All language subtitles for It Can Be Done Amigo 1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,760 --> 00:00:33,600 How the hell did I ever get stuck with a loser like you? 2 00:00:33,600 --> 00:00:36,110 The minute you feel tired, you drop to the ground 3 00:00:36,110 --> 00:00:38,710 like you was dead. 4 00:00:38,710 --> 00:00:41,200 That ain't natural in a horse. 5 00:00:41,200 --> 00:00:43,520 What do you take me for? 6 00:00:43,520 --> 00:00:46,560 You got the idea I'm going to carry you? 7 00:00:46,560 --> 00:00:48,610 There's no more water, the sun's hot, 8 00:00:48,610 --> 00:00:50,170 and this ain't no place to lunch. 9 00:00:58,380 --> 00:01:01,770 Well, look who's here. 10 00:01:01,770 --> 00:01:04,150 A man with bullets where his brains 11 00:01:04,150 --> 00:01:06,810 ought to be... Blackhearted Sonny. 12 00:01:06,810 --> 00:01:09,150 Yeah, now you'll get up, won't you? 13 00:01:09,150 --> 00:01:11,150 Because you're scared. 14 00:01:11,150 --> 00:01:14,840 You're a miserable excuse for a horse. 15 00:01:14,840 --> 00:01:16,310 Get out of here. 16 00:01:31,250 --> 00:01:31,950 Huh? 17 00:01:31,950 --> 00:01:32,760 Come on. 18 00:01:32,760 --> 00:01:38,750 [NEIGH] 19 00:01:38,750 --> 00:01:41,400 You want to go that way, don't you? 20 00:01:41,400 --> 00:01:42,810 [GRUNT] 21 00:01:42,810 --> 00:01:45,490 I don't know anyone I ever met as stubborn as you. 22 00:01:45,490 --> 00:01:47,620 And don't you give me that look. 23 00:01:47,620 --> 00:01:49,590 I'll move you myself if I have to. 24 00:01:49,590 --> 00:01:52,320 And I don't care takes all day. 25 00:02:22,280 --> 00:02:23,580 There we are. 26 00:02:23,580 --> 00:02:27,410 It was mighty fine. Z you put a little heart and soul into it. 27 00:02:27,410 --> 00:02:29,980 And by gum, anything can be done. 28 00:03:54,630 --> 00:03:56,020 You smell what I smell? 29 00:04:10,990 --> 00:04:11,690 Go make friends. 30 00:04:45,670 --> 00:04:47,120 MAN: Whose horses are these? 31 00:04:47,120 --> 00:04:47,900 Huh? 32 00:04:47,900 --> 00:04:48,600 Horses? 33 00:04:48,600 --> 00:04:49,860 Well, what horses? 34 00:04:49,860 --> 00:04:52,160 You know what happens to horse thieves? 35 00:04:52,160 --> 00:04:54,940 Can I help it if they wanted to follow me? 36 00:04:54,940 --> 00:04:56,050 The man's got a sense of humor. 37 00:04:58,660 --> 00:04:59,930 Hang him to the nearest tree you find. 38 00:05:03,090 --> 00:05:04,000 Huh. 39 00:05:04,000 --> 00:05:05,940 Looks like they're fresh out. 40 00:05:05,940 --> 00:05:08,190 Well, I'll get one if I have to plant it myself. 41 00:05:18,740 --> 00:05:20,700 Maybe it's better this way. 42 00:05:27,920 --> 00:05:28,620 Stop! 43 00:05:28,620 --> 00:05:29,320 Stop! 44 00:05:44,960 --> 00:05:45,950 Hey, mister! 45 00:05:45,950 --> 00:05:48,440 Wait! 46 00:05:48,440 --> 00:05:49,410 What did he do? 47 00:05:49,410 --> 00:05:50,870 He stole them horses. 48 00:05:50,870 --> 00:05:53,030 Well, whatever he did, I'm not going 49 00:05:53,030 --> 00:05:55,870 to let you hang a [INAUDIBLE] with a little boy watching him. 50 00:05:55,870 --> 00:05:57,050 Nobody asked the boy to look. 51 00:05:57,050 --> 00:05:58,410 Get out or be quiet. 52 00:05:58,410 --> 00:05:59,440 But you're not a sheriff. 53 00:05:59,440 --> 00:06:02,320 And if you're not a sheriff, you can't do what you're going. 54 00:06:02,320 --> 00:06:03,500 You better get out. 55 00:06:03,500 --> 00:06:05,990 The boy just happens to be speaking the truth. 56 00:06:05,990 --> 00:06:08,150 He's not been given a fair trial. 57 00:06:08,150 --> 00:06:10,080 You're committing murder as plain as day. 58 00:06:10,080 --> 00:06:12,960 I say the lawyer here is right. 59 00:06:12,960 --> 00:06:13,660 That old man? 60 00:06:13,660 --> 00:06:14,450 You bet! 61 00:06:14,450 --> 00:06:16,370 He's one of the best! 62 00:06:16,370 --> 00:06:18,290 All right. 63 00:06:18,290 --> 00:06:20,230 We'll give you a trial. 64 00:06:20,230 --> 00:06:21,840 And we'll hang you after. 65 00:06:44,050 --> 00:06:44,750 Huh-huh. 66 00:06:47,290 --> 00:06:49,200 Tastes good? 67 00:06:49,200 --> 00:06:53,260 Ain't that the life... Turkey with all the fixings. 68 00:06:53,260 --> 00:06:59,190 Chest-nugget dress, nice hot sweet potatoes. 69 00:06:59,190 --> 00:07:03,260 Um, say, amigo. 70 00:07:03,260 --> 00:07:03,960 MAN: Mm-hm? 71 00:07:07,340 --> 00:07:09,220 Which side do you reckon is longer? 72 00:07:09,220 --> 00:07:11,620 This one here, or this one? 73 00:07:15,250 --> 00:07:17,430 [INAUDIBLE] got a stupid [INAUDIBLE] gift. 74 00:07:17,430 --> 00:07:19,870 So which side is the long side? 75 00:07:19,870 --> 00:07:22,570 This here, or up the side? 76 00:07:22,570 --> 00:07:24,950 You must be crazy, mister. 77 00:07:24,950 --> 00:07:27,490 The side's longer. 78 00:07:27,490 --> 00:07:29,830 Hm. 79 00:07:29,830 --> 00:07:31,660 I'll wager that fat turkey of yours. 80 00:07:36,710 --> 00:07:38,210 You're on. 81 00:07:38,210 --> 00:07:38,910 Mm. 82 00:07:43,230 --> 00:07:44,970 Now, first, we'll measure it this way. 83 00:07:50,730 --> 00:07:52,910 And then... nah. 84 00:07:52,910 --> 00:07:53,610 You lose. 85 00:08:01,530 --> 00:08:02,430 MAN: I lose, huh? 86 00:08:05,820 --> 00:08:09,680 But even if I'd won, what would I get? 87 00:08:09,680 --> 00:08:10,380 Hm. 88 00:08:10,380 --> 00:08:11,240 Your turkey. 89 00:08:25,390 --> 00:08:28,510 Give me back that turkey. 90 00:08:28,510 --> 00:08:30,920 Give me my turkey, I said. 91 00:08:30,920 --> 00:08:31,620 No. 92 00:08:46,450 --> 00:09:04,930 [GROAN] 93 00:09:04,930 --> 00:09:18,030 [GRUNT] 94 00:09:18,030 --> 00:09:19,510 MAN: Hey kid. 95 00:09:19,510 --> 00:09:20,370 You hear in there? 96 00:09:20,370 --> 00:09:21,350 Who's there? 97 00:09:21,350 --> 00:09:22,690 MAN: It's us. 98 00:09:22,690 --> 00:09:25,440 Get away from the wall! 99 00:09:25,440 --> 00:09:26,350 Go on now! 100 00:09:26,350 --> 00:09:27,330 Hurry up! 101 00:09:57,120 --> 00:10:05,470 [EXPLOSION] 102 00:10:05,470 --> 00:10:07,100 See him? 103 00:10:07,100 --> 00:10:09,470 [? Get him!?] 104 00:10:09,470 --> 00:10:10,790 Here he is. 105 00:10:10,790 --> 00:10:13,670 He's just taking a little nap. 106 00:10:13,670 --> 00:10:14,670 JAILER 1: What happened? 107 00:10:14,670 --> 00:10:16,700 JAILER 2: Everyone to the jail! 108 00:10:16,700 --> 00:10:18,140 JAILER 1: [INAUDIBLE] 109 00:10:18,140 --> 00:10:19,100 JAILER 2: After him! 110 00:10:19,100 --> 00:10:20,800 MAN: Somebody get the sheriff! 111 00:10:20,800 --> 00:10:21,500 [INTERPOSING VOICES] 112 00:10:33,600 --> 00:10:36,060 [GUNFIRE] 113 00:10:48,330 --> 00:10:50,790 [NEIGHING] 114 00:10:55,220 --> 00:10:56,600 Hello, fella. 115 00:10:56,600 --> 00:10:58,530 Never guess what I ate for supper. 116 00:11:04,900 --> 00:11:05,600 Hold it. 117 00:11:09,570 --> 00:11:12,020 It's obvious we don't need a trial. 118 00:11:12,020 --> 00:11:13,290 But we're going to have ourselves 119 00:11:13,290 --> 00:11:15,430 a hanging party tonight anyway. 120 00:11:15,430 --> 00:11:16,130 Hey you! 121 00:11:16,130 --> 00:11:20,080 I wouldn't do that if I was you! 122 00:11:20,080 --> 00:11:21,760 You'll have to come and stop me. 123 00:11:21,760 --> 00:11:26,340 [LAUGHTER] 124 00:11:26,340 --> 00:11:29,720 I think that spoils the party. 125 00:11:29,720 --> 00:11:31,650 Coburn! 126 00:11:31,650 --> 00:11:32,400 Coburn! 127 00:11:32,400 --> 00:11:33,100 Hey! 128 00:11:36,970 --> 00:11:39,390 Coburn! 129 00:11:39,390 --> 00:11:41,500 Don't worry darling here. 130 00:11:41,500 --> 00:11:42,460 He won't get far. 131 00:11:57,040 --> 00:11:59,980 Huh? 132 00:11:59,980 --> 00:12:01,040 Well, what's wrong? 133 00:12:08,370 --> 00:12:09,070 OLD MAN: Help! 134 00:12:11,950 --> 00:12:15,960 Help me please! 135 00:12:15,960 --> 00:12:21,050 It's my heart. 136 00:12:21,050 --> 00:12:22,080 Come over here. 137 00:12:29,300 --> 00:12:30,110 Come closer. 138 00:12:34,870 --> 00:12:35,860 Don't be afraid. 139 00:12:40,300 --> 00:12:41,270 I'm dying. 140 00:12:46,860 --> 00:12:47,560 Don't shoot. 141 00:12:47,560 --> 00:12:50,220 I wasn't trying to aim at you. 142 00:12:50,220 --> 00:12:51,760 I meant to get your attention. 143 00:12:51,760 --> 00:12:52,460 Oh yeah? 144 00:12:52,460 --> 00:12:54,190 Well, why didn't you just shoot me? 145 00:12:54,190 --> 00:12:57,220 That would really get me. 146 00:12:57,220 --> 00:12:58,670 Eh. 147 00:12:58,670 --> 00:13:00,250 Are you a man? 148 00:13:00,250 --> 00:13:02,650 A man with a heart? 149 00:13:02,650 --> 00:13:03,610 Mm-hm. 150 00:13:03,610 --> 00:13:06,010 Please. 151 00:13:06,010 --> 00:13:07,040 Please take this. 152 00:13:15,840 --> 00:13:18,070 You take it down to the little boy. 153 00:13:18,070 --> 00:13:19,750 Chip, should be. 154 00:13:19,750 --> 00:13:21,280 Boy's my nephew. 155 00:13:21,280 --> 00:13:25,150 And you should tell him that my heart won't hold out. 156 00:13:25,150 --> 00:13:27,310 That's all that I'm asking of you. 157 00:13:33,710 --> 00:13:35,590 [SIGH] 158 00:13:35,590 --> 00:13:40,020 See that the boy gets to Westland, will you? 159 00:13:40,020 --> 00:13:42,160 Is there a railroad through Westland? 160 00:13:42,160 --> 00:13:46,840 Yeah, two. 161 00:13:46,840 --> 00:13:49,770 Well, now you can, well, I mean, 162 00:13:49,770 --> 00:13:50,810 don't worry about the kid. 163 00:14:19,420 --> 00:14:21,330 Chip? 164 00:14:21,330 --> 00:14:22,420 What kind of a name is Chip? 165 00:14:22,420 --> 00:14:23,990 Chip, Chip, Chip, Chip. 166 00:14:26,890 --> 00:14:27,860 Hey, Chip. 167 00:14:32,220 --> 00:14:35,120 Chip? 168 00:14:35,120 --> 00:14:37,540 [SIGH] 169 00:14:37,540 --> 00:14:39,730 Hold your hands up. 170 00:14:39,730 --> 00:14:42,160 [SIGH] 171 00:14:42,160 --> 00:14:43,200 Don't get smart, Chip. 172 00:14:43,200 --> 00:14:43,900 Do you hear? 173 00:14:43,900 --> 00:14:44,600 Or... 174 00:14:50,060 --> 00:14:52,450 You're too young to be playing around with guns. 175 00:14:58,950 --> 00:15:01,540 You might have killed me, you know that? 176 00:15:01,540 --> 00:15:03,310 What are you trying to do? 177 00:15:03,310 --> 00:15:04,950 Gosh, I didn't recognize you. 178 00:15:04,950 --> 00:15:08,160 I thought you were one of those men who attacked my uncle. 179 00:15:08,160 --> 00:15:11,650 Oh, he's your uncle, huh? 180 00:15:11,650 --> 00:15:12,390 Come here. 181 00:15:15,460 --> 00:15:18,440 I talked to your uncle. 182 00:15:18,440 --> 00:15:25,200 And your uncle said, well, uh, he said that he's going on 183 00:15:25,200 --> 00:15:30,890 ahead and that, uh, ah, I should take you with me to Westland. 184 00:15:30,890 --> 00:15:31,590 Uncle's dead. 185 00:15:35,860 --> 00:15:39,680 Well, I don't know if he's dead, but... look, calm down. 186 00:15:39,680 --> 00:15:41,740 There ain't nothing you can do, you here? 187 00:15:41,740 --> 00:15:45,380 He did it to save me... to keep those bandits away from me. 188 00:15:45,380 --> 00:15:47,510 And now... 189 00:15:47,510 --> 00:15:50,300 [SIGH] 190 00:15:50,300 --> 00:15:51,460 Now, now, now. 191 00:15:51,460 --> 00:15:53,580 Stop it with your waterworks, huh? 192 00:15:53,580 --> 00:15:54,820 You're coming with me to Westland 193 00:15:54,820 --> 00:15:56,310 like your uncle said, right? 194 00:15:58,960 --> 00:16:01,000 Nice town, Westland. 195 00:16:01,000 --> 00:16:01,700 Good railroads. 196 00:16:05,390 --> 00:16:06,400 Rufus. 197 00:16:06,400 --> 00:16:07,140 [NEIGH] 198 00:16:07,140 --> 00:16:07,830 Rufus? 199 00:16:13,100 --> 00:16:17,530 I'll ride on the wagon and you can rest up a little, right? 200 00:16:17,530 --> 00:16:18,500 All right. 201 00:16:55,140 --> 00:16:57,130 See anything? 202 00:16:57,130 --> 00:16:59,470 CHIP: Yes, I see a mean-looking man driving a wagon. 203 00:16:59,470 --> 00:17:01,140 And he's wearing two pistols. 204 00:17:06,630 --> 00:17:08,710 He's following you, isn't he? 205 00:17:08,710 --> 00:17:11,890 Why are you running away? 206 00:17:11,890 --> 00:17:13,300 Put it up. 207 00:17:13,300 --> 00:17:15,090 Here. 208 00:17:15,090 --> 00:17:16,530 Time to go. 209 00:17:16,530 --> 00:17:17,770 I'm not running away. 210 00:17:17,770 --> 00:17:21,630 I'm just dying to see Westland and those two railroads. 211 00:17:21,630 --> 00:17:22,330 Ya! 212 00:17:29,210 --> 00:17:34,140 [WOMEN SINGING] 213 00:17:34,140 --> 00:17:36,240 Will you cut out that howling? 214 00:17:36,240 --> 00:17:39,420 What's wrong with a song, Sonny? 215 00:17:39,420 --> 00:17:41,390 Ha! 216 00:17:41,390 --> 00:17:43,860 It's boring back in here. 217 00:17:43,860 --> 00:17:45,910 Yeah, while you're busy being bored, 218 00:17:45,910 --> 00:17:47,560 he's running further away from us. 219 00:17:47,560 --> 00:17:49,530 What do you mean, running away? 220 00:17:49,530 --> 00:17:51,400 You were driving him away from us 221 00:17:51,400 --> 00:17:53,300 with that mean temper of yours? 222 00:17:53,300 --> 00:17:56,650 Why don't you just try to talk to him quiet and nice 223 00:17:56,650 --> 00:18:01,450 instead of always taking your guns out and shooting them all? 224 00:18:01,450 --> 00:18:02,950 Oh. 225 00:18:02,950 --> 00:18:05,240 All right. 226 00:18:05,240 --> 00:18:08,060 All right, now go ahead and sing. 227 00:18:08,060 --> 00:18:09,730 Sing all you want. 228 00:18:09,730 --> 00:18:10,430 Ah! 229 00:18:10,430 --> 00:18:32,360 [WOMEN SINGING] 230 00:18:32,360 --> 00:18:33,060 You know something? 231 00:18:33,060 --> 00:18:35,390 My uncle wasn't a lawyer. 232 00:18:35,390 --> 00:18:36,600 COBURN: What you trying to say? 233 00:18:36,600 --> 00:18:38,190 That you saved my life? 234 00:18:38,190 --> 00:18:39,400 It isn't that. 235 00:18:39,400 --> 00:18:43,480 They didn't hang you because they're good, right? 236 00:18:43,480 --> 00:18:45,960 And the guy following you is bad, right? 237 00:18:45,960 --> 00:18:47,420 COBURN: Uh. 238 00:18:47,420 --> 00:18:48,730 He's following you. 239 00:18:48,730 --> 00:18:50,100 Yes, I know he's following you. 240 00:18:50,100 --> 00:18:52,390 Why did you say he wasn't? 241 00:18:52,390 --> 00:18:55,110 Why is he following you? 242 00:18:55,110 --> 00:18:56,740 Listen, Chip. 243 00:18:56,740 --> 00:18:59,380 I promised your Uncle I'd take you to Westland. 244 00:18:59,380 --> 00:19:03,370 Don't break my back asking questions. 245 00:19:03,370 --> 00:19:04,200 Here. 246 00:19:04,200 --> 00:19:04,900 Eat your supper. 247 00:19:12,910 --> 00:19:14,760 What's the matter? 248 00:19:14,760 --> 00:19:17,020 Where's the [INAUDIBLE] 249 00:19:17,020 --> 00:19:17,720 Huh? 250 00:19:25,120 --> 00:19:25,870 That's the way, son. 251 00:19:35,010 --> 00:19:35,710 [GUNSHOT] 252 00:19:35,710 --> 00:19:37,190 [GASP] 253 00:19:40,140 --> 00:19:42,720 Don't move, Coburn. 254 00:19:42,720 --> 00:19:43,420 Who's moving? 255 00:19:46,820 --> 00:19:49,220 Might I finish my supper, or are you in a hurry? 256 00:19:52,630 --> 00:19:54,350 Get up. 257 00:19:54,350 --> 00:19:55,920 Hey, you are in a hurry. 258 00:19:58,710 --> 00:20:02,510 Chip, I can't keep my promise. 259 00:20:02,510 --> 00:20:04,480 What's that, a midget? 260 00:20:04,480 --> 00:20:06,900 He's the nephew of a lawyer friend of mine. 261 00:20:09,390 --> 00:20:10,090 Hold it. 262 00:20:13,550 --> 00:20:16,860 You can't kill a man in front of a child. 263 00:20:16,860 --> 00:20:20,080 You might mister, but you can't kill a man who's unarmed. 264 00:20:26,100 --> 00:20:27,360 It can be done, Chip. 265 00:20:30,420 --> 00:20:33,800 [LAUGHTER] 266 00:20:33,800 --> 00:20:34,720 Don't worry. 267 00:20:34,720 --> 00:20:36,830 I ain't going to kill him right now. 268 00:20:36,830 --> 00:20:39,730 First, you've got to marry my sister Mary, you... 269 00:20:39,730 --> 00:20:40,690 Uh-huh. 270 00:20:40,690 --> 00:20:43,390 You see, I ain't fixing to marry anybody. 271 00:20:43,390 --> 00:20:45,230 Let's get on with it. 272 00:20:45,230 --> 00:20:48,410 That's just the kind of guy you are, huh? 273 00:20:48,410 --> 00:20:52,230 If I kill you right now, my sister Mary 274 00:20:52,230 --> 00:20:54,820 would live the rest of the life in shame and dishonor. 275 00:20:54,820 --> 00:21:00,800 But if I kill you after the wedding, 276 00:21:00,800 --> 00:21:04,680 he'd be a respectable widow. 277 00:21:04,680 --> 00:21:08,130 I never laid a little finger on your sister, you here? 278 00:21:08,130 --> 00:21:12,190 Oh, that's lousy coffee and you're a lying skunk. 279 00:21:12,190 --> 00:21:13,870 Anyway, people around here think different. 280 00:21:13,870 --> 00:21:16,610 And what's true for them is true to me. 281 00:21:16,610 --> 00:21:18,940 So first, I reckon to marry you. 282 00:21:18,940 --> 00:21:21,450 Uh, to her. 283 00:21:21,450 --> 00:21:23,150 And then I want to kill you, here? 284 00:21:23,150 --> 00:21:23,850 Coburn! 285 00:21:23,850 --> 00:21:25,790 You can live a hundred years! 286 00:21:25,790 --> 00:21:26,820 It's easy! 287 00:21:26,820 --> 00:21:28,340 All you do is not get married. 288 00:21:31,730 --> 00:21:33,140 Right. 289 00:21:33,140 --> 00:21:36,070 Hey, did you here what the lawyer's nephew just said? 290 00:21:41,040 --> 00:21:41,740 Hold this. 291 00:21:50,330 --> 00:21:51,030 Look. 292 00:21:57,720 --> 00:22:00,590 [LAUGHTER] 293 00:22:00,590 --> 00:22:04,830 You know, I don't care if I have to blast off your arms, both 294 00:22:04,830 --> 00:22:08,720 of your friends, and the back of your head. 295 00:22:08,720 --> 00:22:12,680 But you are going to marry my sister. 296 00:22:12,680 --> 00:22:15,560 Hey, take a look at this. 297 00:22:15,560 --> 00:22:18,620 Just take a look at... At what I've got here. 298 00:22:18,620 --> 00:22:25,080 This here's a... oh... well, here's a marriage license. 299 00:22:25,080 --> 00:22:28,130 Now, you and me are going to hunt around for a preacher. 300 00:22:31,900 --> 00:22:33,840 Could I look at that? 301 00:22:33,840 --> 00:22:35,120 Yeah, sure. 302 00:22:35,120 --> 00:22:36,020 Oh, no. 303 00:22:36,020 --> 00:22:37,710 Uh uh! 304 00:22:37,710 --> 00:22:38,830 I know. 305 00:22:38,830 --> 00:22:40,600 Here, look. 306 00:22:40,600 --> 00:22:46,840 [SCREAM] 307 00:22:46,840 --> 00:22:48,720 Hey, Chip. 308 00:22:48,720 --> 00:22:49,900 Let's get out of here. 309 00:22:49,900 --> 00:22:51,830 You're just going to leave him here. 310 00:22:51,830 --> 00:22:52,530 Eh. 311 00:22:52,530 --> 00:22:53,920 Don't worry. 312 00:22:53,920 --> 00:22:54,850 We'll be seeing him. 313 00:23:09,820 --> 00:23:10,540 Huh! 314 00:23:10,540 --> 00:23:11,240 Huh! 315 00:23:14,400 --> 00:23:15,100 Ya! 316 00:23:19,530 --> 00:23:21,720 How come that sainted uncle of yours 317 00:23:21,720 --> 00:23:25,100 was so set on you coming here to this cemetery? 318 00:23:25,100 --> 00:23:29,260 He said it was the best place for me to make my fortune. 319 00:23:29,260 --> 00:23:31,950 You crazy. 320 00:23:31,950 --> 00:23:34,770 This dump won't yield you a wooden nickel. 321 00:23:34,770 --> 00:23:36,330 My uncle was never wrong. 322 00:23:36,330 --> 00:23:39,600 Anyway, I like it here. 323 00:23:39,600 --> 00:23:41,880 Well, glad you're staying, then. 324 00:23:41,880 --> 00:23:43,360 Yes sir. 325 00:23:43,360 --> 00:23:45,520 Because as soon as you're settled, 326 00:23:45,520 --> 00:23:47,440 I'm going to take the first train out of here. 327 00:24:01,550 --> 00:24:04,460 Stranger, it's an honor to have you here in Westland. 328 00:24:04,460 --> 00:24:06,630 May the Lord be with you. 329 00:24:06,630 --> 00:24:09,130 To tell you the truth, we come here alone. 330 00:24:09,130 --> 00:24:13,170 Welcome to our little, humble, and peaceful community. 331 00:24:13,170 --> 00:24:14,530 Yeah. 332 00:24:14,530 --> 00:24:15,940 Sure looks quiet. 333 00:24:15,940 --> 00:24:19,670 And we do all we can to keep it that way. 334 00:24:19,670 --> 00:24:21,980 It's a treat to have new people stop here. 335 00:24:21,980 --> 00:24:23,330 Staying long? 336 00:24:23,330 --> 00:24:25,520 Just until something gets settled. 337 00:24:25,520 --> 00:24:27,110 Then I'll be on my way. 338 00:24:27,110 --> 00:24:29,300 And God's peace be with you. 339 00:24:29,300 --> 00:24:31,250 The Lord's grace be upon for head. 340 00:24:34,990 --> 00:24:35,690 Come on. 341 00:24:35,690 --> 00:24:36,390 [INTERPOSING VOICES] 342 00:24:49,930 --> 00:24:51,040 Hey, what's happening? 343 00:24:51,040 --> 00:24:52,880 TOWNSPERSON: Bolt the door! 344 00:24:52,880 --> 00:24:54,550 Come on, [INAUDIBLE] Give me a hand, here! 345 00:24:54,550 --> 00:24:55,250 Inside! 346 00:24:55,250 --> 00:24:55,950 Come on! 347 00:24:55,950 --> 00:24:57,630 Let's get the hell out of here! 348 00:24:57,630 --> 00:25:00,000 Oh. 349 00:25:00,000 --> 00:25:04,080 Hey, what's going on? 350 00:25:04,080 --> 00:25:06,870 The Sheriff's going out for a ride! 351 00:25:06,870 --> 00:25:08,460 So what? 352 00:25:08,460 --> 00:25:11,330 I've been here two weeks now. 353 00:25:11,330 --> 00:25:15,080 When the sheriff goes for a ride? 354 00:25:15,080 --> 00:25:17,050 You can be sure there's trouble brewing. 355 00:25:32,300 --> 00:25:34,120 Hey, what are you doing? 356 00:25:34,120 --> 00:25:35,640 Eh? 357 00:25:35,640 --> 00:25:36,340 Nothing. 358 00:25:36,340 --> 00:25:37,330 Just eating some dirt. 359 00:25:37,330 --> 00:25:38,550 Can't you see? 360 00:25:43,980 --> 00:25:46,410 And you still reckon your uncle was never wrong? 361 00:25:46,410 --> 00:25:48,380 Never. 362 00:25:48,380 --> 00:25:50,840 [GRUNT] 363 00:25:55,760 --> 00:25:58,970 That's the $50 my aunt Vera gave us 364 00:25:58,970 --> 00:26:00,830 when my family left [INAUDIBLE] 365 00:26:03,630 --> 00:26:05,400 That's a lot of money for a boy. 366 00:26:05,400 --> 00:26:08,120 I better go put this in the bank. 367 00:26:08,120 --> 00:26:08,910 You wait for me here. 368 00:26:35,810 --> 00:26:37,000 Morning. 369 00:26:37,000 --> 00:26:39,340 BANK CLERK: Sorry, but we're closed. 370 00:26:39,340 --> 00:26:40,860 Well, I only want to put this money 371 00:26:40,860 --> 00:26:43,570 and documents in a safe place. 372 00:26:43,570 --> 00:26:45,260 Well, seeing it's only a deposit. 373 00:26:45,260 --> 00:26:47,340 Be quick about it. 374 00:26:47,340 --> 00:26:49,350 Who's name is the deposit in? 375 00:26:49,350 --> 00:26:50,710 Is the safe strong? 376 00:26:53,810 --> 00:26:54,840 Whose name is the deposit in? 377 00:26:58,010 --> 00:26:59,320 You know what's written here? 378 00:27:08,990 --> 00:27:12,700 It's a deed to a house called Welldigger's Roost. 379 00:27:12,700 --> 00:27:13,770 About half a mile out of town. 380 00:27:13,770 --> 00:27:16,310 It's a deserted house. 381 00:27:16,310 --> 00:27:19,290 It gives exclusive rights to the house 382 00:27:19,290 --> 00:27:21,800 and property to Chip Anderson. 383 00:27:21,800 --> 00:27:22,500 Right. 384 00:27:22,500 --> 00:27:25,200 Chip Anderson? 385 00:27:25,200 --> 00:27:28,330 Chip Anderson. 386 00:27:28,330 --> 00:27:30,620 I was expecting this. 387 00:27:30,620 --> 00:27:33,460 All right, get them up in the air, folks. 388 00:27:33,460 --> 00:27:34,440 You ought to know by now. 389 00:27:38,200 --> 00:27:40,800 You know you shouldn't be here. 390 00:27:40,800 --> 00:27:43,820 How many times have we told you to get out of town? 391 00:27:43,820 --> 00:27:44,520 I'm going. 392 00:27:44,520 --> 00:27:45,220 But listen. 393 00:27:45,220 --> 00:27:47,270 First, I've got to liquidate the bank. 394 00:27:47,270 --> 00:27:48,790 You leave that to us. 395 00:27:48,790 --> 00:27:50,250 [LAUGHTER] 396 00:27:50,250 --> 00:27:52,520 Hurry it up, boys, while I go over to the saloon. 397 00:27:52,520 --> 00:27:53,770 I got dust in my throat. 398 00:27:53,770 --> 00:27:56,220 All right, let's go to work. 399 00:27:56,220 --> 00:27:58,660 [INAUDIBLE] 400 00:27:58,660 --> 00:28:00,880 Ain't I sen you some place before? 401 00:28:00,880 --> 00:28:03,820 Hard to say with that thing on your face. 402 00:28:03,820 --> 00:28:04,990 BANDIT: How much you reckon we got? 403 00:28:07,670 --> 00:28:08,820 I don't think I had the pleasure. 404 00:28:25,320 --> 00:28:29,700 Come on, I'm thirsty. 405 00:28:29,700 --> 00:28:30,530 Hold it. 406 00:28:30,530 --> 00:28:31,250 That's mine. 407 00:28:35,420 --> 00:28:36,480 This money's mine. 408 00:28:39,730 --> 00:28:43,500 It was yours, fat boy. 409 00:28:43,500 --> 00:28:48,790 Amigo, I don't give a hoot about robbing banks. 410 00:28:48,790 --> 00:28:53,170 But that $50 don't belong to the bank. 411 00:28:53,170 --> 00:28:55,590 It's mine. 412 00:28:55,590 --> 00:28:57,600 Are you looking for trouble, fat boy? 413 00:29:11,020 --> 00:29:15,140 I'm not looking for trouble. 414 00:29:15,140 --> 00:29:19,310 [GROANING] 415 00:29:19,310 --> 00:29:20,540 Put your guns there. 416 00:29:34,170 --> 00:29:35,190 Now lock them up. 417 00:29:43,270 --> 00:29:45,450 I ain't putting this money in the bank. 418 00:29:45,450 --> 00:29:48,250 Ain't safe. 419 00:29:48,250 --> 00:29:52,870 Hey, this too. 420 00:29:52,870 --> 00:29:55,290 [GRUNT] 421 00:29:55,290 --> 00:29:56,040 [GROAN] 422 00:29:56,040 --> 00:29:56,740 [INAUDIBLE] 423 00:29:59,650 --> 00:30:02,080 [SCREAM] 424 00:30:02,080 --> 00:30:08,740 [GROAN] 425 00:30:08,740 --> 00:30:34,190 [LAUGHTER] 426 00:30:34,190 --> 00:30:39,230 [GROAN] 427 00:30:39,230 --> 00:30:40,720 [YOWL] 428 00:30:43,710 --> 00:30:45,200 [GROAN] 429 00:30:50,660 --> 00:31:00,110 [GRUNTING] 430 00:31:00,110 --> 00:31:05,080 [GROANING] 431 00:31:05,080 --> 00:31:06,070 That's two. 432 00:31:17,500 --> 00:31:19,050 That's enough! 433 00:31:19,050 --> 00:31:21,010 This started out to be a simple robbery 434 00:31:21,010 --> 00:31:23,070 and you've turned it into a major disaster. 435 00:31:23,070 --> 00:31:25,070 You can't do that! 436 00:31:25,070 --> 00:31:26,120 Can be done, amigo. 437 00:31:37,780 --> 00:31:41,020 Watch out, Coburn! 438 00:31:41,020 --> 00:31:43,550 Stop right there. 439 00:31:43,550 --> 00:31:48,470 Shall I put my hands up, or is this OK? 440 00:31:48,470 --> 00:31:50,190 It don't matter. 441 00:31:50,190 --> 00:31:52,520 It's an informal execution. 442 00:31:52,520 --> 00:31:53,490 [SIGH] 443 00:32:03,720 --> 00:32:05,180 [GUNFIRE] 444 00:32:10,050 --> 00:32:11,370 Oh, Coburn! 445 00:32:11,370 --> 00:32:12,180 Jumping catfish! 446 00:32:12,180 --> 00:32:13,020 Here she is again! 447 00:32:13,020 --> 00:32:13,720 Hey! 448 00:32:13,720 --> 00:32:14,690 SONNY: Get back in the wagon! 449 00:32:14,690 --> 00:32:17,120 But I just wanted to say hello to Coburn! 450 00:32:17,120 --> 00:32:18,420 Get back in the wagon, I said! 451 00:32:18,420 --> 00:32:20,410 [INTERPOSING VOICES] 452 00:32:20,410 --> 00:32:22,400 WOMAN: Hey handsome! 453 00:32:22,400 --> 00:32:23,900 Hey! 454 00:32:23,900 --> 00:32:24,960 I'm right over here. 455 00:32:27,830 --> 00:32:30,100 See if you're standing over there. 456 00:32:30,100 --> 00:32:32,050 I'm going to find the preacher. 457 00:32:32,050 --> 00:32:33,730 Don't worry, Sonny. 458 00:32:33,730 --> 00:32:34,430 Ya! 459 00:32:34,430 --> 00:32:35,130 Heh! 460 00:32:52,350 --> 00:32:53,050 Whoa! 461 00:32:59,330 --> 00:33:00,200 Now look at that. 462 00:33:00,200 --> 00:33:00,900 CHIP: Why? 463 00:33:00,900 --> 00:33:01,600 Don't you like it? 464 00:33:14,400 --> 00:33:16,430 So this is that famous well, huh? 465 00:33:16,430 --> 00:33:17,350 It sure is. 466 00:33:25,740 --> 00:33:26,460 Well, Chip. 467 00:33:26,460 --> 00:33:27,430 Let's get some water. 468 00:33:36,030 --> 00:33:37,530 I think Chip, that your uncle was 469 00:33:37,530 --> 00:33:39,410 a little touched in the head. 470 00:33:39,410 --> 00:33:41,520 My uncle told me to settle in Westland. 471 00:33:41,520 --> 00:33:44,930 I'm settling in Westland to make my money off irrigation. 472 00:34:00,090 --> 00:34:02,570 Water, huh? 473 00:34:02,570 --> 00:34:04,910 Nothing but stinking black mud. 474 00:34:04,910 --> 00:34:05,610 See for yourself. 475 00:34:08,580 --> 00:34:09,390 MAN: Hey, you two. 476 00:34:09,390 --> 00:34:10,710 Get out of here. 477 00:34:15,130 --> 00:34:17,450 COBURN: Out of where? 478 00:34:17,450 --> 00:34:18,990 It's private property. 479 00:34:18,990 --> 00:34:19,960 COBURN: I know. 480 00:34:19,960 --> 00:34:21,200 He owns it. 481 00:34:21,200 --> 00:34:22,560 The owner's dead. 482 00:34:22,560 --> 00:34:24,860 So the land reverts to the community. 483 00:34:24,860 --> 00:34:27,540 There must be some mistake. 484 00:34:27,540 --> 00:34:29,150 This kid is the owner. 485 00:34:29,150 --> 00:34:31,700 It's written down right here. 486 00:34:31,700 --> 00:34:32,620 Well, see for yourself. 487 00:34:42,130 --> 00:34:43,150 Get out. 488 00:34:43,150 --> 00:34:44,590 Those are my papers! 489 00:34:44,590 --> 00:34:46,030 You can't do that! 490 00:34:54,190 --> 00:34:56,670 The boy's absolutely right. 491 00:34:56,670 --> 00:34:59,320 You might have read them before you tore them up. 492 00:34:59,320 --> 00:35:04,440 We told you to get, understand? 493 00:35:04,440 --> 00:35:06,860 Say, you're handy with those. 494 00:35:06,860 --> 00:35:07,870 Do that again. 495 00:35:14,570 --> 00:35:16,290 Now clear out. 496 00:35:16,290 --> 00:35:18,280 See that, Chip? 497 00:35:18,280 --> 00:35:22,560 The left, the right, and back. 498 00:35:22,560 --> 00:35:25,790 The left, the right, and back. 499 00:35:25,790 --> 00:35:28,710 [GROAN] 500 00:35:28,710 --> 00:35:31,820 Take their guns, Chip. 501 00:35:31,820 --> 00:35:34,790 [MOANING] 502 00:35:42,660 --> 00:35:45,660 Now we throw the rascals out. 503 00:35:45,660 --> 00:35:48,020 Get up! 504 00:35:48,020 --> 00:35:50,190 Get up! 505 00:35:50,190 --> 00:35:50,890 Get! 506 00:36:06,290 --> 00:36:07,750 How long have you been myopic? 507 00:36:07,750 --> 00:36:08,020 What? 508 00:36:08,020 --> 00:36:08,720 Myopic. 509 00:36:08,720 --> 00:36:11,190 You know, short-sighted. 510 00:36:11,190 --> 00:36:12,710 I see very well. 511 00:36:12,710 --> 00:36:17,190 Then why do you use eye glasses? 512 00:36:17,190 --> 00:36:20,280 They help me to think. 513 00:36:20,280 --> 00:36:22,210 Will you help me unload my stuff? 514 00:36:28,460 --> 00:36:29,990 Well, you know. 515 00:36:29,990 --> 00:36:32,860 Seeing old Sonny's out of the way, 516 00:36:32,860 --> 00:36:34,460 I guess I'll make that train tomorrow. 517 00:36:37,680 --> 00:36:38,770 - Nasty bump. - Yeah, well... 518 00:36:38,770 --> 00:36:40,450 Looks like you've been kicked by a horse. 519 00:36:40,450 --> 00:36:42,810 I would say it was more like a mule. 520 00:36:42,810 --> 00:36:44,220 MARY: Hm. 521 00:36:44,220 --> 00:36:45,610 Sit over there, will you? 522 00:36:53,950 --> 00:36:55,350 I don't want you to watch this. 523 00:37:02,640 --> 00:37:04,190 Now, no hollering, if you please. 524 00:37:04,190 --> 00:37:06,390 If you make a noise, you'll make me nervous. 525 00:37:06,390 --> 00:37:10,020 I could make a mistake and that would be the end of your neck. 526 00:37:10,020 --> 00:37:11,480 Are you kidding? 527 00:37:11,480 --> 00:37:12,570 Nobody can make me holler. 528 00:37:12,570 --> 00:37:13,270 Let's go. 529 00:37:13,270 --> 00:37:14,550 That it? 530 00:37:14,550 --> 00:37:16,210 Go ahead. 531 00:37:16,210 --> 00:37:24,110 [GROANING] 532 00:37:24,110 --> 00:37:26,420 He stays inside for a week. 533 00:37:26,420 --> 00:37:28,670 And keep a towel around his neck at all times. 534 00:37:28,670 --> 00:37:29,950 I know how to handle him, doctor. 535 00:37:29,950 --> 00:37:31,310 I'm an expert. 536 00:37:31,310 --> 00:37:32,010 Good day. 537 00:37:32,010 --> 00:37:32,850 Good day, doctor. 538 00:37:37,490 --> 00:37:40,190 [INAUDIBLE] Stupid pig Coburn got away again 539 00:37:40,190 --> 00:37:41,680 and I got to keep following him. 540 00:37:41,680 --> 00:37:43,440 I've got my old work to do. 541 00:37:43,440 --> 00:37:45,050 Oh, don't be silly. 542 00:37:45,050 --> 00:37:47,640 He said he was going to look for a preacher. 543 00:37:47,640 --> 00:37:49,550 Honest. 544 00:37:49,550 --> 00:37:52,710 Sonny, I don't know what's gotten into you. 545 00:37:52,710 --> 00:37:57,070 What have you got against him, huh? 546 00:37:57,070 --> 00:37:58,170 Mary. 547 00:37:58,170 --> 00:38:00,550 Hm? 548 00:38:00,550 --> 00:38:04,570 Will do please go back to your own room? 549 00:38:08,470 --> 00:38:14,870 Seduced, abandoned, and she's still an idiot. 550 00:38:18,220 --> 00:38:21,180 Poor Coburn. 551 00:38:21,180 --> 00:38:23,460 Hm. 552 00:38:23,460 --> 00:38:24,160 Girls! 553 00:38:28,440 --> 00:38:29,620 Here we are! 554 00:38:29,620 --> 00:38:30,830 Oh, Sonny, baby! 555 00:38:30,830 --> 00:38:32,210 Are you feeling any better? 556 00:38:32,210 --> 00:38:34,080 Oh, poor dear. 557 00:38:34,080 --> 00:38:35,450 Let me hold you. 558 00:38:35,450 --> 00:38:36,280 And what did the doctor... 559 00:38:36,280 --> 00:38:37,430 All right, all right. 560 00:38:37,430 --> 00:38:38,240 That's enough. 561 00:38:38,240 --> 00:38:39,270 That's enough! 562 00:38:39,270 --> 00:38:41,380 Now go and find a piano player. 563 00:38:41,380 --> 00:38:43,370 I want you to all to get down to work right away 564 00:38:43,370 --> 00:38:46,340 and bring me all your money every, morning, eh? 565 00:38:46,340 --> 00:38:48,130 [INTERPOSING VOICES] 566 00:38:48,130 --> 00:38:49,570 And when will you be getting up? 567 00:38:49,570 --> 00:38:50,300 One more thing. 568 00:38:50,300 --> 00:38:51,330 I want to know where Coburn is. 569 00:38:51,330 --> 00:38:52,780 So find out. 570 00:38:52,780 --> 00:38:55,180 Probably he skedaddled by now. 571 00:38:55,180 --> 00:38:56,430 I want to know where's he's gone to. 572 00:38:56,430 --> 00:38:57,920 Now get out of here all of you! 573 00:38:57,920 --> 00:38:58,890 All of you, go ahead! 574 00:38:58,890 --> 00:38:59,840 All of you, go ahead! 575 00:39:02,630 --> 00:39:05,480 CHIP: Wowie you're strong! 576 00:39:05,480 --> 00:39:06,720 [GRUNT] 577 00:39:06,720 --> 00:39:07,940 But who's stronger! 578 00:39:07,940 --> 00:39:09,820 You, or a buffalo? 579 00:39:09,820 --> 00:39:11,410 Ever see a buffalo? 580 00:39:11,410 --> 00:39:14,350 No, but I got a feeling that you are stronger. 581 00:39:14,350 --> 00:39:16,060 Seeing you feel so sure. 582 00:39:21,730 --> 00:39:24,920 You know something? 583 00:39:24,920 --> 00:39:27,090 I thought she was pretty nice. 584 00:39:38,530 --> 00:39:39,520 Who? 585 00:39:39,520 --> 00:39:41,820 Your fiance. 586 00:39:41,820 --> 00:39:44,160 I ain't engaged to nobody. 587 00:39:44,160 --> 00:39:46,480 Then why is she so stuck on you? 588 00:39:46,480 --> 00:39:50,110 Don't start with all that why business, eh, Chip? 589 00:39:50,110 --> 00:39:52,210 Sorry, Coburn. 590 00:39:52,210 --> 00:39:55,020 How are you this nice, fine morning? 591 00:39:55,020 --> 00:39:55,980 [SIGH] 592 00:39:55,980 --> 00:39:58,270 The lord bless you and keep you. 593 00:39:58,270 --> 00:40:00,780 Good honest work, eh? 594 00:40:00,780 --> 00:40:04,510 May got grant you the health to keep it up. 595 00:40:04,510 --> 00:40:06,280 Ain't you Sheriff around here? 596 00:40:06,280 --> 00:40:08,140 The fact is, we've been recently 597 00:40:08,140 --> 00:40:10,040 deprived of our pastor Fischer. 598 00:40:10,040 --> 00:40:11,780 Grant him eternal rest. 599 00:40:11,780 --> 00:40:15,740 And those that were his sheep beg to become mine. 600 00:40:15,740 --> 00:40:19,970 Sorry, we don't have any sheep in this place. 601 00:40:19,970 --> 00:40:24,540 Well, I wanted to act as a pastor today, bearing gifts. 602 00:40:24,540 --> 00:40:26,110 Here, it's for you. 603 00:40:26,110 --> 00:40:26,810 For me. 604 00:40:26,810 --> 00:40:27,510 FRANCISCUS: Yes. 605 00:40:31,480 --> 00:40:35,500 And candy for the boy... Big bite jawbreaker. 606 00:40:35,500 --> 00:40:38,230 No? 607 00:40:38,230 --> 00:40:40,020 Hm. 608 00:40:40,020 --> 00:40:42,880 Let me put this simply and plainly. 609 00:40:42,880 --> 00:40:46,540 Because simply and plainly... are you paying attention, brother? 610 00:40:46,540 --> 00:40:47,240 Oh, yeah. 611 00:40:47,240 --> 00:40:49,350 Excuse me, Reverend Sheriff. 612 00:40:49,350 --> 00:40:51,570 Yes, simply and plainly is the best way, 613 00:40:51,570 --> 00:40:53,720 as I don't know that Westland is quite 614 00:40:53,720 --> 00:40:56,420 the perfect town for little children. 615 00:40:56,420 --> 00:40:58,140 Yes, you're right. 616 00:40:58,140 --> 00:41:00,180 We already ran into some bank robbers. 617 00:41:00,180 --> 00:41:01,070 How's that? 618 00:41:01,070 --> 00:41:01,770 Uh-huh. 619 00:41:01,770 --> 00:41:03,940 I heard another story. 620 00:41:03,940 --> 00:41:07,590 I heard there was a brawl in the bank started by you. 621 00:41:07,590 --> 00:41:08,390 No, no. 622 00:41:08,390 --> 00:41:08,900 It's not true. 623 00:41:08,900 --> 00:41:09,600 I... 624 00:41:09,600 --> 00:41:15,560 FRANCISCUS: $1000 is the price we set to buy up the debris, 625 00:41:15,560 --> 00:41:18,290 as I can hardly call it the home, can I? 626 00:41:18,290 --> 00:41:23,300 For the child, may I suggest that he go 627 00:41:23,300 --> 00:41:25,860 and be with other good boys in another place? 628 00:41:32,070 --> 00:41:35,490 Didn't you hear what the Reverend Sheriff said? 629 00:41:35,490 --> 00:41:36,980 He wants to buy this house. 630 00:41:41,120 --> 00:41:44,510 He'll give you candy, too. 631 00:41:44,510 --> 00:41:46,180 I don't like candy. 632 00:41:46,180 --> 00:41:58,020 [GRUNT] 633 00:41:58,020 --> 00:41:59,490 I don't like him. 634 00:41:59,490 --> 00:42:02,250 And why does he want it? 635 00:42:02,250 --> 00:42:04,210 He's offering us $1000. 636 00:42:04,210 --> 00:42:06,450 And this house isn't worth $50. 637 00:42:06,450 --> 00:42:09,740 If he's offering $1000, it's worth more. 638 00:42:09,740 --> 00:42:13,050 My uncle was never wrong. 639 00:42:13,050 --> 00:42:16,860 We could take the $1000 and we'll stay here anyway. 640 00:42:16,860 --> 00:42:18,170 That's dishonest, Coburn. 641 00:42:33,870 --> 00:42:36,740 Uh, the owner isn't selling. 642 00:42:39,260 --> 00:42:41,840 - I'm terribly sorry, Mr. - Coburn, for your sake, 643 00:42:41,840 --> 00:42:44,010 as I came here hoping I might be able to perform 644 00:42:44,010 --> 00:42:44,980 an act of charity. 645 00:42:50,160 --> 00:42:52,890 You don't want it, apparently. 646 00:42:52,890 --> 00:42:55,500 As for the future, may God help you. 647 00:42:55,500 --> 00:42:57,740 I feel that maybe you might need him. 648 00:43:01,680 --> 00:43:03,080 You know, Chip. 649 00:43:03,080 --> 00:43:05,180 We've got to find out what's behind all this. 650 00:43:09,860 --> 00:43:10,730 [COUGH] 651 00:43:10,730 --> 00:43:11,430 Gad! 652 00:43:11,430 --> 00:43:12,290 The smoke of Beelzebub. 653 00:43:17,490 --> 00:43:19,900 [COUGHING] 654 00:43:23,780 --> 00:43:24,640 May I come in? 655 00:43:24,640 --> 00:43:25,790 Oh, excuse me. 656 00:43:25,790 --> 00:43:29,450 I thought you were the man divine providence has sent us. 657 00:43:29,450 --> 00:43:30,670 But I see I was wrong. 658 00:43:30,670 --> 00:43:31,410 SONNY: Oh, no. 659 00:43:31,410 --> 00:43:32,960 You ain't mistaken. 660 00:43:32,960 --> 00:43:36,670 A preacher... just the man I was looking for. 661 00:43:36,670 --> 00:43:39,170 Son, I came up here today hoping 662 00:43:39,170 --> 00:43:40,840 you might be able to help me. 663 00:43:40,840 --> 00:43:42,250 But I'm afraid. 664 00:43:42,250 --> 00:43:44,200 And in your condition, you're not 665 00:43:44,200 --> 00:43:46,450 capable of performing the small favor I wanted to ask. 666 00:43:51,790 --> 00:43:52,770 Really? 667 00:43:52,770 --> 00:43:55,540 Now, what small favor do you have in mind? 668 00:43:55,540 --> 00:43:58,940 The ways of the lord God are infinite. 669 00:43:58,940 --> 00:44:00,400 SONNY: Ain't it the truth. 670 00:44:00,400 --> 00:44:02,040 Amen, brother. 671 00:44:02,040 --> 00:44:03,560 Thank you. 672 00:44:03,560 --> 00:44:05,510 An exchange of favors. 673 00:44:05,510 --> 00:44:10,430 I am going to let you and your pretty ladies 674 00:44:10,430 --> 00:44:14,790 perform here in the limits of decency. 675 00:44:14,790 --> 00:44:19,770 And you may rid my town of a bad influence. 676 00:44:19,770 --> 00:44:21,130 His name is Coburn. 677 00:44:24,110 --> 00:44:26,210 Do you have to keep up this noise 678 00:44:26,210 --> 00:44:27,990 all the time, for God's sake? 679 00:44:27,990 --> 00:44:30,070 The minute I get off to sleep, you've 680 00:44:30,070 --> 00:44:32,580 gone shooting those darn guns again. 681 00:44:32,580 --> 00:44:33,550 Oh, God. 682 00:44:33,550 --> 00:44:34,460 Not again. 683 00:44:37,210 --> 00:44:39,210 A preacher! 684 00:44:39,210 --> 00:44:40,800 Coburn sent you, right? 685 00:44:40,800 --> 00:44:43,750 FRANCISCUS: Mm, you might say that. 686 00:44:43,750 --> 00:44:44,670 You here that? 687 00:44:44,670 --> 00:44:45,370 Hell. 688 00:44:45,370 --> 00:44:46,660 I knew Coburn was telling the truth. 689 00:44:46,660 --> 00:44:48,850 Look, why don't you go back to bed and sleep, darling? 690 00:44:48,850 --> 00:44:51,070 I'll, uh, talk to the pastor, here. 691 00:44:51,070 --> 00:44:53,070 After all, I am the head of the family. 692 00:44:53,070 --> 00:44:54,600 Right, reverend? 693 00:44:54,600 --> 00:44:55,300 Oh, yes. 694 00:44:55,300 --> 00:44:56,370 Surely, surely. 695 00:44:56,370 --> 00:44:57,910 The almighty will show us the way for you. 696 00:44:57,910 --> 00:44:58,610 You may sleep... 697 00:44:58,610 --> 00:45:00,260 MARY: But I wanted to... 698 00:45:00,260 --> 00:45:02,160 Mary, go lie down, darling. 699 00:45:02,160 --> 00:45:03,010 Go ahead. 700 00:45:06,180 --> 00:45:06,880 I must say. 701 00:45:06,880 --> 00:45:11,020 This is very puzzling. 702 00:45:11,020 --> 00:45:13,970 I think I missed the point. 703 00:45:13,970 --> 00:45:18,220 Yeah, well maybe it's better that way. 704 00:45:18,220 --> 00:45:23,960 Look, I won't need this. 705 00:45:23,960 --> 00:45:26,680 And I'll take care of Coburn for you. 706 00:45:26,680 --> 00:45:32,740 But you've got to marry her for me please. 707 00:45:32,740 --> 00:45:34,890 I'll be delighted. 708 00:45:34,890 --> 00:45:37,110 Who's the husband to be of this charming lady? 709 00:45:43,800 --> 00:45:45,800 Coburn. 710 00:45:45,800 --> 00:45:47,760 And as soon as you got them married, 711 00:45:47,760 --> 00:45:50,070 I'll shoot him for you. 712 00:45:50,070 --> 00:45:52,060 No charge at all. 713 00:45:52,060 --> 00:45:53,920 Son, you'll be marching in. 714 00:45:53,920 --> 00:45:56,070 The saints will praise the day. 715 00:45:56,070 --> 00:45:57,080 Amen, brother. 716 00:45:57,080 --> 00:45:58,850 Amen. 717 00:45:58,850 --> 00:46:01,790 Now then, when's the wedding? 718 00:46:01,790 --> 00:46:07,780 Well, we're going to have to wait a... a little while yet. 719 00:46:07,780 --> 00:46:09,560 But only for a day or two. 720 00:46:09,560 --> 00:46:12,700 Now, I don't want a thing to happen to Coburn at the moment. 721 00:46:12,700 --> 00:46:14,970 And they mustn't be allowed to leave town. 722 00:46:26,420 --> 00:46:27,420 See it Coburn? 723 00:46:31,400 --> 00:46:32,400 Look at that! 724 00:46:32,400 --> 00:46:33,400 Ha ha. 725 00:46:33,400 --> 00:46:34,730 MAN: Citizens of Westland! 726 00:46:34,730 --> 00:46:36,130 Keep your mouths closed and open your ears 727 00:46:36,130 --> 00:46:38,420 and hear the most amazing money-making offer 728 00:46:38,420 --> 00:46:40,450 of all your born days! 729 00:46:40,450 --> 00:46:42,720 $2 for a bucket of dirt. 730 00:46:42,720 --> 00:46:44,540 That's right, two honest to God greenbacks 731 00:46:44,540 --> 00:46:47,440 for one bucket of dirt Read it, folks. 732 00:46:47,440 --> 00:46:48,500 It's written down. 733 00:46:48,500 --> 00:46:49,620 $2! 734 00:46:49,620 --> 00:46:51,660 It's ridiculous, but it's true. 735 00:46:51,660 --> 00:46:54,090 Two US government dollars for a bucket of dirt! 736 00:46:54,090 --> 00:46:55,300 It's the offer of a lifetime. 737 00:46:55,300 --> 00:46:56,060 Hey, sir. 738 00:46:56,060 --> 00:46:57,900 That's what I said. $2! 739 00:46:57,900 --> 00:47:00,130 Can't you keep away from that stuff? 740 00:47:00,130 --> 00:47:01,550 No sir. 741 00:47:01,550 --> 00:47:03,770 Ain't it kind of hard on the digestion? 742 00:47:03,770 --> 00:47:06,740 Why should it be? 743 00:47:06,740 --> 00:47:08,010 $2! 744 00:47:08,010 --> 00:47:09,570 $2 a bucket. 745 00:47:09,570 --> 00:47:10,720 That's my offer, folks. 746 00:47:10,720 --> 00:47:12,580 And you get to keep the bucket. 747 00:47:12,580 --> 00:47:14,390 All I want is dirt, friends. 748 00:47:14,390 --> 00:47:16,470 And I know you got plenty. 749 00:47:16,470 --> 00:47:18,150 So bring it to me in the saloon. 750 00:47:18,150 --> 00:47:19,460 Don't crowd, Sonny. 751 00:47:19,460 --> 00:47:23,810 You too can be the lucky winner Come one, come all. 752 00:47:23,810 --> 00:47:24,990 Young and old. 753 00:47:24,990 --> 00:47:27,340 If you can handle a shovel and carry a bucket, 754 00:47:27,340 --> 00:47:29,190 two bonafide US dollars are yours. 755 00:47:29,190 --> 00:47:30,340 You look like you're worried. 756 00:47:30,340 --> 00:47:30,610 Why? 757 00:47:30,610 --> 00:47:31,540 What's the matter. 758 00:47:36,680 --> 00:47:40,130 There's a tie between the dirt that fool there is buying 759 00:47:40,130 --> 00:47:45,640 and the Sheriff's knack for running folks out of town. 760 00:47:45,640 --> 00:47:47,780 Better get busy around this burg and ask some questions. 761 00:47:51,020 --> 00:47:53,490 [HONKY TONK PIANO] 762 00:48:06,830 --> 00:48:08,810 Hi, Coburn! 763 00:48:08,810 --> 00:48:12,760 [INTERPOSING VOICES] 764 00:48:18,290 --> 00:48:18,990 Oh! 765 00:48:18,990 --> 00:48:21,320 [INTERPOSING VOICES] 766 00:48:21,320 --> 00:48:23,710 [INAUDIBLE] girls. 767 00:48:23,710 --> 00:48:26,790 Come on, don't be greedy. 768 00:48:26,790 --> 00:48:27,750 Oh! 769 00:48:27,750 --> 00:48:28,700 He's cute. 770 00:48:28,700 --> 00:48:30,140 Where'd you get him? 771 00:48:33,010 --> 00:48:34,230 Truth, he picked me up. 772 00:48:34,230 --> 00:48:35,680 Oh, he's the little sweetest little. 773 00:48:35,680 --> 00:48:37,140 [INAUDIBLE] cutie I ever did see! 774 00:48:37,140 --> 00:48:40,100 I wish he was mine! 775 00:48:40,100 --> 00:48:44,040 What's your name, honey? 776 00:48:44,040 --> 00:48:47,090 Annette, you told Sonny that I made a mistake. 777 00:48:47,090 --> 00:48:48,730 You told him how Mary came to my room 778 00:48:48,730 --> 00:48:51,180 and that I thought it was you. 779 00:48:51,180 --> 00:48:52,950 Sure I did, Coburn. 780 00:48:52,950 --> 00:48:55,750 But seeing everybody got to hear about it anyway, 781 00:48:55,750 --> 00:48:58,760 well, Sonny says it's a scandal. 782 00:48:58,760 --> 00:49:01,200 And, well, it's got to be put right. 783 00:49:01,200 --> 00:49:04,330 Well, he must be as crazy as a hoot owl. 784 00:49:04,330 --> 00:49:05,170 No, Coburn. 785 00:49:05,170 --> 00:49:06,820 You're wrong. 786 00:49:06,820 --> 00:49:09,920 Mary was a... well, you know. 787 00:49:09,920 --> 00:49:12,030 And her brother's got to defend her, right? 788 00:49:15,050 --> 00:49:18,930 I guess you were as crazy as he is. 789 00:49:18,930 --> 00:49:20,040 Come on, girls! 790 00:49:26,660 --> 00:49:27,360 Whisky. 791 00:49:33,840 --> 00:49:34,610 Stuff's home-made. 792 00:49:37,110 --> 00:49:38,680 With the water on the premises? 793 00:49:38,680 --> 00:49:40,000 You betcha. 794 00:49:40,000 --> 00:49:41,370 I don't want it. 795 00:49:44,780 --> 00:49:45,480 Hey friend. 796 00:49:45,480 --> 00:49:47,420 Any girls around here? 797 00:49:47,420 --> 00:49:48,370 In town, you mean? 798 00:49:48,370 --> 00:49:49,810 Uh. 799 00:49:49,810 --> 00:49:51,910 Yeah, but they don't normally come in the saloon. 800 00:50:01,750 --> 00:50:02,730 I know, I know. 801 00:50:02,730 --> 00:50:04,790 But I mean women. 802 00:50:04,790 --> 00:50:08,320 Sure, over there. 803 00:50:08,320 --> 00:50:11,900 No, those girls that do just a little bit business. 804 00:50:11,900 --> 00:50:13,870 You know, around town. 805 00:50:13,870 --> 00:50:14,710 How's that again? 806 00:50:17,330 --> 00:50:20,910 Chip, why don't you go dig a bucket of dirt 807 00:50:20,910 --> 00:50:23,360 and maybe that old nut will give you a couple of dollars for it. 808 00:50:28,920 --> 00:50:30,000 I get what you mean. 809 00:50:33,260 --> 00:50:33,960 Come on. 810 00:50:45,990 --> 00:50:46,790 WOMAN: What do you want? 811 00:50:49,570 --> 00:50:51,310 I'd like to come in and talk with you. 812 00:50:51,310 --> 00:50:52,010 Hm. 813 00:50:52,010 --> 00:50:54,860 That's what they all say. 814 00:50:54,860 --> 00:50:56,630 It's the truth. 815 00:50:56,630 --> 00:51:00,750 I need, well, some... Some information. 816 00:51:00,750 --> 00:51:03,730 You don't have nothing to be scared about. 817 00:51:08,220 --> 00:51:09,380 I'll just sit down here. 818 00:51:13,450 --> 00:51:14,600 It's better here, I think. 819 00:51:17,340 --> 00:51:19,960 Much better. 820 00:51:19,960 --> 00:51:24,440 Information, I think it was you said. 821 00:51:24,440 --> 00:51:29,080 Um, well, I'm new here in town. 822 00:51:29,080 --> 00:51:36,040 And, well, I... I use a bit of filling in. 823 00:51:36,040 --> 00:51:41,280 You probably know the right people here real good. 824 00:51:41,280 --> 00:51:43,850 Made friends here. 825 00:51:43,850 --> 00:51:49,700 I mean, I think that... well, you must 826 00:51:49,700 --> 00:51:52,880 know about every man in town by now. 827 00:51:52,880 --> 00:51:55,690 WOMAN: If there's anything I do for you... 828 00:52:00,340 --> 00:52:05,630 Well, someone in this dried-up waterhole 829 00:52:05,630 --> 00:52:09,060 keeps trying to run people out of town. 830 00:52:09,060 --> 00:52:10,620 Oh, brother. 831 00:52:10,620 --> 00:52:13,040 You're telling me. 832 00:52:13,040 --> 00:52:14,350 What are you talking about? 833 00:52:14,350 --> 00:52:15,250 Franciscus. 834 00:52:15,250 --> 00:52:19,810 He's the judge, the preacher, and Sheriff. 835 00:52:19,810 --> 00:52:21,770 Franciscus is judge here, too? 836 00:52:21,770 --> 00:52:25,100 WOMAN: Yeah, since the old judge died. 837 00:52:25,100 --> 00:52:26,800 Poor McClairen. 838 00:52:26,800 --> 00:52:31,160 He was a pretty good friend of mine. 839 00:52:31,160 --> 00:52:33,840 Mm, God rest his bones. 840 00:52:33,840 --> 00:52:35,890 COBURN: Then there's something here in Westland 841 00:52:35,890 --> 00:52:39,860 that has a pretty special interest for Brother Francisus. 842 00:52:45,550 --> 00:52:52,440 Hey, when you get talking here with your friends, 843 00:52:52,440 --> 00:52:57,510 you know, don't they ever discuss business? 844 00:52:57,510 --> 00:52:58,990 Never. 845 00:52:58,990 --> 00:53:04,940 But that don't stop me from getting an idea occasionally. 846 00:53:04,940 --> 00:53:05,640 Come on. 847 00:53:05,640 --> 00:53:07,150 Tell me. 848 00:53:07,150 --> 00:53:08,520 Gold. 849 00:53:08,520 --> 00:53:10,650 What else could it be? 850 00:53:10,650 --> 00:53:12,230 Of course. 851 00:53:12,230 --> 00:53:13,400 It must be gold. 852 00:53:13,400 --> 00:53:15,280 They're looking for the vein... the deposits! 853 00:53:19,340 --> 00:53:21,220 Heh. 854 00:53:21,220 --> 00:53:23,650 Uh, excuse me, Mrs... 855 00:53:23,650 --> 00:53:25,260 Warren. 856 00:53:25,260 --> 00:53:26,950 Oh, Warren. 857 00:53:26,950 --> 00:53:29,110 You are nice, you are. 858 00:53:29,110 --> 00:53:30,870 Pretty also, yeah. 859 00:53:30,870 --> 00:53:33,200 Well, thank you for everything. 860 00:53:33,200 --> 00:53:34,260 Wait, big boy. 861 00:53:34,260 --> 00:53:34,960 Yeah? 862 00:54:24,640 --> 00:54:25,630 [LAUGHTER] 863 00:54:25,630 --> 00:54:27,900 Next! 864 00:54:27,900 --> 00:54:28,930 Let's see it! 865 00:54:28,930 --> 00:54:30,050 Would you see that! 866 00:54:30,050 --> 00:54:31,000 Is it sweet? 867 00:54:31,000 --> 00:54:32,640 I've never seen anything like that before. 868 00:54:32,640 --> 00:54:34,060 [INTERPOSING VOICES] 869 00:54:34,060 --> 00:54:34,760 What's the matter? 870 00:54:34,760 --> 00:54:36,810 That's good [INAUDIBLE] 871 00:54:36,810 --> 00:54:39,080 Yeah, that's exactly what it tastes like. 872 00:54:39,080 --> 00:54:39,870 Next, please. 873 00:54:46,630 --> 00:54:47,590 There he goes again. 874 00:54:51,440 --> 00:54:52,840 Yes, this is it. 875 00:54:52,840 --> 00:54:54,250 All right. 876 00:54:54,250 --> 00:54:56,120 Very good! 877 00:54:56,120 --> 00:54:58,290 Yep. 878 00:54:58,290 --> 00:54:59,310 What's your name? 879 00:54:59,310 --> 00:55:00,740 CLEM: Uh, Clem Sawyer. 880 00:55:00,740 --> 00:55:02,890 Clem Sawyer. 881 00:55:02,890 --> 00:55:05,830 Yeah, put that there. 882 00:55:05,830 --> 00:55:08,700 He must have the tastiest dirt in town! 883 00:55:08,700 --> 00:55:09,540 Much obliged! 884 00:55:09,540 --> 00:55:10,980 Next? 885 00:55:10,980 --> 00:55:12,850 Next! 886 00:55:12,850 --> 00:55:14,480 No, only one, son. 887 00:55:22,820 --> 00:55:25,300 Hm. 888 00:55:25,300 --> 00:55:27,290 Good! 889 00:55:27,290 --> 00:55:29,770 Very good! 890 00:55:29,770 --> 00:55:30,770 Hold that, honey. 891 00:55:30,770 --> 00:55:32,260 This is the real thing! 892 00:55:32,260 --> 00:55:33,270 What's your name, son! 893 00:55:33,270 --> 00:55:34,690 Where are you from? 894 00:55:34,690 --> 00:55:36,620 Chip Anderson, Welldigger's Roost. 895 00:55:36,620 --> 00:55:37,580 MAN: Ah, do tell. 896 00:55:53,020 --> 00:55:53,720 What's going on? 897 00:55:53,720 --> 00:55:55,010 What are you doing? 898 00:55:55,010 --> 00:55:56,400 All right, old timer. 899 00:55:56,400 --> 00:55:57,160 Pack up and go home. 900 00:55:57,160 --> 00:55:58,290 No wait, you don't understand! 901 00:55:58,290 --> 00:55:59,010 Get out of here! 902 00:55:59,010 --> 00:55:59,710 Skedaddle, son. 903 00:55:59,710 --> 00:56:01,520 No, I told you to clear out. 904 00:56:01,520 --> 00:56:03,670 Hold it. 905 00:56:03,670 --> 00:56:07,000 One thing I can't stand is to see a man pushing a kid around. 906 00:56:07,000 --> 00:56:08,200 Oh, can't you? 907 00:56:08,200 --> 00:56:11,050 Well, let's get started on someone that's grown up. 908 00:56:23,480 --> 00:56:24,180 Well? 909 00:56:32,620 --> 00:56:36,290 I remember you! 910 00:56:36,290 --> 00:56:37,780 Come on, Coburn! 911 00:56:37,780 --> 00:56:38,780 Hit him! 912 00:56:38,780 --> 00:56:43,260 [INTERPOSING VOICES] 913 00:57:02,190 --> 00:57:04,180 CHIP: Faster, faster! 914 00:57:04,180 --> 00:57:06,470 Got him, Coburn! 915 00:57:06,470 --> 00:57:07,170 Hooray! 916 00:57:51,990 --> 00:57:52,980 Coburn, [INAUDIBLE] 917 00:58:30,470 --> 00:58:31,360 Watch out, Coburn! 918 00:58:51,700 --> 00:58:54,940 [GUNSHOT] 919 00:58:54,940 --> 00:58:58,090 No, Big Jim. 920 00:58:58,090 --> 00:59:00,220 Please excuse him, Mr. Coburn. 921 00:59:00,220 --> 00:59:02,690 Jim is part Irish and part Injun, 922 00:59:02,690 --> 00:59:07,310 so he's apt to get a nice [INAUDIBLE] Pray the lord will 923 00:59:07,310 --> 00:59:09,630 help you keep your temper from now. 924 00:59:18,910 --> 00:59:21,500 You can breathe easier, Coburn. 925 00:59:21,500 --> 00:59:22,660 Nobody will bother you. 926 00:59:22,660 --> 00:59:24,450 Not while I'm still mayor. 927 00:59:24,450 --> 00:59:26,070 Come on, Chip. 928 00:59:26,070 --> 00:59:29,350 FRANCISCUS: Oh yes, the little boy. 929 00:59:29,350 --> 00:59:30,050 Don't worry. 930 00:59:30,050 --> 00:59:32,470 He'll be protected. 931 00:59:32,470 --> 00:59:34,780 He's right, we could use more lads like him. 932 00:59:38,680 --> 00:59:39,450 Fine boy. 933 00:59:39,450 --> 00:59:40,150 Mm-hm. 934 00:59:44,050 --> 00:59:45,000 Hey. 935 00:59:45,000 --> 00:59:46,600 Where's my horse gone to? 936 00:59:46,600 --> 00:59:48,040 Who took him? 937 00:59:48,040 --> 00:59:49,430 They were your men! 938 00:59:49,430 --> 00:59:50,600 I saw them here before! 939 00:59:50,600 --> 00:59:51,300 Did you? 940 00:59:51,300 --> 00:59:53,210 You're not only bright, but you've got sharp eyes. 941 00:59:53,210 --> 00:59:55,790 COBURN: Were they your men? 942 00:59:55,790 --> 00:59:58,320 Uh, yes they were. 943 00:59:58,320 --> 01:00:00,710 I must say, there was no harm intended. 944 01:00:00,710 --> 01:00:02,360 We want you both to stay. 945 01:00:02,360 --> 01:00:03,100 You mean it? 946 01:00:06,880 --> 01:00:08,850 First you want to chase me out of here. 947 01:00:08,850 --> 01:00:09,710 And now... 948 01:00:09,710 --> 01:00:10,870 It's nothing serious. 949 01:00:10,870 --> 01:00:12,960 Just to settle that business at the bank. 950 01:00:12,960 --> 01:00:16,960 And don't forget what happened just now. 951 01:00:16,960 --> 01:00:19,800 Because you could get put in jail for less. 952 01:00:19,800 --> 01:00:22,120 [GRUNT] 953 01:00:22,120 --> 01:00:23,680 But I know what type of person you are. 954 01:00:23,680 --> 01:00:27,030 And you're not about to try anything like skipping town. 955 01:00:27,030 --> 01:00:28,050 Ain't it a fact? 956 01:00:40,900 --> 01:00:44,320 How are you going to make it without a horse? 957 01:00:44,320 --> 01:00:45,500 There's no trouble about that. 958 01:00:45,500 --> 01:00:46,200 There's a railroad. 959 01:00:46,200 --> 01:00:47,240 There should be two, right? 960 01:00:47,240 --> 01:00:50,480 According to your uncle. 961 01:00:50,480 --> 01:00:52,980 Oh yeah, sure. 962 01:00:52,980 --> 01:00:53,900 Don't worry, Chip. 963 01:00:53,900 --> 01:00:55,600 They won't lay a finger on you. 964 01:00:55,600 --> 01:00:57,200 We've got the Sheriff on our side. 965 01:01:02,730 --> 01:01:05,280 Oh, I'm sure you'll be all right. 966 01:01:05,280 --> 01:01:09,280 Didn't you notice the change that's come over the Sheriff? 967 01:01:09,280 --> 01:01:10,940 I know you've got to go. 968 01:01:10,940 --> 01:01:13,150 That brother-in-law of yours is going 969 01:01:13,150 --> 01:01:17,060 to get better sooner or later. 970 01:01:17,060 --> 01:01:19,960 Brother-in-law, huh? 971 01:01:19,960 --> 01:01:23,430 Well, that's what you say. 972 01:01:23,430 --> 01:01:24,640 Sorry, Coburn. 973 01:01:24,640 --> 01:01:26,470 COBURN: Come on, now. 974 01:01:26,470 --> 01:01:27,170 Here you are. 975 01:01:27,170 --> 01:01:27,870 Eat. 976 01:01:34,350 --> 01:01:35,910 Where will you be going? 977 01:01:35,910 --> 01:01:37,950 Far as I can get from here. 978 01:01:37,950 --> 01:01:39,670 12,500 miles. 979 01:01:39,670 --> 01:01:43,410 That isn't far. 980 01:01:43,410 --> 01:01:44,150 Why ain't it far? 981 01:01:51,130 --> 01:01:52,300 This is the earth, OK? 982 01:01:56,140 --> 01:01:58,810 Do you know that the earth is round? 983 01:01:58,810 --> 01:01:59,510 No. 984 01:02:02,050 --> 01:02:04,330 Well, we're here. 985 01:02:04,330 --> 01:02:08,140 The farthest place you can get is here, huh? 986 01:02:08,140 --> 01:02:11,320 As soon as you take another step, you start coming back. 987 01:02:23,080 --> 01:02:24,550 Then there's Mary. 988 01:02:24,550 --> 01:02:26,290 You like her, don't you? 989 01:02:26,290 --> 01:02:29,120 COBURN: Course I like her. 990 01:02:29,120 --> 01:02:31,480 Why don't you marry her? 991 01:02:31,480 --> 01:02:34,760 Oh, it's one thing just to like a girl, 992 01:02:34,760 --> 01:02:36,790 but another thing to marry them. 993 01:02:36,790 --> 01:02:38,130 Explain. 994 01:02:38,130 --> 01:02:39,870 Oh shut up, won't you? 995 01:02:39,870 --> 01:02:42,460 If I shut up, how can I finish my dinner? 996 01:02:42,460 --> 01:02:44,860 Blah blah blah blah. 997 01:02:44,860 --> 01:02:45,560 We'll make a bet. 998 01:02:45,560 --> 01:02:47,700 Man to man. 999 01:02:47,700 --> 01:02:51,520 If you win, you get to talk all you want. 1000 01:02:51,520 --> 01:02:54,740 If I win, you don't get to open your mouth again 1001 01:02:54,740 --> 01:02:56,170 before tomorrow morning. You here? 1002 01:02:56,170 --> 01:02:57,010 All right, Coburn. 1003 01:02:57,010 --> 01:03:00,650 Now, you were just drawing me circles, hm? 1004 01:03:00,650 --> 01:03:02,960 Now Chip, which is longer? 1005 01:03:02,960 --> 01:03:04,440 This, or around here? 1006 01:03:04,440 --> 01:03:06,020 Well, that's easy. 1007 01:03:06,020 --> 01:03:08,270 Anybody knows that the longest is the perimeter of the base. 1008 01:03:11,130 --> 01:03:12,100 Peri-what? 1009 01:03:12,100 --> 01:03:13,400 Ah. 1010 01:03:13,400 --> 01:03:14,700 Well, talk all you want. 1011 01:03:17,240 --> 01:03:17,940 CHIP: No matter. 1012 01:03:17,940 --> 01:03:20,260 I won't bother you because I'm going to bed. 1013 01:03:36,970 --> 01:03:38,110 Good night, Coburn. 1014 01:05:09,690 --> 01:05:12,410 Well, everybody's a Sheriff here. 1015 01:05:12,410 --> 01:05:13,640 [INAUDIBLE] ya. 1016 01:05:18,840 --> 01:05:21,410 Thanks for bringing back my horse. 1017 01:05:21,410 --> 01:05:23,120 [GUNS COCKING] 1018 01:05:23,120 --> 01:05:24,060 Hey, what do you want? 1019 01:05:44,760 --> 01:05:47,230 But why have they got you tied up? 1020 01:05:47,230 --> 01:05:49,410 To restrain my enthusiasm. 1021 01:05:49,410 --> 01:05:50,750 That's no way to get married. 1022 01:05:50,750 --> 01:05:52,510 You were the one to tell him! 1023 01:05:52,510 --> 01:05:53,470 And you tied him up! 1024 01:05:53,470 --> 01:05:54,400 I saw you. 1025 01:05:54,400 --> 01:05:55,840 We're in church, my boy. 1026 01:05:55,840 --> 01:05:57,180 We don't talk. 1027 01:05:57,180 --> 01:06:00,140 Well, this morning, you're both convened here 1028 01:06:00,140 --> 01:06:03,130 to be united in rightful wedlock... Mary Bronston 1029 01:06:03,130 --> 01:06:04,630 and, uh, Coburn. 1030 01:06:04,630 --> 01:06:06,730 Coburn, hm. 1031 01:06:06,730 --> 01:06:08,040 Your first name? 1032 01:06:08,040 --> 01:06:11,920 I got the contract right here, Reverend! 1033 01:06:11,920 --> 01:06:13,510 Ah, you brought it with you. 1034 01:06:13,510 --> 01:06:15,650 That makes everything legal. 1035 01:06:15,650 --> 01:06:20,130 Now then... ah, the Lord shows us the true way. 1036 01:06:20,130 --> 01:06:23,310 Now, do you, Mary Bronston, take for your lawful husband. 1037 01:06:23,310 --> 01:06:24,950 Hiram Coburn, here present? 1038 01:06:24,950 --> 01:06:26,620 Yes, yes, oh yes! 1039 01:06:26,620 --> 01:06:30,730 My dear, I'm most happy to hear it. 1040 01:06:30,730 --> 01:06:36,970 And you, Hiram Coburn, take for your lawful wife Mary Bronston, 1041 01:06:36,970 --> 01:06:38,940 here present? 1042 01:06:38,940 --> 01:06:39,640 Hm? 1043 01:06:51,770 --> 01:06:52,760 Well, yes. 1044 01:06:52,760 --> 01:06:54,290 You see? 1045 01:06:54,290 --> 01:06:56,140 It's painless. 1046 01:06:56,140 --> 01:06:59,110 Well, as county justice of the peace, 1047 01:06:59,110 --> 01:07:00,520 I pronounce you man and wife. 1048 01:07:00,520 --> 01:07:02,820 Good. 1049 01:07:02,820 --> 01:07:04,560 Now, dearly beloved, let us proceed 1050 01:07:04,560 --> 01:07:06,180 to the religious service. 1051 01:07:06,180 --> 01:07:07,760 Forget it! 1052 01:07:07,760 --> 01:07:09,110 Forget it. 1053 01:07:09,110 --> 01:07:12,930 It's OK just as it is. 1054 01:07:12,930 --> 01:07:13,630 What? 1055 01:07:13,630 --> 01:07:16,360 Have you gone completely out of your mind? 1056 01:07:16,360 --> 01:07:18,510 I want to be married by the preacher. 1057 01:07:18,510 --> 01:07:20,240 And I said that's enough! 1058 01:07:20,240 --> 01:07:21,030 Untie him! 1059 01:07:23,540 --> 01:07:24,860 For the Lord's sake, Sonny. 1060 01:07:24,860 --> 01:07:28,450 Don't go on like that. 1061 01:07:28,450 --> 01:07:31,300 He's my husband now, isn't he? 1062 01:07:31,300 --> 01:07:33,930 Sonny, I beg you. 1063 01:07:33,930 --> 01:07:36,670 Will you stop all that hate and bitterness please? 1064 01:07:36,670 --> 01:07:38,070 Get back to your room! 1065 01:07:52,150 --> 01:07:54,240 Please take a walk. 1066 01:07:54,240 --> 01:07:56,620 Outside. 1067 01:07:56,620 --> 01:07:57,860 What do I do with this? 1068 01:08:01,720 --> 01:08:04,270 Sorry about your wedding night. 1069 01:08:04,270 --> 01:08:06,890 Sorry about mine. 1070 01:08:06,890 --> 01:08:10,470 Good luck, Chip. 1071 01:08:10,470 --> 01:08:11,260 Just a minute. 1072 01:08:15,350 --> 01:08:16,280 What do you want? 1073 01:08:16,280 --> 01:08:17,420 CHIP: You can't kill him now. 1074 01:08:21,210 --> 01:08:22,440 I can't? 1075 01:08:22,440 --> 01:08:23,170 No, you can't. 1076 01:08:23,170 --> 01:08:25,450 Coburn isn't only your sister's husband. 1077 01:08:25,450 --> 01:08:27,830 He's the father of your nephew. 1078 01:08:27,830 --> 01:08:28,530 Nephew? 1079 01:08:28,530 --> 01:08:31,400 [CHUCKLING] 1080 01:08:40,340 --> 01:08:41,040 What nephew? 1081 01:08:44,080 --> 01:08:45,410 She's expecting a baby. 1082 01:08:49,640 --> 01:08:51,030 Is that true, Mary? 1083 01:08:53,850 --> 01:08:55,750 Yes, he's right. 1084 01:08:55,750 --> 01:08:58,200 Now, hold on. 1085 01:08:58,200 --> 01:09:00,240 Yes? 1086 01:09:00,240 --> 01:09:03,660 I guess you've forgotten we made a deal. 1087 01:09:03,660 --> 01:09:06,390 I made it, I thought, with a gentleman. 1088 01:09:06,390 --> 01:09:07,230 You're right. 1089 01:09:12,890 --> 01:09:17,380 Now I'm going to teach you a lesson so that you 1090 01:09:17,380 --> 01:09:18,680 never forget your brother-in-law. 1091 01:09:27,630 --> 01:09:30,110 No, Sonny! 1092 01:09:30,110 --> 01:09:31,110 Stop it! 1093 01:09:31,110 --> 01:09:32,960 You must stop this dreadful imposition. 1094 01:09:32,960 --> 01:09:34,260 You're both Christian! 1095 01:09:34,260 --> 01:09:35,220 MARY: No! 1096 01:09:35,220 --> 01:09:37,510 Stop it! 1097 01:09:37,510 --> 01:09:38,210 [INTERPOSING VOICES] 1098 01:09:44,490 --> 01:09:45,440 [SCREAM] 1099 01:09:45,440 --> 01:09:48,620 [GASP] 1100 01:09:48,620 --> 01:09:51,360 Sonny! 1101 01:09:51,360 --> 01:09:52,820 [LAUGHTER] 1102 01:09:52,820 --> 01:09:54,150 You animal! 1103 01:09:54,150 --> 01:09:57,310 I'll take care of you, you beast! 1104 01:09:57,310 --> 01:09:59,310 Oh, Sonny! 1105 01:09:59,310 --> 01:10:00,300 Sonny! 1106 01:10:00,300 --> 01:10:02,400 Where are you? 1107 01:10:02,400 --> 01:10:04,060 Help me! 1108 01:10:04,060 --> 01:10:06,510 Oh, somebody help me! 1109 01:10:06,510 --> 01:10:07,210 Please! 1110 01:10:07,210 --> 01:10:09,920 Well now you know why I didn't want to get married. 1111 01:10:13,420 --> 01:10:15,420 Oh, Sonny. 1112 01:10:15,420 --> 01:10:16,420 Oh, darling. 1113 01:10:16,420 --> 01:10:17,420 How do you feel? 1114 01:10:20,420 --> 01:10:24,680 Hey, he broke my cigar. 1115 01:10:24,680 --> 01:10:26,080 [LAUGHTER] 1116 01:10:26,080 --> 01:10:31,580 [BELL RINGING] 1117 01:10:31,580 --> 01:10:32,560 Hey. 1118 01:10:32,560 --> 01:10:35,750 Hey, she getting in? 1119 01:10:35,750 --> 01:10:36,620 Getting in? 1120 01:10:36,620 --> 01:10:37,980 The train. 1121 01:10:37,980 --> 01:10:39,960 Oh... hm? 1122 01:10:39,960 --> 01:10:42,290 Then what about the bell? 1123 01:10:42,290 --> 01:10:44,180 [LAUGHTER] 1124 01:10:44,180 --> 01:10:46,560 [BELL RINGING] 1125 01:10:46,560 --> 01:10:50,390 Well, that bell goes ding a ling a ling. 1126 01:10:57,040 --> 01:10:59,040 Well, when's the next train coming in? 1127 01:11:01,750 --> 01:11:03,980 Are you going west? 1128 01:11:03,980 --> 01:11:06,030 Yeah, west is all right with me. 1129 01:11:06,030 --> 01:11:06,730 Oh. 1130 01:11:15,040 --> 01:11:18,390 Well, when's she get in? 1131 01:11:18,390 --> 01:11:19,770 West? 1132 01:11:19,770 --> 01:11:20,470 Never. 1133 01:11:26,400 --> 01:11:28,180 Well, the east is all the same to me. 1134 01:11:28,180 --> 01:11:29,910 Oh. 1135 01:11:29,910 --> 01:11:31,780 Follow me, then. 1136 01:11:31,780 --> 01:11:36,170 [SINGING INCOHERENTLY] 1137 01:11:36,170 --> 01:11:39,530 Yep, this is the road where that big old locomotive was 1138 01:11:39,530 --> 01:11:42,270 supposed to highball it here and go... 1139 01:11:42,270 --> 01:11:48,640 [TRAIN SOUNDS] 1140 01:11:48,640 --> 01:11:49,340 Boom. 1141 01:11:52,210 --> 01:11:55,830 And she's standing there waiting forever. 1142 01:11:58,380 --> 01:12:00,510 Nobody goes east. 1143 01:12:03,640 --> 01:12:06,760 Two companies. 1144 01:12:06,760 --> 01:12:08,840 It was a question of competition, 1145 01:12:08,840 --> 01:12:11,610 monopoly, and position. 1146 01:12:11,610 --> 01:12:14,770 The usual dirty politics. 1147 01:12:14,770 --> 01:12:17,100 Yes sir, I tell you that's what it was. 1148 01:12:17,100 --> 01:12:18,700 That's all. 1149 01:12:18,700 --> 01:12:21,150 I say, kill them all. 1150 01:12:21,150 --> 01:12:23,110 All of them. 1151 01:12:23,110 --> 01:12:25,060 They all must go! 1152 01:12:25,060 --> 01:12:28,500 Then we could take over the world! 1153 01:12:28,500 --> 01:12:31,090 Not one crook left. 1154 01:12:31,090 --> 01:12:33,410 Not one, hear? 1155 01:12:33,410 --> 01:12:36,960 No, no. 1156 01:12:36,960 --> 01:12:39,160 Then a man will really be able to drink in peace. 1157 01:12:47,920 --> 01:12:49,780 Two railroads, huh? 1158 01:12:49,780 --> 01:12:52,410 That's what your uncle told me... your sainted uncle who 1159 01:12:52,410 --> 01:12:56,590 was never wrong and in his whole life. 1160 01:12:56,590 --> 01:12:59,440 Hey. 1161 01:12:59,440 --> 01:13:01,880 You knew all the time there were no railroads. 1162 01:13:01,880 --> 01:13:05,000 You mean you would doubt my uncle? 1163 01:13:05,000 --> 01:13:07,320 No railroads anywhere. 1164 01:13:07,320 --> 01:13:09,510 No horses in the whole town. 1165 01:13:09,510 --> 01:13:11,630 Even mine's disappeared! 1166 01:13:11,630 --> 01:13:12,800 Eh. 1167 01:13:12,800 --> 01:13:13,870 But there's the mule. 1168 01:13:13,870 --> 01:13:15,380 I'll go on that. 1169 01:13:15,380 --> 01:13:16,670 Anything. 1170 01:13:16,670 --> 01:13:18,940 Sit down and have something to eat before you go. 1171 01:13:18,940 --> 01:13:22,900 Chip told me you haven't had anything since the other night. 1172 01:13:22,900 --> 01:13:24,280 I'm not hungry. 1173 01:13:24,280 --> 01:13:26,450 Why are you eating, then? 1174 01:13:26,450 --> 01:13:27,190 Because I'm nervous. 1175 01:13:29,980 --> 01:13:31,840 Is there any way to eat your dinner? 1176 01:13:35,000 --> 01:13:37,310 Will you please sit down and eat like 1177 01:13:37,310 --> 01:13:39,470 a proper and civilized person? 1178 01:13:48,930 --> 01:13:53,250 Mary, you know you're a married woman, now. 1179 01:13:53,250 --> 01:13:56,880 Nobody can say those awful things about you anymore. 1180 01:13:56,880 --> 01:14:00,830 So will you just let me eat the way I want to? 1181 01:14:00,830 --> 01:14:01,790 Like a hog? 1182 01:14:01,790 --> 01:14:03,170 Yeah, like a hog. 1183 01:14:03,170 --> 01:14:06,410 Because it's the way I like eating, understand? 1184 01:14:06,410 --> 01:14:08,990 We're only just married! 1185 01:14:08,990 --> 01:14:11,320 And that's no way to talk to your wife! 1186 01:14:15,690 --> 01:14:17,990 I never want to set eyes on you ever again! 1187 01:14:28,010 --> 01:14:32,260 And what's more, a husband goes to bed with his wife! 1188 01:14:32,260 --> 01:14:34,090 I didn't promise to do that. 1189 01:14:38,980 --> 01:14:39,980 Hey you. 1190 01:14:39,980 --> 01:14:42,600 Why didn't you kill me? 1191 01:14:42,600 --> 01:14:45,770 Because I want to see you suffer. 1192 01:14:45,770 --> 01:14:46,610 But don't worry. 1193 01:14:46,610 --> 01:14:50,170 I'll kill you soon as he's 21. 1194 01:14:50,170 --> 01:14:52,050 COBURN: Who? 1195 01:14:52,050 --> 01:14:52,750 The kid. 1196 01:14:55,850 --> 01:14:57,490 What kid? 1197 01:14:57,490 --> 01:15:01,320 CHIP: [LAUGHTER] 1198 01:15:01,320 --> 01:15:04,410 You're the father. 1199 01:15:04,410 --> 01:15:06,350 What the... 1200 01:15:06,350 --> 01:15:08,140 Yeah. 1201 01:15:08,140 --> 01:15:08,870 Uncle Sonny. 1202 01:15:08,870 --> 01:15:09,570 Heh. 1203 01:15:15,920 --> 01:15:16,650 Scuse me. 1204 01:15:22,090 --> 01:15:23,580 I don't eat with hogs. 1205 01:15:53,840 --> 01:15:55,120 Heh. 1206 01:15:55,120 --> 01:15:55,820 Heh. 1207 01:16:00,080 --> 01:16:00,780 Nope. 1208 01:16:09,720 --> 01:16:10,980 Chip Anderson. 1209 01:16:10,980 --> 01:16:11,950 Welldigger's Roost. 1210 01:16:11,950 --> 01:16:12,650 Hm. 1211 01:16:30,890 --> 01:16:31,590 Ah! 1212 01:16:31,590 --> 01:16:34,420 That's it! 1213 01:16:34,420 --> 01:16:35,880 I found it. 1214 01:16:35,880 --> 01:16:38,790 Yeah. 1215 01:16:38,790 --> 01:16:41,220 Oh! 1216 01:16:41,220 --> 01:16:44,300 Chip Anderson, Welldigger's Roost. 1217 01:16:44,300 --> 01:16:46,410 I found it at last. 1218 01:16:52,540 --> 01:16:53,240 Hey! 1219 01:16:57,140 --> 01:16:58,120 I found it! 1220 01:16:58,120 --> 01:16:59,100 I found it! 1221 01:16:59,100 --> 01:17:02,510 Chip Anderson! 1222 01:17:02,510 --> 01:17:04,500 [LAUGHTER] 1223 01:17:04,500 --> 01:17:07,370 Oh, happy day! 1224 01:17:07,370 --> 01:17:08,330 Here we are. 1225 01:17:13,510 --> 01:17:16,430 [PANTING] 1226 01:17:16,430 --> 01:17:17,220 Hey, Chip. 1227 01:17:17,220 --> 01:17:19,240 Open up! 1228 01:17:19,240 --> 01:17:22,280 Ah, there you are, young fella. 1229 01:17:22,280 --> 01:17:22,980 Hi. 1230 01:17:22,980 --> 01:17:24,460 What do you want? 1231 01:17:24,460 --> 01:17:28,420 Good morning to you, my boy. 1232 01:17:28,420 --> 01:17:31,010 May I... may I come in? 1233 01:17:31,010 --> 01:17:32,020 What do you want? 1234 01:17:32,020 --> 01:17:32,840 Some more dirt? 1235 01:17:32,840 --> 01:17:33,540 Oh, no. 1236 01:17:33,540 --> 01:17:36,600 I mean, yes. 1237 01:17:36,600 --> 01:17:39,140 Me, in a way, well, I suppose I do. 1238 01:17:39,140 --> 01:17:39,840 Well, may I? 1239 01:17:39,840 --> 01:17:40,540 Come in. 1240 01:17:40,540 --> 01:17:43,980 [LAUGHTER] 1241 01:17:47,420 --> 01:17:51,390 You see, I thought I might stay. 1242 01:17:51,390 --> 01:17:52,290 Here. 1243 01:17:52,290 --> 01:17:54,240 Yep, and settle down in Westland. 1244 01:17:54,240 --> 01:17:55,990 [CHUCKLES] 1245 01:17:55,990 --> 01:17:59,790 And so I took a look around. 1246 01:17:59,790 --> 01:18:03,680 And I saw this nice little house of yours. 1247 01:18:03,680 --> 01:18:05,140 Heh heh. 1248 01:18:05,140 --> 01:18:12,100 Ey, you are the owner of this place here, aren't you? 1249 01:18:12,100 --> 01:18:13,700 I sure am. 1250 01:18:13,700 --> 01:18:14,640 Ah. 1251 01:18:14,640 --> 01:18:16,530 That's mighty fine. 1252 01:18:16,530 --> 01:18:18,250 I like this house. 1253 01:18:18,250 --> 01:18:20,250 I really do. 1254 01:18:20,250 --> 01:18:22,130 It's light and airy. 1255 01:18:22,130 --> 01:18:26,380 And there's no noise and a fine little garden. 1256 01:18:26,380 --> 01:18:32,240 I'm an old man now and I like a bit of peace and quiet 1257 01:18:32,240 --> 01:18:33,430 to end my days. 1258 01:18:36,140 --> 01:18:38,740 You know what I mean, son? 1259 01:18:38,740 --> 01:18:40,830 You want to buy it? 1260 01:18:40,830 --> 01:18:41,730 Ah, hey. 1261 01:18:41,730 --> 01:18:44,330 Good morning. 1262 01:18:44,330 --> 01:18:46,650 Is he a relative of yours? 1263 01:18:46,650 --> 01:18:48,560 No, my partner. 1264 01:18:48,560 --> 01:18:49,490 Ah. 1265 01:18:49,490 --> 01:18:50,190 Glad to know you. 1266 01:18:54,670 --> 01:18:58,940 I was just saying, heh heh, as to how 1267 01:18:58,940 --> 01:19:02,030 I'd like to... to buy this house. 1268 01:19:02,030 --> 01:19:02,730 [SIGH] 1269 01:19:02,730 --> 01:19:05,530 Yeah. 1270 01:19:05,530 --> 01:19:11,260 Well, I could make you, hm, an offer of, hm, I don't know. 1271 01:19:11,260 --> 01:19:19,040 Let's say, well, $5000? 1272 01:19:19,040 --> 01:19:20,260 What you say? 1273 01:19:20,260 --> 01:19:21,620 $5000? 1274 01:19:21,620 --> 01:19:23,890 Uh-huh. 1275 01:19:23,890 --> 01:19:25,560 What are you looking for? 1276 01:19:25,560 --> 01:19:27,530 Nothing, nothing. 1277 01:19:27,530 --> 01:19:30,730 Just peace and quiet, nothing more. 1278 01:19:30,730 --> 01:19:32,670 Like I told the boy. 1279 01:19:32,670 --> 01:19:36,480 You know, your uncle was right. 1280 01:19:36,480 --> 01:19:39,850 Your fortune is here in Westland. 1281 01:19:39,850 --> 01:19:43,050 He said $5000, huh? 1282 01:19:43,050 --> 01:19:43,870 I heard. 1283 01:19:43,870 --> 01:19:45,110 We're not selling. 1284 01:19:45,110 --> 01:19:47,920 [SIGH] 1285 01:19:47,920 --> 01:19:51,860 He heard you, but he's not selling. 1286 01:19:51,860 --> 01:19:52,830 Well. 1287 01:19:52,830 --> 01:19:53,810 Well, now. 1288 01:19:57,670 --> 01:19:59,960 Let's see. 1289 01:19:59,960 --> 01:20:06,900 If I was really pressed, and as a great sacrifice... 1290 01:20:06,900 --> 01:20:07,600 Huh? 1291 01:20:10,360 --> 01:20:13,260 I... I'll give you one final offer. 1292 01:20:13,260 --> 01:20:15,130 Huh? 1293 01:20:15,130 --> 01:20:16,210 $10,000. 1294 01:20:16,210 --> 01:20:17,130 [GASP] 1295 01:20:17,130 --> 01:20:19,030 [MUMBLING] 1296 01:20:19,030 --> 01:20:20,480 No? 1297 01:20:20,480 --> 01:20:23,370 Aw. 1298 01:20:23,370 --> 01:20:25,300 [BABY CRYING] 1299 01:20:25,300 --> 01:20:27,510 Now we can go on with the ceremony. 1300 01:20:27,510 --> 01:20:31,150 Bless this fine new boy, this fledgling arrival 1301 01:20:31,150 --> 01:20:33,470 to our flourishing parish. 1302 01:20:33,470 --> 01:20:34,170 Whoa now. 1303 01:20:34,170 --> 01:20:36,060 Whoa. 1304 01:20:36,060 --> 01:20:38,500 What name shall we baptize the baby with? 1305 01:20:38,500 --> 01:20:39,290 John. 1306 01:20:39,290 --> 01:20:40,210 John. 1307 01:20:40,210 --> 01:20:41,580 No, Alfred. 1308 01:20:41,580 --> 01:20:42,870 No, John. 1309 01:20:42,870 --> 01:20:43,570 Alfred. 1310 01:20:43,570 --> 01:20:45,910 I might be able to accommodate both of you. 1311 01:20:45,910 --> 01:20:50,140 Now, I would say John Alfred. 1312 01:20:50,140 --> 01:20:54,580 I hereby baptize this boy with the name of... 1313 01:20:54,580 --> 01:20:55,750 [INAUDIBLE] found what he wanted. 1314 01:20:59,240 --> 01:21:00,400 I'm sorry, I have to go. 1315 01:21:00,400 --> 01:21:01,850 MOTHER: But pastor! 1316 01:21:01,850 --> 01:21:03,560 FATHER: Emily, let me have Alfred. 1317 01:21:03,560 --> 01:21:04,430 Where's big Jim? 1318 01:21:04,430 --> 01:21:05,180 In the saloon. 1319 01:21:05,180 --> 01:21:06,280 MOTHER: We're naming him John. 1320 01:21:06,280 --> 01:21:06,980 FATHER: Alfred! 1321 01:21:06,980 --> 01:21:07,810 And we're going home. 1322 01:21:07,810 --> 01:21:11,610 [HONKY TONK PIANO] 1323 01:21:16,510 --> 01:21:18,760 Jim! 1324 01:21:18,760 --> 01:21:19,460 Jim! 1325 01:21:27,840 --> 01:21:29,960 Ah, pay a visit to Coburn. 1326 01:21:55,450 --> 01:21:56,480 Now pour it in. 1327 01:22:10,890 --> 01:22:12,910 Nothing. 1328 01:22:12,910 --> 01:22:15,300 That old man wanted to give us $10,000. 1329 01:22:15,300 --> 01:22:18,260 Yeah, he wanted to, Chip. 1330 01:22:18,260 --> 01:22:20,490 And there's no gold. 1331 01:22:20,490 --> 01:22:22,570 What are they looking for around here? 1332 01:22:22,570 --> 01:22:25,760 BIG JIM: I'm Looking for you. 1333 01:22:25,760 --> 01:22:28,850 Oh, it's you again. 1334 01:22:28,850 --> 01:22:30,730 Well, what do you want? 1335 01:22:30,730 --> 01:22:32,850 If you're a man, defend yourself. 1336 01:22:39,100 --> 01:22:40,220 Come on. 1337 01:22:40,220 --> 01:22:43,970 If you can't remember the last time, I can help you out. 1338 01:22:43,970 --> 01:22:44,750 Pick up the gun. 1339 01:22:44,750 --> 01:22:45,800 I'll count to 10. 1340 01:22:54,320 --> 01:22:56,740 [LAUGHTER] 1341 01:22:56,740 --> 01:22:59,660 One. 1342 01:22:59,660 --> 01:23:01,730 Two. 1343 01:23:01,730 --> 01:23:02,430 Three. 1344 01:23:02,430 --> 01:23:04,050 Coburn doesn't have a pistol and can't shoot! 1345 01:23:04,050 --> 01:23:04,750 BIG JIM: Four. 1346 01:23:04,750 --> 01:23:08,290 Yeah, ain't that too bad. 1347 01:23:08,290 --> 01:23:09,690 Five. 1348 01:23:09,690 --> 01:23:12,640 Well, seeing I'm back in business again, uh... 1349 01:23:12,640 --> 01:23:14,720 $100? 1350 01:23:14,720 --> 01:23:15,420 Six. 1351 01:23:18,000 --> 01:23:19,200 How much? 1352 01:23:19,200 --> 01:23:20,170 $200? 1353 01:23:20,170 --> 01:23:22,120 SONNY: Uh-uh. 1354 01:23:22,120 --> 01:23:23,510 Seven. 1355 01:23:23,510 --> 01:23:28,610 One third of Welldigger's Roost. 1356 01:23:28,610 --> 01:23:29,600 One third. 1357 01:23:29,600 --> 01:23:31,940 You're a crock! 1358 01:23:31,940 --> 01:23:32,760 Eight. 1359 01:23:32,760 --> 01:23:33,460 Nine. 1360 01:23:36,260 --> 01:23:37,920 Stop the count. 1361 01:23:37,920 --> 01:23:40,250 You keep your big nose out of this. 1362 01:23:40,250 --> 01:23:41,510 Now look, I ain't got a big nose. 1363 01:23:41,510 --> 01:23:42,570 I've got a little one. 1364 01:23:42,570 --> 01:23:43,730 But I'm sticking it in anyway. 1365 01:23:43,730 --> 01:23:45,040 Now, you get out of here or I'm going 1366 01:23:45,040 --> 01:23:47,600 to drill you an extra button hole, you hear? 1367 01:23:47,600 --> 01:23:49,060 I got plenty of button holes. 1368 01:23:57,970 --> 01:23:59,300 SONNY: Now get out of here. 1369 01:23:59,300 --> 01:24:00,000 Run! 1370 01:24:03,350 --> 01:24:05,340 Thank you, brother. 1371 01:24:05,340 --> 01:24:07,230 You're welcome, partner. 1372 01:24:07,230 --> 01:24:10,620 And you too, you little midget. 1373 01:24:10,620 --> 01:24:12,490 Can't a body have a bit of peace 1374 01:24:12,490 --> 01:24:15,540 about here for a single minute? 1375 01:24:15,540 --> 01:24:16,400 Get inside. 1376 01:24:16,400 --> 01:24:18,470 And wash up for lunch. 1377 01:24:18,470 --> 01:24:19,260 You too, Chip. 1378 01:24:23,240 --> 01:24:27,710 [HONKY TONK PIANO] 1379 01:24:27,710 --> 01:24:31,690 [CLAPPING] 1380 01:24:40,630 --> 01:24:44,110 [MUSIC STOPS] 1381 01:24:50,070 --> 01:24:55,550 [GOOSE CALL] 1382 01:24:55,550 --> 01:24:57,510 FRANCISCUS: Coburn? 1383 01:24:57,510 --> 01:24:58,210 Sonny. 1384 01:25:02,370 --> 01:25:06,720 He's helping the boy to avoid trouble. 1385 01:25:06,720 --> 01:25:09,130 I want him out right now. 1386 01:25:09,130 --> 01:25:09,830 Come here! 1387 01:25:14,110 --> 01:25:15,480 Now listen carefully, boys. 1388 01:25:15,480 --> 01:25:16,500 This is what we've got a do. 1389 01:25:16,500 --> 01:25:17,470 Come on, everybody. 1390 01:25:17,470 --> 01:25:18,440 Come with me. 1391 01:25:24,520 --> 01:25:25,220 It's all right. 1392 01:25:25,220 --> 01:25:26,460 We've got permission. 1393 01:25:26,460 --> 01:25:27,390 Sam! 1394 01:25:27,390 --> 01:25:29,230 OK. 1395 01:25:29,230 --> 01:25:30,620 Come on. 1396 01:25:30,620 --> 01:25:32,010 [INAUDIBLE] you stay here and watch. 1397 01:25:32,010 --> 01:25:32,710 All right. 1398 01:25:48,380 --> 01:25:52,840 [MUSIC PLAYING] 1399 01:26:14,340 --> 01:26:16,460 No, Mary. 1400 01:26:16,460 --> 01:26:19,010 Wait, I can't quite get the hang of this fandanoing. 1401 01:26:19,010 --> 01:26:20,970 I can't tell my left foot from my right. 1402 01:26:20,970 --> 01:26:22,960 Oh, you're a fine dancer, Coburn. 1403 01:26:22,960 --> 01:26:23,660 Hm. 1404 01:26:23,660 --> 01:26:26,350 And you're sure making me proud and happy. 1405 01:26:26,350 --> 01:26:27,050 Eh. 1406 01:26:27,050 --> 01:26:30,370 Now, don't you go getting ribe and sour with me. 1407 01:26:30,370 --> 01:26:31,930 I know you love me. 1408 01:26:31,930 --> 01:26:32,670 Is that right? 1409 01:26:32,670 --> 01:26:33,450 Mm-hm! 1410 01:26:33,450 --> 01:26:37,250 [MUMBLE] 1411 01:26:37,250 --> 01:26:38,450 That's enoguh. 1412 01:26:38,450 --> 01:26:40,380 Now, don't you go tiring yourself. 1413 01:26:40,380 --> 01:26:41,460 You've got to think of the baby! 1414 01:26:41,460 --> 01:26:44,220 [GASP] I do! 1415 01:26:44,220 --> 01:26:45,210 Come on. 1416 01:27:03,770 --> 01:27:04,470 Hey. 1417 01:27:09,410 --> 01:27:10,200 Mmm. 1418 01:27:10,200 --> 01:27:10,900 Heh. 1419 01:27:15,340 --> 01:27:17,320 Hm. 1420 01:27:17,320 --> 01:27:18,310 Come on! 1421 01:27:21,170 --> 01:27:22,180 Hey Chip. 1422 01:27:22,180 --> 01:27:24,060 Go on, dance. 1423 01:27:24,060 --> 01:27:25,460 One day, you're going to find yourself 1424 01:27:25,460 --> 01:27:27,250 ruined for the rest of your life. 1425 01:27:27,250 --> 01:27:29,000 [LAUGHTER] 1426 01:27:29,000 --> 01:27:31,770 Oh, don't take any notice of what Coburn tells you. 1427 01:27:31,770 --> 01:27:35,350 He's as grumbly, grouchy, and crotchety as an old bear. 1428 01:27:35,350 --> 01:27:37,570 So all and all, I think you'll make a good husband. 1429 01:27:37,570 --> 01:27:39,380 The only trouble will be when he finds 1430 01:27:39,380 --> 01:27:41,810 out I'm not [INAUDIBLE] way. 1431 01:27:41,810 --> 01:27:44,510 Sooner or later, women get children, don't they? 1432 01:27:44,510 --> 01:27:45,880 Yes, Chip. 1433 01:27:45,880 --> 01:27:47,210 You're right! 1434 01:27:47,210 --> 01:27:48,230 I will be. 1435 01:27:53,720 --> 01:27:55,220 Hey. 1436 01:27:55,220 --> 01:27:56,120 Look at your brother. 1437 01:28:00,570 --> 01:28:01,560 [SIGH] 1438 01:28:06,020 --> 01:28:09,500 Honey, why are you cleaning your gun here at my party! 1439 01:28:09,500 --> 01:28:11,170 What do you need them for, anyway? 1440 01:28:11,170 --> 01:28:12,430 Well, you never can tell. 1441 01:28:12,430 --> 01:28:14,100 I don't want to end up like... 1442 01:28:14,100 --> 01:28:15,400 [CLICK] 1443 01:28:15,400 --> 01:28:16,130 Like Coburn. 1444 01:28:16,130 --> 01:28:16,920 [GUN SOUND EFFECT] 1445 01:28:44,300 --> 01:28:45,850 Women and children inside! 1446 01:29:04,100 --> 01:29:05,750 Go ahead and shoot the two of them. 1447 01:29:10,700 --> 01:29:11,810 Don't stand there gaping. 1448 01:29:11,810 --> 01:29:14,720 Shoot! 1449 01:29:14,720 --> 01:29:16,360 [INTERPOSING VOICES] 1450 01:29:16,360 --> 01:29:18,860 Why can't you hit them, for god's sake? 1451 01:29:18,860 --> 01:29:19,680 Shoot them! 1452 01:29:19,680 --> 01:29:20,880 Shoot them, I tell you! 1453 01:29:20,880 --> 01:29:24,260 [INTERPOSING VOICES] 1454 01:30:02,190 --> 01:30:03,190 Faster, Sonny! 1455 01:30:41,110 --> 01:30:42,110 Coburn [INAUDIBLE] 1456 01:32:08,440 --> 01:32:09,430 Fight, Coburn! 1457 01:32:16,920 --> 01:32:17,940 Hey, like the party? 1458 01:32:17,940 --> 01:32:18,640 Yeah! 1459 01:32:18,640 --> 01:32:19,340 Yeah! 1460 01:32:27,090 --> 01:32:27,880 Oh! 1461 01:32:27,880 --> 01:32:28,580 Hey! 1462 01:33:41,140 --> 01:33:42,950 I told you not to look anymore! 1463 01:34:03,360 --> 01:34:04,340 OLD MAN: Eh? 1464 01:34:04,340 --> 01:34:06,800 Eh? 1465 01:34:06,800 --> 01:34:09,250 Uh. 1466 01:34:09,250 --> 01:34:11,160 It's oil! 1467 01:34:11,160 --> 01:34:12,090 Oil! 1468 01:34:12,090 --> 01:34:13,950 Ah. 1469 01:34:13,950 --> 01:34:14,880 [LAUGHTER] 1470 01:34:14,880 --> 01:34:17,220 Hey kid, come out here! 1471 01:34:17,220 --> 01:34:18,150 Yahoo! 1472 01:34:18,150 --> 01:34:21,680 Look at that [INAUDIBLE] Hey, Chip! 1473 01:34:21,680 --> 01:34:22,600 Look at your will! 1474 01:34:22,600 --> 01:34:24,420 Oh boy, look at that stuff! 1475 01:34:24,420 --> 01:34:27,160 Look at that! 1476 01:34:27,160 --> 01:34:29,050 Thank you, father! 1477 01:34:29,050 --> 01:34:29,750 Thank you! 1478 01:34:29,750 --> 01:34:30,440 There you are. 1479 01:34:30,440 --> 01:34:33,300 You're millionaires now! 1480 01:34:33,300 --> 01:34:37,500 You finally caught on, huh? 1481 01:34:37,500 --> 01:34:38,430 That's oil! 1482 01:34:44,880 --> 01:34:45,640 What's oil? 1483 01:34:48,700 --> 01:34:50,400 There's another word for that. 1484 01:34:50,400 --> 01:34:51,830 [BLECH] 1485 01:34:51,830 --> 01:34:54,080 Yeah, but what a beautiful for a... 1486 01:34:54,080 --> 01:34:55,780 [BLECH] 1487 01:34:55,780 --> 01:34:59,460 What the devil is all this filth? 1488 01:34:59,460 --> 01:35:02,170 It must be your doing, Coburn! 1489 01:35:02,170 --> 01:35:05,240 Can't you just brawl like other men No. 1490 01:35:05,240 --> 01:35:07,460 You have to go and get yourself messed up 1491 01:35:07,460 --> 01:35:08,610 and make a hog of yourself. 1492 01:35:08,610 --> 01:35:10,850 Just look at that filth! 1493 01:35:10,850 --> 01:35:12,190 Hello, you all. 1494 01:35:12,190 --> 01:35:13,450 It's us, Sonny! 1495 01:35:13,450 --> 01:35:14,350 We're leaving! 1496 01:35:14,350 --> 01:35:15,250 Yeah, I'm coming. 1497 01:35:15,250 --> 01:35:16,600 I'm coming! 1498 01:35:16,600 --> 01:35:19,750 Oh, now Sonny's girls on top of everything! 1499 01:35:19,750 --> 01:35:21,160 Hey. 1500 01:35:21,160 --> 01:35:22,260 Where are you going? 1501 01:35:22,260 --> 01:35:23,990 Now that you're married to my sister, 1502 01:35:23,990 --> 01:35:25,640 I'm going to have some fun. 1503 01:35:25,640 --> 01:35:27,560 And seeing that from now on, you're 1504 01:35:27,560 --> 01:35:29,310 going to be wishing you were dead, 1505 01:35:29,310 --> 01:35:30,850 I ain't going to kill you anymore. 1506 01:35:30,850 --> 01:35:31,740 WOMAN: Come on, Sonny. 1507 01:35:31,740 --> 01:35:32,680 Let's go. 1508 01:35:32,680 --> 01:35:33,620 You can't go! 1509 01:35:33,620 --> 01:35:34,560 Stop him somebody! 1510 01:35:34,560 --> 01:35:35,790 Beverly. 1511 01:35:35,790 --> 01:35:39,370 Why oh why did I have to have a brother like that? 1512 01:35:39,370 --> 01:35:42,570 Take care of my one third, you hear? 1513 01:35:42,570 --> 01:35:45,970 WOMAN: Are you coming or not, Sonny? 1514 01:35:45,970 --> 01:35:49,860 The moment my back is turned, you start making trouble! 1515 01:35:49,860 --> 01:35:51,810 It's a complete disaster. 1516 01:35:51,810 --> 01:35:54,720 My party's ruined... ruined! 1517 01:35:54,720 --> 01:35:57,620 Well, don't just stand there, you fool! 1518 01:35:57,620 --> 01:36:00,570 Can't you put a plug in that darn well? 1519 01:36:00,570 --> 01:36:01,530 Can't you? 1520 01:36:01,530 --> 01:36:03,970 Uh, Sonny... Sonny, hold on. 1521 01:36:03,970 --> 01:36:06,570 Wait a minute. 1522 01:36:06,570 --> 01:36:09,500 Heh. 1523 01:36:09,500 --> 01:36:10,350 Uh, I must say. 1524 01:36:10,350 --> 01:36:12,460 You beat me at my own game. 1525 01:36:12,460 --> 01:36:14,220 But let me make a suggestion. 1526 01:36:14,220 --> 01:36:18,610 We join forces and work together, all right? 1527 01:36:18,610 --> 01:36:20,340 Hey, you ride in the back. 1528 01:36:20,340 --> 01:36:21,750 Heh heh. 1529 01:36:21,750 --> 01:36:24,330 [LAUGHTER] 1530 01:36:24,330 --> 01:36:25,030 No. 1531 01:36:25,030 --> 01:36:27,180 And you ruined the party all by yourself. 1532 01:36:27,180 --> 01:36:29,630 You got everything messed up. 1533 01:36:29,630 --> 01:36:31,590 Heh. 1534 01:36:31,590 --> 01:36:33,440 [OOING] 1535 01:36:33,440 --> 01:36:34,880 Hot stuff, eh? 1536 01:36:39,460 --> 01:36:40,920 WOMAN: Goodbye, Chip! 1537 01:36:40,920 --> 01:36:43,830 [INTERPOSING VOICES] 1538 01:36:43,830 --> 01:36:44,870 WOMAN: Have fun! 1539 01:36:44,870 --> 01:36:45,570 Bye-bye! 1540 01:36:47,830 --> 01:36:48,530 Bye! 1541 01:36:54,440 --> 01:36:57,690 That's what you wanted, wasn't it? 1542 01:36:57,690 --> 01:37:00,020 Ruining my housewarming party. 1543 01:37:00,020 --> 01:37:01,880 You oaf! 1544 01:37:01,880 --> 01:37:03,250 You dirty, no good skunk. 1545 01:37:03,250 --> 01:37:07,250 That's all you are! 1546 01:37:07,250 --> 01:37:08,130 A monster. 1547 01:37:08,130 --> 01:37:11,840 That's what you are! 1548 01:37:11,840 --> 01:37:15,570 A heartless monster! 1549 01:37:15,570 --> 01:37:18,060 OK 1550 01:37:18,060 --> 01:37:19,890 She wasn't expecting a baby. 1551 01:37:19,890 --> 01:37:21,080 But there is no baby. 1552 01:37:21,080 --> 01:37:35,120 We lied to y But you can't do that. 1553 01:37:35,120 --> 01:37:38,240 This situation, I sure can. 1554 01:37:38,240 --> 01:37:39,990 Yeah. 1555 01:37:39,990 --> 01:37:41,730 Can do, amigo. 1556 01:37:52,140 --> 01:37:53,130 MARY: No, Coburn! 1557 01:37:53,130 --> 01:37:54,620 I didn't mean it! 1558 01:37:54,620 --> 01:37:55,780 I got carried away! 1559 01:37:55,780 --> 01:37:57,210 No don't, Coburn! 1560 01:37:57,210 --> 01:37:58,650 You can't do this! 1561 01:37:58,650 --> 01:38:00,080 [GLASS SHATTERING] 1562 01:38:00,080 --> 01:38:01,520 Remember, Coburn. 1563 01:38:01,520 --> 01:38:02,960 I'm your wife! 1564 01:38:02,960 --> 01:38:04,560 Exactly.99327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.