All language subtitles for Jack.Ryan.S01E08.Inshallah.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:26,694 --> 00:00:28,271 We are now being told 3 00:00:28,312 --> 00:00:30,265 that the president is not returning to the White House, 4 00:00:30,289 --> 00:00:33,800 - but is being moved to an undisclosed location. - For those of you just joining us, 5 00:00:33,850 --> 00:00:35,420 - President Andrew Pickett... - Members of Congress 6 00:00:35,430 --> 00:00:38,473 and cabinet officers have all been placed under a 21-day quarantine. 7 00:00:44,336 --> 00:00:45,731 This was never about killing a president. 8 00:00:45,755 --> 00:00:48,007 So far, the president is not sure... 9 00:00:48,048 --> 00:00:49,443 Suleiman's goal is the goal of all terrorists... 10 00:00:49,467 --> 00:00:50,819 to create hysteria and anti-Islamic sentiment. 11 00:00:50,843 --> 00:00:53,471 He's been a step ahead of the CIA and U.S. military... 12 00:00:53,512 --> 00:00:56,599 We're devoting tremendous resources to this 13 00:00:56,640 --> 00:00:59,769 and I promise you, we... we will find this guy. 14 00:02:01,121 --> 00:02:04,083 - Hey. - Hey. 15 00:02:04,124 --> 00:02:06,168 What you got there? 16 00:02:06,210 --> 00:02:08,754 Fascinating, 10,000-word puff piece 17 00:02:08,796 --> 00:02:11,924 on the origins of Shiite sectarianism. 18 00:02:11,966 --> 00:02:15,302 Just had to get up to read that, huh? 19 00:02:15,344 --> 00:02:18,222 You know, I usually get up late enough to row. 20 00:02:18,264 --> 00:02:20,266 See, if you go rowing at 5:00 a.m., 21 00:02:20,307 --> 00:02:22,101 you just look like a badass. 22 00:02:22,142 --> 00:02:23,394 What woke you up? 23 00:02:23,435 --> 00:02:25,521 I don't know. 24 00:02:27,940 --> 00:02:30,442 Nothing, probably. 25 00:02:32,862 --> 00:02:34,572 I'm okay. 26 00:02:37,157 --> 00:02:39,577 Okay. 27 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 Helicopter crash. 28 00:02:49,086 --> 00:02:53,173 I was, uh... 29 00:02:53,215 --> 00:02:56,510 I was in a helicopter crash... 30 00:02:56,552 --> 00:02:58,679 when I was in the Marines. 31 00:03:00,723 --> 00:03:02,600 There was this kid. 32 00:03:05,019 --> 00:03:06,395 Sahim. 33 00:03:06,437 --> 00:03:09,773 He lived in a village in the Korengal 34 00:03:09,815 --> 00:03:11,525 that we were patrolling. 35 00:03:16,614 --> 00:03:18,032 He'd take your picture. 36 00:03:22,995 --> 00:03:24,955 And then he'd charge you ten bucks for it. 37 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 Not a bad racket, actually. 38 00:03:35,382 --> 00:03:38,010 He died in the crash. 39 00:03:44,141 --> 00:03:47,561 We were, uh, extracting this family. 40 00:03:47,603 --> 00:03:51,357 They had been marked as collaborators by the Taliban 41 00:03:51,398 --> 00:03:53,192 so they would've been killed immediately 42 00:03:53,233 --> 00:03:58,989 if we hadn't relocated them and... 43 00:03:59,031 --> 00:04:04,745 and Sahim just kept begging me to take him with us. 44 00:04:09,249 --> 00:04:12,419 He was an orphan, so... 45 00:04:12,461 --> 00:04:14,296 he just said he wanted to go someplace safe, 46 00:04:14,338 --> 00:04:18,634 someplace away from all this shit and... 47 00:04:18,676 --> 00:04:20,678 at least that's what he said. 48 00:04:26,225 --> 00:04:29,436 It was my decision to put him on the helo. 49 00:04:29,478 --> 00:04:30,854 Move out, move out! 50 00:04:30,896 --> 00:04:33,190 He was on the helicopter with you? 51 00:04:33,232 --> 00:04:36,652 He was on the helicopter because of me. 52 00:04:50,708 --> 00:04:52,710 He took it down. 53 00:04:59,299 --> 00:05:01,051 So all my Marines, 54 00:05:01,093 --> 00:05:06,849 all those people I was just trying to save... 55 00:05:06,890 --> 00:05:09,935 ended up dead because of me. 56 00:05:23,323 --> 00:05:25,242 I'm gonna take a shower. 57 00:05:25,284 --> 00:05:28,287 It is bizarrely not as insane 58 00:05:28,328 --> 00:05:30,831 to be at the CIA at 4:00 a.m. 59 00:05:32,875 --> 00:05:34,334 Jack. 60 00:05:36,754 --> 00:05:39,339 Thanks. 61 00:05:41,425 --> 00:05:47,139 And for the record, I think your scars are kind of badass. 62 00:05:47,181 --> 00:05:48,849 You should hear my fake stories 63 00:05:48,891 --> 00:05:50,535 about how I got them in the State Department. 64 00:06:10,913 --> 00:06:14,166 I hope you enjoyed your flight, Mr. Mizrahi. 65 00:06:14,208 --> 00:06:16,168 Indeed. Thank you so much. 66 00:06:16,210 --> 00:06:17,961 - Passports, please. - Yes. 67 00:06:26,470 --> 00:06:29,932 - Arriving from Montreal? - Yes. 68 00:06:29,973 --> 00:06:33,268 What brings you into the United States? 69 00:06:33,310 --> 00:06:35,270 My son's here for a medical procedure 70 00:06:35,312 --> 00:06:37,022 at Johns Hopkins. 71 00:06:40,692 --> 00:06:43,362 "Primary biliary..." 72 00:06:43,403 --> 00:06:45,239 Atresia. 73 00:06:45,280 --> 00:06:46,907 He requires a liver transplant. 74 00:06:46,949 --> 00:06:49,118 I'm sorry to hear that. 75 00:07:11,640 --> 00:07:13,392 Welcome to the United States. 76 00:07:13,433 --> 00:07:15,060 Thank you so much. 77 00:07:58,520 --> 00:07:59,855 It's not in the system. 78 00:07:59,897 --> 00:08:01,440 Let me call you back. 79 00:08:01,481 --> 00:08:02,858 Can I help you, sir? 80 00:08:03,200 --> 00:08:05,903 I need a doctor. I'm sick. 81 00:08:05,944 --> 00:08:09,198 We'll get you to Triage as soon as we can. 82 00:08:09,239 --> 00:08:12,951 And I'm going to need a copy of your insurance. 83 00:08:13,785 --> 00:08:15,996 Uh... 84 00:08:21,251 --> 00:08:22,395 This is Special Agent Kalie Thorn. 85 00:08:22,419 --> 00:08:23,438 She's running point for the FBI. 86 00:08:23,462 --> 00:08:24,755 Dr. Roger Wade from NEST, 87 00:08:24,796 --> 00:08:27,507 Nuclear Emergency Support Team. 88 00:08:27,549 --> 00:08:29,259 I'll let him brief you. 89 00:08:29,301 --> 00:08:31,220 Early this morning, a Maryland dock worker 90 00:08:31,261 --> 00:08:33,096 checked himself into the ER. 91 00:08:33,138 --> 00:08:36,475 He was suffering from acute radiation poisoning. 92 00:08:36,516 --> 00:08:38,894 Cesium-137 is the same isotope 93 00:08:38,936 --> 00:08:40,604 that caused the disaster at Chernobyl. 94 00:08:40,646 --> 00:08:44,191 We traced the contamination back to a cargo container 95 00:08:44,233 --> 00:08:46,526 at the Port of Baltimore. 96 00:08:48,111 --> 00:08:49,547 We went back through all the video, 97 00:08:49,571 --> 00:08:51,782 which is how we found these two. 98 00:08:51,823 --> 00:08:54,451 Wait, I thought DHS checked every container 99 00:08:54,493 --> 00:08:56,078 coming into the States for radiation. 100 00:08:56,119 --> 00:08:58,914 Yeah, but cesium-137's almost impossible to trace. 101 00:08:58,956 --> 00:09:02,042 From Baltimore, he would be just a few hours drive 102 00:09:02,084 --> 00:09:04,086 from every major city on the Eastern seaboard. 103 00:09:04,127 --> 00:09:06,296 We're coordinating with the Boston 104 00:09:06,338 --> 00:09:09,508 and Manhattan field offices, looking for potential targets. 105 00:09:09,549 --> 00:09:12,386 In terms of casualties, what are we talking about here? 106 00:09:12,427 --> 00:09:14,280 Depending on how much nuclear material was used, 107 00:09:14,304 --> 00:09:16,473 you could be looking at a nuclear fallout 108 00:09:16,515 --> 00:09:21,770 that could last for 30 years and kill thousands, 109 00:09:21,812 --> 00:09:25,274 potentially hundreds of thousands. 110 00:09:59,766 --> 00:10:01,143 Dr. Mueller? 111 00:10:01,184 --> 00:10:04,021 He's ready for you. 112 00:10:10,027 --> 00:10:12,321 Code 65, clear. 113 00:10:12,362 --> 00:10:14,614 Code 65, clear. 114 00:10:15,866 --> 00:10:18,243 Hello, Mr. President. 115 00:10:18,285 --> 00:10:19,995 Well, I'm happy to see you're not wearing 116 00:10:20,037 --> 00:10:21,264 one of those full containment suits. 117 00:10:21,288 --> 00:10:23,248 Not to worry. 118 00:10:23,290 --> 00:10:25,292 Your tests are normal. 119 00:10:25,334 --> 00:10:27,085 Deep breath. 120 00:10:32,591 --> 00:10:33,800 Another. 121 00:10:38,138 --> 00:10:39,431 Good. 122 00:10:39,473 --> 00:10:42,059 How is Daniel? 123 00:10:42,100 --> 00:10:45,103 He's not much better, but he's not worse, 124 00:10:45,145 --> 00:10:46,521 which is a good thing. 125 00:10:52,527 --> 00:10:54,571 Beyond all the obvious symbolic targets, 126 00:10:54,613 --> 00:10:55,989 we're also looking at locations 127 00:10:56,031 --> 00:10:57,532 where the body count would be highest. 128 00:10:57,574 --> 00:11:00,619 Museums, the Metro, uh, concerts, sporting events. 129 00:11:00,660 --> 00:11:02,412 Anybody know if the Nats are in town? 130 00:11:02,454 --> 00:11:03,973 Nats are at home, O's are on the road. 131 00:11:03,997 --> 00:11:06,500 This is the cargo manifest they used 132 00:11:06,541 --> 00:11:09,127 from the container to ship the cesium. 133 00:11:09,169 --> 00:11:11,838 The only thing touched was one three-by-five-foot container 134 00:11:11,880 --> 00:11:15,217 of olive oil, some of its contents were removed. 135 00:11:16,468 --> 00:11:18,428 Wait a minute. 136 00:11:18,470 --> 00:11:20,430 How much cesium would you need 137 00:11:20,472 --> 00:11:22,099 to have the fallout you're talking about? 138 00:11:22,140 --> 00:11:24,559 50, 60 kilograms. 139 00:11:26,520 --> 00:11:29,064 Doesn't that look small to you? 140 00:11:29,106 --> 00:11:31,817 Y-You'd need nearly five, ten times that much. 141 00:11:35,070 --> 00:11:37,823 What if he's not trying to kill thousands of people? 142 00:11:39,032 --> 00:11:41,868 What do you mean? 143 00:11:41,910 --> 00:11:44,996 In Paris, Suleiman killed that priest, 144 00:11:45,038 --> 00:11:47,624 but he used the death to get everyone into the church, 145 00:11:47,666 --> 00:11:50,085 and that's when he attacked. 146 00:11:50,127 --> 00:11:51,294 It was a multi-step process. 147 00:11:51,336 --> 00:11:53,046 What if this is the same thing? 148 00:11:53,088 --> 00:11:57,926 What if the outbreak is just part one of a larger objective? 149 00:11:57,968 --> 00:12:01,721 What does Ebola have to do with cesium? 150 00:12:06,518 --> 00:12:08,520 I don't know yet. 151 00:12:30,208 --> 00:12:31,793 It's remote detonated. 152 00:12:31,835 --> 00:12:34,713 The number's already programmed into the phone. 153 00:12:34,754 --> 00:12:37,466 All you have to do is select it and hit send. 154 00:12:59,321 --> 00:13:02,115 Just enough explosives to turn the powder into a cloud. 155 00:13:02,157 --> 00:13:04,159 The ventilation ducts will do the rest. 156 00:13:04,201 --> 00:13:05,619 Great work. 157 00:13:06,745 --> 00:13:10,790 All this can be done without you, my sheikh. 158 00:13:13,043 --> 00:13:17,589 How will my message resonate with those we wish to inspire 159 00:13:17,631 --> 00:13:20,717 if I'm not prepared to take the same risks? 160 00:13:31,144 --> 00:13:32,270 Samir? 161 00:13:32,312 --> 00:13:34,397 Go put our bags away. 162 00:14:26,866 --> 00:14:29,286 Samir? 163 00:14:29,327 --> 00:14:30,495 What are you doing? 164 00:14:30,537 --> 00:14:32,247 I was in the bathroom. 165 00:14:38,044 --> 00:14:40,338 I promise... 166 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 when all this is over... 167 00:14:42,048 --> 00:14:44,843 we'll get your mother and sisters. 168 00:14:44,884 --> 00:14:47,178 We'll be a family again. 169 00:14:47,220 --> 00:14:49,264 Do you trust me? 170 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 Could we have the room, please? 171 00:15:08,158 --> 00:15:10,052 Has your husband ever mentioned the word "cesium"? 172 00:15:10,076 --> 00:15:12,120 No. Never. 173 00:15:13,371 --> 00:15:15,123 Take a look at this photo. 174 00:15:15,165 --> 00:15:17,417 Let me know if it jogs your memory. 175 00:15:17,459 --> 00:15:19,961 I've told you everything I know. 176 00:15:20,003 --> 00:15:21,212 That was our agreement. 177 00:15:21,254 --> 00:15:22,356 And you've been very helpful. 178 00:15:22,380 --> 00:15:25,050 What about my son? 179 00:15:27,469 --> 00:15:29,638 You promised me you'd find Samir. 180 00:15:29,679 --> 00:15:31,681 I have done everything you've asked. 181 00:15:31,723 --> 00:15:34,100 And I am doing everything I can to find your son. 182 00:15:34,142 --> 00:15:36,686 You are doing everything you can to kill my husband. 183 00:15:36,728 --> 00:15:38,688 My son doesn't matter to you. 184 00:15:38,730 --> 00:15:40,482 That is not true. 185 00:15:43,109 --> 00:15:44,944 He knew we were coming. 186 00:15:44,986 --> 00:15:49,658 Your husband knew that we were gonna raid your home. 187 00:15:49,699 --> 00:15:54,621 And I don't know how he knew that, but he did. 188 00:15:54,663 --> 00:15:57,832 And you think I what? 189 00:15:57,874 --> 00:15:59,167 Warned him? 190 00:16:02,128 --> 00:16:05,590 I'm sorry, Dr. Ryan. 191 00:16:05,632 --> 00:16:08,718 I don't know what my husband is planning. 192 00:16:08,760 --> 00:16:11,513 - All I'm asking... - I can't help you. 193 00:16:39,499 --> 00:16:42,460 ♪ Give me your heart ♪ 194 00:16:42,502 --> 00:16:45,672 ♪ Or I'll steal it... ♪ 195 00:16:45,714 --> 00:16:48,675 Here you are. 196 00:16:48,717 --> 00:16:50,301 Hey, guys. 197 00:17:02,105 --> 00:17:03,523 You have to order from the counter. 198 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 Oh, right. 199 00:17:32,802 --> 00:17:36,765 ♪ She found faith in a new place ♪ 200 00:17:36,806 --> 00:17:39,559 ♪ She found faith in a new... ♪ 201 00:17:39,601 --> 00:17:41,603 Excuse me. 202 00:17:42,854 --> 00:17:45,273 I'm so sorry. 203 00:18:23,353 --> 00:18:26,147 You can't stop it. 204 00:18:29,275 --> 00:18:30,568 Ryan. 205 00:18:30,610 --> 00:18:32,654 You okay? 206 00:18:32,695 --> 00:18:35,073 Yeah. 207 00:18:35,114 --> 00:18:36,950 Pizzeria just blew up in Georgetown. 208 00:18:45,124 --> 00:18:48,086 What's the capacity? 30, 40 people? 209 00:18:48,127 --> 00:18:50,755 He killed 300 in Paris. 210 00:18:50,797 --> 00:18:52,882 I don't get it. 211 00:18:52,924 --> 00:18:55,343 - Greer. - It's Layla. 212 00:18:55,385 --> 00:18:58,096 NEST is onsite at the pizzeria, and saying that the bomb 213 00:18:58,137 --> 00:18:59,848 was just straight-up plastic explosives. 214 00:18:59,889 --> 00:19:01,266 All right, thank you. 215 00:19:01,307 --> 00:19:03,268 No cesium. 216 00:19:03,309 --> 00:19:04,936 He didn't use it. 217 00:19:23,329 --> 00:19:25,415 Where are these ambulances going, anyway? 218 00:19:25,456 --> 00:19:26,666 Where's the nearest hospital? 219 00:19:26,708 --> 00:19:28,710 Uh, Washington Memorial. 220 00:19:28,751 --> 00:19:29,961 Why? 221 00:19:32,589 --> 00:19:34,132 That's where the president is. 222 00:19:34,173 --> 00:19:36,551 Turn the car around. 223 00:19:36,593 --> 00:19:39,012 - What? - Turn the goddamn car around. 224 00:19:46,644 --> 00:19:48,229 Cathy, it's Jack. 225 00:19:48,271 --> 00:19:49,999 If you're still at the hospital, you got to call me as soon 226 00:19:50,023 --> 00:19:52,150 as you get this message, all right? 227 00:20:07,874 --> 00:20:09,250 Take him to four. 228 00:20:15,340 --> 00:20:17,342 Let's go, guys, move it! 229 00:20:22,138 --> 00:20:24,182 But right now, we've got multiple wounded... 230 00:20:30,813 --> 00:20:33,024 Guys, trauma bay is back this way. 231 00:20:33,066 --> 00:20:34,192 These two didn't make it. 232 00:20:34,233 --> 00:20:37,153 We're taking them downstairs to the morgue. 233 00:20:43,159 --> 00:20:44,535 Everybody needs to be searched. 234 00:20:44,577 --> 00:20:48,206 James Greer. Dr. Jack Ryan. CIA. We called ahead. 235 00:20:48,247 --> 00:20:49,707 - No one told me. - Let them through. 236 00:20:49,749 --> 00:20:52,877 I got the call. I'm Crawford. 237 00:20:52,919 --> 00:20:56,589 Here, you'll need to wear these so we know you're the good guys. 238 00:20:56,631 --> 00:20:58,216 What do you know? 239 00:20:58,257 --> 00:21:00,385 Four or five men, Middle Eastern, 240 00:21:00,426 --> 00:21:02,261 maybe even Mousa bin Suleiman. 241 00:21:02,303 --> 00:21:04,555 - From the church in Paris. - Exactly. 242 00:21:13,982 --> 00:21:16,693 Can I help you guys? 243 00:21:56,190 --> 00:21:59,610 We think the pizzeria may have just been a distraction. 244 00:21:59,652 --> 00:22:00,945 Distraction for what? 245 00:22:00,987 --> 00:22:02,381 You have the president, vice president, 246 00:22:02,405 --> 00:22:04,407 and speaker of the House all in one place. 247 00:22:04,449 --> 00:22:07,660 Not to mention 13 other members of Congress and cabinet. 248 00:22:07,702 --> 00:22:10,329 He may have been using all this chaos to sneak a dirty bomb 249 00:22:10,371 --> 00:22:12,165 - into the hospital. - Fantastic. 250 00:22:12,206 --> 00:22:14,417 Red, three-three Delta. Repeat, three-three delta. 251 00:22:14,459 --> 00:22:17,170 President's in quarantine on seven. 252 00:22:17,211 --> 00:22:18,313 Marine One is eight minutes out. 253 00:22:18,337 --> 00:22:19,565 We're gonna evac him from the roof. 254 00:22:19,589 --> 00:22:21,257 I need to get him ready to move. 255 00:22:21,299 --> 00:22:22,901 - What about everyone else? - POTUS first. 256 00:22:22,925 --> 00:22:24,153 Then we'll worry about the others. 257 00:22:24,177 --> 00:22:27,055 I'll deploy my guys to search the hospital. 258 00:22:27,096 --> 00:22:29,223 - What can we do? - Help with the search. 259 00:22:29,265 --> 00:22:31,476 Shit. 260 00:22:31,517 --> 00:22:32,894 Your phone's not gonna work. 261 00:22:32,935 --> 00:22:36,147 The minute the Secret Service gets a credible bomb threat, 262 00:22:36,189 --> 00:22:37,648 they jam all the public cell service 263 00:22:37,690 --> 00:22:39,817 and RF in the area to prevent remote detonation. 264 00:22:39,859 --> 00:22:43,654 Nobody's calling in or out who's not on their airwaves. 265 00:22:43,696 --> 00:22:45,406 You take these. 266 00:22:45,448 --> 00:22:47,867 I'll take the ones down at the end of the hall. 267 00:22:53,372 --> 00:22:54,957 Where's my dad? Why isn't he back yet? 268 00:22:54,999 --> 00:22:57,043 Samir, relax. 269 00:22:57,085 --> 00:22:58,753 He'll be here soon. 270 00:23:00,630 --> 00:23:07,095 20 meters down the hall on the left, okay? 271 00:23:30,243 --> 00:23:32,870 You sure this is it? 272 00:23:32,912 --> 00:23:37,250 Same as the hospital I worked in Riyadh. 273 00:23:42,338 --> 00:23:45,633 We'll use this vent to release the cesium. 274 00:23:48,678 --> 00:23:51,139 With this air volume once detonated... 275 00:23:51,180 --> 00:23:55,768 it will reach the president and quarantine ward in 30 seconds. 276 00:24:09,615 --> 00:24:11,617 You'll press this one. 277 00:24:11,659 --> 00:24:13,536 With the peace of God. 278 00:24:26,757 --> 00:24:31,012 The detonator phone is hardwired into the hospital's system. 279 00:24:31,053 --> 00:24:33,764 I've programmed the number. 280 00:24:33,806 --> 00:24:36,350 All you have to do is hit "send." 281 00:24:36,392 --> 00:24:38,394 Inshallah. 282 00:24:39,979 --> 00:24:41,522 - Let's go. - Okay. 283 00:24:46,694 --> 00:24:48,279 All good. 284 00:25:06,589 --> 00:25:08,132 What's going on? 285 00:25:08,174 --> 00:25:10,014 Dr. Mueller, I'm gonna need you and your people 286 00:25:10,051 --> 00:25:11,236 to clear this floor immediately. 287 00:25:11,260 --> 00:25:12,803 - Why? - Possible threat. 288 00:25:12,845 --> 00:25:14,263 We're evacuating the president. 289 00:25:14,305 --> 00:25:16,575 What about the patients and the staff on the other floors? 290 00:25:16,599 --> 00:25:18,017 Right now we have certain protocols. 291 00:25:18,059 --> 00:25:19,810 The president needs to be evacuated first. 292 00:25:19,852 --> 00:25:21,479 General evac has to wait. 293 00:25:21,520 --> 00:25:23,064 Go back to your office. 294 00:25:23,105 --> 00:25:25,650 Check the stairwell. 295 00:25:34,408 --> 00:25:37,453 They're all heading up this way. 296 00:25:37,495 --> 00:25:38,537 Let's go. Move it. 297 00:25:39,330 --> 00:25:40,330 Someone's coming. 298 00:25:40,331 --> 00:25:42,083 Let's separate. Take the stairs. 299 00:25:42,124 --> 00:25:43,852 This is an emergency evacuation. 300 00:25:43,876 --> 00:25:46,837 Follow me all the way down the stairs, meet outside. 301 00:25:53,803 --> 00:25:57,348 This is an emergency evacuation. 302 00:25:57,390 --> 00:25:59,934 Proceed to the nearest exit immediately. 303 00:26:01,435 --> 00:26:03,688 This is an emergency evacuation. 304 00:26:03,729 --> 00:26:06,816 Proceed to the nearest exit immediately. 305 00:26:06,857 --> 00:26:09,277 Buckeye en route. 306 00:26:22,081 --> 00:26:24,583 Dispatch, this is Three Romeo Baker, 307 00:26:24,625 --> 00:26:27,128 do you have a description on those suspects? Over. 308 00:26:34,427 --> 00:26:37,096 Stay calm, stay together. 309 00:26:37,138 --> 00:26:39,515 Slow is smooth, smooth is fast. 310 00:26:39,557 --> 00:26:41,684 Hey, hey, uh, what's going on? 311 00:26:41,726 --> 00:26:43,644 Just keep moving until you get outside. 312 00:26:45,021 --> 00:26:46,814 Hey! 313 00:27:38,324 --> 00:27:39,700 It's all right. 314 00:27:39,742 --> 00:27:43,079 You're all right. 315 00:28:07,812 --> 00:28:09,688 It's okay. 316 00:28:12,274 --> 00:28:14,318 Shots! Shots! 317 00:28:17,655 --> 00:28:19,865 - Where'd he go? - Down there. 318 00:28:21,659 --> 00:28:24,745 - Move, move, move, move, move. - This way, sir, this way. 319 00:28:29,500 --> 00:28:30,500 What's the problem? 320 00:28:30,501 --> 00:28:31,794 It's not working. 321 00:28:31,836 --> 00:28:33,212 Try yours. 322 00:28:34,964 --> 00:28:37,091 Nothing. 323 00:28:37,133 --> 00:28:39,718 They must've turned off the cell towers in this area. 324 00:28:39,760 --> 00:28:41,929 We have to get further away. 325 00:28:47,101 --> 00:28:49,728 Baba! 326 00:28:49,770 --> 00:28:51,147 Multiple suspects, 327 00:28:51,188 --> 00:28:52,791 all are Middle Eastern military-aged males. 328 00:28:52,815 --> 00:28:54,960 Suspects may be armed and should be approached with caution. 329 00:28:54,984 --> 00:28:56,610 Baba. 330 00:28:56,652 --> 00:28:59,613 Stop right there. 331 00:29:01,949 --> 00:29:03,576 Hands up! 332 00:29:03,617 --> 00:29:06,287 On your knees. Go! 333 00:29:06,328 --> 00:29:07,455 - Stay down! - Go! 334 00:29:07,496 --> 00:29:09,290 Don't move. 335 00:29:10,291 --> 00:29:12,001 Keep your hands up. Don't move. 336 00:29:12,042 --> 00:29:13,961 Turn right around. Come on. 337 00:29:14,003 --> 00:29:16,297 I'll cuff him. 338 00:29:24,638 --> 00:29:27,600 Folks, stand back. Everybody stay back, please. 339 00:29:35,149 --> 00:29:37,276 Let's go. 340 00:30:30,621 --> 00:30:31,664 Oh, come on. 341 00:30:31,705 --> 00:30:33,290 Hey, what the...? 342 00:30:33,332 --> 00:30:34,333 Hey! 343 00:30:49,807 --> 00:30:51,725 Hey! 344 00:31:09,118 --> 00:31:11,036 Let's move it, move it. 345 00:33:00,646 --> 00:33:01,998 Waterfront Station. 346 00:33:02,022 --> 00:33:04,900 Waterfront Station. Train approaching. 347 00:33:23,919 --> 00:33:25,963 Hey! 348 00:33:36,098 --> 00:33:37,975 I have your son! 349 00:34:34,072 --> 00:34:37,409 Uh, Unit 45, are we clearing for...? 350 00:34:37,451 --> 00:34:38,702 He's gonna be all right? 351 00:34:38,744 --> 00:34:40,412 Yep. 352 00:34:42,080 --> 00:34:44,041 Fuck me. 353 00:34:45,292 --> 00:34:47,961 Jack, you did good. Real good. 354 00:34:48,003 --> 00:34:49,797 For an analyst. 355 00:34:49,838 --> 00:34:52,633 - Fuck you. - Now... 356 00:34:52,674 --> 00:34:54,343 you talk to your boss like that, 357 00:34:54,384 --> 00:34:56,512 you'll find yourself in a shitty cubicle 358 00:34:56,553 --> 00:34:59,973 writing terrorist finance briefs. 359 00:35:00,015 --> 00:35:02,434 Promise? 360 00:35:22,538 --> 00:35:23,539 Samir. 361 00:35:23,580 --> 00:35:26,250 Mama! 362 00:35:29,503 --> 00:35:31,255 Samir! 363 00:35:42,474 --> 00:35:44,810 You were right not to give up on him. 364 00:36:03,704 --> 00:36:05,998 You saved that kid's life. 365 00:36:08,750 --> 00:36:10,752 We'll see. 366 00:38:02,864 --> 00:38:06,076 - Hey. - Come in. 367 00:38:06,118 --> 00:38:08,578 Doesn't look like you have too much to pack. 368 00:38:08,620 --> 00:38:10,622 A wise man once said, "Never move anything 369 00:38:10,664 --> 00:38:13,250 into an office you can't carry out in one box." 370 00:38:15,794 --> 00:38:17,838 So, you gonna make me guess? 371 00:38:20,007 --> 00:38:22,134 Moscow. 372 00:38:22,175 --> 00:38:23,593 Deputy chief of station. 373 00:38:23,635 --> 00:38:26,346 Holy shit. 374 00:38:26,388 --> 00:38:28,557 Congratulations. 375 00:38:28,598 --> 00:38:30,350 Thank you. 376 00:38:30,392 --> 00:38:31,977 So, what about you? 377 00:38:32,019 --> 00:38:35,731 Here. Just happy to be in one place for a while. 378 00:38:35,772 --> 00:38:38,025 Well, that makes sense. 379 00:38:38,066 --> 00:38:40,402 You're great at this nerd shit. 380 00:38:40,444 --> 00:38:42,029 Whoa. 381 00:38:44,156 --> 00:38:45,699 Is that it? 382 00:38:45,741 --> 00:38:48,285 I guess so. 383 00:38:50,829 --> 00:38:52,622 Have fun in Moscow. 384 00:38:52,664 --> 00:38:55,834 You know, I went to pray the other day 385 00:38:55,876 --> 00:38:58,503 for the first time in a long time. 386 00:38:58,545 --> 00:38:59,880 It was good. 387 00:38:59,921 --> 00:39:02,841 In fact, it was really good. 388 00:39:02,883 --> 00:39:07,262 And I was struck by the words of the Prophet, 389 00:39:07,304 --> 00:39:09,890 "No man is a true believer 390 00:39:09,931 --> 00:39:12,267 "unless he desires for his brother 391 00:39:12,309 --> 00:39:14,978 that which he desires for himself." 392 00:39:18,023 --> 00:39:21,985 And I... felt like it was a very important lesson. 393 00:39:22,027 --> 00:39:24,738 Okay. 394 00:39:27,949 --> 00:39:30,494 See you around, bright boy. 395 00:39:43,673 --> 00:39:45,550 He's ready to see you now, Dr. Ryan. 396 00:39:50,013 --> 00:39:51,431 As I'm sure you've heard, 397 00:39:51,473 --> 00:39:53,016 Greer's getting transferred. 398 00:39:53,058 --> 00:39:55,185 - I heard that, yeah. - Yeah. Great job for him. 399 00:39:55,227 --> 00:39:56,937 - Absolutely. - Mm. 400 00:39:56,978 --> 00:39:58,522 So, the reason I wanted to see you 401 00:39:58,563 --> 00:40:01,191 is, obviously, there's a vacancy that needs to be filled. 402 00:40:01,233 --> 00:40:04,069 And I can't think of a better man for the job than you. 403 00:40:04,111 --> 00:40:05,320 Me? 404 00:40:05,362 --> 00:40:08,073 Yeah. I want you to be the head of T-FAD. 405 00:40:08,115 --> 00:40:09,991 You've earned it, Jack. 406 00:40:10,033 --> 00:40:14,287 Wow, I, uh... I don't know what to say, sir. 407 00:40:14,329 --> 00:40:16,331 You can't go wrong with "thank you." 408 00:40:16,373 --> 00:40:18,542 Thank you, sir. 409 00:40:18,583 --> 00:40:21,128 Now, before he transferred, 410 00:40:21,169 --> 00:40:23,547 Greer made this read book for you. 411 00:40:23,588 --> 00:40:25,715 Now, we're gonna be bringing in some new blood. 412 00:40:25,757 --> 00:40:27,467 A few new analysts. 413 00:40:27,509 --> 00:40:30,512 Change the reps at Treasury and Justice. 414 00:40:30,554 --> 00:40:32,681 You impressed a lot of people 415 00:40:32,722 --> 00:40:35,725 with your work on the task force. 416 00:40:35,767 --> 00:40:38,019 This is going to be good for you, Jack. 417 00:40:38,061 --> 00:40:39,563 You want to stay at headquarters, 418 00:40:39,604 --> 00:40:41,356 you want to stay visible. 419 00:40:41,398 --> 00:40:42,691 You could be on the seventh floor 420 00:40:42,732 --> 00:40:46,653 before you're 40. 421 00:40:46,695 --> 00:40:49,114 Congratulations, and good luck. 422 00:40:49,156 --> 00:40:53,118 Thank you, sir. 423 00:40:53,160 --> 00:40:58,160 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 29647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.