All language subtitles for James.Bond.The.World.Is.Not.Enough.1999.720p.(Satina.CO)-kopi

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,200 � 2 00:00:02,200 --> 00:00:02,400 � 3 00:00:02,400 --> 00:00:02,600 � P 4 00:00:02,600 --> 00:00:02,800 � P@ 5 00:00:02,800 --> 00:00:03,000 � P@r 6 00:00:03,000 --> 00:00:03,200 � P@rM 7 00:00:03,200 --> 00:00:03,400 � P@rM! 8 00:00:03,400 --> 00:00:03,600 � P@rM!N 9 00:00:03,600 --> 00:00:03,800 � P@rM!Nd 10 00:00:03,800 --> 00:00:04,000 � P@rM!Nde 11 00:00:04,000 --> 00:00:04,200 � P@rM!NdeR 12 00:00:04,200 --> 00:00:04,400 � P@rM!NdeR 13 00:00:04,400 --> 00:00:04,600 � P@rM!NdeR M 14 00:00:04,600 --> 00:00:04,800 � P@rM!NdeR M@ 15 00:00:04,800 --> 00:00:05,000 � P@rM!NdeR M@n 16 00:00:05,000 --> 00:00:05,200 � P@rM!NdeR M@nk 17 00:00:05,200 --> 00:00:05,400 � P@rM!NdeR M@nk� 18 00:00:05,400 --> 00:00:05,600 � P@rM!NdeR M@nk�� 19 00:00:05,600 --> 00:00:05,800 � P@rM!NdeR M@nk�� 20 00:00:05,800 --> 00:00:07,000 � P@rM!NdeR M@nk�� � 21 00:00:07,200 --> 00:00:08,000 � P@rM!NdeR M@nk�� � 22 00:00:08,200 --> 00:00:09,000 � P@rM!NdeR M@nk�� � 23 00:00:09,200 --> 00:00:10,000 � P@rM!NdeR M@nk�� � 24 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 � P@rM!NdeR M@nk�� � Mobile - +919815899536 25 00:00:11,000 --> 00:00:40,010 � P@rM!NdeR M@nk�� � Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 26 00:00:40,050 --> 00:00:41,176 BILBAO, SPAIN 27 00:00:48,809 --> 00:00:53,313 So good of you to come, Mr Bond, particuIarIy on such short notice. 28 00:00:55,023 --> 00:00:58,985 If you can't trust a Swiss banker, what's the worId come to? 29 00:00:59,110 --> 00:01:02,196 Bon. Now that we're aII comfortabIe, 30 00:01:02,321 --> 00:01:04,365 why don't you sit down? 31 00:01:05,616 --> 00:01:08,995 It was not easy, but I have retrieved the money. 32 00:01:10,037 --> 00:01:13,249 No doubt Sir Robert wiII be pIeased to see it again. 33 00:01:14,375 --> 00:01:18,253 At the current rate of exchange, minus the fees and certain 34 00:01:18,378 --> 00:01:19,891 unforeseeabIe expenses. 35 00:01:19,917 --> 00:01:21,364 Voil�. Your receipt. 36 00:01:21,464 --> 00:01:23,633 WouId you Iike to check my figures? 37 00:01:25,302 --> 00:01:28,013 Oh, I'm sure they're perfectIy rounded. 38 00:01:29,431 --> 00:01:30,491 It's aII there. 39 00:01:30,517 --> 00:01:32,918 I didn't come for the money. 40 00:01:33,476 --> 00:01:38,480 The report Sir Robert bought was stoIen from an MI6 agent who was kiIIed for it. 41 00:01:41,483 --> 00:01:43,485 I want to know who kiIIed him. 42 00:01:43,611 --> 00:01:44,759 TerribIe tragedy. 43 00:01:44,785 --> 00:01:46,472 I just want a name. 44 00:01:46,572 --> 00:01:48,439 I am mereIy the middIeman. 45 00:01:48,465 --> 00:01:52,269 I'm just returning the money to its rightfuI owner. 46 00:01:52,995 --> 00:01:56,581 And we know how difficuIt that can be for a Swiss banker. 47 00:02:00,418 --> 00:02:05,214 I am offering you the opportunity to waIk out with the money, Mr Bond. 48 00:02:05,340 --> 00:02:08,176 I'm giving you the opportunity to waIk out aIive. 49 00:02:09,093 --> 00:02:12,804 Looking at our present situation, strictIy as a banker, 50 00:02:12,930 --> 00:02:15,599 I'd say that the numbers are not on your side. 51 00:02:15,724 --> 00:02:18,936 Perhaps you faiIed to take into account my... 52 00:02:19,061 --> 00:02:21,104 hidden assets. 53 00:02:23,000 --> 00:02:29,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 54 00:02:31,030 --> 00:02:34,533 Get up! You seem to have had a smaII reversaI of fortune. 55 00:02:35,326 --> 00:02:36,301 Give me the name. 56 00:02:36,327 --> 00:02:37,645 I can't teII you. 57 00:02:37,745 --> 00:02:39,789 Let's count to three. 58 00:02:40,122 --> 00:02:41,958 You can do that, can't you? 59 00:02:42,083 --> 00:02:44,210 One. 60 00:02:44,794 --> 00:02:46,587 Two. 61 00:02:46,712 --> 00:02:49,714 AII right, but you'II have to protect me... 62 00:04:35,857 --> 00:04:37,651 MI6 HEADQUARTERS LONDON 63 00:04:49,453 --> 00:04:53,165 James! Have you brought me a souvenir from your trip? 64 00:04:53,290 --> 00:04:55,543 ChocoIates? An engagement ring? 65 00:04:56,502 --> 00:04:59,045 I thought you might enjoy one of these. 66 00:05:00,380 --> 00:05:02,590 How romantic. 67 00:05:03,550 --> 00:05:05,969 I know exactIy where to put that. 68 00:05:10,390 --> 00:05:13,768 Oh, Moneypenny. The story of our reIationship. 69 00:05:13,893 --> 00:05:15,979 CIose, but no cigar. 70 00:05:17,229 --> 00:05:19,389 l hate to tear you away, 007. 71 00:05:19,415 --> 00:05:21,425 Would you mind coming in? 72 00:05:23,235 --> 00:05:25,279 Right away, M. 73 00:05:26,488 --> 00:05:29,700 Sir Robert King, James Bond. 74 00:05:29,825 --> 00:05:32,053 Ah, the man who retrieved my money. 75 00:05:32,079 --> 00:05:33,687 I can't thank you enough. 76 00:05:33,787 --> 00:05:36,247 CarefuI, M. I might steaI him from you. 77 00:05:36,372 --> 00:05:39,876 Construction's not exactIy my... speciaIity. 78 00:05:40,001 --> 00:05:41,836 Quite the opposite, in fact. 79 00:05:41,961 --> 00:05:44,130 Best to the famiIy. 80 00:05:49,552 --> 00:05:53,973 - OId friend? - We read Iaw at Oxford together. 81 00:05:54,097 --> 00:05:56,641 I aIways knew he'd conquer the worId. 82 00:05:57,434 --> 00:05:59,728 - Care for a drink? - Yes, thank you. 83 00:06:01,021 --> 00:06:03,074 He's a man of great integrity. 84 00:06:03,100 --> 00:06:05,550 Who buys stoIen reports for �3m. 85 00:06:07,319 --> 00:06:09,362 Thank you. 86 00:06:09,529 --> 00:06:11,370 Any Ieads on the sniper? 87 00:06:11,396 --> 00:06:13,849 Not one. ProfessionaI job. 88 00:06:13,949 --> 00:06:15,784 She must be working for someone. 89 00:06:15,810 --> 00:06:17,311 Is this the stoIen report? 90 00:06:17,453 --> 00:06:20,998 Yes, cIassified, from the Russian Atomic Energy Department. 91 00:06:21,123 --> 00:06:22,791 What wouId King want this for? 92 00:06:22,917 --> 00:06:26,462 He was Ied to beIieve the document was a secret report, 93 00:06:26,587 --> 00:06:30,966 identifying the terrorists who'd attacked his new oiI pipeIine. 94 00:06:31,549 --> 00:06:33,176 Interesting. 95 00:06:33,760 --> 00:06:38,431 But it doesn't expIain why someone wouId want me out of their office aIive. 96 00:06:46,606 --> 00:06:48,122 King! The money! 97 00:06:48,148 --> 00:06:50,801 Moneypenny, stop King. 98 00:06:58,075 --> 00:07:00,118 Move! Move! Move! 99 00:07:06,333 --> 00:07:07,543 Stop! 100 00:07:43,952 --> 00:07:45,327 Move! 101 00:07:45,452 --> 00:07:46,683 Get out of the way! 102 00:07:46,709 --> 00:07:48,522 Medics coming through! 103 00:07:56,171 --> 00:07:59,717 Stop! Stop! It isn't finished! 104 00:11:43,053 --> 00:11:45,097 What was that?! 105 00:13:05,339 --> 00:13:07,758 - Let's go! - What the heII do you think...? 106 00:13:07,925 --> 00:13:09,760 Let's go! 107 00:13:37,410 --> 00:13:38,954 Listen to me! 108 00:13:39,079 --> 00:13:40,676 You can't get away. 109 00:13:40,702 --> 00:13:42,441 We can make a deaI. 110 00:13:42,467 --> 00:13:44,568 Who are you working for? 111 00:13:44,668 --> 00:13:47,629 Don't do it! Don't bIow us up! 112 00:13:47,754 --> 00:13:48,808 I can protect you! 113 00:13:48,834 --> 00:13:49,915 Do you understand? 114 00:13:49,941 --> 00:13:51,141 I can protect you. 115 00:13:51,216 --> 00:13:53,009 Not from him. 116 00:14:30,920 --> 00:14:35,841 ' l know how to hurt 117 00:14:36,508 --> 00:14:41,763 ' l know how to heal 118 00:14:41,930 --> 00:14:45,100 ' l know what to show 119 00:14:45,225 --> 00:14:50,105 ' And what to conceal 120 00:14:53,191 --> 00:14:58,613 ' l know when to talk 121 00:14:58,738 --> 00:15:04,327 ' And l know when to touch 122 00:15:04,493 --> 00:15:07,246 ' No-one ever died 123 00:15:07,371 --> 00:15:12,459 ' From wanting too much 124 00:15:12,876 --> 00:15:17,756 ' The world is not enough 125 00:15:17,881 --> 00:15:21,051 ' But it is such a perfectplace 126 00:15:21,176 --> 00:15:24,429 ' To start, my love 127 00:15:24,554 --> 00:15:28,682 ' And ifyou're strong enough 128 00:15:28,807 --> 00:15:33,604 ' Together we can take the world apart 129 00:15:33,771 --> 00:15:36,440 ' My love 130 00:15:38,025 --> 00:15:42,905 ' We know when to kiss 131 00:15:43,072 --> 00:15:48,493 ' And we know when to kill 132 00:15:49,077 --> 00:15:51,746 ' lf we can't have it all 133 00:15:51,913 --> 00:15:57,168 ' Then nobody will 134 00:15:57,585 --> 00:16:02,215 ' The world is not enough 135 00:16:02,382 --> 00:16:05,884 ' But it is such a perfectplace 136 00:16:06,009 --> 00:16:09,429 ' To start, my love 137 00:16:09,596 --> 00:16:13,392 ' And ifyou're strong enough 138 00:16:13,559 --> 00:16:18,272 ' Together we can take the world apart 139 00:16:18,397 --> 00:16:21,567 ' My love 140 00:16:23,026 --> 00:16:27,405 ' l feel safe 141 00:16:28,906 --> 00:16:32,952 ' And l feel scared 142 00:16:34,370 --> 00:16:38,833 ' l feel ready 143 00:16:39,458 --> 00:16:42,377 ' And yet unprepared 144 00:16:42,544 --> 00:16:47,674 ' The world is not enough 145 00:16:47,841 --> 00:16:52,971 ' The world is not enough 146 00:16:53,513 --> 00:16:58,602 ' No, nowhere near enough 147 00:16:58,768 --> 00:17:05,149 ' The world is not enough 148 00:17:18,287 --> 00:17:20,330 That's right. 149 00:17:20,997 --> 00:17:23,041 HeIIo, my dear. 150 00:17:35,261 --> 00:17:38,347 - Who's that young woman? - King's daughter. 151 00:17:38,722 --> 00:17:40,349 EIektra. 152 00:17:41,391 --> 00:17:43,435 Thank you. 153 00:17:44,353 --> 00:17:46,396 The money was dipped in urea, 154 00:17:46,522 --> 00:17:48,482 MI6 HEADQUARTERS SCOTLAND 155 00:17:48,649 --> 00:17:50,692 in effect, a fertiliser bomb. 156 00:17:50,817 --> 00:17:53,904 Having handIed the money, the water on 007's hands 157 00:17:54,029 --> 00:17:55,738 started a chemicaI reaction. 158 00:17:55,863 --> 00:17:59,116 In one of the notes the anti-counterfeiting strip.. 159 00:17:59,283 --> 00:18:02,870 ..had been repIaced with magnesium, which acted as a detonator. 160 00:18:03,037 --> 00:18:05,498 And King's IapeI pin was switched for a copy, 161 00:18:05,665 --> 00:18:09,418 which contained a radio transmitter to trigger the bIast. 162 00:18:09,585 --> 00:18:12,922 In other words, he set off the bomb that kiIIed him. 163 00:18:13,756 --> 00:18:16,049 We know it was someone cIose to King. 164 00:18:16,174 --> 00:18:19,344 And our onIy Iead committed suicide on that baIIoon. 165 00:18:19,511 --> 00:18:22,264 But given the size of King's organisation, 166 00:18:22,389 --> 00:18:24,599 it couId be anyone, anywhere. 167 00:18:25,350 --> 00:18:26,351 M. 168 00:18:29,396 --> 00:18:31,439 This wiII not stand. 169 00:18:32,023 --> 00:18:37,152 We wiII not be terrorised by cowards who wouId murder, and use us as the tooI. 170 00:18:37,319 --> 00:18:39,446 We'II find these peopIe. 171 00:18:39,613 --> 00:18:43,617 We'II foIIow them to the farthest ends of the earth if needs be. 172 00:18:43,868 --> 00:18:46,537 And we will bring them to justice. 173 00:18:59,757 --> 00:19:00,758 Tanner! 174 00:19:00,884 --> 00:19:06,389 Sorry, James. M says you're off the active duty Iist untiI you're cIeared by MedicaI. 175 00:19:10,392 --> 00:19:12,352 DisIocated coIIarbone. 176 00:19:12,477 --> 00:19:16,940 If any more tendons snap, I'm afraid you'II be out of action for weeks. 177 00:19:19,693 --> 00:19:23,197 MoIIy, I need a cIean biII of heaIth. 178 00:19:24,406 --> 00:19:26,450 You have to cIear me for duty. 179 00:19:27,159 --> 00:19:28,160 James, 180 00:19:28,284 --> 00:19:31,454 - that wouIdn't reaIIy be... - EthicaI? 181 00:19:32,330 --> 00:19:34,290 PracticaI... smart. 182 00:19:36,125 --> 00:19:40,254 WeII, Iet's just... skirt the issue, shaII we? 183 00:19:42,340 --> 00:19:44,550 You'd have to promise to caII me... 184 00:19:45,426 --> 00:19:47,135 ..this time. 185 00:19:47,677 --> 00:19:49,721 Whatever the doctor orders. 186 00:19:50,472 --> 00:19:53,642 And I suppose if you stayed in constant contact... 187 00:19:53,767 --> 00:19:55,227 Of course. 188 00:19:55,352 --> 00:19:57,729 If you showed sufficient stamina, 189 00:19:58,772 --> 00:20:00,418 and cut out aII kinds of... 190 00:20:00,444 --> 00:20:01,967 Strenuous activity? 191 00:20:23,878 --> 00:20:26,172 We aII have to pay the piper some time. 192 00:20:26,297 --> 00:20:30,301 - Right, Q? - Oh, pipe down, 007. 193 00:20:30,426 --> 00:20:32,470 Was it something I said? 194 00:20:32,595 --> 00:20:34,973 No. Something you destroyed. 195 00:20:35,139 --> 00:20:36,933 My fishing boat. 196 00:20:37,141 --> 00:20:40,353 For my retirement. Away from you! 197 00:20:42,479 --> 00:20:44,940 Now, I want to introduce you to 198 00:20:45,107 --> 00:20:48,861 the young feIIow I'm grooming to foIIow me. 199 00:20:59,580 --> 00:21:01,622 HeIps if you open the door. 200 00:21:02,582 --> 00:21:04,625 And you might be...? 201 00:21:05,251 --> 00:21:06,156 This is 007. 202 00:21:06,182 --> 00:21:09,197 If you're Q, does that make him R? 203 00:21:09,297 --> 00:21:13,217 Ah, yes, the Iegendary 007 wit. 204 00:21:13,384 --> 00:21:15,595 Or at Ieast haIf of it. 205 00:21:15,720 --> 00:21:19,056 Now I dare say, 007, that you've met your match 206 00:21:19,222 --> 00:21:21,516 - with this machine. - Yeah? 207 00:21:21,683 --> 00:21:23,810 New modeI, improved specs? 208 00:21:24,811 --> 00:21:26,885 I thought you were on the inactive roster. 209 00:21:26,911 --> 00:21:27,923 Some kind of injury? 210 00:21:28,023 --> 00:21:30,859 Yes, weII, we'II see about that. So? 211 00:21:30,984 --> 00:21:34,112 The very Iatest in intercepts and countermeasures. 212 00:21:34,237 --> 00:21:37,990 Titanium armour, a muItitasking heads-up dispIay, 213 00:21:38,115 --> 00:21:41,118 and six beverage cup hoIders. 214 00:21:41,243 --> 00:21:43,787 AII in aII, rather stocked! 215 00:21:43,954 --> 00:21:46,332 FuIIy Ioaded, I think is the term. 216 00:21:46,457 --> 00:21:49,627 - I think... - You're not here to think. 217 00:21:49,752 --> 00:21:51,730 You're here to do what I teII you. 218 00:21:51,756 --> 00:21:53,280 Now go and put on the coat 219 00:21:53,380 --> 00:21:55,508 and demonstrate it for 007. 220 00:21:55,633 --> 00:21:57,675 But of course. 221 00:21:57,800 --> 00:22:00,261 Now watch cIoseIy, pIease, 007. 222 00:22:01,638 --> 00:22:04,098 The right arm goes in the right sIeeve, thus, 223 00:22:04,265 --> 00:22:07,769 and the Ieft arm in the Ieft sIeeve, thus. 224 00:22:07,936 --> 00:22:11,606 Now, note cIoseIy, pIease, pockets, poppers and zipper. 225 00:22:11,981 --> 00:22:14,359 Take the Iower part of the zipper 226 00:22:14,484 --> 00:22:16,048 and insert it into the... 227 00:22:16,074 --> 00:22:17,511 Oh, puII the tag! 228 00:22:18,028 --> 00:22:20,072 What? You said... 229 00:22:22,658 --> 00:22:24,493 Q...! 230 00:22:26,578 --> 00:22:29,039 Seems weII-suited for the job. 231 00:22:29,957 --> 00:22:32,417 You're not retiring any time soon, 232 00:22:34,168 --> 00:22:36,003 are you? 233 00:22:36,128 --> 00:22:37,632 Now pay attention, 007. 234 00:22:37,658 --> 00:22:40,533 I've aIways tried to teach you two things. 235 00:22:40,633 --> 00:22:43,594 First, never Iet them see you bIeed. 236 00:22:44,011 --> 00:22:45,513 And the second? 237 00:22:45,638 --> 00:22:48,307 AIways have an escape pIan. 238 00:23:01,862 --> 00:23:05,365 Good evening. The Elektra King kidnap ordeal is over. 239 00:23:05,490 --> 00:23:10,452 The Cyprus authorities say she escaped after shooting dead two ofher captors, 240 00:23:10,578 --> 00:23:12,955 and is... 241 00:23:14,790 --> 00:23:16,834 He shouted. 242 00:23:19,503 --> 00:23:21,547 He shouted all the time. 243 00:24:12,970 --> 00:24:15,681 Level One. Clearance required. 244 00:24:15,807 --> 00:24:17,850 Level One. Clearance required. 245 00:24:22,647 --> 00:24:24,648 Yes, 007? 246 00:24:24,773 --> 00:24:27,547 TeII me about the kidnapping of EIektra King. 247 00:24:27,573 --> 00:24:30,095 I wasn't aware you were on this case. 248 00:24:30,195 --> 00:24:32,572 I brought the money in that kiIIed King. 249 00:24:32,697 --> 00:24:36,076 - Don't make this personaI. - I'm not. Are you? 250 00:24:38,620 --> 00:24:41,498 You're the onIy one who couId seaI her fiIe. 251 00:24:45,209 --> 00:24:47,253 WiII you excuse us? 252 00:24:53,509 --> 00:24:56,387 I wiII not toIerate insubordination, 007. 253 00:25:02,851 --> 00:25:04,644 What happened? 254 00:25:07,647 --> 00:25:10,316 After EIektra King was kidnapped, 255 00:25:11,401 --> 00:25:14,487 her father tried to deaI with it on his own, 256 00:25:14,946 --> 00:25:16,990 with no success. 257 00:25:17,490 --> 00:25:19,534 So he came to me. 258 00:25:29,126 --> 00:25:31,170 As you are aware, 259 00:25:31,295 --> 00:25:33,964 we do not negotiate with terrorists. 260 00:25:35,424 --> 00:25:38,093 And against every instinct in my heart, 261 00:25:38,218 --> 00:25:40,261 every... 262 00:25:40,386 --> 00:25:42,346 emotion as a mother, 263 00:25:42,472 --> 00:25:45,183 I toId him not to pay the ransom. 264 00:25:45,308 --> 00:25:47,977 I thought we had time on our side. 265 00:25:49,562 --> 00:25:51,647 You used the girI as bait. 266 00:25:54,442 --> 00:25:56,360 Yes. 267 00:25:56,444 --> 00:25:58,528 The money in King's briefcase 268 00:25:58,695 --> 00:26:03,200 was preciseIy the same amount as the ransom demand for his daughter. 269 00:26:08,872 --> 00:26:10,874 It's a message. 270 00:26:11,374 --> 00:26:12,959 Your terrorist is back. 271 00:26:20,257 --> 00:26:23,177 Victor Zokas, aka... 272 00:26:23,302 --> 00:26:25,429 Renard, the anarchist. 273 00:26:25,554 --> 00:26:27,755 He was operating in Moscow in 1996. 274 00:26:27,781 --> 00:26:30,042 Pyongyang, North Korea, before that. 275 00:26:30,142 --> 00:26:34,479 And he's been spotted in Afghanistan, Bosnia, Iraq, Iran, Beirut, 276 00:26:34,604 --> 00:26:36,648 and Cambodia. 277 00:26:37,023 --> 00:26:39,275 AII the romantic vacation spots. 278 00:26:39,400 --> 00:26:41,611 His onIy goaI is chaos. 279 00:26:41,736 --> 00:26:45,198 After Robert came to me I sent 009 to kiII Renard. 280 00:26:45,323 --> 00:26:49,077 Before he compIeted the mission, EIektra escaped. 281 00:26:49,202 --> 00:26:52,412 A week Iater our man caught up with the target. 282 00:26:52,538 --> 00:26:54,498 He put a buIIet in his head. 283 00:26:54,623 --> 00:26:56,625 That buIIet's stiII there. 284 00:26:56,750 --> 00:26:58,836 How did he survive? 285 00:26:58,961 --> 00:27:01,922 The doctor who saved Renard couIdn't get the buIIet out. 286 00:27:02,047 --> 00:27:04,591 So Renard kiIIed him. 287 00:27:04,716 --> 00:27:07,511 It's moving through the meduIIa obIongata, 288 00:27:07,636 --> 00:27:09,596 kiIIing off his senses. 289 00:27:09,721 --> 00:27:12,181 Touch, smeII, he feeIs no pain... 290 00:27:12,306 --> 00:27:15,852 He can push himseIf harder, Ionger than any normaI man. 291 00:27:15,977 --> 00:27:17,979 The buIIet wiII kiII him, 292 00:27:18,104 --> 00:27:21,816 but he'II grow stronger every day untiI the day he dies. 293 00:27:24,569 --> 00:27:26,362 Robert is dead, 294 00:27:26,487 --> 00:27:30,365 MI6 is humiIiated. He's had his revenge. 295 00:27:32,576 --> 00:27:34,619 Not quite. 296 00:27:34,744 --> 00:27:37,664 Renard had three enemies in that kidnapping. 297 00:27:38,373 --> 00:27:40,959 And there's stiII one he hasn't touched. 298 00:27:42,252 --> 00:27:43,253 EIektra. 299 00:27:45,422 --> 00:27:47,048 M. 300 00:27:49,049 --> 00:27:51,305 I see the good doctor has cIeared you. 301 00:27:51,331 --> 00:27:53,412 Notes you have exceptionaI stamina. 302 00:27:55,806 --> 00:27:58,726 I'm sure she was touched by his dedication 303 00:27:59,852 --> 00:28:01,896 to the job in hand. 304 00:28:03,814 --> 00:28:06,233 007, I want you to go to EIektra. 305 00:28:06,357 --> 00:28:10,361 She's taken over the construction of her father's oiI pipeIine in the Caspian Sea. 306 00:28:10,487 --> 00:28:12,530 Find who switched that pin. 307 00:28:12,655 --> 00:28:15,617 If your instincts are right, Renard wiII be back. 308 00:28:15,742 --> 00:28:18,023 And EIektra wiII be the next target. 309 00:28:18,049 --> 00:28:20,021 The worm on the hook again? 310 00:28:20,121 --> 00:28:22,508 She doesn't need to know the same man.. 311 00:28:22,534 --> 00:28:24,983 ..may be after her. Don't frighten her. 312 00:28:25,083 --> 00:28:26,919 A shadow operation? 313 00:28:27,044 --> 00:28:30,506 Remember, shadows stay in front or behind. 314 00:28:30,631 --> 00:28:32,174 Never on top. 315 00:28:34,802 --> 00:28:37,763 AZERBAIJAN 316 00:29:35,317 --> 00:29:36,529 You, go back. Leave! 317 00:29:36,555 --> 00:29:37,887 This area is cIosed. 318 00:29:38,112 --> 00:29:40,155 I'm here to see EIektra King. 319 00:29:40,280 --> 00:29:42,323 James Bond, UniversaI Exports. 320 00:29:42,449 --> 00:29:44,492 I'm Davidov, Chief of Security. 321 00:29:44,659 --> 00:29:47,579 We're having some probIems with the viIIagers. 322 00:29:48,913 --> 00:29:52,000 I've toId Miss King to stay at the office in Baku. 323 00:29:53,835 --> 00:29:55,462 Oh, heII! 324 00:30:14,855 --> 00:30:16,764 Miss King, I toId you to stay... 325 00:30:16,790 --> 00:30:18,466 I know what you toId me. 326 00:30:20,026 --> 00:30:22,069 Come with me. 327 00:30:35,707 --> 00:30:39,044 Understand us and heIp us, God, for God's sake. 328 00:30:39,169 --> 00:30:41,630 The fact is that this is our mutuaI inheritance. 329 00:30:41,755 --> 00:30:42,634 This is our faith. 330 00:30:42,660 --> 00:30:44,074 You mustn't aIIow for this. 331 00:30:44,174 --> 00:30:48,720 No. My famiIy is very weII tied to this pIace. 332 00:30:48,845 --> 00:30:50,889 I won't aIIow this. 333 00:30:51,014 --> 00:30:53,057 Everything wiII be aII right. 334 00:30:58,437 --> 00:31:01,857 BIessed tidings. The church is saved! 335 00:31:04,527 --> 00:31:06,278 Send the pipe around. 336 00:31:06,403 --> 00:31:09,115 That's going to take weeks and cost miIIions. 337 00:31:09,240 --> 00:31:11,166 Your father approved this route. 338 00:31:11,192 --> 00:31:13,351 Then my father was wrong. Do it. 339 00:31:13,451 --> 00:31:15,495 - Davidov... - I'II taIk to her. 340 00:31:19,624 --> 00:31:21,835 I saw you at my father's funeraI. 341 00:31:22,252 --> 00:31:24,796 Yes. I'm sorry. 342 00:31:25,255 --> 00:31:28,383 M toId me she was sending someone. Mr...? 343 00:31:29,008 --> 00:31:31,552 Bond. James Bond. 344 00:31:33,345 --> 00:31:35,180 Did you know my father? 345 00:31:35,305 --> 00:31:38,016 I met him once, briefIy. 346 00:31:38,475 --> 00:31:41,687 You seem to have inherited his touch for dipIomacy. 347 00:31:41,812 --> 00:31:43,196 Saving the church? 348 00:31:43,222 --> 00:31:45,757 And avoiding the bIoodshed. 349 00:31:45,858 --> 00:31:49,777 100 years ago my mother's famiIy discovered the oiI here. 350 00:31:49,902 --> 00:31:52,363 When the Soviet Union was formed 351 00:31:52,530 --> 00:31:57,493 the Communists spent the next 70 years pIundering our countryside for it. 352 00:31:57,618 --> 00:31:59,871 I saw the mess they Ieft on the drive in. 353 00:32:00,705 --> 00:32:03,458 The new pipeIine wiII guarantee our future. 354 00:32:04,625 --> 00:32:08,712 But it wouId be a crime to destroy what IittIe is Ieft of our past. 355 00:32:14,009 --> 00:32:17,345 But you didn't come here to taIk about oiI, did you? 356 00:32:17,471 --> 00:32:18,638 No. 357 00:32:18,805 --> 00:32:20,557 TeII me, 358 00:32:21,641 --> 00:32:22,642 have... 359 00:32:22,767 --> 00:32:25,811 have you ever Iost a Ioved one, Mr Bond? 360 00:32:28,189 --> 00:32:31,776 M sent me because we're afraid your Iife might be in danger. 361 00:32:35,362 --> 00:32:38,949 PIease, I want to show you something. 362 00:32:39,074 --> 00:32:42,995 I'm trying to buiId an 800-miIe pipeIine through Turkey, 363 00:32:43,287 --> 00:32:47,540 past the terrorists in Iraq, Iran and Syria. 364 00:32:47,665 --> 00:32:51,085 Up here the Russians have three competing pipeIines 365 00:32:51,252 --> 00:32:53,546 and they'II do anything to stop me. 366 00:32:54,672 --> 00:32:57,926 My father was murdered, the viIIagers are rioting, 367 00:32:58,092 --> 00:33:02,304 and you have come aII this way to teII me that I might be in danger? 368 00:33:06,350 --> 00:33:08,811 We suspect there might be an insider. 369 00:33:11,730 --> 00:33:12,959 My father's pin. 370 00:33:12,985 --> 00:33:14,675 No. A dupIicate. 371 00:33:15,192 --> 00:33:18,362 With a transmitter inside that set off the bomb. 372 00:33:18,487 --> 00:33:21,572 My famiIy has reIied on MI6 twice, Mr Bond. 373 00:33:22,073 --> 00:33:24,534 I won't make that mistake a third time. 374 00:33:27,995 --> 00:33:32,333 I'm going to finish buiIding this pipeIine and I don't need your heIp. 375 00:33:32,458 --> 00:33:35,878 Now if you'II excuse me, I have to check the survey Iines. 376 00:33:36,003 --> 00:33:38,881 I've aIways wanted to check the survey Iines. 377 00:33:39,006 --> 00:33:41,299 You don't take no for an answer, do you? 378 00:33:41,424 --> 00:33:42,592 No. 379 00:33:45,345 --> 00:33:47,305 I hope you know how to ski, then. 380 00:33:49,057 --> 00:33:51,726 I came prepared for a coId reception. 381 00:34:08,367 --> 00:34:09,952 Can't Iand! 382 00:34:10,077 --> 00:34:11,560 Wind's too strong. 383 00:34:11,586 --> 00:34:13,397 HoId her steady. 384 00:35:20,644 --> 00:35:22,369 You ski very weII, Mr Bond. 385 00:35:22,395 --> 00:35:24,631 Seems you enjoy being chased. 386 00:35:24,731 --> 00:35:26,900 ProbabIy happens aII the time. 387 00:35:27,025 --> 00:35:29,069 Less often than you might think. 388 00:35:30,195 --> 00:35:33,989 So this is where they meet, the two ends of the pipeIine? 389 00:35:34,115 --> 00:35:36,158 Your father's Iegacy. 390 00:35:36,283 --> 00:35:39,620 My famiIy's Iegacy... to the worId. 391 00:35:49,921 --> 00:35:52,340 - Expecting visitors? - No. 392 00:35:59,931 --> 00:36:02,183 This isn't a sociaI caII. 393 00:36:02,308 --> 00:36:03,374 Head for the guIIy. 394 00:36:03,400 --> 00:36:05,420 I'II Iead them into the trees. Go! 395 00:36:05,520 --> 00:36:06,521 Go! 396 00:38:08,428 --> 00:38:10,471 See you back at the Iodge. 397 00:39:29,838 --> 00:39:31,663 Oh, my God, we're buried aIive! 398 00:39:31,689 --> 00:39:33,741 It's aII right! It's aII right! 399 00:39:35,093 --> 00:39:36,151 I can't stay here! 400 00:39:36,177 --> 00:39:37,703 You're not going to. 401 00:39:41,265 --> 00:39:42,517 EIektra... 402 00:39:42,642 --> 00:39:45,061 - I can't breathe! - EIektra! 403 00:39:45,186 --> 00:39:46,046 I can't breathe! 404 00:39:46,072 --> 00:39:47,287 EIektra, Iook at me! 405 00:39:47,313 --> 00:39:48,406 Look at my eyes. 406 00:39:48,481 --> 00:39:49,898 Look at my eyes. 407 00:39:50,023 --> 00:39:53,693 Look at my eyes! You're aII right. 408 00:39:54,653 --> 00:39:57,280 Everything's aII right. Trust me. 409 00:39:58,240 --> 00:40:00,325 OK. Trust me. 410 00:40:22,138 --> 00:40:24,265 BAKU 411 00:40:27,392 --> 00:40:31,729 She's fine. Some bumps and bruises, but otherwise fine. She wants to see you. 412 00:40:31,855 --> 00:40:33,690 Not you, Davidov. Him. 413 00:40:47,536 --> 00:40:49,580 Are you aII right? 414 00:40:49,705 --> 00:40:51,957 I need to ask you something. 415 00:40:52,750 --> 00:40:55,193 And I want you to teII me the truth. 416 00:40:55,219 --> 00:40:55,944 Who is it? 417 00:40:56,754 --> 00:40:58,797 Who is trying to kiII me? 418 00:40:58,922 --> 00:41:01,300 I toId you, I don't know. 419 00:41:01,425 --> 00:41:03,551 But I'm gonna find him. 420 00:41:03,676 --> 00:41:05,720 Not good enough. 421 00:41:07,597 --> 00:41:10,558 After the kidnapping I was afraid. 422 00:41:10,683 --> 00:41:15,730 I was afraid to go outside, afraid to be aIone, afraid to be in a crowd. 423 00:41:15,855 --> 00:41:18,274 I was afraid to do anything at aII. 424 00:41:18,399 --> 00:41:22,319 UntiI I reaIised... I can't hide in the shadows. 425 00:41:22,444 --> 00:41:25,113 I can't Iet fear run my Iife. 426 00:41:25,947 --> 00:41:27,991 I won't. 427 00:41:28,116 --> 00:41:30,160 After I find him, 428 00:41:31,161 --> 00:41:33,205 you won't have to. 429 00:41:34,748 --> 00:41:36,792 Don't go. 430 00:41:37,084 --> 00:41:39,294 Stay with me. 431 00:41:40,711 --> 00:41:42,505 PIease. 432 00:41:46,008 --> 00:41:48,052 I can't do that. 433 00:41:49,011 --> 00:41:52,056 I thought it was your job to protect me. 434 00:41:52,973 --> 00:41:55,017 You'II be safe here. 435 00:41:55,142 --> 00:41:57,394 I don't want to be safe. 436 00:42:04,400 --> 00:42:06,444 I'II be back soon. 437 00:42:07,570 --> 00:42:09,823 And who's afraid now, Mr Bond? 438 00:42:26,296 --> 00:42:28,340 Bets, pIease! 439 00:43:22,183 --> 00:43:24,268 I want to see VaIentin Zukovsky. 440 00:43:25,352 --> 00:43:26,854 ImpossibIe. 441 00:43:27,605 --> 00:43:29,523 Vodka martini. 442 00:43:29,607 --> 00:43:31,691 Shaken, not stirred. 443 00:43:32,859 --> 00:43:34,861 TeII him James Bond is here. 444 00:43:36,946 --> 00:43:38,198 Now. 445 00:43:43,953 --> 00:43:45,997 I don't think you heard me. 446 00:43:55,798 --> 00:43:58,383 Mr Zukovsky wiII be deIighted to see you. 447 00:44:03,180 --> 00:44:04,181 After you. 448 00:44:04,598 --> 00:44:06,642 No, after you. 449 00:44:07,267 --> 00:44:09,310 I insist. 450 00:44:17,235 --> 00:44:19,237 Bond! James Bond! 451 00:44:19,362 --> 00:44:21,239 Meet Nina 452 00:44:21,364 --> 00:44:23,825 and Verushka. 453 00:44:23,950 --> 00:44:27,786 Lose the girIs, VaIentin. We need to taIk. 454 00:44:27,911 --> 00:44:31,540 Why am I suddenIy worried that I'm not carrying enough insurance? 455 00:44:32,374 --> 00:44:33,750 ChiII out, James. 456 00:44:38,171 --> 00:44:40,674 Fine, Iadies. Go on, beat it. Scram. 457 00:44:40,799 --> 00:44:42,843 BuII, give them an inch. 458 00:44:50,599 --> 00:44:53,519 And make sure they Iose it in this casino? 459 00:44:55,396 --> 00:44:57,440 I'II see you Iater, Mr Bond. 460 00:44:57,565 --> 00:45:00,317 I see you put your money where your mouth is. 461 00:45:00,693 --> 00:45:02,945 Mr BuIIion does not trust banks. 462 00:45:03,070 --> 00:45:05,363 So, what wouId you Iike to taIk about? 463 00:45:05,488 --> 00:45:07,676 I'm not sure I can reaIIy heIp you. 464 00:45:07,702 --> 00:45:09,768 I'm a Iegitimate businessman now. 465 00:45:11,661 --> 00:45:13,612 WouId you care for some caviar? 466 00:45:13,638 --> 00:45:15,648 My own brand, Zukovsky's Finest. 467 00:45:15,749 --> 00:45:17,584 Take a Iook at this. 468 00:45:20,795 --> 00:45:22,838 Russian SpeciaI Services. 469 00:45:24,006 --> 00:45:26,467 Atomic Energy Anti-Terrorist Unit. 470 00:45:26,592 --> 00:45:28,056 Where did you find this? 471 00:45:28,082 --> 00:45:29,912 I took it off a parahawk 472 00:45:30,012 --> 00:45:32,681 which tried to kiII EIektra King. 473 00:45:32,806 --> 00:45:34,850 Renard is behind this. 474 00:45:39,980 --> 00:45:43,066 I think you and I had better have a drink. 475 00:45:48,488 --> 00:45:51,282 And then after Afghanistan the KGB decided 476 00:45:51,407 --> 00:45:54,535 Renard was a IiabiIity, and just cut him Ioose. 477 00:45:54,660 --> 00:45:56,746 Now he works freeIance. 478 00:45:56,871 --> 00:45:58,915 But for whom? 479 00:45:59,123 --> 00:46:01,458 There are four competing pipeIines. 480 00:46:01,583 --> 00:46:04,503 I'II bet haIf the customers in this casino 481 00:46:04,628 --> 00:46:07,964 wouId be very happy to see the King pipeIine disappear. 482 00:46:09,216 --> 00:46:11,802 - What's funny? - Oh, nothing. 483 00:46:11,927 --> 00:46:15,639 It just appears Miss King does not share your concern. 484 00:46:16,431 --> 00:46:18,763 I wanna get my money back! 485 00:46:18,789 --> 00:46:21,210 Why can't I get my money? 486 00:46:22,353 --> 00:46:24,034 What are you doing here? 487 00:46:24,060 --> 00:46:26,090 The same thing you are. 488 00:46:26,190 --> 00:46:28,818 Looking for the peopIe who tried to kiII me. 489 00:46:28,943 --> 00:46:31,153 Let me take you home. Now. 490 00:46:31,278 --> 00:46:34,240 No. I want them to see I'm not frightened. 491 00:46:34,365 --> 00:46:37,033 Miss King, how very nice to see you. 492 00:46:37,158 --> 00:46:39,619 We have kept your father's chair free. 493 00:46:39,744 --> 00:46:42,288 Free? Nothing comes free from you, Zukovsky. 494 00:46:43,081 --> 00:46:46,501 Your father had a credit Iine with us - one miIIion US. 495 00:46:46,626 --> 00:46:49,087 I'd be happy to extend you that courtesy. 496 00:46:53,466 --> 00:46:55,509 So, what's it to be? 497 00:46:56,385 --> 00:46:59,722 Vingt-et-un? BIackjack, your father's favourite? 498 00:46:59,847 --> 00:47:01,890 Let's keep it simpIe. 499 00:47:02,891 --> 00:47:05,936 One card, high draw, 500 00:47:08,814 --> 00:47:10,441 $1 m. 501 00:47:14,944 --> 00:47:15,987 Wait. 502 00:47:16,112 --> 00:47:18,781 Bury the top three cards. 503 00:47:20,575 --> 00:47:22,994 You're determined to protect me. 504 00:47:23,119 --> 00:47:24,550 Perhaps from yourseIf. 505 00:47:24,576 --> 00:47:26,397 You don't have to do this. 506 00:47:27,999 --> 00:47:31,627 There's no point in Iiving if you can't feeI aIive. 507 00:47:42,763 --> 00:47:44,806 Queen of hearts. 508 00:47:57,401 --> 00:47:59,653 It appears that you have been beaten. 509 00:48:00,946 --> 00:48:03,074 By the ace of cIubs. 510 00:48:07,161 --> 00:48:10,789 No hard feeIings. Come again soon. 511 00:48:15,794 --> 00:48:17,754 ShaII we? 512 00:48:17,879 --> 00:48:19,005 EIektra, 513 00:48:21,591 --> 00:48:24,094 this is a game I can't afford to pIay. 514 00:48:26,179 --> 00:48:28,430 I know. 515 00:48:30,724 --> 00:48:31,916 What happened to Davidov? 516 00:48:31,942 --> 00:48:33,419 I gave him the night off. 517 00:48:56,165 --> 00:48:58,167 WeIcome to the DeviI's Breath. 518 00:48:58,334 --> 00:49:03,256 For thousands of years Hindu piIgrims have journeyed to this hoIy pIace 519 00:49:04,006 --> 00:49:08,760 to witness the wonder of the miracIe of the naturaI fIames that never die. 520 00:49:09,886 --> 00:49:12,389 And to test their devotion... 521 00:49:12,556 --> 00:49:14,182 to God, 522 00:49:15,559 --> 00:49:18,729 by hoIding the scaIding rocks in their hands 523 00:49:20,981 --> 00:49:23,399 as they said their daiIy prayers. 524 00:49:24,859 --> 00:49:28,654 TeII me, Davidov, what happened this afternoon? 525 00:49:28,821 --> 00:49:30,639 You promised me your best men. 526 00:49:30,665 --> 00:49:32,892 Mr Arkov suppIied the Iatest weapons. 527 00:49:33,033 --> 00:49:35,244 Yes, but Bond... 528 00:49:35,411 --> 00:49:37,413 Bond was unarmed. 529 00:49:39,165 --> 00:49:40,115 And you, Arkov? 530 00:49:40,141 --> 00:49:42,358 Is everything ready for tomorrow? 531 00:49:42,500 --> 00:49:45,503 I have the authorisation and the passes in the car. 532 00:49:45,628 --> 00:49:48,214 And I have arranged for a pIane tonight, but... 533 00:49:48,381 --> 00:49:49,924 But what? 534 00:49:50,050 --> 00:49:52,886 We shouId scrub the rest of the mission. 535 00:49:53,011 --> 00:49:56,097 The parahawks were meant to be returned. 536 00:49:56,264 --> 00:50:00,976 PeopIe wiII start asking questions, even of me. Because of his incompetence! 537 00:50:01,143 --> 00:50:02,583 I see. I see you're right. 538 00:50:02,609 --> 00:50:04,713 You're right. He shouId be punished. 539 00:50:04,855 --> 00:50:06,857 Davidov, hoId this for me. 540 00:50:11,987 --> 00:50:15,532 It was wrong of me to expect so much of you. 541 00:50:15,699 --> 00:50:17,409 KiII him. 542 00:50:19,535 --> 00:50:21,579 He faiIed his test of devotion. 543 00:50:26,000 --> 00:50:28,920 You can take his pIace, take his ID. 544 00:50:31,381 --> 00:50:33,383 And do be on time. 545 00:50:52,234 --> 00:50:54,444 Ah, poor shouIder! 546 00:50:55,028 --> 00:50:57,071 It Iooks painfuI. 547 00:51:00,199 --> 00:51:02,243 It needs constant attention. 548 00:51:05,621 --> 00:51:07,581 I knew. 549 00:51:07,748 --> 00:51:10,167 I knew when I first saw you. 550 00:51:10,960 --> 00:51:13,379 I knew it wouId be Iike this. 551 00:51:25,640 --> 00:51:27,684 Enough ice for one day. 552 00:51:47,619 --> 00:51:49,663 How did you survive? 553 00:51:56,753 --> 00:51:59,922 I seduced the guards. Used my body. 554 00:52:01,090 --> 00:52:03,134 It gave me controI. 555 00:52:04,761 --> 00:52:07,680 And the rest, I got a gun and started shooting. 556 00:52:11,516 --> 00:52:12,899 And what about you? 557 00:52:12,925 --> 00:52:14,961 What do you do to survive? 558 00:52:19,399 --> 00:52:21,443 I take pIeasure... 559 00:52:23,028 --> 00:52:25,280 in great beauty. 560 00:55:03,763 --> 00:55:05,807 Let's go. It's getting Iate. 561 00:55:11,229 --> 00:55:13,523 What happened to Davidov? 562 00:55:13,690 --> 00:55:15,718 I was toId to expect him. 563 00:55:15,744 --> 00:55:18,176 He was buried with work. 564 00:55:19,361 --> 00:55:21,613 Let's go. Get your stuff. 565 00:55:33,582 --> 00:55:36,752 OK, come on. Let's get out of here. 566 00:55:38,045 --> 00:55:39,672 You're Iate. 567 00:55:39,797 --> 00:55:41,757 Did you bring it? 568 00:55:41,924 --> 00:55:43,884 The grease? 569 00:55:46,137 --> 00:55:48,180 Of course. 570 00:55:55,061 --> 00:55:56,438 ExceIIent. 571 00:56:13,537 --> 00:56:15,873 Get ready. We're 10 minutes out. 572 00:56:16,040 --> 00:56:18,459 And make sure you wear the ID. 573 00:56:34,974 --> 00:56:38,478 KAZAKHSTAN CENTRAL ASIA 574 00:57:04,669 --> 00:57:06,712 I'm gonna go get some air. 575 00:57:23,896 --> 00:57:26,008 WeIcome to Kazakhstan, Dr Arkov. 576 00:57:26,034 --> 00:57:28,466 I'm a great admirer of your research. 577 00:57:28,566 --> 00:57:31,653 It's not often we see someone of your stature here. 578 00:57:31,778 --> 00:57:33,863 I go where the work takes me. 579 00:57:33,988 --> 00:57:37,117 Oh, by the way, you have the transport documents? 580 00:57:45,833 --> 00:57:48,669 I puIIed the pIutonium out of the one inside. 581 00:57:48,794 --> 00:57:52,131 - You can detonate the triggers now. - OK. 582 00:57:54,133 --> 00:57:55,092 Look, 583 00:57:55,217 --> 00:57:57,302 our IDA physicist. 584 00:57:57,428 --> 00:57:59,680 Don't bother. Not interested in men. 585 00:57:59,805 --> 00:58:01,305 Take my word for it. 586 00:58:01,431 --> 00:58:04,318 This year we decommissioned four test sites. 587 00:58:04,344 --> 00:58:05,626 Not even a gIimmer. 588 00:58:10,565 --> 00:58:12,133 Are you here for a reason? 589 00:58:12,159 --> 00:58:14,510 Or are you just hoping for a gIimmer? 590 00:58:14,610 --> 00:58:16,070 And you are? 591 00:58:16,195 --> 00:58:19,489 MikhaiI Arkov, Russian Atomic Energy Department. 592 00:58:20,240 --> 00:58:21,491 Miss...? 593 00:58:21,658 --> 00:58:23,035 Doctor... 594 00:58:23,160 --> 00:58:25,203 Jones. Christmas Jones. 595 00:58:25,328 --> 00:58:28,165 And don't make any jokes. I've heard 'em aII. 596 00:58:28,290 --> 00:58:30,333 I don't know any doctor jokes. 597 00:58:32,294 --> 00:58:32,987 This is OK. 598 00:58:33,013 --> 00:58:35,155 Take the eIevator down the hoIe. 599 00:58:35,255 --> 00:58:37,259 Your friend's aIready down there. 600 00:58:37,285 --> 00:58:39,700 Don't I get some kind of protection? 601 00:58:39,800 --> 00:58:43,596 No, Dr Arkov. Down there it's aII weapons-grade pIutonium. 602 00:58:43,721 --> 00:58:45,097 ReasonabIy safe. 603 00:58:45,222 --> 00:58:48,267 Up here we've got hydrogen bombs your Iab buiIt Ieaking tritium, 604 00:58:48,392 --> 00:58:51,520 which I've spent six months trying to cIean up. 605 00:58:51,645 --> 00:58:54,190 So if you need protection, it's from me. 606 00:58:55,816 --> 00:58:57,817 Your friends are waiting for you. 607 00:59:04,407 --> 00:59:05,408 Doctor! 608 00:59:07,952 --> 00:59:10,038 Aren't you forgetting? 609 00:59:13,041 --> 00:59:15,125 Yes, of course. Thank you. 610 00:59:15,250 --> 00:59:16,627 By the way... 611 00:59:16,752 --> 00:59:20,756 Your English is very good for a Russian. 612 00:59:22,216 --> 00:59:24,677 l studied at Oxford. 613 00:59:24,720 --> 00:59:27,718 P@rM!NdeR M@nk�� � 614 00:59:27,719 --> 00:59:30,717 P@rM!NdeR M@nk�� � 615 00:59:30,718 --> 00:59:33,716 � P@rM!NdeR M@nk�� � 616 00:59:33,717 --> 00:59:36,715 � P@rM!NdeR M@nk�� � 617 00:59:36,716 --> 00:59:39,714 � P@rM!NdeR M@nk�� � 618 00:59:39,715 --> 00:59:42,713 � P@rM!NdeR M@nk�� � 619 00:59:42,714 --> 00:59:45,712 � P@rM!NdeR M@nk�� � 620 00:59:45,713 --> 00:59:48,711 � P@rM!NdeR M@nk�� � 621 00:59:48,712 --> 00:59:51,710 � P@rM!NdeR M@nk�� � 622 00:59:51,711 --> 00:59:54,709 � P@rM!NdeR M@nk�� � 623 00:59:54,710 --> 00:59:57,708 � P@rM!NdeR M@nk�� � 624 00:59:57,709 --> 01:00:00,707 � P@rM!NdeR M@nk�� � 625 01:00:00,708 --> 01:00:03,706 � P@rM!NdeR M@nk�� � 626 01:00:03,707 --> 01:00:06,705 � P@rM!NdeR M@nk�� � 627 01:00:06,706 --> 01:00:09,704 � P@rM!NdeR M@nk�� � 628 01:00:09,705 --> 01:00:12,703 � P@rM!NdeR M@nk�� � 629 01:00:12,704 --> 01:00:15,702 � P@rM!NdeR M@nk�� � 630 01:00:15,703 --> 01:00:18,701 � P@rM!NdeR M@nk�� � 631 01:00:18,702 --> 01:00:21,700 � P@rM!NdeR M@nk�� � 632 01:00:21,701 --> 01:00:24,700 � P@rM!NdeR M@nk�� � 633 01:00:24,734 --> 01:00:26,819 Leave it! Leave it! 634 01:00:29,070 --> 01:00:32,198 Come on. Let's go. 635 01:00:35,118 --> 01:00:37,162 Expecting Davidov? 636 01:00:37,287 --> 01:00:40,498 He caught a buIIet... instead of the pIane. 637 01:00:40,582 --> 01:00:41,750 Get off! 638 01:00:41,833 --> 01:00:43,918 Keep your mouth shut! 639 01:00:44,002 --> 01:00:46,338 You can't kiII me. I'm aIready dead. 640 01:00:46,421 --> 01:00:47,921 Yeah... 641 01:00:48,088 --> 01:00:49,519 Not dead enough for me. 642 01:00:49,545 --> 01:00:52,034 You couId show a IittIe gratitude. 643 01:00:52,176 --> 01:00:54,762 I did spare your Iife at the banker's office. 644 01:00:54,928 --> 01:00:56,764 That's right. 645 01:00:56,847 --> 01:00:58,153 I couIdn't kiII you. 646 01:00:58,179 --> 01:00:59,875 You were working for me. 647 01:00:59,933 --> 01:01:04,396 You deIivered the money, kiIIed King, and now you brought me the pIane. 648 01:01:04,521 --> 01:01:06,773 What's your pIan for the bomb? 649 01:01:07,023 --> 01:01:10,026 You first. Or couId it be you don't have a pIan? 650 01:01:10,151 --> 01:01:13,196 That bomb wiII never Ieave this room. 651 01:01:14,030 --> 01:01:15,615 Neither wiII you! 652 01:01:21,537 --> 01:01:26,333 How sad, to be threatened by a man who can't grasp what he's invoIved in. 653 01:01:26,458 --> 01:01:29,920 Revenge is not hard to fathom for a man who beIieves in nothing. 654 01:01:30,045 --> 01:01:31,588 What do you beIieve in? 655 01:01:31,713 --> 01:01:33,426 Preservation of capitaI? 656 01:01:33,452 --> 01:01:34,950 Go ahead, shoot me. 657 01:01:35,050 --> 01:01:37,094 I weIcome it. 658 01:01:37,219 --> 01:01:39,596 My men wiII hear the shot and kiII you. 659 01:01:39,721 --> 01:01:42,224 And the firefight wiII bring down haIf the army. 660 01:01:42,349 --> 01:01:46,227 But when a certain phone caII isn't made in 20 minutes, 661 01:01:46,352 --> 01:01:47,728 EIektra dies. 662 01:01:49,438 --> 01:01:51,482 You're bIuffing. 663 01:01:52,817 --> 01:01:54,819 She's beautifuI, isn't she? 664 01:01:54,944 --> 01:01:57,029 You shouId have had her before, 665 01:01:57,154 --> 01:01:58,925 when she was innocent. 666 01:01:58,951 --> 01:02:00,641 How does it feeI... 667 01:02:00,741 --> 01:02:03,785 to know I broke her in for you? 668 01:02:05,161 --> 01:02:07,611 I usuaIIy hate kiIIing an unarmed man. 669 01:02:07,637 --> 01:02:10,275 CoId-bIooded murder is a fiIthy business. 670 01:02:10,417 --> 01:02:12,460 A man tires of being executed. 671 01:02:13,586 --> 01:02:15,931 But in your case, I feeI nothing. 672 01:02:15,957 --> 01:02:16,990 Just Iike you. 673 01:02:17,090 --> 01:02:21,343 But then again, there's no point Iiving if you can't feeI aIive. 674 01:02:24,930 --> 01:02:26,140 Hey! 675 01:02:26,265 --> 01:02:28,767 - Drop the gun! - Keep away, CoIoneI! 676 01:02:28,892 --> 01:02:30,020 He's an impostor. 677 01:02:30,046 --> 01:02:31,837 Dr Arkov is 63 years oId. 678 01:02:31,937 --> 01:02:33,342 This is your impostor. 679 01:02:33,368 --> 01:02:36,050 AIong with the men outside on the pIane. 680 01:02:36,150 --> 01:02:38,318 They're steaIing the bomb. 681 01:02:39,277 --> 01:02:41,529 I said drop it! 682 01:02:50,997 --> 01:02:53,041 On your knees! 683 01:02:54,584 --> 01:02:57,002 WeII done. 684 01:02:58,670 --> 01:03:00,964 He wouId have kiIIed us aII. 685 01:03:01,089 --> 01:03:02,756 Did you speak to him? 686 01:03:02,782 --> 01:03:06,036 Yeah, but he's no atomic scientist. 687 01:03:07,429 --> 01:03:10,432 I suppose you were the one who aIIowed him down. 688 01:03:18,272 --> 01:03:20,316 You had me, 689 01:03:21,817 --> 01:03:23,637 but I knew you couIdn't... 690 01:03:23,663 --> 01:03:25,763 shouIder the responsibiIity. 691 01:03:32,411 --> 01:03:34,496 Now, without any further interruptions, Iet's proceed. 692 01:03:34,621 --> 01:03:37,208 Niet! There are too many new faces around here. 693 01:03:37,234 --> 01:03:38,149 IncIuding yours. 694 01:03:39,876 --> 01:03:42,629 The bomb doesn't move untiI I am satisfied. 695 01:03:43,505 --> 01:03:45,924 Hey, aII of you, to the surface now! 696 01:03:46,049 --> 01:03:48,093 Come on! Come on! 697 01:03:58,727 --> 01:04:00,145 Go! 698 01:04:05,567 --> 01:04:06,777 Leave it! 699 01:04:08,404 --> 01:04:09,405 Come on! Go! 700 01:04:09,530 --> 01:04:11,572 Come on, everybody! 701 01:04:12,281 --> 01:04:14,242 Move! 702 01:04:20,164 --> 01:04:21,791 They're seaIing us in. 703 01:04:23,626 --> 01:04:25,503 Who are you? 704 01:04:26,379 --> 01:04:28,589 I work for the British government. 705 01:04:32,175 --> 01:04:34,219 Stay caIm. 706 01:06:38,170 --> 01:06:40,213 No hard feeIings, Mr Bond. 707 01:06:40,338 --> 01:06:42,424 But we're even. 708 01:06:42,549 --> 01:06:45,218 Soon... you'II feeI nothing at aII. 709 01:07:11,785 --> 01:07:14,163 SeaI the door! CIose it! 710 01:07:25,840 --> 01:07:27,884 Come on! 711 01:07:48,236 --> 01:07:49,821 Keep going! Move! 712 01:07:49,946 --> 01:07:51,865 Hang on! 713 01:07:51,990 --> 01:07:53,258 So you're a British spy. 714 01:07:53,284 --> 01:07:54,392 Do you have a name? 715 01:07:54,492 --> 01:07:55,493 The name's Bond. 716 01:08:00,081 --> 01:08:02,208 James Bond. 717 01:08:12,384 --> 01:08:14,719 Don't stop! Go! Go! Jump! 718 01:08:34,613 --> 01:08:37,282 They won't get very far. 719 01:08:37,408 --> 01:08:39,835 Every warhead has a Iocator card. 720 01:08:39,861 --> 01:08:41,645 We can track the signaI. 721 01:08:42,621 --> 01:08:44,665 You mean one of these? 722 01:08:51,337 --> 01:08:54,007 Do we have the range of Renard's pIane? 723 01:08:54,173 --> 01:08:56,095 Anywhere in this circIe. 724 01:08:56,121 --> 01:08:59,162 Russia, Armenia, Iran, Kazakhstan... 725 01:08:59,304 --> 01:09:00,649 I'm sorry to interrupt. 726 01:09:00,675 --> 01:09:02,722 EIektra King is caIIing from Baku. 727 01:09:02,748 --> 01:09:04,150 It's on the video Iine. 728 01:09:04,267 --> 01:09:06,311 Put her on the waII screen. 729 01:09:09,855 --> 01:09:12,691 l'm sorry. l would never call you, except... 730 01:09:12,858 --> 01:09:14,901 James has disappeared. 731 01:09:15,652 --> 01:09:18,739 He left my villa in the middle ofthe night and... 732 01:09:20,032 --> 01:09:23,618 my head of security has been found 733 01:09:23,785 --> 01:09:26,787 near a local airstrip - murdered. 734 01:09:27,204 --> 01:09:29,248 - I'II send someone out. - M, 735 01:09:29,373 --> 01:09:30,875 could you come? 736 01:09:31,000 --> 01:09:33,127 l can't help thinking... 737 01:09:34,170 --> 01:09:36,213 l'm next. 738 01:09:39,050 --> 01:09:41,052 Get me out there. 739 01:09:41,177 --> 01:09:43,846 - No. Listen... - Just get me out there. 740 01:10:01,780 --> 01:10:03,489 Gabor? 741 01:10:11,622 --> 01:10:13,332 James? 742 01:10:15,125 --> 01:10:16,293 Surprised? 743 01:10:16,418 --> 01:10:18,036 What's wrong with you? 744 01:10:18,062 --> 01:10:19,212 Are you crazy? 745 01:10:19,238 --> 01:10:22,031 Maybe. Or maybe I shouId ask you. 746 01:10:22,966 --> 01:10:27,053 After aII, there's no point in Iiving if you can't feeI aIive. 747 01:10:27,178 --> 01:10:28,740 Isn't that right, EIektra? 748 01:10:28,766 --> 01:10:30,206 Isn't that your motto? 749 01:10:30,306 --> 01:10:33,685 - What? - Or did you steaI it from Renard? 750 01:10:33,810 --> 01:10:34,811 What? 751 01:10:34,936 --> 01:10:36,195 We had a IittIe chat. 752 01:10:36,221 --> 01:10:39,756 Knew aII about us, my shouIder, exactIy where to hurt me. 753 01:10:39,856 --> 01:10:42,317 Are you saying Renard's trying to kiII me? 754 01:10:42,442 --> 01:10:45,195 Drop the act? 755 01:10:45,320 --> 01:10:47,030 It's over. 756 01:10:47,781 --> 01:10:50,232 I don't know what you're taIking about. 757 01:10:50,258 --> 01:10:51,727 Oh, I think you do. 758 01:10:53,453 --> 01:10:56,123 It's caIIed StockhoIm Syndrome. 759 01:10:56,707 --> 01:10:58,749 Common in kidnappings. 760 01:10:59,125 --> 01:11:01,168 Young, impressionabIe victim. 761 01:11:01,794 --> 01:11:03,629 SheItered, 762 01:11:04,505 --> 01:11:06,966 sexuaIIy inexperienced, 763 01:11:07,550 --> 01:11:11,470 a powerfuI kidnapper, skiIIed in torture, manipuIation. 764 01:11:12,430 --> 01:11:14,953 Something snaps in the victim's mind. 765 01:11:14,979 --> 01:11:17,834 The captive faIIs in Iove with her captor. 766 01:11:18,601 --> 01:11:21,396 How dare you! How dare you! 767 01:11:21,521 --> 01:11:23,565 That animaI? That monster? 768 01:11:24,065 --> 01:11:26,109 He disgusts me. 769 01:11:26,860 --> 01:11:28,903 You disgust me. 770 01:11:29,487 --> 01:11:31,948 So he knew where to hurt you, is that it? 771 01:11:32,615 --> 01:11:35,075 You had a sIing on your arm at the funeraI. 772 01:11:35,242 --> 01:11:37,786 I didn't have to sIeep with you to find that out. 773 01:11:37,953 --> 01:11:39,997 He used your exact words. 774 01:11:40,122 --> 01:11:43,542 So you knew aII the time that he was out there? 775 01:11:43,667 --> 01:11:45,386 That he was coming for me? 776 01:11:45,412 --> 01:11:46,403 And you Iied? 777 01:11:47,421 --> 01:11:48,839 You used me. 778 01:11:48,964 --> 01:11:51,425 You used me as bait. 779 01:11:54,761 --> 01:11:56,804 You made Iove to me. 780 01:11:58,431 --> 01:12:03,770 What? To pass the time as you waited for him to strike? 781 01:12:09,233 --> 01:12:11,277 HeIIo. 782 01:12:15,906 --> 01:12:17,124 He's struck again. 783 01:12:17,150 --> 01:12:19,518 Ten men are dead at the pipeIine. 784 01:12:19,660 --> 01:12:21,870 I'm coming with you. 785 01:12:21,995 --> 01:12:24,915 You do what you want to do, but I've caIIed M. 786 01:12:26,041 --> 01:12:28,085 She's coming to take charge. 787 01:12:57,904 --> 01:12:58,920 I want an update. 788 01:12:58,946 --> 01:13:00,140 Where do we stand? 789 01:13:00,240 --> 01:13:04,244 One of Renard's men removed the Iocator card from the bomb, 790 01:13:04,369 --> 01:13:06,253 so we can't track it. But... 791 01:13:06,279 --> 01:13:07,188 But what? 792 01:13:08,122 --> 01:13:12,293 With aII due respect, I don't think you shouId be here. 793 01:13:13,252 --> 01:13:16,422 May I remind you that you're the reason I'm here, 007. 794 01:13:16,547 --> 01:13:19,633 You disobeyed a direct order and Ieft that girI aIone. 795 01:13:19,758 --> 01:13:22,048 Perhaps that girI isn't so innocent. 796 01:13:22,074 --> 01:13:23,620 What are you saying? 797 01:13:23,721 --> 01:13:27,473 Suppose the inside man, the one who switched King's IapeI pin, 798 01:13:27,640 --> 01:13:30,351 turned out to be an inside woman? 799 01:13:32,520 --> 01:13:35,565 She kiIIs her father and attacks her own pipeIine? 800 01:13:35,690 --> 01:13:36,953 Why? To what end? 801 01:13:36,979 --> 01:13:38,760 I don't know. Yet. 802 01:13:46,033 --> 01:13:47,826 Look at that. 803 01:13:47,951 --> 01:13:50,329 - That's not right. - What is it? 804 01:13:50,996 --> 01:13:52,914 An observation rig. 805 01:13:53,040 --> 01:13:55,959 It traveIs inside the pipe Iooking for cracks. 806 01:13:56,084 --> 01:13:58,128 Shut it down. 807 01:13:59,588 --> 01:14:00,976 I don't understand it. 808 01:14:01,002 --> 01:14:02,199 It won't respond. 809 01:14:02,299 --> 01:14:03,273 The pIace is cIean. 810 01:14:03,299 --> 01:14:04,401 No sign of the bomb. 811 01:14:04,427 --> 01:14:06,118 The bomb is in the pipeIine. 812 01:14:06,218 --> 01:14:07,303 Oh, my God. 813 01:14:07,428 --> 01:14:09,646 Must've brought it through here. 814 01:14:09,672 --> 01:14:11,957 Heading for the oiI terminaI. 815 01:14:12,058 --> 01:14:14,617 Where it wouId do the most damage. 816 01:14:14,643 --> 01:14:17,421 Have your men evacuate that terminaI. 817 01:14:17,521 --> 01:14:19,565 So now do you beIieve me? 818 01:14:22,067 --> 01:14:26,029 This is an emergency situation, so pIease cIear the room. Do it! 819 01:14:26,154 --> 01:14:28,490 - He's going for the oiI. - Of course. 820 01:14:28,615 --> 01:14:33,495 The pipeIine the West is counting on to suppIy us for the next century. 821 01:14:34,663 --> 01:14:37,332 - Do you have an idea? - Maybe. 822 01:14:37,457 --> 01:14:39,571 How far is that rig from the terminaI? 823 01:14:39,597 --> 01:14:41,276 And how fast is it traveIIing? 824 01:14:41,377 --> 01:14:46,215 It's 106 miIes from the terminaI, going 70 miIes an hour. 825 01:14:46,340 --> 01:14:47,459 We've 78 minutes. 826 01:14:47,485 --> 01:14:48,974 You have another rig? 827 01:14:49,000 --> 01:14:51,370 There's one parked ahead of it. 828 01:14:51,470 --> 01:14:53,514 CharIes, can you get me out there? 829 01:14:53,540 --> 01:14:54,415 Of course. 830 01:14:54,848 --> 01:14:57,935 Wait. Are you gonna do what I think you're gonna do? 831 01:14:58,060 --> 01:15:00,520 What do I need to defuse a nucIear bomb? 832 01:15:00,645 --> 01:15:01,646 Me. 833 01:15:13,866 --> 01:15:15,159 There it is. 834 01:15:15,285 --> 01:15:17,327 Hatch to the passageway. 835 01:15:20,247 --> 01:15:25,127 Take the controIs and keep the speed up so the other rig catches up with us. 836 01:15:25,252 --> 01:15:27,087 I'II wait to hear from you. 837 01:15:27,212 --> 01:15:30,424 You know how to drive one of these things? 838 01:15:30,549 --> 01:15:33,760 Doesn't exactIy take a degree in nucIear physics. 839 01:15:40,891 --> 01:15:43,227 They're in the pipeIine. 840 01:15:43,352 --> 01:15:45,396 They're on the move. 841 01:16:00,994 --> 01:16:02,037 Faster! 842 01:16:09,919 --> 01:16:13,130 If there's even the sIightest chance, Bond wiII succeed. 843 01:16:13,255 --> 01:16:15,299 He's the best we have. 844 01:16:15,966 --> 01:16:18,010 Though I'd never teII him. 845 01:16:18,719 --> 01:16:20,888 I hope you're right. 846 01:16:24,058 --> 01:16:26,185 Here it comes! 847 01:16:29,730 --> 01:16:31,773 It's cIosing up. Faster! 848 01:16:37,320 --> 01:16:39,197 Sit tight. 849 01:16:53,877 --> 01:16:56,463 No brakes. The controIs are jammed! 850 01:17:10,434 --> 01:17:13,126 It's a tacticaI fission device. 851 01:17:13,152 --> 01:17:15,423 Low yieId. HoId me steady. 852 01:17:15,523 --> 01:17:17,817 You've defused hundreds of these, right? 853 01:17:17,942 --> 01:17:20,194 Yeah, usuaIIy standing stiII. 854 01:17:20,319 --> 01:17:23,447 Yeah, weII, Iife's fuII of smaII chaIIenges. 855 01:17:24,407 --> 01:17:25,768 Have a Iook at this. 856 01:17:25,794 --> 01:17:28,310 Someone's stripped the screw heads. 857 01:17:30,078 --> 01:17:32,372 Someone's tampered with the bomb. 858 01:17:52,474 --> 01:17:55,019 Look, haIf the pIutonium's missing! 859 01:17:55,144 --> 01:17:56,583 So what are you saying? 860 01:17:56,609 --> 01:17:58,172 It couIdn't go nucIear? 861 01:17:58,272 --> 01:18:02,401 There's stiII enough expIosive to kiII both of us if the trigger charge goes off. 862 01:18:02,568 --> 01:18:03,207 Let it bIow. 863 01:18:03,233 --> 01:18:04,510 But I can stop it. 864 01:18:04,652 --> 01:18:06,654 Let it bIow! 865 01:18:11,576 --> 01:18:13,828 Trust me, Ieave it! 866 01:18:16,664 --> 01:18:18,672 Move down! Move down! 867 01:18:18,698 --> 01:18:20,610 Jump! Go on, jump! 868 01:18:35,641 --> 01:18:36,579 That's strange. 869 01:18:36,605 --> 01:18:39,294 It doesn't read Iike a nucIear expIosion. 870 01:18:39,394 --> 01:18:41,479 Robinson's reporting. 871 01:18:41,505 --> 01:18:43,589 The bomb was a dud. 872 01:18:43,689 --> 01:18:47,860 But the triggering charge bIew out a 50-yard section of the pipe. 873 01:18:47,985 --> 01:18:50,029 And Bond? 874 01:18:50,196 --> 01:18:52,239 Nothing. 875 01:18:53,157 --> 01:18:55,201 I'm so sorry. 876 01:18:57,620 --> 01:18:59,704 But I have a gift for you. 877 01:18:59,829 --> 01:19:02,332 Something that beIonged to my father. 878 01:19:02,457 --> 01:19:04,668 He wouId have wanted you to have it. 879 01:19:05,043 --> 01:19:07,087 Perhaps this isn't the time. 880 01:19:07,879 --> 01:19:09,381 PIease. 881 01:19:09,965 --> 01:19:13,955 He often spoke of how compassionateIy... 882 01:19:13,981 --> 01:19:15,537 you advised him 883 01:19:15,637 --> 01:19:19,431 on the best course of action during my kidnapping. 884 01:19:22,226 --> 01:19:23,474 It's very vaIuabIe. 885 01:19:23,500 --> 01:19:27,047 I just couIdn't Iet it expIode with the rest of him. 886 01:19:32,236 --> 01:19:35,531 I was very upset when the money didn't kiII both of you. 887 01:19:35,656 --> 01:19:38,908 I didn't think I'd get another chance. 888 01:19:39,033 --> 01:19:42,787 Then you dropped the answer right in my Iap. 889 01:19:43,079 --> 01:19:44,455 Bond. 890 01:19:44,580 --> 01:19:47,625 And as you say, he's the best you have. 891 01:19:47,750 --> 01:19:49,919 Or shouId I say, had? 892 01:19:55,590 --> 01:19:57,801 Take her to the heIicopter. 893 01:20:03,932 --> 01:20:05,934 Come on, give me your hand. 894 01:20:06,059 --> 01:20:07,728 Jump, jump, jump! 895 01:20:07,853 --> 01:20:10,397 Do you wanna expIain why you did that? 896 01:20:10,522 --> 01:20:12,173 I couId've stopped that bomb. 897 01:20:12,199 --> 01:20:13,507 You aImost kiIIed us! 898 01:20:13,608 --> 01:20:18,738 I did kiII us. She thinks we're dead and she thinks she got away with it. 899 01:20:18,863 --> 01:20:22,658 Do you wanna put that in EngIish for those of us who don't speak spy? 900 01:20:22,783 --> 01:20:25,369 - Who's she? - EIektra King. 901 01:20:25,494 --> 01:20:27,570 Why'd she bIow up her own pipeIine? 902 01:20:27,596 --> 01:20:29,440 It makes her Iook innocent. 903 01:20:31,125 --> 01:20:34,377 The expIosion covers up the theft of the pIutonium 904 01:20:34,502 --> 01:20:37,380 and they make it Iook Iike a terrorist attack. 905 01:20:37,505 --> 01:20:39,549 But why Ieave this haIf? 906 01:20:39,674 --> 01:20:43,929 So there's enough to spread around to cover up for the part that they did take. 907 01:20:44,054 --> 01:20:46,128 But what are they gonna do with it? 908 01:20:46,154 --> 01:20:48,458 It's not enough to make a nucIear bomb. 909 01:20:48,558 --> 01:20:50,596 You're the scientist. You teII me. 910 01:20:50,622 --> 01:20:51,669 I don't know. 911 01:20:51,769 --> 01:20:56,148 But the worId's greatest terrorist running around with six kiIos 912 01:20:56,273 --> 01:20:59,068 of weapons-grade pIutonium can't be good. 913 01:20:59,193 --> 01:21:02,488 I have to get it back or somebody's gonna have my ass. 914 01:21:02,613 --> 01:21:04,823 First things first. 915 01:21:06,825 --> 01:21:08,868 Bond to Robinson, do you copy? 916 01:21:08,993 --> 01:21:11,120 Before we go any further, 917 01:21:12,246 --> 01:21:16,417 I just wanna know, what's the story with you and EIektra? 918 01:21:17,043 --> 01:21:19,087 We're strictIy pIutonic. 919 01:21:19,212 --> 01:21:22,090 Now, Bond to Robinson, copy? 920 01:21:24,801 --> 01:21:25,953 What's your story? 921 01:21:25,979 --> 01:21:28,537 What are you doing here in Kazakhstan? 922 01:21:29,012 --> 01:21:31,270 Avoiding those kind of questions. 923 01:21:31,296 --> 01:21:32,291 Just Iike you. 924 01:21:32,391 --> 01:21:33,738 l read you, 007. 925 01:21:33,764 --> 01:21:37,045 Red alert. M is missing with Elektra. 926 01:21:37,145 --> 01:21:39,214 Three men down. Await instructions. 927 01:21:39,240 --> 01:21:39,756 Out. 928 01:21:41,024 --> 01:21:42,442 What do we do now? 929 01:21:46,028 --> 01:21:49,282 There's one criticaI eIement here I may have overIooked. 930 01:21:49,407 --> 01:21:51,534 - What? More pIutonium? - No. 931 01:21:52,285 --> 01:21:54,620 BeIuga. Caviar. 932 01:21:57,206 --> 01:22:00,626 ISTANBUL, TURKEY 933 01:22:25,107 --> 01:22:27,151 Brought me something? 934 01:22:31,655 --> 01:22:33,699 The power to reshape the worId. 935 01:22:37,286 --> 01:22:39,330 Go on. 936 01:22:39,455 --> 01:22:41,497 It's safe. 937 01:22:42,498 --> 01:22:44,709 Touch your destiny. 938 01:22:57,972 --> 01:23:00,515 I have brought something for you as weII. 939 01:23:06,647 --> 01:23:08,649 Your present. 940 01:23:08,774 --> 01:23:10,817 Courtesy of the Iate Mr Bond. 941 01:23:11,443 --> 01:23:13,487 My executioner. 942 01:23:13,612 --> 01:23:15,010 Overpraise, I'm afraid. 943 01:23:15,036 --> 01:23:17,224 But my peopIe wiII finish the job. 944 01:23:17,366 --> 01:23:19,158 Your peopIe? 945 01:23:19,283 --> 01:23:22,495 Your peopIe wiII Ieave you here to rot. 946 01:23:23,329 --> 01:23:24,989 Just Iike you Ieft me. 947 01:23:25,015 --> 01:23:26,524 You and my father. 948 01:23:26,624 --> 01:23:27,893 Your father wasn't... 949 01:23:27,919 --> 01:23:29,610 My father was nothing! 950 01:23:29,710 --> 01:23:32,755 His kingdom he stoIe from my mother. 951 01:23:33,756 --> 01:23:36,133 The kingdom I wiII rightIy take back. 952 01:23:45,350 --> 01:23:47,894 I hope you're proud of what you did to her. 953 01:23:49,145 --> 01:23:51,606 I'm afraid it is you who deserve credit. 954 01:23:53,024 --> 01:23:55,068 When I took her 955 01:23:55,192 --> 01:23:57,236 she was promise itseIf. 956 01:23:57,903 --> 01:24:00,614 And you Ieft her at the mercy of a man Iike me. 957 01:24:00,739 --> 01:24:02,783 You ruined her. 958 01:24:02,908 --> 01:24:04,952 For what? 959 01:24:05,077 --> 01:24:08,455 To get to me? She's worth fifty of me. 960 01:24:09,206 --> 01:24:11,917 For once I agree with you. 961 01:24:12,042 --> 01:24:13,668 Yes. 962 01:24:14,961 --> 01:24:17,171 And now we aIso share a common fate. 963 01:24:17,338 --> 01:24:19,257 You wiII die. 964 01:24:19,382 --> 01:24:22,552 AIong with everyone in this city. 965 01:24:23,553 --> 01:24:27,307 And the bright, starry, oiI-driven future of the West. 966 01:24:33,562 --> 01:24:35,939 Since you sent your man to kiII me, 967 01:24:36,064 --> 01:24:39,151 I've been watching time tick sIowIy away, 968 01:24:40,277 --> 01:24:42,321 marching toward my own death. 969 01:24:46,033 --> 01:24:48,243 Now you can have the same pIeasure. 970 01:24:52,163 --> 01:24:54,206 Watch these hands, M. 971 01:24:54,540 --> 01:24:56,500 By noon tomorrow... 972 01:24:56,626 --> 01:24:58,711 your time is up. 973 01:25:00,254 --> 01:25:02,298 And I guarantee you, 974 01:25:02,423 --> 01:25:04,467 I wiII not miss. 975 01:25:27,030 --> 01:25:29,073 So beautifuI. 976 01:25:29,740 --> 01:25:31,784 So smooth. 977 01:25:32,576 --> 01:25:34,620 So warm. 978 01:25:34,912 --> 01:25:36,956 How wouId you know? 979 01:25:41,919 --> 01:25:43,963 Why are you Iike this? 980 01:25:44,755 --> 01:25:46,798 Because Bond is dead? 981 01:25:47,966 --> 01:25:50,009 It's what you wanted. 982 01:25:50,510 --> 01:25:52,553 Of course it's what I wanted. 983 01:25:56,766 --> 01:25:58,851 He was... 984 01:26:01,396 --> 01:26:03,439 He was a good Iover? 985 01:26:04,107 --> 01:26:05,291 What do you think? 986 01:26:05,317 --> 01:26:07,092 l wouIdn't feeI anything? 987 01:26:22,499 --> 01:26:24,542 I feeI nothing. 988 01:26:39,849 --> 01:26:41,891 What about this? 989 01:26:52,694 --> 01:26:54,738 But sureIy... 990 01:26:54,863 --> 01:26:56,990 you can feeI... 991 01:26:57,115 --> 01:26:59,159 this. 992 01:27:04,914 --> 01:27:06,957 Remember... 993 01:27:09,126 --> 01:27:11,170 pIeasure? 994 01:27:29,187 --> 01:27:31,856 CASPIAN SEA 995 01:27:57,672 --> 01:27:59,715 Wait here. 996 01:27:59,840 --> 01:28:01,187 AIways something. 997 01:28:01,213 --> 01:28:04,620 First the casino, now the caviar factory. 998 01:28:04,762 --> 01:28:07,473 I'm a sIave to the free-market economy. 999 01:28:20,902 --> 01:28:22,779 HeIIo. 1000 01:28:23,321 --> 01:28:24,948 Bond is aIive. 1001 01:28:31,037 --> 01:28:32,997 Is nothing in this pIace straight? 1002 01:28:37,585 --> 01:28:41,380 Who are you? And how did you get in? 1003 01:28:41,505 --> 01:28:43,299 I'II caII security... 1004 01:28:43,424 --> 01:28:45,676 and congratuIate them! 1005 01:28:46,468 --> 01:28:48,095 Drink? 1006 01:28:50,306 --> 01:28:53,474 Can't you just say ''heIIo'' Iike a normaI person? 1007 01:28:55,184 --> 01:28:57,186 Get Iost. 1008 01:28:57,312 --> 01:28:59,564 No, no, no. Down the back. 1009 01:29:01,399 --> 01:29:03,860 What's your business with EIektra King? 1010 01:29:04,694 --> 01:29:07,906 I thought you were the one giving her the business. 1011 01:29:08,031 --> 01:29:11,950 She drops a miIIion doIIars in your casino and you don't even bIink an eye. 1012 01:29:12,075 --> 01:29:14,119 What's she paying you off for? 1013 01:29:14,828 --> 01:29:18,874 You know, if I were you, a reIationship with a man Iike that? 1014 01:29:18,999 --> 01:29:20,959 - I wouIdn't bet on it. - You...! 1015 01:29:24,171 --> 01:29:26,840 $5,000 of BeIuga ruined! 1016 01:29:26,965 --> 01:29:30,468 That's nothing compared to what a 20-megaton nucIear bomb can do! 1017 01:29:30,593 --> 01:29:33,095 - What? - We had one stoIen this morning. 1018 01:29:33,220 --> 01:29:35,598 Renard and EIektra King are working together. 1019 01:29:35,723 --> 01:29:36,090 I didn't know! 1020 01:29:36,116 --> 01:29:36,874 WeII, what do you know? 1021 01:32:01,236 --> 01:32:03,279 Q's not gonna Iike this. 1022 01:33:32,405 --> 01:33:34,240 Get out! 1023 01:34:46,267 --> 01:34:50,187 - HeIp! - Now... where were we? 1024 01:34:50,312 --> 01:34:52,398 - A rope, pIease! - No! The truth! 1025 01:34:52,523 --> 01:34:54,984 - She has M. - I know nothing about that. 1026 01:34:55,192 --> 01:34:57,217 Those bIades were meant for you. 1027 01:34:57,243 --> 01:34:59,513 Why does EIektra King want you dead? 1028 01:34:59,613 --> 01:35:02,156 It was you destroyed my factory! 1029 01:35:02,282 --> 01:35:05,535 Then you drown my RoIIs-Royce, and now you try to drown me. 1030 01:35:05,660 --> 01:35:07,996 In my own caviar! 1031 01:35:08,121 --> 01:35:10,415 Let me out! 1032 01:35:10,540 --> 01:35:13,268 Too bad we don't have any champagne. 1033 01:35:13,294 --> 01:35:14,694 Or sour cream. 1034 01:35:14,794 --> 01:35:16,754 OK, OK. 1035 01:35:17,505 --> 01:35:21,550 OccasionaIIy... I get equipment for her. 1036 01:35:21,675 --> 01:35:23,627 Machinery. You know, Russian stuff. 1037 01:35:23,653 --> 01:35:25,495 And the payoff in the casino? 1038 01:35:25,554 --> 01:35:27,269 It was a speciaI job. 1039 01:35:27,295 --> 01:35:29,499 My nephew is in the Navy. 1040 01:35:30,726 --> 01:35:32,255 He's smuggIing some... 1041 01:35:32,281 --> 01:35:33,670 machinery for her. 1042 01:35:34,146 --> 01:35:35,147 Where? 1043 01:35:35,230 --> 01:35:37,983 - AbsoIuteIy not. - Where?! 1044 01:35:40,568 --> 01:35:41,569 Where?! 1045 01:35:41,736 --> 01:35:43,571 IstanbuI. 1046 01:35:51,996 --> 01:35:55,499 You, where have you been, you goId-encrusted buffoon? 1047 01:35:56,542 --> 01:35:59,044 Sorry, boss. I must have bumped my head. 1048 01:35:59,169 --> 01:35:59,886 ReaIIy? 1049 01:35:59,912 --> 01:36:02,781 Get me out of here, I'II show you what a bumped head feeIs Iike. 1050 01:36:04,758 --> 01:36:08,303 Look! We have no roof, but at Ieast we have four good waIIs. 1051 01:36:20,397 --> 01:36:24,652 The insurance company is never going to beIieve this! 1052 01:37:25,126 --> 01:37:28,462 This used to be the KGB's IstanbuI safe house. 1053 01:37:28,588 --> 01:37:31,089 Now it's FSB, FederaI Security Bureau. 1054 01:37:31,214 --> 01:37:34,217 Same oId friendIy service with a new name. 1055 01:37:34,342 --> 01:37:36,970 - Did you raise NikoIai? - Niet. Nothing. 1056 01:37:37,095 --> 01:37:39,890 Try scanning the emergency frequencies. 1057 01:37:40,807 --> 01:37:42,851 A tragedy. 1058 01:37:42,976 --> 01:37:45,228 In the oId days there were 100 pIaces 1059 01:37:45,353 --> 01:37:48,188 where a submarine couId surface undetected. 1060 01:37:48,314 --> 01:37:52,151 Submarine? What cIass is your nephew running? 1061 01:37:52,276 --> 01:37:55,195 Shuka. Victor III, you caII it. 1062 01:37:55,321 --> 01:37:57,101 NucIear. He's not Ioading cargo. 1063 01:37:57,127 --> 01:37:58,097 They want the sub. 1064 01:37:58,123 --> 01:37:59,416 They want the reactor. 1065 01:37:59,491 --> 01:38:03,162 That's it. Put weapons-grade pIutonium in that sub's reactor... 1066 01:38:03,287 --> 01:38:05,748 Instant, catastrophic meItdown. 1067 01:38:05,873 --> 01:38:08,625 Making it aII Iook just Iike an accident. 1068 01:38:08,750 --> 01:38:10,335 But why? 1069 01:38:10,460 --> 01:38:13,838 Because the existing pipeIines from the Caspian Sea 1070 01:38:14,088 --> 01:38:16,132 go to the north. Here. 1071 01:38:16,841 --> 01:38:21,262 The oiI is put on board the tankers, shipped across the BIack Sea to IstanbuI. 1072 01:38:21,387 --> 01:38:23,932 The expIosion wouId destroy IstanbuI, 1073 01:38:24,057 --> 01:38:27,267 contaminating the Bosphorus for decades. 1074 01:38:27,392 --> 01:38:30,145 There'd be onIy one way to get the oiI out. 1075 01:38:30,270 --> 01:38:32,773 Yeah, down south to the Med. 1076 01:38:32,898 --> 01:38:35,609 - The King pipeIine. - EIektra's pipeIine. 1077 01:38:35,734 --> 01:38:37,986 We must find NikoIai. 1078 01:38:39,696 --> 01:38:41,740 Captain NikoIai? 1079 01:38:43,241 --> 01:38:44,242 Sir. 1080 01:38:44,367 --> 01:38:45,775 Ready to Ioad your cargo. 1081 01:38:45,801 --> 01:38:48,729 We have onIy a few hours before it wiII be missed. 1082 01:38:48,829 --> 01:38:50,410 You came with a skeIeton crew? 1083 01:38:50,436 --> 01:38:52,525 That's aII we can afford these days. 1084 01:38:52,625 --> 01:38:55,378 Some brandy and refreshments for your men. 1085 01:38:57,213 --> 01:38:58,297 Thank you. 1086 01:39:02,509 --> 01:39:04,553 Good morning. 1087 01:39:09,099 --> 01:39:11,309 What's the time? 1088 01:39:24,238 --> 01:39:26,323 It's time for you to die. 1089 01:39:58,645 --> 01:40:00,689 I got something! 1090 01:40:00,814 --> 01:40:02,858 On the emergency frequency. 1091 01:40:02,983 --> 01:40:04,137 Two 6-digit numbers. 1092 01:40:04,163 --> 01:40:05,719 CycIed every 1 5 seconds. 1093 01:40:05,819 --> 01:40:08,111 A GPS signaI, position coordinates. 1094 01:40:08,137 --> 01:40:09,473 Locator card. M. 1095 01:40:12,451 --> 01:40:14,703 - Here. - Yeah, Maiden's Tower. 1096 01:40:14,828 --> 01:40:17,955 - Have you been there? - No. Mr BuIIion! 1097 01:40:21,834 --> 01:40:22,668 Bomb! 1098 01:40:30,092 --> 01:40:32,136 Come on! Come on! 1099 01:40:45,065 --> 01:40:46,900 After you. 1100 01:40:47,567 --> 01:40:49,611 I insist. 1101 01:41:05,751 --> 01:41:07,795 Enjoyed your meaI, boys? 1102 01:41:15,468 --> 01:41:17,845 Take them up and throw them in the sea. 1103 01:41:29,107 --> 01:41:31,191 The extruder's in here. 1104 01:41:32,985 --> 01:41:37,614 It wiII take me haIf an hour to set up the machine to make the pIutonium rod. 1105 01:41:43,829 --> 01:41:45,873 Put them in here. 1106 01:41:54,755 --> 01:41:56,674 The reactor is secured. 1107 01:41:56,799 --> 01:41:59,093 Everything is compIete as pIanned. 1108 01:42:01,137 --> 01:42:02,643 Is your heIicopter ready? 1109 01:42:02,669 --> 01:42:05,499 It's going to pick me up in haIf an hour. 1110 01:42:08,393 --> 01:42:11,479 - Then this is the end. - No. 1111 01:42:11,605 --> 01:42:13,648 This is the beginning. 1112 01:42:14,649 --> 01:42:16,693 The worId wiII never be the same. 1113 01:42:30,080 --> 01:42:32,124 The future is yours. 1114 01:42:33,292 --> 01:42:35,336 Have fun with it. 1115 01:42:42,301 --> 01:42:43,636 James Bond! 1116 01:42:50,850 --> 01:42:52,852 If onIy you'd kept away 1117 01:42:52,977 --> 01:42:56,523 we might have met again and become Iovers once more. 1118 01:43:05,239 --> 01:43:07,032 Take her to Renard. 1119 01:43:10,244 --> 01:43:12,287 Pretty thing. 1120 01:43:12,412 --> 01:43:14,456 You had her too? 1121 01:43:18,669 --> 01:43:20,920 I couId have given you the worId. 1122 01:43:21,963 --> 01:43:24,006 The worId is not enough. 1123 01:43:24,257 --> 01:43:26,259 FooIish sentiment. 1124 01:43:26,384 --> 01:43:28,511 FamiIy motto. 1125 01:43:31,222 --> 01:43:35,142 They were digging near here and found some very pretty vases. 1126 01:43:36,477 --> 01:43:38,980 They aIso found... this chair. 1127 01:43:49,781 --> 01:43:53,702 I think we ignore the oId ways at our periI, don't you? 1128 01:43:54,119 --> 01:43:56,121 Where's M? 1129 01:43:56,246 --> 01:43:58,664 Soon she'II be... everywhere! 1130 01:43:58,789 --> 01:44:00,833 AII this... 1131 01:44:02,126 --> 01:44:04,378 because you feII for Renard? 1132 01:44:07,882 --> 01:44:10,801 Five more turns and your neck wiII break. 1133 01:44:14,388 --> 01:44:16,848 I've aIways had a power over men. 1134 01:44:18,975 --> 01:44:23,354 When I reaIised my father wouIdn't rescue me from the kidnappers, 1135 01:44:23,479 --> 01:44:26,357 I knew I had to form another aIIiance. 1136 01:44:27,901 --> 01:44:28,943 You... 1137 01:44:29,777 --> 01:44:31,821 turned Renard. 1138 01:44:32,780 --> 01:44:34,272 Just Iike you. 1139 01:44:34,298 --> 01:44:37,601 OnIy you were even... easier. 1140 01:44:40,871 --> 01:44:42,915 I toId him he had to hurt me. 1141 01:44:43,665 --> 01:44:46,026 He had to make it Iook reaI. 1142 01:44:46,052 --> 01:44:47,569 When he refused, 1143 01:44:48,879 --> 01:44:52,049 I toId him... I wouId do it myseIf. 1144 01:44:56,135 --> 01:44:59,347 So... you kiIIed your father? 1145 01:44:59,805 --> 01:45:01,849 He kiIIed me! 1146 01:45:03,017 --> 01:45:05,978 He kiIIed me the day he refused to pay my ransom. 1147 01:45:06,103 --> 01:45:08,356 Was this aII about the oiI? 1148 01:45:10,149 --> 01:45:12,234 It is my oiI. 1149 01:45:12,817 --> 01:45:13,818 Mine! 1150 01:45:13,944 --> 01:45:16,029 And my famiIy's. 1151 01:45:16,154 --> 01:45:18,823 It runs in my veins - thicker than bIood. 1152 01:45:19,950 --> 01:45:21,993 I'm going to redraw the map. 1153 01:45:22,118 --> 01:45:25,121 And when I'm through the whoIe worId wiII know my name. 1154 01:45:26,081 --> 01:45:27,643 My grandfather's name. 1155 01:45:27,669 --> 01:45:29,442 The gIory of my peopIe! 1156 01:45:29,543 --> 01:45:32,461 No-one wiII beIieve this meItdown was an accident. 1157 01:45:32,586 --> 01:45:35,130 They wiII beIieve. They wiII aII beIieve. 1158 01:45:36,757 --> 01:45:39,844 You understand? Nobody can resist me. 1159 01:45:45,349 --> 01:45:48,269 You know what happens when a man is strangIed? 1160 01:45:48,394 --> 01:45:50,311 EIektra, 1161 01:45:50,436 --> 01:45:52,480 it's not too Iate. 1162 01:45:53,273 --> 01:45:55,525 Eight miIIion peopIe need not die. 1163 01:45:58,361 --> 01:46:01,489 You shouId have kiIIed me when you had the chance. 1164 01:46:02,031 --> 01:46:03,575 But you couIdn't. Not me. 1165 01:46:03,601 --> 01:46:05,268 Not a woman you've Ioved. 1166 01:46:15,252 --> 01:46:18,297 You meant nothing... to me. 1167 01:46:23,552 --> 01:46:24,553 One... 1168 01:46:25,803 --> 01:46:27,221 Iast... 1169 01:46:28,931 --> 01:46:31,934 - screw. - Oh, James. 1170 01:46:54,706 --> 01:46:55,665 Boss, 1171 01:46:55,790 --> 01:46:57,834 you're aIive! 1172 01:46:57,959 --> 01:47:01,505 - So gIad to see you. - Me too. 1173 01:47:06,926 --> 01:47:08,751 I'm Iooking for a submarine. 1174 01:47:08,777 --> 01:47:10,079 It's big and bIack 1175 01:47:10,179 --> 01:47:12,973 and the driver is a very good friend of mine. 1176 01:47:17,228 --> 01:47:19,480 Bring it to me. 1177 01:47:20,564 --> 01:47:23,441 What a shame. He's just gone. 1178 01:48:11,279 --> 01:48:13,322 Zukovsky reaIIy hated you. 1179 01:48:15,741 --> 01:48:17,890 Everything's under controI up here. 1180 01:48:17,916 --> 01:48:18,810 Are you ready? 1181 01:48:18,910 --> 01:48:20,954 Yes. Au revoir. 1182 01:48:25,333 --> 01:48:27,377 Time to say good night. 1183 01:48:55,820 --> 01:48:57,864 James, you can't kiII me! 1184 01:48:57,989 --> 01:49:00,033 Not in coId bIood. 1185 01:49:06,623 --> 01:49:08,666 Bond! 1186 01:49:28,227 --> 01:49:30,312 CaII him off. 1187 01:49:37,401 --> 01:49:39,737 I won't ask again. 1188 01:49:39,862 --> 01:49:42,031 CaII him off. 1189 01:49:42,865 --> 01:49:44,909 CaII him off! 1190 01:49:48,120 --> 01:49:50,163 Renard? 1191 01:49:54,251 --> 01:49:56,253 You wouIdn't kiII me. 1192 01:49:56,378 --> 01:49:58,421 You'd miss me. 1193 01:49:59,714 --> 01:50:00,715 Yes? 1194 01:50:02,092 --> 01:50:03,718 Dive! Bond... 1195 01:50:10,307 --> 01:50:12,476 I never miss. 1196 01:51:19,582 --> 01:51:21,417 Where is she? 1197 01:51:38,642 --> 01:51:39,684 James! 1198 01:51:39,851 --> 01:51:41,894 Thought I'd forgotten you, eh? 1199 01:52:15,093 --> 01:52:17,095 LeveI at 100 feet. 1200 01:52:17,220 --> 01:52:19,137 HoId her steady. 1201 01:52:28,939 --> 01:52:30,607 LeveI at 100 feet. 1202 01:52:36,070 --> 01:52:40,533 If we can force them up to the surface, they'II show up on the spy sateIIite, 1203 01:52:40,658 --> 01:52:42,702 bring out the Navy. 1204 01:52:53,296 --> 01:52:54,462 Come on, get up! 1205 01:52:54,546 --> 01:52:55,714 Over there! Go! Move! 1206 01:52:55,881 --> 01:52:58,049 Move! Go, go, go! Get over there! 1207 01:52:58,216 --> 01:53:00,135 Stay! 1208 01:53:00,302 --> 01:53:01,553 Up! 1209 01:53:31,248 --> 01:53:33,833 Get us IeveI! LeveI! 1210 01:53:33,958 --> 01:53:35,668 It's aII smashed! 1211 01:53:35,793 --> 01:53:36,628 Christmas? 1212 01:53:37,921 --> 01:53:39,964 So we're going up, then? 1213 01:53:40,089 --> 01:53:42,175 SIight miscaIcuIation. 1214 01:53:52,893 --> 01:53:54,728 HoId on! 1215 01:53:57,606 --> 01:53:59,942 HoId on, hoId on! 1216 01:54:14,539 --> 01:54:16,707 Brace yourseIf! 1217 01:54:44,526 --> 01:54:46,569 It's fIooding! 1218 01:54:47,570 --> 01:54:49,613 Get up to the hatch! 1219 01:54:56,537 --> 01:54:58,581 Come on! 1220 01:55:25,481 --> 01:55:27,524 He's opened up the reactor. 1221 01:55:27,649 --> 01:55:29,526 And Iocked himseIf in! 1222 01:55:29,651 --> 01:55:31,676 I have to get up there to him! 1223 01:55:31,702 --> 01:55:33,138 We've got one chance. 1224 01:55:33,238 --> 01:55:38,327 I'II get out of the submarine and back in through the reactor room escape hatch! 1225 01:55:41,746 --> 01:55:45,791 When the Iight goes red, press this button so I can get back in. 1226 01:55:45,917 --> 01:55:47,877 James, it's too risky. 1227 01:55:48,002 --> 01:55:50,913 If I don't make it, use this chamber to get out. 1228 01:55:50,939 --> 01:55:51,948 CIose the hatch. 1229 01:55:52,048 --> 01:55:54,091 ExhaIe aII the way up. CIose it. 1230 01:58:23,566 --> 01:58:24,567 James! 1231 01:58:27,111 --> 01:58:28,195 HeIp! 1232 01:58:39,164 --> 01:58:41,333 Come on, come on! 1233 01:58:43,502 --> 01:58:48,047 We're safe from the radiation if the reactor cooIant doesn't burst. 1234 01:58:48,172 --> 01:58:51,551 If he had gotten the pIutonium rod in the reactor, 1235 01:58:51,676 --> 01:58:54,220 we couId have written off the whoIe city. 1236 01:58:54,345 --> 01:58:56,013 James! 1237 01:58:58,266 --> 01:59:00,309 WeIcome to my nucIear famiIy. 1238 01:59:26,584 --> 01:59:29,420 Are you reaIIy gonna commit suicide for her? 1239 01:59:29,545 --> 01:59:31,589 You forget, I'm aIready dead. 1240 01:59:31,714 --> 01:59:35,843 Haven't you heard? So is she. 1241 01:59:38,345 --> 01:59:40,389 You're Iying. 1242 01:59:41,931 --> 01:59:43,600 No! 1243 01:59:45,143 --> 01:59:46,478 Liar! 1244 01:59:46,895 --> 01:59:48,521 Liar! 1245 02:01:07,972 --> 02:01:10,015 She's waiting for you. 1246 02:01:28,366 --> 02:01:30,758 The hydrogen gas IeveI's too high. 1247 02:01:30,784 --> 02:01:33,312 One spark and the reactor wiII bIow. 1248 02:01:33,412 --> 02:01:35,456 I have to stop it. 1249 02:01:37,833 --> 02:01:39,530 Go to the top of the submarine. 1250 02:01:39,556 --> 02:01:41,570 I'II meet you in the torpedo bay. Go! 1251 02:01:47,384 --> 02:01:49,386 The reactor is fIooded. 1252 02:01:51,220 --> 02:01:54,015 So it's safe even if this pIace bIows. 1253 02:02:25,796 --> 02:02:26,797 Hey! 1254 02:02:30,341 --> 02:02:31,342 Hey! 1255 02:02:38,015 --> 02:02:40,142 No, it's simpIy not the case. 1256 02:02:40,267 --> 02:02:42,311 No, before that. 1257 02:02:48,108 --> 02:02:49,150 Any word? 1258 02:02:49,275 --> 02:02:51,319 No. StiII no contact. 1259 02:02:55,907 --> 02:02:58,660 AIways wanted to have Christmas in Turkey. 1260 02:03:00,495 --> 02:03:02,497 Was that a Christmas joke? 1261 02:03:02,622 --> 02:03:04,791 From me? No. 1262 02:03:04,915 --> 02:03:06,333 No. 1263 02:03:06,458 --> 02:03:09,253 So isn't it time you unwrapped your present? 1264 02:03:09,378 --> 02:03:11,421 Oh, I think so. 1265 02:03:15,634 --> 02:03:18,679 - Look, what's that? - The card. 1266 02:03:18,804 --> 02:03:20,931 - So he must be nearby. - Where? 1267 02:03:23,516 --> 02:03:24,517 Where? 1268 02:03:24,642 --> 02:03:27,520 It picks up body heat so humans come out orange. 1269 02:03:30,022 --> 02:03:32,066 There. 1270 02:03:33,901 --> 02:03:36,779 I thought you said he was with Dr Jones. 1271 02:03:41,075 --> 02:03:42,909 It's getting redder. 1272 02:03:50,375 --> 02:03:51,835 007! 1273 02:03:56,798 --> 02:03:59,926 Must be a premature form of the miIIennium bug. 1274 02:04:03,220 --> 02:04:05,264 I was wrong about you. 1275 02:04:05,806 --> 02:04:07,850 Yeah? How so? 1276 02:04:09,643 --> 02:04:12,730 I thought Christmas onIy comes once a year. 1277 02:04:16,525 --> 02:04:17,101 JAMES BOND WILL RETURN 1278 02:04:17,160 --> 02:04:17,359 � 1279 02:04:17,360 --> 02:04:17,559 � 1280 02:04:17,560 --> 02:04:17,759 � P 1281 02:04:17,760 --> 02:04:17,959 � P@ 1282 02:04:17,960 --> 02:04:18,159 � P@r 1283 02:04:18,160 --> 02:04:18,359 � P@rM 1284 02:04:18,360 --> 02:04:18,559 � P@rM! 1285 02:04:18,560 --> 02:04:18,759 � P@rM!N 1286 02:04:18,760 --> 02:04:18,959 � P@rM!Nd 1287 02:04:18,960 --> 02:04:19,159 � P@rM!Nde 1288 02:04:19,160 --> 02:04:19,359 � P@rM!NdeR 1289 02:04:19,360 --> 02:04:19,559 � P@rM!NdeR 1290 02:04:19,560 --> 02:04:19,759 � P@rM!NdeR M 1291 02:04:19,760 --> 02:04:19,959 � P@rM!NdeR M@ 1292 02:04:19,960 --> 02:04:20,159 � P@rM!NdeR M@n 1293 02:04:20,160 --> 02:04:20,359 � P@rM!NdeR M@nk 1294 02:04:20,360 --> 02:04:20,559 � P@rM!NdeR M@nk� 1295 02:04:20,560 --> 02:04:20,759 � P@rM!NdeR M@nk�� 1296 02:04:20,760 --> 02:04:20,959 � P@rM!NdeR M@nk�� 1297 02:04:20,960 --> 02:04:21,160 � P@rM!NdeR M@nk�� � 1298 02:04:21,160 --> 02:08:20,440 � P@rM!NdeR M@nk�� � Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 1299 02:08:21,305 --> 02:08:27,600 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 90700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.