Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:03,003
Conte�do n�o adequado
para todos os p�blicos
2
00:00:03,045 --> 00:00:04,713
incluindo cenas
de viol�ncia sexual.
3
00:00:04,713 --> 00:00:06,215
Observar a classifica��o et�ria.
4
00:00:37,537 --> 00:00:39,957
Pedi para voc� parar
5
00:00:40,749 --> 00:00:42,292
e voc� n�o parou.
6
00:00:43,502 --> 00:00:45,504
Henry, voc� me beijou!
N�o se lembra disso?
7
00:00:46,838 --> 00:00:48,799
Voc� for�ou seus dedos
8
00:00:48,840 --> 00:00:49,925
dentro de mim
9
00:00:50,425 --> 00:00:52,094
e eu disse n�o.
10
00:01:01,144 --> 00:01:02,229
Droga.
11
00:01:02,646 --> 00:01:03,772
O que aconteceu?
12
00:01:08,443 --> 00:01:09,569
N�o sei.
13
00:01:10,278 --> 00:01:11,822
Foi a Henry Coles que fez isso?
14
00:01:13,198 --> 00:01:15,909
Desculpe, estava no quarto ao lado.
Ouvi o que ela disse.
15
00:01:15,951 --> 00:01:17,494
N�o sei do que ela estava falando.
16
00:01:18,328 --> 00:01:20,163
Est� bem, Lucas?
N�o fiz nada a ela.
17
00:01:20,205 --> 00:01:21,331
N�o foi o que aconteceu.
18
00:01:22,374 --> 00:01:23,750
Voc� me ouviu, certo?
19
00:01:24,167 --> 00:01:25,335
N�o foi o que aconteceu.
20
00:01:26,044 --> 00:01:27,295
Eu n�o fa�o essas coisas.
21
00:01:27,546 --> 00:01:28,839
N�o, eu sei, eu sei.
22
00:01:29,464 --> 00:01:31,925
Est� tudo bem.
Melhor a gente limpar isso.
23
00:02:00,287 --> 00:02:01,371
Clay Boone?
24
00:02:01,747 --> 00:02:02,956
Sou a delegada Hulce.
25
00:02:02,998 --> 00:02:04,541
Ainda n�o t�nhamos nos conhecido.
26
00:02:04,833 --> 00:02:07,127
Um dos seus vizinhos
ligou para a pol�cia.
27
00:02:07,169 --> 00:02:09,337
Disseram que jogaram
uma pedra na sua janela.
28
00:02:11,423 --> 00:02:13,800
- Sabe do que estou falando?
- Sim, eu sei.
29
00:02:14,509 --> 00:02:15,761
Voc� viu quem jogou?
30
00:02:18,346 --> 00:02:19,347
N�o.
31
00:02:19,389 --> 00:02:21,975
Eu estava no meu quarto.
Estava fazendo fisioterapia.
32
00:02:22,017 --> 00:02:23,185
Uns exerc�cios.
33
00:02:24,561 --> 00:02:27,773
Eu fui a primeira a responder
logo depois do seu acidente.
34
00:02:28,940 --> 00:02:30,192
Como voc� est�?
35
00:02:31,109 --> 00:02:32,235
Ainda sentado.
36
00:02:33,403 --> 00:02:34,446
Ent�o...
37
00:02:37,324 --> 00:02:39,784
- Seu pai est� em casa?
- N�o, ele est� no trabalho.
38
00:02:39,826 --> 00:02:42,954
Posso dar uma olhada para ver
se tem mais sinais de arrombamento?
39
00:02:42,996 --> 00:02:45,040
Na verdade, est� tudo bem.
40
00:02:48,043 --> 00:02:49,085
Tudo bem.
41
00:02:50,378 --> 00:02:52,297
Ok. Bem...
42
00:02:53,381 --> 00:02:56,510
Se vir outra coisa suspeita ou...
43
00:02:56,551 --> 00:02:57,594
Ligaremos para voc�.
44
00:02:59,679 --> 00:03:00,680
Ok.
45
00:03:20,242 --> 00:03:24,371
Festa em casa.
Avise a todo mundo.
46
00:03:29,251 --> 00:03:30,460
Como vai?
47
00:03:39,344 --> 00:03:40,720
�tima playlist, cara.
48
00:03:41,096 --> 00:03:42,264
N�o � uma playlist.
49
00:03:42,430 --> 00:03:43,431
O qu�?
50
00:03:43,473 --> 00:03:45,350
N�o � uma playlist.
� um humor.
51
00:03:46,017 --> 00:03:47,060
Ok.
Legal.
52
00:03:48,061 --> 00:03:49,271
Cara, me passa uma dose.
53
00:03:49,604 --> 00:03:50,647
Vamos tomar doses.
54
00:03:52,440 --> 00:03:53,525
Quer ser o pr�ximo?
55
00:03:55,819 --> 00:03:57,654
- N�o, n�o, estou de boa.
- Tudo bem.
56
00:04:01,449 --> 00:04:03,243
Ei, Daron.
Aonde est� indo?
57
00:04:04,828 --> 00:04:08,039
Clay, achei que tivesse chamado
s� alguns amigos.
58
00:04:08,164 --> 00:04:11,710
Eles chamaram
mais gente tamb�m, mas...
59
00:04:12,544 --> 00:04:14,170
- Obrigado, senhor.
- De nada.
60
00:04:14,337 --> 00:04:16,047
Pode misturar isso
com seus rem�dios?
61
00:04:17,257 --> 00:04:18,299
Com certeza.
62
00:04:22,512 --> 00:04:24,514
Vai, nos conte alguma coisa.
63
00:04:24,597 --> 00:04:25,640
Olhe a cara dele.
64
00:04:25,682 --> 00:04:27,559
� a cara de um homem
65
00:04:27,684 --> 00:04:29,936
que fez sexo.
66
00:04:30,437 --> 00:04:31,521
Sai para l�.
67
00:04:32,313 --> 00:04:33,481
Eu sei, eu sei...
68
00:04:34,733 --> 00:04:35,900
Voc� � um idiota.
69
00:04:39,070 --> 00:04:40,071
Querida
70
00:04:40,113 --> 00:04:41,740
quer pegar outra cerveja para mim?
71
00:04:41,865 --> 00:04:42,866
N�o.
72
00:04:46,411 --> 00:04:47,579
Bem feito.
73
00:04:56,963 --> 00:04:59,507
Me desculpe, senhorita.
� s� para pedestres?
74
00:04:59,674 --> 00:05:00,675
S�rio?
75
00:05:02,635 --> 00:05:05,680
Obrigada por estar de boa
sobre eu trazer o Damian.
76
00:05:05,889 --> 00:05:06,931
Sim.
77
00:05:07,223 --> 00:05:08,308
Sim, ele �...
78
00:05:09,517 --> 00:05:10,602
...�nico.
79
00:05:11,102 --> 00:05:12,103
Sim.
80
00:05:15,315 --> 00:05:16,316
Olha
81
00:05:18,610 --> 00:05:19,861
posso perguntar uma coisa?
82
00:05:21,780 --> 00:05:24,616
E quero que seja
totalmente honesta comigo.
83
00:05:27,076 --> 00:05:28,077
Ok.
84
00:05:28,119 --> 00:05:29,913
N�o � nada de ruim.
85
00:05:33,291 --> 00:05:34,918
Eu fui legal com voc�?
86
00:05:36,044 --> 00:05:37,170
Como namorado?
87
00:05:38,797 --> 00:05:41,674
Se comprou velas o suficiente
antes de come�ar a me trair?
88
00:05:41,716 --> 00:05:42,717
N�o.
89
00:05:43,343 --> 00:05:44,427
N�o.
Quero dizer...
90
00:05:44,761 --> 00:05:46,763
Voc� alguma vez se sentiu
91
00:05:47,847 --> 00:05:49,682
como se eu tivesse pressionado-a?
92
00:05:51,392 --> 00:05:52,227
A...
93
00:05:53,311 --> 00:05:54,479
Me pressionado a qu�?
94
00:05:56,439 --> 00:05:57,649
A dormir com voc�?
95
00:05:58,942 --> 00:06:00,360
Acho que � isso.
96
00:06:00,652 --> 00:06:04,822
Teve vezes que eu estava
com mais vontade do que voc�?
97
00:06:05,365 --> 00:06:07,075
Voc� � um cara,
ent�o obviamente.
98
00:06:07,116 --> 00:06:08,284
Algumas vezes, sim.
99
00:06:09,077 --> 00:06:12,163
Mas nunca fiz nada
que eu n�o quisesse fazer com voc�.
100
00:06:14,749 --> 00:06:16,334
Eu n�o sou assim.
101
00:06:19,712 --> 00:06:20,713
Ok.
102
00:06:22,257 --> 00:06:23,591
De onde tirou isso?
103
00:06:24,384 --> 00:06:26,886
� que eu tive muito tempo
para ficar pensando, sabe?
104
00:06:28,555 --> 00:06:30,181
- Ok.
- � isso.
105
00:06:38,773 --> 00:06:41,901
Vira!
Vira!
106
00:06:55,456 --> 00:06:56,499
Clay...
107
00:06:56,874 --> 00:06:57,917
Acorda.
108
00:07:01,838 --> 00:07:03,047
O que aconteceu?
109
00:07:03,089 --> 00:07:05,258
Cara, eu falei para ter
cuidado se misturasse.
110
00:07:11,222 --> 00:07:12,515
Cad� todo mundo?
111
00:07:39,000 --> 00:07:40,001
Lucas?
112
00:07:42,336 --> 00:07:43,463
O que foi?
113
00:07:46,424 --> 00:07:47,425
N�o consigo...
114
00:07:47,884 --> 00:07:49,802
N�o consigo acreditar
que isso sou eu.
115
00:07:56,601 --> 00:07:57,852
Essa � a minha vida.
116
00:08:20,208 --> 00:08:22,001
Se quiser vomitar, � s� gritar.
117
00:08:22,418 --> 00:08:23,461
Tudo bem?
118
00:09:14,846 --> 00:09:16,639
Voc� sabe o que fez.
119
00:09:28,901 --> 00:09:30,069
Que merda?
120
00:09:31,571 --> 00:09:32,613
Droga!
121
00:09:39,954 --> 00:09:41,038
Me ajude!
122
00:09:41,581 --> 00:09:42,873
Me ajude, Lucas!
123
00:09:43,249 --> 00:09:44,417
Lucas!
124
00:10:30,212 --> 00:10:31,339
Caf� da manh�?
125
00:10:34,050 --> 00:10:35,092
Sim.
126
00:10:49,523 --> 00:10:50,900
O que aconteceu aqui?
127
00:10:55,321 --> 00:10:57,323
Fiz uma festa ontem � noite
para o time.
128
00:10:59,158 --> 00:11:02,369
Depois de perder para o Lincoln,
todo mundo queria relaxar um pouco.
129
00:11:06,582 --> 00:11:08,793
E meio que saiu do controle.
130
00:11:13,339 --> 00:11:14,465
Est� de ressaca?
131
00:11:19,845 --> 00:11:20,971
Um pouco.
132
00:11:23,307 --> 00:11:24,391
Que bom.
133
00:11:27,436 --> 00:11:29,271
Que o castigo seja justo.
134
00:11:35,027 --> 00:11:36,487
Melhor come�ar a limpar.
135
00:11:37,613 --> 00:11:38,656
Pai...
136
00:11:39,698 --> 00:11:40,741
Aonde voc� foi?
137
00:11:41,784 --> 00:11:43,285
Fui tratar de uns assuntos.
138
00:11:44,829 --> 00:11:47,248
Vou ligar para os Millers
e marcar uma reuni�o.
139
00:11:48,415 --> 00:11:49,708
Isso vai acabar em breve.
140
00:11:51,293 --> 00:11:52,336
Tudo bem.
141
00:11:59,844 --> 00:12:01,178
Do que estavam falando?
142
00:12:03,055 --> 00:12:05,641
Preciso mostrar algo a voc�.
143
00:12:06,392 --> 00:12:07,434
V�...
144
00:12:07,560 --> 00:12:09,353
V� se vestir enquanto
eu termino aqui.
145
00:12:12,189 --> 00:12:15,276
Voc� e o pai montaram
outro convers�vel?
146
00:12:24,076 --> 00:12:26,579
- Que merda � essa?
- Espere, me deixe explicar.
147
00:12:26,620 --> 00:12:27,621
Est� me zoando?
148
00:12:27,663 --> 00:12:29,582
N�o o traria aqui
se n�o fosse importante.
149
00:12:29,623 --> 00:12:31,709
Por qu�?
Quer que eu enfrente meus medos?
150
00:12:31,750 --> 00:12:34,336
- V� se danar.
- Clay, me ou�a, ok?
151
00:12:34,378 --> 00:12:36,797
A Henry estava com voc�
quando isso aconteceu.
152
00:12:37,006 --> 00:12:38,007
Certo?
153
00:12:38,257 --> 00:12:39,258
- Certo?
- Sim.
154
00:12:39,300 --> 00:12:40,259
Ok.
155
00:12:41,302 --> 00:12:42,344
Ela
156
00:12:42,720 --> 00:12:44,179
estava no meu porta-malas
157
00:12:44,388 --> 00:12:45,764
antes disso acontecer.
158
00:12:45,806 --> 00:12:47,558
Por que ela estava
no seu porta-malas?
159
00:12:47,600 --> 00:12:49,184
N�o importa.
160
00:12:49,226 --> 00:12:52,104
Sei que parece loucura,
mas olhe meu porta-malas e seu carro.
161
00:12:52,146 --> 00:12:53,772
A mesma coisa aconteceu nos dois.
162
00:12:53,814 --> 00:12:57,318
O mesmo tipo de bomba
explodiu dentro deles.
163
00:12:57,359 --> 00:12:59,320
Certo.
Ent�o a Henry colocou...
164
00:12:59,570 --> 00:13:01,864
colocou bombas
dentro de nossos carros?
165
00:13:01,905 --> 00:13:04,700
- � o que est� dizendo?
- Ela disse que fez isso com voc�.
166
00:13:04,742 --> 00:13:06,952
Por que ela falaria isso
se n�o fosse verdade?
167
00:13:06,994 --> 00:13:08,495
Porque ela � louca.
168
00:13:08,912 --> 00:13:10,831
- N�o, cara.
- Porque ela mente.
169
00:13:10,873 --> 00:13:13,250
Sabemos que foram
os s�cios do pai que fizeram isso.
170
00:13:13,292 --> 00:13:15,085
S� sabemos disso
porque ela disse.
171
00:13:15,127 --> 00:13:17,004
E faz sentido.
172
00:13:17,254 --> 00:13:20,132
Diferente dessa teoria maluca
que est� passando na sua cabe�a.
173
00:13:20,174 --> 00:13:21,175
Cara...
174
00:13:21,800 --> 00:13:23,969
Sei l�, s� tenho um pressentimento
175
00:13:24,345 --> 00:13:27,389
- e n�o sei como descrev�-lo.
- Seu pressentimento est� errado.
176
00:13:27,723 --> 00:13:29,767
A Henry ficou confusa, ok?
177
00:13:29,808 --> 00:13:32,603
E pessoas confusas falam merda.
178
00:13:32,811 --> 00:13:34,646
E agora ela nos fez surtar
179
00:13:34,688 --> 00:13:37,483
porque voc� n�o sabe
cuidar da sua pr�pria vida.
180
00:13:38,025 --> 00:13:39,735
Tudo o que ela disse ontem � noite
181
00:13:39,777 --> 00:13:40,736
� loucura.
182
00:13:40,944 --> 00:13:42,988
N�o a deixe ferrar
com a sua cabe�a tamb�m.
183
00:13:44,782 --> 00:13:46,367
Eu acho que ela disse a verdade.
184
00:13:50,454 --> 00:13:51,455
Voc� acha?
185
00:13:53,749 --> 00:13:54,833
Sobre tudo?
186
00:13:57,795 --> 00:13:58,879
Clay...
187
00:13:59,213 --> 00:14:01,173
Quer saber, cara?
Para mim j� chega.
188
00:14:07,096 --> 00:14:08,514
Clay, me desculpe.
189
00:14:08,639 --> 00:14:09,765
Oi, meninos.
190
00:14:09,807 --> 00:14:12,184
- Gale, pode pegar meu pagamento?
- Claro, querido.
191
00:14:12,393 --> 00:14:13,811
A Henrietta acabou de sair.
192
00:14:15,437 --> 00:14:16,480
O qu�?
193
00:14:16,730 --> 00:14:18,190
Ela me contou o que aconteceu.
194
00:14:19,858 --> 00:14:22,361
- Pai, eu n�o fiz nada.
- Ela n�o o culpou.
195
00:14:22,402 --> 00:14:23,779
Ela disse que jogou a pedra.
196
00:14:24,196 --> 00:14:26,323
- O qu�?
- N�o sei o que est� acontecendo
197
00:14:26,365 --> 00:14:28,575
mas fa�am as pazes hoje � noite, ok?
198
00:14:28,617 --> 00:14:31,286
Porque precisamos dela do nosso lado.
Entendeu?
199
00:14:31,495 --> 00:14:32,913
Hoje � noite?
Como assim?
200
00:14:32,955 --> 00:14:35,415
Cleo nos convidou
para jantar na casa deles hoje.
201
00:14:35,707 --> 00:14:36,708
Por qu�?
202
00:14:37,000 --> 00:14:39,002
- Que se dane.
- Olha como fala.
203
00:14:39,044 --> 00:14:41,296
- N�o, eu n�o vou.
- Claro que vai.
204
00:14:41,547 --> 00:14:43,257
- Eu n�o vou, pai.
- Com licen�a.
205
00:14:43,590 --> 00:14:44,591
Bill?
206
00:14:45,342 --> 00:14:46,385
Bill Boone?
207
00:14:46,635 --> 00:14:47,594
O qu�?
208
00:14:49,555 --> 00:14:51,598
Ken Davidson
da seguradora Lanwood.
209
00:14:51,723 --> 00:14:53,183
- O agente de seguros?
- Isso.
210
00:14:53,225 --> 00:14:54,726
- Conversamos no telefone.
- Sim.
211
00:14:54,768 --> 00:14:58,188
Espero n�o estar incomodando,
mas j� li todas as revistas
212
00:14:58,230 --> 00:15:01,108
e gostaria de conversar um pouco
213
00:15:01,150 --> 00:15:03,819
sobre o acidente
com seu filho, Clay Boone.
214
00:15:03,861 --> 00:15:06,488
Na verdade,
preciso fazer algumas coisas
215
00:15:07,114 --> 00:15:09,867
mas esse � meu filho, Clay.
216
00:15:10,075 --> 00:15:12,744
Ele pode responder
a algumas de suas perguntas, que tal?
217
00:15:16,415 --> 00:15:18,166
Eu vi fotos da sua caminhonete.
218
00:15:19,167 --> 00:15:20,586
Foi um acidente bem feio.
219
00:15:20,836 --> 00:15:22,421
Do que voc� se lembra?
220
00:15:26,842 --> 00:15:28,010
N�o me lembro de muito.
221
00:15:28,677 --> 00:15:30,721
Eu estava na caminhonete e depois...
222
00:15:30,971 --> 00:15:32,723
Acordei em um hospital.
223
00:15:33,682 --> 00:15:34,725
Imediatamente?
224
00:15:39,354 --> 00:15:40,439
N�o sei.
225
00:15:43,650 --> 00:15:45,277
Em um momento
estava na caminhonete
226
00:15:45,319 --> 00:15:46,528
e no outro, no hospital?
227
00:15:53,118 --> 00:15:54,161
Sim.
228
00:15:54,828 --> 00:15:57,539
J� tinha se perdido no tempo
antes desse acidente?
229
00:16:01,043 --> 00:16:02,127
O qu�?
230
00:16:02,377 --> 00:16:04,087
J� teve convuls�es?
231
00:16:05,881 --> 00:16:07,007
� para a reivindica��o.
232
00:16:11,094 --> 00:16:12,137
N�o.
233
00:16:17,100 --> 00:16:19,770
Tinha algu�m com voc�
ou por perto na hora do acidente?
234
00:16:21,146 --> 00:16:23,523
Disse tudo do que me lembro.
235
00:16:24,232 --> 00:16:25,275
Acabamos?
236
00:16:26,735 --> 00:16:28,236
N�o quis chate�-lo.
237
00:16:28,278 --> 00:16:30,781
S� quero ter certeza
de que entendi o que aconteceu.
238
00:16:31,073 --> 00:16:33,950
Eu sou a v�tima aqui, ok?
Fui eu quem ficou paralisado.
239
00:16:33,992 --> 00:16:37,537
- N�o preciso lembrar dessa merda.
- N�o foi a inten��o...
240
00:16:37,663 --> 00:16:38,664
Que se dane.
241
00:16:38,705 --> 00:16:40,499
- V� embora.
- Clay, pare!
242
00:16:40,540 --> 00:16:42,751
- Eu n�o fiz nada de errado, pai.
- Pare, pare.
243
00:16:44,044 --> 00:16:46,755
Sr. Davidson,
meu filho sofreu muito.
244
00:16:46,922 --> 00:16:48,799
Me ligue na segunda-feira
245
00:16:49,091 --> 00:16:51,635
e n�s vamos conversar
sobre o que quiser, tudo bem?
246
00:16:53,553 --> 00:16:54,638
Claro.
247
00:16:56,264 --> 00:16:57,391
Obrigado.
248
00:17:02,729 --> 00:17:06,233
N�o preciso ir ao jantar
se voc� n�o quiser.
249
00:17:12,155 --> 00:17:16,993
Venha, por favor.
Sinto muito pelo que disse.
250
00:17:31,842 --> 00:17:32,926
Eu atendo.
251
00:17:53,113 --> 00:17:55,157
Henry, voc� me beijou!
N�o se lembra disso?
252
00:17:55,866 --> 00:17:57,576
L�gico que eu lembro.
253
00:17:57,617 --> 00:17:59,786
Tudo bem.
Ent�o voc� se lembra de me beijar...
254
00:17:59,828 --> 00:18:00,829
Agora n�o.
255
00:18:00,954 --> 00:18:02,038
Eu o beijei
256
00:18:02,080 --> 00:18:04,583
mas isso n�o significa
que eu queria.
257
00:18:04,624 --> 00:18:05,876
Voc� me machucou!
258
00:18:18,388 --> 00:18:19,389
Pare!
259
00:18:20,765 --> 00:18:21,808
N�o se mexa.
260
00:19:07,437 --> 00:19:08,480
Droga.
261
00:19:12,859 --> 00:19:14,235
Achei que fosse voc�.
262
00:19:14,861 --> 00:19:15,946
Voc� est� bem?
263
00:19:16,863 --> 00:19:17,864
Estou.
264
00:19:19,324 --> 00:19:20,450
S� estou com frio.
265
00:19:21,576 --> 00:19:22,869
Vou lev�-la para casa.
266
00:19:23,495 --> 00:19:24,871
N�o, n�o precisa.
267
00:19:24,954 --> 00:19:25,997
Entre.
268
00:19:39,260 --> 00:19:40,512
De onde est� vindo?
269
00:19:42,931 --> 00:19:44,057
De lugar nenhum.
270
00:19:45,350 --> 00:19:47,143
S� estava andando.
271
00:19:48,436 --> 00:19:49,604
Nesse clima?
272
00:19:50,689 --> 00:19:52,482
Deve ter ideias piores.
273
00:19:54,984 --> 00:19:57,070
Nunca tinha entrado
na casa dos Boones.
274
00:19:57,112 --> 00:19:58,196
� legal.
275
00:20:00,198 --> 00:20:03,576
Um vizinho viu
uma jovem loira
276
00:20:03,618 --> 00:20:05,620
de 1,67 m
277
00:20:05,954 --> 00:20:07,747
quebrando uma janela.
278
00:20:08,790 --> 00:20:11,376
Eu tenho 1,70 m.
279
00:20:14,546 --> 00:20:16,548
Achei que voc� fosse
pr�xima dos Boones.
280
00:20:17,507 --> 00:20:18,633
N�o sou.
281
00:20:20,552 --> 00:20:22,220
Talvez eu tenha entendido errado.
282
00:20:22,679 --> 00:20:24,055
Achei isso porque...
283
00:20:24,848 --> 00:20:26,391
voc� estava no carro com o Clay
284
00:20:26,433 --> 00:20:27,725
antes do acidente.
285
00:20:29,394 --> 00:20:31,020
Mas talvez fosse
um lugar errado...
286
00:20:31,062 --> 00:20:33,106
Voc� vai me levar para casa
ou me prender?
287
00:20:34,441 --> 00:20:36,526
S� tenho essas duas op��es?
288
00:20:42,365 --> 00:20:45,368
Voc� me lembra
desse adolescente que conhecia.
289
00:20:46,077 --> 00:20:47,996
Ele ficava na defensiva tamb�m.
290
00:20:50,206 --> 00:20:53,126
�s vezes cansa mais
do que vale a pena.
291
00:20:54,127 --> 00:20:57,005
Estou tentando dizer
que voc� pode conversar comigo.
292
00:20:58,214 --> 00:20:59,716
Espera!
N�o pode...
293
00:20:59,966 --> 00:21:01,009
Meu Deus.
294
00:21:04,387 --> 00:21:05,430
Henry?
295
00:21:06,139 --> 00:21:07,265
Droga.
296
00:21:10,894 --> 00:21:11,895
Droga.
297
00:21:12,896 --> 00:21:14,480
- Voc� est� bem?
- N�o, por favor!
298
00:21:14,522 --> 00:21:15,857
Por favor, n�o toque em mim.
299
00:21:16,900 --> 00:21:17,901
Tome.
300
00:21:24,032 --> 00:21:25,408
Acho que vou...
301
00:21:25,575 --> 00:21:28,578
- Preciso sair do carro um pouco.
- Claro, respire ar puro.
302
00:21:37,503 --> 00:21:38,588
Est� bem?
303
00:21:39,797 --> 00:21:41,174
Sim, me desculpe.
304
00:21:42,008 --> 00:21:43,259
Tenho convuls�es
305
00:21:43,885 --> 00:21:45,428
e os rem�dios ajudam.
306
00:21:50,225 --> 00:21:52,435
Henry, voc� reconheceu
o homem da foto?
307
00:21:57,565 --> 00:21:58,691
N�o.
308
00:21:59,442 --> 00:22:00,693
N�o, eu n�o o conhecia.
309
00:22:01,110 --> 00:22:02,362
Mas j� o viu?
310
00:22:02,737 --> 00:22:03,863
Perto do Bill?
311
00:22:07,784 --> 00:22:09,160
N�o posso...
312
00:22:09,827 --> 00:22:12,205
- N�o posso dizer.
- Por que n�o pode?
313
00:22:12,413 --> 00:22:14,332
Bill disse para n�o dizer nada?
314
00:22:16,542 --> 00:22:17,585
N�o.
315
00:22:18,378 --> 00:22:20,588
N�o � isso.
� que minha m�e...
316
00:22:21,422 --> 00:22:22,840
trabalha para o Bill
317
00:22:23,424 --> 00:22:26,177
ent�o acho que n�o posso
falar sobre ele assim.
318
00:22:29,555 --> 00:22:31,474
Posso proteger sua m�e.
319
00:22:31,599 --> 00:22:32,684
N�o, n�o pode.
320
00:22:33,226 --> 00:22:34,394
N�o pode.
321
00:22:34,894 --> 00:22:37,563
Se sabe algo sobre o Bill,
por que n�o faz alguma coisa?
322
00:22:37,605 --> 00:22:39,399
Voc� � uma policial.
Voc� pode...
323
00:22:39,440 --> 00:22:40,858
Pode prend�-lo.
324
00:22:40,900 --> 00:22:43,569
N�o � f�cil assim.
Preciso de evid�ncias.
325
00:22:47,156 --> 00:22:49,242
N�o estou bem.
Pode me levar para casa?
326
00:22:52,286 --> 00:22:53,705
Mas espera.
327
00:22:53,913 --> 00:22:55,039
Espera.
328
00:22:59,293 --> 00:23:00,878
Se quiser conversar
329
00:23:01,963 --> 00:23:03,339
n�o ligue para a delegacia.
330
00:23:03,381 --> 00:23:04,799
Ligue para mim diretamente.
331
00:23:09,554 --> 00:23:10,596
Ok.
332
00:23:25,695 --> 00:23:28,406
N�o vou contar
sobre a pedra para a Cleo.
333
00:23:28,614 --> 00:23:29,699
Ok?
334
00:23:29,741 --> 00:23:31,200
Vamos deixar isso entre n�s.
335
00:23:34,287 --> 00:23:35,413
Obrigada pela carona.
336
00:23:44,422 --> 00:23:45,756
O que aconteceu?
337
00:23:45,923 --> 00:23:48,050
Por que a Anna Hulce
trouxe voc� para casa?
338
00:23:51,888 --> 00:23:53,681
Joguei uma pedra
339
00:23:53,931 --> 00:23:55,558
na janela da casa do Bill Boone.
340
00:23:57,185 --> 00:23:58,269
O qu�?
341
00:23:58,561 --> 00:24:00,980
- Meu Deus.
- M�e, olha...
342
00:24:02,023 --> 00:24:03,483
- Henry...
- Me desculpe.
343
00:24:04,108 --> 00:24:06,027
Eu e o Clay brigamos
344
00:24:06,194 --> 00:24:07,695
sobre o acidente
345
00:24:09,363 --> 00:24:12,325
porque eu o deixei l�
e ele ficou muito bravo
346
00:24:12,366 --> 00:24:13,868
e eu fiquei apavorada.
347
00:24:13,910 --> 00:24:15,453
N�o sabia o que fazer.
348
00:24:15,536 --> 00:24:17,747
� a casa do meu chefe.
Voc� entende isso?
349
00:24:17,788 --> 00:24:20,458
Voc� entende a posi��o
em que me colocou?
350
00:24:21,000 --> 00:24:22,502
Voc� nunca usa a cabe�a, Henry?
351
00:24:22,543 --> 00:24:24,545
Pensa em qualquer coisa
al�m de voc� mesma?
352
00:24:24,587 --> 00:24:26,839
- N�o pensei direito.
- Posso perder meu emprego.
353
00:24:26,881 --> 00:24:30,176
- Aconteceu tudo muito r�pido.
- Acabei de conseguir esse emprego.
354
00:24:30,218 --> 00:24:32,094
- Vou pedir desculpas.
- O qu�?
355
00:24:32,887 --> 00:24:35,556
Quero pedir desculpas
ao sr. Boone pessoalmente
356
00:24:35,598 --> 00:24:37,099
para que ele saiba
357
00:24:37,350 --> 00:24:38,684
que foi minha culpa.
358
00:24:40,102 --> 00:24:41,729
Tudo bem. Acho que...
359
00:24:42,563 --> 00:24:43,648
Sim...
360
00:24:45,149 --> 00:24:46,692
Acho que � um bom come�o.
361
00:24:47,068 --> 00:24:48,903
Mas n�o a isenta do que fez.
362
00:24:48,945 --> 00:24:51,113
Vou ter que pensar
em um castigo para voc�.
363
00:24:51,614 --> 00:24:53,074
Ok, tudo bem.
364
00:24:53,950 --> 00:24:54,951
Sim.
365
00:24:56,035 --> 00:24:57,453
Preciso dormir.
366
00:24:57,495 --> 00:24:59,413
Sim, v� para seu quarto e fique l�
367
00:24:59,455 --> 00:25:00,414
e n�o...
368
00:25:00,581 --> 00:25:03,000
N�o des�a pelo resto da noite.
369
00:25:04,794 --> 00:25:06,629
Me desculpe, m�e.
Obrigada.
370
00:25:35,199 --> 00:25:36,492
Est� ocupada?
371
00:25:40,413 --> 00:25:41,497
Sim.
372
00:25:42,999 --> 00:25:44,667
Voc� est� bem?
Est� estranha.
373
00:25:45,001 --> 00:25:46,836
Sim, Jenna.
S� estou cansada.
374
00:25:58,055 --> 00:25:59,432
Como foi com o Josh?
375
00:26:00,307 --> 00:26:01,308
Foi legal.
376
00:26:03,894 --> 00:26:05,396
Acho que vou dormir...
377
00:26:05,438 --> 00:26:06,731
Fiz sexo hoje � noite.
378
00:26:08,524 --> 00:26:09,650
No meu quarto.
379
00:26:10,526 --> 00:26:11,694
Com o Zach.
380
00:26:12,820 --> 00:26:14,905
Foi minha primeira vez.
381
00:26:19,535 --> 00:26:20,911
Quer conversar sobre isso?
382
00:26:24,957 --> 00:26:26,208
Talvez, sim.
383
00:26:26,917 --> 00:26:28,002
Ok.
384
00:26:34,508 --> 00:26:35,718
Como foi?
385
00:26:35,760 --> 00:26:36,886
Foi bom.
386
00:26:46,979 --> 00:26:48,147
Na verdade...
387
00:26:48,272 --> 00:26:49,523
Na verdade, foi...
388
00:26:50,441 --> 00:26:51,525
Foi tudo bem.
389
00:26:53,736 --> 00:26:54,987
N�o sei.
Me senti...
390
00:26:56,322 --> 00:26:57,406
meio que
391
00:26:57,990 --> 00:26:59,241
fora do meu corpo.
392
00:27:04,163 --> 00:27:05,456
Festa no Clay.
Venha.
393
00:27:08,959 --> 00:27:10,419
O Zach foi legal com voc�?
394
00:27:11,629 --> 00:27:12,713
Sim.
395
00:27:13,881 --> 00:27:15,132
Ele foi carinhoso
396
00:27:16,175 --> 00:27:17,218
mas
397
00:27:17,968 --> 00:27:20,304
talvez n�o tenha sido
a pessoa certa.
398
00:27:21,680 --> 00:27:22,806
N�o sei.
399
00:27:23,891 --> 00:27:25,809
Parece que tem algo de errado comigo.
400
00:27:26,936 --> 00:27:28,646
N�o tem nada de errado com voc�.
401
00:27:30,648 --> 00:27:33,150
Voc� gosta ou n�o gosta.
402
00:27:33,192 --> 00:27:34,485
N�o tem regras.
403
00:27:34,818 --> 00:27:36,487
Mas eu gosto de regras.
404
00:27:37,988 --> 00:27:39,323
Eu sei que gosta.
405
00:27:43,118 --> 00:27:44,411
Tem certeza que est� bem?
406
00:27:47,998 --> 00:27:49,500
Sim, vou ficar bem.
407
00:27:56,715 --> 00:27:57,883
Bom dia.
408
00:27:59,677 --> 00:28:00,761
Quer ovos?
409
00:28:01,553 --> 00:28:03,514
N�o, � muita prote�na.
410
00:28:12,856 --> 00:28:13,899
Ent�o...
411
00:28:15,609 --> 00:28:19,571
Lembra quando me disse
para ficar longe do Bill Boone?
412
00:28:20,114 --> 00:28:21,156
Sim.
413
00:28:22,283 --> 00:28:24,451
Mas minha m�e
come�ou a trabalhar para ele
414
00:28:24,493 --> 00:28:26,578
e voc� n�o falou nada.
415
00:28:27,955 --> 00:28:30,499
N�o tem como convencer sua m�e
416
00:28:31,041 --> 00:28:33,127
depois que ela se decidiu,
voc� sabe disso.
417
00:28:34,211 --> 00:28:37,006
Certo, mas voc� disse
que ele era perigoso.
418
00:28:37,339 --> 00:28:39,633
- Ele � perigoso ou...?
- Bem...
419
00:28:40,134 --> 00:28:42,803
Henry, eu nunca deixaria
sua m�e trabalhar para algu�m
420
00:28:42,845 --> 00:28:45,472
se a pessoa fosse realmente perigosa.
421
00:28:46,098 --> 00:28:47,224
N�o � isso.
422
00:28:48,809 --> 00:28:50,978
Como posso dizer?
423
00:28:51,020 --> 00:28:52,646
Depois de a Elizabeth ficar doente
424
00:28:52,688 --> 00:28:54,231
as contas m�dicas
se acumularam.
425
00:28:54,523 --> 00:28:58,152
O Bill Boone pagou tudo
por tr�s das nossas costas.
426
00:28:58,861 --> 00:29:00,237
Disse que nos fez um favor.
427
00:29:00,696 --> 00:29:02,656
Mas ele vai ter isso contra mim
428
00:29:03,532 --> 00:29:04,825
at� o dia que eu morrer.
429
00:29:05,242 --> 00:29:06,785
Ele diz que � um amigo
430
00:29:06,994 --> 00:29:08,412
mas isso tem um pre�o.
431
00:29:09,079 --> 00:29:10,372
Henry, pegue seu casaco.
432
00:29:11,123 --> 00:29:12,291
Por qu�?
433
00:29:12,958 --> 00:29:14,835
Pensei sobre o que aconteceu ontem
434
00:29:14,877 --> 00:29:17,588
e quero estar presente
quando pedir desculpas para o Bill.
435
00:29:20,507 --> 00:29:23,260
N�o acha que eu deveria
fazer isso sozinha, m�e?
436
00:29:23,719 --> 00:29:26,305
N�o quero involv�-la nisso...
437
00:29:26,346 --> 00:29:27,473
Henry, para.
438
00:29:27,598 --> 00:29:28,640
N�s vamos.
439
00:29:28,807 --> 00:29:29,975
Vou me atrasar.
440
00:29:31,351 --> 00:29:32,686
- Vamos.
- M�e?
441
00:29:44,323 --> 00:29:45,449
Oi, Bill.
442
00:29:46,200 --> 00:29:48,619
Minha filha gostaria
de falar com voc�.
443
00:29:49,578 --> 00:29:51,413
Claro.
Oi, Henrietta.
444
00:29:54,041 --> 00:29:55,125
M�e
445
00:29:55,709 --> 00:29:58,629
posso fazer isso sozinha
se quiser ir trabalhar.
446
00:29:59,046 --> 00:30:00,506
Henry, conversamos sobre isso.
447
00:30:00,798 --> 00:30:02,341
Eu sei.
448
00:30:02,925 --> 00:30:05,677
S� que eu prefiro fazer
isso sozinha, por favor.
449
00:30:06,011 --> 00:30:07,471
Pode ir, Cleo.
450
00:30:07,679 --> 00:30:10,766
O Tim n�o veio hoje,
ent�o precisamos de voc� no sal�o.
451
00:30:11,183 --> 00:30:12,226
Ok.
452
00:30:12,643 --> 00:30:14,019
Me procure quando acabar.
453
00:30:18,524 --> 00:30:19,608
Est� tudo bem?
454
00:30:20,734 --> 00:30:22,611
S� vim me desculpar
455
00:30:23,028 --> 00:30:24,905
pessoalmente sobre ontem � noite.
456
00:30:25,113 --> 00:30:27,115
Sobre a festa?
Por favor.
457
00:30:27,699 --> 00:30:29,701
Pode parecer estranho
458
00:30:29,952 --> 00:30:31,912
mas fiquei feliz que ele
chamou amigos.
459
00:30:31,954 --> 00:30:34,456
Coitado, ele tem ficado
t�o triste ultimamente, sabe?
460
00:30:34,498 --> 00:30:37,584
N�o, estou falando
da janela quebrada.
461
00:30:39,670 --> 00:30:41,046
Fui eu quem jogou a pedra.
462
00:30:42,381 --> 00:30:44,049
Eu e o Clay brigamos...
463
00:30:44,466 --> 00:30:46,468
Clay n�o me contou isso, mas olha
464
00:30:47,135 --> 00:30:51,056
eu, mais que todo mundo,
sei como os nervos ficam com �lcool.
465
00:30:53,225 --> 00:30:55,352
Olhe para voc�.
Voc� parece estar assustada.
466
00:30:55,727 --> 00:30:57,771
Sente-se.
Vamos.
467
00:31:02,985 --> 00:31:05,779
Voc� passou por muitas coisas,
Henrietta.
468
00:31:06,947 --> 00:31:09,116
E agrade�o por ter vindo aqui hoje.
469
00:31:09,408 --> 00:31:11,493
Mostra como voc� � uma boa menina.
470
00:31:19,001 --> 00:31:23,171
Li no jornal
que um jovem menonita teve overdose.
471
00:31:26,383 --> 00:31:27,801
E eu o reconheci.
472
00:31:28,844 --> 00:31:32,889
� uma pena a epidemia
de drogas nessa cidade, n�o acha?
473
00:31:34,933 --> 00:31:35,934
Sim.
474
00:31:38,687 --> 00:31:41,064
Eu me importo com o Clay.
475
00:31:42,316 --> 00:31:43,358
Muito.
476
00:31:44,151 --> 00:31:45,485
Voc� sabe disso.
477
00:31:46,987 --> 00:31:48,739
Quando vi o que aconteceu
478
00:31:49,323 --> 00:31:50,574
com ele,
me senti...
479
00:31:51,491 --> 00:31:52,492
aliviada.
480
00:31:52,993 --> 00:31:54,953
Interessante voc� dizer isso.
481
00:31:56,496 --> 00:31:57,914
Mas
482
00:31:59,166 --> 00:32:00,667
acho uma pena
483
00:32:01,543 --> 00:32:03,295
o que drogas fazem com as pessoas.
484
00:32:04,629 --> 00:32:06,339
N�o pediria isso para ningu�m
485
00:32:06,381 --> 00:32:07,966
especialmente para meus filhos.
486
00:32:10,594 --> 00:32:12,721
Pensei que talvez voc� tivesse...
487
00:32:12,763 --> 00:32:13,764
Droga.
488
00:32:13,805 --> 00:32:16,058
Vamos ter que ficar por aqui.
Tenho outra reuni�o.
489
00:32:16,767 --> 00:32:17,726
O qu�?
490
00:32:18,060 --> 00:32:19,478
Tudo bem.
491
00:32:21,646 --> 00:32:22,773
Henrietta.
492
00:32:23,648 --> 00:32:25,817
N�o vale a pena mexer
em uma ferida antiga.
493
00:32:26,526 --> 00:32:28,153
S� vai demorar mais para sarar.
494
00:32:28,612 --> 00:32:29,738
Entendeu?
495
00:32:33,784 --> 00:32:35,368
Quando disse que iria proteg�-la
496
00:32:35,952 --> 00:32:37,079
estava falando s�rio.
497
00:32:52,594 --> 00:32:54,221
Bill, sinto muito sobre isso.
498
00:32:54,387 --> 00:32:55,514
Por favor.
499
00:32:55,680 --> 00:32:58,266
N�o precisa pedir desculpas.
Voc� tem uma �tima filha.
500
00:32:58,683 --> 00:33:00,936
- Todo mundo tem seus dias ruins.
- Obrigada.
501
00:33:01,228 --> 00:33:03,396
Espera um pouco?
Quero perguntar algo ao Bill.
502
00:33:13,073 --> 00:33:14,074
Ol�.
503
00:33:14,115 --> 00:33:15,826
Meu nome � Ken Davidson.
504
00:33:15,867 --> 00:33:18,578
Tenho uma reuni�o com o sr. Boone
sobre uma a��o judicial.
505
00:33:18,620 --> 00:33:21,331
Sente-se, vou avis�-lo
quando o Bill puder atend�-lo.
506
00:33:21,373 --> 00:33:22,374
Obrigado.
507
00:33:30,799 --> 00:33:31,800
Com licen�a.
508
00:33:33,510 --> 00:33:36,847
Pode me passar uma daquelas revistas?
Aqui s� tem Good Housekeeping.
509
00:33:38,306 --> 00:33:39,349
Sim.
510
00:33:39,766 --> 00:33:40,809
Henry?
511
00:33:41,268 --> 00:33:42,352
Obrigado.
512
00:33:44,938 --> 00:33:46,815
Ok. Ent�o...
513
00:33:46,856 --> 00:33:49,651
Convidei o Bill e os meninos
para jantar l� em casa hoje.
514
00:33:50,986 --> 00:33:52,028
Por qu�?
515
00:33:52,320 --> 00:33:53,697
Era o certo a se fazer
516
00:33:53,738 --> 00:33:56,950
considerando como o Bill
foi legal sobre tudo isso.
517
00:33:56,992 --> 00:34:01,037
O Bill e o Thomas n�o se d�o bem.
Tem certeza que � uma boa ideia?
518
00:34:01,079 --> 00:34:04,249
- N�o acho que seja uma boa ideia.
- Pode ser estranho para voc�
519
00:34:04,291 --> 00:34:07,419
depois de brigar com o Clay,
mas acho que voc�s conseguem.
520
00:34:07,961 --> 00:34:10,088
Quer uma carona para casa?
521
00:34:10,130 --> 00:34:12,257
- Posso tirar meu intervalo.
- N�o, vou andando.
522
00:34:16,511 --> 00:34:18,013
S� vai demorar mais para sarar.
523
00:34:18,430 --> 00:34:19,556
Entendeu?
524
00:34:22,142 --> 00:34:23,768
Quando disse que iria proteg�-la
525
00:34:24,102 --> 00:34:25,228
estava falando s�rio.
526
00:34:32,068 --> 00:34:33,403
N�o deveria ter feito isso.
527
00:34:34,237 --> 00:34:35,280
� perigoso.
528
00:34:35,322 --> 00:34:37,407
E se o Bill descobrisse
que estava gravando?
529
00:34:37,449 --> 00:34:38,867
Voc� ouviu.
Ele gosta de mim.
530
00:34:38,908 --> 00:34:41,494
Ele acha que somos aliados
ou algo assim.
531
00:34:42,162 --> 00:34:43,872
O que significa que eu tenho acesso.
532
00:34:43,913 --> 00:34:45,957
Isso � bom, certo?
533
00:34:48,835 --> 00:34:51,838
Preciso que voc� me diga
tudo o que sabe sobre o Amos Miller.
534
00:34:55,091 --> 00:34:57,677
- N�o posso...
- � o �nico jeito que posso ajudar.
535
00:35:02,432 --> 00:35:05,769
Bill acha que foi o Amos
que fez o Clay ir para o hospital.
536
00:35:13,985 --> 00:35:15,236
Voc� acha que o Amos...
537
00:35:16,613 --> 00:35:18,656
Eu sei que disse que foi overdose
538
00:35:18,698 --> 00:35:19,866
mas voc� acha que...
539
00:35:19,908 --> 00:35:21,451
Eu n�o tenho certeza de nada.
540
00:35:29,209 --> 00:35:31,711
Voc� viu uma b�blia pequena
541
00:35:31,753 --> 00:35:33,546
com o nome do Amos na frente?
542
00:35:34,589 --> 00:35:37,050
Na casa do Bill ou na loja?
543
00:35:38,259 --> 00:35:39,302
N�o.
544
00:35:40,720 --> 00:35:43,223
Mas os Boones v�o jantar
na minha casa hoje � noite.
545
00:35:47,477 --> 00:35:49,646
Henry o deixou l�, Thomas,
e depois ela...
546
00:35:49,687 --> 00:35:52,482
- � s� um jantar, ok?
- Voc� n�o deve nada ao Bill.
547
00:35:52,607 --> 00:35:53,817
Eles n�o v�o vir aqui.
548
00:35:54,317 --> 00:35:56,528
- Jenna...
- Me deixe inventar uma desculpa.
549
00:35:57,237 --> 00:35:58,238
Poder�amos...
550
00:35:58,571 --> 00:36:00,198
Sei l�.
Vou dizer que estou doente.
551
00:36:00,240 --> 00:36:01,491
Por favor, n�o fa�a isso.
552
00:36:01,533 --> 00:36:02,617
Est� tudo bem.
553
00:36:03,743 --> 00:36:04,953
Como est� tudo bem?
554
00:36:06,913 --> 00:36:08,289
Uma noite n�o vai me matar.
555
00:36:08,331 --> 00:36:09,582
Pode matar.
556
00:36:10,041 --> 00:36:13,419
Aquela fam�lia � feita
de pessoas que s�o capazes de matar.
557
00:36:16,005 --> 00:36:17,090
Eu dou conta.
558
00:36:18,550 --> 00:36:20,552
Quem se importa
se consegue dar conta?
559
00:36:20,969 --> 00:36:22,595
Voc� n�o deveria passar por isso.
560
00:36:23,137 --> 00:36:25,056
Parece que est� se punindo.
561
00:36:29,352 --> 00:36:30,562
Talvez eu esteja.
562
00:36:31,646 --> 00:36:33,064
Isso � errado.
563
00:36:34,941 --> 00:36:36,150
Claro que �.
564
00:36:37,277 --> 00:36:38,486
Que � isso, Henry?
565
00:36:39,070 --> 00:36:40,071
Voc� �...
566
00:36:40,113 --> 00:36:42,490
praticamente uma mis�gina
contra voc� mesma.
567
00:36:56,087 --> 00:36:58,590
N�o preciso ir ao jantar
se voc� n�o quiser.
568
00:37:02,802 --> 00:37:05,555
Venha, por favor.
Sinto muito pelo que disse.
569
00:37:23,615 --> 00:37:24,782
Eu atendo.
570
00:37:33,583 --> 00:37:36,419
- Podemos nos encontrar?
- � a Henry? Me ligue quando puder.
571
00:37:36,461 --> 00:37:37,503
Eles chegaram.
572
00:37:48,890 --> 00:37:50,933
- Oi.
- Oi, entrem.
573
00:38:02,862 --> 00:38:06,449
O JANTAR
574
00:38:09,202 --> 00:38:10,995
N�o precisava trazer nada, Bill.
575
00:38:11,537 --> 00:38:13,915
� o m�nimo que poderia fazer.
576
00:38:13,956 --> 00:38:16,334
N�o cozinhamos muito na nossa casa.
577
00:38:17,585 --> 00:38:20,171
Comprei essa garrafa
alguns anos atr�s, na It�lia.
578
00:38:20,213 --> 00:38:22,632
Estava deixando-a envelhecer,
mas a� parei de beber.
579
00:38:22,673 --> 00:38:24,926
Ficou feliz que pude trazer
para uma boa fam�lia.
580
00:38:24,967 --> 00:38:26,886
Adoraria ir � It�lia.
581
00:38:27,053 --> 00:38:29,764
Desde que assisti ao filme
"Sob o Sol da Toscana".
582
00:38:30,431 --> 00:38:32,016
- Algu�m j� viu?
- Sim, j� vi.
583
00:38:32,058 --> 00:38:34,352
- � muito bom.
- N�o � maravilhoso?
584
00:38:34,977 --> 00:38:36,270
It�lia lhe cairia bem.
585
00:38:36,646 --> 00:38:38,523
Talvez um dia.
586
00:38:38,773 --> 00:38:40,483
Podem se servir.
N�o deixem esfriar.
587
00:38:40,733 --> 00:38:41,734
Bill?
588
00:38:48,324 --> 00:38:49,951
Est� rezando, Lucas?
589
00:38:51,536 --> 00:38:52,703
Sim.
590
00:38:53,830 --> 00:38:56,040
Me desculpe.
Comecei a fazer isso recentemente.
591
00:38:56,082 --> 00:38:58,668
N�o, n�o pe�a desculpas.
Todos dever�amos rezar.
592
00:38:59,085 --> 00:39:00,461
Gostaria de nos guiar?
593
00:39:01,129 --> 00:39:02,171
Sim.
594
00:39:03,339 --> 00:39:04,757
- Sim.
- Sim?
595
00:39:12,807 --> 00:39:15,560
Obrigado, Senhor,
pela comida que vamos comer.
596
00:39:15,601 --> 00:39:17,311
Em nome de Jesus, am�m.
597
00:39:17,353 --> 00:39:18,646
- Am�m.
- Am�m.
598
00:39:18,980 --> 00:39:20,022
Am�m.
599
00:39:20,940 --> 00:39:22,984
Clay, quando vai voltar
para a escola?
600
00:39:25,236 --> 00:39:26,362
Semana que vem.
601
00:39:26,737 --> 00:39:28,406
Aposto que est� ansioso
para voltar.
602
00:39:28,447 --> 00:39:29,907
Sair com seus amigos e tal.
603
00:39:31,409 --> 00:39:33,953
Sim, senhor.
Estou ficando louco em casa.
604
00:39:35,955 --> 00:39:37,957
Jenna, pode me passar os p�es,
por favor?
605
00:39:47,008 --> 00:39:48,175
Obrigado.
606
00:39:48,593 --> 00:39:49,635
De nada.
607
00:39:53,264 --> 00:39:55,349
Que cicatriz grande
no seu bra�o, Clay.
608
00:39:57,184 --> 00:39:58,978
Quebrei meu bra�o quando era crian�a.
609
00:39:59,395 --> 00:40:00,688
Ele caiu de uma �rvore.
610
00:40:04,400 --> 00:40:05,526
Como sabia disso?
611
00:40:07,778 --> 00:40:08,821
Eu contei a ela.
612
00:40:08,988 --> 00:40:11,991
Henrietta foi at� a loja hoje
para se desculpar pela pedra
613
00:40:12,033 --> 00:40:14,076
e n�s conversamos
sobre v�rias coisas.
614
00:40:17,371 --> 00:40:18,414
O vinho � bom.
615
00:40:19,206 --> 00:40:20,207
Fico feliz.
616
00:40:21,000 --> 00:40:22,543
Voc� � uma �tima cozinheira.
617
00:40:22,710 --> 00:40:23,753
Obrigada.
618
00:40:24,170 --> 00:40:25,546
Como est� o frango?
Est� bom?
619
00:40:25,588 --> 00:40:26,714
Maravilhoso.
620
00:41:08,881 --> 00:41:10,132
Voc� fica com a sala.
621
00:41:38,619 --> 00:41:41,080
- Preciso falar com voc�.
- Fique longe de mim.
622
00:41:41,122 --> 00:41:42,498
- Lucas, por favor.
- Espera.
623
00:41:43,749 --> 00:41:45,209
Olha, o Clay...
624
00:41:47,294 --> 00:41:49,004
Ele realmente fez o que voc� disse?
625
00:41:50,506 --> 00:41:51,799
Ouvi voc�s conversando.
626
00:41:57,888 --> 00:41:59,056
Droga.
627
00:41:59,348 --> 00:42:01,642
- Me deixe em paz.
- Henry, Henry, me ou�a.
628
00:42:01,684 --> 00:42:02,643
Eu...
629
00:42:02,852 --> 00:42:05,729
Eu sinto muito.
630
00:42:09,567 --> 00:42:12,069
De verdade, ningu�m deveria
passar por algo assim.
631
00:42:12,987 --> 00:42:14,113
Estou falando s�rio.
632
00:42:17,241 --> 00:42:20,244
Por que voc� disse ao Clay
que foi voc� que o machucou?
633
00:42:22,538 --> 00:42:25,499
- N�o quero falar sobre isso agora.
- Por favor, preciso saber.
634
00:42:25,541 --> 00:42:27,084
Voc� mentiu sobre os Millers?
635
00:42:29,753 --> 00:42:31,297
Sim, eu menti!
636
00:42:31,839 --> 00:42:33,924
Seu pai me levou � fazenda deles
637
00:42:33,966 --> 00:42:35,885
e n�o me deixou ir embora
at� que eu...
638
00:42:39,597 --> 00:42:41,182
N�o quero falar sobre isso.
639
00:42:47,271 --> 00:42:50,024
Mas o Magic ganhou
quase o dobro de t�tulos.
640
00:42:50,065 --> 00:42:51,901
N�o, t�tulos s�o para times.
641
00:42:51,942 --> 00:42:54,403
Tem que prestar aten��o
nas estat�sticas individuais.
642
00:42:54,445 --> 00:42:56,447
O Bird tinha muito mais
pontos por jogo
643
00:42:56,488 --> 00:42:58,532
mais rebotes,
mais cestas de tr�s...
644
00:42:58,574 --> 00:43:01,327
O melhor jogador de arremesso livre,
na minha opini�o.
645
00:43:01,368 --> 00:43:02,703
S�rio?
Melhor do que o Jordan?
646
00:43:02,745 --> 00:43:05,456
- Sim, o Jordan n�o prestava.
- Acho que j� bebeu demais.
647
00:43:05,497 --> 00:43:06,999
- Coloca o Bird...
- Pai...
648
00:43:07,166 --> 00:43:08,834
- Droga!
- Esque�a disso.
649
00:43:09,126 --> 00:43:10,336
- Desculpa.
- Nossa.
650
00:43:10,461 --> 00:43:12,421
- Caiu.
- Fa�a press�o.
651
00:43:12,922 --> 00:43:14,965
- Use o guardanapo.
- Vamos para casa.
652
00:43:15,007 --> 00:43:16,091
N�o!
653
00:43:16,133 --> 00:43:18,552
Temos uma caixa
de primeiros socorros na cozinha.
654
00:43:18,594 --> 00:43:20,054
Temos em casa.
655
00:43:20,095 --> 00:43:21,889
Eu cuido disso.
Posso cuidar disso.
656
00:43:21,931 --> 00:43:23,515
- N�o, Henry.
- Eu cuido.
657
00:43:23,891 --> 00:43:25,851
Eu cuido disso.
Vamos para a cozinha.
658
00:43:30,147 --> 00:43:32,066
- Vou cuidar disso.
- Vai ficar tudo bem.
659
00:43:55,422 --> 00:43:56,507
Achei.
660
00:44:11,647 --> 00:44:12,773
Coloque de volta.
661
00:44:14,316 --> 00:44:15,526
Mas isso � prova.
662
00:44:20,948 --> 00:44:22,741
Vamos reconsiderar a oferta do Bill.
663
00:44:24,451 --> 00:44:25,994
Vamos concordar em nos reunir.
664
00:44:35,379 --> 00:44:36,755
Isso d�i.
665
00:44:46,432 --> 00:44:47,599
Estamos de boa?
666
00:44:52,938 --> 00:44:54,690
Nossa, Henry.
Eu n�o entendo voc�.
667
00:44:55,482 --> 00:44:58,527
Voc� surtou ontem � noite
e hoje me chama para vir aqui.
668
00:44:59,570 --> 00:45:00,863
E agora est� me ignorando.
669
00:45:01,029 --> 00:45:02,197
Isso � um jogo?
670
00:45:02,865 --> 00:45:04,408
Est� se divertindo com isso?
671
00:45:08,245 --> 00:45:09,455
Pronto, acabei.
672
00:45:12,541 --> 00:45:14,668
N�o seria ruim
se voc� pedisse desculpas.
673
00:45:16,253 --> 00:45:17,546
Por causa de ontem � noite.
674
00:45:21,758 --> 00:45:23,260
Me desculpe, o que disse?
675
00:45:25,971 --> 00:45:28,974
� errado acusar algu�m
de algo que a pessoa n�o fez.
676
00:45:29,349 --> 00:45:31,143
Disse que quero
um pedido de desculpas.
677
00:45:31,268 --> 00:45:32,478
Algo que n�o...
678
00:45:32,769 --> 00:45:35,480
E Henry j� estou passando
por muita coisa
679
00:45:35,522 --> 00:45:37,774
sem voc� espalhando
boatos sobre mim.
680
00:45:37,816 --> 00:45:38,775
Entendeu?
681
00:45:38,817 --> 00:45:40,652
Seu merda.
682
00:45:40,694 --> 00:45:42,112
Como voc� faz isso?
683
00:45:42,154 --> 00:45:43,238
Eu quero saber.
684
00:45:43,280 --> 00:45:45,616
Quero saber como voc� vive
com voc� mesmo.
685
00:45:48,869 --> 00:45:49,912
Calma.
686
00:45:53,498 --> 00:45:54,541
Henry!
687
00:45:54,666 --> 00:45:55,834
Henry!
688
00:45:56,543 --> 00:45:57,628
Henry?
689
00:45:59,671 --> 00:46:01,256
- Henry!
- M�e, por favor...
690
00:46:01,298 --> 00:46:04,551
- O que aconteceu?
- Por favor, m�e, fique longe de mim.
691
00:46:04,593 --> 00:46:06,094
Henry, querida, aguente firme.
692
00:46:06,470 --> 00:46:08,972
N�o consigo respirar, m�e.
693
00:46:09,014 --> 00:46:11,225
Querida, n�o vou deix�-la sozinha.
Estou aqui.
694
00:46:11,975 --> 00:46:13,727
Eu tentei.
695
00:46:13,769 --> 00:46:17,231
- Poupe energia, n�o fale, querida.
- Eu tentei, preciso falar.
696
00:46:17,689 --> 00:46:19,274
O Clay, na caminhonete dele
697
00:46:19,441 --> 00:46:23,195
ele se for�ou sobre mim
698
00:46:23,237 --> 00:46:25,030
Ele se for�ou?
N�o estou entendendo.
699
00:46:25,072 --> 00:46:26,156
Ele me...
700
00:46:26,281 --> 00:46:27,824
Ele me machucou, m�e.
701
00:46:27,866 --> 00:46:29,242
M�e...
702
00:46:30,744 --> 00:46:32,287
- Henry, n�o.
- N�o consigo...
703
00:46:32,329 --> 00:46:33,956
- Henry...
- N�o consigo respirar.
704
00:46:33,997 --> 00:46:35,040
Henry!
705
00:46:36,083 --> 00:46:37,167
Henry!
706
00:46:38,043 --> 00:46:39,419
Thomas!
707
00:46:39,628 --> 00:46:40,671
Thomas!
708
00:46:41,380 --> 00:46:42,547
Estou com voc�, querida.
709
00:46:42,965 --> 00:46:44,633
- Cleo, o que foi?
- Thomas!
710
00:46:45,092 --> 00:46:46,343
Me ajude!
711
00:46:47,928 --> 00:46:49,346
Meu Deus, filha.
712
00:46:50,889 --> 00:46:54,351
Se voc� ou algu�m que conhece sofreu
abuso sexual, saiba que n�o est� s�.
713
00:46:54,393 --> 00:46:56,520
Ajuda dispon�vel 24 horas em
online.rainn.org.
48300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.