All language subtitles for Impulse.S01E07.He.Said.She.Said.1080p.RED.WEB-DL.AAC5.1.VP9-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:03,003 Conte�do n�o adequado para todos os p�blicos 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,713 incluindo cenas de viol�ncia sexual. 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,215 Observar a classifica��o et�ria. 4 00:00:37,537 --> 00:00:39,957 Pedi para voc� parar 5 00:00:40,749 --> 00:00:42,292 e voc� n�o parou. 6 00:00:43,502 --> 00:00:45,504 Henry, voc� me beijou! N�o se lembra disso? 7 00:00:46,838 --> 00:00:48,799 Voc� for�ou seus dedos 8 00:00:48,840 --> 00:00:49,925 dentro de mim 9 00:00:50,425 --> 00:00:52,094 e eu disse n�o. 10 00:01:01,144 --> 00:01:02,229 Droga. 11 00:01:02,646 --> 00:01:03,772 O que aconteceu? 12 00:01:08,443 --> 00:01:09,569 N�o sei. 13 00:01:10,278 --> 00:01:11,822 Foi a Henry Coles que fez isso? 14 00:01:13,198 --> 00:01:15,909 Desculpe, estava no quarto ao lado. Ouvi o que ela disse. 15 00:01:15,951 --> 00:01:17,494 N�o sei do que ela estava falando. 16 00:01:18,328 --> 00:01:20,163 Est� bem, Lucas? N�o fiz nada a ela. 17 00:01:20,205 --> 00:01:21,331 N�o foi o que aconteceu. 18 00:01:22,374 --> 00:01:23,750 Voc� me ouviu, certo? 19 00:01:24,167 --> 00:01:25,335 N�o foi o que aconteceu. 20 00:01:26,044 --> 00:01:27,295 Eu n�o fa�o essas coisas. 21 00:01:27,546 --> 00:01:28,839 N�o, eu sei, eu sei. 22 00:01:29,464 --> 00:01:31,925 Est� tudo bem. Melhor a gente limpar isso. 23 00:02:00,287 --> 00:02:01,371 Clay Boone? 24 00:02:01,747 --> 00:02:02,956 Sou a delegada Hulce. 25 00:02:02,998 --> 00:02:04,541 Ainda n�o t�nhamos nos conhecido. 26 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 Um dos seus vizinhos ligou para a pol�cia. 27 00:02:07,169 --> 00:02:09,337 Disseram que jogaram uma pedra na sua janela. 28 00:02:11,423 --> 00:02:13,800 - Sabe do que estou falando? - Sim, eu sei. 29 00:02:14,509 --> 00:02:15,761 Voc� viu quem jogou? 30 00:02:18,346 --> 00:02:19,347 N�o. 31 00:02:19,389 --> 00:02:21,975 Eu estava no meu quarto. Estava fazendo fisioterapia. 32 00:02:22,017 --> 00:02:23,185 Uns exerc�cios. 33 00:02:24,561 --> 00:02:27,773 Eu fui a primeira a responder logo depois do seu acidente. 34 00:02:28,940 --> 00:02:30,192 Como voc� est�? 35 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 Ainda sentado. 36 00:02:33,403 --> 00:02:34,446 Ent�o... 37 00:02:37,324 --> 00:02:39,784 - Seu pai est� em casa? - N�o, ele est� no trabalho. 38 00:02:39,826 --> 00:02:42,954 Posso dar uma olhada para ver se tem mais sinais de arrombamento? 39 00:02:42,996 --> 00:02:45,040 Na verdade, est� tudo bem. 40 00:02:48,043 --> 00:02:49,085 Tudo bem. 41 00:02:50,378 --> 00:02:52,297 Ok. Bem... 42 00:02:53,381 --> 00:02:56,510 Se vir outra coisa suspeita ou... 43 00:02:56,551 --> 00:02:57,594 Ligaremos para voc�. 44 00:02:59,679 --> 00:03:00,680 Ok. 45 00:03:20,242 --> 00:03:24,371 Festa em casa. Avise a todo mundo. 46 00:03:29,251 --> 00:03:30,460 Como vai? 47 00:03:39,344 --> 00:03:40,720 �tima playlist, cara. 48 00:03:41,096 --> 00:03:42,264 N�o � uma playlist. 49 00:03:42,430 --> 00:03:43,431 O qu�? 50 00:03:43,473 --> 00:03:45,350 N�o � uma playlist. � um humor. 51 00:03:46,017 --> 00:03:47,060 Ok. Legal. 52 00:03:48,061 --> 00:03:49,271 Cara, me passa uma dose. 53 00:03:49,604 --> 00:03:50,647 Vamos tomar doses. 54 00:03:52,440 --> 00:03:53,525 Quer ser o pr�ximo? 55 00:03:55,819 --> 00:03:57,654 - N�o, n�o, estou de boa. - Tudo bem. 56 00:04:01,449 --> 00:04:03,243 Ei, Daron. Aonde est� indo? 57 00:04:04,828 --> 00:04:08,039 Clay, achei que tivesse chamado s� alguns amigos. 58 00:04:08,164 --> 00:04:11,710 Eles chamaram mais gente tamb�m, mas... 59 00:04:12,544 --> 00:04:14,170 - Obrigado, senhor. - De nada. 60 00:04:14,337 --> 00:04:16,047 Pode misturar isso com seus rem�dios? 61 00:04:17,257 --> 00:04:18,299 Com certeza. 62 00:04:22,512 --> 00:04:24,514 Vai, nos conte alguma coisa. 63 00:04:24,597 --> 00:04:25,640 Olhe a cara dele. 64 00:04:25,682 --> 00:04:27,559 � a cara de um homem 65 00:04:27,684 --> 00:04:29,936 que fez sexo. 66 00:04:30,437 --> 00:04:31,521 Sai para l�. 67 00:04:32,313 --> 00:04:33,481 Eu sei, eu sei... 68 00:04:34,733 --> 00:04:35,900 Voc� � um idiota. 69 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 Querida 70 00:04:40,113 --> 00:04:41,740 quer pegar outra cerveja para mim? 71 00:04:41,865 --> 00:04:42,866 N�o. 72 00:04:46,411 --> 00:04:47,579 Bem feito. 73 00:04:56,963 --> 00:04:59,507 Me desculpe, senhorita. � s� para pedestres? 74 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 S�rio? 75 00:05:02,635 --> 00:05:05,680 Obrigada por estar de boa sobre eu trazer o Damian. 76 00:05:05,889 --> 00:05:06,931 Sim. 77 00:05:07,223 --> 00:05:08,308 Sim, ele �... 78 00:05:09,517 --> 00:05:10,602 ...�nico. 79 00:05:11,102 --> 00:05:12,103 Sim. 80 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 Olha 81 00:05:18,610 --> 00:05:19,861 posso perguntar uma coisa? 82 00:05:21,780 --> 00:05:24,616 E quero que seja totalmente honesta comigo. 83 00:05:27,076 --> 00:05:28,077 Ok. 84 00:05:28,119 --> 00:05:29,913 N�o � nada de ruim. 85 00:05:33,291 --> 00:05:34,918 Eu fui legal com voc�? 86 00:05:36,044 --> 00:05:37,170 Como namorado? 87 00:05:38,797 --> 00:05:41,674 Se comprou velas o suficiente antes de come�ar a me trair? 88 00:05:41,716 --> 00:05:42,717 N�o. 89 00:05:43,343 --> 00:05:44,427 N�o. Quero dizer... 90 00:05:44,761 --> 00:05:46,763 Voc� alguma vez se sentiu 91 00:05:47,847 --> 00:05:49,682 como se eu tivesse pressionado-a? 92 00:05:51,392 --> 00:05:52,227 A... 93 00:05:53,311 --> 00:05:54,479 Me pressionado a qu�? 94 00:05:56,439 --> 00:05:57,649 A dormir com voc�? 95 00:05:58,942 --> 00:06:00,360 Acho que � isso. 96 00:06:00,652 --> 00:06:04,822 Teve vezes que eu estava com mais vontade do que voc�? 97 00:06:05,365 --> 00:06:07,075 Voc� � um cara, ent�o obviamente. 98 00:06:07,116 --> 00:06:08,284 Algumas vezes, sim. 99 00:06:09,077 --> 00:06:12,163 Mas nunca fiz nada que eu n�o quisesse fazer com voc�. 100 00:06:14,749 --> 00:06:16,334 Eu n�o sou assim. 101 00:06:19,712 --> 00:06:20,713 Ok. 102 00:06:22,257 --> 00:06:23,591 De onde tirou isso? 103 00:06:24,384 --> 00:06:26,886 � que eu tive muito tempo para ficar pensando, sabe? 104 00:06:28,555 --> 00:06:30,181 - Ok. - � isso. 105 00:06:38,773 --> 00:06:41,901 Vira! Vira! 106 00:06:55,456 --> 00:06:56,499 Clay... 107 00:06:56,874 --> 00:06:57,917 Acorda. 108 00:07:01,838 --> 00:07:03,047 O que aconteceu? 109 00:07:03,089 --> 00:07:05,258 Cara, eu falei para ter cuidado se misturasse. 110 00:07:11,222 --> 00:07:12,515 Cad� todo mundo? 111 00:07:39,000 --> 00:07:40,001 Lucas? 112 00:07:42,336 --> 00:07:43,463 O que foi? 113 00:07:46,424 --> 00:07:47,425 N�o consigo... 114 00:07:47,884 --> 00:07:49,802 N�o consigo acreditar que isso sou eu. 115 00:07:56,601 --> 00:07:57,852 Essa � a minha vida. 116 00:08:20,208 --> 00:08:22,001 Se quiser vomitar, � s� gritar. 117 00:08:22,418 --> 00:08:23,461 Tudo bem? 118 00:09:14,846 --> 00:09:16,639 Voc� sabe o que fez. 119 00:09:28,901 --> 00:09:30,069 Que merda? 120 00:09:31,571 --> 00:09:32,613 Droga! 121 00:09:39,954 --> 00:09:41,038 Me ajude! 122 00:09:41,581 --> 00:09:42,873 Me ajude, Lucas! 123 00:09:43,249 --> 00:09:44,417 Lucas! 124 00:10:30,212 --> 00:10:31,339 Caf� da manh�? 125 00:10:34,050 --> 00:10:35,092 Sim. 126 00:10:49,523 --> 00:10:50,900 O que aconteceu aqui? 127 00:10:55,321 --> 00:10:57,323 Fiz uma festa ontem � noite para o time. 128 00:10:59,158 --> 00:11:02,369 Depois de perder para o Lincoln, todo mundo queria relaxar um pouco. 129 00:11:06,582 --> 00:11:08,793 E meio que saiu do controle. 130 00:11:13,339 --> 00:11:14,465 Est� de ressaca? 131 00:11:19,845 --> 00:11:20,971 Um pouco. 132 00:11:23,307 --> 00:11:24,391 Que bom. 133 00:11:27,436 --> 00:11:29,271 Que o castigo seja justo. 134 00:11:35,027 --> 00:11:36,487 Melhor come�ar a limpar. 135 00:11:37,613 --> 00:11:38,656 Pai... 136 00:11:39,698 --> 00:11:40,741 Aonde voc� foi? 137 00:11:41,784 --> 00:11:43,285 Fui tratar de uns assuntos. 138 00:11:44,829 --> 00:11:47,248 Vou ligar para os Millers e marcar uma reuni�o. 139 00:11:48,415 --> 00:11:49,708 Isso vai acabar em breve. 140 00:11:51,293 --> 00:11:52,336 Tudo bem. 141 00:11:59,844 --> 00:12:01,178 Do que estavam falando? 142 00:12:03,055 --> 00:12:05,641 Preciso mostrar algo a voc�. 143 00:12:06,392 --> 00:12:07,434 V�... 144 00:12:07,560 --> 00:12:09,353 V� se vestir enquanto eu termino aqui. 145 00:12:12,189 --> 00:12:15,276 Voc� e o pai montaram outro convers�vel? 146 00:12:24,076 --> 00:12:26,579 - Que merda � essa? - Espere, me deixe explicar. 147 00:12:26,620 --> 00:12:27,621 Est� me zoando? 148 00:12:27,663 --> 00:12:29,582 N�o o traria aqui se n�o fosse importante. 149 00:12:29,623 --> 00:12:31,709 Por qu�? Quer que eu enfrente meus medos? 150 00:12:31,750 --> 00:12:34,336 - V� se danar. - Clay, me ou�a, ok? 151 00:12:34,378 --> 00:12:36,797 A Henry estava com voc� quando isso aconteceu. 152 00:12:37,006 --> 00:12:38,007 Certo? 153 00:12:38,257 --> 00:12:39,258 - Certo? - Sim. 154 00:12:39,300 --> 00:12:40,259 Ok. 155 00:12:41,302 --> 00:12:42,344 Ela 156 00:12:42,720 --> 00:12:44,179 estava no meu porta-malas 157 00:12:44,388 --> 00:12:45,764 antes disso acontecer. 158 00:12:45,806 --> 00:12:47,558 Por que ela estava no seu porta-malas? 159 00:12:47,600 --> 00:12:49,184 N�o importa. 160 00:12:49,226 --> 00:12:52,104 Sei que parece loucura, mas olhe meu porta-malas e seu carro. 161 00:12:52,146 --> 00:12:53,772 A mesma coisa aconteceu nos dois. 162 00:12:53,814 --> 00:12:57,318 O mesmo tipo de bomba explodiu dentro deles. 163 00:12:57,359 --> 00:12:59,320 Certo. Ent�o a Henry colocou... 164 00:12:59,570 --> 00:13:01,864 colocou bombas dentro de nossos carros? 165 00:13:01,905 --> 00:13:04,700 - � o que est� dizendo? - Ela disse que fez isso com voc�. 166 00:13:04,742 --> 00:13:06,952 Por que ela falaria isso se n�o fosse verdade? 167 00:13:06,994 --> 00:13:08,495 Porque ela � louca. 168 00:13:08,912 --> 00:13:10,831 - N�o, cara. - Porque ela mente. 169 00:13:10,873 --> 00:13:13,250 Sabemos que foram os s�cios do pai que fizeram isso. 170 00:13:13,292 --> 00:13:15,085 S� sabemos disso porque ela disse. 171 00:13:15,127 --> 00:13:17,004 E faz sentido. 172 00:13:17,254 --> 00:13:20,132 Diferente dessa teoria maluca que est� passando na sua cabe�a. 173 00:13:20,174 --> 00:13:21,175 Cara... 174 00:13:21,800 --> 00:13:23,969 Sei l�, s� tenho um pressentimento 175 00:13:24,345 --> 00:13:27,389 - e n�o sei como descrev�-lo. - Seu pressentimento est� errado. 176 00:13:27,723 --> 00:13:29,767 A Henry ficou confusa, ok? 177 00:13:29,808 --> 00:13:32,603 E pessoas confusas falam merda. 178 00:13:32,811 --> 00:13:34,646 E agora ela nos fez surtar 179 00:13:34,688 --> 00:13:37,483 porque voc� n�o sabe cuidar da sua pr�pria vida. 180 00:13:38,025 --> 00:13:39,735 Tudo o que ela disse ontem � noite 181 00:13:39,777 --> 00:13:40,736 � loucura. 182 00:13:40,944 --> 00:13:42,988 N�o a deixe ferrar com a sua cabe�a tamb�m. 183 00:13:44,782 --> 00:13:46,367 Eu acho que ela disse a verdade. 184 00:13:50,454 --> 00:13:51,455 Voc� acha? 185 00:13:53,749 --> 00:13:54,833 Sobre tudo? 186 00:13:57,795 --> 00:13:58,879 Clay... 187 00:13:59,213 --> 00:14:01,173 Quer saber, cara? Para mim j� chega. 188 00:14:07,096 --> 00:14:08,514 Clay, me desculpe. 189 00:14:08,639 --> 00:14:09,765 Oi, meninos. 190 00:14:09,807 --> 00:14:12,184 - Gale, pode pegar meu pagamento? - Claro, querido. 191 00:14:12,393 --> 00:14:13,811 A Henrietta acabou de sair. 192 00:14:15,437 --> 00:14:16,480 O qu�? 193 00:14:16,730 --> 00:14:18,190 Ela me contou o que aconteceu. 194 00:14:19,858 --> 00:14:22,361 - Pai, eu n�o fiz nada. - Ela n�o o culpou. 195 00:14:22,402 --> 00:14:23,779 Ela disse que jogou a pedra. 196 00:14:24,196 --> 00:14:26,323 - O qu�? - N�o sei o que est� acontecendo 197 00:14:26,365 --> 00:14:28,575 mas fa�am as pazes hoje � noite, ok? 198 00:14:28,617 --> 00:14:31,286 Porque precisamos dela do nosso lado. Entendeu? 199 00:14:31,495 --> 00:14:32,913 Hoje � noite? Como assim? 200 00:14:32,955 --> 00:14:35,415 Cleo nos convidou para jantar na casa deles hoje. 201 00:14:35,707 --> 00:14:36,708 Por qu�? 202 00:14:37,000 --> 00:14:39,002 - Que se dane. - Olha como fala. 203 00:14:39,044 --> 00:14:41,296 - N�o, eu n�o vou. - Claro que vai. 204 00:14:41,547 --> 00:14:43,257 - Eu n�o vou, pai. - Com licen�a. 205 00:14:43,590 --> 00:14:44,591 Bill? 206 00:14:45,342 --> 00:14:46,385 Bill Boone? 207 00:14:46,635 --> 00:14:47,594 O qu�? 208 00:14:49,555 --> 00:14:51,598 Ken Davidson da seguradora Lanwood. 209 00:14:51,723 --> 00:14:53,183 - O agente de seguros? - Isso. 210 00:14:53,225 --> 00:14:54,726 - Conversamos no telefone. - Sim. 211 00:14:54,768 --> 00:14:58,188 Espero n�o estar incomodando, mas j� li todas as revistas 212 00:14:58,230 --> 00:15:01,108 e gostaria de conversar um pouco 213 00:15:01,150 --> 00:15:03,819 sobre o acidente com seu filho, Clay Boone. 214 00:15:03,861 --> 00:15:06,488 Na verdade, preciso fazer algumas coisas 215 00:15:07,114 --> 00:15:09,867 mas esse � meu filho, Clay. 216 00:15:10,075 --> 00:15:12,744 Ele pode responder a algumas de suas perguntas, que tal? 217 00:15:16,415 --> 00:15:18,166 Eu vi fotos da sua caminhonete. 218 00:15:19,167 --> 00:15:20,586 Foi um acidente bem feio. 219 00:15:20,836 --> 00:15:22,421 Do que voc� se lembra? 220 00:15:26,842 --> 00:15:28,010 N�o me lembro de muito. 221 00:15:28,677 --> 00:15:30,721 Eu estava na caminhonete e depois... 222 00:15:30,971 --> 00:15:32,723 Acordei em um hospital. 223 00:15:33,682 --> 00:15:34,725 Imediatamente? 224 00:15:39,354 --> 00:15:40,439 N�o sei. 225 00:15:43,650 --> 00:15:45,277 Em um momento estava na caminhonete 226 00:15:45,319 --> 00:15:46,528 e no outro, no hospital? 227 00:15:53,118 --> 00:15:54,161 Sim. 228 00:15:54,828 --> 00:15:57,539 J� tinha se perdido no tempo antes desse acidente? 229 00:16:01,043 --> 00:16:02,127 O qu�? 230 00:16:02,377 --> 00:16:04,087 J� teve convuls�es? 231 00:16:05,881 --> 00:16:07,007 � para a reivindica��o. 232 00:16:11,094 --> 00:16:12,137 N�o. 233 00:16:17,100 --> 00:16:19,770 Tinha algu�m com voc� ou por perto na hora do acidente? 234 00:16:21,146 --> 00:16:23,523 Disse tudo do que me lembro. 235 00:16:24,232 --> 00:16:25,275 Acabamos? 236 00:16:26,735 --> 00:16:28,236 N�o quis chate�-lo. 237 00:16:28,278 --> 00:16:30,781 S� quero ter certeza de que entendi o que aconteceu. 238 00:16:31,073 --> 00:16:33,950 Eu sou a v�tima aqui, ok? Fui eu quem ficou paralisado. 239 00:16:33,992 --> 00:16:37,537 - N�o preciso lembrar dessa merda. - N�o foi a inten��o... 240 00:16:37,663 --> 00:16:38,664 Que se dane. 241 00:16:38,705 --> 00:16:40,499 - V� embora. - Clay, pare! 242 00:16:40,540 --> 00:16:42,751 - Eu n�o fiz nada de errado, pai. - Pare, pare. 243 00:16:44,044 --> 00:16:46,755 Sr. Davidson, meu filho sofreu muito. 244 00:16:46,922 --> 00:16:48,799 Me ligue na segunda-feira 245 00:16:49,091 --> 00:16:51,635 e n�s vamos conversar sobre o que quiser, tudo bem? 246 00:16:53,553 --> 00:16:54,638 Claro. 247 00:16:56,264 --> 00:16:57,391 Obrigado. 248 00:17:02,729 --> 00:17:06,233 N�o preciso ir ao jantar se voc� n�o quiser. 249 00:17:12,155 --> 00:17:16,993 Venha, por favor. Sinto muito pelo que disse. 250 00:17:31,842 --> 00:17:32,926 Eu atendo. 251 00:17:53,113 --> 00:17:55,157 Henry, voc� me beijou! N�o se lembra disso? 252 00:17:55,866 --> 00:17:57,576 L�gico que eu lembro. 253 00:17:57,617 --> 00:17:59,786 Tudo bem. Ent�o voc� se lembra de me beijar... 254 00:17:59,828 --> 00:18:00,829 Agora n�o. 255 00:18:00,954 --> 00:18:02,038 Eu o beijei 256 00:18:02,080 --> 00:18:04,583 mas isso n�o significa que eu queria. 257 00:18:04,624 --> 00:18:05,876 Voc� me machucou! 258 00:18:18,388 --> 00:18:19,389 Pare! 259 00:18:20,765 --> 00:18:21,808 N�o se mexa. 260 00:19:07,437 --> 00:19:08,480 Droga. 261 00:19:12,859 --> 00:19:14,235 Achei que fosse voc�. 262 00:19:14,861 --> 00:19:15,946 Voc� est� bem? 263 00:19:16,863 --> 00:19:17,864 Estou. 264 00:19:19,324 --> 00:19:20,450 S� estou com frio. 265 00:19:21,576 --> 00:19:22,869 Vou lev�-la para casa. 266 00:19:23,495 --> 00:19:24,871 N�o, n�o precisa. 267 00:19:24,954 --> 00:19:25,997 Entre. 268 00:19:39,260 --> 00:19:40,512 De onde est� vindo? 269 00:19:42,931 --> 00:19:44,057 De lugar nenhum. 270 00:19:45,350 --> 00:19:47,143 S� estava andando. 271 00:19:48,436 --> 00:19:49,604 Nesse clima? 272 00:19:50,689 --> 00:19:52,482 Deve ter ideias piores. 273 00:19:54,984 --> 00:19:57,070 Nunca tinha entrado na casa dos Boones. 274 00:19:57,112 --> 00:19:58,196 � legal. 275 00:20:00,198 --> 00:20:03,576 Um vizinho viu uma jovem loira 276 00:20:03,618 --> 00:20:05,620 de 1,67 m 277 00:20:05,954 --> 00:20:07,747 quebrando uma janela. 278 00:20:08,790 --> 00:20:11,376 Eu tenho 1,70 m. 279 00:20:14,546 --> 00:20:16,548 Achei que voc� fosse pr�xima dos Boones. 280 00:20:17,507 --> 00:20:18,633 N�o sou. 281 00:20:20,552 --> 00:20:22,220 Talvez eu tenha entendido errado. 282 00:20:22,679 --> 00:20:24,055 Achei isso porque... 283 00:20:24,848 --> 00:20:26,391 voc� estava no carro com o Clay 284 00:20:26,433 --> 00:20:27,725 antes do acidente. 285 00:20:29,394 --> 00:20:31,020 Mas talvez fosse um lugar errado... 286 00:20:31,062 --> 00:20:33,106 Voc� vai me levar para casa ou me prender? 287 00:20:34,441 --> 00:20:36,526 S� tenho essas duas op��es? 288 00:20:42,365 --> 00:20:45,368 Voc� me lembra desse adolescente que conhecia. 289 00:20:46,077 --> 00:20:47,996 Ele ficava na defensiva tamb�m. 290 00:20:50,206 --> 00:20:53,126 �s vezes cansa mais do que vale a pena. 291 00:20:54,127 --> 00:20:57,005 Estou tentando dizer que voc� pode conversar comigo. 292 00:20:58,214 --> 00:20:59,716 Espera! N�o pode... 293 00:20:59,966 --> 00:21:01,009 Meu Deus. 294 00:21:04,387 --> 00:21:05,430 Henry? 295 00:21:06,139 --> 00:21:07,265 Droga. 296 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 Droga. 297 00:21:12,896 --> 00:21:14,480 - Voc� est� bem? - N�o, por favor! 298 00:21:14,522 --> 00:21:15,857 Por favor, n�o toque em mim. 299 00:21:16,900 --> 00:21:17,901 Tome. 300 00:21:24,032 --> 00:21:25,408 Acho que vou... 301 00:21:25,575 --> 00:21:28,578 - Preciso sair do carro um pouco. - Claro, respire ar puro. 302 00:21:37,503 --> 00:21:38,588 Est� bem? 303 00:21:39,797 --> 00:21:41,174 Sim, me desculpe. 304 00:21:42,008 --> 00:21:43,259 Tenho convuls�es 305 00:21:43,885 --> 00:21:45,428 e os rem�dios ajudam. 306 00:21:50,225 --> 00:21:52,435 Henry, voc� reconheceu o homem da foto? 307 00:21:57,565 --> 00:21:58,691 N�o. 308 00:21:59,442 --> 00:22:00,693 N�o, eu n�o o conhecia. 309 00:22:01,110 --> 00:22:02,362 Mas j� o viu? 310 00:22:02,737 --> 00:22:03,863 Perto do Bill? 311 00:22:07,784 --> 00:22:09,160 N�o posso... 312 00:22:09,827 --> 00:22:12,205 - N�o posso dizer. - Por que n�o pode? 313 00:22:12,413 --> 00:22:14,332 Bill disse para n�o dizer nada? 314 00:22:16,542 --> 00:22:17,585 N�o. 315 00:22:18,378 --> 00:22:20,588 N�o � isso. � que minha m�e... 316 00:22:21,422 --> 00:22:22,840 trabalha para o Bill 317 00:22:23,424 --> 00:22:26,177 ent�o acho que n�o posso falar sobre ele assim. 318 00:22:29,555 --> 00:22:31,474 Posso proteger sua m�e. 319 00:22:31,599 --> 00:22:32,684 N�o, n�o pode. 320 00:22:33,226 --> 00:22:34,394 N�o pode. 321 00:22:34,894 --> 00:22:37,563 Se sabe algo sobre o Bill, por que n�o faz alguma coisa? 322 00:22:37,605 --> 00:22:39,399 Voc� � uma policial. Voc� pode... 323 00:22:39,440 --> 00:22:40,858 Pode prend�-lo. 324 00:22:40,900 --> 00:22:43,569 N�o � f�cil assim. Preciso de evid�ncias. 325 00:22:47,156 --> 00:22:49,242 N�o estou bem. Pode me levar para casa? 326 00:22:52,286 --> 00:22:53,705 Mas espera. 327 00:22:53,913 --> 00:22:55,039 Espera. 328 00:22:59,293 --> 00:23:00,878 Se quiser conversar 329 00:23:01,963 --> 00:23:03,339 n�o ligue para a delegacia. 330 00:23:03,381 --> 00:23:04,799 Ligue para mim diretamente. 331 00:23:09,554 --> 00:23:10,596 Ok. 332 00:23:25,695 --> 00:23:28,406 N�o vou contar sobre a pedra para a Cleo. 333 00:23:28,614 --> 00:23:29,699 Ok? 334 00:23:29,741 --> 00:23:31,200 Vamos deixar isso entre n�s. 335 00:23:34,287 --> 00:23:35,413 Obrigada pela carona. 336 00:23:44,422 --> 00:23:45,756 O que aconteceu? 337 00:23:45,923 --> 00:23:48,050 Por que a Anna Hulce trouxe voc� para casa? 338 00:23:51,888 --> 00:23:53,681 Joguei uma pedra 339 00:23:53,931 --> 00:23:55,558 na janela da casa do Bill Boone. 340 00:23:57,185 --> 00:23:58,269 O qu�? 341 00:23:58,561 --> 00:24:00,980 - Meu Deus. - M�e, olha... 342 00:24:02,023 --> 00:24:03,483 - Henry... - Me desculpe. 343 00:24:04,108 --> 00:24:06,027 Eu e o Clay brigamos 344 00:24:06,194 --> 00:24:07,695 sobre o acidente 345 00:24:09,363 --> 00:24:12,325 porque eu o deixei l� e ele ficou muito bravo 346 00:24:12,366 --> 00:24:13,868 e eu fiquei apavorada. 347 00:24:13,910 --> 00:24:15,453 N�o sabia o que fazer. 348 00:24:15,536 --> 00:24:17,747 � a casa do meu chefe. Voc� entende isso? 349 00:24:17,788 --> 00:24:20,458 Voc� entende a posi��o em que me colocou? 350 00:24:21,000 --> 00:24:22,502 Voc� nunca usa a cabe�a, Henry? 351 00:24:22,543 --> 00:24:24,545 Pensa em qualquer coisa al�m de voc� mesma? 352 00:24:24,587 --> 00:24:26,839 - N�o pensei direito. - Posso perder meu emprego. 353 00:24:26,881 --> 00:24:30,176 - Aconteceu tudo muito r�pido. - Acabei de conseguir esse emprego. 354 00:24:30,218 --> 00:24:32,094 - Vou pedir desculpas. - O qu�? 355 00:24:32,887 --> 00:24:35,556 Quero pedir desculpas ao sr. Boone pessoalmente 356 00:24:35,598 --> 00:24:37,099 para que ele saiba 357 00:24:37,350 --> 00:24:38,684 que foi minha culpa. 358 00:24:40,102 --> 00:24:41,729 Tudo bem. Acho que... 359 00:24:42,563 --> 00:24:43,648 Sim... 360 00:24:45,149 --> 00:24:46,692 Acho que � um bom come�o. 361 00:24:47,068 --> 00:24:48,903 Mas n�o a isenta do que fez. 362 00:24:48,945 --> 00:24:51,113 Vou ter que pensar em um castigo para voc�. 363 00:24:51,614 --> 00:24:53,074 Ok, tudo bem. 364 00:24:53,950 --> 00:24:54,951 Sim. 365 00:24:56,035 --> 00:24:57,453 Preciso dormir. 366 00:24:57,495 --> 00:24:59,413 Sim, v� para seu quarto e fique l� 367 00:24:59,455 --> 00:25:00,414 e n�o... 368 00:25:00,581 --> 00:25:03,000 N�o des�a pelo resto da noite. 369 00:25:04,794 --> 00:25:06,629 Me desculpe, m�e. Obrigada. 370 00:25:35,199 --> 00:25:36,492 Est� ocupada? 371 00:25:40,413 --> 00:25:41,497 Sim. 372 00:25:42,999 --> 00:25:44,667 Voc� est� bem? Est� estranha. 373 00:25:45,001 --> 00:25:46,836 Sim, Jenna. S� estou cansada. 374 00:25:58,055 --> 00:25:59,432 Como foi com o Josh? 375 00:26:00,307 --> 00:26:01,308 Foi legal. 376 00:26:03,894 --> 00:26:05,396 Acho que vou dormir... 377 00:26:05,438 --> 00:26:06,731 Fiz sexo hoje � noite. 378 00:26:08,524 --> 00:26:09,650 No meu quarto. 379 00:26:10,526 --> 00:26:11,694 Com o Zach. 380 00:26:12,820 --> 00:26:14,905 Foi minha primeira vez. 381 00:26:19,535 --> 00:26:20,911 Quer conversar sobre isso? 382 00:26:24,957 --> 00:26:26,208 Talvez, sim. 383 00:26:26,917 --> 00:26:28,002 Ok. 384 00:26:34,508 --> 00:26:35,718 Como foi? 385 00:26:35,760 --> 00:26:36,886 Foi bom. 386 00:26:46,979 --> 00:26:48,147 Na verdade... 387 00:26:48,272 --> 00:26:49,523 Na verdade, foi... 388 00:26:50,441 --> 00:26:51,525 Foi tudo bem. 389 00:26:53,736 --> 00:26:54,987 N�o sei. Me senti... 390 00:26:56,322 --> 00:26:57,406 meio que 391 00:26:57,990 --> 00:26:59,241 fora do meu corpo. 392 00:27:04,163 --> 00:27:05,456 Festa no Clay. Venha. 393 00:27:08,959 --> 00:27:10,419 O Zach foi legal com voc�? 394 00:27:11,629 --> 00:27:12,713 Sim. 395 00:27:13,881 --> 00:27:15,132 Ele foi carinhoso 396 00:27:16,175 --> 00:27:17,218 mas 397 00:27:17,968 --> 00:27:20,304 talvez n�o tenha sido a pessoa certa. 398 00:27:21,680 --> 00:27:22,806 N�o sei. 399 00:27:23,891 --> 00:27:25,809 Parece que tem algo de errado comigo. 400 00:27:26,936 --> 00:27:28,646 N�o tem nada de errado com voc�. 401 00:27:30,648 --> 00:27:33,150 Voc� gosta ou n�o gosta. 402 00:27:33,192 --> 00:27:34,485 N�o tem regras. 403 00:27:34,818 --> 00:27:36,487 Mas eu gosto de regras. 404 00:27:37,988 --> 00:27:39,323 Eu sei que gosta. 405 00:27:43,118 --> 00:27:44,411 Tem certeza que est� bem? 406 00:27:47,998 --> 00:27:49,500 Sim, vou ficar bem. 407 00:27:56,715 --> 00:27:57,883 Bom dia. 408 00:27:59,677 --> 00:28:00,761 Quer ovos? 409 00:28:01,553 --> 00:28:03,514 N�o, � muita prote�na. 410 00:28:12,856 --> 00:28:13,899 Ent�o... 411 00:28:15,609 --> 00:28:19,571 Lembra quando me disse para ficar longe do Bill Boone? 412 00:28:20,114 --> 00:28:21,156 Sim. 413 00:28:22,283 --> 00:28:24,451 Mas minha m�e come�ou a trabalhar para ele 414 00:28:24,493 --> 00:28:26,578 e voc� n�o falou nada. 415 00:28:27,955 --> 00:28:30,499 N�o tem como convencer sua m�e 416 00:28:31,041 --> 00:28:33,127 depois que ela se decidiu, voc� sabe disso. 417 00:28:34,211 --> 00:28:37,006 Certo, mas voc� disse que ele era perigoso. 418 00:28:37,339 --> 00:28:39,633 - Ele � perigoso ou...? - Bem... 419 00:28:40,134 --> 00:28:42,803 Henry, eu nunca deixaria sua m�e trabalhar para algu�m 420 00:28:42,845 --> 00:28:45,472 se a pessoa fosse realmente perigosa. 421 00:28:46,098 --> 00:28:47,224 N�o � isso. 422 00:28:48,809 --> 00:28:50,978 Como posso dizer? 423 00:28:51,020 --> 00:28:52,646 Depois de a Elizabeth ficar doente 424 00:28:52,688 --> 00:28:54,231 as contas m�dicas se acumularam. 425 00:28:54,523 --> 00:28:58,152 O Bill Boone pagou tudo por tr�s das nossas costas. 426 00:28:58,861 --> 00:29:00,237 Disse que nos fez um favor. 427 00:29:00,696 --> 00:29:02,656 Mas ele vai ter isso contra mim 428 00:29:03,532 --> 00:29:04,825 at� o dia que eu morrer. 429 00:29:05,242 --> 00:29:06,785 Ele diz que � um amigo 430 00:29:06,994 --> 00:29:08,412 mas isso tem um pre�o. 431 00:29:09,079 --> 00:29:10,372 Henry, pegue seu casaco. 432 00:29:11,123 --> 00:29:12,291 Por qu�? 433 00:29:12,958 --> 00:29:14,835 Pensei sobre o que aconteceu ontem 434 00:29:14,877 --> 00:29:17,588 e quero estar presente quando pedir desculpas para o Bill. 435 00:29:20,507 --> 00:29:23,260 N�o acha que eu deveria fazer isso sozinha, m�e? 436 00:29:23,719 --> 00:29:26,305 N�o quero involv�-la nisso... 437 00:29:26,346 --> 00:29:27,473 Henry, para. 438 00:29:27,598 --> 00:29:28,640 N�s vamos. 439 00:29:28,807 --> 00:29:29,975 Vou me atrasar. 440 00:29:31,351 --> 00:29:32,686 - Vamos. - M�e? 441 00:29:44,323 --> 00:29:45,449 Oi, Bill. 442 00:29:46,200 --> 00:29:48,619 Minha filha gostaria de falar com voc�. 443 00:29:49,578 --> 00:29:51,413 Claro. Oi, Henrietta. 444 00:29:54,041 --> 00:29:55,125 M�e 445 00:29:55,709 --> 00:29:58,629 posso fazer isso sozinha se quiser ir trabalhar. 446 00:29:59,046 --> 00:30:00,506 Henry, conversamos sobre isso. 447 00:30:00,798 --> 00:30:02,341 Eu sei. 448 00:30:02,925 --> 00:30:05,677 S� que eu prefiro fazer isso sozinha, por favor. 449 00:30:06,011 --> 00:30:07,471 Pode ir, Cleo. 450 00:30:07,679 --> 00:30:10,766 O Tim n�o veio hoje, ent�o precisamos de voc� no sal�o. 451 00:30:11,183 --> 00:30:12,226 Ok. 452 00:30:12,643 --> 00:30:14,019 Me procure quando acabar. 453 00:30:18,524 --> 00:30:19,608 Est� tudo bem? 454 00:30:20,734 --> 00:30:22,611 S� vim me desculpar 455 00:30:23,028 --> 00:30:24,905 pessoalmente sobre ontem � noite. 456 00:30:25,113 --> 00:30:27,115 Sobre a festa? Por favor. 457 00:30:27,699 --> 00:30:29,701 Pode parecer estranho 458 00:30:29,952 --> 00:30:31,912 mas fiquei feliz que ele chamou amigos. 459 00:30:31,954 --> 00:30:34,456 Coitado, ele tem ficado t�o triste ultimamente, sabe? 460 00:30:34,498 --> 00:30:37,584 N�o, estou falando da janela quebrada. 461 00:30:39,670 --> 00:30:41,046 Fui eu quem jogou a pedra. 462 00:30:42,381 --> 00:30:44,049 Eu e o Clay brigamos... 463 00:30:44,466 --> 00:30:46,468 Clay n�o me contou isso, mas olha 464 00:30:47,135 --> 00:30:51,056 eu, mais que todo mundo, sei como os nervos ficam com �lcool. 465 00:30:53,225 --> 00:30:55,352 Olhe para voc�. Voc� parece estar assustada. 466 00:30:55,727 --> 00:30:57,771 Sente-se. Vamos. 467 00:31:02,985 --> 00:31:05,779 Voc� passou por muitas coisas, Henrietta. 468 00:31:06,947 --> 00:31:09,116 E agrade�o por ter vindo aqui hoje. 469 00:31:09,408 --> 00:31:11,493 Mostra como voc� � uma boa menina. 470 00:31:19,001 --> 00:31:23,171 Li no jornal que um jovem menonita teve overdose. 471 00:31:26,383 --> 00:31:27,801 E eu o reconheci. 472 00:31:28,844 --> 00:31:32,889 � uma pena a epidemia de drogas nessa cidade, n�o acha? 473 00:31:34,933 --> 00:31:35,934 Sim. 474 00:31:38,687 --> 00:31:41,064 Eu me importo com o Clay. 475 00:31:42,316 --> 00:31:43,358 Muito. 476 00:31:44,151 --> 00:31:45,485 Voc� sabe disso. 477 00:31:46,987 --> 00:31:48,739 Quando vi o que aconteceu 478 00:31:49,323 --> 00:31:50,574 com ele, me senti... 479 00:31:51,491 --> 00:31:52,492 aliviada. 480 00:31:52,993 --> 00:31:54,953 Interessante voc� dizer isso. 481 00:31:56,496 --> 00:31:57,914 Mas 482 00:31:59,166 --> 00:32:00,667 acho uma pena 483 00:32:01,543 --> 00:32:03,295 o que drogas fazem com as pessoas. 484 00:32:04,629 --> 00:32:06,339 N�o pediria isso para ningu�m 485 00:32:06,381 --> 00:32:07,966 especialmente para meus filhos. 486 00:32:10,594 --> 00:32:12,721 Pensei que talvez voc� tivesse... 487 00:32:12,763 --> 00:32:13,764 Droga. 488 00:32:13,805 --> 00:32:16,058 Vamos ter que ficar por aqui. Tenho outra reuni�o. 489 00:32:16,767 --> 00:32:17,726 O qu�? 490 00:32:18,060 --> 00:32:19,478 Tudo bem. 491 00:32:21,646 --> 00:32:22,773 Henrietta. 492 00:32:23,648 --> 00:32:25,817 N�o vale a pena mexer em uma ferida antiga. 493 00:32:26,526 --> 00:32:28,153 S� vai demorar mais para sarar. 494 00:32:28,612 --> 00:32:29,738 Entendeu? 495 00:32:33,784 --> 00:32:35,368 Quando disse que iria proteg�-la 496 00:32:35,952 --> 00:32:37,079 estava falando s�rio. 497 00:32:52,594 --> 00:32:54,221 Bill, sinto muito sobre isso. 498 00:32:54,387 --> 00:32:55,514 Por favor. 499 00:32:55,680 --> 00:32:58,266 N�o precisa pedir desculpas. Voc� tem uma �tima filha. 500 00:32:58,683 --> 00:33:00,936 - Todo mundo tem seus dias ruins. - Obrigada. 501 00:33:01,228 --> 00:33:03,396 Espera um pouco? Quero perguntar algo ao Bill. 502 00:33:13,073 --> 00:33:14,074 Ol�. 503 00:33:14,115 --> 00:33:15,826 Meu nome � Ken Davidson. 504 00:33:15,867 --> 00:33:18,578 Tenho uma reuni�o com o sr. Boone sobre uma a��o judicial. 505 00:33:18,620 --> 00:33:21,331 Sente-se, vou avis�-lo quando o Bill puder atend�-lo. 506 00:33:21,373 --> 00:33:22,374 Obrigado. 507 00:33:30,799 --> 00:33:31,800 Com licen�a. 508 00:33:33,510 --> 00:33:36,847 Pode me passar uma daquelas revistas? Aqui s� tem Good Housekeeping. 509 00:33:38,306 --> 00:33:39,349 Sim. 510 00:33:39,766 --> 00:33:40,809 Henry? 511 00:33:41,268 --> 00:33:42,352 Obrigado. 512 00:33:44,938 --> 00:33:46,815 Ok. Ent�o... 513 00:33:46,856 --> 00:33:49,651 Convidei o Bill e os meninos para jantar l� em casa hoje. 514 00:33:50,986 --> 00:33:52,028 Por qu�? 515 00:33:52,320 --> 00:33:53,697 Era o certo a se fazer 516 00:33:53,738 --> 00:33:56,950 considerando como o Bill foi legal sobre tudo isso. 517 00:33:56,992 --> 00:34:01,037 O Bill e o Thomas n�o se d�o bem. Tem certeza que � uma boa ideia? 518 00:34:01,079 --> 00:34:04,249 - N�o acho que seja uma boa ideia. - Pode ser estranho para voc� 519 00:34:04,291 --> 00:34:07,419 depois de brigar com o Clay, mas acho que voc�s conseguem. 520 00:34:07,961 --> 00:34:10,088 Quer uma carona para casa? 521 00:34:10,130 --> 00:34:12,257 - Posso tirar meu intervalo. - N�o, vou andando. 522 00:34:16,511 --> 00:34:18,013 S� vai demorar mais para sarar. 523 00:34:18,430 --> 00:34:19,556 Entendeu? 524 00:34:22,142 --> 00:34:23,768 Quando disse que iria proteg�-la 525 00:34:24,102 --> 00:34:25,228 estava falando s�rio. 526 00:34:32,068 --> 00:34:33,403 N�o deveria ter feito isso. 527 00:34:34,237 --> 00:34:35,280 � perigoso. 528 00:34:35,322 --> 00:34:37,407 E se o Bill descobrisse que estava gravando? 529 00:34:37,449 --> 00:34:38,867 Voc� ouviu. Ele gosta de mim. 530 00:34:38,908 --> 00:34:41,494 Ele acha que somos aliados ou algo assim. 531 00:34:42,162 --> 00:34:43,872 O que significa que eu tenho acesso. 532 00:34:43,913 --> 00:34:45,957 Isso � bom, certo? 533 00:34:48,835 --> 00:34:51,838 Preciso que voc� me diga tudo o que sabe sobre o Amos Miller. 534 00:34:55,091 --> 00:34:57,677 - N�o posso... - � o �nico jeito que posso ajudar. 535 00:35:02,432 --> 00:35:05,769 Bill acha que foi o Amos que fez o Clay ir para o hospital. 536 00:35:13,985 --> 00:35:15,236 Voc� acha que o Amos... 537 00:35:16,613 --> 00:35:18,656 Eu sei que disse que foi overdose 538 00:35:18,698 --> 00:35:19,866 mas voc� acha que... 539 00:35:19,908 --> 00:35:21,451 Eu n�o tenho certeza de nada. 540 00:35:29,209 --> 00:35:31,711 Voc� viu uma b�blia pequena 541 00:35:31,753 --> 00:35:33,546 com o nome do Amos na frente? 542 00:35:34,589 --> 00:35:37,050 Na casa do Bill ou na loja? 543 00:35:38,259 --> 00:35:39,302 N�o. 544 00:35:40,720 --> 00:35:43,223 Mas os Boones v�o jantar na minha casa hoje � noite. 545 00:35:47,477 --> 00:35:49,646 Henry o deixou l�, Thomas, e depois ela... 546 00:35:49,687 --> 00:35:52,482 - � s� um jantar, ok? - Voc� n�o deve nada ao Bill. 547 00:35:52,607 --> 00:35:53,817 Eles n�o v�o vir aqui. 548 00:35:54,317 --> 00:35:56,528 - Jenna... - Me deixe inventar uma desculpa. 549 00:35:57,237 --> 00:35:58,238 Poder�amos... 550 00:35:58,571 --> 00:36:00,198 Sei l�. Vou dizer que estou doente. 551 00:36:00,240 --> 00:36:01,491 Por favor, n�o fa�a isso. 552 00:36:01,533 --> 00:36:02,617 Est� tudo bem. 553 00:36:03,743 --> 00:36:04,953 Como est� tudo bem? 554 00:36:06,913 --> 00:36:08,289 Uma noite n�o vai me matar. 555 00:36:08,331 --> 00:36:09,582 Pode matar. 556 00:36:10,041 --> 00:36:13,419 Aquela fam�lia � feita de pessoas que s�o capazes de matar. 557 00:36:16,005 --> 00:36:17,090 Eu dou conta. 558 00:36:18,550 --> 00:36:20,552 Quem se importa se consegue dar conta? 559 00:36:20,969 --> 00:36:22,595 Voc� n�o deveria passar por isso. 560 00:36:23,137 --> 00:36:25,056 Parece que est� se punindo. 561 00:36:29,352 --> 00:36:30,562 Talvez eu esteja. 562 00:36:31,646 --> 00:36:33,064 Isso � errado. 563 00:36:34,941 --> 00:36:36,150 Claro que �. 564 00:36:37,277 --> 00:36:38,486 Que � isso, Henry? 565 00:36:39,070 --> 00:36:40,071 Voc� �... 566 00:36:40,113 --> 00:36:42,490 praticamente uma mis�gina contra voc� mesma. 567 00:36:56,087 --> 00:36:58,590 N�o preciso ir ao jantar se voc� n�o quiser. 568 00:37:02,802 --> 00:37:05,555 Venha, por favor. Sinto muito pelo que disse. 569 00:37:23,615 --> 00:37:24,782 Eu atendo. 570 00:37:33,583 --> 00:37:36,419 - Podemos nos encontrar? - � a Henry? Me ligue quando puder. 571 00:37:36,461 --> 00:37:37,503 Eles chegaram. 572 00:37:48,890 --> 00:37:50,933 - Oi. - Oi, entrem. 573 00:38:02,862 --> 00:38:06,449 O JANTAR 574 00:38:09,202 --> 00:38:10,995 N�o precisava trazer nada, Bill. 575 00:38:11,537 --> 00:38:13,915 � o m�nimo que poderia fazer. 576 00:38:13,956 --> 00:38:16,334 N�o cozinhamos muito na nossa casa. 577 00:38:17,585 --> 00:38:20,171 Comprei essa garrafa alguns anos atr�s, na It�lia. 578 00:38:20,213 --> 00:38:22,632 Estava deixando-a envelhecer, mas a� parei de beber. 579 00:38:22,673 --> 00:38:24,926 Ficou feliz que pude trazer para uma boa fam�lia. 580 00:38:24,967 --> 00:38:26,886 Adoraria ir � It�lia. 581 00:38:27,053 --> 00:38:29,764 Desde que assisti ao filme "Sob o Sol da Toscana". 582 00:38:30,431 --> 00:38:32,016 - Algu�m j� viu? - Sim, j� vi. 583 00:38:32,058 --> 00:38:34,352 - � muito bom. - N�o � maravilhoso? 584 00:38:34,977 --> 00:38:36,270 It�lia lhe cairia bem. 585 00:38:36,646 --> 00:38:38,523 Talvez um dia. 586 00:38:38,773 --> 00:38:40,483 Podem se servir. N�o deixem esfriar. 587 00:38:40,733 --> 00:38:41,734 Bill? 588 00:38:48,324 --> 00:38:49,951 Est� rezando, Lucas? 589 00:38:51,536 --> 00:38:52,703 Sim. 590 00:38:53,830 --> 00:38:56,040 Me desculpe. Comecei a fazer isso recentemente. 591 00:38:56,082 --> 00:38:58,668 N�o, n�o pe�a desculpas. Todos dever�amos rezar. 592 00:38:59,085 --> 00:39:00,461 Gostaria de nos guiar? 593 00:39:01,129 --> 00:39:02,171 Sim. 594 00:39:03,339 --> 00:39:04,757 - Sim. - Sim? 595 00:39:12,807 --> 00:39:15,560 Obrigado, Senhor, pela comida que vamos comer. 596 00:39:15,601 --> 00:39:17,311 Em nome de Jesus, am�m. 597 00:39:17,353 --> 00:39:18,646 - Am�m. - Am�m. 598 00:39:18,980 --> 00:39:20,022 Am�m. 599 00:39:20,940 --> 00:39:22,984 Clay, quando vai voltar para a escola? 600 00:39:25,236 --> 00:39:26,362 Semana que vem. 601 00:39:26,737 --> 00:39:28,406 Aposto que est� ansioso para voltar. 602 00:39:28,447 --> 00:39:29,907 Sair com seus amigos e tal. 603 00:39:31,409 --> 00:39:33,953 Sim, senhor. Estou ficando louco em casa. 604 00:39:35,955 --> 00:39:37,957 Jenna, pode me passar os p�es, por favor? 605 00:39:47,008 --> 00:39:48,175 Obrigado. 606 00:39:48,593 --> 00:39:49,635 De nada. 607 00:39:53,264 --> 00:39:55,349 Que cicatriz grande no seu bra�o, Clay. 608 00:39:57,184 --> 00:39:58,978 Quebrei meu bra�o quando era crian�a. 609 00:39:59,395 --> 00:40:00,688 Ele caiu de uma �rvore. 610 00:40:04,400 --> 00:40:05,526 Como sabia disso? 611 00:40:07,778 --> 00:40:08,821 Eu contei a ela. 612 00:40:08,988 --> 00:40:11,991 Henrietta foi at� a loja hoje para se desculpar pela pedra 613 00:40:12,033 --> 00:40:14,076 e n�s conversamos sobre v�rias coisas. 614 00:40:17,371 --> 00:40:18,414 O vinho � bom. 615 00:40:19,206 --> 00:40:20,207 Fico feliz. 616 00:40:21,000 --> 00:40:22,543 Voc� � uma �tima cozinheira. 617 00:40:22,710 --> 00:40:23,753 Obrigada. 618 00:40:24,170 --> 00:40:25,546 Como est� o frango? Est� bom? 619 00:40:25,588 --> 00:40:26,714 Maravilhoso. 620 00:41:08,881 --> 00:41:10,132 Voc� fica com a sala. 621 00:41:38,619 --> 00:41:41,080 - Preciso falar com voc�. - Fique longe de mim. 622 00:41:41,122 --> 00:41:42,498 - Lucas, por favor. - Espera. 623 00:41:43,749 --> 00:41:45,209 Olha, o Clay... 624 00:41:47,294 --> 00:41:49,004 Ele realmente fez o que voc� disse? 625 00:41:50,506 --> 00:41:51,799 Ouvi voc�s conversando. 626 00:41:57,888 --> 00:41:59,056 Droga. 627 00:41:59,348 --> 00:42:01,642 - Me deixe em paz. - Henry, Henry, me ou�a. 628 00:42:01,684 --> 00:42:02,643 Eu... 629 00:42:02,852 --> 00:42:05,729 Eu sinto muito. 630 00:42:09,567 --> 00:42:12,069 De verdade, ningu�m deveria passar por algo assim. 631 00:42:12,987 --> 00:42:14,113 Estou falando s�rio. 632 00:42:17,241 --> 00:42:20,244 Por que voc� disse ao Clay que foi voc� que o machucou? 633 00:42:22,538 --> 00:42:25,499 - N�o quero falar sobre isso agora. - Por favor, preciso saber. 634 00:42:25,541 --> 00:42:27,084 Voc� mentiu sobre os Millers? 635 00:42:29,753 --> 00:42:31,297 Sim, eu menti! 636 00:42:31,839 --> 00:42:33,924 Seu pai me levou � fazenda deles 637 00:42:33,966 --> 00:42:35,885 e n�o me deixou ir embora at� que eu... 638 00:42:39,597 --> 00:42:41,182 N�o quero falar sobre isso. 639 00:42:47,271 --> 00:42:50,024 Mas o Magic ganhou quase o dobro de t�tulos. 640 00:42:50,065 --> 00:42:51,901 N�o, t�tulos s�o para times. 641 00:42:51,942 --> 00:42:54,403 Tem que prestar aten��o nas estat�sticas individuais. 642 00:42:54,445 --> 00:42:56,447 O Bird tinha muito mais pontos por jogo 643 00:42:56,488 --> 00:42:58,532 mais rebotes, mais cestas de tr�s... 644 00:42:58,574 --> 00:43:01,327 O melhor jogador de arremesso livre, na minha opini�o. 645 00:43:01,368 --> 00:43:02,703 S�rio? Melhor do que o Jordan? 646 00:43:02,745 --> 00:43:05,456 - Sim, o Jordan n�o prestava. - Acho que j� bebeu demais. 647 00:43:05,497 --> 00:43:06,999 - Coloca o Bird... - Pai... 648 00:43:07,166 --> 00:43:08,834 - Droga! - Esque�a disso. 649 00:43:09,126 --> 00:43:10,336 - Desculpa. - Nossa. 650 00:43:10,461 --> 00:43:12,421 - Caiu. - Fa�a press�o. 651 00:43:12,922 --> 00:43:14,965 - Use o guardanapo. - Vamos para casa. 652 00:43:15,007 --> 00:43:16,091 N�o! 653 00:43:16,133 --> 00:43:18,552 Temos uma caixa de primeiros socorros na cozinha. 654 00:43:18,594 --> 00:43:20,054 Temos em casa. 655 00:43:20,095 --> 00:43:21,889 Eu cuido disso. Posso cuidar disso. 656 00:43:21,931 --> 00:43:23,515 - N�o, Henry. - Eu cuido. 657 00:43:23,891 --> 00:43:25,851 Eu cuido disso. Vamos para a cozinha. 658 00:43:30,147 --> 00:43:32,066 - Vou cuidar disso. - Vai ficar tudo bem. 659 00:43:55,422 --> 00:43:56,507 Achei. 660 00:44:11,647 --> 00:44:12,773 Coloque de volta. 661 00:44:14,316 --> 00:44:15,526 Mas isso � prova. 662 00:44:20,948 --> 00:44:22,741 Vamos reconsiderar a oferta do Bill. 663 00:44:24,451 --> 00:44:25,994 Vamos concordar em nos reunir. 664 00:44:35,379 --> 00:44:36,755 Isso d�i. 665 00:44:46,432 --> 00:44:47,599 Estamos de boa? 666 00:44:52,938 --> 00:44:54,690 Nossa, Henry. Eu n�o entendo voc�. 667 00:44:55,482 --> 00:44:58,527 Voc� surtou ontem � noite e hoje me chama para vir aqui. 668 00:44:59,570 --> 00:45:00,863 E agora est� me ignorando. 669 00:45:01,029 --> 00:45:02,197 Isso � um jogo? 670 00:45:02,865 --> 00:45:04,408 Est� se divertindo com isso? 671 00:45:08,245 --> 00:45:09,455 Pronto, acabei. 672 00:45:12,541 --> 00:45:14,668 N�o seria ruim se voc� pedisse desculpas. 673 00:45:16,253 --> 00:45:17,546 Por causa de ontem � noite. 674 00:45:21,758 --> 00:45:23,260 Me desculpe, o que disse? 675 00:45:25,971 --> 00:45:28,974 � errado acusar algu�m de algo que a pessoa n�o fez. 676 00:45:29,349 --> 00:45:31,143 Disse que quero um pedido de desculpas. 677 00:45:31,268 --> 00:45:32,478 Algo que n�o... 678 00:45:32,769 --> 00:45:35,480 E Henry j� estou passando por muita coisa 679 00:45:35,522 --> 00:45:37,774 sem voc� espalhando boatos sobre mim. 680 00:45:37,816 --> 00:45:38,775 Entendeu? 681 00:45:38,817 --> 00:45:40,652 Seu merda. 682 00:45:40,694 --> 00:45:42,112 Como voc� faz isso? 683 00:45:42,154 --> 00:45:43,238 Eu quero saber. 684 00:45:43,280 --> 00:45:45,616 Quero saber como voc� vive com voc� mesmo. 685 00:45:48,869 --> 00:45:49,912 Calma. 686 00:45:53,498 --> 00:45:54,541 Henry! 687 00:45:54,666 --> 00:45:55,834 Henry! 688 00:45:56,543 --> 00:45:57,628 Henry? 689 00:45:59,671 --> 00:46:01,256 - Henry! - M�e, por favor... 690 00:46:01,298 --> 00:46:04,551 - O que aconteceu? - Por favor, m�e, fique longe de mim. 691 00:46:04,593 --> 00:46:06,094 Henry, querida, aguente firme. 692 00:46:06,470 --> 00:46:08,972 N�o consigo respirar, m�e. 693 00:46:09,014 --> 00:46:11,225 Querida, n�o vou deix�-la sozinha. Estou aqui. 694 00:46:11,975 --> 00:46:13,727 Eu tentei. 695 00:46:13,769 --> 00:46:17,231 - Poupe energia, n�o fale, querida. - Eu tentei, preciso falar. 696 00:46:17,689 --> 00:46:19,274 O Clay, na caminhonete dele 697 00:46:19,441 --> 00:46:23,195 ele se for�ou sobre mim 698 00:46:23,237 --> 00:46:25,030 Ele se for�ou? N�o estou entendendo. 699 00:46:25,072 --> 00:46:26,156 Ele me... 700 00:46:26,281 --> 00:46:27,824 Ele me machucou, m�e. 701 00:46:27,866 --> 00:46:29,242 M�e... 702 00:46:30,744 --> 00:46:32,287 - Henry, n�o. - N�o consigo... 703 00:46:32,329 --> 00:46:33,956 - Henry... - N�o consigo respirar. 704 00:46:33,997 --> 00:46:35,040 Henry! 705 00:46:36,083 --> 00:46:37,167 Henry! 706 00:46:38,043 --> 00:46:39,419 Thomas! 707 00:46:39,628 --> 00:46:40,671 Thomas! 708 00:46:41,380 --> 00:46:42,547 Estou com voc�, querida. 709 00:46:42,965 --> 00:46:44,633 - Cleo, o que foi? - Thomas! 710 00:46:45,092 --> 00:46:46,343 Me ajude! 711 00:46:47,928 --> 00:46:49,346 Meu Deus, filha. 712 00:46:50,889 --> 00:46:54,351 Se voc� ou algu�m que conhece sofreu abuso sexual, saiba que n�o est� s�. 713 00:46:54,393 --> 00:46:56,520 Ajuda dispon�vel 24 horas em online.rainn.org. 48300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.