Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,968 --> 00:03:11,691
Okay, you guys, the Yanks are here.
2
00:03:11,792 --> 00:03:14,028
Don't go! It's a Jap trick!
3
00:03:14,127 --> 00:03:17,771
Come on! You've been here three years!
Get out of here! Head for the main gate.
4
00:03:21,551 --> 00:03:23,787
- Yanks!
- Take him.
5
00:03:23,887 --> 00:03:25,294
Come on, guys!
6
00:03:26,800 --> 00:03:30,629
Come on, fellows, get to the main gate.
Get to the main gate, boys.
7
00:03:31,823 --> 00:03:33,449
Hurry up. Come on, fellows.
8
00:03:33,551 --> 00:03:36,999
Go the main gate, will you?
Come on, the main gate.
9
00:03:37,104 --> 00:03:39,951
Right this way. Come on, boys.
Get over to the main gate.
10
00:03:40,080 --> 00:03:42,501
- Hurry up!
- Get to the main gate, fellows.
11
00:03:42,639 --> 00:03:45,803
Keep the men under cover. Come on.
12
00:03:46,096 --> 00:03:48,005
- Here they come, Captain.
- Hurry.
13
00:04:05,135 --> 00:04:08,518
Come on, men. Hurry it up.
Keep moving, men. Hurry it up.
14
00:04:08,623 --> 00:04:10,314
Come on. Hurry it up.
15
00:04:12,399 --> 00:04:14,374
We'll send a man back
as soon as we're in the clear.
16
00:04:14,479 --> 00:04:17,065
- Okay, Captain. We'll take care of them.
- Right.
17
00:04:22,832 --> 00:04:25,417
Come on, give that man a hand, will you?
18
00:05:31,343 --> 00:05:34,311
- That's the first round.
- They'll be back.
19
00:05:45,839 --> 00:05:46,919
- Captain.
- Yeah?
20
00:05:47,023 --> 00:05:49,227
- It's all clear, you can withdraw now.
- Good.
21
00:05:49,327 --> 00:05:50,375
- Jack.
- Yes, sir?
22
00:05:50,479 --> 00:05:52,040
We're pulling out.
23
00:05:52,720 --> 00:05:53,734
Come on.
24
00:06:12,623 --> 00:06:14,249
The men you are about to see...
25
00:06:14,351 --> 00:06:17,034
are actual survivorsof three terrible years...
26
00:06:17,135 --> 00:06:19,590
in the Jap prison camp at Cabanatuan.
27
00:07:17,711 --> 00:07:22,250
For two weeks, Filipino troops have heldtheir front on Bataan without relief.
28
00:07:22,351 --> 00:07:26,094
And for 10 days and 10 nights, they havebeen withstanding the unceasing attacks...
29
00:07:26,223 --> 00:07:28,906
of Gen. Homma 's 200,000 men.
30
00:07:29,007 --> 00:07:30,054
Don't we know it?
31
00:07:30,159 --> 00:07:34,861
Why do you fight? This is not your war.America brought you into it.
32
00:07:35,407 --> 00:07:39,847
For every American who dies on Bataan,seven Filipinos shed their blood.
33
00:07:40,527 --> 00:07:42,185
America has abandoned you.
34
00:07:42,287 --> 00:07:45,386
General, what do you think
our chances are that...
35
00:07:45,487 --> 00:07:48,357
That help is on its way?
Nothing we can bet on.
36
00:07:48,463 --> 00:07:50,732
What good is liberty to the dead?
37
00:07:51,087 --> 00:07:53,673
Filipinos, why do you fight?
38
00:07:54,127 --> 00:07:55,785
Look toward the sea.
39
00:07:56,015 --> 00:07:59,276
Your liberators come to restore
your homes and your loved ones.
40
00:08:00,239 --> 00:08:03,087
Filipinos, look toward the sea.
41
00:08:03,503 --> 00:08:07,332
Scotty, any word
on the concentration on our left?
42
00:08:07,439 --> 00:08:11,116
Nothing to indicate one. But there's
time for aerial reconnaissance before dark.
43
00:08:11,215 --> 00:08:15,339
Yes, we got time, all right.
But no air corps. It burned out a bearing.
44
00:08:16,335 --> 00:08:18,440
- Get Col. Madden.
- Yes, sir.
45
00:08:19,951 --> 00:08:23,180
Filipinos, why are you rotting in foxholes?
46
00:08:23,695 --> 00:08:27,438
You have no arms.You're dying by the thousands of malaria.
47
00:08:27,535 --> 00:08:29,575
- Your homes are being destroyed.
- Col. Madden.
48
00:08:29,679 --> 00:08:31,981
- Headquarters on the phone.
- Lay down your guns.
49
00:08:32,079 --> 00:08:33,388
Spare your homeland.
50
00:08:35,919 --> 00:08:37,774
Col. Madden speaking.
51
00:08:38,255 --> 00:08:41,069
They're attacking about every hour, sir,
as usual.
52
00:08:41,167 --> 00:08:45,128
Joe, something may be pulled
against your end of the line.
53
00:08:45,231 --> 00:08:47,980
Put that company
of Philippine Scouts on alert...
54
00:08:48,079 --> 00:08:51,821
but don't commit them to action
unless the situation becomes desperate.
55
00:08:51,919 --> 00:08:54,308
- What's up, sir?
- I wish I knew, Joe.
56
00:08:59,663 --> 00:09:03,046
- Where's Capt. Bonifacio?
- He went to the cliffs, sir.
57
00:09:03,279 --> 00:09:04,904
- Colonel, sir.
- Yes?
58
00:09:05,007 --> 00:09:08,204
That woman on the radio,
she was his sweetheart, sir.
59
00:09:08,751 --> 00:09:09,864
I know.
60
00:09:10,831 --> 00:09:11,846
- Roberts.
- Yes, sir.
61
00:09:11,950 --> 00:09:14,023
I'm going to the cliffs.
I'll be gone 10 minutes.
62
00:09:14,127 --> 00:09:15,720
- Take over.
- Yes, sir.
63
00:09:26,735 --> 00:09:28,142
Hello, Andr�s.
64
00:09:31,599 --> 00:09:34,948
- Just passing by, I suppose.
- No, I want to talk to you.
65
00:09:35,983 --> 00:09:37,893
Won't you make yourself at home?
66
00:09:37,999 --> 00:09:40,650
- Cigarette?
- Thanks.
67
00:09:40,750 --> 00:09:44,263
I'm sorry I can't offer anything better
than these crude native cigarettes.
68
00:09:44,367 --> 00:09:45,741
That's all right.
69
00:09:45,839 --> 00:09:48,108
I've been smoking them for years.
70
00:09:49,935 --> 00:09:52,008
- Find them to my taste.
- Good.
71
00:09:52,111 --> 00:09:54,380
You'll forgive me
if I don't pour you a martini...
72
00:09:54,479 --> 00:09:57,130
- Stop acting like a schoolboy.
- What do you mean schoolboy?
73
00:09:57,231 --> 00:10:00,711
Only a schoolboy would expose himself
and his men like you did today.
74
00:10:00,815 --> 00:10:03,848
I know it's tough when the woman
you love goes over to the enemy...
75
00:10:03,951 --> 00:10:06,056
- but you can't let...
- It's none of your business.
76
00:10:06,159 --> 00:10:09,672
That's right. But risking the lives
of these men is my business.
77
00:10:09,775 --> 00:10:12,295
Keep it up and you'll have
the whole company wiped out.
78
00:10:12,399 --> 00:10:16,011
This is a dirty war we're fighting.
We've got to fight it the right way.
79
00:10:16,111 --> 00:10:18,828
- What do you want me to do?
- I want you to act like a soldier.
80
00:10:18,927 --> 00:10:20,934
Remember you're in command
of a company of men.
81
00:10:21,039 --> 00:10:24,454
You've got the responsibility
of their lives in your hands.
82
00:10:24,558 --> 00:10:25,638
What is it, Bernessa?
83
00:10:25,743 --> 00:10:29,321
Maj. McKinley, sir, battalion reports.
Japs are making mass attack, sir.
84
00:10:29,966 --> 00:10:32,869
Get back to your company.
Hold them on the alert.
85
00:10:32,975 --> 00:10:35,658
And don't do anything
until you get orders, understand?
86
00:10:35,759 --> 00:10:36,937
Yes, sir.
87
00:10:37,807 --> 00:10:42,182
By the way, for this morning's action,
I'm recommending you for the DSC.
88
00:10:48,271 --> 00:10:50,278
- Colonel, sir.
- Yes, Bernessa?
89
00:10:50,382 --> 00:10:52,488
Capt. Bonifacio, how is it with him?
90
00:10:52,591 --> 00:10:55,690
- Okay. We'll have to keep an eye on him.
- Yes, sir.
91
00:11:14,063 --> 00:11:15,951
Get McKinley on the wire.
92
00:11:17,551 --> 00:11:19,591
How much ammunition
do they think we've got?
93
00:11:19,695 --> 00:11:21,549
Maj. McKinley speaking.
94
00:11:22,158 --> 00:11:25,988
Madden speaking. What are you guys
celebrating down there, New Year's?
95
00:11:26,095 --> 00:11:29,673
- That's real ammunition you're shooting.
- That's real Japs we're shooting at.
96
00:11:29,775 --> 00:11:33,091
At the rate you're going, you'll use up
our nine-day supply in two hours.
97
00:11:33,199 --> 00:11:36,232
They're not coming over at the usual rate.They're coming in waves.
98
00:11:36,335 --> 00:11:38,310
McKinley, there aren't that many Japs.
99
00:11:38,415 --> 00:11:41,449
Sir, I suggest you come downand see for yourself.
100
00:11:43,599 --> 00:11:45,387
- Take over, Roberts.
- Yes, sir.
101
00:11:45,871 --> 00:11:47,943
I am going to see for myself.
102
00:12:23,406 --> 00:12:24,835
See what I mean, sir?
103
00:12:45,039 --> 00:12:48,300
They're actually bridging that barbed wire
with their bodies.
104
00:12:49,487 --> 00:12:51,047
A bridge of dead.
105
00:13:22,287 --> 00:13:24,840
- Are you all right, sir?
- I'm all right.
106
00:13:25,679 --> 00:13:27,948
Didn't know there were that many Japs.
107
00:13:28,047 --> 00:13:30,535
- Where's McKinley?
- Second one got him, sir.
108
00:13:32,815 --> 00:13:34,571
Let's get out of here!
109
00:14:02,190 --> 00:14:04,557
- How goes it, Felipe?
- Okay, Colonel.
110
00:14:04,654 --> 00:14:05,898
Filipinos.
111
00:14:06,062 --> 00:14:09,379
This is your countrywomanDolici Dalgado speaking to you.
112
00:14:09,519 --> 00:14:11,558
I speak to you from my heart.
113
00:14:11,919 --> 00:14:15,781
Must America have the last dropof your blood? Lay down your guns.
114
00:14:16,622 --> 00:14:20,419
The empire of Japan is waitingto welcome you in...
115
00:14:20,559 --> 00:14:24,814
Take it easy! We don't have ammunition
to waste on loudspeakers. Get down.
116
00:14:25,678 --> 00:14:29,901
Peace, prosperity, and freedom await youas soon as this war ends.
117
00:14:30,415 --> 00:14:33,644
You must not fight.The odds are against you.
118
00:14:34,447 --> 00:14:37,032
... send more men than...
119
00:14:37,167 --> 00:14:38,727
- Hello, Carlito.
- Hello, Colonel.
120
00:14:38,862 --> 00:14:42,757
... preparing for this war for years.They have not yet been...
121
00:14:42,862 --> 00:14:45,415
- How's the arm?
- Okay, Colonel, sir.
122
00:14:45,519 --> 00:14:47,886
Take care of it.
I'm keeping an eye on your guitar.
123
00:14:48,014 --> 00:14:48,942
Thank you, sir.
124
00:14:49,070 --> 00:14:52,169
The army of Gen. Hommawill join the battle in Bataan.
125
00:14:52,462 --> 00:14:55,462
Filipinos, there is no honor in this fight...
126
00:14:55,598 --> 00:14:58,598
What do they call that DSC
you're getting for today's action?
127
00:14:58,735 --> 00:15:01,484
I'll trade you that medal
for one shot at the loudspeaker.
128
00:15:01,583 --> 00:15:05,445
No deal. Can't always do what we like.
I've got orders to report to Corregidor.
129
00:15:05,582 --> 00:15:06,891
- What for?
- I don't know.
130
00:15:07,023 --> 00:15:08,877
I'm to turn over my command
to Col. Roberts.
131
00:15:08,943 --> 00:15:12,074
- Can I go with you?
- We lost Maj. McKinley today.
132
00:15:12,175 --> 00:15:14,247
You'll take over his battalion.
133
00:15:18,126 --> 00:15:19,752
We must work with them.
134
00:15:19,886 --> 00:15:22,439
We must showthat we are worthy of their help.
135
00:15:22,543 --> 00:15:25,161
We must stop this senseless war at once.
136
00:15:28,303 --> 00:15:30,758
- Hi, Colonel.
- Did the chow get here?
137
00:15:30,862 --> 00:15:32,455
- Yes, sir, Colonel.
- Good.
138
00:15:34,479 --> 00:15:35,657
Andr�s...
139
00:15:38,415 --> 00:15:41,448
I know every man in this outfit
by his first name.
140
00:15:41,774 --> 00:15:45,800
- I've known them since they were kids.
- Don't worry about them, Colonel.
141
00:15:46,574 --> 00:15:48,941
You have your lives and your honor.
142
00:15:49,550 --> 00:15:51,939
Filipinos, lay down your arms.
143
00:16:09,102 --> 00:16:11,655
- Col. Madden reporting, sir.
- Colonel.
144
00:16:15,182 --> 00:16:18,030
- Hello, Joe.
- Hello, Skinny. It's good to see you.
145
00:16:18,158 --> 00:16:19,304
- Have a seat.
- Thank you.
146
00:16:19,439 --> 00:16:23,116
- We're gonna make fast talk.
- Where's Gen. MacArthur?
147
00:16:24,079 --> 00:16:26,664
How are things going
down at your end of the line, Joe?
148
00:16:26,798 --> 00:16:28,708
We could use a little more food.
149
00:16:28,847 --> 00:16:32,076
We're running out of horses and mules,
but we'll get by.
150
00:16:32,175 --> 00:16:33,604
Sure you will.
151
00:16:43,118 --> 00:16:45,574
- American.
- The last.
152
00:17:06,671 --> 00:17:09,388
You're building me up
for something, Skinny.
153
00:17:10,286 --> 00:17:12,774
- Let's have it.
- You're going out, Joe.
154
00:17:14,030 --> 00:17:17,608
- Where?
- To organize general guerrilla resistance.
155
00:17:17,838 --> 00:17:19,399
And leave my Scouts?
156
00:17:19,503 --> 00:17:22,950
You can't do that to me, Skinny.
I've spent most of my life...
157
00:17:23,822 --> 00:17:27,270
The President just ordered
Gen. MacArthur to Australia.
158
00:17:33,326 --> 00:17:36,108
Well, then, I guess I can leave the Scouts.
159
00:17:37,518 --> 00:17:40,780
I don't have to tell you what
the boys of Bataan have gone through.
160
00:17:40,910 --> 00:17:43,114
They've been bothered
especially with planes.
161
00:17:43,215 --> 00:17:45,386
They've pinned us down
until we're helpless.
162
00:17:45,487 --> 00:17:48,072
We've been combing them out of our hair.
163
00:17:48,815 --> 00:17:50,986
Anything you can do
to relieve the pressure.
164
00:17:51,087 --> 00:17:52,493
We'll do the best we can.
165
00:17:52,622 --> 00:17:54,956
- Haven't got much time.
- What about men?
166
00:17:55,087 --> 00:17:58,502
You'll have to take pot luck.
There're a few men in the hills already.
167
00:17:58,606 --> 00:18:02,218
A scattering of scouts
and Philippine troops who were cut off.
168
00:18:02,382 --> 00:18:05,677
ROTC boys we couldn't equip,
and a few civilians.
169
00:18:06,447 --> 00:18:10,637
Here's a map reference to a small group
near the town of Balintawak.
170
00:18:11,407 --> 00:18:13,512
You'll leave by PT boat at midnight.
171
00:18:13,646 --> 00:18:16,101
That doesn't give me time
to get back to my men, does it?
172
00:18:16,207 --> 00:18:17,254
No, it doesn't.
173
00:18:17,390 --> 00:18:20,238
- I have my sergeant with me...
- Sure, take him along.
174
00:18:20,366 --> 00:18:22,276
And one thing more.
175
00:18:26,446 --> 00:18:29,643
You have a source of information
you'll have to guard at all costs.
176
00:18:29,774 --> 00:18:32,906
- It comes over Radio Manila.
- Radio Manila?
177
00:18:33,039 --> 00:18:35,340
Yes, it's the girl, Dolici Dalgado.
178
00:18:35,438 --> 00:18:39,911
I know the stuff she's broadcast is poison,
but it would've gone on the air anyhow.
179
00:18:40,046 --> 00:18:42,796
- She's doing more harm than Jap guns.
- Harm?
180
00:18:42,895 --> 00:18:45,928
It was a tip from her that kept
your reserve company of scouts...
181
00:18:46,030 --> 00:18:48,364
out of action and saved the whole front.
182
00:18:48,462 --> 00:18:51,593
Last night, she warned us
about Yamashita's arrival.
183
00:18:51,950 --> 00:18:55,365
- That'll be good news to a friend of hers.
- Joe...
184
00:18:55,502 --> 00:18:58,186
nobody knows about this
except you and me...
185
00:18:58,286 --> 00:18:59,748
now that Gen. MacArthur's gone.
186
00:18:59,886 --> 00:19:01,773
- It'll have to stop there.
- Yes, sir.
187
00:19:01,902 --> 00:19:05,251
And the way to make contact with her
is set out in your orders.
188
00:19:05,358 --> 00:19:09,068
It's vital that the guerrilla movement
be organized in case...
189
00:19:09,902 --> 00:19:11,593
You won't have any trouble.
190
00:19:11,726 --> 00:19:14,115
- They're a great people.
- They are, sir.
191
00:19:14,702 --> 00:19:16,644
- So long.
- So long, Skinny.
192
00:19:20,687 --> 00:19:22,061
Be seeing you.
193
00:19:23,567 --> 00:19:27,342
To His Excellency, Gen. Homma,
soon to be conqueror of Bataan.
194
00:19:27,470 --> 00:19:28,680
Thank you.
195
00:19:28,911 --> 00:19:33,166
If the Chief of Intelligence can spare
his beautiful companion for a moment...
196
00:19:33,263 --> 00:19:34,953
I will talk with her.
197
00:19:43,694 --> 00:19:46,444
I have heard you on the radio,
Miss Dalgado.
198
00:19:46,766 --> 00:19:49,319
I am deeply impressed
by your good sense.
199
00:19:49,454 --> 00:19:50,731
Thank you, Your Excellency.
200
00:19:50,830 --> 00:19:52,237
You may be the instrument...
201
00:19:52,367 --> 00:19:55,050
of sparing your people
much unpleasantness.
202
00:19:55,247 --> 00:19:58,443
- I have worked hard for that end.
- You must continue.
203
00:19:59,279 --> 00:20:03,239
The liberation of the entire Philippines
is now merely a matter of days.
204
00:20:03,470 --> 00:20:07,082
- Let us hope so.
- In all confidence, Miss Dalgado...
205
00:20:07,727 --> 00:20:10,182
we Japanese look upon you Filipinos...
206
00:20:10,447 --> 00:20:12,836
as nephews and nieces.
207
00:20:13,742 --> 00:20:17,003
You have been out
of our East Asia family for too long.
208
00:20:17,423 --> 00:20:21,830
We are waiting to embrace you,
to welcome you back into the fold...
209
00:20:22,862 --> 00:20:25,066
providing you behave yourselves.
210
00:20:25,646 --> 00:20:29,956
- We shall be very good, Your Excellency.
- I'm certain you will.
211
00:20:30,511 --> 00:20:32,845
But remember, we are kindly...
212
00:20:33,647 --> 00:20:35,207
but not indulgent.
213
00:20:35,886 --> 00:20:39,977
We shall not hesitate
to spank the unruly ones.
214
00:20:42,350 --> 00:20:44,205
Thank you, Miss Dalgado.
215
00:21:11,278 --> 00:21:14,181
The third, or American period
of occupation...
216
00:21:14,286 --> 00:21:16,620
began with the Battle of Manila Bay...
217
00:21:16,750 --> 00:21:19,597
and will be terminated
by a grant of independence...
218
00:21:19,727 --> 00:21:22,280
July 4, 1946.
219
00:21:23,342 --> 00:21:25,993
These are the main phases of our history.
220
00:21:26,638 --> 00:21:29,540
What, then, was Spain's contribution
to the Philippines?
221
00:21:29,646 --> 00:21:30,693
Maria?
222
00:21:31,855 --> 00:21:36,110
The Spanish brought us the holy faith,
the Blessed Virgin, and the saints.
223
00:21:36,430 --> 00:21:39,725
Quite right, Maria.
The Spaniards brought us Christianity.
224
00:21:39,822 --> 00:21:42,473
And, now, what would you say
America gave the Philippines?
225
00:21:42,574 --> 00:21:43,556
- Soda pop.
- Hot dogs!
226
00:21:43,662 --> 00:21:44,611
- Movies.
- Radio.
227
00:21:44,718 --> 00:21:45,646
Baseball!
228
00:21:48,718 --> 00:21:51,817
Perhaps the first of my pupils
has a better answer.
229
00:21:52,398 --> 00:21:53,707
Senor Bello.
230
00:21:55,918 --> 00:21:59,846
America taught us that men are free,
or they are nothing.
231
00:22:00,782 --> 00:22:04,165
Since then, we have walked
with high heads among all men.
232
00:22:04,334 --> 00:22:08,557
Thank you, Senor Bello.
At first, Filipinos did not feel that way.
233
00:22:08,783 --> 00:22:12,939
They resisted the American occupation.
And then what happened? Theresa?
234
00:22:13,038 --> 00:22:14,663
- We were beaten.
- We were not.
235
00:22:14,766 --> 00:22:16,675
Americans cannot beat Filipinos.
236
00:22:16,782 --> 00:22:19,651
My brother, Ramon
licked every American in the USA...
237
00:22:20,174 --> 00:22:21,767
at 118 pounds.
238
00:22:21,870 --> 00:22:24,358
Facts, Maximo. We must stick to facts.
239
00:22:24,526 --> 00:22:28,203
I seem to recall that Ramon lost his fight
for the championship.
240
00:22:28,302 --> 00:22:29,709
We was robbed.
241
00:22:31,471 --> 00:22:34,569
Perhaps, Maximo, I should ask you
about a Filipino who was not beaten.
242
00:22:34,670 --> 00:22:36,645
What were the last words
of Gen. Del Pilar...
243
00:22:36,782 --> 00:22:38,854
to those who left him behind?
244
00:22:42,670 --> 00:22:43,848
"I am..."
245
00:22:44,238 --> 00:22:47,337
"I am surrounded by fearful odds...
246
00:22:48,430 --> 00:22:51,180
"that will overcome me
and my gallant men.
247
00:22:52,398 --> 00:22:54,699
"But I am well pleased with the thought...
248
00:22:54,798 --> 00:22:57,897
"that I die fighting for my beloved country.
249
00:22:59,406 --> 00:23:03,367
"Go you into the hills
and defend it to the death."
250
00:23:27,438 --> 00:23:30,635
- Is this everybody?
- Yes, sir.
251
00:23:36,334 --> 00:23:39,531
I was told I'd find
some Philippine Scouts among you.
252
00:23:40,110 --> 00:23:43,525
Cpl. Cruz, 26th Cavalry,
Philippine Scouts, reporting, sir.
253
00:23:43,630 --> 00:23:45,637
Good, Corporal. Anyone else?
254
00:23:47,854 --> 00:23:51,116
- Where are you men from?
- Mostly from Balintawak, sir.
255
00:23:51,374 --> 00:23:52,901
Ever handle guns?
256
00:23:56,110 --> 00:23:59,176
- Just bolos?
- Our fathers used them well.
257
00:23:59,470 --> 00:24:00,964
How well I know.
258
00:24:01,710 --> 00:24:05,933
I guess you understand we're taking on
a job that would be tough for trained men.
259
00:24:06,062 --> 00:24:08,931
We're gonna blow up a gasoline dump
on a Japanese airfield...
260
00:24:09,038 --> 00:24:11,046
50 miles the other side of Balintawak.
261
00:24:12,046 --> 00:24:14,861
There will be from 400 to 500 Japs
on the field.
262
00:24:14,990 --> 00:24:17,357
- How many?
- 400 or 500.
263
00:24:22,958 --> 00:24:24,933
A mere trifle, like we say.
264
00:24:25,038 --> 00:24:26,696
We'll start tonight after dark.
265
00:24:26,798 --> 00:24:29,645
That ought to put us at the airfield
by dark tomorrow night.
266
00:24:29,742 --> 00:24:33,637
Between now and sundown,
Sgt. Bernessa will give you instructions.
267
00:24:33,742 --> 00:24:36,776
Listen to him carefully
and do exactly as he says.
268
00:24:37,390 --> 00:24:39,015
- Take over, Sergeant.
- Yes, sir.
269
00:24:48,654 --> 00:24:50,215
Things look rough?
270
00:24:51,246 --> 00:24:52,675
A little rough.
271
00:24:53,582 --> 00:24:55,687
In that case, smell this stew.
272
00:24:59,310 --> 00:25:00,936
Go ahead, smell it.
273
00:25:03,534 --> 00:25:05,738
Ever smell anything better than that
in your life?
274
00:25:05,838 --> 00:25:06,885
Never.
275
00:25:08,014 --> 00:25:09,802
In that case, taste it.
276
00:25:19,054 --> 00:25:21,127
Why, it's a masterpiece, Bindle.
277
00:25:21,390 --> 00:25:23,943
You taste there
the fruits of two days' panhandling.
278
00:25:24,046 --> 00:25:26,697
All of which goes to prove
that nothing is wasted.
279
00:25:26,798 --> 00:25:29,668
People could look at me and say,
"Bindle Jackson, hobo."
280
00:25:29,774 --> 00:25:33,865
But without 20 years' experience on the
road, could I make up a mulligan like that?
281
00:25:33,966 --> 00:25:36,716
- Never.
- Now, if I could only shoot.
282
00:25:43,021 --> 00:25:47,299
Colonel, strictly from a point of view
of scientific curiosity...
283
00:25:47,406 --> 00:25:49,773
what would you say our chances are?
284
00:25:50,286 --> 00:25:54,694
- Of blowing up the dump or getting back?
- Both, especially the latter.
285
00:25:55,758 --> 00:25:57,067
- Fair.
- Fair?
286
00:25:57,166 --> 00:25:58,857
You wouldn't say good?
287
00:25:58,958 --> 00:26:01,325
Not if you want me to tell you
what I think.
288
00:26:01,806 --> 00:26:03,748
Very interesting, isn't it?
289
00:26:03,854 --> 00:26:08,229
Not, come to think about it, that I have
any seriously pressing engagements.
290
00:26:09,390 --> 00:26:12,838
- Colonel, did you have a good life?
- Fine life, Bindle.
291
00:26:14,990 --> 00:26:17,194
Especially here on the islands.
292
00:26:17,934 --> 00:26:19,909
- And you?
- I can't complain.
293
00:26:21,486 --> 00:26:24,136
You know,
that's the worst part about war.
294
00:26:24,270 --> 00:26:26,953
You meet somebody,
you get to know them...
295
00:26:27,246 --> 00:26:28,806
wham, you never see them again.
296
00:26:28,910 --> 00:26:31,910
You see something,
but you never know how it ends.
297
00:26:32,270 --> 00:26:35,303
Be nice to know right now
how all this is going to end, wouldn't it?
298
00:26:37,710 --> 00:26:39,051
It certainly would.
299
00:26:41,646 --> 00:26:46,185
You will bow to the Japanese officer
as representative of His lmperial Majesty!
300
00:26:47,758 --> 00:26:48,838
Lower!
301
00:26:50,510 --> 00:26:54,372
Fellow Orientals, the hand
of His lmperial Majesty, the Emperor...
302
00:26:55,374 --> 00:26:57,447
has put an end to your domination...
303
00:26:57,549 --> 00:27:00,299
by an exploiting and arrogant
American race.
304
00:27:03,790 --> 00:27:06,507
It will next put an end
to a system of education...
305
00:27:06,606 --> 00:27:09,737
designed to impress upon you
a sense of inferiority.
306
00:27:12,974 --> 00:27:14,380
Senor Bello...
307
00:27:15,758 --> 00:27:17,449
step forward, please.
308
00:27:19,694 --> 00:27:23,076
As principal of this school,
you will haul down the flag.
309
00:27:44,302 --> 00:27:47,749
Unless you haul down the flag,
you will hang in its place.
310
00:27:59,438 --> 00:28:00,932
You contempt...
311
00:28:01,710 --> 00:28:05,704
- For the last time, Senor Bello.
- Senor Bello, haul down the flag.
312
00:28:05,806 --> 00:28:10,062
I speak to you in the name of every man,
woman, and child in the United States.
313
00:28:30,317 --> 00:28:31,910
- All right, Bernessa.
- Yes, sir?
314
00:28:32,014 --> 00:28:34,185
- Let's get under way.
- Yes, sir.
315
00:28:40,750 --> 00:28:42,059
Break it up.
316
00:28:51,534 --> 00:28:54,829
He was so little. Not a healthy child.
317
00:28:56,493 --> 00:29:00,388
He hated Americans because his father
had fought with Aguinaldo.
318
00:29:01,934 --> 00:29:03,527
It is Miss Barnes.
319
00:29:03,725 --> 00:29:05,384
I gave him an apple.
320
00:29:05,774 --> 00:29:07,978
It was the first he'd ever seen.
321
00:29:09,069 --> 00:29:11,044
And then we became friends.
322
00:29:16,141 --> 00:29:18,694
- Here, lady, you'd better sit down.
- No.
323
00:29:24,302 --> 00:29:27,204
- What happened?
- The Japs came into Balintawak.
324
00:29:28,494 --> 00:29:30,282
He was not a brave man.
325
00:29:31,309 --> 00:29:33,676
He was too terrified even to speak.
326
00:29:33,966 --> 00:29:37,000
But when they ordered him
to haul down our flag...
327
00:29:37,102 --> 00:29:39,175
he could only shake his head.
328
00:29:40,942 --> 00:29:42,949
And then they hanged him...
329
00:29:44,174 --> 00:29:48,135
in the schoolyard,
in the presence of his pupils.
330
00:29:49,197 --> 00:29:51,302
It was a bad thing to look at.
331
00:29:58,541 --> 00:30:00,778
I am Miss Barnes, schoolteacher.
332
00:30:01,230 --> 00:30:04,743
- Who are you and what is your rank?
- Col. Madden, ma'am.
333
00:30:04,846 --> 00:30:08,075
Colonel, is it? Then I'm sure you'll know
what must be done.
334
00:30:08,174 --> 00:30:12,069
When you attack the village, I want you to
attend especially to the Japanese Captain.
335
00:30:12,174 --> 00:30:15,557
- It was he who gave the order.
- We're not attacking the village.
336
00:30:15,661 --> 00:30:17,865
You're an American, are you not?
337
00:30:18,414 --> 00:30:21,163
It was your flag he refused to lower,
not his.
338
00:30:21,262 --> 00:30:23,051
The village isn't much out of our way.
339
00:30:23,149 --> 00:30:25,899
Our only chance of getting to
the gasoline dump is by surprise.
340
00:30:25,998 --> 00:30:28,169
- Yes, but...
- The moment we'd attack that village...
341
00:30:28,270 --> 00:30:30,441
the whole countryside
would be on the alert.
342
00:30:30,542 --> 00:30:33,029
I'm thinking of 70,000 men on Bataan.
343
00:30:34,542 --> 00:30:36,811
How do you fellows feel about it?
344
00:30:37,710 --> 00:30:39,051
We think you're right.
345
00:30:39,182 --> 00:30:41,865
Are you proposing
to leave this crime unavenged?
346
00:30:41,966 --> 00:30:44,813
We fight for the Philippines,
not for revenge.
347
00:30:44,910 --> 00:30:46,120
- Bernessa?
- Yes, sir?
348
00:30:46,222 --> 00:30:48,589
- We're moving out immediately.
- Yes, sir.
349
00:30:48,686 --> 00:30:52,363
You stay here with Miss Barnes.
You'll find food and blankets in the lean-to.
350
00:30:52,461 --> 00:30:55,495
- Take good care of her till we get back.
- Take care of her, indeed.
351
00:30:55,598 --> 00:30:59,078
- Do you think I'd stay here for a moment?
- You can't go back to the village.
352
00:30:59,182 --> 00:31:01,353
Furthermore, young man,
I am not accustomed...
353
00:31:01,453 --> 00:31:04,236
to being ordered about
by every young popinjay in uniform.
354
00:31:04,333 --> 00:31:07,235
- The men are ready, sir.
- Goodbye, Miss Barnes.
355
00:31:07,694 --> 00:31:08,938
Colonel...
356
00:31:09,933 --> 00:31:12,683
you really are not returning to the village?
357
00:31:12,813 --> 00:31:14,122
Really not.
358
00:31:14,574 --> 00:31:17,673
Then I shall give you
Buenaventura Bello's epitaph.
359
00:31:17,773 --> 00:31:21,286
Someday you may come back
into the village of Balintawak again...
360
00:31:21,390 --> 00:31:23,332
and put it over his grave.
361
00:31:24,718 --> 00:31:29,093
"The place matters not-
cypress or laurel or lily white
362
00:31:29,901 --> 00:31:31,909
"Scaffold or open plain
363
00:31:32,429 --> 00:31:34,633
"combat or martyrdom's plight"
364
00:31:35,917 --> 00:31:39,398
Those words were written by Jos� Rizal,
the Philippines' greatest hero...
365
00:31:39,501 --> 00:31:42,535
on the night before he was executed
by the Spaniards.
366
00:31:43,277 --> 00:31:46,572
Remember those words.
Carry them in your heart...
367
00:31:46,861 --> 00:31:50,603
so that wherever men fight for freedom,
there it may be said:
368
00:31:50,926 --> 00:31:53,479
"Here lies Buenaventura Bello...
369
00:31:54,030 --> 00:31:56,102
"schoolteacher of Balintawak."
370
00:32:06,190 --> 00:32:07,499
- Colonel?
- Yes?
371
00:32:07,597 --> 00:32:09,485
What would you think
our chances are now?
372
00:32:09,582 --> 00:32:11,753
- Good.
- Funny thing. So would I.
373
00:32:37,614 --> 00:32:40,483
Hold it up. There's Mt. Mariveles ahead.
374
00:32:40,718 --> 00:32:42,823
We ought to be about two hours
from the airfield.
375
00:32:42,926 --> 00:32:45,381
We better split up. Check your watch.
376
00:32:51,085 --> 00:32:54,151
- That is Mt. Mariveles, isn't it?
- Yes, sir.
377
00:32:54,254 --> 00:32:56,359
We should be hearing gunfire from Bataan.
378
00:32:56,462 --> 00:32:57,639
Yes, sir.
379
00:32:59,341 --> 00:33:00,770
- Cruz?
- Yes, sir.
380
00:33:01,101 --> 00:33:03,403
Hold this group here,
and keep them under cover.
381
00:33:03,502 --> 00:33:06,251
Bring along four men.
We'll take a look-see.
382
00:34:21,645 --> 00:34:22,791
Scouts.
383
00:34:49,358 --> 00:34:50,787
Give me a hand.
384
00:35:01,230 --> 00:35:02,506
- Bernessa.
- Yes, sir?
385
00:35:02,605 --> 00:35:04,132
- Post some guards.
- Yes, sir.
386
00:35:09,421 --> 00:35:11,461
- What happened?
- Bataan has fallen.
387
00:35:13,550 --> 00:35:16,200
Seventy thousand men.
How could it happen?
388
00:35:16,333 --> 00:35:17,894
- We're beaten.
- The Japs have beaten us.
389
00:35:17,998 --> 00:35:20,038
Hunger and sickness beat us, not the Japs.
390
00:35:20,174 --> 00:35:24,068
Then why didn't America send food
and medicine? Why didn't America help?
391
00:35:26,894 --> 00:35:29,796
Maybe you can still get away, sir.
There is no more army here.
392
00:35:29,934 --> 00:35:32,617
Now the fighting will be done in Australia.
393
00:35:33,741 --> 00:35:36,043
Maybe there will be fighting here.
394
00:35:36,238 --> 00:35:39,499
- Maybe the people will wanna fight.
- Sure. The people will fight.
395
00:35:39,630 --> 00:35:42,215
Against thousands of Japs,
after they've beaten our armies?
396
00:35:42,317 --> 00:35:44,903
We have fought that way before.
We've never been conquered.
397
00:35:45,038 --> 00:35:46,826
With bolos against machine guns?
398
00:35:46,958 --> 00:35:49,325
If a schoolteacher
can die for the American flag...
399
00:35:49,453 --> 00:35:51,177
we can fight for the Philippines.
400
00:35:51,277 --> 00:35:54,212
We must have a hope.
We cannot die for nothing.
401
00:35:55,053 --> 00:35:57,125
You remember the name
Andr�s Bonifacio?
402
00:35:57,229 --> 00:35:58,538
Every Filipino does.
403
00:35:58,669 --> 00:36:01,419
If he were alive and sent out a call,
would the people answer?
404
00:36:01,517 --> 00:36:04,419
- Bonifacio's dead.
- But his grandson is alive...
405
00:36:04,749 --> 00:36:06,210
among those prisoners.
406
00:36:09,038 --> 00:36:10,893
Maybe we'll be able to find him, sir.
407
00:37:27,533 --> 00:37:29,060
For you, Captain.
408
00:38:10,029 --> 00:38:13,542
- All right, set him down.
- Don't. Take him into the lean-to.
409
00:38:13,645 --> 00:38:15,979
Put him down carefully.
He's a very sick man.
410
00:38:17,485 --> 00:38:19,340
Which one of you men
calls himself the cook?
411
00:38:19,437 --> 00:38:21,674
- Me.
- I shall want some hot water first.
412
00:38:21,774 --> 00:38:23,879
Then some clear broth.
Do you know how to make it?
413
00:38:23,981 --> 00:38:25,705
Don't pretend you do if you don't.
414
00:38:25,805 --> 00:38:28,708
Good. Hurry off.
Maximo, get these men some water.
415
00:38:28,846 --> 00:38:30,984
- Can't you see they're thirsty?
- Yes, ma'am.
416
00:38:32,877 --> 00:38:36,390
Cook, that's a petticoat you're gaping at.
You've seen a petticoat before.
417
00:38:36,525 --> 00:38:39,460
- Yes, but not lately.
- Hurry with the broth.
418
00:38:42,477 --> 00:38:46,219
- Who is he?
- He's the grandson of Andr�s Bonifacio.
419
00:38:47,149 --> 00:38:49,702
No wonder you carried him so carefully.
420
00:38:51,661 --> 00:38:53,766
Those men are waiting for you.
421
00:38:59,533 --> 00:39:01,900
- Where are you from?
- From the north. Lingayen.
422
00:39:01,997 --> 00:39:04,201
- I've come to fight.
- We come from Batangas.
423
00:39:04,301 --> 00:39:07,749
- We've come to fight, too.
- Good. Plenty of fighting to be done.
424
00:39:07,885 --> 00:39:10,733
- Do you bring any news?
- They say the Japs have taken Bataan.
425
00:39:10,861 --> 00:39:14,603
- I know. How about Corregidor?
- They don't say about Corregidor.
426
00:39:15,597 --> 00:39:18,412
You men can do the most good
if you go back to your barrios...
427
00:39:18,510 --> 00:39:20,419
and tell them
that the war hasn't ended yet.
428
00:39:20,557 --> 00:39:22,979
And now the people must fight.
We need men.
429
00:39:23,085 --> 00:39:24,547
We have no arms.
430
00:39:26,093 --> 00:39:28,297
- Where did you get this?
- Killed a Jap.
431
00:39:28,397 --> 00:39:30,666
Kill more Japs and get more guns.
432
00:39:31,085 --> 00:39:33,867
When you have men and arms,
send your leaders to me.
433
00:39:33,965 --> 00:39:35,492
You'll know where we are.
434
00:39:35,981 --> 00:39:36,810
Good luck.
435
00:39:37,069 --> 00:39:38,891
- Thank you.
- Be careful.
436
00:39:39,534 --> 00:39:42,981
We'll drive all the Japs out.
We'll chase them out of Balintawak.
437
00:39:43,085 --> 00:39:44,808
Sure you will, Maximo.
438
00:39:45,133 --> 00:39:49,738
Hurry to the village and try to find eggs.
Don't forget those papers. Hurry now.
439
00:39:51,917 --> 00:39:55,364
You know what this will mean
for the people? Reprisals and terror.
440
00:39:55,501 --> 00:39:57,737
It's always been an all-out war.
441
00:39:58,061 --> 00:39:59,752
Now there's no pretense about it.
442
00:39:59,853 --> 00:40:02,635
You can't inflict this on them.
They've suffered too much.
443
00:40:02,733 --> 00:40:06,049
I'm gonna make arrangements
for you to leave the island.
444
00:40:06,510 --> 00:40:10,121
Leave? You can't ask me to leave.
My children are here, my work.
445
00:40:10,221 --> 00:40:12,326
Do you know what they do to guerrillas?
446
00:40:12,428 --> 00:40:14,763
If Filipino women can endure it, I can.
447
00:40:14,861 --> 00:40:16,835
- No, I'm afraid...
- Besides...
448
00:40:16,941 --> 00:40:20,389
you need someone to nurse him.
At least until he's better.
449
00:40:22,381 --> 00:40:23,657
We'll see.
450
00:40:27,469 --> 00:40:31,047
- You spoke of an epitaph for Senor Bello.
- Yes, I did.
451
00:40:31,149 --> 00:40:34,149
Get it ready.
We're going into Balintawak tonight.
452
00:41:10,861 --> 00:41:12,487
Col. Roberts?
453
00:41:13,229 --> 00:41:15,814
Last time I saw him he was still alive.
454
00:41:17,165 --> 00:41:18,953
How about Delfonso?
455
00:41:19,628 --> 00:41:23,338
He was in pretty bad shape.
He's still going.
456
00:41:24,941 --> 00:41:29,032
There was a rumor about taking
our entire outfit to the same prison camp.
457
00:41:29,133 --> 00:41:32,362
- You haven't eaten a thing.
- Sorry, ma'am, I'm not hungry.
458
00:41:32,461 --> 00:41:35,308
You can't get your strength back
if you don't eat something.
459
00:41:35,405 --> 00:41:38,438
Here's some real chicken broth.
If you knew the trouble we went...
460
00:41:38,541 --> 00:41:39,948
Sorry, ma'am.
461
00:41:42,414 --> 00:41:44,650
I don't know what I'm going to do
with him.
462
00:41:44,749 --> 00:41:47,237
- Have you seen Maximo?
- He hasn't come back yet.
463
00:41:47,341 --> 00:41:49,512
I can't imagine what's happened to him.
464
00:41:49,613 --> 00:41:53,061
And Jos� Lopez and Tomas Rinaldo,
they left for Balintawak yesterday.
465
00:41:53,197 --> 00:41:55,401
And they haven't come back yet.
466
00:41:55,853 --> 00:41:58,570
He just won't eat. I don't understand it.
467
00:41:58,669 --> 00:42:00,579
He's been through
a pretty rough experience.
468
00:42:00,685 --> 00:42:04,395
Yes, but his pulse is normal,
his eyes are clear. What is his trouble?
469
00:42:04,493 --> 00:42:07,144
- Among other things, a woman.
- A woman?
470
00:42:07,405 --> 00:42:09,860
This certainly is not the time
for that sort of thing.
471
00:42:09,965 --> 00:42:13,642
- He's got to get her out of his mind.
- Sometimes it isn't that easy.
472
00:42:16,205 --> 00:42:18,376
So we spend the winter in Palm Beach.
473
00:42:18,477 --> 00:42:20,484
- Doing what?
- Taking it easy.
474
00:42:20,877 --> 00:42:23,178
- Have either of you seen Maximo?
- No, ma'am.
475
00:42:23,277 --> 00:42:26,179
- Or Jos� Lopez, or Tomas Rinaldo?
- No, ma'am.
476
00:42:30,093 --> 00:42:31,882
Let's see. Now where were we?
477
00:42:31,980 --> 00:42:35,112
Taking it easy
in Palm Beach, Florida, U.S.A.
478
00:42:35,213 --> 00:42:38,279
Yes. So we spend the winter in Florida.
479
00:42:38,381 --> 00:42:41,862
Then we hop a train, a streamliner,
mind you. Nothing but the best for us.
480
00:42:41,965 --> 00:42:45,609
- We still don't buy any ticket for this train?
- Who buys tickets?
481
00:42:45,709 --> 00:42:48,906
We hop off at New York
in time for the opening ball game...
482
00:42:49,005 --> 00:42:51,307
- we crash a few shows.
- Say, Joe...
483
00:42:51,725 --> 00:42:53,613
- Yes?
...when do we work?
484
00:42:53,708 --> 00:42:57,669
- Never.
- I sure am going to like the USA.
485
00:42:58,765 --> 00:43:01,482
Say, where you been?
Picklepuss has been looking for you.
486
00:43:01,581 --> 00:43:03,174
Okay.
487
00:43:03,660 --> 00:43:06,628
I know a place in New York
where they make hot dogs a foot long.
488
00:43:06,733 --> 00:43:08,162
- A whole foot long?
- Yeah.
489
00:43:08,269 --> 00:43:10,635
- With relish and mustard?
- The works.
490
00:43:11,500 --> 00:43:14,850
Maybe you're wondering at this point
how we get money to pay for these.
491
00:43:14,957 --> 00:43:19,147
There's ways and means of getting money
without working. Strictly legal, mind you.
492
00:43:19,245 --> 00:43:20,936
Where have you been?
493
00:43:21,357 --> 00:43:24,390
The idea of a grown man
talking like that before these boys.
494
00:43:24,493 --> 00:43:26,598
- What have you there?
- A radio.
495
00:43:27,085 --> 00:43:28,197
Radio?
496
00:43:32,716 --> 00:43:34,985
Colonel, look, a radio.
497
00:43:36,204 --> 00:43:40,296
- Where'd you pick it up, in Balintawak?
- No, I stole it from the Japs.
498
00:43:41,260 --> 00:43:45,352
... then every man, woman, and childin the district will be wiped out.
499
00:43:45,452 --> 00:43:47,591
Filipinos, do not resist.
500
00:43:48,141 --> 00:43:51,916
For every Japanese life,we pay with 10 Filipino lives.
501
00:43:52,045 --> 00:43:56,584
Sixty Filipinos were executed today.I now read a list of the names...
502
00:43:56,685 --> 00:43:59,881
of those who paid with their livesfor the recent disorders.
503
00:43:59,981 --> 00:44:03,429
In Balintawak, for the murderof four Japanese officers...
504
00:44:03,533 --> 00:44:05,638
40 Filipinos were executed.
505
00:44:05,741 --> 00:44:06,723
Forty men.
506
00:44:06,829 --> 00:44:09,479
Tomas Rinaldo, age 28.
507
00:44:10,093 --> 00:44:12,614
Felipe Luiz, age 16.
508
00:44:13,357 --> 00:44:15,561
Juan Dios, age 30.
509
00:44:16,333 --> 00:44:18,602
Pablo Quincaro, age 19.
510
00:44:19,500 --> 00:44:22,250
- Ramon Cuenca, age 35...
- That's my father.
511
00:44:23,181 --> 00:44:24,937
They killed my father!
512
00:45:02,348 --> 00:45:04,203
The war hurts everybody.
513
00:45:06,349 --> 00:45:09,644
Rest a while, and then
we'll send you back to Balintawak.
514
00:45:09,740 --> 00:45:11,301
Your mother'll need you.
515
00:45:11,405 --> 00:45:14,219
But I'm coming back. You said I could.
516
00:45:17,805 --> 00:45:19,082
Sure, Maximo.
517
00:45:24,557 --> 00:45:26,629
... submarines have been reportedin the Gulf of Mexico...
518
00:45:26,733 --> 00:45:28,708
where they sank two American vessels.
519
00:45:28,813 --> 00:45:31,268
In Burma, British-Chinese forcescontinue to withdraw...
520
00:45:31,373 --> 00:45:33,063
up the Irrawaddy river towards Bhamo.
521
00:45:33,165 --> 00:45:36,329
Last night, after six days ofceaseless cannonading by the Japanese...
522
00:45:36,429 --> 00:45:38,251
the fortress of Corregidor in Manila Bay...
523
00:45:38,349 --> 00:45:40,520
and satellite forts,Hughes, Drum, and Frank...
524
00:45:40,621 --> 00:45:44,232
were surrendered at 11 p.m.by Lt. Gen. Jonathan Wainwright.
525
00:46:14,637 --> 00:46:17,004
- The news is a little tough.
- Tough?
526
00:46:18,061 --> 00:46:19,621
We're licked, Joe.
527
00:46:19,949 --> 00:46:22,153
Licked? When is a nation licked?
528
00:46:22,733 --> 00:46:26,628
Military textbooks say a war is over
when the objectives are taken.
529
00:46:26,732 --> 00:46:29,449
The United States
fought your grandfather.
530
00:46:29,549 --> 00:46:32,232
- We found the textbooks were wrong.
- Were they?
531
00:46:32,333 --> 00:46:34,438
You fought off the Spaniards
for over 300 years...
532
00:46:34,541 --> 00:46:35,850
Then the American came.
533
00:46:35,949 --> 00:46:39,113
And a handful of revolutionaries,
calling themselves the Katipunan...
534
00:46:39,212 --> 00:46:40,968
took everything we could throw at them.
535
00:46:41,069 --> 00:46:43,436
Fought us to a standstill
with bolos and clubs.
536
00:46:43,533 --> 00:46:45,224
Now the Jap is here.
537
00:46:45,517 --> 00:46:48,616
What would've happened
if we hadn't fought the Spaniard...
538
00:46:48,717 --> 00:46:51,083
if my grandfather
hadn't called out the Katipunan?
539
00:46:51,180 --> 00:46:53,514
- You'd be slaves.
- What are we now?
540
00:46:55,084 --> 00:46:58,216
I've been doing a lot of thinking
these last few days.
541
00:46:58,316 --> 00:47:01,961
I wondered why you saved me
out of all those thousands of prisoners.
542
00:47:02,252 --> 00:47:04,936
- You picked the wrong guy.
- I picked Andr�s Bonifacio.
543
00:47:05,036 --> 00:47:09,193
I know you did. Now you expect him
to spread the word that Bonifacio's back.
544
00:47:09,292 --> 00:47:11,682
To arms, Filipinos.
Remember the Katipunan.
545
00:47:11,789 --> 00:47:15,334
Kill the Japs, even if it means
you'll be killed 10-to-1, 20-for-1.
546
00:47:15,436 --> 00:47:18,283
When there are no more men,
then women and children, uselessly.
547
00:47:18,380 --> 00:47:21,195
- Uselessly?
- You know that alone we're helpless.
548
00:47:21,293 --> 00:47:23,846
Where are all those American warships
we were promised?
549
00:47:23,949 --> 00:47:25,639
Where are those American guns
and planes?
550
00:47:25,740 --> 00:47:27,650
Why didn't they come
to Bataan and Corregidor?
551
00:47:27,757 --> 00:47:28,706
I don't know.
552
00:47:28,813 --> 00:47:30,700
- Can you promise they'll come back?
- I can't.
553
00:47:30,796 --> 00:47:33,131
Now you want me to urge them on
to more slaughter!
554
00:47:33,228 --> 00:47:35,978
It's easy for you. They're not your people.
555
00:47:37,420 --> 00:47:39,013
I don't mean that, Joe.
556
00:47:39,565 --> 00:47:42,248
I know you're a better Filipino than I am.
557
00:47:43,980 --> 00:47:46,217
Maybe you should've left me prisoner.
558
00:47:46,316 --> 00:47:48,869
It's just that we've taken too much
these last few months.
559
00:47:48,973 --> 00:47:50,020
Sure.
560
00:47:50,285 --> 00:47:53,634
A guy can only take so much,
then he loses something.
561
00:47:53,933 --> 00:47:55,177
I know.
562
00:47:55,724 --> 00:47:57,350
I've seen too much.
563
00:47:58,796 --> 00:48:02,658
We really don't know whether
the Americans are coming back or not.
564
00:48:03,309 --> 00:48:07,138
A guy's got to have something he wants
to live for before he can ask others to die.
565
00:48:07,244 --> 00:48:08,259
Sure.
566
00:48:09,260 --> 00:48:12,556
After a while you lose something.
567
00:48:15,149 --> 00:48:17,516
Do you feel strong enough
to go to Manila?
568
00:48:17,613 --> 00:48:19,947
- Trying to get rid of me?
- Yes. You don't belong here.
569
00:48:20,045 --> 00:48:21,059
I'm willing to fight.
570
00:48:21,165 --> 00:48:24,296
In this kind of war, you got to
believe in what you're fighting for.
571
00:48:24,397 --> 00:48:27,114
Maybe if you go to Manila,
you'll find something...
572
00:48:27,213 --> 00:48:30,082
- that'll change your mind. Will you go?
- Sure.
573
00:48:30,541 --> 00:48:33,257
I want to get a message through.
I've got a contact there.
574
00:48:33,356 --> 00:48:34,851
We'll get you a monk's robe.
575
00:48:34,957 --> 00:48:38,502
You'll go to the chapter house
of the Dominicans. Ask for the prior.
576
00:48:38,733 --> 00:48:40,555
Tell him you want to hear a confession.
577
00:48:47,085 --> 00:48:50,151
...to intercede for the soul
of Andr�s Bonifacio...
578
00:48:50,349 --> 00:48:52,236
who has passed from this world.
579
00:48:52,333 --> 00:48:55,115
May he be set
in a region of peace and light...
580
00:48:55,213 --> 00:48:58,758
through our Lord and Savior,
Jesus Christ. Amen.
581
00:49:37,164 --> 00:49:39,204
You have come from the prior?
582
00:49:43,117 --> 00:49:44,611
- Andr�s.
- Dolici?
583
00:49:47,788 --> 00:49:49,097
Is it Dolici?
584
00:49:51,116 --> 00:49:52,971
I thought you were dead.
585
00:49:53,325 --> 00:49:55,332
Andr�s, they are watching us.
586
00:49:55,437 --> 00:49:57,957
- Be careful.
- I must look at you.
587
00:49:58,156 --> 00:49:59,302
Don't.
588
00:49:59,916 --> 00:50:03,265
There must be some place
we can talk and see each other.
589
00:50:06,636 --> 00:50:09,735
- Dolici, you haven't gone?
- No. I'm trying to think.
590
00:50:10,349 --> 00:50:12,553
There's a little park behind the church.
591
00:50:12,684 --> 00:50:15,979
Wait a few moments after I'm gone.
I'll meet you there.
592
00:50:37,612 --> 00:50:39,652
- Dolici.
- Darling.
593
00:50:41,869 --> 00:50:45,000
We have only a few moments together,
and I'm crying.
594
00:50:45,196 --> 00:50:47,084
You haven't changed a bit.
595
00:50:47,468 --> 00:50:50,218
You're just as I remembered you
a thousand times.
596
00:50:50,636 --> 00:50:53,124
I can't tell you how much
I wanted this moment.
597
00:50:53,228 --> 00:50:54,635
How I wanted to hold you...
598
00:50:58,668 --> 00:51:00,457
Is there someplace we can be alone?
599
00:51:00,588 --> 00:51:03,490
Where? They cast a long shadow.
600
00:51:04,524 --> 00:51:07,720
I don't care.
I can't leave you now that I've found you.
601
00:51:08,108 --> 00:51:09,995
What good can we do now?
602
00:51:10,477 --> 00:51:12,932
Maybe the Americans
will come back someday.
603
00:51:13,068 --> 00:51:14,629
I'll come back with them then.
604
00:51:14,765 --> 00:51:17,579
No. We're not waiting
for anyone to come back.
605
00:51:17,836 --> 00:51:19,691
We don't want freedom as a gift.
606
00:51:19,788 --> 00:51:23,432
We want it as a right to something
we've fought and died for.
607
00:51:25,452 --> 00:51:28,322
- I'll kill him if he comes back.
- I've got to go now.
608
00:51:28,428 --> 00:51:31,690
You're throwing away our happiness.
Come away with me.
609
00:51:31,980 --> 00:51:34,436
- Are you with Madden?
- Yes, we're on Balintawak.
610
00:51:34,573 --> 00:51:36,777
When can I see you again?
When can I come back?
611
00:51:36,876 --> 00:51:40,488
Don't come back here ever.
Maybe I'll be able to come to you.
612
00:51:41,004 --> 00:51:42,727
We must fight, Andr�s.
613
00:51:53,580 --> 00:51:56,809
- So you came back?
- Yeah. I saw Dolici.
614
00:51:56,909 --> 00:51:58,981
- Good.
- You've known about her for some time?
615
00:51:59,085 --> 00:52:00,197
- Yes.
- Why didn't you tell me?
616
00:52:00,300 --> 00:52:03,366
Didn't you think I'd like to know
the woman I love was not a traitor?
617
00:52:03,469 --> 00:52:04,778
- I was under orders.
- Orders?
618
00:52:04,908 --> 00:52:08,137
Yes, orders that might affect
every American and Filipino on the island.
619
00:52:08,269 --> 00:52:09,730
Don't talk to me about the Filipinos.
620
00:52:09,837 --> 00:52:12,390
Mention freedom around them
and they don't stop to think.
621
00:52:12,492 --> 00:52:14,761
They walk empty-handed
into blazing machine-gun fire.
622
00:52:14,893 --> 00:52:16,354
But you and I should know better.
623
00:52:16,461 --> 00:52:19,144
We should stop to think
if we've got a million-to-one chance.
624
00:52:19,245 --> 00:52:21,830
But no. You and Dolici
have gone out of your heads.
625
00:52:21,965 --> 00:52:25,707
Okay, we're crazy.
We and 17 million Filipinos.
626
00:52:26,284 --> 00:52:29,131
- What'd you come back here for?
- Because I'm crazy, too.
627
00:52:29,228 --> 00:52:33,222
I wanna keep on fighting Japs,
even though I know it's completely mad.
628
00:52:33,356 --> 00:52:35,429
Don't get me wrong.
No one's gonna use my name...
629
00:52:35,532 --> 00:52:38,827
to encourage people to kill themselves
faster than the Japs are doing it.
630
00:52:38,924 --> 00:52:42,241
I'll stick around and fight,
only until Dolici decides to joins me.
631
00:52:42,348 --> 00:52:45,163
After that, we're getting out of here
as fast as we can.
632
00:52:45,228 --> 00:52:48,130
All right, if that's the way
you feel about it.
633
00:52:48,237 --> 00:52:50,724
We'll do the best we can without you.
634
00:52:51,180 --> 00:52:54,857
But just between us lunatics,
I think we'll win.
635
00:55:41,004 --> 00:55:42,760
But what is being done?
636
00:55:42,861 --> 00:55:45,348
Your Excellency,
we cannot find the enemy.
637
00:55:45,484 --> 00:55:48,070
We send 100 men out,
and they see nothing.
638
00:55:48,204 --> 00:55:50,757
We send 10 men,
and they don't come back.
639
00:55:50,893 --> 00:55:53,543
We have set up severe reprisals,
Your Excellency.
640
00:55:54,124 --> 00:55:56,296
Reprisals.
641
00:55:57,420 --> 00:55:59,492
Your Excellency, you must let me resign.
642
00:55:59,885 --> 00:56:03,016
A dead man cannot serve the Japanese,
no matter how hard he tried.
643
00:56:03,084 --> 00:56:06,215
Look, they came into my bedroom
while I was asleep.
644
00:56:06,604 --> 00:56:10,860
They painted this on my pillow.
Right next to my throat.
645
00:56:12,044 --> 00:56:14,891
This is a sign of war.
This is my death warrant.
646
00:56:15,020 --> 00:56:17,289
You're in no danger.
We'll provide sentries.
647
00:56:17,388 --> 00:56:20,105
I'm the Chief of Police.
I had four sentries there all night.
648
00:56:20,205 --> 00:56:22,823
- You're under our protection.
- Protection?
649
00:56:24,364 --> 00:56:28,870
Did you protect the Mayor of Legaspi,
or the Commissioner of Malolos, or...
650
00:56:29,516 --> 00:56:32,385
Six whole divisions at your disposal...
651
00:56:32,748 --> 00:56:35,399
and you couldn't even protect our friends.
652
00:56:36,172 --> 00:56:39,042
All you could think about was reprisals.
653
00:56:40,396 --> 00:56:42,087
Send in Miss Dalgado.
654
00:56:43,020 --> 00:56:45,573
You have my personal guarantee of safety.
You may go.
655
00:56:45,676 --> 00:56:47,912
Yes, thank you, Your Excellency.
656
00:56:48,940 --> 00:56:52,039
They might have just as easily
slit my throat.
657
00:56:54,060 --> 00:56:56,361
Miss Dalgado, tell Col. Coroki...
658
00:56:56,460 --> 00:56:59,559
why we have failed to win
the Filipino people over.
659
00:57:00,140 --> 00:57:01,350
I was not aware that...
660
00:57:01,452 --> 00:57:05,642
The guerrillas obviously have the complete
aid and sympathy of the people.
661
00:57:05,740 --> 00:57:08,390
We are interested only in a frank answer.
662
00:57:09,419 --> 00:57:12,681
There's no advantage
in cooperating with the Japanese.
663
00:57:13,036 --> 00:57:17,226
A man obeys all the Japanese laws.
When he's taken at random and shot...
664
00:57:17,612 --> 00:57:21,125
his next-door neighbor will think,
"It does a man no good to obey."
665
00:57:21,228 --> 00:57:22,821
He might as well die fighting.
666
00:57:22,956 --> 00:57:26,469
You're a conquered people.
What do you expect, independence?
667
00:57:26,572 --> 00:57:28,677
That's not a bad idea, Coroki.
668
00:57:29,356 --> 00:57:32,672
Miss Dalgado,
Tokyo has graciously consented...
669
00:57:32,812 --> 00:57:36,161
to grant full independence
to its little nephews and nieces.
670
00:57:36,300 --> 00:57:39,845
Now your people will see
the advantage of cooperating with us.
671
00:57:39,948 --> 00:57:43,842
Why, we will be able to hold these islands
with only two divisions.
672
00:57:44,364 --> 00:57:48,226
The granting of independence
must be an impressive occasion.
673
00:57:48,812 --> 00:57:53,187
- You will help us, Miss Dalgado?
- It will be a great honor, Your Excellency.
674
00:57:54,284 --> 00:57:58,310
Perhaps it would be a good idea
to hold the ceremonies at Balintawak.
675
00:57:58,508 --> 00:58:01,443
It's the birthplace
of Philippine independence.
676
00:58:01,548 --> 00:58:03,436
An intelligent suggestion.
677
00:58:05,324 --> 00:58:08,673
The arrangements will be left
in Col. Coroki's hands.
678
00:58:09,836 --> 00:58:12,553
To avoid any possible interference
with the ceremony...
679
00:58:12,652 --> 00:58:15,041
I suggest you keep the place secret.
680
00:58:15,212 --> 00:58:18,473
We wish to make that
a memorable occasion, Colonel.
681
00:58:18,636 --> 00:58:21,670
It will be a most memorable occasion,
Your Excellency.
682
00:58:21,772 --> 00:58:24,325
Yes. Make it memorable, Colonel.
683
00:58:24,876 --> 00:58:26,283
Most memorable.
684
00:58:37,548 --> 00:58:39,522
You can find room for this.
685
00:58:41,708 --> 00:58:44,708
- Captain, everything's okay in Balintawak.
- What did you tell them?
686
00:58:44,812 --> 00:58:47,333
- What you told me to say.
- Tell me exactly what you said.
687
00:58:47,436 --> 00:58:50,502
I told them nobody was to do anything
that might tip the Japs off.
688
00:58:50,604 --> 00:58:53,920
Everybody's supposed to do
their business, do what the Japs said...
689
00:58:54,060 --> 00:58:56,427
and when the shooting started,
everybody should scram.
690
00:58:56,556 --> 00:58:59,141
You told them the Japs
have promised us full independence?
691
00:58:59,244 --> 00:59:01,132
- What did they say?
- Nothing.
692
00:59:01,260 --> 00:59:03,845
Bernessa, get the drums going.
Get all the men together.
693
00:59:03,948 --> 00:59:05,606
- Pvt. Cuenca?
- Yes, sir?
694
00:59:05,708 --> 00:59:09,320
You accomplished your mission. I think
he deserves a red star, Miss Barnes.
695
00:59:09,419 --> 00:59:10,597
Red star, indeed.
696
00:59:10,700 --> 00:59:14,312
In his last composition, he spelled
"liberty" with a "U" instead of an "E."
697
00:59:19,979 --> 00:59:24,551
Say, Colonel, it will only take one informer
to tip this whole deal off to the Japs.
698
00:59:24,652 --> 00:59:26,026
That's right.
699
00:59:27,116 --> 00:59:30,727
- What of it?
- Nothing. Just thinking out loud, I guess.
700
00:59:32,908 --> 00:59:36,072
I don't know what I'm standing around for
with so much to be done.
701
00:59:36,172 --> 00:59:39,205
Maximo, I've outlined
a course of study for the children.
702
00:59:39,308 --> 00:59:41,729
You tell them they must
keep up on their studies now.
703
00:59:41,836 --> 00:59:43,625
They must brush their teeth twice a day.
704
00:59:43,724 --> 00:59:46,212
Tell them to eat lots of greens
if they can get them.
705
00:59:46,316 --> 00:59:48,104
I'm leaving with Col. Madden.
706
00:59:48,204 --> 00:59:51,270
- But I'm going along.
- That's out of the question.
707
00:59:51,404 --> 00:59:53,543
Besides, you must take charge
of the children.
708
00:59:53,644 --> 00:59:56,361
But he promised me.
He said I could be a scout.
709
00:59:56,459 --> 00:59:58,369
Yes, I did, and I have been
meaning to speak...
710
00:59:58,476 --> 01:00:01,957
You've done altogether too much
playing at war for your age. I think...
711
01:00:02,060 --> 01:00:04,165
- I'm going to be a scout.
- Maximo, you mustn't...
712
01:00:04,268 --> 01:00:07,115
If you don't mind, Colonel,
Maximo is still my pupil.
713
01:00:09,260 --> 01:00:11,529
Now, you get that nonsense
out of your head.
714
01:00:11,627 --> 01:00:14,278
- I'll get the outline.
- I'm not going back.
715
01:00:14,380 --> 01:00:17,162
Maximo, if you insist
on this stubbornness...
716
01:00:17,900 --> 01:00:21,380
I'm afraid I'm going to have to leave
without saying goodbye.
717
01:00:21,484 --> 01:00:23,109
I'm going with you.
718
01:00:27,884 --> 01:00:29,924
Maximo, come here.
719
01:00:32,491 --> 01:00:33,669
Sit down.
720
01:00:36,236 --> 01:00:37,927
Miss Barnes loves you very much.
721
01:00:38,028 --> 01:00:40,614
I know. I'm sorry, but I want to go.
722
01:00:40,716 --> 01:00:44,294
You can't. After tomorrow,
the Japs will be chasing us night and day.
723
01:00:44,396 --> 01:00:46,054
We're going to have to move fast.
724
01:00:46,156 --> 01:00:48,839
We'll be sleeping in swamps.
There'll be days without food.
725
01:00:48,940 --> 01:00:50,118
Sounds okay to me.
726
01:00:50,219 --> 01:00:52,554
But you're much too important
for us to risk.
727
01:00:52,652 --> 01:00:54,888
You're the guy we're fighting this war for.
728
01:00:54,988 --> 01:00:56,362
I'd rather be a Scout.
729
01:00:56,460 --> 01:00:59,242
This thing isn't going to last forever.
And after it's over...
730
01:00:59,340 --> 01:01:01,991
you're going to have to be the one
to build and plan.
731
01:01:02,092 --> 01:01:04,548
You'll help make the Philippines
a great nation.
732
01:01:04,652 --> 01:01:08,514
You did promise me.
You even called me "Pvt. Cuenca."
733
01:01:10,699 --> 01:01:11,976
All right.
734
01:01:13,196 --> 01:01:15,171
I'll tell you what I'll do.
735
01:01:16,108 --> 01:01:18,213
I'll make you a full colonel.
736
01:01:23,020 --> 01:01:27,013
The first thing an officer has to learn is
to take orders and obey them to the letter.
737
01:01:27,116 --> 01:01:28,904
Remember what Miss Barnes said.
738
01:01:29,004 --> 01:01:32,353
Take charge of those kids and make sure
they keep up on their studies.
739
01:01:32,459 --> 01:01:34,434
Stay out of trouble. Got it?
740
01:01:35,468 --> 01:01:37,988
- Yes, sir.
- Okay, Colonel.
741
01:01:39,179 --> 01:01:41,284
- I'll be seeing you.
- Yes, sir.
742
01:01:43,019 --> 01:01:45,605
In a few moments, we will be on the air.
743
01:01:46,028 --> 01:01:49,803
In the meantime, here are the instructionsfor those gathered in this park.
744
01:01:49,899 --> 01:01:53,445
You are enjoined to obey strictlythe following regulations.
745
01:01:53,995 --> 01:01:57,705
One: Do not show any flagbut the Japanese flag.
746
01:01:58,156 --> 01:02:01,833
Two: At the appropriate timesyou will shout "banzai"...
747
01:02:02,252 --> 01:02:05,830
Ioudly, and with enthusiasm, three times.
748
01:02:06,540 --> 01:02:09,955
Three: Do not makeany suspicious movement.
749
01:02:10,059 --> 01:02:11,554
We are about to broadcast.
750
01:02:11,660 --> 01:02:15,075
There will be a complete silenceunless otherwise indicated.
751
01:02:17,868 --> 01:02:19,395
People of the Philippines...
752
01:02:19,499 --> 01:02:23,274
we are broadcasting from Balintawak,the birthplace of Filipino freedom.
753
01:02:23,372 --> 01:02:27,365
Seventeen million Filipinos are gatheredaround their radios all over the islands...
754
01:02:27,468 --> 01:02:29,923
at the invitation ofthe Japanese government.
755
01:02:30,028 --> 01:02:34,151
Today the seeds of Filipinoand Japanese friendship flower and bloom.
756
01:02:34,252 --> 01:02:37,896
This day will live foreverin the memory of every true Filipino.
757
01:02:37,995 --> 01:02:40,297
People of the Philippines,we now bring to you...
758
01:02:40,396 --> 01:02:42,697
His lmperial Highness, Prince lto.
759
01:02:44,588 --> 01:02:47,849
Banzai!
760
01:02:51,916 --> 01:02:54,436
The Filipino nation will be included...
761
01:02:54,540 --> 01:02:57,889
in the Greater East Asia,Co-Prosperity Sphere.
762
01:02:58,315 --> 01:03:00,704
Therefore, by virtue of the authority...
763
01:03:00,812 --> 01:03:04,194
of His lmperial Majesty,the Emperor of Japan...
764
01:03:11,212 --> 01:03:13,317
I hereby proclaim to the world...
765
01:03:13,419 --> 01:03:17,446
the full and complete independenceof the Republic of the Philippines.
766
01:03:17,548 --> 01:03:20,864
Banzai!
767
01:03:20,972 --> 01:03:23,525
There is lavish cheeringfrom the people of Balintawak.
768
01:03:23,627 --> 01:03:25,831
His lmperial Highness,Prince lto, has retired.
769
01:03:25,932 --> 01:03:27,874
Miss Dolici Dalgado'scrossing the platform...
770
01:03:27,979 --> 01:03:30,849
and will now raise the first flagof the new Philippine Republic.
771
01:03:30,955 --> 01:03:34,818
The guard of honor will fire a volleyto commemorate this historic event.
772
01:03:44,684 --> 01:03:45,960
Take cover!
773
01:03:46,348 --> 01:03:47,592
Follow me!
774
01:04:04,844 --> 01:04:06,731
This is Dolici Dalgado speaking to you.
775
01:04:06,827 --> 01:04:08,802
For the first timeI'm able to speak the truth.
776
01:04:08,907 --> 01:04:11,657
The Japanese have offered uswhat they call independence.
777
01:04:11,756 --> 01:04:13,065
Let this be our answer.
778
01:04:16,939 --> 01:04:19,241
Take cover!
779
01:04:23,339 --> 01:04:25,576
Fire at the radio. Destroy it!
780
01:04:30,923 --> 01:04:32,417
Cover Bonifacio.
781
01:04:40,139 --> 01:04:42,376
Resist the Jap invader. Head for the hills.
782
01:04:42,476 --> 01:04:44,003
Let's get out of here.
783
01:05:20,491 --> 01:05:23,011
Cease firing!
784
01:05:23,723 --> 01:05:26,920
Lieutenant, assemble the men,
round up the civilians.
785
01:05:27,244 --> 01:05:29,545
This is what we get
for granting them independence.
786
01:05:29,643 --> 01:05:33,255
I told Homma this gesture was foolish.
This is no way to handle Filipinos.
787
01:05:33,356 --> 01:05:35,178
I knew the girl wasn't to be trusted.
788
01:05:35,276 --> 01:05:38,505
From now on, we'll smash them
before they resist. Get out after them.
789
01:05:38,604 --> 01:05:40,011
Where do you suggest I look?
790
01:05:40,108 --> 01:05:42,628
Anywhere. But find them,
especially the girl.
791
01:05:42,731 --> 01:05:46,244
I want them hounded until
every one of them is brought back to me.
792
01:05:51,276 --> 01:05:52,519
Let me go.
793
01:05:57,067 --> 01:06:00,645
Your Excellency, I saw this boy
direct a crowd off the field.
794
01:06:00,748 --> 01:06:03,431
I caught him as he was trying to run away.
795
01:06:17,867 --> 01:06:19,656
Where did you get this?
796
01:06:28,459 --> 01:06:31,776
Where are their headquarters? Talk!
797
01:06:39,404 --> 01:06:40,964
Where did they go?
798
01:06:41,932 --> 01:06:43,012
Don't.
799
01:06:43,852 --> 01:06:45,259
I'll show you.
800
01:06:45,931 --> 01:06:48,614
- I'll show you where they went.
- All right.
801
01:07:10,443 --> 01:07:12,298
- You know what I've been thinking?
- What?
802
01:07:12,396 --> 01:07:14,763
Wouldn't it be nice
if we were on that road above...
803
01:07:14,827 --> 01:07:16,737
and had a bunch of Japs
caught down here?
804
01:07:16,844 --> 01:07:17,771
It sure would.
805
01:07:17,867 --> 01:07:20,234
We could pick them off like ducks
in a shooting gallery.
806
01:07:20,332 --> 01:07:21,761
We'd murder them.
807
01:07:36,044 --> 01:07:37,353
Hold it up.
808
01:07:37,996 --> 01:07:39,883
Here. Catch your breath.
809
01:07:52,556 --> 01:07:55,872
We could come down that road
and catch the Japs like rats in a trap.
810
01:07:55,979 --> 01:07:58,019
They wouldn't have a chance.
811
01:08:02,891 --> 01:08:04,266
I'm all right.
812
01:08:08,907 --> 01:08:10,369
Come on, honey.
813
01:08:33,611 --> 01:08:36,480
There they are.
Stop at the head of the canyon.
814
01:08:36,587 --> 01:08:39,336
- I know what you're thinking.
- You do? How come?
815
01:08:39,436 --> 01:08:40,777
I'm psychic.
816
01:08:41,676 --> 01:08:42,985
What's that?
817
01:08:47,884 --> 01:08:49,192
Take cover!
818
01:09:01,547 --> 01:09:03,457
Boy, could we murder them.
819
01:09:14,507 --> 01:09:15,969
Stop it!
820
01:09:57,131 --> 01:09:58,276
Maximo.
821
01:10:01,228 --> 01:10:02,601
I won't tell.
822
01:10:03,275 --> 01:10:05,861
- I won't tell.
- It's Miss Barnes, Maximo.
823
01:10:11,051 --> 01:10:14,347
- They didn't get you, did they?
- No, dear, they didn't.
824
01:10:18,892 --> 01:10:20,714
They took my eagle away.
825
01:10:30,251 --> 01:10:32,357
- Miss Barnes.
- Yes, dear?
826
01:10:33,547 --> 01:10:35,718
I'm sorry I didn't say goodbye.
827
01:10:37,932 --> 01:10:40,779
I'm sorry I didn't learn to spell "liberty."
828
01:10:45,708 --> 01:10:46,820
Dear God.
829
01:10:47,436 --> 01:10:50,021
Who ever learned it so well.
830
01:11:50,124 --> 01:11:53,439
Col. Madden,
Australia has been trying to get you, sir.
831
01:11:53,579 --> 01:11:56,229
- Where have you got your radio set up?
- This way, sir.
832
01:12:14,219 --> 01:12:15,910
About two weeks, sir.
833
01:12:16,203 --> 01:12:17,861
I think a razor, sir.
834
01:12:18,636 --> 01:12:19,912
Thank you.
835
01:12:26,924 --> 01:12:28,582
Bernessa, we're going on ahead.
836
01:12:28,715 --> 01:12:31,498
We're going to have to leave you.
I got word from headquarters.
837
01:12:31,595 --> 01:12:34,345
- We're going with you, aren't we?
- No. We have to move fast.
838
01:12:34,475 --> 01:12:38,217
You'd better break up into small groups
and head for this spot in northern Leyte.
839
01:12:38,315 --> 01:12:40,388
American submarines
have been putting in there.
840
01:12:40,491 --> 01:12:43,938
- What's up, Joe?
- I don't know yet. Maybe something big.
841
01:12:45,611 --> 01:12:47,367
- Well, good luck.
- Goodbye, Colonel.
842
01:12:47,531 --> 01:12:48,480
So long, Colonel.
843
01:12:48,619 --> 01:12:50,561
- Joe.
- Yes?
844
01:12:52,042 --> 01:12:53,352
Good luck.
845
01:12:53,483 --> 01:12:54,945
Thanks, Andr�s.
846
01:12:55,467 --> 01:12:57,093
I'll be seeing you.
847
01:13:53,931 --> 01:13:55,874
- Bernessa.
- Santo.
848
01:13:56,907 --> 01:13:59,525
- Pepe. Captain.
- Bernessa, how are you?
849
01:13:59,627 --> 01:14:02,082
- We had word you were coming.
- Where is Col. Madden?
850
01:14:02,218 --> 01:14:04,607
Headquarters sent for him.
They took him to Australia.
851
01:14:04,747 --> 01:14:06,208
But I think he'll be back soon.
852
01:14:06,314 --> 01:14:09,348
There's a camp up ahead.
It's not very far. Come on, let's go.
853
01:14:09,451 --> 01:14:10,978
Thank you, Bernessa.
854
01:14:20,522 --> 01:14:23,043
Glad to see you. I'm Capt. Bonifacio.
855
01:14:23,179 --> 01:14:25,765
Welcome, Captain. We're glad to see you.
856
01:14:28,811 --> 01:14:32,007
- What are these people doing here?
- They're waiting for the submarine.
857
01:14:32,107 --> 01:14:35,587
There are thousands more
with their families all over this area.
858
01:14:37,003 --> 01:14:39,304
These people look like they're starving.
859
01:14:39,403 --> 01:14:41,825
Why don't you break up
and spread over the countryside?
860
01:14:41,963 --> 01:14:45,279
We must stay together. Rumor is,
this is where the action will take place.
861
01:14:45,418 --> 01:14:47,306
You'd risk all these lives on a rumor?
862
01:14:47,403 --> 01:14:49,377
The rumors we hear are true.
863
01:14:49,483 --> 01:14:51,556
How long have you been
waiting for this submarine?
864
01:14:51,690 --> 01:14:53,446
- Two weeks.
- Two weeks?
865
01:14:53,770 --> 01:14:57,480
How much food do you think
a submarine can bring, if it comes?
866
01:14:57,579 --> 01:14:59,881
Not much food maybe, but many guns.
867
01:15:00,938 --> 01:15:02,564
- Have you had any word?
- Not yet.
868
01:15:02,667 --> 01:15:04,423
We've been sending
two men out in a boat.
869
01:15:04,523 --> 01:15:08,320
They fly an American flag and wait.
Maybe a submarine will see them.
870
01:15:08,427 --> 01:15:10,369
What if a Jap plane sees them?
871
01:15:10,507 --> 01:15:12,449
Then we send two other men.
872
01:15:13,195 --> 01:15:15,878
Why are you puzzled?
Aren't you a Filipino?
873
01:15:32,267 --> 01:15:34,885
Whose idea was it
to volunteer for this job?
874
01:15:34,986 --> 01:15:36,099
Yours.
875
01:15:37,163 --> 01:15:39,944
I must have been delirious for lack of food.
876
01:15:42,347 --> 01:15:44,714
Maybe I'll dream me up a nice steak.
877
01:15:45,258 --> 01:15:46,819
Dream me one, too.
878
01:15:47,019 --> 01:15:49,768
- How would you like it?
- Medium rare.
879
01:15:50,411 --> 01:15:51,621
Coming up.
880
01:16:01,482 --> 01:16:02,727
Submarine!
881
01:17:16,395 --> 01:17:17,801
Andr�s.
882
01:17:18,347 --> 01:17:19,908
Capt. Bonifacio.
883
01:17:20,203 --> 01:17:23,498
- Hello, Andr�s.
- Hiya, Joe. You look naked.
884
01:17:24,267 --> 01:17:25,696
You're all set.
885
01:17:26,571 --> 01:17:28,098
You're going out.
886
01:17:28,331 --> 01:17:30,021
I'm not leaving, Joe.
887
01:17:31,371 --> 01:17:32,712
I belong here.
888
01:17:38,891 --> 01:17:41,957
This is Comdr. Waite
of the United States Navy.
889
01:17:42,730 --> 01:17:44,225
He has good news for you.
890
01:17:44,331 --> 01:17:46,535
I heard so much about
what you're doing here...
891
01:17:46,635 --> 01:17:49,602
I finally persuaded headquarters
to let me take on this mission...
892
01:17:49,738 --> 01:17:51,561
so I could see for myself.
893
01:17:51,658 --> 01:17:54,440
I really don't deserve to be the one
to bring you this news...
894
01:17:54,539 --> 01:17:55,782
but I'm proud that I am.
895
01:17:55,883 --> 01:17:59,745
Two and a half years ago, we promised
the Filipino people we'd come back.
896
01:17:59,851 --> 01:18:01,225
We're coming.
897
01:18:01,803 --> 01:18:04,291
On October 20, at 10:00 in the morning...
898
01:18:04,394 --> 01:18:07,710
the soldiers of the American Army
will land in force, right here on Leyte.
899
01:18:07,819 --> 01:18:09,510
The Navy will prepare the way.
900
01:18:09,610 --> 01:18:11,301
Two hours before the actual landings...
901
01:18:11,403 --> 01:18:14,086
there'll be heavy navy bombardment
on all the landing areas.
902
01:18:14,187 --> 01:18:17,503
Part of my job is to get word
to all Filipino civilians in those areas...
903
01:18:17,611 --> 01:18:19,880
to evacuate nine days before D-day.
904
01:18:19,979 --> 01:18:22,979
That'll give the Japs a good idea
where to expect the landings.
905
01:18:23,083 --> 01:18:25,734
There's nothing else we can do.
We can't risk civilian lives.
906
01:18:25,834 --> 01:18:28,737
There haven't been any civilians here
since the fall of Bataan.
907
01:18:28,843 --> 01:18:32,139
If it'll save American lives
and help make the landing safe...
908
01:18:32,234 --> 01:18:35,017
- our people will not evacuate.
- That's right.
909
01:18:36,042 --> 01:18:38,050
I'm sure glad you guys are on our side.
910
01:18:38,154 --> 01:18:40,806
That won't be necessary.
Headquarters has sent me here...
911
01:18:40,907 --> 01:18:44,322
to help you do a job
that's more important, if we can do it.
912
01:18:44,427 --> 01:18:46,314
The moment naval bombardment begins...
913
01:18:46,411 --> 01:18:49,226
the Japs will know
the exact locations of our landings.
914
01:18:49,355 --> 01:18:52,770
They'll immediately try
to rush reinforcements to those spots.
915
01:18:52,875 --> 01:18:55,908
The only road capable
of handling heavy transport...
916
01:18:56,011 --> 01:18:58,018
runs through the village of Bolog.
917
01:18:58,123 --> 01:19:00,741
If we can block that road and hold it...
918
01:19:00,842 --> 01:19:04,159
- the Japs can't get through in time.
- How long do we hold them?
919
01:19:04,267 --> 01:19:07,779
From 8:00 in the morning,
when the bombardment begins until 11:00.
920
01:19:07,883 --> 01:19:10,403
By that time,
MacArthur's beachhead should be secure.
921
01:19:10,507 --> 01:19:11,521
Okay.
922
01:19:11,627 --> 01:19:15,555
But the army doesn't expect to have
forces at Bolog until 2:30...
923
01:19:16,298 --> 01:19:19,942
which means six hours and a half
before we can figure on any help.
924
01:19:20,042 --> 01:19:21,057
Okay.
925
01:19:23,403 --> 01:19:25,312
- Is that all, sir?
- I think so.
926
01:19:25,418 --> 01:19:27,077
You don't seem to have much equipment.
927
01:19:27,179 --> 01:19:29,699
We'll get more at Bolog.
There's a Jap supply depot there.
928
01:19:29,803 --> 01:19:32,454
That's open country,
nothing but rice paddies all around.
929
01:19:32,555 --> 01:19:33,733
We know.
930
01:19:33,867 --> 01:19:37,031
What this amounts to
is a surprise attack in broad daylight...
931
01:19:37,131 --> 01:19:39,946
in open country where the Japs
would probably expect something.
932
01:19:40,042 --> 01:19:42,147
That's right, sir. It won't be easy.
933
01:19:42,251 --> 01:19:46,310
I think you can report to headquarters
that the mission will be accomplished.
934
01:19:46,410 --> 01:19:47,621
Yes, sir.
935
01:19:48,555 --> 01:19:51,457
- Do you have any idea how it'll be done?
- Sure.
936
01:19:51,562 --> 01:19:54,432
Just so I can tell my grandchildren,
how do you plan to do it?
937
01:19:54,538 --> 01:19:56,742
Trickery, Commander, sheer trickery.
938
01:19:56,843 --> 01:20:01,065
As a matter of fact, an old Filipino trick
that I learned the hard way...
939
01:20:01,162 --> 01:20:03,169
from Capt. Bonifacio's grandfather.
940
01:20:37,034 --> 01:20:38,943
- Any sign of anything?
- No, Your Excellency.
941
01:20:39,051 --> 01:20:40,873
Have you checked
the undergrowth over there?
942
01:20:40,971 --> 01:20:42,978
Yes, Your Excellency. Nothing suspicious.
943
01:20:43,083 --> 01:20:45,733
It's very strange.
Civilians are evacuating this area.
944
01:20:45,834 --> 01:20:48,006
- Double the sentries.
- Yes, Your Excellency.
945
01:22:12,906 --> 01:22:14,564
Get down, you idiot!
946
01:22:55,786 --> 01:22:59,015
One more to go. I'll take the first one.
947
01:23:19,659 --> 01:23:22,561
- You got a grenade, Bernessa?
- I'm all out, sir.
948
01:23:23,307 --> 01:23:24,616
Hey, Bindle!
949
01:23:25,258 --> 01:23:27,331
- Yeah?
- How's your pitching arm?
950
01:24:14,826 --> 01:24:16,801
Come on. Let's get to work.
951
01:24:37,227 --> 01:24:38,917
Japanese land mines, sir.
952
01:24:39,018 --> 01:24:41,123
- Andr�s, some land mines.
- Good.
953
01:24:41,226 --> 01:24:44,325
Plant them far enough forward
so they won't mess up our tank traps.
954
01:24:44,426 --> 01:24:46,815
Put Santos in charge of TNT for the bridge.
955
01:24:46,923 --> 01:24:48,002
Santos, come on.
956
01:24:48,106 --> 01:24:49,633
- Bernessa.
- Yes, sir?
957
01:24:49,738 --> 01:24:52,324
Get about 20 men.
We'll pick out some defense positions.
958
01:24:52,426 --> 01:24:53,604
Yes, sir.
959
01:24:53,706 --> 01:24:55,266
What do you got here?
960
01:24:55,371 --> 01:24:58,054
Nothing big enough
to stop a tank, Colonel.
961
01:25:26,314 --> 01:25:27,721
Miss Barnes...
962
01:25:27,818 --> 01:25:31,680
they're bringing back the books they hid
while the Japs were here.
963
01:25:34,378 --> 01:25:36,451
And our boys are landing now.
964
01:28:28,778 --> 01:28:30,022
This is it.
965
01:28:40,330 --> 01:28:41,988
Fire at the parapet.
966
01:29:08,842 --> 01:29:11,209
Capt. Jackson reporting, sir.
Ready to take over.
967
01:29:11,306 --> 01:29:13,378
- They're all yours.
- Yes, sir.
968
01:29:17,354 --> 01:29:19,241
You're three minutes late!
969
01:29:30,314 --> 01:29:32,169
I brought you something.
970
01:29:33,034 --> 01:29:34,660
Free Filipino soil.
971
01:29:35,210 --> 01:29:37,992
You better get this arm bandaged.
There's still lots to do.
972
01:29:38,090 --> 01:29:40,839
And there's plenty more
where that came from.
973
01:29:43,210 --> 01:29:46,439
The blood, sweat, and tearshave not been in vain.
974
01:29:46,954 --> 01:29:49,027
Freedom is on the march again.
82017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.