All language subtitles for INDOXX1.COM-[UFO-SD.360p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,899 --> 00:00:37,899 Subtitles by explosiveskull Terjemahan : kopiholic_ Parepare 3 September 2018 2 00:02:13,499 --> 00:02:17,069 3 00:02:34,519 --> 00:02:36,654 [♪♪♪♪♪] 4 00:02:57,909 --> 00:03:05,115 5 00:03:05,182 --> 00:03:08,218 6 00:03:20,463 --> 00:03:25,729 7 00:03:25,768 --> 00:03:27,503 PRIA : Apa itu pesawat? 8 00:03:32,875 --> 00:03:34,844 PRIA : Apa gerangan itu? 9 00:03:39,347 --> 00:03:44,086 10 00:03:55,230 --> 00:04:00,201 11 00:04:08,944 --> 00:04:11,712 DEREK: Permisi, Professor Hendricks? 12 00:04:14,648 --> 00:04:17,051 Kenapa aku tak mendapat nilai untuk nomor lima? 13 00:04:23,891 --> 00:04:25,658 Kamu tak menulis apapun. 14 00:04:26,994 --> 00:04:31,392 Kamu melewatkan solusi trivial (biasa) x=0 dan y=0. 15 00:04:31,431 --> 00:04:33,461 Tidak. Kupikir itu tidak penting. 16 00:04:33,500 --> 00:04:36,002 Temukanlah semua solusi. 17 00:04:36,603 --> 00:04:39,273 Anda mengerti definisi dari "semua", Mr. Echevaro? 18 00:04:39,339 --> 00:04:40,773 19 00:04:45,779 --> 00:04:48,241 "Terkadang solusi non trivial bisa menyelesaikan, 20 00:04:48,280 --> 00:04:50,978 kadang tidak bisa. Paradoksnya, itu ketika 21 00:04:51,017 --> 00:04:55,348 cuma solusi trivial yang menjadi kasus paling penting." 22 00:04:55,387 --> 00:04:57,885 Tepat. Ini sebuah sistem persamaan homogen 23 00:04:57,924 --> 00:05:01,488 dan pertanyaan pentingnya apakah ada solusi non trivial. 24 00:05:01,527 --> 00:05:03,958 Jika itu pertanyaannya lalu kenapa anda tak tanya saja 25 00:05:03,997 --> 00:05:05,925 apa ada solusi non trivial? 26 00:05:05,964 --> 00:05:09,596 Karena aku mau anda menemukan semua solusi matematikanya. 27 00:05:09,635 --> 00:05:13,466 Tapi pertanyaan paling penting apakah solusi trivial itu satu-satunya cara. 28 00:05:13,505 --> 00:05:14,501 Benar. 29 00:05:14,540 --> 00:05:16,942 Itulah kasus dengan masalah ini. 30 00:05:17,943 --> 00:05:20,711 Jadi, mengapa trivial jika ini begitu penting? 31 00:05:20,946 --> 00:05:25,444 Kulihat x=0 dan y=0 cara satu-satunya, jadi, tak kupedulikan itu, 32 00:05:25,483 --> 00:05:26,645 AKA trivial. 33 00:05:26,684 --> 00:05:28,580 Anda berbelit-belit. 34 00:05:28,619 --> 00:05:31,755 Tidak. Ini sangat menyesatkan. Bukunya pun bilang,"Secara paradoks." 35 00:05:32,023 --> 00:05:33,224 Duduklah. 36 00:05:39,530 --> 00:05:41,866 Ada yang lain sebelum aku selesai? 37 00:05:42,432 --> 00:05:43,633 Terima kasih. 38 00:05:44,467 --> 00:05:46,769 Jadi, di lab lain kali 39 00:05:46,971 --> 00:05:49,939 anda musti mengerjakan masalah satu pangkat 43. 40 00:05:51,008 --> 00:05:53,838 NATALIE: PDB Pra-anggapan Tanah adalah 30,000, 41 00:05:53,877 --> 00:05:55,245 tingkat harga 28, 42 00:05:55,313 --> 00:05:57,380 jumlah uang beredar 560,000, benar? 43 00:05:57,681 --> 00:05:59,811 Jadi, kalau pemerintah memutuskan membanjiri pasar, 44 00:05:59,850 --> 00:06:03,047 meningkatkan jumlah uang beredar dengan faktor 1.31, 45 00:06:03,086 --> 00:06:05,516 yang akan mempengaruhi variabel ekonomi, 46 00:06:05,555 --> 00:06:07,484 dan berapa nilai barunya? 47 00:06:07,523 --> 00:06:09,687 48 00:06:09,726 --> 00:06:12,726 Kenapa setiap masalah harus ditempatkan pada Pra-anggapan Tanah? 49 00:06:12,728 --> 00:06:15,265 Tak bisakah mereka katakan, negara sungguhan? 50 00:06:16,432 --> 00:06:19,902 Lebih mudah daripada "Mari asumsikan," setiap kali. 51 00:06:21,003 --> 00:06:24,239 Tahu alasannya itu disebut "Pra-anggapan Tanah"? 52 00:06:24,773 --> 00:06:27,003 LEE: Tentang membanjiri pasar, /NATALIE: Hey! 53 00:06:27,042 --> 00:06:30,279 kamu tahu jika semua orang berhenti memakai kondom, 54 00:06:30,679 --> 00:06:32,881 itu menurunkan angka penyakit menular seksual (STD)? 55 00:06:32,948 --> 00:06:35,783 Akan lebih banyak orang tanpa STD melakukan itu. 56 00:06:35,885 --> 00:06:38,786 Jadi, peluang penularan akan menurun. 57 00:06:38,988 --> 00:06:41,256 Anda tak menggajiku untuk omong kosong ini. 58 00:06:42,457 --> 00:06:44,058 59 00:06:52,667 --> 00:06:54,235 60 00:06:59,941 --> 00:07:02,742 [♪♪♪♪♪] 61 00:07:21,395 --> 00:07:24,930 [♪♪♪♪♪] 62 00:07:26,565 --> 00:07:28,395 Hey, Derek, kamu mau kerjakan lab itu nanti malam? 63 00:07:28,434 --> 00:07:30,135 Menyelesaikan sebelum ujian? 64 00:07:31,938 --> 00:07:34,340 Derek? /DEREK: Kamu sudah dengar ini? 65 00:07:38,878 --> 00:07:42,214 "Aktifitas penerbangan di Bandara Internasional Cincinnati Utara 66 00:07:42,448 --> 00:07:46,518 untuk sementara ditunda sore ini setelah laporan sebuah pesawat misterius 67 00:07:46,551 --> 00:07:48,120 melayang di atas bandara. 68 00:07:48,220 --> 00:07:51,323 Para saksi termasuk montir dan pegawai bandara lainnya." 69 00:07:51,424 --> 00:07:52,853 DEREK: Artikelnya bilang ini seperti 70 00:07:52,892 --> 00:07:55,494 piringan perak seukuran koin 10 dolar di bawah awan. 71 00:07:55,593 --> 00:07:58,024 Bung, Natalie tak mau mendengar ini. 72 00:07:58,063 --> 00:08:00,426 "Seorang montir pesawat yang dirahasiakan namanya, 73 00:08:00,465 --> 00:08:02,061 menyaksikan pesawat itu dan melihatnya pergi. 74 00:08:02,100 --> 00:08:04,730 Namun, dia heran mendengar pembicaraan radio 75 00:08:04,769 --> 00:08:06,999 pilot dan menara kontrol beberapa menit kemudian 76 00:08:07,038 --> 00:08:09,735 jam 3:12 pm saat seseorang di menara berkata, 77 00:08:09,774 --> 00:08:11,009 'Itu masih disini.'" 78 00:08:11,710 --> 00:08:14,539 Orang-orang di menara bekerja seharian, paham? Seharian itu sangat spesifik. 79 00:08:14,578 --> 00:08:17,009 Mustahil mereka akan keliru seperti itu. 80 00:08:17,048 --> 00:08:19,544 Jadi, fakta seseorang mengatakan suatu hal 81 00:08:19,583 --> 00:08:23,253 dan yang lain berkata hal lain, itu tak masuk akal. 82 00:08:30,594 --> 00:08:32,891 PEWAWANCARA:Berapa lama anda melihatnya? 83 00:08:32,930 --> 00:08:36,832 Aku lari. Aku takut. /Kenapa takut? 84 00:08:37,533 --> 00:08:41,138 Karena bisingnya. /Seperti apa suaranya? 85 00:08:42,672 --> 00:08:45,475 Seperti seseorang bermain seruling. /Suaranya sangat keras? 86 00:08:45,608 --> 00:08:49,345 Apa nomor kasusnya? /RW-11-02-04. 87 00:08:50,146 --> 00:08:54,150 Rebecca Watkins, Omega, Georgia. 88 00:08:54,650 --> 00:08:58,254 Kode akses? /Blue-15-EOXC. 89 00:08:58,988 --> 00:09:00,718 Ada yang bisa dibantu, Mr. Ahls? 90 00:09:00,757 --> 00:09:02,991 Aku ingin mengarsipkan dokumen kasus ini. 91 00:09:03,592 --> 00:09:04,822 Bukti tidak kuat; 92 00:09:04,861 --> 00:09:07,263 subyek dibebaskan dari pengawasan. 93 00:09:07,562 --> 00:09:10,366 Rasanya seperti udaranya habis 94 00:09:10,799 --> 00:09:14,664 dan tanaman sekarat dan semuanya parah. 95 00:09:14,703 --> 00:09:16,233 PRIA: Isinya sedang diakses. 96 00:09:16,272 --> 00:09:18,501 Anda ingin melihat siapa yang mengaksesnya? 97 00:09:18,540 --> 00:09:20,008 Tidak, potong itu. 98 00:09:23,045 --> 00:09:26,508 Okay, BLACKBOX-RW-11-02-04 sudah diarsip 99 00:09:26,547 --> 00:09:28,945 dan tak bisa diakses di tingkat manapun. 100 00:09:28,984 --> 00:09:31,047 Ada lagi yang bisa kubantu, Mr. Ahls? 101 00:09:31,086 --> 00:09:32,454 Tak ada lagi. Makasih. 102 00:09:37,691 --> 00:09:39,393 103 00:09:41,962 --> 00:09:43,892 Ahls. /WANITA: Ada telpon dari DHS 104 00:09:43,931 --> 00:09:49,636 tentang penampakan di sektor 6, UTC negatif 4, lintang 39.04319, 105 00:09:49,737 --> 00:09:54,702 negatif bujur 84.65842, ketinggian tanah 896, 106 00:09:54,741 --> 00:09:57,444 ketinggian UAP sekitar 2,800. 107 00:09:57,744 --> 00:09:59,807 Itu tepat di atas Bandara Cincinnati. 108 00:09:59,846 --> 00:10:01,114 Radio? 109 00:10:01,348 --> 00:10:03,744 WANITA: Kami menangkap sinyal di semua frekuensi. 110 00:10:03,783 --> 00:10:07,286 Kami kirimkan siaran radar dari waktu penampakan. 111 00:10:07,587 --> 00:10:12,091 [♪♪♪♪♪] 112 00:10:18,565 --> 00:10:22,934 113 00:10:25,138 --> 00:10:30,475 114 00:10:30,676 --> 00:10:32,272 ELLISON: Kami menanyai semua saksi, 115 00:10:32,311 --> 00:10:35,141 dan kami meyakini itu sebuah drone kecil... 116 00:10:35,180 --> 00:10:38,049 117 00:10:52,763 --> 00:10:54,561 Roland Junger, Direktur Bandara. 118 00:10:54,600 --> 00:10:56,728 Kusarankan kamu langsung kesini... 119 00:10:56,767 --> 00:10:59,298 Semoga, kameramu memenuhi standar DHS 120 00:10:59,337 --> 00:11:01,733 karena aku butuh semua rekaman 121 00:11:01,772 --> 00:11:03,240 di seluruh fasilitas ini. 122 00:11:03,274 --> 00:11:06,338 Semua terminal, gerbang, lorong, toko, ruang loker pekerja, 123 00:11:06,377 --> 00:11:10,046 klaim bagasi, landasan pacu, pagar, hanggar, parkiran. 124 00:11:10,214 --> 00:11:12,144 Aku juga butuh semua rekaman menara, 125 00:11:12,183 --> 00:11:16,148 manifes penumpang, dan timku butuh empat ruangan, 126 00:11:16,187 --> 00:11:17,982 diutamakan ruang rapat. 127 00:11:18,021 --> 00:11:20,084 Aku tak punya empat ruang rapat di terminal ini. 128 00:11:20,123 --> 00:11:22,820 Ada dua, ditambah EOC yang akan kupakai 129 00:11:22,859 --> 00:11:25,595 dan salah satu ruang paling besar, dan akan kubilang yang mana. 130 00:11:25,795 --> 00:11:28,059 Jadi, anda ingin menutup semuanya 131 00:11:28,098 --> 00:11:30,862 dan mulai mengusir orang dari ruangannya di siang hari? 132 00:11:30,901 --> 00:11:32,330 Tidak, tak harus ditutup. 133 00:11:32,369 --> 00:11:35,672 Semua lanjut seperti biasa. Walau ada satu hal. 134 00:11:36,373 --> 00:11:38,974 Pria yang sedang diwawancarai di depan, 135 00:11:39,041 --> 00:11:42,177 kita harus membungkamnya, segera. Terima kasih. 136 00:11:45,649 --> 00:11:49,679 Ribuan penumpang dari seluruh dunia menuju CVG setiap hari, 137 00:11:49,718 --> 00:11:52,048 tapi bagaimana dengan penumpang dari luar dunia ini? 138 00:11:52,087 --> 00:11:54,951 Sebelumnya hari ini, pegawai maskapai dan penumpang 139 00:11:54,990 --> 00:11:56,752 membenarkan mereka melihat obyek misterius 140 00:11:56,791 --> 00:11:59,022 melayang di atas bandara beberapa menit 141 00:11:59,061 --> 00:12:02,892 sebelum melesat ke langit, menembus awan. 142 00:12:02,931 --> 00:12:04,927 Jadi, apa yang membuatmu terbang 143 00:12:04,966 --> 00:12:06,862 dengan kecepatan empat milyar tahun cahaya? 144 00:12:06,901 --> 00:12:09,633 Tak terlalu cepat. Jubir bandara, Dave Ellison, 145 00:12:09,672 --> 00:12:12,406 mengadakan konfers untuk menerangkan insiden itu. 146 00:12:12,874 --> 00:12:14,575 Kami telah menanyai semua saksi 147 00:12:14,809 --> 00:12:17,206 dan meyakini itu sebuah drone kecil. 148 00:12:17,245 --> 00:12:20,209 Diameter 4-5 kaki, melayang ke wilayah udara kami. 149 00:12:20,248 --> 00:12:23,145 Itu yang terjadi jika Amazon melakukan pengiriman semua drone ini. 150 00:12:23,184 --> 00:12:25,080 Menjatuhkan api di tengah landasan pacu. 151 00:12:25,119 --> 00:12:28,184 Itu bukan drone. Gambarannya tidak cocok, 152 00:12:28,223 --> 00:12:29,657 waktunya juga tidak. 153 00:12:29,990 --> 00:12:32,727 Montir rute bilang itu seukuran... 154 00:12:35,028 --> 00:12:36,463 Seukuran apa? 155 00:12:37,297 --> 00:12:39,232 Koin 10 sepanjang lengan. 156 00:12:40,801 --> 00:12:42,669 Itu cocok dengan yang di TV? 157 00:12:42,970 --> 00:12:45,438 Yang orang itu katakan, 4-5 kaki? 158 00:12:45,706 --> 00:12:46,773 Tidak mungkin. 159 00:12:46,872 --> 00:12:48,303 Maksudku, bagaimana kamu bisa kalkulasikan itu? 160 00:12:48,342 --> 00:12:50,109 Kamu tak tahu seberapa tingginya. 161 00:12:50,210 --> 00:12:53,907 Ada yang bilang sekitar 100-200 kaki di bawah tudung awan. 162 00:12:53,946 --> 00:12:56,583 Seberapa tinggi awannya? /Sekitar 3,550 kaki? 163 00:12:57,417 --> 00:12:59,051 Bukan? /Diam, Lee! 164 00:12:59,085 --> 00:13:05,558 2,900 kaki, jadi 27-2,800. 165 00:13:06,125 --> 00:13:10,290 Jadi, katakanlah 2,750. 166 00:13:10,329 --> 00:13:12,392 Bung, kamu tidak belajar untuk ujian? 167 00:13:12,431 --> 00:13:15,199 Kamu tak belajar untuk ujian? 168 00:13:15,334 --> 00:13:17,636 Benar. /Sudah kuduga. daah. 169 00:13:18,337 --> 00:13:20,773 Jadi, seberapa besar sebuah koin 10? 170 00:13:23,008 --> 00:13:25,109 17,9 milimeter. 171 00:13:25,910 --> 00:13:27,845 17,9 milimeter. 172 00:13:28,013 --> 00:13:30,148 Terus, apa itu panjang lengan? Seperti... 173 00:13:31,116 --> 00:13:34,752 Apa itu? Seperti dua kaki. Mungkin kurang. 20 inci? 174 00:13:36,187 --> 00:13:38,756 22 Inci. /Sial. 175 00:13:38,856 --> 00:13:40,825 Aku lupa Panel Professor Magg. 176 00:13:41,159 --> 00:13:42,493 Di akhir pekan ini. 177 00:13:42,793 --> 00:13:45,123 Kamu tahu kan kalau aku membantu memasang pintu. 178 00:13:45,162 --> 00:13:47,197 Kamu masih ikut, kan? 179 00:13:49,099 --> 00:13:50,730 - Derek? - Yeah. 180 00:13:50,769 --> 00:13:52,230 Aku tak mau begadang 181 00:13:52,269 --> 00:13:56,506 karena besok pagi aku harus praktik GRE. 182 00:13:58,108 --> 00:13:59,309 Dimana? 183 00:13:59,476 --> 00:14:02,879 Melewati Xavier. Kira-kira 30 menit berjalan. 184 00:14:03,047 --> 00:14:04,280 Uh-huh. 185 00:14:04,448 --> 00:14:07,379 Akan kuantar. /Kamu tak punnya mobil. 186 00:14:07,418 --> 00:14:10,787 Kupinjam mobil Lee. /Lee mengijinkan? 187 00:14:11,120 --> 00:14:12,421 Yah... 188 00:14:12,855 --> 00:14:15,358 Bisa dipastikan? Karena aku tak boleh melewatkan ini. 189 00:14:16,359 --> 00:14:18,394 Tak bisa melewatkan ini. 190 00:14:19,329 --> 00:14:23,199 X sama dengan 88. Tidak cocok! 191 00:14:23,366 --> 00:14:27,197 X sama dengan 88. Dia bohong! Pria di TV itu bohong. 192 00:14:27,236 --> 00:14:29,772 Itu bukan 4-5 kaki. Itu jau lebih besar. 193 00:14:30,306 --> 00:14:32,307 194 00:14:33,443 --> 00:14:35,872 Hello? /DEREK: Uh, hai. Mr. Ellison? 195 00:14:35,911 --> 00:14:37,612 Benar. /Aku ingin tahu 196 00:14:37,846 --> 00:14:39,476 apa kami bisa bertanya soal penampakan di bandara. 197 00:14:39,515 --> 00:14:42,378 Maaf. Siapa ini? /Namaku Derek Echevaro, 198 00:14:42,417 --> 00:14:44,480 dan kudapat nomor ponsel anda 199 00:14:44,519 --> 00:14:46,482 dari pesan masuk di kantor anda. 200 00:14:46,521 --> 00:14:47,917 Kamu bekerja untuk siapa? 201 00:14:47,956 --> 00:14:50,520 The News Record. Kami punya sedikit pertanyaan 202 00:14:50,559 --> 00:14:53,556 kami ingin bertanya berdasar laporan saksi, ada hal yang kami yakini... 203 00:14:53,595 --> 00:14:56,058 Aku tak pernah dengar The News Record. itu di luar Ohio? 204 00:14:56,097 --> 00:14:58,432 Apa itu bermarkas di luar Ohio? /Universitas Cincinnati. 205 00:14:58,467 --> 00:15:00,702 Universitas? Maksudmu... 206 00:15:07,341 --> 00:15:09,309 207 00:15:11,178 --> 00:15:13,480 208 00:15:15,383 --> 00:15:17,079 Ya? /DEREK: Kurasa kita terputus. 209 00:15:17,118 --> 00:15:18,585 Jangan telpon nomor ini lagi. 210 00:15:19,153 --> 00:15:21,350 Aku mau tahu saja kenapa anda kira itu berdiameter 4-5 kaki. 211 00:15:21,389 --> 00:15:24,523 Laporan saksi mengatakan itu seukuran koin sepanjang lengan. 212 00:15:24,525 --> 00:15:27,556 Tudung Awan 2,900 kaki, itu sekitar 100-200 kaki 213 00:15:27,595 --> 00:15:30,530 yang membuatnya menjadi berdiameter 88 kaki. 214 00:15:37,337 --> 00:15:39,572 [♪♪♪♪♪] 215 00:15:47,179 --> 00:15:50,076 Pak, Whitley di lapangan bersama saksi potensial 216 00:15:50,115 --> 00:15:51,918 dan dia mengeluh mengalami masalah jantung. 217 00:15:52,284 --> 00:15:54,447 Ada banyak saksi lain yang perlu diajak bicara. 218 00:15:54,486 --> 00:15:56,755 Panggil ambulans dan pindahkan mereka. 219 00:15:59,658 --> 00:16:03,022 Paramedis harus membawa dia ke Edgewood daripada Florence. 220 00:16:03,061 --> 00:16:04,262 Permisi. 221 00:16:05,063 --> 00:16:06,998 Aku terus ditelpon orang ini. 222 00:16:07,666 --> 00:16:10,836 Katanya dia yakin pesawat itu panjangnya 88 kaki. 223 00:16:16,040 --> 00:16:18,103 Anda tahu nama orang ini? 224 00:16:18,142 --> 00:16:20,311 Derek Echevaro. 225 00:16:23,214 --> 00:16:24,548 Terima kasih, Dave. 226 00:16:27,251 --> 00:16:29,920 AHLS: Apa ada kamera yang menangkap UAP ini? 227 00:16:30,421 --> 00:16:32,490 Munculkan gerbang A8. /PRIA: Baik pak. 228 00:16:33,391 --> 00:16:35,826 AHLS: Tak ada disana. Bagaimana A18? 229 00:16:37,027 --> 00:16:39,662 Apa ada gambar jelas landasan pacu selatan? 230 00:16:41,499 --> 00:16:44,195 Tak kulihat apapun. Bagaimana perimeter sisi utara? 231 00:16:44,234 --> 00:16:45,602 PRIA: Itu dia. 232 00:16:47,971 --> 00:16:51,102 AHLS: tak ada. Kembali ke dalam terminal, A4. 233 00:16:51,141 --> 00:16:52,407 PRIA: Baik pak. 234 00:16:52,409 --> 00:16:54,071 AHLS: Baik, berhenti. 235 00:16:54,110 --> 00:16:56,073 Aku ingin nama-nama semua penumpang itu. 236 00:16:56,112 --> 00:16:58,715 Lalu, bawa aku ke konter tiket. 237 00:16:59,716 --> 00:17:02,451 Berhenti. Okay, putar ulang. 238 00:17:04,053 --> 00:17:06,918 Aku mau semua pegawai itu dan orang lain dari situ 239 00:17:06,957 --> 00:17:08,390 menuju Ruang Rapat A. 240 00:17:08,491 --> 00:17:10,859 JUNGER: Aku diberitahu ini jadi penyelidikan federal. 241 00:17:11,093 --> 00:17:15,831 Jadi, kamu harus tahu bahwa jika kalian bicara pada siapapun, 242 00:17:16,632 --> 00:17:20,402 wakil, teman, keluarga kalian, 243 00:17:20,436 --> 00:17:22,070 termasuk pasangan kalian, 244 00:17:23,171 --> 00:17:25,234 kalian bisa dituntut karena menghalangi penyelidikan. 245 00:17:25,273 --> 00:17:29,205 Dimana yang lainnya? Kenapa hanya kami saja? 246 00:17:29,244 --> 00:17:30,707 Yeah, kenapa cuma kami saja disini? 247 00:17:30,746 --> 00:17:32,208 WANITA: Apa yang terjadi? 248 00:17:32,247 --> 00:17:35,516 249 00:17:40,021 --> 00:17:42,990 DEREK: Mereka bilang ini sebuah pesawat. Natalie sms aku. 250 00:17:47,762 --> 00:17:48,963 Lihat ini. 251 00:17:50,565 --> 00:17:52,733 Okay. 252 00:17:55,102 --> 00:17:57,098 LEE: "Setelah mendengar para saksi, 253 00:17:57,137 --> 00:17:59,133 pejabat federal telah sampai pada kesimpulan 254 00:17:59,172 --> 00:18:01,002 bahwa pesawat misterius 255 00:18:01,041 --> 00:18:04,644 terlihat di atas Bandara Internasional Cincinnati Kentucky Utara, 256 00:18:04,778 --> 00:18:09,577 sebenarnya adalah pesawat Gulfstream IV dengan panjang 88 kaki... 257 00:18:09,616 --> 00:18:10,917 88 kaki... 258 00:18:12,386 --> 00:18:17,150 "Itu cocok dengan gambaran saksi dan penyidik memastikan 259 00:18:17,189 --> 00:18:18,987 bahwa misteri telah terpecahkan." 260 00:18:19,026 --> 00:18:20,459 Dia memakai perhitunganku! 261 00:18:20,561 --> 00:18:23,963 Dia memakai yang kukatakan di telpon untuk mengarangnya. 262 00:18:24,697 --> 00:18:28,529 Kutebak kamu disana tidak merekam Gulfstream IV masuk 263 00:18:28,568 --> 00:18:30,669 atau keluar dari bandara hari itu. 264 00:18:31,504 --> 00:18:35,369 akumenang.com Lihat Cincinnati. 265 00:18:35,408 --> 00:18:36,675 Uh... 266 00:18:36,709 --> 00:18:40,645 ATCAudioLive. 267 00:18:48,754 --> 00:18:51,484 Pasti ada yang mematikannya. /DEREK: Tidak, itu siaran langsung. 268 00:18:51,523 --> 00:18:54,592 Semua orang mendengar hal itu sepanjang hari, setiap hari. 269 00:18:55,260 --> 00:18:56,761 Ada yang merekamnya. 270 00:19:00,130 --> 00:19:02,867 [♪♪♪♪♪] 271 00:19:11,508 --> 00:19:14,145 272 00:19:32,563 --> 00:19:34,697 [♪♪♪♪♪] 273 00:19:41,170 --> 00:19:42,566 274 00:19:42,605 --> 00:19:44,335 IBU DEREK: Kita akan segera keluar, okay? 275 00:19:44,374 --> 00:19:45,841 Kamu takkan pernah sendirian. 276 00:19:56,486 --> 00:19:57,748 277 00:19:57,787 --> 00:20:01,523 278 00:20:06,361 --> 00:20:08,191 Unit Perbaikan penerbangan 279 00:20:08,230 --> 00:20:09,859 baru saja bergabung dari alfa internasional, 280 00:20:09,898 --> 00:20:11,728 Berapa nomormu lagi? 281 00:20:11,767 --> 00:20:13,396 Unit perbaikan 44. 282 00:20:13,435 --> 00:20:15,904 [♪♪♪♪♪♪] 283 00:20:20,575 --> 00:20:24,112 284 00:20:37,491 --> 00:20:38,854 285 00:20:38,893 --> 00:20:42,129 286 00:21:01,182 --> 00:21:03,750 287 00:21:11,423 --> 00:21:14,693 288 00:21:18,898 --> 00:21:20,098 Hey. 289 00:21:20,299 --> 00:21:21,661 NATALIE: Hey! Kapan kita kerjakan lab? 290 00:21:21,700 --> 00:21:23,301 Uh, entahlah. 291 00:21:23,402 --> 00:21:26,038 Hari ini tak begitu bagus. Aku tak ke Diff. EQ. 292 00:21:26,438 --> 00:21:28,807 Kenapa tidak? Kamu tidak ujian? 293 00:21:29,875 --> 00:21:30,804 Dimana kamu? 294 00:21:30,843 --> 00:21:32,610 Aku di bandara Cincinnati. 295 00:21:32,911 --> 00:21:35,746 Terminal ini dipenuhi agen federal. 296 00:21:36,582 --> 00:21:37,744 Kenapa mereka harus disini 297 00:21:37,783 --> 00:21:40,118 jika sudah tahu apakah itu sebenarnya? 298 00:21:40,753 --> 00:21:43,988 Ini bandara. Bagaimana kamu bisa masuk? 299 00:21:44,522 --> 00:21:46,223 Membeli tiket paling murah. 300 00:21:46,357 --> 00:21:48,487 Derek! Kita harus mulai lab hari ini. 301 00:21:48,526 --> 00:21:50,795 Aku tak bisa mendapat nilai B di kelas Hendricks. 302 00:21:51,696 --> 00:21:53,264 DEREK: Professor Hendricks? 303 00:21:53,831 --> 00:21:54,999 Hai. Um... 304 00:21:55,733 --> 00:21:58,235 Aku penasaran saja, ini saat kacau. 305 00:21:58,268 --> 00:22:01,734 Uh, dengan ujian mid susulan, aku ingin tahu... 306 00:22:01,773 --> 00:22:05,309 Jika kamu menanyakan ekstensi, jawabannya tidak. 307 00:22:05,777 --> 00:22:06,976 Kenapa? 308 00:22:08,712 --> 00:22:13,578 Derek, kamu salah satu pelajar terpintarku, 309 00:22:13,617 --> 00:22:17,053 dan kamu juga paling mengganggu dan argumentatif. 310 00:22:17,954 --> 00:22:21,919 Bahkan saat kamu tahu orang lain benar, kamu debatkan maksudmu. 311 00:22:21,958 --> 00:22:24,789 Nah, itu hal trivial-non-trivial yang sangat membingungkan... 312 00:22:24,828 --> 00:22:27,930 Tidak... tidak bagimu. 313 00:22:29,032 --> 00:22:31,900 Kamu dalam program beasiswa dari Yayasan Akamai. 314 00:22:32,668 --> 00:22:34,837 Benar, kubaca dokumen pelajarku. 315 00:22:35,704 --> 00:22:38,401 Dan kamu mendapat beasiswa karena ditempatkan di Olympiad 316 00:22:38,440 --> 00:22:41,643 yang masuk salah satu kompetisi matematika top di negara ini 317 00:22:41,911 --> 00:22:44,012 dan kamu gagal di kelasku. 318 00:22:47,983 --> 00:22:50,285 Ada hal yang harus diperbincangkan? 319 00:22:55,657 --> 00:22:56,858 Tidak. 320 00:23:09,904 --> 00:23:11,534 Aku sudah di CVG selama ini 321 00:23:11,573 --> 00:23:13,636 dan tak pernah melihat obyek seperti ini. 322 00:23:13,675 --> 00:23:16,538 PEWAWANCARA: Seperti apa situasi bandara setelah penampakan? 323 00:23:16,577 --> 00:23:17,840 Kacau, bayanganku? 324 00:23:17,879 --> 00:23:19,980 PEWAWANCARA: Itu cukup kacau. 325 00:23:20,048 --> 00:23:23,279 Pemerintah datang sesudahnya sekitar dua jam 326 00:23:23,318 --> 00:23:25,880 dan agen dimana-mana, lalu mereka membawa kami semua 327 00:23:25,919 --> 00:23:28,155 ke ruang rapat, semua yang sudah melihat itu. 328 00:23:28,422 --> 00:23:30,051 Mereka tidak bilang apa yang terjadi. 329 00:23:30,090 --> 00:23:31,419 Mereka merampas ponsel kami; 330 00:23:31,458 --> 00:23:33,621 mereka menahan kami disana sekitar 10 jam. 331 00:23:33,660 --> 00:23:36,796 Mereka tak ijinkan kami menelpon orang rumah atau memakai internet. 332 00:23:36,964 --> 00:23:38,797 Itu... itu menakutkan. 333 00:23:39,066 --> 00:23:41,562 WARTAWAN: Pegawai maskapai bilang mendengar obrolan radio 334 00:23:41,601 --> 00:23:43,497 dari pilot dan pekerja bandara lainnya 335 00:23:43,536 --> 00:23:45,405 soal obyek tidak dikenali. 336 00:23:45,638 --> 00:23:47,634 Walaupun ada permintaan berulang, 337 00:23:47,673 --> 00:23:49,336 FAA belum menyerahkan 338 00:23:49,375 --> 00:23:53,412 transkrip atau rekaman apapun dari menara radio hari itu. 339 00:24:00,418 --> 00:24:03,189 LEE: Kamu mengira ada yang memiliki rekamannya disini? 340 00:24:04,924 --> 00:24:08,989 Apa ini... bagian forum maskapai itu? 341 00:24:09,028 --> 00:24:11,263 Ini ruang obrolan di Tor. 342 00:24:11,696 --> 00:24:12,897 Apa itu Tor? 343 00:24:15,500 --> 00:24:18,631 Salah satu cara masuk ke situs gelap, 344 00:24:18,670 --> 00:24:20,700 dimana orang-orangnya melakukan kegiatan ilegal 345 00:24:20,739 --> 00:24:22,774 karena itu sangat sulit dilacak. 346 00:24:26,477 --> 00:24:28,112 LEE: "Mereka berencana melawan kita"? 347 00:24:28,914 --> 00:24:30,448 Siapa yang berencana melawan kita? 348 00:24:30,916 --> 00:24:33,050 Itu H.G. Wells', War of the Worlds. (Perang Dunia) 349 00:24:36,787 --> 00:24:42,392 Hmm, "ATCronnie, Pilot81604," 350 00:24:43,594 --> 00:24:45,790 Ada sekelompok orang memakai kostum Yoda 351 00:24:45,829 --> 00:24:47,331 membuat akun palsu. 352 00:24:48,399 --> 00:24:50,128 Ini mungkin bukan pilot 747, 353 00:24:50,167 --> 00:24:52,097 mungkin orang yang menerbangkan pesawat kecil... 354 00:24:52,136 --> 00:24:57,374 Benar, atau mungkin orang yang lahir tanggal 16 Agustus, 2004, benar? 355 00:24:57,808 --> 00:25:00,604 Berapa angka terakhirnya? 81604? 356 00:25:00,643 --> 00:25:02,912 Mungkin berumur 13 tahun. 357 00:25:03,680 --> 00:25:06,043 Ini dia. "CincyDawn" berkata mereka memilikinya. 358 00:25:06,082 --> 00:25:07,350 LEE: Dawn? 359 00:25:08,084 --> 00:25:10,681 D-A-W-N? Dawn begitu? 360 00:25:10,720 --> 00:25:13,417 Apa pentingnya dia? /Oh Tuhan. 361 00:25:13,456 --> 00:25:15,753 Apa? Dia mungkin ke UC. 362 00:25:15,792 --> 00:25:17,453 Dia mungkin tidak tertarik. 363 00:25:17,492 --> 00:25:19,428 Mungkin pintar sungguhan.../Mungkin 13 tahun. 364 00:25:20,529 --> 00:25:21,997 Benar. /Benar. 365 00:25:25,901 --> 00:25:27,403 Kenapa banyak sekali dokumen? 366 00:25:27,502 --> 00:25:30,539 United, American, semua ini frekuensi berbeda. 367 00:25:32,941 --> 00:25:35,043 Ini dia, ini menaranya. 368 00:25:37,612 --> 00:25:39,642 PILOT: United 367 bersiap mendarat. 369 00:25:39,681 --> 00:25:41,611 Tak yakin apa kamu menangkap ini di radar, 370 00:25:41,650 --> 00:25:44,948 tapi kiri kami terlihat sebuah drone tak bergerak, semacam drone. 371 00:25:44,987 --> 00:25:46,321 WANITA: Di landasan pacu? 372 00:25:46,587 --> 00:25:48,617 PILOT: Tidak, di selatannya. Di atas menara kalian; 373 00:25:48,656 --> 00:25:50,954 ketinggian mungkin 2,700 kaki. Mohon bimbingan. 374 00:25:50,993 --> 00:25:52,192 375 00:25:52,526 --> 00:25:54,589 WANITA: Aku tak melihat apapun, tapi akan kuperiksa. 376 00:25:54,628 --> 00:25:55,657 Suara bising apa itu? 377 00:25:55,696 --> 00:25:56,992 WANITA: Kamu melihatnya? 378 00:25:57,031 --> 00:25:59,133 PILOT: Itu tidak bergerak, hanya bergantung disana. 379 00:25:59,166 --> 00:26:01,163 WANITA: Dimengerti, tiga enam tujuh. Siaga. 380 00:26:01,202 --> 00:26:03,198 HAL: Ada yang mendengar ini? 381 00:26:03,237 --> 00:26:04,804 Ada apa, Hal? 382 00:26:05,573 --> 00:26:09,410 Tiga enam tujuh, kudapat konfirmasi di bawah sana itu masih disana. 383 00:26:09,542 --> 00:26:11,944 Apa katanya? Dia mengatakan Al? 384 00:26:12,679 --> 00:26:15,676 WANITA: Dimengerti, tiga enam tujuh, siaga. /HAL: Ada yang mendengar ini? 385 00:26:15,715 --> 00:26:17,484 Ada apa, Hal? 386 00:26:17,817 --> 00:26:19,486 LEE: Kedengarannya "Hal." Kudengar sebuah "H." 387 00:26:19,819 --> 00:26:20,848 WANITA: Tiga enam tujuh, 388 00:26:20,887 --> 00:26:22,922 Kudapat konfirmasi. /Yeah. 389 00:26:28,228 --> 00:26:31,064 390 00:26:31,698 --> 00:26:33,626 WANITA: Menara. /Hai, aku mencari Hal. 391 00:26:33,665 --> 00:26:35,201 Hal, Al, Hal. 392 00:26:35,835 --> 00:26:36,964 WANITA: Hal Lapierre? 393 00:26:37,003 --> 00:26:39,104 Benar. Dia bekerja saat ini? 394 00:26:39,139 --> 00:26:40,473 Kuperiksa dulu. 395 00:26:40,806 --> 00:26:43,208 LEE: Semoga berhasil dengan Hal. Akan kubelikan minuman. 396 00:26:43,510 --> 00:26:45,545 Hey, yo, Zach! Dimana vodka itu? 397 00:26:47,980 --> 00:26:49,981 398 00:26:50,983 --> 00:26:54,920 dua, tiga... 523... 399 00:26:55,521 --> 00:26:57,083 Lima di atas... 400 00:26:57,122 --> 00:26:59,857 HAL: Hello? Dengan siapa? 401 00:27:00,225 --> 00:27:02,327 Pak, anda tak seharusnya melihat itu. 402 00:27:02,760 --> 00:27:03,960 Siapa ini? 403 00:27:03,962 --> 00:27:06,192 Mereka bilang anda melihat UFO, di radio. 404 00:27:06,231 --> 00:27:08,927 Mereka bilang anda berkata itu masih disana. 405 00:27:08,966 --> 00:27:11,663 Anda wartawan? aku tak boleh membicarakan ini. 406 00:27:11,702 --> 00:27:12,937 Kenapa tidak? 407 00:27:13,071 --> 00:27:14,800 Karena tidak boleh, paham. Maaf. 408 00:27:14,839 --> 00:27:17,703 Tidak, tunggu. Aku paham ada yang memberitahumu 409 00:27:17,742 --> 00:27:19,238 anda tak diijinkan membicarakannya tapi... 410 00:27:19,277 --> 00:27:20,973 Aku tak pernah berkata begitu. /Tak mungkin 411 00:27:21,012 --> 00:27:23,008 anda bisa melihatnya, anda pasti sudah 412 00:27:23,047 --> 00:27:24,977 hampir melihatnya secara langsung dan /Itu bukan... 413 00:27:25,016 --> 00:27:27,578 ada sesuatu yang menghalangi menara di pandanganmu, 414 00:27:27,617 --> 00:27:28,880 Aku tahu kamu bisa bermasalah 415 00:27:28,919 --> 00:27:30,748 Itu bukan... /karena berbicara, tapi mustahil 416 00:27:30,787 --> 00:27:32,583 kamu melihatnya jika itu memang disana. 417 00:27:32,622 --> 00:27:34,118 Aku tak pernah melihatnya! Aku... 418 00:27:34,157 --> 00:27:35,593 419 00:27:35,926 --> 00:27:37,160 Mr. Lapierre? 420 00:27:44,000 --> 00:27:46,102 Dia tak melihatnya, dia mendengarnya. 421 00:27:47,971 --> 00:27:49,172 Statiknya. 422 00:27:51,174 --> 00:27:52,609 Kenapa dengan itu? 423 00:27:52,942 --> 00:27:54,377 Itu yang dia dengar. 424 00:27:55,744 --> 00:27:57,647 Gangguannya dari UFO itu. 425 00:28:00,249 --> 00:28:02,584 PILOT: Yeah, itu tidak bergerak, cuma bergelantungan disana. 426 00:28:02,618 --> 00:28:04,848 WANITA: Dimengerti, tiga enam tujuh, siaga. 427 00:28:04,887 --> 00:28:06,555 428 00:28:11,160 --> 00:28:14,463 429 00:28:21,936 --> 00:28:26,007 430 00:28:29,110 --> 00:28:32,308 DEREK: Ini sebuah urutan nada. Masing-masing sepersepuluh detik 431 00:28:32,347 --> 00:28:36,345 diwakili lingkaran ini, lalu garis-garisnya sepersepuluh 432 00:28:36,384 --> 00:28:41,883 detik keheningan jadi ditotal, ada 2,623 simbol 433 00:28:41,922 --> 00:28:44,492 yang keluar sampai 4 menit 23 detik. 434 00:28:45,360 --> 00:28:47,122 Lalu itu mulai mengulang sendiri, 435 00:28:47,161 --> 00:28:49,291 tapi sudah berhenti. Entah mengapa. 436 00:28:49,330 --> 00:28:51,431 Menurutmu ini semacam sinyal? 437 00:28:52,032 --> 00:28:54,401 Apa itu? Sembilan empat tiga tiga? 438 00:28:56,036 --> 00:28:58,833 Menurutku mungkin itu biner 439 00:28:58,872 --> 00:29:03,108 seperti tampilan komputer 32-bit di 32, 64 di 64. 440 00:29:03,143 --> 00:29:06,673 Aku sama sekali tak tahu memecahkan ini, tapi kupikir itu 14-bit 441 00:29:06,712 --> 00:29:10,077 karena kamu mendapat 14 lingkaran di awal dan akhir. 442 00:29:10,116 --> 00:29:12,418 Jika ini 14, 443 00:29:12,852 --> 00:29:16,950 potongan ini menghasilkan 9,433 okay? 444 00:29:16,989 --> 00:29:19,692 Atau kamu bisa memasukkannya ke potongan dua tujuh-digit, 445 00:29:19,992 --> 00:29:22,528 ini 73 dan ini 89. 446 00:29:25,398 --> 00:29:28,367 Kamu akan mampir lagi? /Kamu ingin bantu menyelidiki ini? 447 00:29:28,401 --> 00:29:29,862 Tidak, aku harus belajar. 448 00:29:29,901 --> 00:29:31,864 Aku tak selesaikan apapun saat Lee di dekatku. 449 00:29:31,903 --> 00:29:34,172 Kamu bisa membawa pulang kopiannya? 450 00:29:35,308 --> 00:29:37,275 PROFESSOR HENDRICKS: Sore. 451 00:29:37,776 --> 00:29:40,645 Sistem non homogen. 452 00:29:41,246 --> 00:29:44,516 Ini sistem yang mungkin tak punya solusi sama sekali. 453 00:29:50,021 --> 00:29:53,023 PROFESSOR HENDRICKS: Pintunya terbuka. 454 00:29:53,391 --> 00:29:56,255 Hai. Namaku Natalie, 455 00:29:56,294 --> 00:29:57,989 Aku hadir di kelas Aljabar Linear anda, 456 00:29:58,028 --> 00:30:00,330 dan aku ingin tahu soal surat rekomendasi. 457 00:30:00,332 --> 00:30:03,396 Aku hanya memberi rekomendasi pada pelajar yang bernilai A, 458 00:30:03,435 --> 00:30:06,064 jadi aku akan bicara padamu di akhir semester. 459 00:30:06,103 --> 00:30:09,406 Baik. Maaf telah mendahului anda. 460 00:30:11,308 --> 00:30:12,543 Um... 461 00:30:12,910 --> 00:30:16,107 Apa mungkin bisa mendapat ekstensi di lab? 462 00:30:16,146 --> 00:30:18,615 Sudah kubilang tidak pada Derek. 463 00:30:19,149 --> 00:30:21,518 Dia sekarang mengalami banyak masalah. 464 00:30:23,086 --> 00:30:25,417 Dari yang kubaca, banyak ahli matematika terbaik 465 00:30:25,456 --> 00:30:29,820 melakukan pekerjaan terbaiknya di awal umur 20-an; Einstein, Ramanujan... 466 00:30:29,859 --> 00:30:32,796 Riemann, Abel, Galois, kuhapal daftarnya. 467 00:30:34,030 --> 00:30:35,231 Anda juga. 468 00:30:40,169 --> 00:30:42,170 Begini, aku sudah berkontribusi. 469 00:30:43,506 --> 00:30:47,643 Sekarang giliranmu, tapi kamu harus ke lab. 470 00:30:49,945 --> 00:30:53,749 Entah membawa dia kesana, atau lakukanlah sendiri. 471 00:30:57,252 --> 00:30:59,821 Okay. Thank you. 472 00:31:04,426 --> 00:31:08,530 [♪♪♪♪♪] 473 00:31:51,571 --> 00:31:54,969 474 00:31:55,008 --> 00:31:56,437 LEE : Hello, tinggalkan pesan. 475 00:31:56,476 --> 00:31:59,206 Lee, sudah kutemukan. Ini tanggal. 476 00:31:59,245 --> 00:32:01,875 Dan ini mendekati 0.007297. 477 00:32:01,914 --> 00:32:05,178 Itu Struktur Halus Konstanta, tapi dalam potongan 14-digit. 478 00:32:05,217 --> 00:32:07,548 Menurutku mungkin mereka mencoba mencari tahu kecerdasan kita. 479 00:32:07,587 --> 00:32:09,849 Atau mereka mencoba memberitahu mereka dari planet 480 00:32:09,888 --> 00:32:11,786 yang punya hukum fisik yang sama seperti kita. 481 00:32:11,825 --> 00:32:14,020 Tapi mereka bukan dari lima milyar tahun cahaya jauhnya... 482 00:32:14,059 --> 00:32:16,561 Dia sudah menemukannya. Itu KSH. 483 00:32:20,566 --> 00:32:23,229 Bukankah itu penyanyi utama seperti bagian penting band? 484 00:32:23,268 --> 00:32:25,265 Jadi, itu mungkin juga band penutup dengan, 485 00:32:25,304 --> 00:32:27,400 seperti gitaris yang sama dan lain-lain, 486 00:32:27,439 --> 00:32:30,235 tapi kurasa seperti di tingkat dasar, 487 00:32:30,274 --> 00:32:32,576 cukup berbeda kan? Maksudku, entahlah. 488 00:32:32,910 --> 00:32:34,607 489 00:32:34,646 --> 00:32:37,409 Lee, kamu dapat pesanku? Mereka memakai matematika dasar 490 00:32:37,448 --> 00:32:41,185 sebagai jalan komunikasi: 1+2=3, 3-2=1. 491 00:32:41,285 --> 00:32:44,186 Okay dan Konstanta Struktur Halus di dalam sana. 492 00:32:44,188 --> 00:32:47,052 Jadi mungkin mereka coba menyampaikan mereka dari tempat yang dekat 493 00:32:47,091 --> 00:32:50,189 atau mungkin mereka coba membangun matematika umum 494 00:32:50,228 --> 00:32:51,457 jadi kita bisa memecahkan itu. 495 00:32:51,496 --> 00:32:53,325 Semua orang tahu matematika dasar 496 00:32:53,364 --> 00:32:58,969 dan fisika, tahu angka seperti 3.14159 dan 0.007297. 497 00:32:59,537 --> 00:33:03,273 Yeah, tentu saja. Apa 38 ini? 498 00:33:03,907 --> 00:33:05,308 Itu bilangan biner. 499 00:33:06,343 --> 00:33:10,208 Lalu ada 2,623 kali 2,953. 500 00:33:10,247 --> 00:33:13,944 Okay jadi 2,623 jumlah angka bit dalam sinyal. 501 00:33:13,983 --> 00:33:15,546 Masing-masing sepersepuluh detik. 502 00:33:15,585 --> 00:33:19,417 Itu menghasilkan sekitar 774,572 detik. 503 00:33:19,456 --> 00:33:21,952 Jadi itu tepatnya hampir sembilan hari, baik. 504 00:33:21,991 --> 00:33:23,960 Jadi, Selasa, hari penampakan, 505 00:33:24,126 --> 00:33:25,623 ditambah sembilan hari, itu Kamis depan. 506 00:33:25,662 --> 00:33:27,362 Enam hari dari sekarang. 507 00:33:29,665 --> 00:33:31,800 Okay, jadi apa yang terjadi hari kamis? 508 00:33:32,568 --> 00:33:34,336 Mungkin itu akan kembali. 509 00:33:38,641 --> 00:33:41,438 AHLS: Aku bukan ahli astrofisika jadi makasih sudah datang. 510 00:33:41,477 --> 00:33:45,379 Aku ingin bertanya sedikit soal Konstanta Struktur Halus. 511 00:33:45,681 --> 00:33:48,612 Aku diberitahu anda bisa menerangkannya, bagaimana penggunaannya 512 00:33:48,651 --> 00:33:50,980 sebagai patokan mengukur kecerdasan 513 00:33:51,019 --> 00:33:52,887 atau menemukan lokasi di angkasa. 514 00:33:53,488 --> 00:33:56,919 Memakai KSH mengukur kecerdasan 515 00:33:56,958 --> 00:33:58,491 itu cukup mudah, 516 00:33:58,493 --> 00:34:01,629 tapi untuk menemukan lokasi di angkasa itu sulit sekali. 517 00:34:02,062 --> 00:34:04,926 Katakanlah KSH berbeda di berbagai ruang angkasa, 518 00:34:04,965 --> 00:34:07,735 yang pada dasarnya tak ada bukti. 519 00:34:07,968 --> 00:34:11,065 Jika KSH bergantung pada banyak hal seperti kepadatan lokal, 520 00:34:11,104 --> 00:34:14,502 dan jika dua tempat, yang jaraknya jauh satu sama lain 521 00:34:14,541 --> 00:34:17,011 memiliki kepadatan lokal sama, 522 00:34:17,077 --> 00:34:19,646 mereka mungkin juga punya KSH sama. 523 00:34:19,948 --> 00:34:21,943 Dan jika kamu memberi angka itu pada seseorang, 524 00:34:21,982 --> 00:34:24,050 bagaimana mereka tahu tempat mana yang dituju? 525 00:34:24,718 --> 00:34:27,981 Tapi jika kita punya lebih dari satu, bisakah dipakai 526 00:34:28,020 --> 00:34:30,824 seperti cara kita memakai pulsar menemukan lokasi? 527 00:34:30,990 --> 00:34:33,026 Dengan jarak yang lebih besar, dengan jelas? 528 00:34:33,393 --> 00:34:36,658 Opini ini berbeda di berbagai bagian angkasa 529 00:34:36,697 --> 00:34:39,032 bukanlah perhatian penelitiannya. 530 00:34:42,401 --> 00:34:45,165 Aku punya ruangan yang dipenuhi ilmuwan yang tak bisa 531 00:34:45,204 --> 00:34:46,839 menjelaskan apapun padaku. 532 00:34:50,376 --> 00:34:53,072 Kelanjutan misteri mengenai obyek yang terlihat 533 00:34:53,111 --> 00:34:56,008 melayang di atas CVG Selasa lalu ini 534 00:34:56,047 --> 00:34:58,612 FAA mengatakan itu sudah diketahui, 535 00:34:58,651 --> 00:35:01,987 itu sebenarnya pesawat Gulfstream IV. 536 00:35:02,087 --> 00:35:05,953 Laporan aktifitas yang lebih aneh saat penampakan telah muncul, 537 00:35:05,992 --> 00:35:09,894 termasuk gangguan sinyal radio dan ponsel yang meluas. 538 00:35:10,028 --> 00:35:13,159 Verizon, AT&T dan Sprint membenarkan 539 00:35:13,198 --> 00:35:16,462 gangguan layanan utama di Ohio dan wilayah Kentucky 540 00:35:16,501 --> 00:35:20,437 sekitar bandara, dengan T-Mobile yang paling terkena dampak. 541 00:35:21,272 --> 00:35:25,844 [♪♪♪♪♪] 542 00:35:53,369 --> 00:35:54,733 DEREK: Anda buka Selasa lalu? 543 00:35:54,772 --> 00:35:56,433 Anda dengar soal benda di bandara ini? 544 00:35:56,472 --> 00:35:58,636 PEMILIK TOKO: Aku tak melihatnya, tapi kudengar. 545 00:35:58,675 --> 00:36:00,671 Dan kurasa itu sudah merusak ponselku. 546 00:36:00,710 --> 00:36:02,712 Aku terus mendapat statik ini. 547 00:36:07,684 --> 00:36:10,052 DEREK: Hey! Anda buka Selasa lalu? 548 00:36:18,460 --> 00:36:20,623 Jadi, apa ini UFO, benar? 549 00:36:20,662 --> 00:36:22,964 Dan ada alien didalamnya... 550 00:36:23,165 --> 00:36:24,900 ...menurutmu seperti apa mereka? 551 00:36:25,801 --> 00:36:29,905 Apa mereka seperti manusia kecil abu-abu dengan mata besar hitam? 552 00:36:31,073 --> 00:36:33,909 - Yeah. - Okay. Uh... 553 00:36:34,576 --> 00:36:35,777 Pikirkan baik-baik. 554 00:36:37,111 --> 00:36:38,775 Aku bisa mengambil pengocok ini, benar? 555 00:36:38,814 --> 00:36:41,882 Menaruhnya di depanmu dan menghitungnya. Satu, dua, 556 00:36:42,183 --> 00:36:43,680 Karena mereka diam di tempatnya, 557 00:36:43,719 --> 00:36:44,747 benar? 558 00:36:44,786 --> 00:36:46,448 Tapi jika aku dari planet cair, 559 00:36:46,487 --> 00:36:49,384 dan maksudku bukan planet yang sepenuhnya ditutupi laut, 560 00:36:49,423 --> 00:36:51,687 tapi yang jalannya berair, 561 00:36:51,726 --> 00:36:53,488 saat kutaruh yang kedua ini, 562 00:36:53,527 --> 00:36:55,062 yang pertama.../Akan terbakar! 563 00:36:55,262 --> 00:36:58,098 Tidak, Lee. Yang pertama.../Atau itu akan musnah. 564 00:36:58,131 --> 00:36:59,661 Itu bisa bergeser. 565 00:36:59,700 --> 00:37:00,901 Mm. 566 00:37:02,268 --> 00:37:04,138 Aku tadi bertanya seperti apa mereka. 567 00:37:05,405 --> 00:37:09,043 Yah.. mereka mungkin seperti... 568 00:37:10,377 --> 00:37:13,713 sesuatu yang sangat jauh melampaui bayanganmu. 569 00:37:14,547 --> 00:37:16,215 570 00:37:18,151 --> 00:37:19,780 "Ketemu sesuatu di sinyalnya. Kuberitahu 571 00:37:19,819 --> 00:37:21,921 jika kamu datang ke pesta malam ini." 572 00:37:22,455 --> 00:37:23,690 Pesta apa? 573 00:37:24,156 --> 00:37:26,159 Mungkin semacam Sigma Kai. 574 00:37:27,226 --> 00:37:29,062 Apa itu... Natalie? 575 00:37:35,701 --> 00:37:38,204 9,433 itu bilangan prima; 576 00:37:38,771 --> 00:37:41,106 pengali pada akhir sinyal. 577 00:37:41,173 --> 00:37:44,042 9,433 kali 38. 578 00:37:45,744 --> 00:37:46,806 Jadi, apa artinya? 579 00:37:46,845 --> 00:37:48,273 Urutan bilangan prima 580 00:37:48,312 --> 00:37:50,543 bisa berarti berasal dari kehidupan yang cerdas, 581 00:37:50,582 --> 00:37:55,153 tapi satu saja tidak berarti apa-apa. 582 00:37:56,287 --> 00:37:59,057 Jadi, kamu pergi? /Kemana? 583 00:37:59,357 --> 00:38:02,159 Ke pesta yang kamu sepakati untuk pergi. 584 00:38:02,827 --> 00:38:04,662 Kita kesana jam delapan. 585 00:38:05,164 --> 00:38:06,831 586 00:38:07,198 --> 00:38:09,628 Kamu benar, ini bodoh. Aku tak bisa, maaf. 587 00:38:09,667 --> 00:38:10,868 Ini pertama... 588 00:38:16,607 --> 00:38:18,876 LEE: Sms jika kamu berubah pikiran. 589 00:38:19,409 --> 00:38:21,778 590 00:39:09,859 --> 00:39:11,253 Satpam Kampus. 591 00:39:11,292 --> 00:39:13,689 DEREK: Yeah, hey, aku baru pulang, 592 00:39:13,728 --> 00:39:16,425 dan ada yang membobol apartemenku. 593 00:39:16,464 --> 00:39:20,902 Semua barangku... sial. 594 00:39:21,770 --> 00:39:23,137 Kamera webku menyala. 595 00:39:25,774 --> 00:39:28,537 Ada eksekusi yang berjalan di Proses Sistem 596 00:39:28,576 --> 00:39:31,212 dan kamera web ku menyala. Aku tak menyalakannya. 597 00:39:31,813 --> 00:39:33,081 598 00:39:33,648 --> 00:39:35,183 Apa mungkin ada virus? 599 00:39:38,385 --> 00:39:40,887 Itu bukan virus. Itu tidak berprilaku seperti virus. 600 00:39:42,489 --> 00:39:45,692 Apa ada yang masuk paksa kesini? 601 00:39:46,527 --> 00:39:47,727 Yeah. 602 00:39:47,995 --> 00:39:50,697 Satu pertanyaan lagi. Milik siapa ini? 603 00:40:05,979 --> 00:40:09,882 [♪♪♪♪♪] 604 00:40:40,011 --> 00:40:42,008 Ada eksekusi yang berjalan di belakangnya 605 00:40:42,047 --> 00:40:43,776 dan aku tak tahu apa itu. 606 00:40:43,815 --> 00:40:45,477 Kucoba memformat ulang komputer, 607 00:40:45,516 --> 00:40:46,813 tapi itu muncul lagi. 608 00:40:46,852 --> 00:40:48,413 Itu ada juga di komputer Lee. 609 00:40:48,452 --> 00:40:50,049 LEE: Hello, tinggalkan pesan. 610 00:40:50,088 --> 00:40:52,751 Kulihat sesuatu di aktifitas monitor. /Dia masih tak menjawab. 611 00:40:52,790 --> 00:40:53,920 Tampaknya ada yang... 612 00:40:53,959 --> 00:40:56,126 mencoba mengubah ukuran... 613 00:41:00,531 --> 00:41:04,968 Dua puluh-enam dua puluh-tiga tak punya pembagi lain 614 00:41:05,436 --> 00:41:07,938 selain 43 dan 61, benar? 615 00:41:09,874 --> 00:41:11,741 Keduanya prima. 616 00:41:17,081 --> 00:41:21,317 Jadi, jika kuukur lagi jendela 61 per 43... 617 00:41:23,086 --> 00:41:24,287 itu sebuah kisi jendela! 618 00:41:24,988 --> 00:41:28,157 Semua titiknya berbaris! Kenapa baru kulihat ini? 619 00:41:28,424 --> 00:41:31,722 Mereka ingin kita tahu kalau 2,623 berarti sesuatu, 620 00:41:31,761 --> 00:41:33,362 seperti sinyal Arecibo. 621 00:41:34,396 --> 00:41:35,960 Sinyal yang dikirim Frank Drake & Carl Sagan 622 00:41:35,999 --> 00:41:38,762 keluar angkasa tahun '70'an, benar? 623 00:41:38,801 --> 00:41:41,036 Itu juga bilangan semi-prima. 624 00:41:42,838 --> 00:41:45,374 Kita harus pergi. Diskusi Panel Professor Magg; 625 00:41:45,607 --> 00:41:46,808 jadwalnya hari ini. 626 00:41:49,011 --> 00:41:54,149 Sembilan empat tiga, tiga kali 38, sembilan empat tiga, tiga kali 22; 627 00:41:54,616 --> 00:41:56,351 Apa arti dua baris ini? 628 00:41:59,054 --> 00:42:02,990 Ingin tahu apa mereka terhubung dengan KSH. 629 00:42:20,474 --> 00:42:22,738 Ada bisa jelaskan cara pemakaian ini 630 00:42:22,777 --> 00:42:24,777 untuk mengukur kecerdasan? 631 00:42:25,112 --> 00:42:27,780 Juga sebagai penunjuk lokasi di angkasa? 632 00:42:31,118 --> 00:42:34,521 Bagaimana bisa kita tak tahu ada yang tahu soal angka ini? 633 00:42:35,021 --> 00:42:36,389 Siapa saja? 634 00:42:36,656 --> 00:42:39,086 Kujamin, jika ini Proyek Manhattan 635 00:42:39,125 --> 00:42:41,989 atau kalian semua mencoba memecahkan mesin Enigma, 636 00:42:42,028 --> 00:42:44,425 situasi akan sedikit berbeda disini. 637 00:42:44,464 --> 00:42:47,433 Jadi, akan kumasukkan ini sedikit ke dalam perspektif kalian. 638 00:42:50,502 --> 00:42:52,538 10 pangkat 16 watt energi. 639 00:42:54,174 --> 00:42:56,903 Lalu, aku tahu kalian sudah mengenal Skala Kardashev, 640 00:42:56,942 --> 00:42:59,811 Peradaban Type I, Type ll, Type lll. 641 00:43:00,546 --> 00:43:04,644 Type I yaitu peradaban global yang mengendalikan tingkat energi 642 00:43:04,683 --> 00:43:07,486 kira-kira setara ke semua energi matahari 643 00:43:07,519 --> 00:43:09,254 menyerang permukaan planet. 644 00:43:09,621 --> 00:43:13,425 10 pangkat 16 atau 17 watt. 645 00:43:13,659 --> 00:43:16,488 Type ll mengendalikan semua energi dari sebuah bintang 646 00:43:16,527 --> 00:43:18,330 dan Type lll adalah galaksi. 647 00:43:20,631 --> 00:43:25,136 Sekarang, kita di sekitar tipe 0.7. 648 00:43:25,703 --> 00:43:28,867 Kita menjelang peradaban global, 649 00:43:28,906 --> 00:43:30,703 tapi belum sampai disana. 650 00:43:30,742 --> 00:43:37,081 Kita mengendalikan... sekitar 10 pangkat 13 watt energi. 651 00:43:37,215 --> 00:43:40,284 Ilmuwan seperti kalian, 652 00:43:40,584 --> 00:43:43,882 harus menghitung kemungkinan membuat transisi 653 00:43:43,921 --> 00:43:47,190 ke Tipe I dalam 100 tahun ke depan atau lebih, 654 00:43:47,891 --> 00:43:50,026 jika bukan kita sendiri yang duluan hancur. 655 00:43:51,828 --> 00:43:55,532 Kita harusnya melihat bukti peradaban Type I, Type ll, Type lll 656 00:43:55,632 --> 00:43:58,930 dimana saja di alam semesta, jika mereka ada, 657 00:43:58,969 --> 00:44:01,071 tapi apa temuan kita sejauh ini? 658 00:44:01,171 --> 00:44:04,274 Nihil, yang membuatku berpikir 659 00:44:05,108 --> 00:44:08,006 ini antara langka atau mustahil 660 00:44:08,045 --> 00:44:11,009 mewujudkan langkah pertama menjadi Type I, 661 00:44:11,048 --> 00:44:13,510 tapi apapun, atau siapapun, yang muncul 662 00:44:13,549 --> 00:44:15,284 di CVG tempo hari, 663 00:44:16,552 --> 00:44:18,854 bepergian dari jarak yang sangat jauh sampai kesini. 664 00:44:19,955 --> 00:44:22,252 Mereka memiliki perjalanan angkasa misterius yang, 665 00:44:22,291 --> 00:44:24,593 kita tak bisa paham sedikit pun. 666 00:44:25,995 --> 00:44:28,896 Peluangnya itu mereka sudah membuat langkah pertama, 667 00:44:29,165 --> 00:44:30,566 mungkin langkah kedua juga sudah. 668 00:44:32,968 --> 00:44:35,032 Dan kita harus menemukan cara mereka itu 669 00:44:35,071 --> 00:44:36,099 dan belajar dari itu 670 00:44:36,138 --> 00:44:38,339 karena aku tak tahu soal kalian, tapi... 671 00:44:38,673 --> 00:44:40,908 Aku cukup yakin kita tak bisa kerjakan sendiri. 672 00:44:54,989 --> 00:44:57,552 NATALIE: Sudah jam 8, kamu sudah menelpon Lee? 673 00:44:57,591 --> 00:44:59,059 DEREK: Dia akan baik-baik saja. 674 00:44:59,294 --> 00:45:01,756 Saat kamu duduk, kamu membuka komputermu 675 00:45:01,795 --> 00:45:03,664 dan mengerjakan omong kosong itu! 676 00:45:04,031 --> 00:45:06,094 Kutebak kamu lupa soal besok. 677 00:45:06,133 --> 00:45:09,230 Kamu praktik GRE jam 9:00, aku mengantarmu. 678 00:45:09,269 --> 00:45:12,300 Kini apa kamu bisa... ikut denganku 679 00:45:12,339 --> 00:45:14,235 karena ada yang ingin kutunjukkan. 680 00:45:14,274 --> 00:45:15,737 Derek, aku mau pulang. 681 00:45:15,776 --> 00:45:17,511 Aku tidak tidur tadi malam. 682 00:45:17,610 --> 00:45:19,346 Kuyakin Lee juga tidak. 683 00:45:19,745 --> 00:45:21,242 Bagaimana jika dia dikeluarkan dari sekolah? 684 00:45:21,281 --> 00:45:23,450 Ayahnya dermawan besar di UC. 685 00:45:25,985 --> 00:45:28,387 Okay, kamu mau ikut denganku? Kumohon? 686 00:45:31,090 --> 00:45:32,291 687 00:45:39,165 --> 00:45:40,499 DEREK: Sebelah sini. 688 00:45:46,872 --> 00:45:51,477 Okay, jika ini jarak antara Matahari dan Bumi, 689 00:45:52,010 --> 00:45:54,680 seberapa jauh menurutmu bintang paling dekat? 690 00:45:54,946 --> 00:45:56,414 Proxima Centauri? 691 00:45:57,215 --> 00:45:58,416 20 kaki? 692 00:45:59,851 --> 00:46:01,052 Lihat, 71? 693 00:46:02,220 --> 00:46:05,356 Sekitar dua kali lipat sejauh itu, 4.3 mil. 694 00:46:06,191 --> 00:46:07,725 Jika itu skala kita, 695 00:46:08,093 --> 00:46:10,395 seberapa besar menurutmu galaksi ini? 696 00:46:13,331 --> 00:46:15,934 Kamu harus terus berjalan ke arah itu 697 00:46:16,401 --> 00:46:19,704 sampai kamu kembali kesini; sepanjang jalan diseluruh dunia, 698 00:46:19,970 --> 00:46:22,206 kemudian melakukan itu tiga kali lagi. 699 00:46:22,940 --> 00:46:24,541 Dan itu hanya galaksi kita. 700 00:46:25,009 --> 00:46:28,773 Masih ada setidaknya 100 milyar galaksi lain diluar sana. 701 00:46:28,812 --> 00:46:31,081 Derek, kamu tahu kenapa aku ikut panel hari ini? 702 00:46:32,715 --> 00:46:36,348 Karena aku hidup di Bumi. Dan aku butuh nilai bagus dari Professor Magg 703 00:46:36,387 --> 00:46:39,222 jadi dia akan memberiku rekomendasi untuk pascasarjana. 704 00:46:39,889 --> 00:46:42,052 Apa rencanamu? apa yang kamu lakukan? 705 00:46:42,091 --> 00:46:45,222 Karena tampaknya yang kamu pedulikan hanya sinyal itu. 706 00:46:45,261 --> 00:46:47,530 Memang cuma ini yang kupedulikan. 707 00:46:56,339 --> 00:46:58,674 Saat aku masih anak-anak, kulihat sesuatu. 708 00:47:02,145 --> 00:47:05,515 Aku di kedai dimana ibuku dulu bekerja... 709 00:47:09,419 --> 00:47:13,288 dan kulihat cahaya diluar. 710 00:47:14,423 --> 00:47:18,393 Tidak seperti lampu heli, atau pesawat, atau semacamnya. 711 00:47:20,162 --> 00:47:25,065 Sungguh, cahaya itu... bergerak bersamaan. 712 00:47:26,934 --> 00:47:28,997 Dan itu tak seperti video kasar 713 00:47:29,036 --> 00:47:30,472 dimana kamu tak bisa melihat apapun. 714 00:47:31,206 --> 00:47:32,473 Aku sungguh melihatnya. 715 00:47:35,243 --> 00:47:38,679 Kucoba memberitahu Ibu soal itu, tapi dia tak mendengarkan. 716 00:47:42,149 --> 00:47:43,784 NATALIE: Jadi apa yang dia lakukan? 717 00:47:44,085 --> 00:47:45,419 Percayalah. 718 00:47:47,221 --> 00:47:48,789 Melakukan sesuatu. 719 00:47:50,924 --> 00:47:53,661 Entahlah. /Tempatkan dirimu di posisinya. 720 00:47:54,462 --> 00:47:57,497 Anakmu mulai bicara soal alien. 721 00:48:01,234 --> 00:48:02,770 Tahu apa pendapatku? 722 00:48:04,004 --> 00:48:05,738 Kurasa dia cuma tidak peduli. 723 00:48:09,442 --> 00:48:11,477 Okay, jadi kamu memiliki trauma. 724 00:48:12,312 --> 00:48:15,582 Tak memberimu hak memperlakukan seseorang seperti sampah. 725 00:48:22,221 --> 00:48:23,823 Ratusan tahun berlalu... 726 00:48:25,391 --> 00:48:28,327 dan manusia membuat kemajuan kecil saja. 727 00:48:29,528 --> 00:48:33,565 Lalu ada kesempatan mengambil satu langkah besar. 728 00:48:33,999 --> 00:48:36,602 Seperti relativitas, atau pergi ke bulan. 729 00:48:38,437 --> 00:48:40,305 Ketika itu minggu terakhirmu, 730 00:48:40,506 --> 00:48:42,402 kamu singkirkan dirimu dari semua orang. 731 00:48:42,441 --> 00:48:45,711 Kamu ke perpus, minum 100 kaleng Red Bull. 732 00:48:46,278 --> 00:48:48,375 Kamu tak bicara pada seorang pun selama, empat hari, 733 00:48:48,414 --> 00:48:51,682 karena kamu tahu semuanya punya urusan. 734 00:48:52,383 --> 00:48:54,352 Ini minggu terakhirku. 735 00:48:56,120 --> 00:48:59,123 Pertanyaan apa palin penting di dunia? 736 00:48:59,857 --> 00:49:01,292 "Apa Tuhan itu ada?" 737 00:49:02,859 --> 00:49:04,629 "Apa yang terjadi saat kita mati?" 738 00:49:05,430 --> 00:49:09,700 Dan..."Apa kita sendirian di alam semesta ini?" 739 00:49:12,537 --> 00:49:15,639 Jika ada menjawab salah satunya, 740 00:49:16,340 --> 00:49:18,308 itu akan mengubah segalanya. 741 00:49:39,195 --> 00:49:41,865 NATALIE: Kita tak pernah sendirian. 742 00:49:53,875 --> 00:49:57,211 743 00:49:57,346 --> 00:49:59,782 744 00:49:59,914 --> 00:50:03,651 Hey, kami... kami sudah mencoba menghubungimu. 745 00:50:04,520 --> 00:50:05,720 Ponselnya tidak aktif. 746 00:50:07,422 --> 00:50:09,218 Apa mereka memberimu denda? 747 00:50:09,257 --> 00:50:10,491 Mm-hmm. 748 00:50:11,493 --> 00:50:14,562 Kamu takkan dikeluarkan? 749 00:50:25,105 --> 00:50:29,509 Lee, aku..aku tak tahu benda itu ada disana, 750 00:50:30,310 --> 00:50:33,508 tapi kupikir ada yang mengawasi komputer kita. 751 00:50:33,547 --> 00:50:34,748 Siapa? 752 00:50:35,516 --> 00:50:37,884 Apa yang polisi lakukan soal itu? 753 00:50:38,152 --> 00:50:41,521 Benar. Mungkin seharusnya kuhubungi FBI. 754 00:50:42,423 --> 00:50:45,826 Jadi dasarnya, aku bermasalah tanpa sebab. 755 00:50:50,930 --> 00:50:53,293 Kita hampir mengetahuinya, paham? 756 00:50:53,332 --> 00:50:56,435 Jika kamu tempatkan ke kisi, 43 per 61, 757 00:50:57,136 --> 00:50:58,871 itu menjadi lebih masuk akal. 758 00:51:00,373 --> 00:51:02,169 Dan ada dua baris disana 759 00:51:02,208 --> 00:51:04,410 dan kupikir itu mungkin koordinat. 760 00:51:14,052 --> 00:51:15,788 Bisa kupinjam mobilmu? /Tidak. 761 00:51:16,489 --> 00:51:18,117 Bisa antar aku ke bandara? 762 00:51:18,156 --> 00:51:21,521 Oh, bung! Aku ada ujian. Kamu tidak? 763 00:51:21,560 --> 00:51:25,730 Hari Selasa, tapi Dave Ellison harus melihat ini. 764 00:51:26,231 --> 00:51:27,398 Kemudian apa? 765 00:51:27,699 --> 00:51:29,629 Dia akan luluh dan mengakui semuanya begitu saja? 766 00:51:29,668 --> 00:51:31,569 Aku tak paham bagaimana dia menyangkalnya. 767 00:51:33,638 --> 00:51:35,339 Kamu tak bisa menyetop bus? 768 00:51:35,540 --> 00:51:38,404 Satu-satunya jalan menyusulnya yaitu jika dia masuk atau keluar bekerja. 769 00:51:38,443 --> 00:51:40,305 Dan jika aku tak bisa masuk ke parkiran pegawai, 770 00:51:40,344 --> 00:51:42,013 Aku akan mengikutinya. 771 00:51:42,346 --> 00:51:43,547 Ke rumah? 772 00:51:46,383 --> 00:51:47,579 Ini terakhir kali. 773 00:51:47,618 --> 00:51:50,320 Aku takkan meminta apapun lagi. 774 00:51:54,625 --> 00:51:58,361 [♪♪♪♪♪] 775 00:52:25,421 --> 00:52:26,989 776 00:52:48,142 --> 00:52:50,679 [♪♪♪♪♪] 777 00:53:10,298 --> 00:53:11,465 Itu dia! 778 00:53:12,065 --> 00:53:13,701 779 00:53:21,274 --> 00:53:23,110 LEE: Pergilah! /Yeah. 780 00:53:23,209 --> 00:53:24,744 Sebelum dia kabur! 781 00:53:40,827 --> 00:53:42,427 Mr. Ellison? 782 00:53:42,629 --> 00:53:44,759 Anda tahu ada pesan bersandi di rekaman menara? 783 00:53:44,798 --> 00:53:46,493 Apa? /Di rekaman menara. 784 00:53:46,532 --> 00:53:49,162 Suaranya seperti gangguan, tapi sebenarnya itu sinyal. 785 00:53:49,201 --> 00:53:50,597 Maaf. Siapa anda? 786 00:53:50,636 --> 00:53:52,499 Aku Derek. Kita bicara di telpon minggu lalu. 787 00:53:52,538 --> 00:53:55,268 Maaf? Ini parkiran bandara? Kurasa aku tersesat. 788 00:53:55,307 --> 00:53:57,771 Kamu mengadakan konfers jam lima hari itu. 789 00:53:57,810 --> 00:54:01,274 Kulihat anda di Tv dan berkata anda sudah menanyai semuanya. 790 00:54:01,313 --> 00:54:02,709 Anda melakukan itu sendiri? 791 00:54:02,748 --> 00:54:04,016 seberapa jarak mereka? 792 00:54:04,083 --> 00:54:05,812 Apa mereka lima menit atau dua jam atau... 793 00:54:05,851 --> 00:54:07,614 Entah.../Jadi, anda tak melakukannya? 794 00:54:07,653 --> 00:54:09,487 Dia tak bilang.../Dia siapa? 795 00:54:09,788 --> 00:54:11,551 Jadi, hanya ada satu orang? 796 00:54:11,590 --> 00:54:14,186 Dan berapa banyak orang anda tanyai? Aku tahu soal delapan orang 797 00:54:14,225 --> 00:54:16,522 dari artikel berita dan anda tak bisa mulai sampai... 798 00:54:16,561 --> 00:54:19,059 SATPAM: Apa ada masalah? /3:30 atau 4:00 paling awal. 799 00:54:19,098 --> 00:54:21,627 Jadi jika cuma satu orang, dan tiap orang setengah jam, 800 00:54:21,666 --> 00:54:23,432 dan ada delapan saksi mata, 801 00:54:23,434 --> 00:54:26,198 Aku tak paham bagaimana kamu bisa mulai konfers jam lima. 802 00:54:26,237 --> 00:54:27,638 Apa ada masalah? 803 00:54:28,272 --> 00:54:29,802 Kami bicara pada mereka semua secara singkat sebelum... 804 00:54:29,841 --> 00:54:32,571 Katamu,"Kami menanyai semua saksi hari itu." 805 00:54:32,610 --> 00:54:35,273 Wawancara sebenarnya tidak terjadi... /Tapi kamu tak melakukannya! 806 00:54:35,312 --> 00:54:37,747 Anda tahu berapa ancaman yang didapat bandara tiap hari? 807 00:54:37,782 --> 00:54:39,845 Jika itu bukan orang yang mengancam meledakkan pesawat, 808 00:54:39,884 --> 00:54:42,513 mereka akan membawa pemotong kotak, membajaknya, 809 00:54:42,552 --> 00:54:44,616 menembak orang di terminal, pilih sendiri. 810 00:54:44,655 --> 00:54:46,484 Di tengah semua ini, 811 00:54:46,523 --> 00:54:48,024 Ada pekerja perbaikan mengatakan 812 00:54:48,158 --> 00:54:50,488 melihat ada yang melayang dekat landasan, dan pergi, 813 00:54:50,527 --> 00:54:53,123 jadi kami periksa rekaman kamera. Tak ada indikasi apapun. 814 00:54:53,162 --> 00:54:55,093 Menara tak melihat apapun. /Mereka tidak bisa... 815 00:54:55,132 --> 00:54:56,494 Jadi apa yang seharusnya kami lakukan? 816 00:54:56,533 --> 00:54:58,796 Edarkan peringatan larangan terbang pada alienmu? 817 00:54:58,835 --> 00:55:00,497 Coba yakinkan Angkatan Udara agar berusaha 818 00:55:00,536 --> 00:55:03,139 menembak jatuh sesuatu yang tak bisa ditemukan radar? 819 00:55:03,305 --> 00:55:04,334 Menutup bandara 820 00:55:04,373 --> 00:55:05,837 dan orang-orang melewatkan penerbangan 821 00:55:05,876 --> 00:55:07,872 karena hal yang paling tak dipercayai orang? 822 00:55:07,911 --> 00:55:09,840 Bahkan jika orang di menara melihatnya... 823 00:55:09,879 --> 00:55:12,743 Mereka tak melihat apapun! /Anda punya deksripsi sendiri 824 00:55:12,782 --> 00:55:14,878 dari saksimu sendiri.../Kamu melihatnya? 825 00:55:14,917 --> 00:55:16,580 Kami telah lakukan investigasi menyeluruh... 826 00:55:16,619 --> 00:55:18,782 Wawancaranya hanya formalitas! /Kami yakini itu Gulfstream IV, 827 00:55:18,821 --> 00:55:21,123 Lihat menara itu! Ada yang bergantung cocok dengan mereka lihat. 828 00:55:21,157 --> 00:55:22,886 Bagaimana mereka tahu? /Apa yang orang lain lihat. 829 00:55:22,925 --> 00:55:25,894 Bagaimana mereka tahu itu? /Karena yang kusampaikan pada mereka! 830 00:55:30,432 --> 00:55:32,167 Aku ingin mereka keluar. 831 00:55:41,643 --> 00:55:43,778 Natalie, dia mengakuinya. 832 00:55:43,878 --> 00:55:45,947 Dave mengaku itu cerita palsu. 833 00:55:49,617 --> 00:55:52,253 Kamu dengar perkataanku? /Ya. 834 00:55:54,488 --> 00:55:56,590 Kamu..kamu marah padaku? 835 00:55:57,658 --> 00:55:59,993 Apa keperluanmu, Derek? Catatan belajar? 836 00:56:00,394 --> 00:56:01,589 Apa? Tidak. 837 00:56:01,628 --> 00:56:03,096 Lalu kenapa kamu kesini? 838 00:56:03,330 --> 00:56:04,492 Aku kesini menyampaikan ini 839 00:56:04,531 --> 00:56:06,833 karena kamu tidak mengangkat telponmu. 840 00:56:07,468 --> 00:56:09,196 Kamu paham seberapa besarnya ini? 841 00:56:09,235 --> 00:56:10,732 Kulewatkan GRE gara-gara kamu! 842 00:56:10,771 --> 00:56:12,534 Praktik GRE! 843 00:56:12,573 --> 00:56:16,009 Derek, jika kamu berpeluang memperbaiki situasi 844 00:56:16,744 --> 00:56:21,181 dan kondisinya tetap sama, masihkah kamu meninggalkanku disana? 845 00:56:24,751 --> 00:56:26,252 Bukan begitu pemikiranku. 846 00:56:26,986 --> 00:56:29,822 Apa yang harus kulakukan untuk memperbaiki ini? 847 00:56:30,490 --> 00:56:34,626 Kamu tidak bisa, paham? Kamu sudah memutuskan. 848 00:56:38,396 --> 00:56:39,597 Natalie? 849 00:57:26,277 --> 00:57:29,745 IBU DEREK: Kamu takkan pernah sendirian. Kamu tahu itu,kan? 850 00:57:44,394 --> 00:57:45,795 851 00:57:46,729 --> 00:57:50,366 852 00:57:50,700 --> 00:57:52,969 NATALIE: Menurutmu ini semacam sinyal? 853 00:57:57,372 --> 00:58:00,809 854 00:58:14,756 --> 00:58:17,425 [♪♪♪♪♪] 855 00:58:40,047 --> 00:58:41,448 Oh, shit! 856 00:59:04,470 --> 00:59:07,040 857 00:59:16,949 --> 00:59:19,418 858 00:59:21,487 --> 00:59:28,360 859 00:59:34,099 --> 00:59:35,400 Ayolah! 860 00:59:53,785 --> 00:59:55,785 861 01:00:00,524 --> 01:00:01,924 Hello? 862 01:00:01,926 --> 01:00:04,528 DEREK: Bisa bicara dengan Professor Hendricks, tolong? 863 01:00:04,761 --> 01:00:06,024 Siapa ini? 864 01:00:06,063 --> 01:00:09,933 Disini Derek. Aku salah satu pelajarnya. 865 01:00:12,002 --> 01:00:14,871 Ini Derek. Katanya dia seorang pelajar. 866 01:00:20,811 --> 01:00:24,547 Derek? Bagaimana kamu dapat nomor ini? 867 01:00:24,780 --> 01:00:26,610 Memang ini sudah larut dan aku harusnya tak kesini, 868 01:00:26,649 --> 01:00:28,318 Tapi aku punya sesuatu... /Disini? 869 01:00:29,585 --> 01:00:31,848 Ada nomor yang bisa dihubungi dimana para profesional terlatih 870 01:00:31,887 --> 01:00:33,684 tersedia 24 jam.../Kamu yang terbaik... 871 01:00:33,723 --> 01:00:36,119 Anda ahli matematika terbaik yang kukenal! /Untuk menangani masalah ini. 872 01:00:36,158 --> 01:00:38,961 Ini bukan urusan omong kosong buku pelajaran, paham? 873 01:00:39,128 --> 01:00:42,498 Ini lebih rumit dari apapun yang anda lihat. 874 01:00:42,530 --> 01:00:46,035 Dan jika benar, aku punya waktu sampai jam 3 besok untuk menemukannya. 875 01:00:46,869 --> 01:00:48,903 PROFESSOR HENDRICKS: Ini asalnya darimana? 876 01:00:49,038 --> 01:00:50,938 Menara radio di bandara. 877 01:00:52,241 --> 01:00:54,510 Becca, semuanya baik saja? 878 01:00:54,976 --> 01:00:56,978 Yeah. Kembalilah tidur. 879 01:00:57,712 --> 01:00:58,980 Kami hanya sebentar. 880 01:01:00,248 --> 01:01:01,844 DEREK: Maaf jika membangunkan kalian. 881 01:01:01,883 --> 01:01:03,217 Tidak kok. 882 01:01:07,489 --> 01:01:10,491 Kamu tahu ada pria yang hidup pada jaman dahulu, 883 01:01:10,624 --> 01:01:12,926 seorang pria cerdas, penemu. 884 01:01:15,230 --> 01:01:17,465 Dia mendapat pujian untuk pekerjaan orang lain. 885 01:01:17,998 --> 01:01:19,995 Dia melakukan eksperimen berbahaya 886 01:01:20,034 --> 01:01:22,836 dengan radiasi yang mengorbankan asistennya. 887 01:01:23,604 --> 01:01:25,800 Dia bahkan membantu menciptakan kursi listrik, 888 01:01:25,839 --> 01:01:28,136 dan dia memakainya membunuh orang dengan tujuan membuktikan 889 01:01:28,175 --> 01:01:32,079 teknologi pesaingnya berbahaya. 890 01:01:35,249 --> 01:01:37,084 Namanya Thomas Edison. 891 01:01:39,987 --> 01:01:42,589 Kamu menyerang seolah aku adalah orang itu, Derek. 892 01:01:44,191 --> 01:01:47,026 Jangan buat aku keliru, aku suka listrik, 893 01:01:47,060 --> 01:01:48,922 dan dunia butuh orang seperti itu, 894 01:01:48,961 --> 01:01:52,465 tapi aku jelas tak mau menjadi temannya. 895 01:01:55,134 --> 01:01:57,036 Maaf, bisa kamu duduk? 896 01:02:02,542 --> 01:02:04,610 Katamu ini berasal dari menara radio? 897 01:02:04,709 --> 01:02:05,944 Yeah. 898 01:02:06,145 --> 01:02:08,042 Ada sesuatu yang melayang di bandara minggu lalu. 899 01:02:08,081 --> 01:02:09,582 Yeah, sudah kudengar itu. 900 01:02:10,183 --> 01:02:14,653 Kupikir ini sinyal dari, pesawat itu. 901 01:02:17,589 --> 01:02:21,159 Tahu apa yang tak kupahami soal kamu melakukan teori konspirasi? 902 01:02:21,626 --> 01:02:25,557 Kamu parkir mobilmu di tempat sama setiap hari di luar sekolah. 903 01:02:25,596 --> 01:02:28,266 Aku tak punya mobil. /Misalkan saja ada. 904 01:02:29,134 --> 01:02:32,335 Dan kamu memarkir di tempat sama setiap harinya. 905 01:02:32,337 --> 01:02:35,700 Lalu suatu hari, kamu keluar dan mobilmu tak disana, 906 01:02:35,739 --> 01:02:38,409 ternyata, ada kerucut oranye. 907 01:02:39,043 --> 01:02:41,541 Kamu auto beranggapan mobilmu menjadi 908 01:02:41,580 --> 01:02:44,609 kerucut oranye? Atau kamu beranggapan... 909 01:02:44,648 --> 01:02:46,078 Professor.../Itu sudah diderek, atau 910 01:02:46,117 --> 01:02:48,113 kamu tak sengaja memarkirnya di tempat berbeda? 911 01:02:48,152 --> 01:02:50,421 Aku tak paham itu ada hubungannya. 912 01:02:51,155 --> 01:02:53,690 Kamu melompat langsung 913 01:02:53,723 --> 01:02:56,192 ke penjelasan paling ekstrim. 914 01:02:56,926 --> 01:03:00,124 Kamu menganalisa penjelasan paling masuk akal lebih dulu. 915 01:03:00,163 --> 01:03:02,965 Sudah kulakukan itu, sudah pasti! 916 01:03:03,967 --> 01:03:07,703 Dan yang terjadi di bandara tak ada yang masuk akal. 917 01:03:09,305 --> 01:03:10,573 Sama sekali. 918 01:03:12,609 --> 01:03:14,477 Kamu punya rekaman menara? 919 01:03:15,178 --> 01:03:17,575 PILOT: Tidak, selatan, dibawah dengan kalian di menara. 920 01:03:17,614 --> 01:03:19,582 Ketinggiannya mungkin 2700 kaki... 921 01:03:19,848 --> 01:03:21,584 922 01:03:21,650 --> 01:03:24,085 WANITA: Aku tak lihat apapun, tapi akan kuperiksa. 923 01:03:24,720 --> 01:03:25,982 Kamu melihatnya sekarang? 924 01:03:26,021 --> 01:03:28,323 PILOT: Yeah, itu tidak bergerak... /Tidak. 925 01:03:28,824 --> 01:03:31,426 Kekuatan sinyal berbeda pada saluran berbeda. 926 01:03:32,761 --> 01:03:37,165 Yang terkuat adalah operasi American Ground, lalu menara, 927 01:03:38,000 --> 01:03:40,067 lalu yang paling tenang itu United. 928 01:03:48,377 --> 01:03:52,875 Okay. United 131.075 MHz, 929 01:03:52,914 --> 01:03:56,050 menara 360.85, 930 01:03:56,417 --> 01:04:00,588 American 460.675. 931 01:04:03,191 --> 01:04:05,759 Ini menjadi lebih keras saat frekuensi semakin tinggi. 932 01:04:06,427 --> 01:04:07,661 Hmm. 933 01:04:10,864 --> 01:04:12,165 Ponselnya. 934 01:04:19,206 --> 01:04:22,904 T-Mobile 700 sampai 1700 MHz lebih. 935 01:04:22,943 --> 01:04:26,112 Sisanya 800, 850... 936 01:04:31,351 --> 01:04:33,553 Semua operator terganggu 937 01:04:33,719 --> 01:04:37,189 kecuali T-Mobile untuk beberapa panggilan. 938 01:04:38,057 --> 01:04:41,560 Jadi suatu tempat antara 700 dan... terima kasih... 939 01:04:41,727 --> 01:04:44,329 1700 MHz, itu berhenti. 940 01:04:52,371 --> 01:04:55,701 Tunggu, SETI berkata kamu harus memakai 1,420 MHz 941 01:04:55,740 --> 01:04:57,337 saat kamu mengirim sinyal, karena itu memiliki 942 01:04:57,376 --> 01:05:00,307 radiasi frekuensi yang sama seperti hidrogen netral, 943 01:05:00,346 --> 01:05:03,447 dan hidrogen adalah elemen paling umum di alam semesta. 944 01:05:04,182 --> 01:05:07,518 Apapun bentuk kehidupan cerdas akan tahu ini spesial. 945 01:05:08,019 --> 01:05:11,355 Jadi, mungkin mereka menyiarkan ke semua frekuensi... 946 01:05:12,924 --> 01:05:15,321 sampai itu naik sampai 1,420 MHz, 947 01:05:15,360 --> 01:05:19,196 lalu mereka menunjuknya ke 1,420 untuk menarik perhatian kita. 948 01:05:19,796 --> 01:05:22,165 Apa yang memakai 1,400 MHz? 949 01:05:23,834 --> 01:05:27,504 Sistem telemetri nirkabel. /Rumah sakit. 950 01:05:27,838 --> 01:05:29,801 Rumah sakit manapun dekat bandara 951 01:05:29,840 --> 01:05:31,742 akan benar-benar rusak. 952 01:05:32,976 --> 01:05:34,711 953 01:05:34,911 --> 01:05:39,143 WANITA: St. Elizabeth. /Hello, ini Dr., uh, Edison 954 01:05:39,182 --> 01:05:41,813 dari Pusat Layanan Kesehatan Universitas Cincinnati. 955 01:05:41,852 --> 01:05:45,350 Kami ingin tahu apa anda baru-baru ini mengalami masalah 956 01:05:45,389 --> 01:05:48,419 dengan sistem telemetri nirkabel. 957 01:05:48,458 --> 01:05:51,260 benar, kami mengalaminya. Minggu lalu. 958 01:05:51,528 --> 01:05:53,730 Kami harus memindahkan pasien ke Edgewood. 959 01:05:54,830 --> 01:05:57,767 DEREK: Yang belum kami tahu cuma dua baris ini. 960 01:05:57,867 --> 01:06:03,172 9,433 kali 38 dan 9,433 kali 22. 961 01:06:05,107 --> 01:06:08,711 Mungkin itu pola pendaratan, atau mungkin koordinat. 962 01:06:09,178 --> 01:06:12,276 207,526 meter utara. 963 01:06:12,315 --> 01:06:14,144 Bagaimana mereka tahu apa itu meter? 964 01:06:14,183 --> 01:06:16,585 Atau satu kaki. 965 01:06:16,786 --> 01:06:18,080 Mungkin ini bukan utara atau timur. 966 01:06:18,119 --> 01:06:19,454 Mungkin ini Barat dan Selatan. 967 01:06:20,021 --> 01:06:23,257 Persamaannya dimaksudkan dibaca kiri ke kanan dan bawah ke atas, 968 01:06:23,358 --> 01:06:25,460 dan itu juga masuk akal kalau.. 969 01:06:25,894 --> 01:06:29,197 koordinat mungkin di atas. 970 01:06:30,799 --> 01:06:33,534 Tapi kamu harus bicara pada ahli fisika 971 01:06:34,536 --> 01:06:36,532 atau astrofisika. 972 01:06:36,571 --> 01:06:38,405 Aku bisa rekomendasikan beberapa. 973 01:06:40,442 --> 01:06:42,275 Apa? Professor. 974 01:06:42,377 --> 01:06:45,441 Kutahu kamu kira jika kita melihat sinyal cukup lama, 975 01:06:45,480 --> 01:06:47,175 ada yang akan mengklik, 976 01:06:47,214 --> 01:06:48,815 tapi kamu tak bisa memaksakannya. 977 01:06:49,249 --> 01:06:51,813 Dan aku bukanlah orang 978 01:06:51,852 --> 01:06:53,754 yang bisa membantumu memecahkannya. 979 01:06:53,921 --> 01:06:58,859 Maksudku, matematika, sains, fisika? Itu permainan anak muda. 980 01:07:00,227 --> 01:07:02,328 Riemann. Galois. 981 01:07:02,596 --> 01:07:03,897 982 01:07:04,198 --> 01:07:05,493 Einstein. 983 01:07:05,532 --> 01:07:08,902 Eugène Ehrhart berumur 60 saat dia mendapat gelar master. 984 01:07:09,902 --> 01:07:11,504 Polinomial Ehrhart? 985 01:07:12,338 --> 01:07:14,573 Yitang Zhang berumur 57 986 01:07:15,074 --> 01:07:17,171 saat dia membuktikan ada angka tak terhingga 987 01:07:17,210 --> 01:07:19,808 dari bilangan prima berturut-turut. 988 01:07:19,847 --> 01:07:22,076 yang terungkap kurang dari 70 juta. 989 01:07:22,115 --> 01:07:23,410 Dua contoh. 990 01:07:23,449 --> 01:07:26,814 Schrodinger. Frohlich. Smale. 991 01:07:26,853 --> 01:07:29,689 Okay! Okay. 992 01:07:32,090 --> 01:07:33,491 Tapi sungguh... 993 01:07:34,993 --> 01:07:36,461 kamu tak bisa memaksakannya. 994 01:07:43,468 --> 01:07:46,738 Dan terkadang, kamu hanya terjebak. 995 01:07:59,250 --> 01:08:00,819 Aku tahu tatapan itu. 996 01:08:04,388 --> 01:08:05,656 Okay. 997 01:08:07,525 --> 01:08:08,826 Aku mengeluarkanmu. 998 01:08:16,534 --> 01:08:20,938 Kita adalah pelayan daripada master Matematika. 999 01:08:21,906 --> 01:08:25,508 Jadi, menurutmu aku harus menunggu itu datang padaku. 1000 01:08:25,910 --> 01:08:28,644 Kamu tahu definisi "kita," Mr. Echevaro? 1001 01:08:58,974 --> 01:09:02,043 1002 01:09:04,480 --> 01:09:06,380 Baik, bawa mereka masuk. 1003 01:09:06,615 --> 01:09:08,717 PENJAGA: Sedang membuka. 1004 01:09:09,083 --> 01:09:13,054 1005 01:09:17,358 --> 01:09:21,796 [♪♪♪♪♪] 1006 01:09:54,528 --> 01:09:57,964 AHLS: Kita harus kumpulkan semua saluran sepanjang negara bagian sekarang. 1007 01:11:05,295 --> 01:11:06,630 Sore. 1008 01:11:27,516 --> 01:11:28,918 1009 01:11:32,855 --> 01:11:38,060 Babak empat. Nilai dan vektor Eigen. 1010 01:11:40,261 --> 01:11:43,999 Jika kita memiliki matriks persegi "A" 1011 01:11:44,165 --> 01:11:46,495 yang mewakili transformasi linear, 1012 01:11:46,534 --> 01:11:49,398 lalu matriks ini dikalikan vektor 1013 01:11:49,437 --> 01:11:54,542 sama dengan lambda skalar dikali vektor yang sama. 1014 01:11:54,609 --> 01:11:57,506 Lalu, "v" disebut vektor Eigen, 1015 01:11:57,545 --> 01:11:59,842 dan lambda disebut nilai Eigen, 1016 01:11:59,881 --> 01:12:01,683 dan masalah ini memiliki... 1017 01:12:01,783 --> 01:12:03,646 aplikasi dalam segala hal, 1018 01:12:03,685 --> 01:12:05,786 seperti struktur mesin, dan.. 1019 01:12:05,887 --> 01:12:08,655 dan putaran transisi dan hidrogen netral. 1020 01:12:13,794 --> 01:12:16,663 [♪♪♪♪♪] 1021 01:12:19,500 --> 01:12:22,069 Dan ini memiliki panjang gelombang 21 cm. 1022 01:12:26,573 --> 01:12:28,842 Itu akan signifikan, bukan? 1023 01:12:29,777 --> 01:12:30,978 Derek? 1024 01:12:35,682 --> 01:12:36,911 Itu tidak penting. 1025 01:12:36,950 --> 01:12:39,752 Matriksnya ganda, atau setengah. 1026 01:12:39,852 --> 01:12:42,054 21 cm. 1027 01:12:43,823 --> 01:12:45,758 21 cm, apa? 1028 01:12:45,858 --> 01:12:47,960 Frekuensi hidrogen. 1029 01:12:52,364 --> 01:12:55,294 Garis psektrum hidrogen netral 1030 01:12:55,333 --> 01:12:57,798 memiliki frekuensi 1,420 MHz 1031 01:12:57,837 --> 01:13:00,705 dan panjang gelombang 21 cm. 1032 01:13:03,575 --> 01:13:07,178 Dua baris, 38 increment timur. 1033 01:13:07,779 --> 01:13:09,080 Dan 22 utara. 1034 01:13:09,715 --> 01:13:12,712 Lalu kamu kalikan keduanya per 9,433. 1035 01:13:12,751 --> 01:13:14,618 Lalu dibagi 21 cm. 1036 01:13:15,487 --> 01:13:18,089 Panjang gelombang itu adalah satuan pengukurannya. 1037 01:13:18,489 --> 01:13:19,891 Itu korrdinat. 1038 01:13:38,476 --> 01:13:41,045 Lee? Lee? 1039 01:13:50,253 --> 01:13:52,822 Uh. aku harus memakai mobilmu. 1040 01:13:53,823 --> 01:13:56,259 Tolong? Aku hanya punya satu jam lagi. 1041 01:14:00,330 --> 01:14:01,330 Pergilah. 1042 01:14:01,831 --> 01:14:03,032 Pergilah. 1043 01:14:13,675 --> 01:14:16,078 - Thank you. - Yeah. 1044 01:14:23,886 --> 01:14:25,654 1045 01:14:53,881 --> 01:14:58,018 Kita adalah pelayan daripada master Matematika. 1046 01:14:58,552 --> 01:15:02,189 Ingat saat kuberitahu kalau 9,433 itu bilangan prima? 1047 01:15:02,355 --> 01:15:03,591 Yes. 1048 01:15:04,125 --> 01:15:06,354 PROFESSOR HENDRICKS: Itu akan signifikan, bukan? 1049 01:15:06,393 --> 01:15:07,794 Derek? 1050 01:15:10,330 --> 01:15:12,232 Menurutmu seperti apa mereka? 1051 01:15:12,300 --> 01:15:15,702 1052 01:15:56,574 --> 01:15:58,377 1053 01:16:01,613 --> 01:16:07,051 1054 01:16:10,520 --> 01:16:14,025 [♪♪♪♪♪] 1055 01:17:16,918 --> 01:17:21,422 1056 01:17:38,939 --> 01:17:42,442 [♪♪♪♪♪] 1057 01:17:45,112 --> 01:17:48,548 1058 01:18:44,769 --> 01:18:46,304 PRIA: Ini kuncinya, pak. 1059 01:18:53,677 --> 01:18:55,207 Boleh kami permisi tuan-tuan? 1060 01:18:55,246 --> 01:18:56,914 PRIA 2: Baik pak. 1061 01:18:58,049 --> 01:18:59,883 1062 01:19:00,151 --> 01:19:02,186 Mari singkirkan itu darimu. 1063 01:19:32,714 --> 01:19:35,050 Penampakan di CVG bukanlah kali pertama. 1064 01:19:35,985 --> 01:19:37,286 Ada yang lainnya. 1065 01:19:38,720 --> 01:19:41,591 Dan tiap kali kita mencoba membangun kontak dengan mereka 1066 01:19:41,623 --> 01:19:45,060 memakai variasi sinyal Arecibo, kita gagal. 1067 01:19:50,132 --> 01:19:53,068 Mereka menempatkan Konstanta Struktur Halus di pesan 1068 01:19:53,634 --> 01:19:55,903 membangun bahasa umum matematika. 1069 01:19:59,108 --> 01:20:00,442 Uh... 1070 01:20:00,775 --> 01:20:03,645 Aku baru tahu itu bisa dipakai mengukur kecerdasan. 1071 01:20:05,280 --> 01:20:07,009 Dalam sinyal baru yang kami terima hari ini, 1072 01:20:07,048 --> 01:20:09,116 ada 19 tempat desimal. 1073 01:20:09,183 --> 01:20:11,352 Kita cuma bisa menilainya sampai 12. 1074 01:20:12,253 --> 01:20:15,523 Dan yang ini lebih rumit dari yang pernah kita lihat. 1075 01:20:15,890 --> 01:20:19,126 Itu 14-bit terakhirnya, tapi yang ini 42-bit. 1076 01:20:19,327 --> 01:20:21,790 Dan tak cuma ditata di kisi-kisi, 1077 01:20:21,829 --> 01:20:23,497 ini tiga dimensi. 1078 01:20:24,966 --> 01:20:28,230 Yang memberitahu kita beberapa hal. Satu... 1079 01:20:28,269 --> 01:20:30,471 Mereka sangat cerdas dibanding kita. 1080 01:20:30,837 --> 01:20:32,334 1081 01:20:32,373 --> 01:20:35,642 Dan dua, saat kami mencoba menemukan mereka, 1082 01:20:36,643 --> 01:20:38,611 kami mungkin akan pergi jauh. 1083 01:20:40,380 --> 01:20:43,077 Pada sinyal pertama mereka, mereka mengirim koordinat dua dimensi 1084 01:20:43,116 --> 01:20:44,312 di Bumi ini. 1085 01:20:44,351 --> 01:20:46,180 Di sinyal baru ini, kuyakin mereka mengirim... 1086 01:20:46,219 --> 01:20:48,555 Koordinat Tiga dimensi di angkasa. 1087 01:20:49,623 --> 01:20:53,687 Fokus penelitian sekarang bukan perubahan 1088 01:20:53,726 --> 01:20:58,430 di seluruh alam semesta, tapi itu berubah seiring waktu. 1089 01:21:02,902 --> 01:21:07,005 Okay, jadi kita harus tangani lebih banyak cara akurat mengukur KSH. 1090 01:21:09,241 --> 01:21:13,010 Yang berarti membangun teknologi baru, teori baru. 1091 01:21:14,213 --> 01:21:18,282 Dan itu bisa menyita lima tahun atau 500 tahun. 1092 01:21:19,351 --> 01:21:21,385 Atau lima bulan, dengan bantuanmu. 1093 01:21:26,724 --> 01:21:28,993 Dan kamu paham apa artinya ini? 1094 01:21:37,669 --> 01:21:39,002 Kita tidak sendirian. 1095 01:21:51,949 --> 01:21:54,279 Lalu ada kisah yang mungkin sudah kamu dengar. 1096 01:21:54,318 --> 01:21:56,981 Pekerja maskapai United yang bersumpah itu berasal dari dunia lain 1097 01:21:57,020 --> 01:22:00,351 di langit Bandara O'hare Chicago tanggal 7 Nopember, 1098 01:22:00,390 --> 01:22:02,987 tapi baik FAA, atau pegawainya sendiri, 1099 01:22:03,026 --> 01:22:04,589 tampak serius menanggapinya. 1100 01:22:04,628 --> 01:22:07,057 Chicago Tribune, mewawancarai beberapa orang secara anonim, 1101 01:22:07,096 --> 01:22:10,261 termasuk pegawai perbaikan, petugas bagasi dan pilot, 1102 01:22:10,300 --> 01:22:14,031 yang semuanya menggambarkan benda abu-abu gelap seperti piring 1103 01:22:14,070 --> 01:22:16,066 yang melayang rendah di atas Concourse C 1104 01:22:16,105 --> 01:22:18,969 terminal maskapai United tepat sebelum petang 1105 01:22:19,008 --> 01:22:21,738 sebelum melesat ke langit. Ada yang bilang itu sangat cepat, 1106 01:22:21,777 --> 01:22:23,907 itu benar-benar melubangi sebuah awan. 1107 01:22:23,946 --> 01:22:26,210 Maskapai United membenarkan tak ada rekaman penampakan, 1108 01:22:26,249 --> 01:22:28,684 meskipun para pekerja berkata mereka mengisi laporan. 1109 01:22:28,750 --> 01:22:31,013 FAA awalnya memberitahu Tribune 1110 01:22:31,052 --> 01:22:33,450 bahwa laporan itu tak mengindikasikan adanya UFO. 1111 01:22:33,489 --> 01:22:35,686 Terus, setelah koran mengajukan dokumen dibawah 1112 01:22:35,725 --> 01:22:38,721 Akta Kebebasan Informasi, FAA mendapat panggilan dari 1113 01:22:38,760 --> 01:22:41,991 pengawas maskapai United kepada menara kontrol bandara 1114 01:22:42,030 --> 01:22:46,462 menanyakan apa objek dalam radar. Dan kini, agensi menyimpulkan 1115 01:22:46,501 --> 01:22:48,736 itu, kutipnya, "fenomena cuaca," 1116 01:22:48,937 --> 01:22:51,171 dan kasus ini dianggap telah ditutup. 1117 01:22:51,965 --> 01:23:21,965 Subtitles by explosiveskull Penerjemah : kopiholic_ Parepare 3 September 2018 83328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.