All language subtitles for Jericho.2016.S01E04.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-EsQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,839 I'm due an inheritance now that I'm married. 2 00:00:09,560 --> 00:00:12,039 And money will run out if we don't act now. 3 00:00:12,079 --> 00:00:14,839 I didn't expect this. I can't believe he came back. 4 00:00:14,879 --> 00:00:17,360 - Let me in Charles, please. - What's going on? 5 00:00:17,400 --> 00:00:19,039 Annie, this is my brother. 6 00:00:19,079 --> 00:00:23,077 That fella they call the Prince, I've seen him hangin' around your ma. 7 00:00:23,079 --> 00:00:24,117 I think they might be together. 8 00:00:24,119 --> 00:00:26,839 John James Blackwood. Deceased. You declared me dead. 9 00:00:26,879 --> 00:00:30,119 You're a puzzle, Prince. I still can't figure you out. 10 00:00:30,159 --> 00:00:32,039 I can't figure you out myself. 11 00:00:32,079 --> 00:00:35,560 Rest easy. You've got the whole Blackwood family waiting on you. 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,920 He left everything to you and not to me. 13 00:00:37,959 --> 00:00:40,920 My uncle, he only agreed to my having my inheritance 14 00:00:40,959 --> 00:00:43,639 on the understanding that you would match the money. 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,920 So you're telling me we haven't got a farthing? 16 00:00:45,959 --> 00:00:48,179 Why have you been hiding in this valley? 17 00:00:48,185 --> 00:00:50,079 You're the reason I've stayed here so long. 18 00:00:52,159 --> 00:00:53,959 George! 19 00:00:59,159 --> 00:01:01,159 Hey, up, George. 20 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:01:16,119 --> 00:01:18,319 George. George. George. 22 00:01:38,800 --> 00:01:42,360 Right, got your shirt, your boots and the tobacco from the gang, Mr Coates. 23 00:01:48,680 --> 00:01:51,439 - What you doin' here? - I've come to find you. 24 00:01:53,119 --> 00:01:56,079 - It's time for you to come home. - No, I'm staying here. 25 00:01:56,879 --> 00:01:58,639 Mr Coates needs me. 26 00:01:58,680 --> 00:02:01,519 Could you give us a moment alone, please, Mr Coates? 27 00:02:10,519 --> 00:02:13,879 - I'm someone important here. - You're someone important to me. 28 00:02:14,920 --> 00:02:18,239 When I'm here... I get treated like I'm a proper man. 29 00:02:18,280 --> 00:02:20,479 Proper wages and everything. 30 00:02:20,519 --> 00:02:25,560 I'm sorry you saw me with Johnny, but, honestly, it was nothing. 31 00:02:30,119 --> 00:02:32,119 I always lay a place for you at the table... 32 00:02:37,319 --> 00:02:39,319 ..any time you feel ready. 33 00:02:52,759 --> 00:02:56,119 Stubborn little boy. Just give him a little time. 34 00:02:57,800 --> 00:03:00,119 No harm if he has to stay a while longer. 35 00:03:01,239 --> 00:03:03,360 I'm grateful, Mr Coates. 36 00:03:04,119 --> 00:03:07,200 But he belongs with me. I'm his mother. 37 00:03:16,439 --> 00:03:18,360 You have a fight with her? 38 00:03:18,400 --> 00:03:20,200 She told me a lie. 39 00:03:20,680 --> 00:03:22,680 She's gone and got herself a new man. 40 00:03:24,280 --> 00:03:28,239 Yeah... you mean the Prince, Johnny Jackson? 41 00:03:31,280 --> 00:03:35,119 That's not even his real name. It's Johnny Blackwood. 42 00:04:14,200 --> 00:04:17,639 As far as the world is concerned, John James Blackwood is a dead man. 43 00:04:17,680 --> 00:04:20,759 The papers are lodged with the bank. The money can still be ours. 44 00:04:20,800 --> 00:04:22,600 And? When the truth comes to light? 45 00:04:22,639 --> 00:04:23,740 By then, it'll be too late. 46 00:04:23,950 --> 00:04:25,639 The money will be in our hands and the viaduct will be saved. 47 00:04:27,759 --> 00:04:30,200 Do we even know where he's gone? 48 00:04:32,200 --> 00:04:34,200 I suppose he must be back in the valley. 49 00:04:35,560 --> 00:04:38,360 We'll never keep it a secret amongst the shanty folk. 50 00:04:40,039 --> 00:04:42,839 Charles, the estate is no longer your property. 51 00:04:45,039 --> 00:04:47,879 You need to go to your brother now. 52 00:04:48,839 --> 00:04:52,039 - Beg him to sign the deeds away. - I'm not going on my knees to him. 53 00:04:52,079 --> 00:04:54,720 A week from today, there'll be nothing to pay the workers. 54 00:04:54,759 --> 00:04:59,079 Then we need to find a saviour... you and I. 55 00:05:03,000 --> 00:05:05,519 No, no, no, no. No more, thank you. 56 00:05:05,560 --> 00:05:08,119 But it'll go to waste. I made too much. 57 00:05:08,159 --> 00:05:09,580 I'm already fit to burst. 58 00:05:09,650 --> 00:05:11,280 - Really? - Aye. 59 00:05:12,039 --> 00:05:14,519 How's your lass getting on, up at the house? 60 00:05:15,560 --> 00:05:19,479 Oh, fine linen sheets. I expect she'll be sorry to come home. 61 00:05:19,519 --> 00:05:22,680 What about your lad? They say he's working over at Coates' place. 62 00:05:22,720 --> 00:05:24,479 He should be here with me. 63 00:05:24,519 --> 00:05:26,519 It's just the other side of the street. 64 00:05:27,239 --> 00:05:29,759 It feels like the other side of the world to me. 65 00:06:28,560 --> 00:06:32,479 Methodist Society. Eager to save the navvies' souls. 66 00:06:32,519 --> 00:06:34,800 They're having a service today in Jericho. 67 00:06:34,839 --> 00:06:37,119 And what makes you so keen to worship? 68 00:06:37,959 --> 00:06:40,720 Jonas Sorsby is giving the sermon. 69 00:06:43,479 --> 00:06:45,759 For the Lord planted a garden, 70 00:06:45,800 --> 00:06:49,720 and out of the ground He made his glory shine! 71 00:06:51,720 --> 00:06:55,920 - Praise be to God. Amen. - Amen. 72 00:06:57,959 --> 00:07:00,519 So how long will the navvy folk be living here? 73 00:07:00,560 --> 00:07:02,759 Six years, until the work is complete. 74 00:07:03,519 --> 00:07:07,119 Six years shall ye sow the land and gather in its yield. 75 00:07:07,159 --> 00:07:10,560 Mr Sorsby, I know you to be a highly successful businessman. 76 00:07:10,600 --> 00:07:14,400 A chain of Drapers' stores. And two cotton mills in Bradford. 77 00:07:14,439 --> 00:07:17,119 A railway viaduct may be something of a departure, 78 00:07:17,159 --> 00:07:20,319 but I was wondering whether you'd be willing to invest in us. 79 00:07:21,400 --> 00:07:24,039 You could buy shares in the promised land. 80 00:07:40,920 --> 00:07:43,400 A ladle taste better than a silver spoon, does it? 81 00:07:44,759 --> 00:07:47,000 The Quaintain boy told me. 82 00:07:47,039 --> 00:07:50,800 You know, these navvies won't stomach being made fools of. 83 00:07:51,800 --> 00:07:53,800 It's none of your business. 84 00:07:55,000 --> 00:07:58,479 Why you hanging round here, hmm? Mr Blackwood? 85 00:07:59,959 --> 00:08:01,959 Your family has money. 86 00:08:05,519 --> 00:08:07,959 What's the deal between you and your brother? 87 00:08:08,720 --> 00:08:10,560 Mr Coates? 88 00:08:13,600 --> 00:08:16,600 And just how long do you think you can keep this a secret? 89 00:08:35,600 --> 00:08:37,600 Hello, John. 90 00:08:43,600 --> 00:08:45,600 Hello. 91 00:08:48,959 --> 00:08:52,039 Mistress of Blackwood Estate, how long's it taken you? 92 00:08:52,879 --> 00:08:56,400 Eight years. How patient you've been. 93 00:08:57,800 --> 00:09:01,759 That's cruel, John. I don't remember you being cruel. 94 00:09:03,920 --> 00:09:08,439 Eight years...since you left this place. Walked out on everyone. 95 00:09:10,119 --> 00:09:12,560 And is this the great future you had planned? 96 00:09:12,600 --> 00:09:15,239 Well, now who's the one being cruel? 97 00:09:16,319 --> 00:09:18,839 You caused a great deal of pain when you left. 98 00:09:19,519 --> 00:09:21,720 Left a lot of questions unanswered. 99 00:09:21,759 --> 00:09:25,720 Well, it's better that they stay that way... for the sake of everyone. 100 00:09:26,720 --> 00:09:29,079 I've been able to atone for my mistakes. 101 00:09:29,759 --> 00:09:33,759 It's time that you do it, too. Charles needs your help. 102 00:09:34,839 --> 00:09:37,920 He needs you to bequeath Blackwood House to him, in its entirety. 103 00:09:42,560 --> 00:09:44,720 Why didn't he come to me himself? 104 00:09:45,680 --> 00:09:47,680 You already know the answer. 105 00:09:50,800 --> 00:09:54,519 Well, he's welcome to it. I didn't come here for money. 106 00:09:55,680 --> 00:09:58,000 I came here to pay my respects to my father. 107 00:09:59,000 --> 00:10:01,039 I need you to come back to the house. 108 00:10:01,079 --> 00:10:03,200 Sign a deed. Make it legal. 109 00:10:04,119 --> 00:10:06,119 You owe him that. 110 00:10:07,400 --> 00:10:09,400 We both owe him. 111 00:10:15,039 --> 00:10:18,879 Just seen your lad about. Running errands for Coates. 112 00:10:19,879 --> 00:10:23,479 I want him home. I'd rather he was working with me. 113 00:10:24,400 --> 00:10:27,560 Somehow, I've got to find a way to stitch this family back together. 114 00:10:30,959 --> 00:10:34,720 - Hey, you! Leave her alone! - She's a dirty navvy! 115 00:10:34,759 --> 00:10:37,119 My pa said this town ain't worth spit. 116 00:10:37,159 --> 00:10:41,239 Hang on, I know you. I've seen you in the village. 117 00:10:41,280 --> 00:10:43,759 I'm George Quaintain's mam. I know your mother. 118 00:10:44,759 --> 00:10:47,600 - What you doing out here, missus? - This is my home now. 119 00:10:47,639 --> 00:10:52,560 Go on! There's navvies here with fists the size of boulders. 120 00:10:52,600 --> 00:10:56,119 Don't be around here when the siren goes. Go on, quickly! 121 00:10:58,360 --> 00:11:02,000 Imagine coming all this way on't cart just to gawp and sneer. 122 00:11:03,839 --> 00:11:05,800 What's up with you? 123 00:11:05,839 --> 00:11:08,839 "Home". It's the first time I've said it. 124 00:11:11,119 --> 00:11:13,280 Happen I'm putting roots down here. 125 00:11:49,079 --> 00:11:52,439 What did I tell you? You are never to come here. 126 00:11:52,479 --> 00:11:56,280 Charles needs my help. He needs something from me. 127 00:11:57,200 --> 00:11:59,879 As soon as he returns, I'll be gone from here. 128 00:12:08,879 --> 00:12:10,839 A canteen? 129 00:12:10,879 --> 00:12:14,000 Serving food to the men. Just to make some money on the side. 130 00:12:14,039 --> 00:12:16,280 You need a licence to trade in this town. 131 00:12:16,319 --> 00:12:18,280 I don't have much money put by. 132 00:12:18,319 --> 00:12:20,959 Well, not so much a licence, as a nod from me. 133 00:12:23,039 --> 00:12:26,159 Well, I'd be grateful if you'd nod your head, then... sir. 134 00:12:37,479 --> 00:12:41,000 - Where would you like these? - Just up against that wall, please. 135 00:12:41,439 --> 00:12:43,239 Thank you. 136 00:12:45,159 --> 00:12:47,280 And that comes in there. 137 00:12:48,319 --> 00:12:50,400 Yeah, put it in by the stove. 138 00:13:26,639 --> 00:13:29,079 - Sir, I need to talk to you. - Just a moment, Epiphany. 139 00:13:29,119 --> 00:13:32,680 And in here, gentlemen, you can see a glimpse of our vision. 140 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Bear with me, please, gentlemen. 141 00:13:53,039 --> 00:13:55,959 - May I take your hats? - Most kind of you. 142 00:13:56,000 --> 00:13:59,519 - You went to him behind my back? - I'm a partner in this business. 143 00:13:59,560 --> 00:14:01,400 I don't need your permission to act. 144 00:14:01,439 --> 00:14:04,280 I told you, I'm not going to beg him, not for anything. 145 00:14:04,319 --> 00:14:06,000 Charles, you listen to me! 146 00:14:06,039 --> 00:14:08,079 You're not children fighting over toys. 147 00:14:08,119 --> 00:14:10,479 Our future depends on this. 148 00:14:11,680 --> 00:14:14,839 - Gentlemen, would you excuse us just a moment? - Certainly. 149 00:14:14,879 --> 00:14:16,959 This is what you wanted from me. 150 00:14:24,439 --> 00:14:26,839 Blackwood House, the estate and grounds, 151 00:14:26,879 --> 00:14:30,159 is hereby bequeathed to Charles Blackwood in its entirety. 152 00:14:53,720 --> 00:14:56,119 And now I want you to leave this valley. 153 00:14:57,400 --> 00:14:59,680 You don't get my freedom into the bargain. 154 00:14:59,720 --> 00:15:02,639 You think you belong down there, amongst those men? 155 00:15:02,680 --> 00:15:06,560 This valley is my home. I took my very first breath here. 156 00:15:06,600 --> 00:15:09,200 You're not the master of where I go. 157 00:15:09,239 --> 00:15:13,920 This piece of paper means nothing to me as I have an investor now. 158 00:15:30,239 --> 00:15:32,239 Gentlemen, so sorry to keep you. 159 00:15:32,879 --> 00:15:34,639 Sorry. 160 00:15:36,360 --> 00:15:40,439 John. Wait... please... 161 00:16:03,400 --> 00:16:07,600 My, my, a restaurant at the end of our street. 162 00:16:09,400 --> 00:16:11,200 Will erm... 163 00:16:11,239 --> 00:16:14,159 Will folk be expected to dress for dinner, if they come to call? 164 00:16:14,200 --> 00:16:17,079 Folk can wear what they want, as long as their money's good. 165 00:16:17,119 --> 00:16:19,200 Hey, what you doing? 166 00:16:19,239 --> 00:16:21,519 What do you think? I'm giving you a helping hand. 167 00:16:21,560 --> 00:16:23,560 - No, there's no need. - Don't be daft. 168 00:16:23,600 --> 00:16:26,439 Actually, it'll make a change to do some work standing. 169 00:16:30,119 --> 00:16:32,119 Come on, then. What's all this about? 170 00:16:33,360 --> 00:16:35,360 George looks up to Coates. 171 00:16:35,400 --> 00:16:38,200 Coates isn't the only one who can build a little empire. 172 00:16:38,239 --> 00:16:40,639 I'm going to give him a run for his money. 173 00:16:40,680 --> 00:16:43,039 Hold up. 174 00:16:45,759 --> 00:16:50,400 I think I envy you. Oh... The way you run your show. 175 00:16:50,439 --> 00:16:52,560 Oh. So, are we, er... 176 00:16:52,600 --> 00:16:55,060 Are we becoming friends now, Annie Quaintain? 177 00:16:55,160 --> 00:16:56,360 It appears so. 178 00:16:58,600 --> 00:17:00,720 - Are you ready? - Come on, then. 179 00:17:13,239 --> 00:17:18,200 I reckon there's enough here for... a week... or two. 180 00:17:20,479 --> 00:17:22,479 You say there's more coming soon? 181 00:17:30,200 --> 00:17:32,400 We've got entertainment for tonight... 182 00:17:34,239 --> 00:17:36,400 ..and I reckon it should be pretty decent. 183 00:17:36,439 --> 00:17:38,119 I've got five extra barrels in, 184 00:17:38,159 --> 00:17:40,239 and I've written a bill of entertainments. 185 00:17:40,280 --> 00:17:41,920 Let's see! 186 00:17:41,959 --> 00:17:44,479 Oh, who's "Quick-Fingered Jack"? 187 00:17:44,519 --> 00:17:47,079 Ah, it's Dagger Wilkins. He knows a card trick or two. 188 00:17:47,800 --> 00:17:50,280 Who's "The Blooming Rose of Jericho"? 189 00:17:52,039 --> 00:17:53,759 Alma. 190 00:17:53,800 --> 00:17:56,400 She... She wanted to sing a ditty. 191 00:17:56,439 --> 00:18:00,319 Oh, don't tell me you said yes, Joe. Aye. 192 00:18:01,759 --> 00:18:03,759 (Yes) 193 00:18:13,839 --> 00:18:15,839 What you doing, dressed like that? 194 00:18:16,519 --> 00:18:18,519 It's my costume for tonight's show. 195 00:18:18,560 --> 00:18:21,879 Costume? It looks like you've forgotten to put your frock on. 196 00:18:22,519 --> 00:18:25,360 All the music hall stars wear this style, look. 197 00:18:28,560 --> 00:18:30,560 What will I call myself? 198 00:18:30,600 --> 00:18:32,600 Every star at the Alhambra's got a name. 199 00:18:32,639 --> 00:18:34,360 What's wrong with Alma? 200 00:18:34,400 --> 00:18:38,600 - I like Alma. - Oh, Davey... you've no imagination. 201 00:18:39,280 --> 00:18:44,319 I've spent 19 years being dragged from navvy town to navvy town. 202 00:18:44,360 --> 00:18:46,360 I don't see much excitement. 203 00:18:47,360 --> 00:18:50,759 But tonight... Tonight is gonna change all that. 204 00:19:03,759 --> 00:19:06,119 Folk heard you talking to that woman who came. 205 00:19:06,159 --> 00:19:08,239 They're saying as how you're a Blackwood. 206 00:19:08,280 --> 00:19:11,360 I'm the same fella I was before. A name don't make no difference. 207 00:19:13,560 --> 00:19:16,560 This valley was my home long before any of you came here! 208 00:19:18,159 --> 00:19:19,879 'Scuse me. 209 00:19:19,920 --> 00:19:21,920 Whoa, whoa, whoa! Here, here! 210 00:19:21,959 --> 00:19:25,200 Let me help you with that. Don't you soil your precious hands. 211 00:19:27,280 --> 00:19:30,119 Don't you struggle with it, sir. Let me take that for you. 212 00:19:33,000 --> 00:19:35,879 I didn't come here to deceive you, that was never the plan. 213 00:19:36,439 --> 00:19:39,400 I just came here for an honest day's work, same as any man. 214 00:19:39,439 --> 00:19:41,280 You made us look a right bunch of fools. 215 00:19:41,319 --> 00:19:43,479 He didn't have to try too hard with you, did he? 216 00:19:43,519 --> 00:19:46,000 You've been arm in arm with him since he came here. 217 00:19:48,839 --> 00:19:50,839 Get in there! 218 00:19:52,920 --> 00:19:56,400 Hit me. If I were any other navvy, you'd knock me to the ground. 219 00:19:56,439 --> 00:19:59,479 Begging your pardon, sir. Reckon that was my fault. 220 00:20:08,959 --> 00:20:10,959 We don't want you here. 221 00:20:17,360 --> 00:20:19,879 I'd like you to see the progress up at the scaffold. 222 00:20:21,039 --> 00:20:23,039 Perhaps later. 223 00:20:23,079 --> 00:20:28,119 And now, ladies and gentlemen, The Blooming Rose of Jericho! 224 00:20:36,720 --> 00:20:38,720 Evening to you. 225 00:20:42,839 --> 00:20:45,759 Navvies like their pleasures, sir. Hard to deny them. 226 00:20:47,200 --> 00:20:50,360 Mr Sorsby. Sir? Best not stray too far. 227 00:20:54,039 --> 00:20:59,079 # Stripping down to tie my garter 228 00:20:59,119 --> 00:21:03,400 # Tie is just a little bit, above my knee 229 00:21:03,439 --> 00:21:08,720 # If your hand should slip a little further... 230 00:21:08,759 --> 00:21:10,759 Cleanse your hands, ye sinners. 231 00:21:11,879 --> 00:21:14,239 The triumph of the wicked is short-lived. 232 00:21:18,319 --> 00:21:20,039 And he said... 233 00:21:20,079 --> 00:21:24,079 Mr Blackwood, forgive me. I cannot agree to be a partner here. 234 00:21:24,119 --> 00:21:27,800 # If I'm playing in your garden 235 00:21:27,839 --> 00:21:32,800 # Plucking blossoms wet with dew... 236 00:21:32,839 --> 00:21:35,839 There's things here that make you uneasy, sir? 237 00:21:37,079 --> 00:21:38,959 "Uneasy"? 238 00:21:39,000 --> 00:21:42,519 You've made nothing less than Sodom and Gomorrah here! 239 00:21:51,759 --> 00:21:53,639 The stage is here. 240 00:21:58,720 --> 00:22:01,079 Try to appease him, Charles. We need him. 241 00:22:02,439 --> 00:22:04,439 Mr Sorsby, sir! 242 00:22:04,479 --> 00:22:07,079 I'm determined we should do business together. 243 00:22:07,119 --> 00:22:09,959 Well, you'll need to clean up this town, then, sir. 244 00:22:10,000 --> 00:22:11,920 Before I'm back tomorrow. 245 00:22:13,400 --> 00:22:16,439 Afraid I don't have sixpence. Just a penny. 246 00:22:17,479 --> 00:22:22,200 - Is there... owt I can do? - You pay me what you can afford. 247 00:22:22,239 --> 00:22:24,879 As long as I hear something rattle, that'll do. 248 00:22:27,920 --> 00:22:30,839 All the while he's living here, he's not who he's claimed to be. 249 00:22:30,879 --> 00:22:34,119 It's like something out of a penny novel, rich man in a pauper's coat. 250 00:22:34,159 --> 00:22:35,839 Who are you two discussing? 251 00:22:35,879 --> 00:22:37,800 The Prince. He's Blackwood's brother. 252 00:22:37,839 --> 00:22:40,119 And I don't want to be friends with him no longer. 253 00:22:57,639 --> 00:22:59,639 Are you not gonna serve me? 254 00:23:02,119 --> 00:23:04,239 The sign says all welcome. 255 00:23:05,039 --> 00:23:07,039 No? 256 00:23:08,159 --> 00:23:10,920 Why should you be any different from these folk here? 257 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 What do you let him stay for? 258 00:23:29,439 --> 00:23:31,280 Because he works hard and he's hungry. 259 00:23:31,319 --> 00:23:33,200 Just like all of you. 260 00:23:56,600 --> 00:24:00,800 # Tell her to wash it in yonder well 261 00:24:02,839 --> 00:24:06,600 # Parsley, sage, rosemary and thyme 262 00:24:08,639 --> 00:24:12,560 # Where never sprung water or rain never fell 263 00:24:14,839 --> 00:24:18,519 # Then she'll be the true love of mine ? 264 00:24:20,639 --> 00:24:22,639 You must be joking, sir. 265 00:24:22,680 --> 00:24:25,360 What's a tavern if there ain't no beer? 266 00:24:25,400 --> 00:24:28,959 That's the price of business, Joe. We've got to make some changes here. 267 00:24:32,239 --> 00:24:37,519 I'm not a learned man, sir. But I know Jesus took wine. 268 00:24:37,560 --> 00:24:39,839 Not for breakfast, dinner and tea. 269 00:24:40,560 --> 00:24:43,360 Maybe... find yourself a dairy herd. 270 00:24:49,200 --> 00:24:51,200 And drain those barrels dry. 271 00:24:51,800 --> 00:24:56,200 Oh, and tell your girl she's NOT to go up on that stage any more. 272 00:24:56,239 --> 00:24:58,239 You try telling her anything. 273 00:24:59,759 --> 00:25:02,119 Hang on, hang on. It'll keep. 274 00:25:13,839 --> 00:25:15,800 It's a fine day's work. 275 00:25:15,839 --> 00:25:17,839 I'll be wanting supplies for tomorrow. 276 00:25:17,879 --> 00:25:19,639 You'll struggle to keep up with me. 277 00:25:19,680 --> 00:25:21,519 Can you have your young grocery clerk 278 00:25:21,560 --> 00:25:23,280 deliver first thing in the morning? 279 00:25:23,319 --> 00:25:25,039 I need a shin of beef. 280 00:25:25,079 --> 00:25:27,319 Shall we say... seven shillings? 281 00:25:27,360 --> 00:25:30,920 A shilling more than yesterday? You putting up prices already? 282 00:25:31,560 --> 00:25:34,039 You want to be at the front of the line, you have to pay. 283 00:25:34,079 --> 00:25:37,560 Mr Coates, why do I get the feeling you're determined to get your cut from me? 284 00:25:38,479 --> 00:25:40,400 I'll make other arrangements. 285 00:25:40,439 --> 00:25:42,360 You'll have to deal with me or no-one. 286 00:25:42,400 --> 00:25:44,519 Well, we'll see about that, won't we? 287 00:25:44,560 --> 00:25:47,360 Mrs Quaintain, why do I get the feeling 288 00:25:47,400 --> 00:25:49,479 you're issuing a challenge to me? 289 00:25:49,519 --> 00:25:52,759 I will not be at the beck and call of a man again. Ever. 290 00:26:02,439 --> 00:26:04,759 What are you two still hanging around for? 291 00:26:05,560 --> 00:26:07,560 The cart doesn't leave for a while. 292 00:26:09,119 --> 00:26:11,119 And I suppose you need feeding. 293 00:26:14,280 --> 00:26:17,000 Come with me, I'll find you summat... 294 00:26:18,759 --> 00:26:20,560 ..and I've got a job for you. 295 00:26:26,639 --> 00:26:28,759 - Do you like stew? - Yeah. 296 00:26:31,639 --> 00:26:33,639 Mabel? 297 00:26:38,159 --> 00:26:40,159 Are you with someone, are you? 298 00:26:52,039 --> 00:26:54,039 Oh, no... 299 00:27:02,720 --> 00:27:07,839 # Work, for the night is coming 300 00:27:07,879 --> 00:27:13,519 # Work through the sunny noon 301 00:27:13,560 --> 00:27:19,280 # Fill brightest hours with labour... 302 00:27:19,319 --> 00:27:21,479 He weren't joking about that dairy herd. 303 00:27:22,959 --> 00:27:26,360 I'll tell you, plain... I'm not staying. 304 00:27:27,319 --> 00:27:29,439 I'm not running no milk parlour, 305 00:27:29,479 --> 00:27:33,560 just because Jesus is expected to pop in now and again. 306 00:27:34,639 --> 00:27:36,879 Young Blackwood, what's he thinking? 307 00:27:36,920 --> 00:27:40,519 Selling this town out to Methodist folk. 308 00:27:40,560 --> 00:27:43,000 Reckons how he needs their money. 309 00:27:43,039 --> 00:27:46,519 Oh, he needs a happy town. And he ain't gonna have one soon. 310 00:27:52,280 --> 00:27:57,800 I only got to sing one song! And Pa says I ain't to sing no more! 311 00:27:58,759 --> 00:28:02,720 Oh, don't LOOK at me with them cow eyes! 312 00:28:02,759 --> 00:28:06,000 I wanted to be someone! 313 00:28:06,039 --> 00:28:09,159 Well, you're someone to me. You're my Alma. 314 00:28:09,200 --> 00:28:12,039 Oh, you don't... understand! 315 00:28:12,959 --> 00:28:17,959 I hate it...here. I hate the SMELL of the beer! 316 00:28:18,000 --> 00:28:22,479 I hate the way that every man always has dirt on him! 317 00:28:23,319 --> 00:28:27,200 This was my one chance to be somebody better, 318 00:28:27,239 --> 00:28:30,360 and it's been taken away from me! 319 00:28:45,600 --> 00:28:48,639 I reckon you're not used to being waited on. 320 00:28:48,680 --> 00:28:51,280 I told you, any man could be anything here. 321 00:28:52,639 --> 00:28:54,639 Regardless of colour. 322 00:28:55,920 --> 00:28:59,800 - You make a decent wage at that estate? - We don't get paid money. 323 00:29:00,959 --> 00:29:03,039 No, we're treated as family. 324 00:29:03,079 --> 00:29:05,280 In return, we tend to the house and grounds. 325 00:29:06,159 --> 00:29:08,839 Unusual terms of employment. 326 00:29:09,479 --> 00:29:13,039 I've seen that in America, before the Civil War. 327 00:29:13,079 --> 00:29:16,119 Our families, in Antigua, they were slaves. 328 00:29:16,159 --> 00:29:20,839 My sister raised me. She worked on a plantation. 329 00:29:20,879 --> 00:29:23,319 I've been in Yorkshire since I was a baby. 330 00:29:23,360 --> 00:29:26,800 So you're grateful for what you've been given, huh? 331 00:29:30,639 --> 00:29:34,000 What did you mean... when you said a man can be anything? 332 00:29:34,920 --> 00:29:37,959 I can find you paid employment in the valley. 333 00:29:38,959 --> 00:29:40,720 How's that suit you? 334 00:29:41,959 --> 00:29:43,839 Good! 335 00:29:44,439 --> 00:29:49,519 Tell me...how well do you know those Blackwood brothers, huh? 336 00:29:51,639 --> 00:29:54,639 - I shouldn't be talking about the family. - No, of course. 337 00:29:55,839 --> 00:29:57,839 Your loyalty is admirable. 338 00:29:59,879 --> 00:30:02,639 I-I'm sorry, I embarrassed you. I didn't mean to. 339 00:30:03,280 --> 00:30:05,479 Stay, please. 340 00:30:07,920 --> 00:30:09,920 Finish your coffee. 341 00:30:21,439 --> 00:30:23,439 - Here you go. - Thank you. 342 00:30:32,119 --> 00:30:34,280 All right. Well, let me know, won't you, Alice? 343 00:30:36,360 --> 00:30:39,119 Well, look at this empire of yours. 344 00:30:39,159 --> 00:30:42,519 It's growing bigger every day. You'll be running this town soon. 345 00:30:43,280 --> 00:30:45,119 What you after, lad? 346 00:30:45,159 --> 00:30:48,000 - I was wondering if Mabel's in? - No, she not working today. 347 00:30:48,039 --> 00:30:50,519 You'll have to keep it buttoned up till Tuesday. 348 00:30:52,400 --> 00:30:55,479 What's the matter with Mabel? She's not got that fever, has she? 349 00:30:55,519 --> 00:30:58,479 Ah, you don't know how we live, Annie Quaintain. 350 00:30:58,519 --> 00:31:00,600 And you don't want to, either. Trust me. 351 00:31:00,639 --> 00:31:02,959 What do you mean? Don't want to know what? 352 00:31:03,000 --> 00:31:05,959 Some fella visited her last night, smacked her around. 353 00:31:06,000 --> 00:31:10,239 - Do you know who it was? - Nah, she won't tell me, poor lass. 354 00:31:10,839 --> 00:31:13,200 Should get the law on to him, whoever he is. 355 00:31:13,239 --> 00:31:16,000 That's the woman from the village talking. 356 00:31:16,039 --> 00:31:18,600 You're a navvy now. Law don't trouble us. 357 00:31:22,119 --> 00:31:24,119 Just as you asked, sir, 358 00:31:24,159 --> 00:31:26,639 the tavern will now be a temperance bar. 359 00:31:27,400 --> 00:31:31,519 Like sheep, we've all gone astray. God loves a sinner come home. 360 00:31:33,439 --> 00:31:35,959 Perhaps we can now start to think about a contract? 361 00:31:37,039 --> 00:31:39,039 What about those women? 362 00:31:40,839 --> 00:31:42,839 They have no place in your town. 363 00:31:44,759 --> 00:31:46,759 See that they're gone. 364 00:32:00,839 --> 00:32:02,839 Mabel? 365 00:32:06,360 --> 00:32:09,039 Sorry to bother you. I brought you some vittles. 366 00:32:13,639 --> 00:32:16,920 Oh... Look at you. 367 00:32:17,839 --> 00:32:21,280 Happen it looks worse than it is. It'll mend in a day or two. 368 00:32:26,560 --> 00:32:28,759 You must tell people his name. 369 00:32:28,800 --> 00:32:30,959 He told me he'd hurt me again if I said owt. 370 00:32:31,000 --> 00:32:33,680 There's people here who'll look after you. 371 00:32:37,319 --> 00:32:39,319 They won't be able to do nothing. 372 00:32:40,280 --> 00:32:42,680 Why not? No-one's beyond the law. 373 00:32:44,879 --> 00:32:46,879 Some folk are beyond our laws. 374 00:32:49,400 --> 00:32:51,479 You're telling me he's a gentleman. 375 00:33:05,280 --> 00:33:07,400 How long you planning to live like this? 376 00:33:11,239 --> 00:33:13,239 No-one else would know this place. 377 00:33:13,280 --> 00:33:16,400 Shanty folk don't want me. Nor my family, neither. 378 00:33:19,479 --> 00:33:22,519 Look at you! Come here. 379 00:33:26,360 --> 00:33:28,319 I was always the captain. 380 00:33:28,360 --> 00:33:32,000 How far did we travel, eh? Australia? America? 381 00:33:32,759 --> 00:33:35,119 Not much further than the edge of the garden. 382 00:33:36,439 --> 00:33:38,239 Where've you been these last few years? 383 00:33:38,280 --> 00:33:39,959 I've seen a lot of the world. 384 00:33:41,959 --> 00:33:44,000 Carved a great canal across the desert. 385 00:33:44,879 --> 00:33:47,400 Further than the end of the garden, then? 386 00:33:49,280 --> 00:33:52,400 Listen, I need to tell ya. Coates has been asking questions. 387 00:33:52,439 --> 00:33:54,479 Wants to know all about you. 388 00:34:01,319 --> 00:34:03,200 Get that wagon filled. 389 00:34:03,239 --> 00:34:05,839 You, stack it with those ones. Get the rest. 390 00:34:07,079 --> 00:34:08,920 What's going on here? 391 00:34:08,959 --> 00:34:12,839 You two, those baskets. Get rid. I want these women out of here. 392 00:34:12,879 --> 00:34:15,239 - What are you doing? - Keep out of our way, ma'am. 393 00:34:16,039 --> 00:34:18,600 They're making us leave. New investor wants rid of us. 394 00:34:20,360 --> 00:34:23,680 Go away, will you?! What's the matter with you?! 395 00:34:23,720 --> 00:34:25,720 Get that wagon filled! 396 00:34:29,200 --> 00:34:31,200 Put it in the back. 397 00:34:31,759 --> 00:34:34,239 Mabel... what are you staring at? 398 00:34:34,800 --> 00:34:37,639 It's him. That fella, there. He's the one. 399 00:34:38,600 --> 00:34:42,720 You! You're no man of God. You're a damned hypocrite! 400 00:34:42,759 --> 00:34:45,639 - Annie? What's going on?! - He's the one who hurt Mabel. 401 00:34:45,680 --> 00:34:48,280 Well, no wonder he's so keen to see you out of here! 402 00:34:49,439 --> 00:34:51,400 You'd better keep your mouth shut. 403 00:34:51,439 --> 00:34:54,639 Or what? You'll do the same to me as you did to her? 404 00:34:55,319 --> 00:34:57,759 Take your hands off me! 405 00:35:14,280 --> 00:35:16,560 You'll answer to the law for that. 406 00:35:46,280 --> 00:35:48,159 I know you don't owe me no favours. 407 00:35:48,200 --> 00:35:50,239 Your visits to me, that's all business, 408 00:35:50,280 --> 00:35:53,039 and I don't wish to take advantage of your fondness for me. 409 00:35:53,079 --> 00:35:55,560 Why do I feel there's a 'but' coming in this sentence? 410 00:35:55,600 --> 00:35:58,119 Annie Quaintain struck a man in the street just now. 411 00:35:58,159 --> 00:36:00,600 Locked herself in her hut. There's gonna be trouble. 412 00:36:00,639 --> 00:36:02,680 And it's your job to protect her. Come on. 413 00:36:03,239 --> 00:36:07,600 'Railway Agent', painted in big, black letters outside. 414 00:36:07,639 --> 00:36:09,639 That's supposed to mean something. 415 00:36:09,680 --> 00:36:11,680 George! 416 00:36:13,400 --> 00:36:16,519 Get up to the scaffold, there's empty pitchers to be collected. 417 00:36:16,560 --> 00:36:20,079 - All right. I'm just going to finish off doing this... - George, I said get! 418 00:36:24,759 --> 00:36:26,759 It's best he ain't here. 419 00:36:39,879 --> 00:36:42,959 Begging your pardon, sir. Ma'am. 420 00:36:43,000 --> 00:36:45,200 - I need to speak with you. - What is it, Coates? 421 00:36:46,119 --> 00:36:50,079 A woman came to me and complained... about yonder gentleman. 422 00:36:50,119 --> 00:36:52,560 He's already told us what occurred. 423 00:36:52,600 --> 00:36:55,360 The woman who struck me is trying to fleece money from me. 424 00:36:55,400 --> 00:36:58,039 Said she'd spread some damned lies if I didn't pay her! 425 00:36:58,079 --> 00:37:00,400 She's saying he assaulted a woman here. 426 00:37:00,439 --> 00:37:03,200 - You're not serious? - This is preposterous! 427 00:37:03,239 --> 00:37:05,519 A woman who works over at the brothel hut. 428 00:37:05,560 --> 00:37:07,959 - And you believe her lies? - I'm obliged to, sir. 429 00:37:08,000 --> 00:37:10,479 It's my job to take care of these people. 430 00:37:10,519 --> 00:37:12,988 Now you listen to me, Coates. We're not just any folk. 431 00:37:12,990 --> 00:37:14,720 We have a reputation in this county. 432 00:37:14,759 --> 00:37:17,319 You're not going to take her word over mine, surely? 433 00:37:17,360 --> 00:37:19,519 I will drag her out of that hut. 434 00:37:19,560 --> 00:37:22,119 And I will march her towards a constable! 435 00:37:22,720 --> 00:37:25,839 Don't let him do that, sir. Don't let him bring the law on her. 436 00:37:25,879 --> 00:37:28,839 You must do as he asks. We need to appease him, Coates. 437 00:37:28,879 --> 00:37:32,879 You can either have this town on your side or his money in your pocket. 438 00:37:38,519 --> 00:37:40,519 Let me talk to her! 439 00:37:43,759 --> 00:37:48,519 Miss Quaintain, it's Ralph Coates. You're needed up at the office. 440 00:37:50,639 --> 00:37:52,839 I'll see that you're treated well. 441 00:37:54,280 --> 00:37:56,319 You have my word on it. 442 00:38:40,519 --> 00:38:42,879 Where's George? Please, don't let him see. 443 00:38:42,920 --> 00:38:44,959 I sent him out. He ain't here. 444 00:38:48,720 --> 00:38:50,720 Mrs Quaintain, would you mind telling us 445 00:38:50,759 --> 00:38:52,680 what happened with Mr Sorsby? 446 00:38:54,319 --> 00:38:56,319 No doubt you've heard. 447 00:38:57,720 --> 00:38:59,720 He hurt Mabel. 448 00:38:59,759 --> 00:39:01,839 A shanty town prostitute. 449 00:39:01,879 --> 00:39:06,000 Who are you to make judgments on us? Your son's the one that's been carrying on with her! 450 00:39:06,039 --> 00:39:09,360 She was trying to extort money from me! This is all a lie. 451 00:39:09,400 --> 00:39:13,639 Just the word of two navvy women. Against that of a gentleman. 452 00:39:13,680 --> 00:39:15,959 Surely this lady's word counts for something. 453 00:39:16,000 --> 00:39:18,319 Tell your wife not to take against us, Charles. 454 00:39:18,360 --> 00:39:20,920 Tell her yourself, she's standing right beside you. 455 00:39:20,959 --> 00:39:23,280 Wives be subject to your husbands, says the book. 456 00:39:23,319 --> 00:39:26,519 And what does it say about priggish men with inflated opinions? 457 00:39:27,879 --> 00:39:30,239 Are you really gonna be silent here, Charles? 458 00:39:30,280 --> 00:39:33,119 Well, he has to. He knows what's best for the townsfolk. 459 00:39:33,519 --> 00:39:36,119 Now I've heard about these navvy towns before. 460 00:39:36,159 --> 00:39:38,319 There's little respect for the law. 461 00:39:38,360 --> 00:39:41,400 But there is no question in my mind what happened here! 462 00:39:41,439 --> 00:39:44,800 - No, wait! Where are you taking me? - You can't take her away like that. 463 00:39:44,839 --> 00:39:47,039 You have no authority over me, Agent. 464 00:39:55,439 --> 00:39:57,479 You're coming with me to see a constable! 465 00:39:57,519 --> 00:39:59,439 What about my son and daughter? 466 00:39:59,479 --> 00:40:02,639 Annie, I'll look after 'em till all this is sorted. Don't worry. 467 00:40:02,680 --> 00:40:04,600 He's there. He's coming, Mam. 468 00:40:07,879 --> 00:40:10,079 - What's going on here? - What's it to you? 469 00:40:10,879 --> 00:40:13,319 This is my estate. You're on my land. 470 00:40:13,360 --> 00:40:16,239 This woman is being taken to the police for extorting money. 471 00:40:16,280 --> 00:40:18,839 - On what evidence? - The word of a gentleman. 472 00:40:18,879 --> 00:40:21,079 Well, I'm a gentleman, too. 473 00:40:21,119 --> 00:40:23,839 I don't believe that my word is any better than hers. 474 00:40:23,879 --> 00:40:27,879 But if that's what it takes to convince you, I'll vouch for her. 475 00:40:27,920 --> 00:40:32,039 - You're all swagger, aren't you? - Take a look at that sign, there. 476 00:40:32,759 --> 00:40:35,000 It's my name that's on it, not yours. 477 00:40:42,959 --> 00:40:45,039 You have no authority here. 478 00:40:45,079 --> 00:40:48,079 If you want any of my investment, you'll not stand in my way. 479 00:40:48,839 --> 00:40:52,600 No amount of money is worth letting you harm these folk. You hear me? 480 00:40:52,639 --> 00:40:55,319 You really want to start a war with these shanty folk? 481 00:40:55,360 --> 00:41:00,159 What you do to one... a hundred others will know by tomorrow. 482 00:41:02,560 --> 00:41:05,439 Sir, perhaps we can escort you to your carriage? 483 00:41:05,479 --> 00:41:08,360 Aye, sir. Reckon it's time you were leaving. 484 00:41:15,560 --> 00:41:17,560 Thank you. 485 00:41:32,039 --> 00:41:34,479 You'll not see a penny of my money! 486 00:41:38,039 --> 00:41:41,639 Well, I'll go and uncork those four barrels I kept hidden. 487 00:41:43,639 --> 00:41:46,319 Come on, you lot, you heard what he said! 488 00:41:48,280 --> 00:41:49,959 Seems whatever I do, 489 00:41:50,000 --> 00:41:52,879 my life gets tangled up with yours... Johnny Blackwood. 490 00:41:54,319 --> 00:41:56,119 Is that so terrible? 491 00:41:56,159 --> 00:41:58,039 It's not what I had planned. 492 00:41:59,680 --> 00:42:03,519 Come for supper again. I won't charge you sixpence. 493 00:42:19,879 --> 00:42:22,720 I did what I had to do to keep Jericho alive. 494 00:42:22,759 --> 00:42:26,639 All you've done is bring this town one day nearer to disaster. 495 00:42:26,680 --> 00:42:31,280 I offered you my help, Charles. You threw it back in my face. 496 00:42:31,319 --> 00:42:33,319 I wouldn't accept your help! 497 00:42:34,200 --> 00:42:36,479 Not if my whole future depended on it! 498 00:42:49,680 --> 00:42:51,680 You shame yourself. 499 00:42:51,720 --> 00:42:55,319 Staying silent... when you should speak. 500 00:42:56,305 --> 00:43:02,291 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 40985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.