. What can I do? 259 00:18:59,597 --> 00:19:00,932 You are so stubborn. 260 00:19:01,141 --> 00:19:03,059 Well, look at you now. You're saving the world. 261 00:19:03,226 --> 00:19:04,269 I'm trying, at least. 262 00:19:04,352 --> 00:19:06,438 You can't just run away from everything, Owen. 263 00:19:06,604 --> 00:19:07,731 So, you're what... 264 00:19:07,981 --> 00:19:09,357 Dating an accountant now? 265 00:19:10,108 --> 00:19:11,526 An insurance actuary? 266 00:19:12,652 --> 00:19:13,778 Your skin looks nice. 267 00:19:16,531 --> 00:19:17,532 Dermatologist? 268 00:19:17,907 --> 00:19:19,034 Owen... 269 00:19:19,117 --> 00:19:20,452 - Does he check you for moles? - Stop. 270 00:19:20,618 --> 00:19:21,619 A ventriloquist? 271 00:19:21,786 --> 00:19:23,288 This is not why we're here, okay? 272 00:19:23,496 --> 00:19:24,956 Yeah, I know why we're here. 273 00:19:25,832 --> 00:19:27,375 Lockwood's little flunky called me. 274 00:19:28,209 --> 00:19:29,252 Rescue op. 275 00:19:29,377 --> 00:19:32,213 Save the dinosaurs from an island that's about to explode. 276 00:19:32,422 --> 00:19:34,090 - What could go wrong? - I'm going. 277 00:19:34,257 --> 00:19:35,967 - Don't. - I don't have a choice. 278 00:19:36,134 --> 00:19:37,427 What? Of course you have a choice. 279 00:19:37,594 --> 00:19:39,721 So, what, I should just build my own cabin, 280 00:19:39,804 --> 00:19:43,516 play pool, and drink beer all day while these dinosaurs go extinct? 281 00:19:43,683 --> 00:19:45,685 Yeah. I like pool. 282 00:19:46,811 --> 00:19:47,937 Blue is alive. 283 00:19:49,898 --> 00:19:50,899 Jesus, Claire! 284 00:19:51,024 --> 00:19:52,359 You raised her, Owen. 285 00:19:52,859 --> 00:19:55,195 You spent years of your life working with her. 286 00:19:55,945 --> 00:19:57,697 You're just gonna let her die? 287 00:19:59,783 --> 00:20:00,784 Well, yeah. 288 00:20:04,329 --> 00:20:07,374 Come on, you're a better man than you think you are. 289 00:20:09,334 --> 00:20:11,294 You should write fortune cookies. 290 00:20:13,463 --> 00:20:14,673 Forget it... 291 00:20:15,173 --> 00:20:17,217 There's a charter flight leaving tomorrow morning. 292 00:20:17,676 --> 00:20:20,053 You're on the manifest. I just wanted to let you know. 293 00:20:36,569 --> 00:20:38,613 All right, chow time, chow time. 294 00:20:39,155 --> 00:20:40,323 Whoa, whoa. 295 00:20:40,448 --> 00:20:41,908 Back up. Back off. 296 00:20:42,075 --> 00:20:44,244 Hey, hey, hey. Jeez. 297 00:20:44,452 --> 00:20:46,705 Take it easy. Echo. 298 00:20:47,622 --> 00:20:49,624 Jeez, there's plenty of food. 299 00:20:50,667 --> 00:20:52,502 God, you guys been eating sugar or something? 300 00:20:52,669 --> 00:20:53,753 You're hyper today. 301 00:20:55,755 --> 00:20:58,174 Okay, okay. Back up. 302 00:20:58,258 --> 00:21:00,093 Thank you, Blue. 303 00:21:02,178 --> 00:21:03,513 Whoa, whoa. 304 00:21:08,893 --> 00:21:09,894 Did you get that? 305 00:21:19,112 --> 00:21:22,657 Relax. You're more likely to die riding on a horse than in a plane. 306 00:21:22,824 --> 00:21:24,659 No, I'm not, because I won't get on a horse. 307 00:21:24,743 --> 00:21:25,744 My chances are zero. 308 00:21:25,869 --> 00:21:27,203 Planes are the safest way to travel. 309 00:21:27,370 --> 00:21:30,373 You call this a plane? My cousin has a drone bigger than this. 310 00:21:38,997 --> 00:21:41,718 - Owen! - Franklin, you wiener, get on the plane. 311 00:21:41,843 --> 00:21:43,428 Didn't think you were gonna ever show up. 312 00:21:44,012 --> 00:21:45,055 Oh, um... 313 00:21:45,138 --> 00:21:46,514 This is Zia Rodriguez. 314 00:21:46,598 --> 00:21:47,640 Zia. 315 00:21:47,724 --> 00:21:49,267 - Hey, how you doing? - Yeah, real good. How are you? 316 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 Good. 317 00:21:50,435 --> 00:21:52,604 Franklin Webb. Systems analyst. 318 00:21:54,898 --> 00:21:55,916 Nervous flyer? 319 00:21:56,124 --> 00:21:58,568 Would you ride a thousand-pound horse that's been abused all its life? 320 00:21:58,735 --> 00:22:01,196 I rode my motorcycle through the jungle with a pack of raptors. 321 00:22:02,697 --> 00:22:04,616 We're not compatible. 322 00:22:17,671 --> 00:22:18,797 Maisie? 323 00:22:20,674 --> 00:22:23,885 You're always hiding from me. This is not my job, looking for you. 324 00:22:25,637 --> 00:22:26,638 Maisie! 325 00:22:29,182 --> 00:22:30,558 Maisie! 326 00:22:33,228 --> 00:22:34,479 Come out! 327 00:22:47,992 --> 00:22:49,285 Boo! 328 00:22:49,369 --> 00:22:50,620 You silly sausage. 329 00:22:50,829 --> 00:22:54,165 You'll be the death of me. You know, one day, my heart might really stop. 330 00:22:54,624 --> 00:22:57,627 Then what would you do? Go and live in the forest with the lions? 331 00:22:57,711 --> 00:23:00,296 - There are no lions in the forest. - Your grandfather's been asking for you. 332 00:23:00,463 --> 00:23:01,464 - Really? - Mmm. 333 00:23:01,548 --> 00:23:03,717 So, you go see your grandfather, and then you go straight to your bath. 334 00:23:03,883 --> 00:23:05,635 - I don't want a bath. - What? 335 00:23:05,844 --> 00:23:08,179 - Queen's English, girl. Bath. - Bath. 336 00:23:08,263 --> 00:23:09,264 - Bath. - Bath. 337 00:23:09,347 --> 00:23:11,933 Bath, not "bath," you're not a wild animal. 338 00:23:12,413 --> 00:23:13,601 Stop. 339 00:23:18,773 --> 00:23:19,774 Hi, Grandpa. 340 00:23:19,858 --> 00:23:21,359 Ah, there you are. 341 00:23:21,818 --> 00:23:23,403 Come over and sit by me. 342 00:23:23,570 --> 00:23:24,654 I've missed you. 343 00:23:24,738 --> 00:23:28,324 I was on safari all the way through the Cretaceous to the Jurassic in one day. 344 00:23:28,616 --> 00:23:29,826 Oh, my. What'd you see? 345 00:23:29,909 --> 00:23:32,996 Mostly herbivores. There was one T. rex, though. 346 00:23:33,496 --> 00:23:36,791 Casualties, of course. Iris included. 347 00:23:36,916 --> 00:23:38,543 She jumped out of her skin. 348 00:23:39,527 --> 00:23:42,171 You have your mother's wicked sense of humor. 349 00:23:45,091 --> 00:23:46,843 Do I look like her? 350 00:23:48,136 --> 00:23:49,262 Oh, yes. 351 00:23:50,638 --> 00:23:52,891 You could be her mirror image. 352 00:23:54,225 --> 00:23:56,686 Did my mother ever visit the park? 353 00:23:58,021 --> 00:24:00,357 Once, a long time ago. 354 00:24:01,691 --> 00:24:03,693 She would've saved them, too, you know. 355 00:24:04,986 --> 00:24:07,113 She would have saved them all. 356 00:24:59,082 --> 00:25:01,543 That's two klicks past the LZ. 357 00:25:04,379 --> 00:25:05,380 Claire. 358 00:25:09,175 --> 00:25:11,011 Ken Wheatley. Welcome back. 359 00:25:11,136 --> 00:25:13,054 Quite an operation you've got going on here. 360 00:25:13,138 --> 00:25:16,182 Mr. Lockwood takes his humanitarian efforts very seriously. 361 00:25:16,391 --> 00:25:18,685 Where's the, uh, raptor wrangler? 362 00:25:19,728 --> 00:25:20,729 Animal behaviorist. 363 00:25:21,354 --> 00:25:23,648 - Owen Grady. - Hey, Owen. Ken Wheatley. 364 00:25:23,815 --> 00:25:25,942 And you are the Great White Hunter? 365 00:25:27,444 --> 00:25:29,988 I guess. I'm the expedition facilitator. 366 00:25:30,530 --> 00:25:32,407 Oh, God! It's hot. 367 00:25:34,743 --> 00:25:36,536 It's about to get a whole lot hotter. 368 00:25:41,624 --> 00:25:44,252 Keep it moving! You're all clear! 369 00:25:44,836 --> 00:25:47,422 Go! Go! You've got the green light! 370 00:25:48,423 --> 00:25:52,385 This way! Let's go! Let's go! Keep it moving! 371 00:25:52,886 --> 00:25:54,888 Hold it! Hold up! 372 00:26:04,606 --> 00:26:06,066 Need some bug spray? 373 00:26:06,358 --> 00:26:07,609 Bug spray? 374 00:26:10,236 --> 00:26:12,030 The T. rex would be dead by now, right? 375 00:26:12,197 --> 00:26:14,324 No, it's impossible to know the max lifespan of a clone 376 00:26:14,491 --> 00:26:16,534 in a completely different environment. 377 00:26:16,910 --> 00:26:18,828 Take a caveman that would've lived 20 years. 378 00:26:18,995 --> 00:26:23,291 Feed him prime meals, give him health care, he's gonna live five times as long. 379 00:26:25,502 --> 00:26:29,547 So, she'd be dead by now? Right? 380 00:27:15,635 --> 00:27:16,803 Bad memories? 381 00:27:19,180 --> 00:27:20,682 Some were good. 382 00:27:31,818 --> 00:27:33,278 What was that? 383 00:27:41,036 --> 00:27:42,037 Is it the T. rex? 384 00:27:49,919 --> 00:27:51,379 I have to see this. 385 00:27:52,297 --> 00:27:55,050 Hey! Miss? Miss! 386 00:27:56,009 --> 00:27:57,844 This area is not secured. 387 00:28:29,125 --> 00:28:30,710 Look at that. 388 00:28:31,252 --> 00:28:33,588 Never thought I'd see one in real life. 389 00:28:35,924 --> 00:28:37,509 She's beautiful. 390 00:28:49,187 --> 00:28:50,772 Can we... 391 00:29:04,119 --> 00:29:05,704 Okay, let's go. 392 00:29:10,333 --> 00:29:11,501 Okay. Okay. 393 00:29:11,918 --> 00:29:13,503 Okay, main system... 394 00:29:15,130 --> 00:29:16,131 And turn on the controls. 395 00:29:17,632 --> 00:29:19,092 It should be working. 396 00:29:26,683 --> 00:29:27,851 Come on, tiger. 397 00:29:27,934 --> 00:29:29,227 Do you know what you're doing? 398 00:29:34,357 --> 00:29:35,442 After you, tiger. 399 00:29:39,654 --> 00:29:42,240 Are we sure these biometric chips are still transmitting? 400 00:29:42,323 --> 00:29:43,908 Battery would be dead by now. 401 00:29:44,075 --> 00:29:47,666 The dinosaur is the battery. They're powered by body heat and movement. 402 00:29:48,296 --> 00:29:49,755 Hand. 403 00:29:53,168 --> 00:29:54,969 How much longer until... 404 00:29:57,339 --> 00:29:58,465 I'm in. 405 00:30:02,177 --> 00:30:03,803 There's a large concentration on the east dock. 406 00:30:04,012 --> 00:30:06,473 That's our boat. We've already captured a bunch of them. 407 00:30:06,639 --> 00:30:08,099 Without the tracking system? 408 00:30:08,558 --> 00:30:10,352 The big herbivores are easy to find. 409 00:30:10,518 --> 00:30:11,978 Can you isolate that raptor? 410 00:30:12,145 --> 00:30:14,355 - I need a species code. - D-9. 411 00:30:17,847 --> 00:30:19,447 There she is. 412 00:30:19,527 --> 00:30:20,945 I'm gonna need to borrow your truck. 413 00:30:21,196 --> 00:30:24,074 I'm coming with you. We don't know what kind of condition she might be in. 414 00:30:24,282 --> 00:30:26,993 Miss, things could get hairy out there. 415 00:30:30,038 --> 00:30:34,000 These are powerful sedatives. One too many, and she could have respiratory failure. 416 00:30:34,084 --> 00:30:37,212 Also, I'm not as soft and witless as your comment implies. 417 00:30:38,421 --> 00:30:39,923 Let's go, beefcake. 418 00:30:40,382 --> 00:30:41,383 Oh, Owen? 419 00:30:44,469 --> 00:30:45,929 Be careful, okay? 420 00:30:49,724 --> 00:30:51,101 If I don't make it back, 421 00:30:52,894 --> 00:30:55,980 remember, you're the one who made me come. 422 00:30:58,441 --> 00:31:00,193 I'll be all right. 423 00:31:09,911 --> 00:31:12,622 We're not going to get any closer to her in this thing. 424 00:31:13,998 --> 00:31:15,709 - We should stop here. - Hold up. 425 00:31:18,211 --> 00:31:20,088 Load out, look alive, stay alive. 426 00:31:20,672 --> 00:31:22,048 - We got your back, brother. - Yeah. 427 00:31:24,009 --> 00:31:25,510 Claire, I'm going to have to track her alone. 428 00:31:25,677 --> 00:31:28,013 I'll need you to be my eyes if she runs. Copy? 429 00:31:28,179 --> 00:31:29,431 Copy that. 430 00:32:04,674 --> 00:32:07,594 Wheatley, I'm on fresh sign. Wait for my signal. 431 00:32:34,120 --> 00:32:35,663 There you are. 432 00:32:50,387 --> 00:32:51,680 Hey, girl, you miss me? 433 00:32:54,557 --> 00:32:55,558 Easy. Hey! 434 00:32:57,004 --> 00:32:58,294 Hey. 435 00:32:59,229 --> 00:33:00,730 I brought you something. 436 00:33:06,236 --> 00:33:07,237 Here you go. 437 00:33:08,613 --> 00:33:09,823 That's right. 438 00:33:12,992 --> 00:33:14,077 Okay. 439 00:33:15,044 --> 00:33:16,571 Hey! 440 00:33:21,001 --> 00:33:22,043 You know me. 441 00:33:23,269 --> 00:33:25,162 Eyes on me. 442 00:33:26,214 --> 00:33:27,298 Yeah. 443 00:33:28,133 --> 00:33:30,260 Yeah. Yeah. 444 00:33:31,302 --> 00:33:33,179 You know me. 445 00:33:34,222 --> 00:33:35,348 That's right. 446 00:33:36,349 --> 00:33:37,767 That's right. 447 00:33:39,636 --> 00:33:40,937 Hold your... 448 00:33:43,440 --> 00:33:44,524 I told you to wait for my signal. 449 00:33:49,362 --> 00:33:51,416 Back your men up right now. 450 00:34:03,376 --> 00:34:04,961 No, wait! No, no! No, don't shoot her! 451 00:34:13,261 --> 00:34:15,180 Wheatley, you son of a bitch! 452 00:34:24,105 --> 00:34:25,273 Owen! 453 00:34:25,482 --> 00:34:26,775 What are you doing? 454 00:34:26,858 --> 00:34:27,859 Owen! 455 00:34:37,243 --> 00:34:40,413 You shoot me and that animal dies. 456 00:34:40,830 --> 00:34:42,707 I think we have the drop on you, sweetheart. 457 00:34:42,874 --> 00:34:45,669 She's losing blood. And if I don't treat her, 458 00:34:46,753 --> 00:34:48,380 she'll never make it back to camp. 459 00:34:57,972 --> 00:34:59,015 How about this? 460 00:34:59,140 --> 00:35:01,685 That animal dies, I shoot you. 461 00:35:01,976 --> 00:35:03,561 You're gonna take care of her. 462 00:35:04,312 --> 00:35:05,313 Let's move out! 463 00:35:19,452 --> 00:35:22,038 Cut the cord and let's go! Let's get out of here! 464 00:35:27,085 --> 00:35:29,504 No, no, no! Wait! 465 00:35:33,550 --> 00:35:36,051 Wait, are they protecting us? What's going on? 466 00:35:37,303 --> 00:35:38,346 I don't think so. 467 00:35:41,391 --> 00:35:42,684 Why am I here? 468 00:35:46,938 --> 00:35:49,974 Hey, Mills, we got her done. Mission accomplished. 469 00:35:53,566 --> 00:35:54,863 Just in the nick of time. 470 00:35:55,071 --> 00:35:58,074 Wheatley, what the hell is going on there? We're a day behind schedule already. 471 00:35:58,241 --> 00:36:00,827 I want that money in the bank by the time I get back, all right? 472 00:36:00,994 --> 00:36:04,208 Okay, good. Listen to me. No more delays, okay? If we don't... 473 00:36:04,288 --> 00:36:05,971 - Mr. Mills? - Not now, Maisie. Thank you. 474 00:36:06,052 --> 00:36:07,917 - If we don't get those animals... - Mr. Mills, are the dinosaurs safe? 475 00:36:08,084 --> 00:36:09,753 I said not now! 476 00:36:11,963 --> 00:36:13,506 Mills? Mills? 477 00:36:13,673 --> 00:36:15,884 I'm sorry, honey. This is an important call. 478 00:36:16,092 --> 00:36:18,887 If you go up to the library, I'll meet you up there in a few minutes. 479 00:36:18,970 --> 00:36:19,971 - Okay. - Okay. 480 00:36:20,138 --> 00:36:21,598 I'll tell you all about it, I promise. 481 00:36:21,931 --> 00:36:23,475 - Okay. - Okay. 482 00:36:24,601 --> 00:36:29,314 Wheatley, you get those animals here now! 483 00:36:29,522 --> 00:36:31,608 I want that bonus. We got the blue one. 484 00:36:31,691 --> 00:36:33,610 Bring her to me first! 485 00:36:33,818 --> 00:36:34,986 All right. 486 00:37:50,603 --> 00:37:52,230 No! 487 00:38:10,623 --> 00:38:12,292 Hello, can anyone hear me? 488 00:38:12,709 --> 00:38:13,710 Hello? 489 00:38:14,002 --> 00:38:15,337 Hello, is anybody there? 490 00:38:15,670 --> 00:38:17,756 Can anybody copy? 491 00:38:19,466 --> 00:38:21,593 I'm... I'm trying everything. It's jammed. 492 00:38:21,760 --> 00:38:24,596 "Just take the job, son, build your people skills." Yeah, thanks, Dad. 493 00:38:26,681 --> 00:38:28,266 That's it. 494 00:38:30,685 --> 00:38:31,686 Proximity alert. 495 00:38:33,355 --> 00:38:34,731 Something's coming. 496 00:38:34,981 --> 00:38:36,107 Where does that tunnel lead? 497 00:38:37,233 --> 00:38:39,327 Well, it connects to the rest of the... 498 00:38:40,403 --> 00:38:41,446 Park. 499 00:38:45,200 --> 00:38:47,952 It's the T. rex, it's the T. rex! Claire, it's the T. rex. 500 00:38:48,036 --> 00:38:49,371 It's the T. rex, it's the T. rex. 501 00:38:49,454 --> 00:38:50,789 Will you stop? It's not the T. rex! 502 00:38:52,198 --> 00:38:53,587 Probably. 503 00:38:53,667 --> 00:38:54,959 "Probably"? 504 00:38:56,878 --> 00:39:00,298 Lava! Lava! Lava! Lava! 505 00:39:00,465 --> 00:39:01,925 Deep breaths, Franklin. 506 00:39:18,483 --> 00:39:19,984 See? Not a T. rex! 507 00:39:20,193 --> 00:39:21,403 How is this better? 508 00:39:32,706 --> 00:39:35,417 Claire, what do we do? What do we do? 509 00:39:37,919 --> 00:39:38,962 It's stuck! 510 00:39:39,462 --> 00:39:40,463 Chair! 511 00:39:56,312 --> 00:39:58,106 Come on! Let's go! 512 00:39:59,441 --> 00:40:00,525 Come on, Franklin! 513 00:40:02,027 --> 00:40:04,362 We made it! Yeah! 514 00:40:24,841 --> 00:40:27,094 Come on, come on, come on! 515 00:40:30,680 --> 00:40:31,890 Yes, yes, go, go! 516 00:40:32,349 --> 00:40:33,350 Go, go! 517 00:40:45,070 --> 00:40:46,404 Claire! 518 00:40:47,989 --> 00:40:49,032 Holy... 519 00:41:00,960 --> 00:41:02,128 Run! 520 00:41:03,963 --> 00:41:05,340 Run! 521 00:41:07,425 --> 00:41:08,510 Run! 522 00:41:18,520 --> 00:41:19,646 Run! 523 00:41:27,654 --> 00:41:29,347 Oh, my God! 524 00:42:20,623 --> 00:42:22,042 Go! Go! 525 00:42:22,208 --> 00:42:23,543 - Okay. - We're okay. 526 00:42:23,752 --> 00:42:25,170 - Buckle up. - It's okay. 527 00:42:26,171 --> 00:42:27,655 Get in! 528 00:43:46,751 --> 00:43:47,752 Owen! 529 00:44:40,472 --> 00:44:41,556 We gotta get out. 530 00:44:41,639 --> 00:44:43,975 We just fell from the cliff. We're alive. 531 00:44:44,601 --> 00:44:45,810 We're alive! 532 00:44:45,894 --> 00:44:47,354 Franklin, move! 533 00:44:48,021 --> 00:44:49,481 No, no, no! 534 00:44:51,524 --> 00:44:54,361 No. Claire, we're gonna sink! Water's leaking! 535 00:44:56,587 --> 00:44:58,865 Oh, God. We need to get out! 536 00:45:01,868 --> 00:45:03,244 Franklin, watch out! 537 00:45:07,081 --> 00:45:08,416 I wanna go home! 538 00:45:11,961 --> 00:45:13,963 Owen. Owen! 539 00:45:14,089 --> 00:45:15,298 Owen? 540 00:45:15,465 --> 00:45:16,800 Owen. Okay. 541 00:45:18,134 --> 00:45:19,761 Move! Move! 542 00:45:24,307 --> 00:45:25,850 No! No, no, no! 543 00:45:26,893 --> 00:45:28,061 Push! 544 00:45:30,438 --> 00:45:32,607 Owen! No. 545 00:45:35,360 --> 00:45:38,405 - Where's he going? - Okay, don't panic. Don't panic. 546 00:45:38,571 --> 00:45:40,990 We're running out of air. We're not gonna make it. 547 00:45:41,157 --> 00:45:43,576 We are. We are. Take a deep breath. 548 00:46:54,814 --> 00:46:55,815 Where is Zia? 549 00:46:55,940 --> 00:46:58,068 It was a double-cross. They took her, she must be with Blue. 550 00:46:58,401 --> 00:47:00,195 Hey! Can you still track them? 551 00:47:02,572 --> 00:47:03,740 Not anymore. 552 00:47:05,492 --> 00:47:06,576 It was a lie. 553 00:47:06,743 --> 00:47:08,578 It was a lie. Bastards! 554 00:47:08,703 --> 00:47:10,121 It was all a lie! 555 00:47:24,636 --> 00:47:25,929 Not all of it. 556 00:47:35,563 --> 00:47:38,525 Let's move it! Move! Move! 557 00:47:38,900 --> 00:47:41,277 Anything of value, I want on that boat! 558 00:47:41,444 --> 00:47:43,405 - How you doing? - The bolt won't give! 559 00:47:43,571 --> 00:47:46,491 Just button it up, and we'll tow it on! Let's go! 560 00:47:47,909 --> 00:47:49,703 Lock it up! Move it out! 561 00:47:52,414 --> 00:47:54,241 Come on, now. 562 00:48:08,763 --> 00:48:11,599 Hey! Hey, hey, hey! Hang on! Wait up! 563 00:48:11,975 --> 00:48:14,102 Stop that truck! Stop it! 564 00:48:17,147 --> 00:48:20,316 Hey, sweetheart. Hello, hello. 565 00:48:28,616 --> 00:48:30,035 Beautiful. 566 00:48:30,326 --> 00:48:32,412 You're gonna feel that when you wake up. 567 00:48:33,705 --> 00:48:35,957 Hey, put your weapon down! 568 00:48:36,166 --> 00:48:37,959 You got the barrel pointed right at her head! 569 00:48:40,879 --> 00:48:42,255 They have Zia. They're loading out. 570 00:48:42,464 --> 00:48:44,591 If they already had the dinosaurs, why did they need us? 571 00:48:45,467 --> 00:48:47,844 They needed the tracking system to capture Blue. 572 00:48:48,762 --> 00:48:50,855 There she is. She don't look good. 573 00:48:55,018 --> 00:48:56,394 We need to get on that boat. 574 00:48:56,561 --> 00:48:58,188 The rock's good. We're safe on the rock. 575 00:48:58,271 --> 00:48:59,898 It's the boat or the lava, Franklin. 576 00:49:00,357 --> 00:49:02,192 All right, boat's good. I'm all about the boat. 577 00:49:04,944 --> 00:49:06,613 Go, go, get on the boat! 578 00:49:06,780 --> 00:49:08,990 Get on the boat, now! Go, go! 579 00:49:11,368 --> 00:49:13,536 - Move it, move it! - Go, go, go! 580 00:49:16,581 --> 00:49:17,665 Get that truck! 581 00:49:35,517 --> 00:49:37,560 - Franklin! - Hey, get that truck going! 582 00:49:37,644 --> 00:49:38,687 Okay. 583 00:49:39,521 --> 00:49:40,897 - You okay? - Am I dead? 584 00:49:41,022 --> 00:49:42,232 Not yet, kid. 585 00:49:49,239 --> 00:49:50,448 Come on! 586 00:49:55,495 --> 00:49:58,164 Come on. Give me your hand! Reach! 587 00:49:58,373 --> 00:49:59,624 Come on, reach! 588 00:50:11,594 --> 00:50:12,637 Hold on! 589 00:52:17,012 --> 00:52:18,013 Mr. Mills? 590 00:52:18,763 --> 00:52:20,306 Your visitor's waiting. 591 00:52:25,145 --> 00:52:26,146 Mr. Eversoll. 592 00:52:27,022 --> 00:52:29,524 It's a pleasure to meet you in person after all this time. How are you? 593 00:52:29,733 --> 00:52:30,775 - Excuse me. - Yeah? 594 00:52:30,859 --> 00:52:33,486 - Where are the dinosaurs? - The dinosaurs are, uh, are en route. 595 00:52:34,195 --> 00:52:36,364 Oh, so, am I supposed to sell these ones? 596 00:52:36,531 --> 00:52:38,408 You don't need to worry, okay? They will be here soon. 597 00:52:39,451 --> 00:52:43,580 I don't really work with amateurs, so I'm gonna contact my buyers and call this off. 598 00:52:43,747 --> 00:52:46,207 They will be here tomorrow, and your buyers won't be disappointed. 599 00:52:46,291 --> 00:52:47,667 Trust me, whatever their interest, 600 00:52:47,751 --> 00:52:51,546 agricultural, industrial, sport hunting, we will have something to suit them. 601 00:52:51,713 --> 00:52:56,176 Eleven species, each with unique biopharmaceutical properties. 602 00:52:56,343 --> 00:52:58,511 I estimate four million per species. 603 00:52:59,262 --> 00:53:02,390 Four million is a slow Tuesday where I'm from. 604 00:53:03,516 --> 00:53:04,642 You're wasting my time. 605 00:53:04,726 --> 00:53:06,941 You ever made 100 million on a Tuesday? 606 00:53:07,021 --> 00:53:08,137 Huh? 607 00:53:09,689 --> 00:53:11,191 All this is in the past. 608 00:53:12,567 --> 00:53:14,361 I wanna talk to you about the future. 609 00:53:15,862 --> 00:53:17,864 I'll give you 10 minutes. 610 00:53:19,949 --> 00:53:22,827 The whole point of selling the Isla Nublar dinosaurs 611 00:53:22,911 --> 00:53:25,163 is to finance our future operations here. 612 00:53:25,330 --> 00:53:27,499 It's, uh, seed money. 613 00:53:27,665 --> 00:53:30,752 Call it an overture to something much more ambitious. 614 00:53:30,835 --> 00:53:33,213 Yeah, and more lucrative, I guess. 615 00:53:33,380 --> 00:53:36,257 Right, we've reactivated the old facilities, 616 00:53:36,466 --> 00:53:40,345 updated the technology, and imported the best geneticists from around the world. 617 00:53:40,553 --> 00:53:42,514 This operation has been many years in the planning. 618 00:53:42,722 --> 00:53:45,016 Genetic power is an uncharted frontier. 619 00:53:45,934 --> 00:53:49,062 The potential for growth is more than you can fathom. 620 00:53:51,773 --> 00:53:52,899 This way, please. 621 00:53:53,358 --> 00:53:57,821 If the entire run of our sorry history has taught us one irrevocable lesson, 622 00:53:57,904 --> 00:54:01,157 it's that man is inevitably drawn to war 623 00:54:01,324 --> 00:54:04,786 and is willing to use any means necessary to win it. 624 00:54:05,453 --> 00:54:06,913 You're gonna weaponize them? 625 00:54:07,122 --> 00:54:08,998 We've been using animals in combat for centuries. 626 00:54:09,165 --> 00:54:10,750 Horses, elephants. 627 00:54:10,959 --> 00:54:14,254 The Soviets used disease-bearing rats against the Germans at Stalingrad. 628 00:54:14,337 --> 00:54:15,338 Yes, yes. 629 00:54:15,547 --> 00:54:20,176 Our geneticists have created a direct descendant of Henry Wu's masterpiece, 630 00:54:20,343 --> 00:54:22,178 the animal that took down Jurassic World. 631 00:54:23,638 --> 00:54:24,931 Indominus rex. 632 00:54:25,181 --> 00:54:28,268 Her DNA, retrieved from the island way before its destruction, 633 00:54:28,435 --> 00:54:32,689 forms the architecture of a completely new creature. 634 00:54:32,856 --> 00:54:36,192 Every bone and muscle designed for hunting and killing. 635 00:54:36,401 --> 00:54:38,778 And thanks to Owen Grady's research, 636 00:54:38,945 --> 00:54:41,197 it follows human command. 637 00:54:41,656 --> 00:54:44,868 We call it the Indoraptor. 638 00:54:52,000 --> 00:54:53,243 Grandpa? 639 00:54:54,252 --> 00:54:55,453 Grandpa? 640 00:55:14,568 --> 00:55:15,902 Grandpa. 641 00:55:15,982 --> 00:55:18,026 Maisie, what are you doing up? 642 00:55:18,109 --> 00:55:21,029 There was a man here today with Mr. Mills. 643 00:55:21,237 --> 00:55:24,407 It was probably just some business about the sanctuary. That's all. 644 00:55:24,574 --> 00:55:27,118 I heard them talking. They're going to sell the dinosaurs. 645 00:55:27,619 --> 00:55:29,788 - They're bringing them here. - Oh. Huh. 646 00:55:29,871 --> 00:55:32,499 - I'm sure you misunderstood. - I know what I heard, Grandpa. 647 00:55:32,582 --> 00:55:35,043 Maisie, it's way past your bedtime. 648 00:55:35,960 --> 00:55:37,337 Let's talk about this in the morning. 649 00:55:37,629 --> 00:55:40,465 - But... - Maisie, I'll find out tomorrow. 650 00:55:40,924 --> 00:55:42,050 Go to bed. 651 00:55:44,052 --> 00:55:45,053 Good night. 652 00:55:45,136 --> 00:55:46,638 Good night, my heart. 653 00:56:16,801 --> 00:56:17,711 Jesus. 654 00:56:25,593 --> 00:56:27,012 It's okay, Blue, just a little longer. 655 00:56:28,388 --> 00:56:29,639 Oh, my God! You guys are alive! 656 00:56:34,894 --> 00:56:37,856 - Oh, look what they've done to her. - Who are these assholes? 657 00:56:37,939 --> 00:56:39,816 Animal traffickers. Look how they're treating them. 658 00:56:39,941 --> 00:56:42,152 They're not gonna take them to a sanctuary, they're gonna sell them. 659 00:56:42,318 --> 00:56:43,987 Not Blue, they need her for something else. 660 00:56:44,154 --> 00:56:46,489 - Like what? - I don't know, but she's... 661 00:56:46,698 --> 00:56:49,784 She's hemorrhaging, and I don't have instruments and they want to keep her alive. 662 00:56:49,993 --> 00:56:50,994 Hey. 663 00:56:52,871 --> 00:56:54,456 - You're all right, you're all right. - Claire, come here. 664 00:56:54,706 --> 00:56:56,124 Come on. Put your hand here. 665 00:56:56,249 --> 00:56:57,250 Steady pressure. 666 00:56:57,801 --> 00:56:59,877 Hey, hey, hey. 667 00:57:00,754 --> 00:57:01,755 Watch out. 668 00:57:02,088 --> 00:57:04,841 I can't take the bullet out without a transfusion from another animal. 669 00:57:05,050 --> 00:57:06,468 Which one of you knows how to find a vein? 670 00:57:06,634 --> 00:57:08,720 Oh! I did a blood drive for the Red Cross. 671 00:57:09,262 --> 00:57:11,014 Great. Okay. 672 00:57:11,723 --> 00:57:13,516 Franklin, take over for Claire. 673 00:57:13,683 --> 00:57:14,768 No, no, no. 674 00:57:14,976 --> 00:57:16,519 Franklin, now! 675 00:57:18,730 --> 00:57:20,415 Steady pressure. 676 00:57:21,599 --> 00:57:24,611 Oh, my God. Oh, my God. Is it in my mouth? 677 00:57:24,778 --> 00:57:26,071 - Did it get in my mouth? - Mmm-mmm. 678 00:57:26,237 --> 00:57:27,447 - You sure? - You're good. 679 00:57:27,655 --> 00:57:29,866 I can feel it on my face. All of the animals should be sedated. 680 00:57:30,033 --> 00:57:33,119 Look for any kind of Tetanuran, their blood type should be close enough. 681 00:57:33,286 --> 00:57:36,373 Look for carnivores with two or three fingers. No more than three. 682 00:57:38,500 --> 00:57:40,418 I think there's one onboard. 683 00:57:55,225 --> 00:57:56,726 You gotta be kidding me. 684 00:58:13,702 --> 00:58:14,828 She's tranqued. 685 00:58:20,417 --> 00:58:22,794 Okay, okay. Okay, I got it. Come on. 686 00:58:23,253 --> 00:58:24,580 Okay. 687 00:58:29,259 --> 00:58:31,886 Oh, no. Are you okay? 688 00:58:33,096 --> 00:58:34,097 I'm okay. 689 00:58:34,764 --> 00:58:36,141 Come on. 690 00:58:41,688 --> 00:58:44,441 - You're gonna have to do it. - I can't. The skin is too thick. 691 00:58:44,524 --> 00:58:47,569 I have to use both my hands to put pressure on the vein. You gotta do it. 692 00:58:47,694 --> 00:58:51,406 - I... I can't... I can't reach. - You're gonna have to climb up there. 693 00:58:52,532 --> 00:58:54,826 Oh, I'm not... No, no. I'm not gonna climb up there. 694 00:58:55,035 --> 00:58:56,578 You'll be okay. It's like riding a bull. 695 00:58:56,703 --> 00:58:59,840 "Riding a bull"? I didn't grow up at a rodeo or wherever you came from. 696 00:58:59,921 --> 00:59:03,835 She's asleep now. I can't say that she's gonna be asleep a minute from now so get up. 697 00:59:03,918 --> 00:59:04,961 Okay, fine. 698 00:59:05,128 --> 00:59:07,464 Oh, my God, she stinks. 699 00:59:08,048 --> 00:59:11,301 Gently. Gently. No, no, no. 700 00:59:21,353 --> 00:59:22,354 Good job. 701 00:59:22,896 --> 00:59:25,148 You're making this look totally normal. 702 00:59:27,609 --> 00:59:30,487 You're gonna have to jam it in there, it's really thick skin. 703 00:59:31,279 --> 00:59:32,322 - Ready? - Yeah. 704 00:59:32,530 --> 00:59:34,699 - Okay. One, two... - One, two... 705 00:59:34,908 --> 00:59:36,426 Stab! 706 00:59:37,494 --> 00:59:38,495 Owen! 707 00:59:47,545 --> 00:59:49,146 It's working. 708 00:59:52,133 --> 00:59:53,218 The pee is silent. 709 00:59:53,426 --> 00:59:54,636 That door is open. 710 00:59:54,803 --> 00:59:55,804 I got it. 711 01:00:14,114 --> 01:00:15,990 The bars! The bars, Owen. 712 01:00:16,074 --> 01:00:18,326 Owen, I can get through there. Come on. 713 01:00:31,798 --> 01:00:33,408 Jump, Owen! 714 01:00:39,597 --> 01:00:41,891 Owen, jump. Now! 715 01:00:51,693 --> 01:00:52,902 Did you see that? 716 01:00:53,653 --> 01:00:54,654 Uh-huh. 717 01:00:55,280 --> 01:00:56,823 Please tell me you got the blood. 718 01:02:21,574 --> 01:02:23,785 This is Delta. She's one of the holdover theropods, 719 01:02:23,868 --> 01:02:25,078 one of the survivors from the second group. 720 01:02:26,204 --> 01:02:30,083 Now, watch this. I show anysign of weakness whatsoever... 721 01:02:36,339 --> 01:02:41,428 See that? Day 176. Blue is showing unprecedented levels of compliance. 722 01:02:42,095 --> 01:02:43,346 Here I am with Blue. 723 01:02:44,889 --> 01:02:46,641 She's a theropod from the new group. 724 01:02:47,767 --> 01:02:50,020 I show signs of weakness... 725 01:03:03,908 --> 01:03:04,909 Hey. 726 01:03:06,369 --> 01:03:07,820 I'm okay. 727 01:03:10,081 --> 01:03:11,249 She's pretty extraordinary. 728 01:03:23,219 --> 01:03:25,180 Blue, displaying levels 729 01:03:25,388 --> 01:03:28,183 of interest, concern, 730 01:03:28,391 --> 01:03:31,895 hyper-intelligence, cognitive bonding. 731 01:03:32,062 --> 01:03:33,146 See that? 732 01:03:34,606 --> 01:03:37,025 She's tilting her head, she's craning forward. 733 01:03:38,026 --> 01:03:40,278 Increased eye movement. She's curious. 734 01:03:40,862 --> 01:03:42,322 She's showing empathy. 735 01:03:43,490 --> 01:03:46,910 Okay, I'm gonna make an incision in her leg to remove the bullet. 736 01:03:51,206 --> 01:03:53,083 It's a lot of muscle tissue. 737 01:04:25,990 --> 01:04:26,991 She's gonna be okay. 738 01:04:33,832 --> 01:04:34,833 Blue is the key. 739 01:04:37,127 --> 01:04:41,548 That's it. You have Blue, you get these raptors to do anything. 740 01:04:41,715 --> 01:04:44,300 - You're sure she'll live? - If it dies, we have blood samples. 741 01:04:44,384 --> 01:04:45,927 No, no, no. That's not good enough. 742 01:04:46,136 --> 01:04:49,222 The raptor is a behavioral specimen. We need her in good health. 743 01:04:49,389 --> 01:04:53,226 I didn't shoot the damn thing. What do you want me to do, huh? 744 01:04:53,977 --> 01:04:58,440 You don't have the faintest comprehension of what I'm doing here. 745 01:04:58,898 --> 01:05:03,111 Do you understand the complexity of creating an entirely new life form? 746 01:05:03,236 --> 01:05:06,156 No, but I understand the complexity of paying for it, okay? 747 01:05:06,573 --> 01:05:10,076 All your money will have been wasted if I don't get Blue here in good health. 748 01:05:10,452 --> 01:05:12,912 To get the next iteration under control, 749 01:05:13,038 --> 01:05:16,541 it needs to form a familial bond with a closely related genetic link. 750 01:05:16,708 --> 01:05:18,877 - English, Henry. - It needs a mother! 751 01:05:21,212 --> 01:05:25,175 Blue's DNA will be part of the next Indoraptor's makeup. 752 01:05:25,383 --> 01:05:29,721 So, it will be genetically coded to recognize her authority and assume her traits. 753 01:05:29,888 --> 01:05:31,056 Empathy. Obedience. 754 01:05:31,222 --> 01:05:33,516 Everything the prototype you have now is missing. 755 01:05:33,725 --> 01:05:35,189 Okay, so how long is this gonna take? 756 01:05:35,269 --> 01:05:38,063 It's not a sprint, Mr. Mills. It's a marathon. 757 01:05:38,271 --> 01:05:39,647 A marathon sounds expensive. 758 01:05:40,273 --> 01:05:43,276 Besides, time is running out, and so is my patience, Henry. 759 01:05:43,443 --> 01:05:46,571 You have to understand, this is all uncharted territory. 760 01:05:46,654 --> 01:05:50,158 A wolf, genetically, is barely distinguishable from a bulldog, 761 01:05:50,825 --> 01:05:52,952 but within that gray area 762 01:05:54,746 --> 01:05:55,955 is art. 763 01:05:56,622 --> 01:06:00,168 Spare me the poetry, Henry. Can you do it? Can you do it? 764 01:06:00,335 --> 01:06:01,503 Yes, I can do it. 765 01:06:02,295 --> 01:06:03,838 Well, then do it. 766 01:06:04,005 --> 01:06:05,298 Thank you. 767 01:06:05,840 --> 01:06:07,467 God, you're a pain in the ass. 768 01:06:20,689 --> 01:06:22,891 Hey. Hey! Maisie! 769 01:06:25,694 --> 01:06:28,196 What is that? What is it? 770 01:06:35,829 --> 01:06:38,373 Keep her in there and keep the door locked. 771 01:06:38,790 --> 01:06:40,000 You want to keep her locked in? 772 01:06:40,125 --> 01:06:41,459 That's exactly what I want. 773 01:06:41,626 --> 01:06:43,586 Sir Benjamin needs to see you now. 774 01:06:46,965 --> 01:06:48,758 I believe it's important. 775 01:07:19,539 --> 01:07:22,083 All crew, prepare for docking. 776 01:07:22,250 --> 01:07:24,002 All crew, prepare for docking. 777 01:07:24,169 --> 01:07:25,337 Let's move it, boys. 778 01:07:25,503 --> 01:07:28,006 Jeez! Will somebody shut that thing up? It sounds like my ex-wife. 779 01:07:28,131 --> 01:07:29,382 We're here. 780 01:07:29,549 --> 01:07:30,759 Where? 781 01:07:30,842 --> 01:07:32,177 Just get in your truck and let's go. 782 01:07:32,510 --> 01:07:33,845 - Move. Move! - Move, move, move! 783 01:07:35,013 --> 01:07:36,348 You got a heartbeat? 784 01:07:36,473 --> 01:07:37,932 Yeah. Do you? 785 01:07:38,141 --> 01:07:39,184 I need blood samples. 786 01:07:39,309 --> 01:07:43,188 I'm not here to help you reset the food chain, so take your own damn samples. 787 01:07:47,108 --> 01:07:48,651 What a nasty woman. 788 01:07:48,860 --> 01:07:50,320 Go, go, now, now. Go. 789 01:07:51,321 --> 01:07:54,407 Attention, all crew. Attention, all crew. 790 01:07:54,908 --> 01:07:57,243 Drivers, get to your vehicles. 791 01:07:58,036 --> 01:07:59,037 Hey! 792 01:08:00,163 --> 01:08:01,831 - What the hell is going on? - I was... 793 01:08:03,083 --> 01:08:04,751 I needed an extra pair of hands. He volunteered. 794 01:08:05,168 --> 01:08:06,878 - Are you deck crew? - Aye, aye. 795 01:08:07,045 --> 01:08:08,505 We're loading out. Follow me. 796 01:08:08,713 --> 01:08:10,298 Uh, does that mean we're leaving the ship right now? 797 01:08:10,465 --> 01:08:12,967 That is what "loading out" means. Now get moving. Come on, follow me. 798 01:08:13,968 --> 01:08:15,804 - Come on, kid. There's lots to do. - Shit! 799 01:08:16,012 --> 01:08:18,056 - Oh, no. He's not gonna make it. - Get a move on. Come on. 800 01:08:18,223 --> 01:08:20,433 - Move it! Come on. Move! - We have to help him. 801 01:08:20,642 --> 01:08:22,476 Stay here, I'll get him. 802 01:08:23,687 --> 01:08:25,188 There's no time. Let's go. 803 01:08:31,236 --> 01:08:32,529 I got five. I'm on it. 804 01:08:35,198 --> 01:08:36,700 Why is this truck still here? 805 01:08:39,953 --> 01:08:42,163 - Good to go! - Roll out! 806 01:08:43,832 --> 01:08:44,916 Where are they taking them? 807 01:08:45,709 --> 01:08:48,135 - We're about to find out. - Let's go! 808 01:08:48,920 --> 01:08:49,921 Ready to roll! 809 01:08:50,088 --> 01:08:51,256 Keep it coming! 810 01:08:53,883 --> 01:08:56,176 Move it out! Keep it rolling! 811 01:08:57,637 --> 01:08:58,972 Good to go! 812 01:08:59,180 --> 01:09:00,390 Come on, girl. 813 01:09:07,522 --> 01:09:08,565 Yes! 814 01:09:16,531 --> 01:09:18,408 This is Lockwood's estate. 815 01:09:20,118 --> 01:09:22,203 He must have one big-ass garage. 816 01:09:36,676 --> 01:09:39,262 Let's go! We want this offloaded in 10 mikes! 817 01:09:40,096 --> 01:09:41,497 Big door's open. 818 01:10:08,458 --> 01:10:11,336 Did you really think you could get away with it? 819 01:10:12,629 --> 01:10:14,214 In my own house. 820 01:10:14,381 --> 01:10:15,924 You entrusted me 821 01:10:16,758 --> 01:10:19,678 to guide your fortune into the future. 822 01:10:20,345 --> 01:10:22,263 - I have done that. - Damn you! 823 01:10:26,267 --> 01:10:27,519 Pick up that phone. 824 01:10:27,936 --> 01:10:30,939 I want you to call the police. 825 01:10:31,606 --> 01:10:34,067 It'll be easier if the story comes from you. 826 01:10:36,611 --> 01:10:38,029 As you say, sir. 827 01:10:45,578 --> 01:10:49,076 You know, I've been thinking, John Hammond was right. 828 01:10:50,250 --> 01:10:53,795 It was an unholy thing that you did. 829 01:10:57,007 --> 01:10:59,718 I'm not the only guilty one here, am I, sir? 830 01:11:19,487 --> 01:11:20,488 Hey. 831 01:11:22,240 --> 01:11:24,868 We hit that town, we call the cavalry, shut this down. 832 01:11:29,539 --> 01:11:31,082 Whoo. Hello. 833 01:11:31,875 --> 01:11:34,002 You should have stayed on the island. 834 01:11:34,210 --> 01:11:35,253 Better odds. 835 01:11:46,848 --> 01:11:47,891 Hi, Claire. 836 01:11:49,768 --> 01:11:51,853 I just wanted to come and apologize. 837 01:11:52,437 --> 01:11:54,189 I didn't wanna bring you into any of this, 838 01:11:54,397 --> 01:11:57,316 but it was the only way that we could get the raptor. 839 01:11:57,692 --> 01:11:58,943 We needed it. 840 01:11:59,277 --> 01:12:00,678 Come on. 841 01:12:01,946 --> 01:12:04,032 So, what? This is it? 842 01:12:04,991 --> 01:12:06,993 I mean, you're a smart guy, you could have 843 01:12:07,118 --> 01:12:09,996 started a foundation, cured cancer, but instead you, 844 01:12:11,039 --> 01:12:12,040 what? 845 01:12:13,083 --> 01:12:14,250 Sell endangered species? 846 01:12:14,459 --> 01:12:15,669 I saved these animals. 847 01:12:15,877 --> 01:12:17,462 You betrayed a dying man for money. 848 01:12:17,879 --> 01:12:21,841 Claire, I admire your idealism, but we both exploited these animals. 849 01:12:21,966 --> 01:12:23,885 At least I have the integrity to admit it. 850 01:12:24,094 --> 01:12:25,970 I never, ever did anything remotely illegal. 851 01:12:26,054 --> 01:12:28,348 You authorized the creation of the Indominus rex. 852 01:12:29,516 --> 01:12:33,186 You exploited a living thing in a cage for money. 853 01:12:33,311 --> 01:12:35,313 How is that different? Huh? 854 01:12:35,397 --> 01:12:38,942 And you, the man who proved raptors can follow orders. 855 01:12:39,150 --> 01:12:41,736 You never thought about the applications of your research, Owen? 856 01:12:41,945 --> 01:12:44,656 How many millions a trained predator might be worth? 857 01:12:47,826 --> 01:12:51,705 You two, you're the parents of the new world. 858 01:12:54,416 --> 01:12:56,167 Hey! Let him go. 859 01:12:56,584 --> 01:12:58,503 - Owen. - I think I'll break it. 860 01:12:58,712 --> 01:12:59,879 Let him go. 861 01:13:03,967 --> 01:13:05,927 Claire, I just want... 862 01:13:14,019 --> 01:13:15,311 Say, how we gonna end this? 863 01:13:15,478 --> 01:13:19,899 Well, as far as everybody else is concerned, they burned up on the island. 864 01:13:36,875 --> 01:13:39,711 Buyers on approach. Looks like a full house. 865 01:13:40,420 --> 01:13:41,421 Roger that. 866 01:14:08,656 --> 01:14:10,075 - Good evening. - Good evening. 867 01:14:10,325 --> 01:14:11,451 - Welcome, gentlemen. - Good evening. 868 01:14:11,618 --> 01:14:12,660 Welcome. 869 01:14:14,454 --> 01:14:18,041 And these guys are development rep for Aldaris Pharmaceuticals. 870 01:14:18,124 --> 01:14:19,125 Great. 871 01:14:19,209 --> 01:14:23,630 The guy in the beard is a proxy for Gregor Adlrich, a Slovenian arms dealer. 872 01:14:25,215 --> 01:14:27,092 Equine buyers. 873 01:14:27,258 --> 01:14:30,011 Rand Magnus, an oil magnate from Houston. 874 01:14:30,178 --> 01:14:31,346 What's their interest? 875 01:14:31,513 --> 01:14:32,722 Strictly personal. 876 01:14:33,348 --> 01:14:36,351 His kid wants a baby Triceratops. 877 01:14:37,227 --> 01:14:38,561 Glenn, how's Janet? 878 01:14:38,728 --> 01:14:40,835 She's doing fine, thanks. 879 01:14:40,915 --> 01:14:42,756 Straight ahead, Glenn. 880 01:14:58,957 --> 01:15:01,751 Well, he only wants carnivores. Two of them. 881 01:15:02,335 --> 01:15:04,796 Looks like Lockwood's gonna have a very good night. 882 01:15:05,296 --> 01:15:06,464 Will he be joining us? 883 01:15:06,798 --> 01:15:08,717 Um... That's very unlikely. 884 01:15:21,563 --> 01:15:22,564 Grandpa? 885 01:15:30,572 --> 01:15:31,573 Grandpa? 886 01:15:32,907 --> 01:15:34,242 Grandpa, wake up. 887 01:15:36,536 --> 01:15:37,579 Grandpa! 888 01:15:39,097 --> 01:15:41,249 Grandpa, wake up. Wake up. 889 01:15:42,553 --> 01:15:43,943 Iris! 890 01:15:57,307 --> 01:15:58,391 Iris! 891 01:16:01,478 --> 01:16:02,687 It's over. 892 01:16:05,815 --> 01:16:06,816 What a tragedy. 893 01:16:11,780 --> 01:16:13,782 I suppose now he's gone, 894 01:16:14,240 --> 01:16:15,950 you'll be looking for another situation. 895 01:16:16,117 --> 01:16:17,118 No. 896 01:16:18,453 --> 01:16:19,454 Maisie needs me. 897 01:16:21,915 --> 01:16:23,958 I'm her guardian now. 898 01:16:25,418 --> 01:16:27,212 What she needs is no longer your concern. 899 01:16:29,130 --> 01:16:31,633 You don't understand her the way I do. 900 01:16:32,842 --> 01:16:34,427 I understand her value. 901 01:16:36,346 --> 01:16:37,889 But I raised her. 902 01:16:38,682 --> 01:16:41,017 I raised both of them. 903 01:16:45,730 --> 01:16:47,816 - Please, Mr. Mills. - Goodbye, Iris. 904 01:17:28,064 --> 01:17:31,818 Do you remember the first time you saw a dinosaur? 905 01:17:34,362 --> 01:17:38,158 First time you see them, it's like a miracle. 906 01:17:38,867 --> 01:17:41,703 You read about them in books, you see the bones in museums, 907 01:17:41,828 --> 01:17:44,414 but you don't really believe it. 908 01:17:44,581 --> 01:17:46,416 They're like myths. 909 01:17:47,083 --> 01:17:48,543 And then you see 910 01:17:49,961 --> 01:17:51,838 that first one alive. 911 01:17:57,052 --> 01:17:58,511 This is not your fault. 912 01:17:59,429 --> 01:18:00,430 But it is. 913 01:18:00,597 --> 01:18:01,848 No. 914 01:18:03,558 --> 01:18:05,060 This one's on me. 915 01:18:07,687 --> 01:18:09,689 I showed them the way. 916 01:18:12,025 --> 01:18:13,068 Listen. 917 01:18:13,193 --> 01:18:16,488 You and I are gonna have plenty of time to talk about this later. 918 01:18:16,571 --> 01:18:17,572 If there is a later. 919 01:18:18,031 --> 01:18:19,449 Yes, there is. 920 01:18:21,826 --> 01:18:23,328 I got a cabin to finish. 921 01:18:32,045 --> 01:18:33,088 What is that? 922 01:18:37,759 --> 01:18:40,178 Well, look who just woke up. 923 01:18:43,211 --> 01:18:44,551 Go. 924 01:18:51,356 --> 01:18:52,816 We're getting out of here. 925 01:18:54,484 --> 01:18:58,071 Welcome, ladies, gentlemen, 926 01:18:58,613 --> 01:19:01,991 to this extraordinary evening. 927 01:19:02,158 --> 01:19:05,829 Let's dive right in with lot number one, 928 01:19:07,205 --> 01:19:09,499 the Ankylosaurus. 929 01:19:11,126 --> 01:19:13,420 She's a herbivorous quadruped, 930 01:19:13,837 --> 01:19:15,547 late Cretaceous. 931 01:19:15,964 --> 01:19:19,426 This is one of the largest armored dinosaurs, 932 01:19:20,385 --> 01:19:24,180 known by paleontologists as a living tank. 933 01:19:30,687 --> 01:19:32,022 What are you doing? 934 01:19:32,188 --> 01:19:33,398 Escaping. 935 01:19:33,565 --> 01:19:34,733 You sure about this? 936 01:19:34,899 --> 01:19:35,942 Nope. 937 01:19:38,028 --> 01:19:40,947 I have $4 million, anyone five? 938 01:19:41,197 --> 01:19:42,782 - Five. - $5 million. 939 01:19:42,991 --> 01:19:44,409 $5 million. Do I hear six? 940 01:19:44,617 --> 01:19:46,244 - $6 million. - $6 million, thank you. 941 01:19:46,453 --> 01:19:48,872 Any increase on six? Seven. $7 million. 942 01:19:48,955 --> 01:19:49,998 $8 million. 943 01:19:50,081 --> 01:19:52,792 Nine million on the phones. Do I hear 10 million? 944 01:19:53,001 --> 01:19:54,461 - 10 million? 10 million. - 10. 945 01:19:54,669 --> 01:19:56,629 $10 million! Once, twice... 946 01:19:57,547 --> 01:19:58,673 Sold! 947 01:19:59,591 --> 01:20:02,010 To the gentleman from Indonesia. Congratulations, sir. 948 01:20:07,307 --> 01:20:10,185 Lot number two, ladies and gentlemen. 949 01:20:11,144 --> 01:20:13,743 A juvenile Allosaurus. 950 01:20:15,885 --> 01:20:18,818 A fierce and an aggressive predator. 951 01:20:23,114 --> 01:20:24,282 Sold! 952 01:20:24,491 --> 01:20:25,575 Sold! 953 01:20:26,868 --> 01:20:28,078 Sold. 954 01:20:30,830 --> 01:20:31,831 Wonderful. 955 01:20:32,332 --> 01:20:34,184 Wonderful bidding. 956 01:20:47,889 --> 01:20:49,891 Come on. You're good. Let's go. 957 01:20:50,092 --> 01:20:51,685 - Move it out. - Here we go. 958 01:20:51,768 --> 01:20:52,977 Bring it on back. Let's go. 959 01:21:02,612 --> 01:21:03,613 Okay. 960 01:21:04,489 --> 01:21:07,075 Hey! Hey, you. Look at me! Look at me! 961 01:21:08,118 --> 01:21:09,119 Hey! 962 01:21:09,744 --> 01:21:11,246 Come with me. Come with me! 963 01:21:11,621 --> 01:21:12,997 Okay, there you go. 964 01:21:31,141 --> 01:21:32,434 You're welcome. 965 01:21:41,317 --> 01:21:42,777 Hey, wait! 966 01:21:43,194 --> 01:21:44,487 Please, please wait. 967 01:21:49,409 --> 01:21:51,119 That's Lockwood's granddaughter. 968 01:21:52,996 --> 01:21:55,999 Hey. Hey, kid. You wanna come down out of there? 969 01:21:58,793 --> 01:22:00,211 - Uh... - Uh... 970 01:22:01,379 --> 01:22:02,881 Do you remember me? 971 01:22:04,883 --> 01:22:05,884 Yeah? 972 01:22:06,760 --> 01:22:08,928 My name is Claire. What's yours? 973 01:22:10,055 --> 01:22:11,222 Maisie. 974 01:22:11,723 --> 01:22:12,766 Maisie Lockwood. 975 01:22:12,932 --> 01:22:14,100 Maisie. 976 01:22:14,267 --> 01:22:16,978 This is my friend, Owen. 977 01:22:18,271 --> 01:22:22,275 I saw you with the Velociraptors. Blue. 978 01:22:22,359 --> 01:22:23,860 Oh. Oh, yeah? 979 01:22:24,903 --> 01:22:25,945 Uh... 980 01:22:26,821 --> 01:22:28,573 You like dinosaurs? 981 01:22:30,909 --> 01:22:33,870 So do I. Tell you what, you come on down from there, 982 01:22:33,953 --> 01:22:36,751 I'll tell you everything you need to know about Blue. 983 01:22:36,831 --> 01:22:38,083 That sound all right? 984 01:22:39,501 --> 01:22:40,794 All right, yeah. 985 01:22:40,960 --> 01:22:42,295 Come on down. 986 01:22:51,054 --> 01:22:54,849 Sweetie, we need some help finding your grandfather. 987 01:22:54,974 --> 01:22:56,509 Can you take us to him? 988 01:22:57,324 --> 01:22:58,436 No. 989 01:22:59,062 --> 01:23:00,730 You made it down here all by yourself, huh? 990 01:23:01,106 --> 01:23:02,399 Brave kid. 991 01:23:02,774 --> 01:23:04,401 Looks like you could use a friend. 992 01:23:05,360 --> 01:23:06,361 He's gone. 993 01:23:11,574 --> 01:23:15,328 Listen, I'll tell you what, we were just about to go and find our friends 994 01:23:15,412 --> 01:23:16,955 and then get the heck out of here. 995 01:23:17,414 --> 01:23:18,915 You wanna come with us? 996 01:23:19,332 --> 01:23:21,084 We could use a friend, too. 997 01:23:23,211 --> 01:23:25,099 - 19.5! - 19.5. 998 01:23:25,179 --> 01:23:29,050 Do I hear 20? Do I hear 20? 20? Thank you. Thank you. 999 01:23:29,217 --> 01:23:30,760 20. Do I hear... 1000 01:23:30,927 --> 01:23:33,513 $21 million! 1001 01:23:33,680 --> 01:23:35,724 21 million... 1002 01:23:36,751 --> 01:23:39,352 Sold! And now, ladies and gentlemen, 1003 01:23:39,519 --> 01:23:43,114 that we are halfway through the evening... 1004 01:23:44,482 --> 01:23:47,819 ...we'd like to offer a special treat to our 1005 01:23:48,445 --> 01:23:50,613 discriminating buyers. 1006 01:23:51,531 --> 01:23:53,283 This evening we will preview 1007 01:23:54,242 --> 01:23:57,328 a new asset that we've been developing. 1008 01:23:58,038 --> 01:24:02,625 A creature of the future made from pieces of the past. 1009 01:24:04,753 --> 01:24:06,755 Ladies and gentlemen, please be warned, 1010 01:24:07,589 --> 01:24:11,426 this is the perfect blend of the two most dangerous creatures 1011 01:24:11,509 --> 01:24:13,803 that have ever walked the earth. 1012 01:24:14,888 --> 01:24:18,433 We call it the Indoraptor. 1013 01:24:40,914 --> 01:24:45,293 The perfect weapon for the modern age. Built for combat. 1014 01:24:45,627 --> 01:24:49,714 With tactical responses more acute than any human soldier. 1015 01:24:49,798 --> 01:24:51,216 What is that thing? 1016 01:25:07,982 --> 01:25:09,275 They made it. 1017 01:25:10,402 --> 01:25:11,903 Mr. Mills and the other man. 1018 01:25:12,112 --> 01:25:13,405 What man? 1019 01:25:14,656 --> 01:25:15,657 Him. 1020 01:25:15,740 --> 01:25:18,785 Designed by Mr. Henry Wu 1021 01:25:18,910 --> 01:25:21,454 with an intelligence quotient comparable to the Velociraptor. 1022 01:25:21,913 --> 01:25:25,208 Biospecs include a heightened sense of smell 1023 01:25:25,291 --> 01:25:29,879 and trained to respond to a pulse-coded laser targeting system, 1024 01:25:30,046 --> 01:25:32,882 enabling it to isolate and track prey 1025 01:25:32,966 --> 01:25:36,094 in complex environments. VoilĂ . 1026 01:25:42,809 --> 01:25:45,770 Now, first, the laser sets the target. 1027 01:25:48,273 --> 01:25:52,777 Once locked on, the acoustic signal triggers the attack. 1028 01:25:59,993 --> 01:26:02,579 This animal is relentless. 1029 01:26:02,829 --> 01:26:06,249 Now, modifications are still being made... 1030 01:26:06,416 --> 01:26:07,584 20 million! 1031 01:26:11,212 --> 01:26:13,256 No, this is a prototype. 1032 01:26:13,423 --> 01:26:14,632 Uh, not for sale. 1033 01:26:14,966 --> 01:26:15,967 21! 1034 01:26:17,010 --> 01:26:20,388 - It is still a prototype, but... - 22! 1035 01:26:21,681 --> 01:26:23,350 23! 1036 01:26:24,768 --> 01:26:26,144 24! 1037 01:26:28,313 --> 01:26:30,148 $24 million. 1038 01:26:30,440 --> 01:26:32,192 25 million! 1039 01:26:32,984 --> 01:26:34,194 Do I hear 26? 1040 01:26:34,694 --> 01:26:36,404 That thing can't leave this building. 1041 01:26:36,738 --> 01:26:37,947 26! 1042 01:26:38,198 --> 01:26:39,741 - Any advance on 26? - 27! 1043 01:26:39,908 --> 01:26:41,159 $27 million from the back. 1044 01:26:41,326 --> 01:26:43,119 What are you doing? This animal is not for sale. 1045 01:26:43,286 --> 01:26:45,163 If you wanna create an addict, you have to give them a taste. 1046 01:26:45,330 --> 01:26:46,373 He's a prototype. 1047 01:26:46,539 --> 01:26:51,461 This prototype is worth $28 million right now. 1048 01:26:52,253 --> 01:26:54,214 Relax, we'll make some more. 1049 01:26:54,839 --> 01:26:56,132 So will they. 1050 01:27:18,196 --> 01:27:19,572 Hey, buddy. 1051 01:27:20,156 --> 01:27:21,366 You thinking what I'm thinking? 1052 01:27:24,035 --> 01:27:25,453 Once. Twice. 1053 01:27:26,121 --> 01:27:28,623 Sold to the Russian friend. 1054 01:27:29,874 --> 01:27:32,502 Well done, sir. And congratulations... 1055 01:27:32,669 --> 01:27:34,754 for this magnificent animal. 1056 01:28:31,644 --> 01:28:32,645 Oh, God! 1057 01:28:44,157 --> 01:28:45,158 Get this thing out of here! 1058 01:28:45,825 --> 01:28:47,035 Hey, you! Turn it out! 1059 01:29:38,003 --> 01:29:39,254 Mills! 1060 01:29:40,005 --> 01:29:41,631 Mills, where are you? 1061 01:29:42,549 --> 01:29:44,175 I want my bonus! 1062 01:29:50,974 --> 01:29:52,392 Holy cow! 1063 01:29:52,934 --> 01:29:54,310 What are you? 1064 01:29:55,311 --> 01:29:57,188 I didn't see you on the island. 1065 01:30:15,415 --> 01:30:16,791 Oh, you're a tough guy. 1066 01:30:50,325 --> 01:30:52,035 Look at you. 1067 01:30:53,870 --> 01:30:57,957 You're some kind of hot rod with really pretty teeth. 1068 01:30:59,626 --> 01:31:02,754 This'll make a perfect centerpiece for my necklace. 1069 01:31:21,898 --> 01:31:23,400 Open wide. 1070 01:31:47,966 --> 01:31:49,884 No. No. 1071 01:31:51,636 --> 01:31:52,971 Please. 1072 01:32:17,495 --> 01:32:19,414 Move! Move! Out of the way! 1073 01:33:04,834 --> 01:33:06,419 Don't! 1074 01:33:09,464 --> 01:33:11,341 You two, you deserve each other. 1075 01:33:12,133 --> 01:33:13,134 Maisie, come with me. 1076 01:33:13,843 --> 01:33:16,137 You got your money, now walk away. 1077 01:33:16,513 --> 01:33:20,308 - Oh, what are you gonna do, huh? - We're gonna stop this. All of it. 1078 01:33:20,600 --> 01:33:24,312 How? What, are you gonna go back in time before Hammond decided to play God? 1079 01:33:24,479 --> 01:33:26,642 - You can't put it back in the box! - We have to try. 1080 01:33:26,723 --> 01:33:29,150 It's too late. Maisie, come. 1081 01:33:31,569 --> 01:33:35,198 Oh! So, you're gonna take care of her now? 1082 01:33:35,782 --> 01:33:36,783 Huh? 1083 01:33:37,367 --> 01:33:39,327 You have no idea what she is. 1084 01:33:40,495 --> 01:33:43,248 What do you think drove Hammond and Lockwood apart, huh? 1085 01:33:43,915 --> 01:33:47,335 Lockwood never had a grandchild. 1086 01:33:48,086 --> 01:33:50,005 He just wanted his daughter back. 1087 01:33:52,757 --> 01:33:54,300 And he had the technology. 1088 01:33:55,593 --> 01:33:57,429 He created another. 1089 01:33:59,055 --> 01:34:00,557 He made her again. 1090 01:34:04,477 --> 01:34:05,478 Go. 1091 01:34:11,067 --> 01:34:12,753 Come on! 1092 01:34:14,112 --> 01:34:15,405 Come on. 1093 01:34:16,281 --> 01:34:18,533 Eggs need to go in a sterile environment. 1094 01:34:20,243 --> 01:34:21,745 Where are those genome kits? 1095 01:34:28,501 --> 01:34:31,588 Get this to Mills. Be very careful, it's extremely valuable. 1096 01:34:31,671 --> 01:34:33,590 You, I need blood samples from the raptor. 1097 01:34:34,841 --> 01:34:36,259 Don't just stand there like an idiot! 1098 01:34:36,343 --> 01:34:39,012 Get me 50 ccs carfentanil and a phlebotomy kit! 1099 01:34:39,095 --> 01:34:40,847 It's right there! Now! 1100 01:34:41,806 --> 01:34:43,391 Come on. Come on. 1101 01:34:44,476 --> 01:34:46,485 I need this raptor's blood. 1102 01:34:47,687 --> 01:34:49,314 Sure, go ahead. 1103 01:34:49,814 --> 01:34:51,566 Where is that kit? 1104 01:34:52,108 --> 01:34:53,610 Okay, now listen to me. 1105 01:34:53,902 --> 01:34:55,320 It is better for you to cooperate. 1106 01:34:55,403 --> 01:34:57,989 I'm gonna get this blood with or without your help. 1107 01:34:58,156 --> 01:34:59,491 This blood's contaminated. 1108 01:34:59,657 --> 01:35:02,202 I designed this animal myself. 1109 01:35:02,285 --> 01:35:03,286 It's pure. 1110 01:35:03,745 --> 01:35:07,165 Every cell of her body was created in the most controlled environment 1111 01:35:07,290 --> 01:35:09,417 under the most demanding of conditions. 1112 01:35:09,918 --> 01:35:12,879 Yeah, but I did an intravenous blood transfusion with a T. rex, 1113 01:35:12,962 --> 01:35:14,631 so, it's a sock drawer in there. 1114 01:35:15,006 --> 01:35:16,341 You what? 1115 01:35:17,634 --> 01:35:19,802 Franklin! What are you doing? 1116 01:35:20,470 --> 01:35:22,013 Saving your life! 1117 01:35:26,142 --> 01:35:27,811 Yes! 1118 01:35:28,061 --> 01:35:29,270 Stop! 1119 01:35:31,106 --> 01:35:32,941 Don't move. 1120 01:35:37,612 --> 01:35:40,365 Now step away from that cage. Now. 1121 01:35:49,987 --> 01:35:51,800 Easy now. 1122 01:36:17,027 --> 01:36:18,611 Run. Run! 1123 01:38:20,817 --> 01:38:22,485 Dave, do you copy? Dave, you there? 1124 01:38:22,819 --> 01:38:23,862 Run! 1125 01:39:48,780 --> 01:39:49,781 You see that? 1126 01:39:50,573 --> 01:39:52,033 That's hydrogen cyanide. 1127 01:39:52,200 --> 01:39:54,786 If it reaches the containment level, it'll kill them all. 1128 01:39:56,663 --> 01:39:58,289 The ventilation system is down. 1129 01:39:58,415 --> 01:39:59,541 Can you bring it back up? 1130 01:40:33,208 --> 01:40:35,994 The server's unresponsive. I have to reboot the whole system. 1131 01:40:36,077 --> 01:40:38,178 - So, reboot it. - I'm trying. 1132 01:40:54,971 --> 01:40:56,056 What? 1133 01:40:58,141 --> 01:41:00,060 - Franklin, we don't have time. - I know, I know, I know. 1134 01:41:01,019 --> 01:41:02,187 Okay. 1135 01:41:42,227 --> 01:41:43,353 Go. Go. 1136 01:41:43,520 --> 01:41:45,563 Run, run. 1137 01:42:40,326 --> 01:42:42,357 Hey. Here. You're okay. 1138 01:42:42,437 --> 01:42:45,331 Put pressure on it. Don't look at it. Look at me. Look at me. 1139 01:42:45,498 --> 01:42:47,834 - You have to go find her. - I can't leave you here. 1140 01:42:51,838 --> 01:42:54,382 Go. Go, I'll be fine. 1141 01:42:54,466 --> 01:42:55,467 Run! 1142 01:45:24,741 --> 01:45:26,284 Maisie, stay down! 1143 01:46:31,182 --> 01:46:33,977 Follow me. I know a way on the other side. 1144 01:46:37,105 --> 01:46:38,106 Come on. 1145 01:46:41,234 --> 01:46:42,485 Come on! 1146 01:46:59,252 --> 01:47:00,628 This way! 1147 01:47:33,578 --> 01:47:34,579 I got you. 1148 01:47:47,926 --> 01:47:48,927 Hey! 1149 01:48:18,415 --> 01:48:19,624 Come on. 1150 01:49:44,250 --> 01:49:45,669 What the hell? 1151 01:49:48,463 --> 01:49:49,547 Hey! 1152 01:49:51,841 --> 01:49:52,967 Hey! 1153 01:49:53,134 --> 01:49:54,135 You good? 1154 01:49:56,554 --> 01:49:57,889 Yeah. You? 1155 01:49:58,139 --> 01:49:59,140 Nope. 1156 01:49:59,641 --> 01:50:01,309 Hey, we got a problem downstairs. 1157 01:50:01,393 --> 01:50:02,477 I need you to come see this. 1158 01:50:32,924 --> 01:50:34,259 They're all dying. 1159 01:50:34,426 --> 01:50:36,678 The blast damaged the ventilation system. 1160 01:50:37,012 --> 01:50:38,888 We did everything we could. 1161 01:50:42,267 --> 01:50:43,685 I can open the gates from here. 1162 01:50:45,061 --> 01:50:46,688 Claire, be careful. 1163 01:50:48,356 --> 01:50:50,233 We're not on an island anymore. 1164 01:51:45,955 --> 01:51:46,998 Claire. 1165 01:51:47,415 --> 01:51:50,001 You press that button, there is no going back. 1166 01:51:55,590 --> 01:51:57,092 We can't let them die. 1167 01:52:47,392 --> 01:52:48,935 I had to. 1168 01:52:50,061 --> 01:52:53,565 They're alive, like me. 1169 01:53:25,555 --> 01:53:28,558 Don't! Don't! 1170 01:55:06,865 --> 01:55:08,199 Hey, girl. 1171 01:55:08,283 --> 01:55:09,284 Owen. 1172 01:55:11,745 --> 01:55:13,413 It's okay, she won't hurt us. 1173 01:55:35,977 --> 01:55:36,978 Hey. 1174 01:55:45,445 --> 01:55:47,113 Blue, come with me. 1175 01:55:52,827 --> 01:55:54,996 We'll take you to a safe place, okay? 1176 01:56:36,705 --> 01:56:38,623 How many times do you have to see the evidence? 1177 01:56:39,624 --> 01:56:41,751 How many times must the point be made? 1178 01:56:43,461 --> 01:56:45,296 We're causing our own extinction. 1179 01:56:46,715 --> 01:56:48,258 Too many red lines have been crossed. 1180 01:56:50,051 --> 01:56:53,722 And our home has, in fundamental ways, been polluted 1181 01:56:53,930 --> 01:56:58,309 by avarice and political megalomania. 1182 01:56:59,436 --> 01:57:01,771 Genetic power has now been unleashed 1183 01:57:02,313 --> 01:57:04,566 and of course, that's gonna be catastrophic. 1184 01:57:05,316 --> 01:57:06,526 This change was inevitable 1185 01:57:06,609 --> 01:57:09,195 from the moment we brought the first dinosaur back from extinction. 1186 01:57:10,631 --> 01:57:13,074 We convince ourselves that sudden change 1187 01:57:13,158 --> 01:57:17,287 is something that happens outside the normal order of things, like a car crash, 1188 01:57:18,038 --> 01:57:20,457 or that it's beyond our control, like a fatal illness. 1189 01:57:20,540 --> 01:57:24,294 We don't conceive of sudden, radical, irrational change 1190 01:57:24,377 --> 01:57:27,213 as woven into the very fabric of existence. 1191 01:57:28,381 --> 01:57:31,384 Yet, I can assure you, it most assuredly is. 1192 01:57:31,509 --> 01:57:33,178 And it's happening now. 1193 01:57:36,389 --> 01:57:39,893 Humans and dinosaurs are now gonna be forced to coexist. 1194 01:57:43,980 --> 01:57:46,524 These creatures were here before us. 1195 01:57:47,692 --> 01:57:50,361 And if we're not careful, they're gonna be here after. 1196 01:57:56,284 --> 01:57:59,287 We're gonna have to adjust to new threats that we can't imagine. 1197 01:58:06,044 --> 01:58:07,671 We've entered a new era. 1198 01:58:09,714 --> 01:58:12,217 Welcome to Jurassic World. 85182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.