All language subtitles for John Wayne in Back to Bataan-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,968 --> 00:03:11,691 Okay, you guys, the Yanks are here. 2 00:03:11,792 --> 00:03:14,028 Don't go! It's a Jap trick! 3 00:03:14,127 --> 00:03:17,771 Come on! You've been here three years! Get out of here! Head for the main gate. 4 00:03:21,551 --> 00:03:23,787 - Yanks! - Take him. 5 00:03:23,887 --> 00:03:25,294 Come on, guys! 6 00:03:26,800 --> 00:03:30,629 Come on, fellows, get to the main gate. Get to the main gate, boys. 7 00:03:31,823 --> 00:03:33,449 Hurry up. Come on, fellows. 8 00:03:33,551 --> 00:03:36,999 Go the main gate, will you? Come on, the main gate. 9 00:03:37,104 --> 00:03:39,951 Right this way. Come on, boys. Get over to the main gate. 10 00:03:40,080 --> 00:03:42,501 - Hurry up! - Get to the main gate, fellows. 11 00:03:42,639 --> 00:03:45,803 Keep the men under cover. Come on. 12 00:03:46,096 --> 00:03:48,005 - Here they come, Captain. - Hurry. 13 00:04:05,135 --> 00:04:08,518 Come on, men. Hurry it up. Keep moving, men. Hurry it up. 14 00:04:08,623 --> 00:04:10,314 Come on. Hurry it up. 15 00:04:12,399 --> 00:04:14,374 We'll send a man back as soon as we're in the clear. 16 00:04:14,479 --> 00:04:17,065 - Okay, Captain. We'll take care of them. - Right. 17 00:04:22,832 --> 00:04:25,417 Come on, give that man a hand, will you? 18 00:05:31,343 --> 00:05:34,311 - That's the first round. - They'll be back. 19 00:05:45,839 --> 00:05:46,919 - Captain. - Yeah? 20 00:05:47,023 --> 00:05:49,227 - It's all clear, you can withdraw now. - Good. 21 00:05:49,327 --> 00:05:50,375 - Jack. - Yes, sir? 22 00:05:50,479 --> 00:05:52,040 We're pulling out. 23 00:05:52,720 --> 00:05:53,734 Come on. 24 00:06:12,623 --> 00:06:14,249 The men you are about to see... 25 00:06:14,351 --> 00:06:17,034 are actual survivors of three terrible years... 26 00:06:17,135 --> 00:06:19,590 in the Jap prison camp at Cabanatuan. 27 00:07:17,711 --> 00:07:22,250 For two weeks, Filipino troops have held their front on Bataan without relief. 28 00:07:22,351 --> 00:07:26,094 And for 10 days and 10 nights, they have been withstanding the unceasing attacks... 29 00:07:26,223 --> 00:07:28,906 of Gen. Homma 's 200,000 men. 30 00:07:29,007 --> 00:07:30,054 Don't we know it? 31 00:07:30,159 --> 00:07:34,861 Why do you fight? This is not your war. America brought you into it. 32 00:07:35,407 --> 00:07:39,847 For every American who dies on Bataan, seven Filipinos shed their blood. 33 00:07:40,527 --> 00:07:42,185 America has abandoned you. 34 00:07:42,287 --> 00:07:45,386 General, what do you think our chances are that... 35 00:07:45,487 --> 00:07:48,357 That help is on its way? Nothing we can bet on. 36 00:07:48,463 --> 00:07:50,732 What good is liberty to the dead? 37 00:07:51,087 --> 00:07:53,673 Filipinos, why do you fight? 38 00:07:54,127 --> 00:07:55,785 Look toward the sea. 39 00:07:56,015 --> 00:07:59,276 Your liberators come to restore your homes and your loved ones. 40 00:08:00,239 --> 00:08:03,087 Filipinos, look toward the sea. 41 00:08:03,503 --> 00:08:07,332 Scotty, any word on the concentration on our left? 42 00:08:07,439 --> 00:08:11,116 Nothing to indicate one. But there's time for aerial reconnaissance before dark. 43 00:08:11,215 --> 00:08:15,339 Yes, we got time, all right. But no air corps. It burned out a bearing. 44 00:08:16,335 --> 00:08:18,440 - Get Col. Madden. - Yes, sir. 45 00:08:19,951 --> 00:08:23,180 Filipinos, why are you rotting in foxholes? 46 00:08:23,695 --> 00:08:27,438 You have no arms. You're dying by the thousands of malaria. 47 00:08:27,535 --> 00:08:29,575 - Your homes are being destroyed. - Col. Madden. 48 00:08:29,679 --> 00:08:31,981 - Headquarters on the phone. - Lay down your guns. 49 00:08:32,079 --> 00:08:33,388 Spare your homeland. 50 00:08:35,919 --> 00:08:37,774 Col. Madden speaking. 51 00:08:38,255 --> 00:08:41,069 They're attacking about every hour, sir, as usual. 52 00:08:41,167 --> 00:08:45,128 Joe, something may be pulled against your end of the line. 53 00:08:45,231 --> 00:08:47,980 Put that company of Philippine Scouts on alert... 54 00:08:48,079 --> 00:08:51,821 but don't commit them to action unless the situation becomes desperate. 55 00:08:51,919 --> 00:08:54,308 - What's up, sir? - I wish I knew, Joe. 56 00:08:59,663 --> 00:09:03,046 - Where's Capt. Bonifacio? - He went to the cliffs, sir. 57 00:09:03,279 --> 00:09:04,904 - Colonel, sir. - Yes? 58 00:09:05,007 --> 00:09:08,204 That woman on the radio, she was his sweetheart, sir. 59 00:09:08,751 --> 00:09:09,864 I know. 60 00:09:10,831 --> 00:09:11,846 - Roberts. - Yes, sir. 61 00:09:11,950 --> 00:09:14,023 I'm going to the cliffs. I'll be gone 10 minutes. 62 00:09:14,127 --> 00:09:15,720 - Take over. - Yes, sir. 63 00:09:26,735 --> 00:09:28,142 Hello, Andr�s. 64 00:09:31,599 --> 00:09:34,948 - Just passing by, I suppose. - No, I want to talk to you. 65 00:09:35,983 --> 00:09:37,893 Won't you make yourself at home? 66 00:09:37,999 --> 00:09:40,650 - Cigarette? - Thanks. 67 00:09:40,750 --> 00:09:44,263 I'm sorry I can't offer anything better than these crude native cigarettes. 68 00:09:44,367 --> 00:09:45,741 That's all right. 69 00:09:45,839 --> 00:09:48,108 I've been smoking them for years. 70 00:09:49,935 --> 00:09:52,008 - Find them to my taste. - Good. 71 00:09:52,111 --> 00:09:54,380 You'll forgive me if I don't pour you a martini... 72 00:09:54,479 --> 00:09:57,130 - Stop acting like a schoolboy. - What do you mean schoolboy? 73 00:09:57,231 --> 00:10:00,711 Only a schoolboy would expose himself and his men like you did today. 74 00:10:00,815 --> 00:10:03,848 I know it's tough when the woman you love goes over to the enemy... 75 00:10:03,951 --> 00:10:06,056 - but you can't let... - It's none of your business. 76 00:10:06,159 --> 00:10:09,672 That's right. But risking the lives of these men is my business. 77 00:10:09,775 --> 00:10:12,295 Keep it up and you'll have the whole company wiped out. 78 00:10:12,399 --> 00:10:16,011 This is a dirty war we're fighting. We've got to fight it the right way. 79 00:10:16,111 --> 00:10:18,828 - What do you want me to do? - I want you to act like a soldier. 80 00:10:18,927 --> 00:10:20,934 Remember you're in command of a company of men. 81 00:10:21,039 --> 00:10:24,454 You've got the responsibility of their lives in your hands. 82 00:10:24,558 --> 00:10:25,638 What is it, Bernessa? 83 00:10:25,743 --> 00:10:29,321 Maj. McKinley, sir, battalion reports. Japs are making mass attack, sir. 84 00:10:29,966 --> 00:10:32,869 Get back to your company. Hold them on the alert. 85 00:10:32,975 --> 00:10:35,658 And don't do anything until you get orders, understand? 86 00:10:35,759 --> 00:10:36,937 Yes, sir. 87 00:10:37,807 --> 00:10:42,182 By the way, for this morning's action, I'm recommending you for the DSC. 88 00:10:48,271 --> 00:10:50,278 - Colonel, sir. - Yes, Bernessa? 89 00:10:50,382 --> 00:10:52,488 Capt. Bonifacio, how is it with him? 90 00:10:52,591 --> 00:10:55,690 - Okay. We'll have to keep an eye on him. - Yes, sir. 91 00:11:14,063 --> 00:11:15,951 Get McKinley on the wire. 92 00:11:17,551 --> 00:11:19,591 How much ammunition do they think we've got? 93 00:11:19,695 --> 00:11:21,549 Maj. McKinley speaking. 94 00:11:22,158 --> 00:11:25,988 Madden speaking. What are you guys celebrating down there, New Year's? 95 00:11:26,095 --> 00:11:29,673 - That's real ammunition you're shooting. - That's real Japs we're shooting at. 96 00:11:29,775 --> 00:11:33,091 At the rate you're going, you'll use up our nine-day supply in two hours. 97 00:11:33,199 --> 00:11:36,232 They're not coming over at the usual rate. They're coming in waves. 98 00:11:36,335 --> 00:11:38,310 McKinley, there aren't that many Japs. 99 00:11:38,415 --> 00:11:41,449 Sir, I suggest you come down and see for yourself. 100 00:11:43,599 --> 00:11:45,387 - Take over, Roberts. - Yes, sir. 101 00:11:45,871 --> 00:11:47,943 I am going to see for myself. 102 00:12:23,406 --> 00:12:24,835 See what I mean, sir? 103 00:12:45,039 --> 00:12:48,300 They're actually bridging that barbed wire with their bodies. 104 00:12:49,487 --> 00:12:51,047 A bridge of dead. 105 00:13:22,287 --> 00:13:24,840 - Are you all right, sir? - I'm all right. 106 00:13:25,679 --> 00:13:27,948 Didn't know there were that many Japs. 107 00:13:28,047 --> 00:13:30,535 - Where's McKinley? - Second one got him, sir. 108 00:13:32,815 --> 00:13:34,571 Let's get out of here! 109 00:14:02,190 --> 00:14:04,557 - How goes it, Felipe? - Okay, Colonel. 110 00:14:04,654 --> 00:14:05,898 Filipinos. 111 00:14:06,062 --> 00:14:09,379 This is your countrywoman Dolici Dalgado speaking to you. 112 00:14:09,519 --> 00:14:11,558 I speak to you from my heart. 113 00:14:11,919 --> 00:14:15,781 Must America have the last drop of your blood? Lay down your guns. 114 00:14:16,622 --> 00:14:20,419 The empire of Japan is waiting to welcome you in... 115 00:14:20,559 --> 00:14:24,814 Take it easy! We don't have ammunition to waste on loudspeakers. Get down. 116 00:14:25,678 --> 00:14:29,901 Peace, prosperity, and freedom await you as soon as this war ends. 117 00:14:30,415 --> 00:14:33,644 You must not fight. The odds are against you. 118 00:14:34,447 --> 00:14:37,032 ... send more men than... 119 00:14:37,167 --> 00:14:38,727 - Hello, Carlito. - Hello, Colonel. 120 00:14:38,862 --> 00:14:42,757 ... preparing for this war for years. They have not yet been... 121 00:14:42,862 --> 00:14:45,415 - How's the arm? - Okay, Colonel, sir. 122 00:14:45,519 --> 00:14:47,886 Take care of it. I'm keeping an eye on your guitar. 123 00:14:48,014 --> 00:14:48,942 Thank you, sir. 124 00:14:49,070 --> 00:14:52,169 The army of Gen. Homma will join the battle in Bataan. 125 00:14:52,462 --> 00:14:55,462 Filipinos, there is no honor in this fight... 126 00:14:55,598 --> 00:14:58,598 What do they call that DSC you're getting for today's action? 127 00:14:58,735 --> 00:15:01,484 I'll trade you that medal for one shot at the loudspeaker. 128 00:15:01,583 --> 00:15:05,445 No deal. Can't always do what we like. I've got orders to report to Corregidor. 129 00:15:05,582 --> 00:15:06,891 - What for? - I don't know. 130 00:15:07,023 --> 00:15:08,877 I'm to turn over my command to Col. Roberts. 131 00:15:08,943 --> 00:15:12,074 - Can I go with you? - We lost Maj. McKinley today. 132 00:15:12,175 --> 00:15:14,247 You'll take over his battalion. 133 00:15:18,126 --> 00:15:19,752 We must work with them. 134 00:15:19,886 --> 00:15:22,439 We must show that we are worthy of their help. 135 00:15:22,543 --> 00:15:25,161 We must stop this senseless war at once. 136 00:15:28,303 --> 00:15:30,758 - Hi, Colonel. - Did the chow get here? 137 00:15:30,862 --> 00:15:32,455 - Yes, sir, Colonel. - Good. 138 00:15:34,479 --> 00:15:35,657 Andr�s... 139 00:15:38,415 --> 00:15:41,448 I know every man in this outfit by his first name. 140 00:15:41,774 --> 00:15:45,800 - I've known them since they were kids. - Don't worry about them, Colonel. 141 00:15:46,574 --> 00:15:48,941 You have your lives and your honor. 142 00:15:49,550 --> 00:15:51,939 Filipinos, lay down your arms. 143 00:16:09,102 --> 00:16:11,655 - Col. Madden reporting, sir. - Colonel. 144 00:16:15,182 --> 00:16:18,030 - Hello, Joe. - Hello, Skinny. It's good to see you. 145 00:16:18,158 --> 00:16:19,304 - Have a seat. - Thank you. 146 00:16:19,439 --> 00:16:23,116 - We're gonna make fast talk. - Where's Gen. MacArthur? 147 00:16:24,079 --> 00:16:26,664 How are things going down at your end of the line, Joe? 148 00:16:26,798 --> 00:16:28,708 We could use a little more food. 149 00:16:28,847 --> 00:16:32,076 We're running out of horses and mules, but we'll get by. 150 00:16:32,175 --> 00:16:33,604 Sure you will. 151 00:16:43,118 --> 00:16:45,574 - American. - The last. 152 00:17:06,671 --> 00:17:09,388 You're building me up for something, Skinny. 153 00:17:10,286 --> 00:17:12,774 - Let's have it. - You're going out, Joe. 154 00:17:14,030 --> 00:17:17,608 - Where? - To organize general guerrilla resistance. 155 00:17:17,838 --> 00:17:19,399 And leave my Scouts? 156 00:17:19,503 --> 00:17:22,950 You can't do that to me, Skinny. I've spent most of my life... 157 00:17:23,822 --> 00:17:27,270 The President just ordered Gen. MacArthur to Australia. 158 00:17:33,326 --> 00:17:36,108 Well, then, I guess I can leave the Scouts. 159 00:17:37,518 --> 00:17:40,780 I don't have to tell you what the boys of Bataan have gone through. 160 00:17:40,910 --> 00:17:43,114 They've been bothered especially with planes. 161 00:17:43,215 --> 00:17:45,386 They've pinned us down until we're helpless. 162 00:17:45,487 --> 00:17:48,072 We've been combing them out of our hair. 163 00:17:48,815 --> 00:17:50,986 Anything you can do to relieve the pressure. 164 00:17:51,087 --> 00:17:52,493 We'll do the best we can. 165 00:17:52,622 --> 00:17:54,956 - Haven't got much time. - What about men? 166 00:17:55,087 --> 00:17:58,502 You'll have to take pot luck. There're a few men in the hills already. 167 00:17:58,606 --> 00:18:02,218 A scattering of scouts and Philippine troops who were cut off. 168 00:18:02,382 --> 00:18:05,677 ROTC boys we couldn't equip, and a few civilians. 169 00:18:06,447 --> 00:18:10,637 Here's a map reference to a small group near the town of Balintawak. 170 00:18:11,407 --> 00:18:13,512 You'll leave by PT boat at midnight. 171 00:18:13,646 --> 00:18:16,101 That doesn't give me time to get back to my men, does it? 172 00:18:16,207 --> 00:18:17,254 No, it doesn't. 173 00:18:17,390 --> 00:18:20,238 - I have my sergeant with me... - Sure, take him along. 174 00:18:20,366 --> 00:18:22,276 And one thing more. 175 00:18:26,446 --> 00:18:29,643 You have a source of information you'll have to guard at all costs. 176 00:18:29,774 --> 00:18:32,906 - It comes over Radio Manila. - Radio Manila? 177 00:18:33,039 --> 00:18:35,340 Yes, it's the girl, Dolici Dalgado. 178 00:18:35,438 --> 00:18:39,911 I know the stuff she's broadcast is poison, but it would've gone on the air anyhow. 179 00:18:40,046 --> 00:18:42,796 - She's doing more harm than Jap guns. - Harm? 180 00:18:42,895 --> 00:18:45,928 It was a tip from her that kept your reserve company of scouts... 181 00:18:46,030 --> 00:18:48,364 out of action and saved the whole front. 182 00:18:48,462 --> 00:18:51,593 Last night, she warned us about Yamashita's arrival. 183 00:18:51,950 --> 00:18:55,365 - That'll be good news to a friend of hers. - Joe... 184 00:18:55,502 --> 00:18:58,186 nobody knows about this except you and me... 185 00:18:58,286 --> 00:18:59,748 now that Gen. MacArthur's gone. 186 00:18:59,886 --> 00:19:01,773 - It'll have to stop there. - Yes, sir. 187 00:19:01,902 --> 00:19:05,251 And the way to make contact with her is set out in your orders. 188 00:19:05,358 --> 00:19:09,068 It's vital that the guerrilla movement be organized in case... 189 00:19:09,902 --> 00:19:11,593 You won't have any trouble. 190 00:19:11,726 --> 00:19:14,115 - They're a great people. - They are, sir. 191 00:19:14,702 --> 00:19:16,644 - So long. - So long, Skinny. 192 00:19:20,687 --> 00:19:22,061 Be seeing you. 193 00:19:23,567 --> 00:19:27,342 To His Excellency, Gen. Homma, soon to be conqueror of Bataan. 194 00:19:27,470 --> 00:19:28,680 Thank you. 195 00:19:28,911 --> 00:19:33,166 If the Chief of Intelligence can spare his beautiful companion for a moment... 196 00:19:33,263 --> 00:19:34,953 I will talk with her. 197 00:19:43,694 --> 00:19:46,444 I have heard you on the radio, Miss Dalgado. 198 00:19:46,766 --> 00:19:49,319 I am deeply impressed by your good sense. 199 00:19:49,454 --> 00:19:50,731 Thank you, Your Excellency. 200 00:19:50,830 --> 00:19:52,237 You may be the instrument... 201 00:19:52,367 --> 00:19:55,050 of sparing your people much unpleasantness. 202 00:19:55,247 --> 00:19:58,443 - I have worked hard for that end. - You must continue. 203 00:19:59,279 --> 00:20:03,239 The liberation of the entire Philippines is now merely a matter of days. 204 00:20:03,470 --> 00:20:07,082 - Let us hope so. - In all confidence, Miss Dalgado... 205 00:20:07,727 --> 00:20:10,182 we Japanese look upon you Filipinos... 206 00:20:10,447 --> 00:20:12,836 as nephews and nieces. 207 00:20:13,742 --> 00:20:17,003 You have been out of our East Asia family for too long. 208 00:20:17,423 --> 00:20:21,830 We are waiting to embrace you, to welcome you back into the fold... 209 00:20:22,862 --> 00:20:25,066 providing you behave yourselves. 210 00:20:25,646 --> 00:20:29,956 - We shall be very good, Your Excellency. - I'm certain you will. 211 00:20:30,511 --> 00:20:32,845 But remember, we are kindly... 212 00:20:33,647 --> 00:20:35,207 but not indulgent. 213 00:20:35,886 --> 00:20:39,977 We shall not hesitate to spank the unruly ones. 214 00:20:42,350 --> 00:20:44,205 Thank you, Miss Dalgado. 215 00:21:11,278 --> 00:21:14,181 The third, or American period of occupation... 216 00:21:14,286 --> 00:21:16,620 began with the Battle of Manila Bay... 217 00:21:16,750 --> 00:21:19,597 and will be terminated by a grant of independence... 218 00:21:19,727 --> 00:21:22,280 July 4, 1946. 219 00:21:23,342 --> 00:21:25,993 These are the main phases of our history. 220 00:21:26,638 --> 00:21:29,540 What, then, was Spain's contribution to the Philippines? 221 00:21:29,646 --> 00:21:30,693 Maria? 222 00:21:31,855 --> 00:21:36,110 The Spanish brought us the holy faith, the Blessed Virgin, and the saints. 223 00:21:36,430 --> 00:21:39,725 Quite right, Maria. The Spaniards brought us Christianity. 224 00:21:39,822 --> 00:21:42,473 And, now, what would you say America gave the Philippines? 225 00:21:42,574 --> 00:21:43,556 - Soda pop. - Hot dogs! 226 00:21:43,662 --> 00:21:44,611 - Movies. - Radio. 227 00:21:44,718 --> 00:21:45,646 Baseball! 228 00:21:48,718 --> 00:21:51,817 Perhaps the first of my pupils has a better answer. 229 00:21:52,398 --> 00:21:53,707 Senor Bello. 230 00:21:55,918 --> 00:21:59,846 America taught us that men are free, or they are nothing. 231 00:22:00,782 --> 00:22:04,165 Since then, we have walked with high heads among all men. 232 00:22:04,334 --> 00:22:08,557 Thank you, Senor Bello. At first, Filipinos did not feel that way. 233 00:22:08,783 --> 00:22:12,939 They resisted the American occupation. And then what happened? Theresa? 234 00:22:13,038 --> 00:22:14,663 - We were beaten. - We were not. 235 00:22:14,766 --> 00:22:16,675 Americans cannot beat Filipinos. 236 00:22:16,782 --> 00:22:19,651 My brother, Ramon licked every American in the USA... 237 00:22:20,174 --> 00:22:21,767 at 118 pounds. 238 00:22:21,870 --> 00:22:24,358 Facts, Maximo. We must stick to facts. 239 00:22:24,526 --> 00:22:28,203 I seem to recall that Ramon lost his fight for the championship. 240 00:22:28,302 --> 00:22:29,709 We was robbed. 241 00:22:31,471 --> 00:22:34,569 Perhaps, Maximo, I should ask you about a Filipino who was not beaten. 242 00:22:34,670 --> 00:22:36,645 What were the last words of Gen. Del Pilar... 243 00:22:36,782 --> 00:22:38,854 to those who left him behind? 244 00:22:42,670 --> 00:22:43,848 "I am..." 245 00:22:44,238 --> 00:22:47,337 "I am surrounded by fearful odds... 246 00:22:48,430 --> 00:22:51,180 "that will overcome me and my gallant men. 247 00:22:52,398 --> 00:22:54,699 "But I am well pleased with the thought... 248 00:22:54,798 --> 00:22:57,897 "that I die fighting for my beloved country. 249 00:22:59,406 --> 00:23:03,367 "Go you into the hills and defend it to the death." 250 00:23:27,438 --> 00:23:30,635 - Is this everybody? - Yes, sir. 251 00:23:36,334 --> 00:23:39,531 I was told I'd find some Philippine Scouts among you. 252 00:23:40,110 --> 00:23:43,525 Cpl. Cruz, 26th Cavalry, Philippine Scouts, reporting, sir. 253 00:23:43,630 --> 00:23:45,637 Good, Corporal. Anyone else? 254 00:23:47,854 --> 00:23:51,116 - Where are you men from? - Mostly from Balintawak, sir. 255 00:23:51,374 --> 00:23:52,901 Ever handle guns? 256 00:23:56,110 --> 00:23:59,176 - Just bolos? - Our fathers used them well. 257 00:23:59,470 --> 00:24:00,964 How well I know. 258 00:24:01,710 --> 00:24:05,933 I guess you understand we're taking on a job that would be tough for trained men. 259 00:24:06,062 --> 00:24:08,931 We're gonna blow up a gasoline dump on a Japanese airfield... 260 00:24:09,038 --> 00:24:11,046 50 miles the other side of Balintawak. 261 00:24:12,046 --> 00:24:14,861 There will be from 400 to 500 Japs on the field. 262 00:24:14,990 --> 00:24:17,357 - How many? - 400 or 500. 263 00:24:22,958 --> 00:24:24,933 A mere trifle, like we say. 264 00:24:25,038 --> 00:24:26,696 We'll start tonight after dark. 265 00:24:26,798 --> 00:24:29,645 That ought to put us at the airfield by dark tomorrow night. 266 00:24:29,742 --> 00:24:33,637 Between now and sundown, Sgt. Bernessa will give you instructions. 267 00:24:33,742 --> 00:24:36,776 Listen to him carefully and do exactly as he says. 268 00:24:37,390 --> 00:24:39,015 - Take over, Sergeant. - Yes, sir. 269 00:24:48,654 --> 00:24:50,215 Things look rough? 270 00:24:51,246 --> 00:24:52,675 A little rough. 271 00:24:53,582 --> 00:24:55,687 In that case, smell this stew. 272 00:24:59,310 --> 00:25:00,936 Go ahead, smell it. 273 00:25:03,534 --> 00:25:05,738 Ever smell anything better than that in your life? 274 00:25:05,838 --> 00:25:06,885 Never. 275 00:25:08,014 --> 00:25:09,802 In that case, taste it. 276 00:25:19,054 --> 00:25:21,127 Why, it's a masterpiece, Bindle. 277 00:25:21,390 --> 00:25:23,943 You taste there the fruits of two days' panhandling. 278 00:25:24,046 --> 00:25:26,697 All of which goes to prove that nothing is wasted. 279 00:25:26,798 --> 00:25:29,668 People could look at me and say, "Bindle Jackson, hobo." 280 00:25:29,774 --> 00:25:33,865 But without 20 years' experience on the road, could I make up a mulligan like that? 281 00:25:33,966 --> 00:25:36,716 - Never. - Now, if I could only shoot. 282 00:25:43,021 --> 00:25:47,299 Colonel, strictly from a point of view of scientific curiosity... 283 00:25:47,406 --> 00:25:49,773 what would you say our chances are? 284 00:25:50,286 --> 00:25:54,694 - Of blowing up the dump or getting back? - Both, especially the latter. 285 00:25:55,758 --> 00:25:57,067 - Fair. - Fair? 286 00:25:57,166 --> 00:25:58,857 You wouldn't say good? 287 00:25:58,958 --> 00:26:01,325 Not if you want me to tell you what I think. 288 00:26:01,806 --> 00:26:03,748 Very interesting, isn't it? 289 00:26:03,854 --> 00:26:08,229 Not, come to think about it, that I have any seriously pressing engagements. 290 00:26:09,390 --> 00:26:12,838 - Colonel, did you have a good life? - Fine life, Bindle. 291 00:26:14,990 --> 00:26:17,194 Especially here on the islands. 292 00:26:17,934 --> 00:26:19,909 - And you? - I can't complain. 293 00:26:21,486 --> 00:26:24,136 You know, that's the worst part about war. 294 00:26:24,270 --> 00:26:26,953 You meet somebody, you get to know them... 295 00:26:27,246 --> 00:26:28,806 wham, you never see them again. 296 00:26:28,910 --> 00:26:31,910 You see something, but you never know how it ends. 297 00:26:32,270 --> 00:26:35,303 Be nice to know right now how all this is going to end, wouldn't it? 298 00:26:37,710 --> 00:26:39,051 It certainly would. 299 00:26:41,646 --> 00:26:46,185 You will bow to the Japanese officer as representative of His lmperial Majesty! 300 00:26:47,758 --> 00:26:48,838 Lower! 301 00:26:50,510 --> 00:26:54,372 Fellow Orientals, the hand of His lmperial Majesty, the Emperor... 302 00:26:55,374 --> 00:26:57,447 has put an end to your domination... 303 00:26:57,549 --> 00:27:00,299 by an exploiting and arrogant American race. 304 00:27:03,790 --> 00:27:06,507 It will next put an end to a system of education... 305 00:27:06,606 --> 00:27:09,737 designed to impress upon you a sense of inferiority. 306 00:27:12,974 --> 00:27:14,380 Senor Bello... 307 00:27:15,758 --> 00:27:17,449 step forward, please. 308 00:27:19,694 --> 00:27:23,076 As principal of this school, you will haul down the flag. 309 00:27:44,302 --> 00:27:47,749 Unless you haul down the flag, you will hang in its place. 310 00:27:59,438 --> 00:28:00,932 You contempt... 311 00:28:01,710 --> 00:28:05,704 - For the last time, Senor Bello. - Senor Bello, haul down the flag. 312 00:28:05,806 --> 00:28:10,062 I speak to you in the name of every man, woman, and child in the United States. 313 00:28:30,317 --> 00:28:31,910 - All right, Bernessa. - Yes, sir? 314 00:28:32,014 --> 00:28:34,185 - Let's get under way. - Yes, sir. 315 00:28:40,750 --> 00:28:42,059 Break it up. 316 00:28:51,534 --> 00:28:54,829 He was so little. Not a healthy child. 317 00:28:56,493 --> 00:29:00,388 He hated Americans because his father had fought with Aguinaldo. 318 00:29:01,934 --> 00:29:03,527 It is Miss Barnes. 319 00:29:03,725 --> 00:29:05,384 I gave him an apple. 320 00:29:05,774 --> 00:29:07,978 It was the first he'd ever seen. 321 00:29:09,069 --> 00:29:11,044 And then we became friends. 322 00:29:16,141 --> 00:29:18,694 - Here, lady, you'd better sit down. - No. 323 00:29:24,302 --> 00:29:27,204 - What happened? - The Japs came into Balintawak. 324 00:29:28,494 --> 00:29:30,282 He was not a brave man. 325 00:29:31,309 --> 00:29:33,676 He was too terrified even to speak. 326 00:29:33,966 --> 00:29:37,000 But when they ordered him to haul down our flag... 327 00:29:37,102 --> 00:29:39,175 he could only shake his head. 328 00:29:40,942 --> 00:29:42,949 And then they hanged him... 329 00:29:44,174 --> 00:29:48,135 in the schoolyard, in the presence of his pupils. 330 00:29:49,197 --> 00:29:51,302 It was a bad thing to look at. 331 00:29:58,541 --> 00:30:00,778 I am Miss Barnes, schoolteacher. 332 00:30:01,230 --> 00:30:04,743 - Who are you and what is your rank? - Col. Madden, ma'am. 333 00:30:04,846 --> 00:30:08,075 Colonel, is it? Then I'm sure you'll know what must be done. 334 00:30:08,174 --> 00:30:12,069 When you attack the village, I want you to attend especially to the Japanese Captain. 335 00:30:12,174 --> 00:30:15,557 - It was he who gave the order. - We're not attacking the village. 336 00:30:15,661 --> 00:30:17,865 You're an American, are you not? 337 00:30:18,414 --> 00:30:21,163 It was your flag he refused to lower, not his. 338 00:30:21,262 --> 00:30:23,051 The village isn't much out of our way. 339 00:30:23,149 --> 00:30:25,899 Our only chance of getting to the gasoline dump is by surprise. 340 00:30:25,998 --> 00:30:28,169 - Yes, but... - The moment we'd attack that village... 341 00:30:28,270 --> 00:30:30,441 the whole countryside would be on the alert. 342 00:30:30,542 --> 00:30:33,029 I'm thinking of 70,000 men on Bataan. 343 00:30:34,542 --> 00:30:36,811 How do you fellows feel about it? 344 00:30:37,710 --> 00:30:39,051 We think you're right. 345 00:30:39,182 --> 00:30:41,865 Are you proposing to leave this crime unavenged? 346 00:30:41,966 --> 00:30:44,813 We fight for the Philippines, not for revenge. 347 00:30:44,910 --> 00:30:46,120 - Bernessa? - Yes, sir? 348 00:30:46,222 --> 00:30:48,589 - We're moving out immediately. - Yes, sir. 349 00:30:48,686 --> 00:30:52,363 You stay here with Miss Barnes. You'll find food and blankets in the lean-to. 350 00:30:52,461 --> 00:30:55,495 - Take good care of her till we get back. - Take care of her, indeed. 351 00:30:55,598 --> 00:30:59,078 - Do you think I'd stay here for a moment? - You can't go back to the village. 352 00:30:59,182 --> 00:31:01,353 Furthermore, young man, I am not accustomed... 353 00:31:01,453 --> 00:31:04,236 to being ordered about by every young popinjay in uniform. 354 00:31:04,333 --> 00:31:07,235 - The men are ready, sir. - Goodbye, Miss Barnes. 355 00:31:07,694 --> 00:31:08,938 Colonel... 356 00:31:09,933 --> 00:31:12,683 you really are not returning to the village? 357 00:31:12,813 --> 00:31:14,122 Really not. 358 00:31:14,574 --> 00:31:17,673 Then I shall give you Buenaventura Bello's epitaph. 359 00:31:17,773 --> 00:31:21,286 Someday you may come back into the village of Balintawak again... 360 00:31:21,390 --> 00:31:23,332 and put it over his grave. 361 00:31:24,718 --> 00:31:29,093 "The place matters not- cypress or laurel or lily white 362 00:31:29,901 --> 00:31:31,909 "Scaffold or open plain 363 00:31:32,429 --> 00:31:34,633 "combat or martyrdom's plight" 364 00:31:35,917 --> 00:31:39,398 Those words were written by Jos� Rizal, the Philippines' greatest hero... 365 00:31:39,501 --> 00:31:42,535 on the night before he was executed by the Spaniards. 366 00:31:43,277 --> 00:31:46,572 Remember those words. Carry them in your heart... 367 00:31:46,861 --> 00:31:50,603 so that wherever men fight for freedom, there it may be said: 368 00:31:50,926 --> 00:31:53,479 "Here lies Buenaventura Bello... 369 00:31:54,030 --> 00:31:56,102 "schoolteacher of Balintawak." 370 00:32:06,190 --> 00:32:07,499 - Colonel? - Yes? 371 00:32:07,597 --> 00:32:09,485 What would you think our chances are now? 372 00:32:09,582 --> 00:32:11,753 - Good. - Funny thing. So would I. 373 00:32:37,614 --> 00:32:40,483 Hold it up. There's Mt. Mariveles ahead. 374 00:32:40,718 --> 00:32:42,823 We ought to be about two hours from the airfield. 375 00:32:42,926 --> 00:32:45,381 We better split up. Check your watch. 376 00:32:51,085 --> 00:32:54,151 - That is Mt. Mariveles, isn't it? - Yes, sir. 377 00:32:54,254 --> 00:32:56,359 We should be hearing gunfire from Bataan. 378 00:32:56,462 --> 00:32:57,639 Yes, sir. 379 00:32:59,341 --> 00:33:00,770 - Cruz? - Yes, sir. 380 00:33:01,101 --> 00:33:03,403 Hold this group here, and keep them under cover. 381 00:33:03,502 --> 00:33:06,251 Bring along four men. We'll take a look-see. 382 00:34:21,645 --> 00:34:22,791 Scouts. 383 00:34:49,358 --> 00:34:50,787 Give me a hand. 384 00:35:01,230 --> 00:35:02,506 - Bernessa. - Yes, sir? 385 00:35:02,605 --> 00:35:04,132 - Post some guards. - Yes, sir. 386 00:35:09,421 --> 00:35:11,461 - What happened? - Bataan has fallen. 387 00:35:13,550 --> 00:35:16,200 Seventy thousand men. How could it happen? 388 00:35:16,333 --> 00:35:17,894 - We're beaten. - The Japs have beaten us. 389 00:35:17,998 --> 00:35:20,038 Hunger and sickness beat us, not the Japs. 390 00:35:20,174 --> 00:35:24,068 Then why didn't America send food and medicine? Why didn't America help? 391 00:35:26,894 --> 00:35:29,796 Maybe you can still get away, sir. There is no more army here. 392 00:35:29,934 --> 00:35:32,617 Now the fighting will be done in Australia. 393 00:35:33,741 --> 00:35:36,043 Maybe there will be fighting here. 394 00:35:36,238 --> 00:35:39,499 - Maybe the people will wanna fight. - Sure. The people will fight. 395 00:35:39,630 --> 00:35:42,215 Against thousands of Japs, after they've beaten our armies? 396 00:35:42,317 --> 00:35:44,903 We have fought that way before. We've never been conquered. 397 00:35:45,038 --> 00:35:46,826 With bolos against machine guns? 398 00:35:46,958 --> 00:35:49,325 If a schoolteacher can die for the American flag... 399 00:35:49,453 --> 00:35:51,177 we can fight for the Philippines. 400 00:35:51,277 --> 00:35:54,212 We must have a hope. We cannot die for nothing. 401 00:35:55,053 --> 00:35:57,125 You remember the name Andr�s Bonifacio? 402 00:35:57,229 --> 00:35:58,538 Every Filipino does. 403 00:35:58,669 --> 00:36:01,419 If he were alive and sent out a call, would the people answer? 404 00:36:01,517 --> 00:36:04,419 - Bonifacio's dead. - But his grandson is alive... 405 00:36:04,749 --> 00:36:06,210 among those prisoners. 406 00:36:09,038 --> 00:36:10,893 Maybe we'll be able to find him, sir. 407 00:37:27,533 --> 00:37:29,060 For you, Captain. 408 00:38:10,029 --> 00:38:13,542 - All right, set him down. - Don't. Take him into the lean-to. 409 00:38:13,645 --> 00:38:15,979 Put him down carefully. He's a very sick man. 410 00:38:17,485 --> 00:38:19,340 Which one of you men calls himself the cook? 411 00:38:19,437 --> 00:38:21,674 - Me. - I shall want some hot water first. 412 00:38:21,774 --> 00:38:23,879 Then some clear broth. Do you know how to make it? 413 00:38:23,981 --> 00:38:25,705 Don't pretend you do if you don't. 414 00:38:25,805 --> 00:38:28,708 Good. Hurry off. Maximo, get these men some water. 415 00:38:28,846 --> 00:38:30,984 - Can't you see they're thirsty? - Yes, ma'am. 416 00:38:32,877 --> 00:38:36,390 Cook, that's a petticoat you're gaping at. You've seen a petticoat before. 417 00:38:36,525 --> 00:38:39,460 - Yes, but not lately. - Hurry with the broth. 418 00:38:42,477 --> 00:38:46,219 - Who is he? - He's the grandson of Andr�s Bonifacio. 419 00:38:47,149 --> 00:38:49,702 No wonder you carried him so carefully. 420 00:38:51,661 --> 00:38:53,766 Those men are waiting for you. 421 00:38:59,533 --> 00:39:01,900 - Where are you from? - From the north. Lingayen. 422 00:39:01,997 --> 00:39:04,201 - I've come to fight. - We come from Batangas. 423 00:39:04,301 --> 00:39:07,749 - We've come to fight, too. - Good. Plenty of fighting to be done. 424 00:39:07,885 --> 00:39:10,733 - Do you bring any news? - They say the Japs have taken Bataan. 425 00:39:10,861 --> 00:39:14,603 - I know. How about Corregidor? - They don't say about Corregidor. 426 00:39:15,597 --> 00:39:18,412 You men can do the most good if you go back to your barrios... 427 00:39:18,510 --> 00:39:20,419 and tell them that the war hasn't ended yet. 428 00:39:20,557 --> 00:39:22,979 And now the people must fight. We need men. 429 00:39:23,085 --> 00:39:24,547 We have no arms. 430 00:39:26,093 --> 00:39:28,297 - Where did you get this? - Killed a Jap. 431 00:39:28,397 --> 00:39:30,666 Kill more Japs and get more guns. 432 00:39:31,085 --> 00:39:33,867 When you have men and arms, send your leaders to me. 433 00:39:33,965 --> 00:39:35,492 You'll know where we are. 434 00:39:35,981 --> 00:39:36,810 Good luck. 435 00:39:37,069 --> 00:39:38,891 - Thank you. - Be careful. 436 00:39:39,534 --> 00:39:42,981 We'll drive all the Japs out. We'll chase them out of Balintawak. 437 00:39:43,085 --> 00:39:44,808 Sure you will, Maximo. 438 00:39:45,133 --> 00:39:49,738 Hurry to the village and try to find eggs. Don't forget those papers. Hurry now. 439 00:39:51,917 --> 00:39:55,364 You know what this will mean for the people? Reprisals and terror. 440 00:39:55,501 --> 00:39:57,737 It's always been an all-out war. 441 00:39:58,061 --> 00:39:59,752 Now there's no pretense about it. 442 00:39:59,853 --> 00:40:02,635 You can't inflict this on them. They've suffered too much. 443 00:40:02,733 --> 00:40:06,049 I'm gonna make arrangements for you to leave the island. 444 00:40:06,510 --> 00:40:10,121 Leave? You can't ask me to leave. My children are here, my work. 445 00:40:10,221 --> 00:40:12,326 Do you know what they do to guerrillas? 446 00:40:12,428 --> 00:40:14,763 If Filipino women can endure it, I can. 447 00:40:14,861 --> 00:40:16,835 - No, I'm afraid... - Besides... 448 00:40:16,941 --> 00:40:20,389 you need someone to nurse him. At least until he's better. 449 00:40:22,381 --> 00:40:23,657 We'll see. 450 00:40:27,469 --> 00:40:31,047 - You spoke of an epitaph for Senor Bello. - Yes, I did. 451 00:40:31,149 --> 00:40:34,149 Get it ready. We're going into Balintawak tonight. 452 00:41:10,861 --> 00:41:12,487 Col. Roberts? 453 00:41:13,229 --> 00:41:15,814 Last time I saw him he was still alive. 454 00:41:17,165 --> 00:41:18,953 How about Delfonso? 455 00:41:19,628 --> 00:41:23,338 He was in pretty bad shape. He's still going. 456 00:41:24,941 --> 00:41:29,032 There was a rumor about taking our entire outfit to the same prison camp. 457 00:41:29,133 --> 00:41:32,362 - You haven't eaten a thing. - Sorry, ma'am, I'm not hungry. 458 00:41:32,461 --> 00:41:35,308 You can't get your strength back if you don't eat something. 459 00:41:35,405 --> 00:41:38,438 Here's some real chicken broth. If you knew the trouble we went... 460 00:41:38,541 --> 00:41:39,948 Sorry, ma'am. 461 00:41:42,414 --> 00:41:44,650 I don't know what I'm going to do with him. 462 00:41:44,749 --> 00:41:47,237 - Have you seen Maximo? - He hasn't come back yet. 463 00:41:47,341 --> 00:41:49,512 I can't imagine what's happened to him. 464 00:41:49,613 --> 00:41:53,061 And Jos� Lopez and Tomas Rinaldo, they left for Balintawak yesterday. 465 00:41:53,197 --> 00:41:55,401 And they haven't come back yet. 466 00:41:55,853 --> 00:41:58,570 He just won't eat. I don't understand it. 467 00:41:58,669 --> 00:42:00,579 He's been through a pretty rough experience. 468 00:42:00,685 --> 00:42:04,395 Yes, but his pulse is normal, his eyes are clear. What is his trouble? 469 00:42:04,493 --> 00:42:07,144 - Among other things, a woman. - A woman? 470 00:42:07,405 --> 00:42:09,860 This certainly is not the time for that sort of thing. 471 00:42:09,965 --> 00:42:13,642 - He's got to get her out of his mind. - Sometimes it isn't that easy. 472 00:42:16,205 --> 00:42:18,376 So we spend the winter in Palm Beach. 473 00:42:18,477 --> 00:42:20,484 - Doing what? - Taking it easy. 474 00:42:20,877 --> 00:42:23,178 - Have either of you seen Maximo? - No, ma'am. 475 00:42:23,277 --> 00:42:26,179 - Or Jos� Lopez, or Tomas Rinaldo? - No, ma'am. 476 00:42:30,093 --> 00:42:31,882 Let's see. Now where were we? 477 00:42:31,980 --> 00:42:35,112 Taking it easy in Palm Beach, Florida, U.S.A. 478 00:42:35,213 --> 00:42:38,279 Yes. So we spend the winter in Florida. 479 00:42:38,381 --> 00:42:41,862 Then we hop a train, a streamliner, mind you. Nothing but the best for us. 480 00:42:41,965 --> 00:42:45,609 - We still don't buy any ticket for this train? - Who buys tickets? 481 00:42:45,709 --> 00:42:48,906 We hop off at New York in time for the opening ball game... 482 00:42:49,005 --> 00:42:51,307 - we crash a few shows. - Say, Joe... 483 00:42:51,725 --> 00:42:53,613 - Yes? ...when do we work? 484 00:42:53,708 --> 00:42:57,669 - Never. - I sure am going to like the USA. 485 00:42:58,765 --> 00:43:01,482 Say, where you been? Picklepuss has been looking for you. 486 00:43:01,581 --> 00:43:03,174 Okay. 487 00:43:03,660 --> 00:43:06,628 I know a place in New York where they make hot dogs a foot long. 488 00:43:06,733 --> 00:43:08,162 - A whole foot long? - Yeah. 489 00:43:08,269 --> 00:43:10,635 - With relish and mustard? - The works. 490 00:43:11,500 --> 00:43:14,850 Maybe you're wondering at this point how we get money to pay for these. 491 00:43:14,957 --> 00:43:19,147 There's ways and means of getting money without working. Strictly legal, mind you. 492 00:43:19,245 --> 00:43:20,936 Where have you been? 493 00:43:21,357 --> 00:43:24,390 The idea of a grown man talking like that before these boys. 494 00:43:24,493 --> 00:43:26,598 - What have you there? - A radio. 495 00:43:27,085 --> 00:43:28,197 Radio? 496 00:43:32,716 --> 00:43:34,985 Colonel, look, a radio. 497 00:43:36,204 --> 00:43:40,296 - Where'd you pick it up, in Balintawak? - No, I stole it from the Japs. 498 00:43:41,260 --> 00:43:45,352 ... then every man, woman, and child in the district will be wiped out. 499 00:43:45,452 --> 00:43:47,591 Filipinos, do not resist. 500 00:43:48,141 --> 00:43:51,916 For every Japanese life, we pay with 10 Filipino lives. 501 00:43:52,045 --> 00:43:56,584 Sixty Filipinos were executed today. I now read a list of the names... 502 00:43:56,685 --> 00:43:59,881 of those who paid with their lives for the recent disorders. 503 00:43:59,981 --> 00:44:03,429 In Balintawak, for the murder of four Japanese officers... 504 00:44:03,533 --> 00:44:05,638 40 Filipinos were executed. 505 00:44:05,741 --> 00:44:06,723 Forty men. 506 00:44:06,829 --> 00:44:09,479 Tomas Rinaldo, age 28. 507 00:44:10,093 --> 00:44:12,614 Felipe Luiz, age 16. 508 00:44:13,357 --> 00:44:15,561 Juan Dios, age 30. 509 00:44:16,333 --> 00:44:18,602 Pablo Quincaro, age 19. 510 00:44:19,500 --> 00:44:22,250 - Ramon Cuenca, age 35... - That's my father. 511 00:44:23,181 --> 00:44:24,937 They killed my father! 512 00:45:02,348 --> 00:45:04,203 The war hurts everybody. 513 00:45:06,349 --> 00:45:09,644 Rest a while, and then we'll send you back to Balintawak. 514 00:45:09,740 --> 00:45:11,301 Your mother'll need you. 515 00:45:11,405 --> 00:45:14,219 But I'm coming back. You said I could. 516 00:45:17,805 --> 00:45:19,082 Sure, Maximo. 517 00:45:24,557 --> 00:45:26,629 ... submarines have been reported in the Gulf of Mexico... 518 00:45:26,733 --> 00:45:28,708 where they sank two American vessels. 519 00:45:28,813 --> 00:45:31,268 In Burma, British-Chinese forces continue to withdraw... 520 00:45:31,373 --> 00:45:33,063 up the Irrawaddy river towards Bhamo. 521 00:45:33,165 --> 00:45:36,329 Last night, after six days of ceaseless cannonading by the Japanese... 522 00:45:36,429 --> 00:45:38,251 the fortress of Corregidor in Manila Bay... 523 00:45:38,349 --> 00:45:40,520 and satellite forts, Hughes, Drum, and Frank... 524 00:45:40,621 --> 00:45:44,232 were surrendered at 11 p.m. by Lt. Gen. Jonathan Wainwright. 525 00:46:14,637 --> 00:46:17,004 - The news is a little tough. - Tough? 526 00:46:18,061 --> 00:46:19,621 We're licked, Joe. 527 00:46:19,949 --> 00:46:22,153 Licked? When is a nation licked? 528 00:46:22,733 --> 00:46:26,628 Military textbooks say a war is over when the objectives are taken. 529 00:46:26,732 --> 00:46:29,449 The United States fought your grandfather. 530 00:46:29,549 --> 00:46:32,232 - We found the textbooks were wrong. - Were they? 531 00:46:32,333 --> 00:46:34,438 You fought off the Spaniards for over 300 years... 532 00:46:34,541 --> 00:46:35,850 Then the American came. 533 00:46:35,949 --> 00:46:39,113 And a handful of revolutionaries, calling themselves the Katipunan... 534 00:46:39,212 --> 00:46:40,968 took everything we could throw at them. 535 00:46:41,069 --> 00:46:43,436 Fought us to a standstill with bolos and clubs. 536 00:46:43,533 --> 00:46:45,224 Now the Jap is here. 537 00:46:45,517 --> 00:46:48,616 What would've happened if we hadn't fought the Spaniard... 538 00:46:48,717 --> 00:46:51,083 if my grandfather hadn't called out the Katipunan? 539 00:46:51,180 --> 00:46:53,514 - You'd be slaves. - What are we now? 540 00:46:55,084 --> 00:46:58,216 I've been doing a lot of thinking these last few days. 541 00:46:58,316 --> 00:47:01,961 I wondered why you saved me out of all those thousands of prisoners. 542 00:47:02,252 --> 00:47:04,936 - You picked the wrong guy. - I picked Andr�s Bonifacio. 543 00:47:05,036 --> 00:47:09,193 I know you did. Now you expect him to spread the word that Bonifacio's back. 544 00:47:09,292 --> 00:47:11,682 To arms, Filipinos. Remember the Katipunan. 545 00:47:11,789 --> 00:47:15,334 Kill the Japs, even if it means you'll be killed 10-to-1, 20-for-1. 546 00:47:15,436 --> 00:47:18,283 When there are no more men, then women and children, uselessly. 547 00:47:18,380 --> 00:47:21,195 - Uselessly? - You know that alone we're helpless. 548 00:47:21,293 --> 00:47:23,846 Where are all those American warships we were promised? 549 00:47:23,949 --> 00:47:25,639 Where are those American guns and planes? 550 00:47:25,740 --> 00:47:27,650 Why didn't they come to Bataan and Corregidor? 551 00:47:27,757 --> 00:47:28,706 I don't know. 552 00:47:28,813 --> 00:47:30,700 - Can you promise they'll come back? - I can't. 553 00:47:30,796 --> 00:47:33,131 Now you want me to urge them on to more slaughter! 554 00:47:33,228 --> 00:47:35,978 It's easy for you. They're not your people. 555 00:47:37,420 --> 00:47:39,013 I don't mean that, Joe. 556 00:47:39,565 --> 00:47:42,248 I know you're a better Filipino than I am. 557 00:47:43,980 --> 00:47:46,217 Maybe you should've left me prisoner. 558 00:47:46,316 --> 00:47:48,869 It's just that we've taken too much these last few months. 559 00:47:48,973 --> 00:47:50,020 Sure. 560 00:47:50,285 --> 00:47:53,634 A guy can only take so much, then he loses something. 561 00:47:53,933 --> 00:47:55,177 I know. 562 00:47:55,724 --> 00:47:57,350 I've seen too much. 563 00:47:58,796 --> 00:48:02,658 We really don't know whether the Americans are coming back or not. 564 00:48:03,309 --> 00:48:07,138 A guy's got to have something he wants to live for before he can ask others to die. 565 00:48:07,244 --> 00:48:08,259 Sure. 566 00:48:09,260 --> 00:48:12,556 After a while you lose something. 567 00:48:15,149 --> 00:48:17,516 Do you feel strong enough to go to Manila? 568 00:48:17,613 --> 00:48:19,947 - Trying to get rid of me? - Yes. You don't belong here. 569 00:48:20,045 --> 00:48:21,059 I'm willing to fight. 570 00:48:21,165 --> 00:48:24,296 In this kind of war, you got to believe in what you're fighting for. 571 00:48:24,397 --> 00:48:27,114 Maybe if you go to Manila, you'll find something... 572 00:48:27,213 --> 00:48:30,082 - that'll change your mind. Will you go? - Sure. 573 00:48:30,541 --> 00:48:33,257 I want to get a message through. I've got a contact there. 574 00:48:33,356 --> 00:48:34,851 We'll get you a monk's robe. 575 00:48:34,957 --> 00:48:38,502 You'll go to the chapter house of the Dominicans. Ask for the prior. 576 00:48:38,733 --> 00:48:40,555 Tell him you want to hear a confession. 577 00:48:47,085 --> 00:48:50,151 ...to intercede for the soul of Andr�s Bonifacio... 578 00:48:50,349 --> 00:48:52,236 who has passed from this world. 579 00:48:52,333 --> 00:48:55,115 May he be set in a region of peace and light... 580 00:48:55,213 --> 00:48:58,758 through our Lord and Savior, Jesus Christ. Amen. 581 00:49:37,164 --> 00:49:39,204 You have come from the prior? 582 00:49:43,117 --> 00:49:44,611 - Andr�s. - Dolici? 583 00:49:47,788 --> 00:49:49,097 Is it Dolici? 584 00:49:51,116 --> 00:49:52,971 I thought you were dead. 585 00:49:53,325 --> 00:49:55,332 Andr�s, they are watching us. 586 00:49:55,437 --> 00:49:57,957 - Be careful. - I must look at you. 587 00:49:58,156 --> 00:49:59,302 Don't. 588 00:49:59,916 --> 00:50:03,265 There must be some place we can talk and see each other. 589 00:50:06,636 --> 00:50:09,735 - Dolici, you haven't gone? - No. I'm trying to think. 590 00:50:10,349 --> 00:50:12,553 There's a little park behind the church. 591 00:50:12,684 --> 00:50:15,979 Wait a few moments after I'm gone. I'll meet you there. 592 00:50:37,612 --> 00:50:39,652 - Dolici. - Darling. 593 00:50:41,869 --> 00:50:45,000 We have only a few moments together, and I'm crying. 594 00:50:45,196 --> 00:50:47,084 You haven't changed a bit. 595 00:50:47,468 --> 00:50:50,218 You're just as I remembered you a thousand times. 596 00:50:50,636 --> 00:50:53,124 I can't tell you how much I wanted this moment. 597 00:50:53,228 --> 00:50:54,635 How I wanted to hold you... 598 00:50:58,668 --> 00:51:00,457 Is there someplace we can be alone? 599 00:51:00,588 --> 00:51:03,490 Where? They cast a long shadow. 600 00:51:04,524 --> 00:51:07,720 I don't care. I can't leave you now that I've found you. 601 00:51:08,108 --> 00:51:09,995 What good can we do now? 602 00:51:10,477 --> 00:51:12,932 Maybe the Americans will come back someday. 603 00:51:13,068 --> 00:51:14,629 I'll come back with them then. 604 00:51:14,765 --> 00:51:17,579 No. We're not waiting for anyone to come back. 605 00:51:17,836 --> 00:51:19,691 We don't want freedom as a gift. 606 00:51:19,788 --> 00:51:23,432 We want it as a right to something we've fought and died for. 607 00:51:25,452 --> 00:51:28,322 - I'll kill him if he comes back. - I've got to go now. 608 00:51:28,428 --> 00:51:31,690 You're throwing away our happiness. Come away with me. 609 00:51:31,980 --> 00:51:34,436 - Are you with Madden? - Yes, we're on Balintawak. 610 00:51:34,573 --> 00:51:36,777 When can I see you again? When can I come back? 611 00:51:36,876 --> 00:51:40,488 Don't come back here ever. Maybe I'll be able to come to you. 612 00:51:41,004 --> 00:51:42,727 We must fight, Andr�s. 613 00:51:53,580 --> 00:51:56,809 - So you came back? - Yeah. I saw Dolici. 614 00:51:56,909 --> 00:51:58,981 - Good. - You've known about her for some time? 615 00:51:59,085 --> 00:52:00,197 - Yes. - Why didn't you tell me? 616 00:52:00,300 --> 00:52:03,366 Didn't you think I'd like to know the woman I love was not a traitor? 617 00:52:03,469 --> 00:52:04,778 - I was under orders. - Orders? 618 00:52:04,908 --> 00:52:08,137 Yes, orders that might affect every American and Filipino on the island. 619 00:52:08,269 --> 00:52:09,730 Don't talk to me about the Filipinos. 620 00:52:09,837 --> 00:52:12,390 Mention freedom around them and they don't stop to think. 621 00:52:12,492 --> 00:52:14,761 They walk empty-handed into blazing machine-gun fire. 622 00:52:14,893 --> 00:52:16,354 But you and I should know better. 623 00:52:16,461 --> 00:52:19,144 We should stop to think if we've got a million-to-one chance. 624 00:52:19,245 --> 00:52:21,830 But no. You and Dolici have gone out of your heads. 625 00:52:21,965 --> 00:52:25,707 Okay, we're crazy. We and 17 million Filipinos. 626 00:52:26,284 --> 00:52:29,131 - What'd you come back here for? - Because I'm crazy, too. 627 00:52:29,228 --> 00:52:33,222 I wanna keep on fighting Japs, even though I know it's completely mad. 628 00:52:33,356 --> 00:52:35,429 Don't get me wrong. No one's gonna use my name... 629 00:52:35,532 --> 00:52:38,827 to encourage people to kill themselves faster than the Japs are doing it. 630 00:52:38,924 --> 00:52:42,241 I'll stick around and fight, only until Dolici decides to joins me. 631 00:52:42,348 --> 00:52:45,163 After that, we're getting out of here as fast as we can. 632 00:52:45,228 --> 00:52:48,130 All right, if that's the way you feel about it. 633 00:52:48,237 --> 00:52:50,724 We'll do the best we can without you. 634 00:52:51,180 --> 00:52:54,857 But just between us lunatics, I think we'll win. 635 00:55:41,004 --> 00:55:42,760 But what is being done? 636 00:55:42,861 --> 00:55:45,348 Your Excellency, we cannot find the enemy. 637 00:55:45,484 --> 00:55:48,070 We send 100 men out, and they see nothing. 638 00:55:48,204 --> 00:55:50,757 We send 10 men, and they don't come back. 639 00:55:50,893 --> 00:55:53,543 We have set up severe reprisals, Your Excellency. 640 00:55:54,124 --> 00:55:56,296 Reprisals. 641 00:55:57,420 --> 00:55:59,492 Your Excellency, you must let me resign. 642 00:55:59,885 --> 00:56:03,016 A dead man cannot serve the Japanese, no matter how hard he tried. 643 00:56:03,084 --> 00:56:06,215 Look, they came into my bedroom while I was asleep. 644 00:56:06,604 --> 00:56:10,860 They painted this on my pillow. Right next to my throat. 645 00:56:12,044 --> 00:56:14,891 This is a sign of war. This is my death warrant. 646 00:56:15,020 --> 00:56:17,289 You're in no danger. We'll provide sentries. 647 00:56:17,388 --> 00:56:20,105 I'm the Chief of Police. I had four sentries there all night. 648 00:56:20,205 --> 00:56:22,823 - You're under our protection. - Protection? 649 00:56:24,364 --> 00:56:28,870 Did you protect the Mayor of Legaspi, or the Commissioner of Malolos, or... 650 00:56:29,516 --> 00:56:32,385 Six whole divisions at your disposal... 651 00:56:32,748 --> 00:56:35,399 and you couldn't even protect our friends. 652 00:56:36,172 --> 00:56:39,042 All you could think about was reprisals. 653 00:56:40,396 --> 00:56:42,087 Send in Miss Dalgado. 654 00:56:43,020 --> 00:56:45,573 You have my personal guarantee of safety. You may go. 655 00:56:45,676 --> 00:56:47,912 Yes, thank you, Your Excellency. 656 00:56:48,940 --> 00:56:52,039 They might have just as easily slit my throat. 657 00:56:54,060 --> 00:56:56,361 Miss Dalgado, tell Col. Coroki... 658 00:56:56,460 --> 00:56:59,559 why we have failed to win the Filipino people over. 659 00:57:00,140 --> 00:57:01,350 I was not aware that... 660 00:57:01,452 --> 00:57:05,642 The guerrillas obviously have the complete aid and sympathy of the people. 661 00:57:05,740 --> 00:57:08,390 We are interested only in a frank answer. 662 00:57:09,419 --> 00:57:12,681 There's no advantage in cooperating with the Japanese. 663 00:57:13,036 --> 00:57:17,226 A man obeys all the Japanese laws. When he's taken at random and shot... 664 00:57:17,612 --> 00:57:21,125 his next-door neighbor will think, "It does a man no good to obey." 665 00:57:21,228 --> 00:57:22,821 He might as well die fighting. 666 00:57:22,956 --> 00:57:26,469 You're a conquered people. What do you expect, independence? 667 00:57:26,572 --> 00:57:28,677 That's not a bad idea, Coroki. 668 00:57:29,356 --> 00:57:32,672 Miss Dalgado, Tokyo has graciously consented... 669 00:57:32,812 --> 00:57:36,161 to grant full independence to its little nephews and nieces. 670 00:57:36,300 --> 00:57:39,845 Now your people will see the advantage of cooperating with us. 671 00:57:39,948 --> 00:57:43,842 Why, we will be able to hold these islands with only two divisions. 672 00:57:44,364 --> 00:57:48,226 The granting of independence must be an impressive occasion. 673 00:57:48,812 --> 00:57:53,187 - You will help us, Miss Dalgado? - It will be a great honor, Your Excellency. 674 00:57:54,284 --> 00:57:58,310 Perhaps it would be a good idea to hold the ceremonies at Balintawak. 675 00:57:58,508 --> 00:58:01,443 It's the birthplace of Philippine independence. 676 00:58:01,548 --> 00:58:03,436 An intelligent suggestion. 677 00:58:05,324 --> 00:58:08,673 The arrangements will be left in Col. Coroki's hands. 678 00:58:09,836 --> 00:58:12,553 To avoid any possible interference with the ceremony... 679 00:58:12,652 --> 00:58:15,041 I suggest you keep the place secret. 680 00:58:15,212 --> 00:58:18,473 We wish to make that a memorable occasion, Colonel. 681 00:58:18,636 --> 00:58:21,670 It will be a most memorable occasion, Your Excellency. 682 00:58:21,772 --> 00:58:24,325 Yes. Make it memorable, Colonel. 683 00:58:24,876 --> 00:58:26,283 Most memorable. 684 00:58:37,548 --> 00:58:39,522 You can find room for this. 685 00:58:41,708 --> 00:58:44,708 - Captain, everything's okay in Balintawak. - What did you tell them? 686 00:58:44,812 --> 00:58:47,333 - What you told me to say. - Tell me exactly what you said. 687 00:58:47,436 --> 00:58:50,502 I told them nobody was to do anything that might tip the Japs off. 688 00:58:50,604 --> 00:58:53,920 Everybody's supposed to do their business, do what the Japs said... 689 00:58:54,060 --> 00:58:56,427 and when the shooting started, everybody should scram. 690 00:58:56,556 --> 00:58:59,141 You told them the Japs have promised us full independence? 691 00:58:59,244 --> 00:59:01,132 - What did they say? - Nothing. 692 00:59:01,260 --> 00:59:03,845 Bernessa, get the drums going. Get all the men together. 693 00:59:03,948 --> 00:59:05,606 - Pvt. Cuenca? - Yes, sir? 694 00:59:05,708 --> 00:59:09,320 You accomplished your mission. I think he deserves a red star, Miss Barnes. 695 00:59:09,419 --> 00:59:10,597 Red star, indeed. 696 00:59:10,700 --> 00:59:14,312 In his last composition, he spelled "liberty" with a "U" instead of an "E." 697 00:59:19,979 --> 00:59:24,551 Say, Colonel, it will only take one informer to tip this whole deal off to the Japs. 698 00:59:24,652 --> 00:59:26,026 That's right. 699 00:59:27,116 --> 00:59:30,727 - What of it? - Nothing. Just thinking out loud, I guess. 700 00:59:32,908 --> 00:59:36,072 I don't know what I'm standing around for with so much to be done. 701 00:59:36,172 --> 00:59:39,205 Maximo, I've outlined a course of study for the children. 702 00:59:39,308 --> 00:59:41,729 You tell them they must keep up on their studies now. 703 00:59:41,836 --> 00:59:43,625 They must brush their teeth twice a day. 704 00:59:43,724 --> 00:59:46,212 Tell them to eat lots of greens if they can get them. 705 00:59:46,316 --> 00:59:48,104 I'm leaving with Col. Madden. 706 00:59:48,204 --> 00:59:51,270 - But I'm going along. - That's out of the question. 707 00:59:51,404 --> 00:59:53,543 Besides, you must take charge of the children. 708 00:59:53,644 --> 00:59:56,361 But he promised me. He said I could be a scout. 709 00:59:56,459 --> 00:59:58,369 Yes, I did, and I have been meaning to speak... 710 00:59:58,476 --> 01:00:01,957 You've done altogether too much playing at war for your age. I think... 711 01:00:02,060 --> 01:00:04,165 - I'm going to be a scout. - Maximo, you mustn't... 712 01:00:04,268 --> 01:00:07,115 If you don't mind, Colonel, Maximo is still my pupil. 713 01:00:09,260 --> 01:00:11,529 Now, you get that nonsense out of your head. 714 01:00:11,627 --> 01:00:14,278 - I'll get the outline. - I'm not going back. 715 01:00:14,380 --> 01:00:17,162 Maximo, if you insist on this stubbornness... 716 01:00:17,900 --> 01:00:21,380 I'm afraid I'm going to have to leave without saying goodbye. 717 01:00:21,484 --> 01:00:23,109 I'm going with you. 718 01:00:27,884 --> 01:00:29,924 Maximo, come here. 719 01:00:32,491 --> 01:00:33,669 Sit down. 720 01:00:36,236 --> 01:00:37,927 Miss Barnes loves you very much. 721 01:00:38,028 --> 01:00:40,614 I know. I'm sorry, but I want to go. 722 01:00:40,716 --> 01:00:44,294 You can't. After tomorrow, the Japs will be chasing us night and day. 723 01:00:44,396 --> 01:00:46,054 We're going to have to move fast. 724 01:00:46,156 --> 01:00:48,839 We'll be sleeping in swamps. There'll be days without food. 725 01:00:48,940 --> 01:00:50,118 Sounds okay to me. 726 01:00:50,219 --> 01:00:52,554 But you're much too important for us to risk. 727 01:00:52,652 --> 01:00:54,888 You're the guy we're fighting this war for. 728 01:00:54,988 --> 01:00:56,362 I'd rather be a Scout. 729 01:00:56,460 --> 01:00:59,242 This thing isn't going to last forever. And after it's over... 730 01:00:59,340 --> 01:01:01,991 you're going to have to be the one to build and plan. 731 01:01:02,092 --> 01:01:04,548 You'll help make the Philippines a great nation. 732 01:01:04,652 --> 01:01:08,514 You did promise me. You even called me "Pvt. Cuenca." 733 01:01:10,699 --> 01:01:11,976 All right. 734 01:01:13,196 --> 01:01:15,171 I'll tell you what I'll do. 735 01:01:16,108 --> 01:01:18,213 I'll make you a full colonel. 736 01:01:23,020 --> 01:01:27,013 The first thing an officer has to learn is to take orders and obey them to the letter. 737 01:01:27,116 --> 01:01:28,904 Remember what Miss Barnes said. 738 01:01:29,004 --> 01:01:32,353 Take charge of those kids and make sure they keep up on their studies. 739 01:01:32,459 --> 01:01:34,434 Stay out of trouble. Got it? 740 01:01:35,468 --> 01:01:37,988 - Yes, sir. - Okay, Colonel. 741 01:01:39,179 --> 01:01:41,284 - I'll be seeing you. - Yes, sir. 742 01:01:43,019 --> 01:01:45,605 In a few moments, we will be on the air. 743 01:01:46,028 --> 01:01:49,803 In the meantime, here are the instructions for those gathered in this park. 744 01:01:49,899 --> 01:01:53,445 You are enjoined to obey strictly the following regulations. 745 01:01:53,995 --> 01:01:57,705 One: Do not show any flag but the Japanese flag. 746 01:01:58,156 --> 01:02:01,833 Two: At the appropriate times you will shout "banzai"... 747 01:02:02,252 --> 01:02:05,830 Ioudly, and with enthusiasm, three times. 748 01:02:06,540 --> 01:02:09,955 Three: Do not make any suspicious movement. 749 01:02:10,059 --> 01:02:11,554 We are about to broadcast. 750 01:02:11,660 --> 01:02:15,075 There will be a complete silence unless otherwise indicated. 751 01:02:17,868 --> 01:02:19,395 People of the Philippines... 752 01:02:19,499 --> 01:02:23,274 we are broadcasting from Balintawak, the birthplace of Filipino freedom. 753 01:02:23,372 --> 01:02:27,365 Seventeen million Filipinos are gathered around their radios all over the islands... 754 01:02:27,468 --> 01:02:29,923 at the invitation of the Japanese government. 755 01:02:30,028 --> 01:02:34,151 Today the seeds of Filipino and Japanese friendship flower and bloom. 756 01:02:34,252 --> 01:02:37,896 This day will live forever in the memory of every true Filipino. 757 01:02:37,995 --> 01:02:40,297 People of the Philippines, we now bring to you... 758 01:02:40,396 --> 01:02:42,697 His lmperial Highness, Prince lto. 759 01:02:44,588 --> 01:02:47,849 Banzai! 760 01:02:51,916 --> 01:02:54,436 The Filipino nation will be included... 761 01:02:54,540 --> 01:02:57,889 in the Greater East Asia, Co-Prosperity Sphere. 762 01:02:58,315 --> 01:03:00,704 Therefore, by virtue of the authority... 763 01:03:00,812 --> 01:03:04,194 of His lmperial Majesty, the Emperor of Japan... 764 01:03:11,212 --> 01:03:13,317 I hereby proclaim to the world... 765 01:03:13,419 --> 01:03:17,446 the full and complete independence of the Republic of the Philippines. 766 01:03:17,548 --> 01:03:20,864 Banzai! 767 01:03:20,972 --> 01:03:23,525 There is lavish cheering from the people of Balintawak. 768 01:03:23,627 --> 01:03:25,831 His lmperial Highness, Prince lto, has retired. 769 01:03:25,932 --> 01:03:27,874 Miss Dolici Dalgado's crossing the platform... 770 01:03:27,979 --> 01:03:30,849 and will now raise the first flag of the new Philippine Republic. 771 01:03:30,955 --> 01:03:34,818 The guard of honor will fire a volley to commemorate this historic event. 772 01:03:44,684 --> 01:03:45,960 Take cover! 773 01:03:46,348 --> 01:03:47,592 Follow me! 774 01:04:04,844 --> 01:04:06,731 This is Dolici Dalgado speaking to you. 775 01:04:06,827 --> 01:04:08,802 For the first time I'm able to speak the truth. 776 01:04:08,907 --> 01:04:11,657 The Japanese have offered us what they call independence. 777 01:04:11,756 --> 01:04:13,065 Let this be our answer. 778 01:04:16,939 --> 01:04:19,241 Take cover! 779 01:04:23,339 --> 01:04:25,576 Fire at the radio. Destroy it! 780 01:04:30,923 --> 01:04:32,417 Cover Bonifacio. 781 01:04:40,139 --> 01:04:42,376 Resist the Jap invader. Head for the hills. 782 01:04:42,476 --> 01:04:44,003 Let's get out of here. 783 01:05:20,491 --> 01:05:23,011 Cease firing! 784 01:05:23,723 --> 01:05:26,920 Lieutenant, assemble the men, round up the civilians. 785 01:05:27,244 --> 01:05:29,545 This is what we get for granting them independence. 786 01:05:29,643 --> 01:05:33,255 I told Homma this gesture was foolish. This is no way to handle Filipinos. 787 01:05:33,356 --> 01:05:35,178 I knew the girl wasn't to be trusted. 788 01:05:35,276 --> 01:05:38,505 From now on, we'll smash them before they resist. Get out after them. 789 01:05:38,604 --> 01:05:40,011 Where do you suggest I look? 790 01:05:40,108 --> 01:05:42,628 Anywhere. But find them, especially the girl. 791 01:05:42,731 --> 01:05:46,244 I want them hounded until every one of them is brought back to me. 792 01:05:51,276 --> 01:05:52,519 Let me go. 793 01:05:57,067 --> 01:06:00,645 Your Excellency, I saw this boy direct a crowd off the field. 794 01:06:00,748 --> 01:06:03,431 I caught him as he was trying to run away. 795 01:06:17,867 --> 01:06:19,656 Where did you get this? 796 01:06:28,459 --> 01:06:31,776 Where are their headquarters? Talk! 797 01:06:39,404 --> 01:06:40,964 Where did they go? 798 01:06:41,932 --> 01:06:43,012 Don't. 799 01:06:43,852 --> 01:06:45,259 I'll show you. 800 01:06:45,931 --> 01:06:48,614 - I'll show you where they went. - All right. 801 01:07:10,443 --> 01:07:12,298 - You know what I've been thinking? - What? 802 01:07:12,396 --> 01:07:14,763 Wouldn't it be nice if we were on that road above... 803 01:07:14,827 --> 01:07:16,737 and had a bunch of Japs caught down here? 804 01:07:16,844 --> 01:07:17,771 It sure would. 805 01:07:17,867 --> 01:07:20,234 We could pick them off like ducks in a shooting gallery. 806 01:07:20,332 --> 01:07:21,761 We'd murder them. 807 01:07:36,044 --> 01:07:37,353 Hold it up. 808 01:07:37,996 --> 01:07:39,883 Here. Catch your breath. 809 01:07:52,556 --> 01:07:55,872 We could come down that road and catch the Japs like rats in a trap. 810 01:07:55,979 --> 01:07:58,019 They wouldn't have a chance. 811 01:08:02,891 --> 01:08:04,266 I'm all right. 812 01:08:08,907 --> 01:08:10,369 Come on, honey. 813 01:08:33,611 --> 01:08:36,480 There they are. Stop at the head of the canyon. 814 01:08:36,587 --> 01:08:39,336 - I know what you're thinking. - You do? How come? 815 01:08:39,436 --> 01:08:40,777 I'm psychic. 816 01:08:41,676 --> 01:08:42,985 What's that? 817 01:08:47,884 --> 01:08:49,192 Take cover! 818 01:09:01,547 --> 01:09:03,457 Boy, could we murder them. 819 01:09:14,507 --> 01:09:15,969 Stop it! 820 01:09:57,131 --> 01:09:58,276 Maximo. 821 01:10:01,228 --> 01:10:02,601 I won't tell. 822 01:10:03,275 --> 01:10:05,861 - I won't tell. - It's Miss Barnes, Maximo. 823 01:10:11,051 --> 01:10:14,347 - They didn't get you, did they? - No, dear, they didn't. 824 01:10:18,892 --> 01:10:20,714 They took my eagle away. 825 01:10:30,251 --> 01:10:32,357 - Miss Barnes. - Yes, dear? 826 01:10:33,547 --> 01:10:35,718 I'm sorry I didn't say goodbye. 827 01:10:37,932 --> 01:10:40,779 I'm sorry I didn't learn to spell "liberty." 828 01:10:45,708 --> 01:10:46,820 Dear God. 829 01:10:47,436 --> 01:10:50,021 Who ever learned it so well. 830 01:11:50,124 --> 01:11:53,439 Col. Madden, Australia has been trying to get you, sir. 831 01:11:53,579 --> 01:11:56,229 - Where have you got your radio set up? - This way, sir. 832 01:12:14,219 --> 01:12:15,910 About two weeks, sir. 833 01:12:16,203 --> 01:12:17,861 I think a razor, sir. 834 01:12:18,636 --> 01:12:19,912 Thank you. 835 01:12:26,924 --> 01:12:28,582 Bernessa, we're going on ahead. 836 01:12:28,715 --> 01:12:31,498 We're going to have to leave you. I got word from headquarters. 837 01:12:31,595 --> 01:12:34,345 - We're going with you, aren't we? - No. We have to move fast. 838 01:12:34,475 --> 01:12:38,217 You'd better break up into small groups and head for this spot in northern Leyte. 839 01:12:38,315 --> 01:12:40,388 American submarines have been putting in there. 840 01:12:40,491 --> 01:12:43,938 - What's up, Joe? - I don't know yet. Maybe something big. 841 01:12:45,611 --> 01:12:47,367 - Well, good luck. - Goodbye, Colonel. 842 01:12:47,531 --> 01:12:48,480 So long, Colonel. 843 01:12:48,619 --> 01:12:50,561 - Joe. - Yes? 844 01:12:52,042 --> 01:12:53,352 Good luck. 845 01:12:53,483 --> 01:12:54,945 Thanks, Andr�s. 846 01:12:55,467 --> 01:12:57,093 I'll be seeing you. 847 01:13:53,931 --> 01:13:55,874 - Bernessa. - Santo. 848 01:13:56,907 --> 01:13:59,525 - Pepe. Captain. - Bernessa, how are you? 849 01:13:59,627 --> 01:14:02,082 - We had word you were coming. - Where is Col. Madden? 850 01:14:02,218 --> 01:14:04,607 Headquarters sent for him. They took him to Australia. 851 01:14:04,747 --> 01:14:06,208 But I think he'll be back soon. 852 01:14:06,314 --> 01:14:09,348 There's a camp up ahead. It's not very far. Come on, let's go. 853 01:14:09,451 --> 01:14:10,978 Thank you, Bernessa. 854 01:14:20,522 --> 01:14:23,043 Glad to see you. I'm Capt. Bonifacio. 855 01:14:23,179 --> 01:14:25,765 Welcome, Captain. We're glad to see you. 856 01:14:28,811 --> 01:14:32,007 - What are these people doing here? - They're waiting for the submarine. 857 01:14:32,107 --> 01:14:35,587 There are thousands more with their families all over this area. 858 01:14:37,003 --> 01:14:39,304 These people look like they're starving. 859 01:14:39,403 --> 01:14:41,825 Why don't you break up and spread over the countryside? 860 01:14:41,963 --> 01:14:45,279 We must stay together. Rumor is, this is where the action will take place. 861 01:14:45,418 --> 01:14:47,306 You'd risk all these lives on a rumor? 862 01:14:47,403 --> 01:14:49,377 The rumors we hear are true. 863 01:14:49,483 --> 01:14:51,556 How long have you been waiting for this submarine? 864 01:14:51,690 --> 01:14:53,446 - Two weeks. - Two weeks? 865 01:14:53,770 --> 01:14:57,480 How much food do you think a submarine can bring, if it comes? 866 01:14:57,579 --> 01:14:59,881 Not much food maybe, but many guns. 867 01:15:00,938 --> 01:15:02,564 - Have you had any word? - Not yet. 868 01:15:02,667 --> 01:15:04,423 We've been sending two men out in a boat. 869 01:15:04,523 --> 01:15:08,320 They fly an American flag and wait. Maybe a submarine will see them. 870 01:15:08,427 --> 01:15:10,369 What if a Jap plane sees them? 871 01:15:10,507 --> 01:15:12,449 Then we send two other men. 872 01:15:13,195 --> 01:15:15,878 Why are you puzzled? Aren't you a Filipino? 873 01:15:32,267 --> 01:15:34,885 Whose idea was it to volunteer for this job? 874 01:15:34,986 --> 01:15:36,099 Yours. 875 01:15:37,163 --> 01:15:39,944 I must have been delirious for lack of food. 876 01:15:42,347 --> 01:15:44,714 Maybe I'll dream me up a nice steak. 877 01:15:45,258 --> 01:15:46,819 Dream me one, too. 878 01:15:47,019 --> 01:15:49,768 - How would you like it? - Medium rare. 879 01:15:50,411 --> 01:15:51,621 Coming up. 880 01:16:01,482 --> 01:16:02,727 Submarine! 881 01:17:16,395 --> 01:17:17,801 Andr�s. 882 01:17:18,347 --> 01:17:19,908 Capt. Bonifacio. 883 01:17:20,203 --> 01:17:23,498 - Hello, Andr�s. - Hiya, Joe. You look naked. 884 01:17:24,267 --> 01:17:25,696 You're all set. 885 01:17:26,571 --> 01:17:28,098 You're going out. 886 01:17:28,331 --> 01:17:30,021 I'm not leaving, Joe. 887 01:17:31,371 --> 01:17:32,712 I belong here. 888 01:17:38,891 --> 01:17:41,957 This is Comdr. Waite of the United States Navy. 889 01:17:42,730 --> 01:17:44,225 He has good news for you. 890 01:17:44,331 --> 01:17:46,535 I heard so much about what you're doing here... 891 01:17:46,635 --> 01:17:49,602 I finally persuaded headquarters to let me take on this mission... 892 01:17:49,738 --> 01:17:51,561 so I could see for myself. 893 01:17:51,658 --> 01:17:54,440 I really don't deserve to be the one to bring you this news... 894 01:17:54,539 --> 01:17:55,782 but I'm proud that I am. 895 01:17:55,883 --> 01:17:59,745 Two and a half years ago, we promised the Filipino people we'd come back. 896 01:17:59,851 --> 01:18:01,225 We're coming. 897 01:18:01,803 --> 01:18:04,291 On October 20, at 10:00 in the morning... 898 01:18:04,394 --> 01:18:07,710 the soldiers of the American Army will land in force, right here on Leyte. 899 01:18:07,819 --> 01:18:09,510 The Navy will prepare the way. 900 01:18:09,610 --> 01:18:11,301 Two hours before the actual landings... 901 01:18:11,403 --> 01:18:14,086 there'll be heavy navy bombardment on all the landing areas. 902 01:18:14,187 --> 01:18:17,503 Part of my job is to get word to all Filipino civilians in those areas... 903 01:18:17,611 --> 01:18:19,880 to evacuate nine days before D-day. 904 01:18:19,979 --> 01:18:22,979 That'll give the Japs a good idea where to expect the landings. 905 01:18:23,083 --> 01:18:25,734 There's nothing else we can do. We can't risk civilian lives. 906 01:18:25,834 --> 01:18:28,737 There haven't been any civilians here since the fall of Bataan. 907 01:18:28,843 --> 01:18:32,139 If it'll save American lives and help make the landing safe... 908 01:18:32,234 --> 01:18:35,017 - our people will not evacuate. - That's right. 909 01:18:36,042 --> 01:18:38,050 I'm sure glad you guys are on our side. 910 01:18:38,154 --> 01:18:40,806 That won't be necessary. Headquarters has sent me here... 911 01:18:40,907 --> 01:18:44,322 to help you do a job that's more important, if we can do it. 912 01:18:44,427 --> 01:18:46,314 The moment naval bombardment begins... 913 01:18:46,411 --> 01:18:49,226 the Japs will know the exact locations of our landings. 914 01:18:49,355 --> 01:18:52,770 They'll immediately try to rush reinforcements to those spots. 915 01:18:52,875 --> 01:18:55,908 The only road capable of handling heavy transport... 916 01:18:56,011 --> 01:18:58,018 runs through the village of Bolog. 917 01:18:58,123 --> 01:19:00,741 If we can block that road and hold it... 918 01:19:00,842 --> 01:19:04,159 - the Japs can't get through in time. - How long do we hold them? 919 01:19:04,267 --> 01:19:07,779 From 8:00 in the morning, when the bombardment begins until 11:00. 920 01:19:07,883 --> 01:19:10,403 By that time, MacArthur's beachhead should be secure. 921 01:19:10,507 --> 01:19:11,521 Okay. 922 01:19:11,627 --> 01:19:15,555 But the army doesn't expect to have forces at Bolog until 2:30... 923 01:19:16,298 --> 01:19:19,942 which means six hours and a half before we can figure on any help. 924 01:19:20,042 --> 01:19:21,057 Okay. 925 01:19:23,403 --> 01:19:25,312 - Is that all, sir? - I think so. 926 01:19:25,418 --> 01:19:27,077 You don't seem to have much equipment. 927 01:19:27,179 --> 01:19:29,699 We'll get more at Bolog. There's a Jap supply depot there. 928 01:19:29,803 --> 01:19:32,454 That's open country, nothing but rice paddies all around. 929 01:19:32,555 --> 01:19:33,733 We know. 930 01:19:33,867 --> 01:19:37,031 What this amounts to is a surprise attack in broad daylight... 931 01:19:37,131 --> 01:19:39,946 in open country where the Japs would probably expect something. 932 01:19:40,042 --> 01:19:42,147 That's right, sir. It won't be easy. 933 01:19:42,251 --> 01:19:46,310 I think you can report to headquarters that the mission will be accomplished. 934 01:19:46,410 --> 01:19:47,621 Yes, sir. 935 01:19:48,555 --> 01:19:51,457 - Do you have any idea how it'll be done? - Sure. 936 01:19:51,562 --> 01:19:54,432 Just so I can tell my grandchildren, how do you plan to do it? 937 01:19:54,538 --> 01:19:56,742 Trickery, Commander, sheer trickery. 938 01:19:56,843 --> 01:20:01,065 As a matter of fact, an old Filipino trick that I learned the hard way... 939 01:20:01,162 --> 01:20:03,169 from Capt. Bonifacio's grandfather. 940 01:20:37,034 --> 01:20:38,943 - Any sign of anything? - No, Your Excellency. 941 01:20:39,051 --> 01:20:40,873 Have you checked the undergrowth over there? 942 01:20:40,971 --> 01:20:42,978 Yes, Your Excellency. Nothing suspicious. 943 01:20:43,083 --> 01:20:45,733 It's very strange. Civilians are evacuating this area. 944 01:20:45,834 --> 01:20:48,006 - Double the sentries. - Yes, Your Excellency. 945 01:22:12,906 --> 01:22:14,564 Get down, you idiot! 946 01:22:55,786 --> 01:22:59,015 One more to go. I'll take the first one. 947 01:23:19,659 --> 01:23:22,561 - You got a grenade, Bernessa? - I'm all out, sir. 948 01:23:23,307 --> 01:23:24,616 Hey, Bindle! 949 01:23:25,258 --> 01:23:27,331 - Yeah? - How's your pitching arm? 950 01:24:14,826 --> 01:24:16,801 Come on. Let's get to work. 951 01:24:37,227 --> 01:24:38,917 Japanese land mines, sir. 952 01:24:39,018 --> 01:24:41,123 - Andr�s, some land mines. - Good. 953 01:24:41,226 --> 01:24:44,325 Plant them far enough forward so they won't mess up our tank traps. 954 01:24:44,426 --> 01:24:46,815 Put Santos in charge of TNT for the bridge. 955 01:24:46,923 --> 01:24:48,002 Santos, come on. 956 01:24:48,106 --> 01:24:49,633 - Bernessa. - Yes, sir? 957 01:24:49,738 --> 01:24:52,324 Get about 20 men. We'll pick out some defense positions. 958 01:24:52,426 --> 01:24:53,604 Yes, sir. 959 01:24:53,706 --> 01:24:55,266 What do you got here? 960 01:24:55,371 --> 01:24:58,054 Nothing big enough to stop a tank, Colonel. 961 01:25:26,314 --> 01:25:27,721 Miss Barnes... 962 01:25:27,818 --> 01:25:31,680 they're bringing back the books they hid while the Japs were here. 963 01:25:34,378 --> 01:25:36,451 And our boys are landing now. 964 01:28:28,778 --> 01:28:30,022 This is it. 965 01:28:40,330 --> 01:28:41,988 Fire at the parapet. 966 01:29:08,842 --> 01:29:11,209 Capt. Jackson reporting, sir. Ready to take over. 967 01:29:11,306 --> 01:29:13,378 - They're all yours. - Yes, sir. 968 01:29:17,354 --> 01:29:19,241 You're three minutes late! 969 01:29:30,314 --> 01:29:32,169 I brought you something. 970 01:29:33,034 --> 01:29:34,660 Free Filipino soil. 971 01:29:35,210 --> 01:29:37,992 You better get this arm bandaged. There's still lots to do. 972 01:29:38,090 --> 01:29:40,839 And there's plenty more where that came from. 973 01:29:43,210 --> 01:29:46,439 The blood, sweat, and tears have not been in vain. 974 01:29:46,954 --> 01:29:49,027 Freedom is on the march again. 82017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.