Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,039 --> 00:00:09,400
We need somewhere we can go.
This job's going.
2
00:00:09,439 --> 00:00:12,200
Culverdale way. They're building
a great bridge out there.
3
00:00:12,239 --> 00:00:14,879
A viaduct,
making this country one nation.
4
00:00:14,920 --> 00:00:17,560
I'm Johnny Jackson.
Tobias Farrelly.
5
00:00:17,600 --> 00:00:19,600
Folks call me Skinny.
6
00:00:19,639 --> 00:00:22,600
There's a space on my gang...
Your Highness!
7
00:00:26,280 --> 00:00:29,439
You're a dead man, Prince.
I swear you are!
8
00:00:29,479 --> 00:00:31,239
Someone help me!
Jack!
9
00:00:32,479 --> 00:00:34,360
Has anybody seen my husband?
10
00:00:34,400 --> 00:00:37,879
Looks like it was sabotage
killed these men.
11
00:00:37,920 --> 00:00:40,439
Name's Bamford. I'm a detective.
12
00:00:40,479 --> 00:00:43,560
Someone's made a copy of that?
Any of your men missing?
13
00:00:43,600 --> 00:00:45,400
Red Killeen.
14
00:00:45,439 --> 00:00:47,839
Get back!
No!
15
00:00:49,000 --> 00:00:51,479
George killed a man.
We have to bury the body.
16
00:00:52,879 --> 00:00:56,400
I have an inheritance.
And I want to put it to use.
17
00:00:56,439 --> 00:00:59,319
After everything that's happened
between us? This is business.
18
00:00:59,360 --> 00:01:03,000
I need you to take over in the
valley. You're the best man we have.
19
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
20
00:01:20,079 --> 00:01:23,479
What can I get you, Mister?
I'm not here for your poor man's ale.
21
00:01:55,680 --> 00:01:58,439
Red Killeen!
22
00:01:59,479 --> 00:02:02,680
I've reason to believe
he had a grudge in this town.
23
00:02:02,720 --> 00:02:04,720
Caused the explosion.
24
00:02:07,839 --> 00:02:11,800
I've ridden east to west...
Churchtown to Morwenstow...
25
00:02:12,879 --> 00:02:14,759
No sign of him.
26
00:02:17,639 --> 00:02:19,759
Vanished into the wind, he has.
27
00:02:23,239 --> 00:02:25,239
Someone here knows summat.
28
00:02:28,119 --> 00:02:30,400
Somebody's got a story to tell.
29
00:02:33,439 --> 00:02:35,759
This here is for information.
30
00:02:37,920 --> 00:02:40,920
Half stays in my pocket
till I can check the truth of it.
31
00:02:46,239 --> 00:02:48,879
'Appen I'll have that drink now.
32
00:03:20,800 --> 00:03:23,800
(S01E02)
33
00:03:26,000 --> 00:03:28,920
This here's Dagger. He's er...
looking for a place to stay.
34
00:03:28,959 --> 00:03:31,639
14 shillings a week,
three meals and a mattress.
35
00:03:31,680 --> 00:03:34,720
How about if I pay you less
and maybe have smaller portions?
36
00:03:35,720 --> 00:03:38,319
That smile works with the ladies,
does it?
37
00:03:38,360 --> 00:03:40,360
Aye. I've had some success with it.
38
00:03:41,479 --> 00:03:43,479
Not put off by
a wedding ring neither.
39
00:03:44,519 --> 00:03:47,000
Not married. Just impervious.
40
00:03:48,039 --> 00:03:50,360
Dictionary up there.
Help yourself!
41
00:03:53,000 --> 00:03:55,319
Thank you.
42
00:03:55,360 --> 00:03:58,000
I've just given this chap
the welcome speech.
43
00:03:58,039 --> 00:04:01,519
He can give it you. And mind you
keep these curtains closed.
44
00:04:01,560 --> 00:04:03,560
I've a daughter.
45
00:04:12,879 --> 00:04:15,159
Should have enough
to pay a week's rent.
46
00:04:15,200 --> 00:04:17,639
And have money to put by, an' all.
47
00:04:19,159 --> 00:04:21,560
How long will it take to get home?
48
00:04:21,600 --> 00:04:24,319
Oh, nose to the grindstone,
should be back in a month or two.
49
00:04:24,360 --> 00:04:26,039
You're lying to me.
50
00:04:28,159 --> 00:04:29,839
Martha.
51
00:04:32,479 --> 00:04:35,200
Where's George?
He's busy with his books.
52
00:04:38,959 --> 00:04:41,000
Mam? What's going on?
53
00:04:43,800 --> 00:04:45,920
George?
54
00:04:45,959 --> 00:04:47,959
That secret...
55
00:04:48,000 --> 00:04:51,800
Our secret... the one that
we agreed never to speak about.
56
00:04:52,800 --> 00:04:55,560
You haven't told no-one?
What's this about?
57
00:04:56,800 --> 00:04:59,400
Promise me that you haven't let on!
Johnny, stop it!
58
00:04:59,439 --> 00:05:02,119
Why do you want to remind him?
It's better if he forgot.
59
00:05:02,159 --> 00:05:04,959
I haven't said nothing to no-one.
Course you haven't.
60
00:05:05,959 --> 00:05:09,280
We'll never...talk about that again,
any of us.
61
00:05:11,639 --> 00:05:14,000
You're not my father.
Just leave me be.
62
00:05:21,159 --> 00:05:23,839
That detective's back in town.
63
00:05:24,879 --> 00:05:27,159
If George says anything,
we're finished.
64
00:05:29,319 --> 00:05:31,319
He keeps remembering.
65
00:05:35,319 --> 00:05:37,519
It doesn't help
having you under this roof.
66
00:05:37,560 --> 00:05:41,159
What does that mean?
I want you gone.
67
00:05:41,200 --> 00:05:43,800
Annie, you can't blame me.
I'm not blaming you.
68
00:05:43,839 --> 00:05:47,119
You moved heaven and earth to help us
but he needs to put this in the past.
69
00:05:47,159 --> 00:05:49,159
Right.
70
00:05:52,479 --> 00:05:55,360
Tomorrow I'd be obliged if
you found yourself new lodgings.
71
00:06:20,479 --> 00:06:22,639
Come.
72
00:06:26,959 --> 00:06:29,639
Hands in.
73
00:06:36,319 --> 00:06:38,800
This is my kingdom.
You're a guest here.
74
00:06:40,079 --> 00:06:42,079
Don't forget it now.
75
00:06:44,280 --> 00:06:47,200
That scaffold needs rebuilding
from the ground up.
76
00:06:47,239 --> 00:06:49,319
It was badly damaged in the blast,
sir.
77
00:06:49,360 --> 00:06:51,479
Lumber isn't cheap.
78
00:06:51,519 --> 00:06:55,400
And it takes time to acquire.
We can't just have the men all sitting idle.
79
00:06:56,400 --> 00:06:59,000
What about building from
the other side of the valley?
80
00:07:00,600 --> 00:07:02,899
Begging your pardon, sir...
81
00:07:03,560 --> 00:07:05,119
Are you suggesting...
Another gang.
82
00:07:05,159 --> 00:07:08,800
Blasting from the east whilst
the west is being dismantled.
83
00:07:08,839 --> 00:07:10,839
It ain't never been done.
84
00:07:10,879 --> 00:07:13,039
Still,
don't mean it ain't worth trying.
85
00:07:13,079 --> 00:07:15,079
You're a good man, Coates.
86
00:07:18,759 --> 00:07:21,119
Tell me. Where do you hail from?
87
00:07:21,159 --> 00:07:24,319
Vermont, sir.
North-eastern part of America.
88
00:07:24,360 --> 00:07:27,639
Family of blacksmiths.
Led me to work on the railways.
89
00:07:27,680 --> 00:07:30,439
Crossed the seas to get away from
that damn civil war.
90
00:07:30,479 --> 00:07:32,479
I see. England's a haven, then.
91
00:07:32,519 --> 00:07:34,519
Of sorts.
92
00:07:36,039 --> 00:07:38,039
Sir, the erm...
93
00:07:38,079 --> 00:07:41,400
That detective's back down in
the valley. He's unsettling the men.
94
00:07:41,439 --> 00:07:44,200
My viaduct has been sabotaged,
Coates.
95
00:07:44,239 --> 00:07:46,800
Whoever did this,
we can't let them get away with it.
96
00:07:55,560 --> 00:07:57,560
Mr Thornhill.
97
00:07:59,519 --> 00:08:01,519
I...I need a job, Mr Coates.
98
00:08:02,519 --> 00:08:04,519
I need to find work in this valley.
99
00:08:05,519 --> 00:08:08,600
I can't get a job...
after what happened.
100
00:08:11,360 --> 00:08:13,360
If you're not too proud
to skivvy for me...
101
00:08:13,400 --> 00:08:15,400
you can collect the rents.
102
00:08:27,400 --> 00:08:29,400
Morning.
103
00:08:29,439 --> 00:08:31,439
Tell me, now.
104
00:08:32,800 --> 00:08:35,519
Either of you gentlemen
hear talk of Red Killeen?
105
00:08:44,439 --> 00:08:48,079
You're his friends, aren't you?
Least, that's what I've been hearing.
106
00:08:52,200 --> 00:08:54,720
Be sure and come at closing time.
107
00:08:54,759 --> 00:08:57,879
Great at clearing the place, you is!
108
00:08:59,879 --> 00:09:01,879
I've spoken to my lawyers, Charles.
109
00:09:02,879 --> 00:09:06,560
Take me on as a partner...
and your problems will be over.
110
00:09:06,600 --> 00:09:08,600
We'll put up half the capital each.
111
00:09:08,639 --> 00:09:12,360
I've got my inheritance and you...
can borrow against this estate.
112
00:09:14,079 --> 00:09:16,079
I assume you have control of it.
113
00:09:16,119 --> 00:09:18,280
I'm the only one to inherit.
114
00:09:21,879 --> 00:09:23,879
Sunday is Whitsun.
115
00:09:24,920 --> 00:09:27,759
The men deserve some celebration...
a couple of kegs.
116
00:09:27,800 --> 00:09:30,039
A hog roast. Maybe dancing.
117
00:09:30,079 --> 00:09:32,479
A Whit Fair,
like any proper village.
118
00:09:33,479 --> 00:09:35,959
'If thou of fortune be bereft,
119
00:09:36,000 --> 00:09:38,639
and in thy store
there be but left two loaves,
120
00:09:38,680 --> 00:09:40,680
sell one and, with the dole,
121
00:09:40,720 --> 00:09:43,039
buy hyacinths to feed thy soul.'
122
00:09:44,079 --> 00:09:46,560
Are you suggesting poetry evenings?
123
00:09:46,600 --> 00:09:50,759
I'm suggesting we make this valley
somewhere they want to live and work.
124
00:09:50,800 --> 00:09:52,800
Another Eden.
125
00:10:11,159 --> 00:10:14,200
It's not near enough.
I know. And I'm sorry for it.
126
00:10:16,239 --> 00:10:19,720
Can't do you no special favours.
Coates has paid me to collect rents.
127
00:10:19,759 --> 00:10:21,555
Not listen to folks' sad stories.
128
00:10:21,557 --> 00:10:23,560
Jack saved some, but it were
less than I reckoned.
129
00:10:23,600 --> 00:10:26,959
You'd better get out of them
smart clothes and start earning.
130
00:10:27,000 --> 00:10:29,680
It's less than a week since he died.
131
00:10:31,319 --> 00:10:33,439
Are you telling me
I've no more time to mourn?
132
00:10:33,479 --> 00:10:35,479
My poor Jack.
133
00:10:35,519 --> 00:10:38,639
Poor Jack would sooner you didn't
get booted out of your home.
134
00:10:51,319 --> 00:10:53,319
I didn't know it were you.
135
00:10:56,079 --> 00:10:58,439
I mean,
that's been leaving them flowers.
136
00:11:01,920 --> 00:11:03,920
You knew him, Tobias?
137
00:11:04,920 --> 00:11:06,920
He lodged with me for a while.
138
00:11:13,079 --> 00:11:15,079
How are you holding up?
139
00:11:18,039 --> 00:11:20,319
I'm not sure how to make a go of it.
140
00:11:23,759 --> 00:11:25,759
It's a hard town for women.
141
00:11:27,239 --> 00:11:29,479
You have to scratch
to find your place.
142
00:11:32,360 --> 00:11:35,639
Reckon they'll always be willing to
pay for a plate and a mattress.
143
00:11:36,639 --> 00:11:38,639
Me, I've got no spare rooms.
144
00:11:38,680 --> 00:11:40,959
I'll have to find
some other employment.
145
00:12:13,280 --> 00:12:15,360
Something you want to say?
146
00:12:16,400 --> 00:12:18,560
Begging your pardon, sir, I...
147
00:12:18,600 --> 00:12:20,400
don't like speaking out of turn.
148
00:12:20,439 --> 00:12:22,759
All evidence to the contrary
these past 30 years.
149
00:12:29,600 --> 00:12:31,600
What do you wish to scold me for?
150
00:12:34,439 --> 00:12:37,519
I was with you
every day you grew up, Charlie.
151
00:12:39,280 --> 00:12:41,280
I feel like I raised you.
152
00:12:43,319 --> 00:12:47,119
And I saw...
what she did to you before.
153
00:12:47,159 --> 00:12:49,879
And how she... broke you.
154
00:12:49,920 --> 00:12:52,720
It's different now.
She's offering to invest her fortune.
155
00:12:52,759 --> 00:12:55,000
But you can't just
shut your heart away.
156
00:12:55,039 --> 00:12:57,119
That'll be all, Epiphany. Thank you.
157
00:13:11,280 --> 00:13:14,360
I see you've got t'sign up in t'window.
Johnny left this morning.
158
00:13:15,360 --> 00:13:17,360
You're the man of the house now.
159
00:13:17,400 --> 00:13:19,119
I feel bad for him.
160
00:13:19,159 --> 00:13:21,159
It's not your fault.
161
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
I were speaking badly to him.
162
00:13:25,039 --> 00:13:26,759
He were just trying to help us out.
163
00:13:27,800 --> 00:13:30,800
George, it's safer this way.
164
00:13:30,839 --> 00:13:33,839
No-one'll find out what happened.
165
00:13:41,360 --> 00:13:45,039
Ma'am. Your sign says lodgings.
166
00:13:55,280 --> 00:13:58,560
Where did the prince end up?
Found himself other lodgings.
167
00:13:58,600 --> 00:14:01,839
I can smell a quarrel.
168
00:14:01,879 --> 00:14:04,319
You can lose that smirk
before you come for supper.
169
00:14:10,560 --> 00:14:12,839
Morning to you, ma'am.
170
00:14:12,879 --> 00:14:14,879
Morning.
171
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
George, go out and
fetch some water in.
172
00:14:34,119 --> 00:14:36,519
George?
173
00:14:42,239 --> 00:14:44,519
Fine children you've got there.
174
00:14:46,400 --> 00:14:48,400
Will you be staying long?
175
00:14:48,439 --> 00:14:51,319
As long as it takes to find one man.
176
00:14:56,319 --> 00:15:01,119
♪ I could have been a collier
working down a mine
177
00:15:01,159 --> 00:15:06,400
♪ I could have been a sailor
a-sailing on the brine, but...
178
00:15:06,439 --> 00:15:10,920
♪ I'm a navvy, I'm a navvy,
working on the line
179
00:15:11,959 --> 00:15:15,360
♪ I'm a navvy, I'm a navvy,
working on the line
180
00:15:16,400 --> 00:15:19,879
♪ I'm a navvy, I'm a navvy,
working on the line... ♪
181
00:15:37,479 --> 00:15:39,680
That detective fella, he's gone out.
182
00:15:43,200 --> 00:15:45,200
You know why he's come here,
don't you?
183
00:15:50,680 --> 00:15:52,839
Remember your dad
took you fishing one time?
184
00:15:53,879 --> 00:15:55,879
He said I were no good for it.
185
00:15:55,920 --> 00:15:57,920
I wouldn't stay still.
186
00:15:57,959 --> 00:16:00,000
Scared them fishes away, I did.
187
00:16:02,720 --> 00:16:06,159
I need you...
to be a fisherman for me.
188
00:16:06,200 --> 00:16:09,479
I need you to remain quite... still.
189
00:16:10,479 --> 00:16:13,839
Day or two... he'll be gone.
190
00:16:19,119 --> 00:16:21,119
Navvies are all
cut from t'same cloth.
191
00:16:21,159 --> 00:16:23,200
They all wear the same,
walk the same,
192
00:16:23,239 --> 00:16:26,680
cuss the same.
Easy to lose yourself in a crowd.
193
00:16:26,720 --> 00:16:29,720
So you think Killeen
has slipped the net.
194
00:16:31,039 --> 00:16:33,319
There is a chance he'd make for port.
195
00:16:34,639 --> 00:16:38,119
Find a berth overseas.
Easy way to be sure.
196
00:16:38,159 --> 00:16:40,600
Telegraph port authorities.
197
00:16:40,639 --> 00:16:42,479
Liverpool.
198
00:17:06,959 --> 00:17:08,959
She's a real marvel, that Annie.
199
00:17:10,959 --> 00:17:13,159
What happened...
twixt the two of you?
200
00:17:14,159 --> 00:17:16,159
She's not my sweetheart.
Never was.
201
00:17:16,200 --> 00:17:18,200
You're better off.
202
00:17:18,239 --> 00:17:20,319
With two children
hanging off her apron...
203
00:17:21,319 --> 00:17:23,519
It's better to be a free agent
in a town like this.
204
00:17:23,560 --> 00:17:25,600
Found yourself a new friend, Prince?
205
00:17:27,519 --> 00:17:30,200
He ain't no navvy.
Looks like a pretty lass, he does.
206
00:17:31,959 --> 00:17:34,639
'Appen the prince wants to
get in his trousers!
207
00:17:36,600 --> 00:17:38,720
Leave it. He wants someone to rag.
208
00:17:38,759 --> 00:17:41,439
Don't start nothing, Dagger.
Take your ease.
209
00:17:41,479 --> 00:17:44,920
No-one's gonna curse me to my face.
Come on, lad. You be smart now.
210
00:17:57,720 --> 00:18:00,400
You're a dead man. You know that?
211
00:18:02,360 --> 00:18:05,159
Oh! It takes two of you now,
does it?
212
00:18:05,200 --> 00:18:08,519
'Ey, Prince.
What do you reckon to this, then?
213
00:18:08,560 --> 00:18:10,879
It takes two of them
to beat just one of us.
214
00:18:40,439 --> 00:18:42,479
Get off him! Get off him!
215
00:18:43,680 --> 00:18:45,720
Break it up!
Get off him! Get off him!
216
00:18:45,759 --> 00:18:49,558
Get off! Next person who raises
his hand leaves this town!
217
00:18:49,560 --> 00:18:51,159
I mean it!
218
00:18:56,759 --> 00:18:58,959
We'll finish 'em sometime,
you and me.
219
00:19:00,239 --> 00:19:02,239
What's going on here?
220
00:19:02,280 --> 00:19:04,358
The prince and his mate got into it
with Hawker and Shay.
221
00:19:04,360 --> 00:19:06,079
It's just a bit of sport, Mr. Coates.
222
00:19:07,959 --> 00:19:10,479
All right, you men. Back to work!
223
00:19:38,039 --> 00:19:41,439
I was just looking! Let me go!
Why should I?
224
00:19:41,479 --> 00:19:44,600
It's the birch for you.
I'll tell you something true.
225
00:19:45,600 --> 00:19:48,920
Red had a fight down by the river.
Good fighter the other fella was too.
226
00:19:48,959 --> 00:19:52,119
Did you see his face?
Do you know his name?
227
00:19:52,159 --> 00:19:54,159
Tell me before I let you go.
228
00:19:54,200 --> 00:19:56,639
No, I just heard talk of it.
229
00:19:56,680 --> 00:19:58,519
Happened over near waterfall.
230
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Hey, son. Fetch me that.
231
00:21:13,680 --> 00:21:16,039
Ever seen a man fight wi' a knife?
232
00:21:17,079 --> 00:21:20,720
You'll dispatch a man with one stroke
if you know where to hit right.
233
00:21:21,720 --> 00:21:23,720
The Killeens of the Earth.
234
00:21:26,600 --> 00:21:28,600
Maybe somebody finished him off.
235
00:21:30,200 --> 00:21:32,200
What do you think?
236
00:22:01,560 --> 00:22:03,959
Well, I can't pretend
you're not welcome.
237
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
There's more than enough work going.
238
00:22:06,039 --> 00:22:08,879
Tell me true.
Do you think you'll manage it?
239
00:22:11,920 --> 00:22:14,400
Have some stranger
put his paws over you?
240
00:22:14,439 --> 00:22:16,439
I need two bob by t'week's end.
241
00:22:17,600 --> 00:22:19,400
Do you reckon one customer
would do it?
242
00:22:19,439 --> 00:22:21,879
One jig'll give you what you need.
It's fast money.
243
00:22:21,920 --> 00:22:23,920
Usually, half a minute.
244
00:22:26,600 --> 00:22:30,000
Please, God, my Jack'll forgive me
for making this my living.
245
00:22:55,239 --> 00:22:57,680
Where's the money gone?
246
00:22:57,720 --> 00:23:00,519
Someone's been in here,
taken everything.
247
00:23:00,560 --> 00:23:03,759
Where were you?
Washing pots. You can't blame me.
248
00:23:03,800 --> 00:23:07,280
I were only gone a minute. And how would
they even know the money was there?
249
00:23:14,119 --> 00:23:16,119
Oh, the fool.
250
00:23:16,159 --> 00:23:18,039
The little fool!
251
00:23:18,079 --> 00:23:20,578
What's happened?
George has run away from here.
252
00:23:20,590 --> 00:23:21,879
Why? What's gone on?
253
00:23:24,319 --> 00:23:28,079
He did something.
It's best you don't know about it.
254
00:23:28,119 --> 00:23:30,119
I need to go after him.
You serve supper.
255
00:23:30,159 --> 00:23:32,879
If anyone asks, I'm sick.
Where are you going to find him?
256
00:23:32,920 --> 00:23:35,479
I know exactly where he's headed.
257
00:24:00,079 --> 00:24:02,200
I've telegraphed
the port authorities.
258
00:24:02,239 --> 00:24:04,360
Expect a reply within a day.
259
00:24:05,400 --> 00:24:07,560
Post rider will deliver
directly to me.
260
00:24:07,600 --> 00:24:10,200
We'll find out
if Killeen's fled abroad.
261
00:24:12,119 --> 00:24:15,039
Still... I reckon there might be
another answer, maybe.
262
00:24:16,519 --> 00:24:20,039
Killeen was involved in a fight
just before he disappeared.
263
00:24:20,079 --> 00:24:22,079
And... you think...
264
00:24:22,119 --> 00:24:24,600
I think navvies are proud men.
265
00:24:24,639 --> 00:24:27,280
They won't let a slight
go unpunished.
266
00:24:28,920 --> 00:24:31,239
I think he might be under the soil.
267
00:24:31,280 --> 00:24:33,839
So.
268
00:24:33,879 --> 00:24:36,439
We're looking for the man who beat him.
Aye.
269
00:24:36,479 --> 00:24:38,519
A fighter. And a good'un.
270
00:24:40,200 --> 00:24:44,439
What if we held a competition at
your Whitsun fair, a sporting match?
271
00:24:44,479 --> 00:24:46,680
We set the men against each other.
272
00:24:47,680 --> 00:24:49,680
All the good fighters will declare.
273
00:24:50,680 --> 00:24:53,600
And the man you're after,
he's sure to be amongst them.
274
00:25:09,119 --> 00:25:13,000
So... have you ever
worked a tavern before?
275
00:25:13,003 --> 00:25:13,159
No.
276
00:25:14,200 --> 00:25:17,439
We're saving. I'm... trying
to help my ma the best I can.
277
00:25:17,479 --> 00:25:20,000
Be in in a half hour. Best frock.
278
00:25:20,039 --> 00:25:23,759
Alma. This is Martha.
She'll be working alongside you.
279
00:25:31,119 --> 00:25:33,200
What do you reckon?
What's that?
280
00:25:33,239 --> 00:25:36,600
Have you heard about the wrestling
match at the Whitsun Fair?
281
00:25:36,639 --> 00:25:39,200
You and me.
We can challenge Hawker and Shay.
282
00:25:40,200 --> 00:25:42,519
Something about you
is far too reckless.
283
00:25:43,800 --> 00:25:46,159
But I reckon that's how I like it.
284
00:25:46,200 --> 00:25:48,720
I need to know about
them bruises on your skin, lad.
285
00:25:51,680 --> 00:25:54,839
I'm looking for a navvy
who's been brawling.
286
00:25:56,479 --> 00:25:59,959
Shouldn't have more than 30 or 40 men
to choose from. Turn around.
287
00:26:02,119 --> 00:26:05,360
What?
I'm looking for knife marks.
288
00:26:05,400 --> 00:26:08,239
A navvy's skin's
a catalogue of violence.
289
00:26:15,639 --> 00:26:17,639
No. You're not the man.
290
00:26:56,519 --> 00:26:59,079
Now. Make him wash his self.
291
00:26:59,119 --> 00:27:01,200
And he's paying for a jig,
not a mattress.
292
00:27:01,239 --> 00:27:04,400
He falls asleep and snores,
you kick him out of bed. Do you hear?
293
00:27:06,319 --> 00:27:08,759
Right, fella.
She's waiting for you.
294
00:27:14,600 --> 00:27:16,200
Mrs Laggan.
295
00:27:23,519 --> 00:27:25,680
You might as well keep 'em.
296
00:27:25,720 --> 00:27:27,759
They're going back into your pocket.
297
00:27:52,200 --> 00:27:54,600
I... I'm sorry. No, missus.
298
00:27:56,319 --> 00:27:58,439
I don't reckon how
I'm eager to do this.
299
00:27:59,439 --> 00:28:01,879
What's the matter?
Don't you like me?
300
00:28:01,920 --> 00:28:04,560
Oh, aye. I like you right enough.
301
00:28:04,600 --> 00:28:07,400
Two bob. That's all I need
to settle my bill for t'week.
302
00:28:07,439 --> 00:28:09,439
Stay.
303
00:28:10,439 --> 00:28:12,439
Please.
Erm...
304
00:28:14,159 --> 00:28:16,159
I...I'll take this for rent, then.
305
00:28:17,239 --> 00:28:19,239
But I won't lay a finger on you.
306
00:28:19,280 --> 00:28:21,280
Well, I haven't done nowt to earn it.
307
00:28:21,319 --> 00:28:23,759
We've talked some.
308
00:28:23,800 --> 00:28:26,839
I bought your company with it.
How's that for you?
309
00:28:32,119 --> 00:28:34,119
I don't know what we are,
Mrs Laggan.
310
00:28:35,119 --> 00:28:37,600
We're not townsfolk,
we're not countrymen neither.
311
00:28:38,600 --> 00:28:40,600
But I surely know that...
312
00:28:42,360 --> 00:28:44,920
..we're not savages.
313
00:28:44,959 --> 00:28:47,360
This...can be
our little arrangement.
314
00:28:52,639 --> 00:28:54,639
Oh, look who it is.
315
00:28:55,680 --> 00:28:58,639
'Ey! Any of you likely lads
wanna try your hand?
316
00:28:58,680 --> 00:29:01,959
Whit Fair wrestling.
You can earn yoursen 10 shilling.
317
00:29:04,319 --> 00:29:07,159
Put your name down, Hawker.
You'll make us all rich!
318
00:29:07,200 --> 00:29:09,600
Them two think the money's
as good as won.
319
00:29:09,639 --> 00:29:11,800
They'll have to get past
Dagger and me.
320
00:29:13,680 --> 00:29:17,239
Call yourself a wrestler?
More like a big old ...
321
00:29:17,280 --> 00:29:19,280
By name but not by nature, eh?
322
00:29:34,079 --> 00:29:35,920
I swear I never touched 'em.
323
00:29:35,959 --> 00:29:39,159
Must've knocked 'em with
your sleeve. You get sweeping.
324
00:29:39,200 --> 00:29:41,519
Everything all right?
She's useless, this one.
325
00:30:16,119 --> 00:30:18,119
George?
326
00:30:20,560 --> 00:30:22,560
I knew you'd come here.
327
00:30:22,600 --> 00:30:24,600
You can't make me go back there.
328
00:30:26,079 --> 00:30:28,079
You don't have any choice.
329
00:30:31,879 --> 00:30:33,879
This isn't your home any more.
330
00:30:35,759 --> 00:30:38,800
You can't pretend the last few days
haven't happened.
331
00:30:45,119 --> 00:30:47,119
Where's the money?
332
00:30:56,639 --> 00:30:58,720
How much is missing?
333
00:30:58,759 --> 00:31:02,479
I hitched a ride. I had to pay.
So that's half my savings.
334
00:31:03,800 --> 00:31:06,519
Now you hate me.
Don't ever say that.
335
00:31:13,639 --> 00:31:15,639
Come back.
336
00:31:16,639 --> 00:31:18,639
I promise I'll look after you.
337
00:31:18,680 --> 00:31:21,079
I won't let anything happen to you.
You're a liar.
338
00:31:21,119 --> 00:31:23,720
No one can promise that.
George.
339
00:31:29,400 --> 00:31:31,800
This is about your dad.
340
00:31:31,839 --> 00:31:33,680
He left us wi' nothing.
341
00:31:34,680 --> 00:31:36,680
He did.
342
00:31:38,959 --> 00:31:41,079
But I am never... leaving you.
343
00:31:43,720 --> 00:31:45,720
That promise is unbreakable.
344
00:32:01,560 --> 00:32:03,560
Saw you coming across the moors.
345
00:32:03,600 --> 00:32:05,639
Are you bringing Mr Bamford
a telegram?
346
00:32:05,680 --> 00:32:08,078
Aye, sir.
I'm the agent here.
347
00:32:08,080 --> 00:32:09,360
I'll take it off your hands.
348
00:32:09,400 --> 00:32:11,400
If you make it worth my while.
349
00:32:53,839 --> 00:32:56,400
What brings you out here,
Mr Bamford?
350
00:32:59,319 --> 00:33:02,519
I don't recall giving you permission
to open my telegram.
351
00:33:05,239 --> 00:33:07,639
Killeen's not in the passenger log,
is he?
352
00:33:10,479 --> 00:33:13,000
You know where he is, though,
don't you?
353
00:33:13,039 --> 00:33:15,959
Would you believe
I'm ignorant of his whereabouts?
354
00:33:17,959 --> 00:33:21,239
You won yourself quite a promotion
after the explosion happened.
355
00:33:21,280 --> 00:33:23,439
You paid Killeen to do it,
didn't you?
356
00:33:23,479 --> 00:33:25,920
This town was run by a drunk.
357
00:33:25,959 --> 00:33:27,959
Thornhill had no place here.
358
00:33:28,000 --> 00:33:30,920
So you let some crazy man loose
with a barrel load of powder
359
00:33:30,959 --> 00:33:33,159
just to win this mile of track
from him?
360
00:33:39,159 --> 00:33:41,159
Ever fought in a war?
361
00:33:42,159 --> 00:33:44,920
Ever marched behind
a general who's inept?
362
00:33:45,959 --> 00:33:49,319
One bullet in the general's back
can save a whole army.
363
00:33:49,360 --> 00:33:51,720
So. It's for the good of the rest.
364
00:33:58,479 --> 00:34:01,039
Anything else to say
before I march you off in irons?
365
00:34:01,079 --> 00:34:04,360
You're not gonna lift a finger,
except to shake my hand.
366
00:34:05,560 --> 00:34:07,560
And maybe...
367
00:34:09,879 --> 00:34:11,879
..count out some of this money.
368
00:34:16,400 --> 00:34:18,920
There's a price
to every man's loyalty.
369
00:34:18,959 --> 00:34:20,959
What's yours, sir?
370
00:34:24,639 --> 00:34:27,800
Whatever Blackwood's paying you,
I'll double it.
371
00:34:44,920 --> 00:34:47,039
Come and place your money.
Place your money.
372
00:34:47,079 --> 00:34:49,639
Yes, sir. What can I do for you?
Can I place a bet? Yes.
373
00:34:51,639 --> 00:34:53,720
That one.
374
00:35:00,039 --> 00:35:02,039
Didn't wanna go watch?
375
00:35:06,680 --> 00:35:08,680
I want to stay by you.
376
00:35:20,720 --> 00:35:22,560
Come on!
377
00:35:22,600 --> 00:35:26,319
Come on!
378
00:35:35,519 --> 00:35:39,200
I get to do what I should've done
before. Bury your face in t'dirt!
379
00:35:41,280 --> 00:35:43,439
Bamford's still here, then,
sniffing round.
380
00:35:43,479 --> 00:35:45,959
You're lucky. You don't have to
share a bunk with him.
381
00:35:46,000 --> 00:35:48,079
He's staying at Annie's wi' us.
382
00:35:48,119 --> 00:35:51,639
All right. The rules are simple.
One man in the ring at a time.
383
00:35:51,680 --> 00:35:54,920
Fighters can swap out.
All it takes is a handshake.
384
00:35:55,959 --> 00:35:58,639
All right? Fighters, step in!
385
00:36:14,839 --> 00:36:16,519
Dagger, shake!
386
00:36:19,200 --> 00:36:21,280
Shake!
387
00:36:42,519 --> 00:36:44,959
One man in the ring at a time!
388
00:36:56,879 --> 00:36:59,400
Up you get! Up you get, pretty boy!
389
00:37:03,119 --> 00:37:05,759
Here we go! Come on!
390
00:37:05,800 --> 00:37:07,920
Come on! Let's have it, please!
391
00:37:09,759 --> 00:37:11,959
Get out of it!
392
00:37:48,759 --> 00:37:51,000
What's the matter?
What's happened?
393
00:37:51,039 --> 00:37:53,239
I can't watch.
It's... it's Johnny.
394
00:37:53,280 --> 00:37:55,560
He's being ground into t'dirt.
395
00:37:58,720 --> 00:38:00,759
Come on, lads! Come on, lads!
396
00:38:08,720 --> 00:38:11,039
Johnny!
397
00:38:13,839 --> 00:38:16,239
Wrestle!
Come on, Johnny!
398
00:38:16,280 --> 00:38:18,280
Wrestle!
399
00:38:19,079 --> 00:38:21,079
And fight!
400
00:38:28,319 --> 00:38:30,200
Come on, Johnny!
Ten...
401
00:38:30,239 --> 00:38:32,720
nine, eight, seven...
402
00:38:32,759 --> 00:38:34,839
six, five...
403
00:38:34,879 --> 00:38:38,959
four, three, two, one!
404
00:38:42,280 --> 00:38:45,720
Come on!
Hawker and Shay are the winners!
405
00:38:45,759 --> 00:38:48,039
Yes!
406
00:38:52,360 --> 00:38:54,360
Come on, lad.
407
00:38:58,439 --> 00:39:00,400
It was my fault. I distracted you.
408
00:39:00,439 --> 00:39:02,800
No, you made it easier,
losing for real.
409
00:39:02,839 --> 00:39:06,280
We bet against ourselves.
Reckon we'll have cleaned up here.
410
00:39:06,319 --> 00:39:08,119
There's your winnings.
411
00:39:08,159 --> 00:39:09,777
What will you do with it?
412
00:39:09,759 --> 00:39:11,079
Probably keep Polly occupied a while.
413
00:39:11,119 --> 00:39:13,079
What about you, Prince?
414
00:39:13,119 --> 00:39:15,119
I'll see you at the tavern, lads.
415
00:39:16,119 --> 00:39:18,119
Come here.
416
00:39:27,879 --> 00:39:31,879
What's this? It ain't enough for you
to set up home again in t'village.
417
00:39:33,159 --> 00:39:35,400
But it's enough to get the lad
away from Bamford.
418
00:39:37,759 --> 00:39:39,759
Take the children and leave here.
419
00:39:47,280 --> 00:39:50,119
I've not that many friends
that I'll forget the best of them.
420
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Thank you.
421
00:40:11,079 --> 00:40:13,079
Sir.
422
00:40:13,119 --> 00:40:15,119
I've been waiting for you,
Mrs Quaintain.
423
00:40:16,319 --> 00:40:18,319
I've come to tell you...
424
00:40:19,360 --> 00:40:21,280
..I'll be leaving.
425
00:40:27,079 --> 00:40:28,879
Killeen is overseas.
426
00:40:28,920 --> 00:40:31,560
He won't be crossing my path again.
427
00:40:31,600 --> 00:40:33,600
Much obliged.
428
00:40:48,039 --> 00:40:53,239
♪ Where's my wandering boy tonight?
429
00:40:53,280 --> 00:40:57,680
♪ The boy of my tenderest care
430
00:40:58,800 --> 00:41:03,879
♪ The boy who was once
my joy and light
431
00:41:03,920 --> 00:41:07,200
Excuse me.
♪ The child of my love and prayer? ♪
432
00:41:09,360 --> 00:41:11,360
Got the telegram from Liverpool.
433
00:41:11,400 --> 00:41:13,439
Killeen was in the passenger log.
434
00:41:14,439 --> 00:41:16,800
He'll be halfway round the world
by now.
435
00:41:18,119 --> 00:41:20,479
Are you certain he acted alone?
Aye, sir.
436
00:41:20,519 --> 00:41:22,519
Reckon that's what happened.
437
00:41:27,680 --> 00:41:32,959
♪ Oh, where is my boy tonight? ♪
438
00:41:35,200 --> 00:41:37,200
I reckon I owe you, sir.
439
00:41:40,319 --> 00:41:42,319
You... you owe me nowt, ma'am.
440
00:41:44,159 --> 00:41:46,560
I paid for a portion of your time.
I owe you.
441
00:41:49,600 --> 00:41:51,600
I owe you one dance.
442
00:42:16,800 --> 00:42:18,800
Thank you.
443
00:42:22,879 --> 00:42:24,879
Something's wrong.
444
00:42:24,920 --> 00:42:26,920
What is it?
445
00:42:28,479 --> 00:42:31,879
I'm afraid women
aren't much welcome in business.
446
00:42:33,200 --> 00:42:35,519
My uncle has control of my money.
447
00:42:35,560 --> 00:42:37,560
He's refusing to let me invest it.
448
00:42:38,560 --> 00:42:40,439
But... I thought...
449
00:42:41,439 --> 00:42:42,440
You led me to believe...
450
00:42:42,442 --> 00:42:44,519
Oh, don't fret, Charles.
All's not lost.
451
00:42:44,560 --> 00:42:46,879
I'm committed to this enterprise.
452
00:42:46,920 --> 00:42:49,360
And the money is due to me
the second I'm married.
453
00:42:49,400 --> 00:42:51,100
Oh, fine.
So I just have to wait
454
00:42:51,102 --> 00:42:54,000
for you to find a suitable husband
and we can be business partners!
455
00:42:56,600 --> 00:42:59,039
We could always hasten
that day along, of course.
456
00:43:02,000 --> 00:43:04,079
We're a pair... you and I.
457
00:43:05,079 --> 00:43:07,039
Both passionate about the work here.
458
00:43:08,039 --> 00:43:11,000
Marry me. We'll secure a future.
459
00:43:11,039 --> 00:43:14,479
I'm in the unique position
of having tried that once already.
460
00:43:14,519 --> 00:43:17,720
I've been paying all my life
for that one mistake I made.
461
00:43:17,759 --> 00:43:19,759
You have too.
462
00:43:19,800 --> 00:43:22,759
Can't this be the moment
that we begin again?
463
00:43:39,039 --> 00:43:41,997
He bought the story.
He thinks Killeen has fled.
464
00:43:42,000 --> 00:43:43,119
Good.
465
00:43:43,159 --> 00:43:45,680
You'd better hope
he is in the ground.
466
00:43:46,479 --> 00:43:48,360
Who do you think
would've put him there?
467
00:43:54,400 --> 00:43:56,759
That fella they call the prince.
468
00:43:56,800 --> 00:43:58,800
There's a secret going on there.
469
00:44:00,639 --> 00:44:03,400
I've seen navvies fight
a hundred times.
470
00:44:04,720 --> 00:44:07,119
Never seen a navvy
shake hands before a fight.
471
00:44:07,159 --> 00:44:09,800
Whoever he is, he's a gentleman.
472
00:44:36,239 --> 00:44:38,239
I thought you were leaving tonight.
473
00:44:40,280 --> 00:44:42,280
I thought I'd never see you again.
474
00:44:45,319 --> 00:44:47,439
I can't go back home. Not yet.
475
00:44:50,560 --> 00:44:52,759
But here's as good
a place as any to wait.
475
00:44:53,305 --> 00:44:59,659
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
36350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.