All language subtitles for Genius S02E05 es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,833 Previously on Genius... 2 00:00:06,786 --> 00:00:08,132 Opium. 3 00:00:08,156 --> 00:00:09,306 I want to make you happy. 4 00:00:09,307 --> 00:00:11,708 I worship you, Fernande. 5 00:00:11,976 --> 00:00:13,554 Henri Matisse. 6 00:00:13,578 --> 00:00:15,456 No, this artist has more than just talent. 7 00:00:15,480 --> 00:00:16,957 He has vision. 8 00:00:16,981 --> 00:00:20,283 He's bent all the rules, and I want to smash them. 9 00:00:20,819 --> 00:00:22,219 We have done it, Pablo. 10 00:00:22,266 --> 00:00:25,088 When the Autumn Salon opens, you'll both be sensations. 11 00:00:25,256 --> 00:00:27,224 Matisse. I'm not submitting it. 12 00:00:27,258 --> 00:00:28,435 But why? 13 00:00:28,459 --> 00:00:29,770 It's not good enough. 14 00:00:29,794 --> 00:00:31,672 This is exactly how you raised me. 15 00:00:31,696 --> 00:00:32,973 To stand up for myself. 16 00:00:32,997 --> 00:00:34,708 I want you to stay away from Picasso. 17 00:00:34,732 --> 00:00:37,968 You're not actually in love with him, are you? 18 00:00:38,102 --> 00:00:41,104 My African masks protect me against all evil spirits. 19 00:00:42,140 --> 00:00:44,708 We found her wandering along the river, 20 00:00:45,276 --> 00:00:47,454 but there was no evidence of an attack. 21 00:00:47,478 --> 00:00:49,256 Perhaps you should take her to the hospital. 22 00:00:49,280 --> 00:00:52,115 I don't think she's in her right mind. 23 00:00:52,150 --> 00:00:54,328 You think she doesn't mind because she's such a free thinker, 24 00:00:54,352 --> 00:00:55,996 but she does mind, very much. 25 00:00:56,020 --> 00:00:58,332 I'm sorry, I thought I could do things your way, but I can't. 26 00:00:58,356 --> 00:01:01,958 I'm going to look after myself, and I hope you look after Dora. 27 00:01:28,140 --> 00:01:34,140 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 28 00:01:44,903 --> 00:01:46,213 Jump, Fran�oise. 29 00:01:46,237 --> 00:01:47,748 No, Papa. I can't. 30 00:01:47,772 --> 00:01:49,016 Jump. 31 00:01:49,040 --> 00:01:50,384 Papa, please don't make me. 32 00:01:50,408 --> 00:01:52,620 The world is not kind to women, Fran�oise. 33 00:01:52,644 --> 00:01:55,979 You must learn to be as strong as a man. 34 00:01:56,114 --> 00:01:57,291 Come on, now. 35 00:01:57,315 --> 00:01:59,026 I'm sorry, I. 36 00:02:13,097 --> 00:02:14,405 How did it happen? 37 00:02:14,406 --> 00:02:16,312 The power was out. I couldn't 38 00:02:16,337 --> 00:02:18,078 see a thing. I slipped on the stairs. 39 00:02:18,102 --> 00:02:20,180 Are you in terrible pain? 40 00:02:20,204 --> 00:02:22,672 I've been through worse. 41 00:02:22,740 --> 00:02:25,442 Uh. 42 00:02:25,510 --> 00:02:26,736 Are these for me? 43 00:02:26,737 --> 00:02:27,858 Yes. 44 00:02:27,859 --> 00:02:29,270 I love them. 45 00:02:29,294 --> 00:02:30,938 Why? 46 00:02:30,962 --> 00:02:34,764 Because they are absolutely absurd. 47 00:02:35,300 --> 00:02:40,437 Yeah, yeah, well. 48 00:02:44,976 --> 00:02:46,120 How is Dora? 49 00:02:46,144 --> 00:02:48,155 Oh, she's doing much better now. 50 00:02:48,179 --> 00:02:49,790 Is she home from the hospital? 51 00:02:49,814 --> 00:02:51,926 Yes. She's in psychotherapy. 52 00:02:51,950 --> 00:02:53,494 Even going to church. 53 00:02:53,518 --> 00:02:56,520 Imagine, a surrealist who believes in God. 54 00:02:58,022 --> 00:03:00,857 But don't worry, I'm taking care of her. 55 00:03:02,560 --> 00:03:06,588 Now let me take care of you. 56 00:03:08,633 --> 00:03:11,635 I tried your arrangement, Pablo. 57 00:03:13,071 --> 00:03:14,748 It didn't work for me. 58 00:03:14,772 --> 00:03:18,886 These past few months, uh, I have missed you terribly. 59 00:03:18,887 --> 00:03:22,239 You inspire me and-and challenge me. 60 00:03:22,240 --> 00:03:25,576 What about Dora? 61 00:03:26,177 --> 00:03:29,513 Dora and I are through. 62 00:03:29,915 --> 00:03:32,916 And what about Marie-Th�r�se? 63 00:03:33,652 --> 00:03:36,631 Well, she's the mother of my child. 64 00:03:36,655 --> 00:03:39,767 But we haven't been lovers in years. 65 00:03:39,791 --> 00:03:42,336 I only want you, Fran�oise. 66 00:03:42,360 --> 00:03:45,329 All the time. 67 00:03:45,363 --> 00:03:49,566 Hmm. You were the one who... 68 00:03:50,068 --> 00:03:52,554 who said we shouldn't see each other too 69 00:03:52,579 --> 00:03:55,429 often, that too much passion burns itself out. 70 00:03:56,841 --> 00:03:58,886 But you don't think I'm always right. 71 00:03:58,910 --> 00:04:01,812 Do you? 72 00:04:03,848 --> 00:04:05,526 It's a lot to think about. 73 00:04:05,550 --> 00:04:06,861 I need some time. 74 00:04:06,885 --> 00:04:08,829 Of course. 75 00:04:08,853 --> 00:04:11,832 I have the use of a house by the sea. 76 00:04:11,856 --> 00:04:15,403 In Golfe-Juan. Go. Recover. 77 00:04:15,427 --> 00:04:18,896 Bring a friend. 78 00:04:19,097 --> 00:04:20,741 Take your time. 79 00:04:20,765 --> 00:04:27,959 Think about what you want, but don't make me wait too long. 80 00:04:33,044 --> 00:04:37,244 At long last the critics have spoken. 81 00:04:37,882 --> 00:04:39,327 Listen to this. 82 00:04:39,351 --> 00:04:44,454 Mauclair calls Matisse and his merry band of imitators 83 00:04:44,623 --> 00:04:49,359 "a pot of paint flung in the public's face." 84 00:04:50,128 --> 00:04:55,065 And, uh, "a Donatello among wild beasts." 85 00:04:55,900 --> 00:04:59,236 Matisse? A wild beast? How awful. 86 00:04:59,304 --> 00:05:01,215 Aren't you tickled, Pablo? 87 00:05:01,239 --> 00:05:03,067 Had you submitted to the Autumn Salon, 88 00:05:03,092 --> 00:05:04,732 it could've been you they savaged. 89 00:05:05,477 --> 00:05:08,512 Who the hell are you? 90 00:05:08,947 --> 00:05:11,258 Pablo, I introduced you last week. 91 00:05:11,282 --> 00:05:14,785 This is G�ry Pieret, my secretary. 92 00:05:15,453 --> 00:05:16,797 You're a poet, Guillaume. 93 00:05:16,821 --> 00:05:20,390 Why in God's name do you need a secretary? 94 00:05:20,925 --> 00:05:24,005 You're all fools. Can't you see? 95 00:05:24,029 --> 00:05:26,240 Matisse succeeded. 96 00:05:26,264 --> 00:05:29,310 Critics are-are rotting corpses who still think Impressionism 97 00:05:29,334 --> 00:05:31,912 is the modern style, for God's sake. 98 00:05:31,936 --> 00:05:35,305 The fact that they hate Matisse only proves how great he is. 99 00:05:37,042 --> 00:05:38,419 "Wild beast." 100 00:05:38,443 --> 00:05:41,178 It's a badge of honor. 101 00:05:43,148 --> 00:05:46,183 My work would never attract such anger. 102 00:05:46,351 --> 00:05:49,263 I need to be more offensive. 103 00:05:49,287 --> 00:05:52,255 More abhorrent. 104 00:05:54,092 --> 00:05:57,427 I need my work to shock. 105 00:05:58,096 --> 00:06:01,298 It's positively revolting. 106 00:06:02,801 --> 00:06:06,909 Look, she has monkey feet. 107 00:06:06,910 --> 00:06:09,016 The artist is playing with proportions. 108 00:06:09,040 --> 00:06:12,253 Or maybe he can't draw feet. 109 00:06:12,277 --> 00:06:15,852 If you want to be a real collector, Gertrude, learn the lingo: 110 00:06:15,853 --> 00:06:18,659 Line, shape, form, light... 111 00:06:18,683 --> 00:06:21,162 Ah, Monsieur and Mademoiselle Stein. 112 00:06:21,186 --> 00:06:22,496 Welcome back. 113 00:06:22,520 --> 00:06:24,165 A stunning piece, no? 114 00:06:24,189 --> 00:06:26,701 Hmm, I do find it intriguing. 115 00:06:26,725 --> 00:06:28,975 She'd make a beautiful addition to 116 00:06:29,000 --> 00:06:31,172 yours and, uh, your sister's collection. 117 00:06:31,196 --> 00:06:33,874 And she's only 200 francs. 118 00:06:33,898 --> 00:06:37,167 For that? You have got to be kidding. 119 00:06:37,469 --> 00:06:39,814 Oh, she will be worth double next year. 120 00:06:39,838 --> 00:06:43,740 Uh, did I hear you mention monkey, Mademoiselle Stein? 121 00:06:44,542 --> 00:06:48,678 I have another Picasso I think you might like. 122 00:06:58,389 --> 00:07:01,391 If I take them both, will you knock a few francs off the price? 123 00:07:01,426 --> 00:07:03,070 Good God, Leo, don't... 124 00:07:03,094 --> 00:07:07,861 I will give you the pair for 350 franc. 125 00:07:08,867 --> 00:07:13,403 Sold. Now tell me, this... Picasso. 126 00:07:13,905 --> 00:07:15,549 Do you know where I can find his studio? 127 00:07:15,573 --> 00:07:17,351 Oh! Yes. 128 00:07:17,375 --> 00:07:22,790 But, uh, I must warn you, uh, Pablo is a... tricky little character. 129 00:07:29,020 --> 00:07:32,066 Good afternoon. I'm looking for a Mr. Picasso. 130 00:07:32,090 --> 00:07:34,401 Who? 131 00:07:34,425 --> 00:07:37,838 Picasso? I was told he lived here. 132 00:07:37,862 --> 00:07:40,864 There is no Picasso here. Good-bye... 133 00:07:41,232 --> 00:07:45,690 If you do see him, would you please tell him that the collectors 134 00:07:45,691 --> 00:07:50,231 Leo and Gertrude Stein just purchased two of his paintings? 135 00:07:50,232 --> 00:07:54,244 We'd like to invite him to our Saturday Salon. 136 00:07:58,316 --> 00:08:02,670 Oh. Dinner jackets optional. 137 00:08:03,555 --> 00:08:06,556 But tell him he may want to wear pants. 138 00:08:10,829 --> 00:08:14,131 Pablo Picasso, meet Henri Matisse. 139 00:08:17,502 --> 00:08:20,937 Pleasure, Monsieur Picasso. 140 00:08:20,972 --> 00:08:22,449 And you too, mademoiselle? 141 00:08:22,473 --> 00:08:24,385 Fernande Olivier. 142 00:08:24,409 --> 00:08:27,177 Ah, Enchant�. 143 00:08:28,847 --> 00:08:32,549 Pretty spectacular, no? Truly original. 144 00:08:35,954 --> 00:08:38,655 Critics hated it. 145 00:08:41,726 --> 00:08:45,061 I think it's splendid, Monsieur Matisse. 146 00:08:45,096 --> 00:08:48,342 And I love your dinner jacket. Is it imported? 147 00:08:48,366 --> 00:08:51,712 It is, uh, Scottish tweed from Aberdeen. 148 00:08:51,736 --> 00:08:54,271 You have quite the eye. 149 00:08:55,006 --> 00:08:57,885 Monsieur Stein, this room, this shrine to art... 150 00:08:57,909 --> 00:09:00,321 It's breathtaking. You have such taste. 151 00:09:00,345 --> 00:09:01,789 Mm. 152 00:09:01,813 --> 00:09:03,724 Well, that's debatable. 153 00:09:03,748 --> 00:09:05,426 Gertrude Stein, Leo's sister. 154 00:09:05,450 --> 00:09:08,151 Nobody was assuming you're my wife. 155 00:09:10,188 --> 00:09:13,190 Leo, shall I tell Henri what you said about "Woman with a Hat," 156 00:09:13,391 --> 00:09:16,793 the first time you saw it? 157 00:09:20,164 --> 00:09:21,947 Eh, Monsieur Picasso, I hear the 158 00:09:21,972 --> 00:09:23,924 Steins have purchased two of your works, huh? 159 00:09:24,202 --> 00:09:27,070 There's one right over here. 160 00:09:31,576 --> 00:09:33,189 Gertrude, should I tell Mr. Picasso 161 00:09:33,214 --> 00:09:34,488 what you said about his painting 162 00:09:34,512 --> 00:09:36,190 the first time you saw it? 163 00:09:36,214 --> 00:09:37,925 I said I hate the feet. 164 00:09:37,949 --> 00:09:40,584 I still do, so I covered them. 165 00:09:44,722 --> 00:09:48,024 Mm, I quite like them. 166 00:09:49,260 --> 00:09:52,006 They remind me, in a way, of primitive sculpture. 167 00:09:52,030 --> 00:09:54,208 Well, they remind me of the gout. 168 00:09:54,232 --> 00:09:57,177 I think the painting would be far superior without them. 169 00:09:57,201 --> 00:10:02,172 Would you mind terribly if we eh, just cut them off, Mr. Picasso? 170 00:10:08,947 --> 00:10:11,615 I suppose that's a 'no.' 171 00:10:12,150 --> 00:10:14,028 You can't just leave. 172 00:10:14,052 --> 00:10:16,297 Do you think I'm going to stand there and be insulted while you 173 00:10:16,321 --> 00:10:18,032 flirt with every man in sight? 174 00:10:18,056 --> 00:10:19,533 What are you talking about? 175 00:10:19,557 --> 00:10:21,235 I saw how you were with Matisse. 176 00:10:21,259 --> 00:10:23,170 That condescending bastard. 177 00:10:23,194 --> 00:10:24,905 I was just trying to be nice. 178 00:10:24,929 --> 00:10:28,865 Next time, try without your hands. 179 00:10:28,967 --> 00:10:30,577 Are you honestly jealous of Henri Matisse? 180 00:10:30,601 --> 00:10:31,946 Course not. 181 00:10:31,970 --> 00:10:33,881 Then why are you running? 182 00:10:33,905 --> 00:10:35,849 The Steins are serious collectors. 183 00:10:35,873 --> 00:10:38,686 Think of what they could do for your career. 184 00:10:38,710 --> 00:10:41,789 We need to make friends with them. 185 00:10:41,813 --> 00:10:45,782 How am I supposed to make friends with that rhinoceros? 186 00:10:45,817 --> 00:10:47,695 Paint her portrait. 187 00:10:47,719 --> 00:10:49,630 Why the hell would I do that? 188 00:10:49,654 --> 00:10:51,765 Every woman wants to be painted. 189 00:10:51,789 --> 00:10:54,201 It makes them feel beautiful a-and I suspect Gertrude 190 00:10:54,225 --> 00:10:57,604 hasn't been made to feel that way too often. 191 00:10:57,628 --> 00:11:01,865 I am not a portrait painter for hire. 192 00:11:02,133 --> 00:11:07,270 Matisse painted a portrait and he caused quite a stir, no? 193 00:11:09,007 --> 00:11:12,242 How would you like me? 194 00:11:12,810 --> 00:11:15,389 You can take off the jacket. 195 00:11:15,413 --> 00:11:18,148 And the hat. 196 00:11:18,182 --> 00:11:20,194 Oh. 197 00:11:20,218 --> 00:11:22,087 Since I'm modeling for you, I was thinking 198 00:11:22,112 --> 00:11:23,677 I'd remove everything but the hat. 199 00:11:24,589 --> 00:11:26,500 What? 200 00:11:26,524 --> 00:11:28,602 I was under the impression you wanted 201 00:11:28,627 --> 00:11:30,651 to paint a bold response to Matisse. 202 00:11:31,062 --> 00:11:35,265 Clothes on, hat off, please. 203 00:11:47,545 --> 00:11:51,414 - What do you think of Renoir? - He's a hack. 204 00:11:51,482 --> 00:11:52,860 - Monet? - Wallpaper. 205 00:11:52,884 --> 00:11:56,986 - C�zanne? - Is this some sort of test? 206 00:11:57,288 --> 00:12:01,324 My brother says I don't know enough about art. 207 00:12:01,492 --> 00:12:05,195 Some advice, stop listening to your brother. 208 00:12:23,714 --> 00:12:26,345 Pablo, I'm enjoying our time, 209 00:12:26,370 --> 00:12:28,712 but this must be your 40th attempt. 210 00:12:28,713 --> 00:12:30,397 Maybe if I look at it... 211 00:12:30,421 --> 00:12:33,723 Not until I'm finished. 212 00:12:33,758 --> 00:12:36,003 This can't be just an ordinary painting. 213 00:12:36,027 --> 00:12:38,539 If I'm going to outdo Matisse. 214 00:12:38,563 --> 00:12:41,731 - I'm sorry. - For what? 215 00:12:42,400 --> 00:12:45,546 I know I'm not pretty like your other models. 216 00:12:45,570 --> 00:12:48,838 Nonsense. You are magnificent. 217 00:12:50,942 --> 00:12:55,178 I just need to find a way to truly capture you. 218 00:13:00,685 --> 00:13:03,030 I'm an artist too, you know. 219 00:13:03,054 --> 00:13:05,866 A writer. 220 00:13:05,890 --> 00:13:09,092 And you've inspired me to write a novel, Pablo. 221 00:13:10,528 --> 00:13:12,962 Can I write while you paint? 222 00:13:13,631 --> 00:13:17,767 I'm sorry. I need to see your eyes. 223 00:13:19,604 --> 00:13:23,573 Fine. I'll work it out in my head. 224 00:13:25,743 --> 00:13:29,212 Who knows, at this rate I might finish before you do. 225 00:13:29,714 --> 00:13:32,359 What I love most is her shape. 226 00:13:32,383 --> 00:13:36,352 African artists aren't constrained by classical notions 227 00:13:36,721 --> 00:13:38,799 of the-the female anatomy. 228 00:13:38,823 --> 00:13:42,091 They do... As they feel and so should we. 229 00:13:42,927 --> 00:13:44,872 Ah. 230 00:13:44,896 --> 00:13:46,637 Henri's showing you one of the inspirations 231 00:13:46,662 --> 00:13:47,888 behind his latest masterpiece. 232 00:13:50,234 --> 00:13:53,703 Come. What do you think? 233 00:14:02,246 --> 00:14:06,883 It's absolutely extraordinary. 234 00:14:08,486 --> 00:14:10,507 I hear you have started work 235 00:14:10,532 --> 00:14:12,446 on something special with Gertrude. 236 00:14:13,691 --> 00:14:15,936 How's it coming? 237 00:14:15,960 --> 00:14:19,796 Yes, how is it coming? 238 00:14:22,200 --> 00:14:24,349 "Something is coming out of 239 00:14:24,374 --> 00:14:26,613 him, certainly it is coming out of him, 240 00:14:26,637 --> 00:14:29,164 certainly it is something, certainly it is 241 00:14:29,189 --> 00:14:31,598 coming out of him and it has meaning..." 242 00:14:39,817 --> 00:14:41,728 You finished? 243 00:14:41,752 --> 00:14:43,793 I am, 244 00:14:47,318 --> 00:14:49,548 but the painting is not. 245 00:14:49,827 --> 00:14:52,996 Please go. 246 00:14:54,332 --> 00:14:59,166 Oh I don't, I don't understand. 247 00:15:00,504 --> 00:15:06,940 I look at your face, but I cannot see it anymore. 248 00:15:09,914 --> 00:15:12,715 No, Pablo! What are you doing? 249 00:15:28,389 --> 00:15:30,734 Oh, my Lord. 250 00:15:30,758 --> 00:15:33,803 Apollinaire was invited to the Steins for their Saturday Salon 251 00:15:33,827 --> 00:15:36,139 and he brought that secretary of his. 252 00:15:36,163 --> 00:15:39,098 What's his name? Pieret! 253 00:15:39,500 --> 00:15:41,611 He tried to steal a C�zanne right off the wall. 254 00:15:43,270 --> 00:15:45,915 And Max was there, drunk, of course. 255 00:15:45,939 --> 00:15:49,875 I don't care about gossip, Fernande. 256 00:15:49,910 --> 00:15:53,212 Please, I'm working. 257 00:15:55,282 --> 00:15:59,151 Why are you in such a foul mood all of a sudden? 258 00:16:06,293 --> 00:16:11,664 You're right. Let's get some sun. 259 00:16:13,767 --> 00:16:16,569 Francoise! I've made new friends. 260 00:16:16,603 --> 00:16:20,106 They want to take us for a drink. 261 00:16:20,240 --> 00:16:22,352 You go on, I'm busy. 262 00:16:22,376 --> 00:16:23,833 Francoise, I traveled all the 263 00:16:23,857 --> 00:16:25,288 way down here to have some fun with you 264 00:16:25,312 --> 00:16:28,843 and all you do is paint and, uh, what are you doing now? 265 00:16:29,316 --> 00:16:31,361 Writing your memoirs? 266 00:16:31,385 --> 00:16:32,829 A letter... 267 00:16:32,853 --> 00:16:34,264 To whom? 268 00:16:34,288 --> 00:16:37,123 Let me guess, not your grandmother. 269 00:16:37,157 --> 00:16:38,668 Dear Pablo. 270 00:16:38,692 --> 00:16:42,105 "Thank you for your generosity I'm very happy, so, 271 00:16:42,129 --> 00:16:44,774 no point in you troubling yourself to visit." 272 00:16:44,798 --> 00:16:46,976 What the hell does that mean? 273 00:16:47,000 --> 00:16:50,636 Sounds like she doesn't want to see you. 274 00:16:51,071 --> 00:16:54,807 Get the car. 275 00:17:05,819 --> 00:17:07,620 Pablo. 276 00:17:10,090 --> 00:17:11,367 Where is she? 277 00:17:11,391 --> 00:17:12,869 Francoise? She's out for a walk. 278 00:17:12,893 --> 00:17:14,537 Why did she tell me not to come? 279 00:17:14,561 --> 00:17:17,040 - I have no idea what... - Has she found someone else? 280 00:17:17,064 --> 00:17:18,908 Or are you poisoning her against me? 281 00:17:18,932 --> 00:17:20,510 Why in God's name? 282 00:17:20,534 --> 00:17:24,303 Maybe you are jealous that I chose her and not you. 283 00:17:27,307 --> 00:17:30,743 I could fix that. 284 00:17:37,851 --> 00:17:39,229 What's going on? 285 00:17:39,253 --> 00:17:42,354 Picasso tried to seduce me. 286 00:17:44,291 --> 00:17:46,069 I'm sorry for snapping at you. 287 00:17:46,093 --> 00:17:50,990 It's just, we came here to escape the snobs and pretenders of Paris, 288 00:17:51,165 --> 00:17:53,009 so when you read to me about Pieret and... 289 00:17:53,033 --> 00:17:55,768 I understand. 290 00:17:55,803 --> 00:17:57,714 It's different here. 291 00:17:57,738 --> 00:18:01,907 We Spaniards are simple, warm, welcoming. 292 00:18:04,778 --> 00:18:07,780 What if we stayed a bit longer? 293 00:18:09,817 --> 00:18:12,718 - Stop that! - Shame on you! 294 00:18:12,920 --> 00:18:14,430 What? 295 00:18:14,454 --> 00:18:16,566 Is a man not allowed to express his love for his woman? 296 00:18:16,590 --> 00:18:20,426 - She's not your wife! - Whore! 297 00:18:23,063 --> 00:18:24,574 What in God's name! 298 00:18:24,598 --> 00:18:26,109 Come on. 299 00:18:26,133 --> 00:18:29,068 Sinners, sacrilege! 300 00:18:32,072 --> 00:18:35,118 Yes, the Spanish are very warm and welcoming. 301 00:18:39,479 --> 00:18:42,648 What is it? 302 00:18:44,852 --> 00:18:47,753 Have you ever seen anything like that? 303 00:18:48,088 --> 00:18:50,400 A statue of Mary and Jesus? 304 00:18:50,424 --> 00:18:53,136 I've seen a few. 305 00:18:53,160 --> 00:18:55,305 This one is different. 306 00:18:55,329 --> 00:18:57,774 The wood. The contours. 307 00:18:57,798 --> 00:18:59,809 It must be centuries old. 308 00:18:59,833 --> 00:19:03,469 Iberian, I suppose... 309 00:19:08,342 --> 00:19:10,153 It's a sign. 310 00:19:10,177 --> 00:19:13,812 Of what? 311 00:19:16,617 --> 00:19:19,985 We should have a baby. 312 00:19:20,053 --> 00:19:22,699 There's nothing in the world I would like more than 313 00:19:22,723 --> 00:19:25,468 to have a family with you, Pablo. 314 00:19:25,492 --> 00:19:29,461 But I can't. 315 00:19:30,964 --> 00:19:34,533 When I was with my husband... I got pregnant. 316 00:19:36,203 --> 00:19:37,620 But I couldn't imagine what that 317 00:19:37,645 --> 00:19:39,215 horrible man could do to a child. 318 00:19:39,239 --> 00:19:44,777 So I... I found a doctor... it went wrong. 319 00:19:47,481 --> 00:19:51,617 And now I can never... 320 00:19:52,252 --> 00:19:56,032 I understand if you don't want to be with me anymore. 321 00:19:56,056 --> 00:20:02,906 Fernande, you're my muse. 322 00:20:02,930 --> 00:20:05,842 I need you. 323 00:20:05,866 --> 00:20:08,144 But I'll never be able to give you what you want. 324 00:20:08,168 --> 00:20:12,315 Oh, you already do. Every day. 325 00:20:12,339 --> 00:20:15,318 And today is no different. 326 00:20:15,342 --> 00:20:18,054 You brought me here. 327 00:20:18,078 --> 00:20:25,619 And now, because of you, I know how to finish my portrait of Gertrude. 328 00:20:32,793 --> 00:20:35,505 It looks nothing like me. 329 00:20:35,529 --> 00:20:39,531 Maybe not today, but it will. 330 00:20:51,445 --> 00:20:53,523 That's an awfully prominent spot. 331 00:20:53,547 --> 00:20:55,858 I thought you liked Picasso. 332 00:20:55,882 --> 00:20:57,627 He's no Matisse. 333 00:20:57,651 --> 00:21:01,086 Henri's not going to like this... 334 00:21:01,121 --> 00:21:03,482 What happened when Pablo first 335 00:21:03,507 --> 00:21:05,982 saw Henri's portrait hanging on our wall? 336 00:21:06,827 --> 00:21:09,038 He offered to paint you. So what? 337 00:21:09,062 --> 00:21:10,504 Well, what do you think Matisse 338 00:21:10,528 --> 00:21:11,841 will do when he sees Pablo's portrait 339 00:21:11,865 --> 00:21:15,434 hanging above his own? 340 00:21:18,205 --> 00:21:19,882 He'll try to outdo him. 341 00:21:19,906 --> 00:21:23,876 They make each other better. 342 00:21:30,083 --> 00:21:33,218 Henri, you have a visitor. 343 00:21:33,687 --> 00:21:36,265 Ah, Monsieur Picasso. Welcome. 344 00:21:36,289 --> 00:21:39,957 And, uh, I see you've already met Monsieur Braque. 345 00:21:40,861 --> 00:21:45,939 He is the... why, he's the youngest of the 'Wild Beasts, ' as they call us. 346 00:21:48,268 --> 00:21:50,279 I saw your portrait of Gertrude. 347 00:21:50,303 --> 00:21:52,448 It is captivating, huh. 348 00:21:52,472 --> 00:21:56,241 A bold, uh, a bold challenge to the classical notions of the female form. 349 00:21:58,812 --> 00:22:00,957 You should be very proud. 350 00:22:00,981 --> 00:22:03,292 Thank you. 351 00:22:03,316 --> 00:22:06,090 Mm. Gertrude's face did seem strikingly 352 00:22:06,115 --> 00:22:08,468 familiar to me, but I couldn't place it. 353 00:22:08,488 --> 00:22:11,757 And then it dawned on me. 354 00:22:12,459 --> 00:22:15,142 She looked just like my African friend 355 00:22:15,167 --> 00:22:17,987 who inspired my 'Bonheur de Vivre.' Hm. 356 00:22:20,634 --> 00:22:24,970 Are you accusing me of copying you? 357 00:22:25,338 --> 00:22:27,383 Of course not. We are artists. 358 00:22:27,407 --> 00:22:30,843 We must inspire each other. 359 00:22:31,745 --> 00:22:33,926 Your African sculpture had nothing 360 00:22:33,951 --> 00:22:35,872 to do with my portrait of Gertrude. 361 00:22:37,050 --> 00:22:40,830 My influences are purely Iberian. 362 00:22:40,854 --> 00:22:44,156 I am Spanish. 363 00:22:44,191 --> 00:22:46,342 Yes, and, uh, it seems you 364 00:22:46,367 --> 00:22:48,518 have quite the Spanish temper. Hm. 365 00:22:51,198 --> 00:22:53,309 How can you write to me and tell me not to come? 366 00:22:53,333 --> 00:22:55,278 You say you want to be with me and only me, 367 00:22:55,302 --> 00:22:57,947 and then you try and take my best friend to bed? 368 00:22:57,971 --> 00:23:01,050 Oh, please. It was a joke. 369 00:23:01,074 --> 00:23:03,352 You French, you don't have sense of humor. 370 00:23:03,376 --> 00:23:05,822 That's because you're not funny, Pablo. 371 00:23:05,846 --> 00:23:07,990 Fine. You want to know the truth? 372 00:23:08,014 --> 00:23:09,692 I was trying to offend her. 373 00:23:09,716 --> 00:23:11,828 So she would go and you and I could be alone. 374 00:23:11,852 --> 00:23:13,863 That is ridiculous. 375 00:23:13,887 --> 00:23:16,466 Because you make me do ridiculous things! 376 00:23:16,490 --> 00:23:18,634 I told you I needed time to think... 377 00:23:18,658 --> 00:23:21,894 It's been weeks! And I have missed you. 378 00:23:21,995 --> 00:23:24,073 I couldn't wait any longer. 379 00:23:24,097 --> 00:23:26,161 And you think you're going to get 380 00:23:26,186 --> 00:23:28,157 what you want by backing me into a corner. 381 00:23:31,438 --> 00:23:33,542 Just give me a chance to 382 00:23:33,567 --> 00:23:35,731 show you how life can be with me. 383 00:23:37,277 --> 00:23:38,988 We-We are never alone in Paris. 384 00:23:39,012 --> 00:23:41,057 Not for more than a few hours. 385 00:23:41,081 --> 00:23:45,228 Just, please, stay for a few days. 386 00:23:45,252 --> 00:23:49,354 If I don't make you happy... I will go. 387 00:23:52,959 --> 00:23:55,071 Please don't leave like this. 388 00:23:55,095 --> 00:23:58,007 You should come with me, Francoise. 389 00:23:58,031 --> 00:24:01,533 I can't. 390 00:24:01,601 --> 00:24:04,770 You're headed for disaster. 391 00:24:15,152 --> 00:24:18,999 Go and put on that purple blouse of yours. 392 00:24:19,023 --> 00:24:22,492 And the willow green slacks. 393 00:24:22,827 --> 00:24:24,805 That's quite specific. 394 00:24:24,829 --> 00:24:27,430 I have a surprise for you. 395 00:24:37,208 --> 00:24:39,419 Whose house is this? 396 00:24:39,443 --> 00:24:41,688 An old friend of mine. 397 00:24:41,712 --> 00:24:45,014 Henri, can you guess who Francoise's favorite artist is? 398 00:24:45,516 --> 00:24:48,361 Oh, but of course. You. 399 00:24:48,385 --> 00:24:51,621 No, in fact, it's you. 400 00:24:53,991 --> 00:24:56,592 No... 401 00:24:56,694 --> 00:24:58,305 Yeah. Look at him. 402 00:24:58,329 --> 00:25:00,974 You made him blush. Look at him, look. Look. 403 00:25:00,998 --> 00:25:02,609 Hand me my sketch pad, Pablo. 404 00:25:02,633 --> 00:25:04,845 Mademoiselle, please take a seat by the window. 405 00:25:04,869 --> 00:25:08,371 No, no, no-no-no, she's not here to pose for you. 406 00:25:09,406 --> 00:25:11,266 Oh, why should you be the 407 00:25:11,291 --> 00:25:13,286 only one who gets to paint her, huh? 408 00:25:13,310 --> 00:25:16,723 Actually, Pablo never painted me. 409 00:25:16,747 --> 00:25:18,892 Mm. 410 00:25:18,916 --> 00:25:20,594 What, why not? 411 00:25:20,618 --> 00:25:22,229 Well... 412 00:25:22,253 --> 00:25:25,866 Yes, why not? 413 00:25:25,890 --> 00:25:30,059 'Cause you are still an enigma to me. 414 00:25:31,529 --> 00:25:35,398 I have never seen you like this before, Pablo. 415 00:25:36,734 --> 00:25:40,002 Well, I-I know how I would paint her. 416 00:25:42,173 --> 00:25:45,208 I would make her hair green. 417 00:25:45,242 --> 00:25:47,220 Of course you would. 418 00:25:47,244 --> 00:25:50,524 To match the Persian rug you would paint her on. 419 00:25:50,548 --> 00:25:53,093 Huh. Bella. Bella. 420 00:25:53,117 --> 00:25:55,073 Better than making her skin blue to 421 00:25:55,098 --> 00:25:57,030 match the tasteless red tile floor 422 00:25:57,054 --> 00:26:00,823 that you would paint her on. 423 00:26:00,858 --> 00:26:03,397 40 years on, and the great Henri 424 00:26:03,422 --> 00:26:05,719 Matisse is still trying to outdo me. 425 00:26:06,063 --> 00:26:09,075 Come over here. Un besito, un besito. 426 00:26:09,099 --> 00:26:11,868 Un besito, ay... 427 00:26:12,102 --> 00:26:14,447 It's absolutely stunning, Henri. 428 00:26:14,471 --> 00:26:17,450 You've reimagined the female form again. 429 00:26:17,474 --> 00:26:19,386 What do you think, Mr. Braque? 430 00:26:19,410 --> 00:26:21,955 You proud to call Matisse your fearless leader? 431 00:26:23,547 --> 00:26:25,225 Look at this painting. 432 00:26:25,249 --> 00:26:28,061 It is clear, no one can follow him. 433 00:26:28,085 --> 00:26:29,930 Hm. 434 00:26:29,954 --> 00:26:33,789 I hate to say it, but Matisse has done it. Again. 435 00:26:39,563 --> 00:26:41,541 I know what you are doing. 436 00:26:41,565 --> 00:26:43,376 What are you talking about? 437 00:26:43,400 --> 00:26:47,803 You're trying to make me jealous so I'll outdo him. 438 00:26:50,307 --> 00:26:53,576 And I will. 439 00:26:54,144 --> 00:26:59,159 But first I need money to rent a new studio. 440 00:26:59,183 --> 00:27:01,461 Mine has been taken over by Fernande's junk. 441 00:27:01,485 --> 00:27:03,430 Ah. 442 00:27:03,454 --> 00:27:05,826 There's one available on the 443 00:27:05,851 --> 00:27:08,348 floor above us, but I can't afford it. 444 00:27:10,361 --> 00:27:15,097 Consider it an advance on your next painting. 445 00:27:20,838 --> 00:27:23,817 It's obvious he copied the face from Iberian sculpture. 446 00:27:23,841 --> 00:27:26,152 After I told him about them. 447 00:27:26,176 --> 00:27:28,488 But Iberian art belongs to Spain. 448 00:27:28,512 --> 00:27:31,324 You're goddamn right it does. 449 00:27:31,348 --> 00:27:34,250 I didn't know he went to Spain. 450 00:27:35,019 --> 00:27:37,264 He saw them at the Louvre. 451 00:27:37,288 --> 00:27:39,332 You idiot. 452 00:27:39,356 --> 00:27:43,626 And now he's being celebrated as the great modernist hero, again. 453 00:27:44,795 --> 00:27:47,763 You are so funny. 454 00:27:51,835 --> 00:27:54,470 Hey, what are you doing? 455 00:27:57,007 --> 00:27:59,219 What the hell is wrong with you? 456 00:27:59,243 --> 00:28:00,654 Who was that? 457 00:28:00,678 --> 00:28:03,623 Nobody, I used to model for him. 458 00:28:03,647 --> 00:28:05,792 Are you sleeping with him? 459 00:28:05,816 --> 00:28:07,894 No, Pablo, I'm not. 460 00:28:07,918 --> 00:28:12,154 But if you keep acting like a child, maybe I will. 461 00:28:13,324 --> 00:28:16,202 Those women in Spain were right. 462 00:28:16,226 --> 00:28:19,295 You are a whore. 463 00:28:28,505 --> 00:28:31,307 Pablo! Pablo, let me out. 464 00:28:31,475 --> 00:28:35,221 I will, as soon as you prove that I can trust you again. 465 00:28:35,245 --> 00:28:38,347 You're insane. Pablo! 466 00:28:44,221 --> 00:28:47,223 Hello. Pablo. Sorry to interrupt. 467 00:28:47,791 --> 00:28:49,703 Pieret. What the hell do you want? 468 00:28:49,727 --> 00:28:52,395 I come bearing gifts. 469 00:28:55,232 --> 00:28:58,701 Consider these a token of our new friendship. 470 00:29:08,779 --> 00:29:11,681 You stole them from the Louvre? 471 00:29:12,316 --> 00:29:13,927 I liberated them. 472 00:29:13,951 --> 00:29:17,053 As you said, the Iberians belong to Spain, yes? 473 00:29:17,087 --> 00:29:18,798 Who deserves them more? 474 00:29:18,822 --> 00:29:21,724 A dusty old museum, or the greatest Spanish painter in the world? 475 00:29:24,094 --> 00:29:25,605 The statues are a gift, of course. 476 00:29:25,629 --> 00:29:28,964 But there is a small... delivery fee, so to speak. 477 00:29:31,001 --> 00:29:34,070 50 francs. 478 00:29:45,282 --> 00:29:49,118 Wasn't that a wonderful day? 479 00:29:49,153 --> 00:29:52,922 It was perfect, thank you. 480 00:29:56,527 --> 00:30:00,262 Hey, move in with me. 481 00:30:04,101 --> 00:30:08,081 Think how wonderful it would be. 482 00:30:08,105 --> 00:30:13,950 We could wake up together, and eat together, and make art together. 483 00:30:16,780 --> 00:30:19,893 That sounds wonderful but I don't think I'm ready for it. 484 00:30:19,917 --> 00:30:22,128 And even if I were, I... 485 00:30:22,152 --> 00:30:23,797 I couldn't abandon my grandmother. 486 00:30:23,821 --> 00:30:26,366 Well, but I need you more than she does. 487 00:30:26,390 --> 00:30:29,702 Oh, she's done everything for me. 488 00:30:29,726 --> 00:30:32,672 It would break her heart. 489 00:30:32,696 --> 00:30:35,708 Yeah, but, uh, don't you deserve to be happy? 490 00:30:35,732 --> 00:30:38,211 I do. 491 00:30:38,235 --> 00:30:42,348 There's a price for everything, Francoise. 492 00:30:42,372 --> 00:30:46,208 To create, you must destroy. 493 00:30:46,477 --> 00:30:50,980 After all, the genius of Einstein leads to Hiroshima. 494 00:30:54,218 --> 00:30:56,830 You're the devil. 495 00:30:56,854 --> 00:30:59,822 Huh. Is that so? 496 00:31:00,457 --> 00:31:05,060 Well, if I am the devil, 497 00:31:06,663 --> 00:31:11,200 then I should burn you with hellfire? 498 00:31:17,074 --> 00:31:19,352 No. I would-I would never. I would never. 499 00:31:19,376 --> 00:31:21,054 I love your face too much. 500 00:31:21,078 --> 00:31:22,889 Hey, Francoise! 501 00:31:22,913 --> 00:31:25,058 I want to go back to Paris. 502 00:31:25,082 --> 00:31:29,685 Uh, I, I forgot that you French cannot take a joke! 503 00:31:37,461 --> 00:31:41,030 -Fire, get out, fire! 504 00:31:43,600 --> 00:31:47,570 Help, help me, I'm locked in! 505 00:31:49,573 --> 00:31:50,583 What happened? 506 00:31:50,607 --> 00:31:52,552 - Kitchen fire in Leger's studio. 507 00:31:52,576 --> 00:31:55,211 We stopped it before it spread. 508 00:32:01,251 --> 00:32:03,596 Fernande! Oh, thank God. 509 00:32:03,620 --> 00:32:04,797 Where were you? 510 00:32:04,821 --> 00:32:06,966 I was trapped, you could have killed me! 511 00:32:06,990 --> 00:32:08,801 I'm sorry, my love. I, I'm so sorry. 512 00:32:08,825 --> 00:32:10,103 I, I was at Apollinaire's! 513 00:32:10,127 --> 00:32:11,471 I am not your prisoner! 514 00:32:11,495 --> 00:32:13,606 Of course not, of course not. 515 00:32:13,630 --> 00:32:15,608 I made a mistake. 516 00:32:15,632 --> 00:32:18,767 I don't know what I would do if I lost you. 517 00:32:18,936 --> 00:32:20,880 You already have... 518 00:32:20,904 --> 00:32:24,573 Please, please, don't leave me. 519 00:32:26,076 --> 00:32:29,389 I do ridiculous things because I love you. 520 00:32:29,413 --> 00:32:31,791 Help me change. 521 00:32:31,815 --> 00:32:33,059 I'll give you whatever you want. 522 00:32:33,083 --> 00:32:36,729 We'll... we'll have a family! 523 00:32:36,753 --> 00:32:39,399 Now you're just being cruel. 524 00:32:39,423 --> 00:32:43,336 You know perfectly well that I can't. 525 00:32:43,360 --> 00:32:46,262 There's another way. 526 00:33:07,985 --> 00:33:09,929 What's her name? 527 00:33:09,953 --> 00:33:11,998 Raymonde. 528 00:33:12,022 --> 00:33:15,858 She reminds me of my sister Conchita. 529 00:33:35,345 --> 00:33:37,123 What's your favorite color? 530 00:33:37,147 --> 00:33:38,725 Green. 531 00:33:38,749 --> 00:33:41,850 Do you know how we make green? 532 00:33:45,255 --> 00:33:48,057 Give me your hand. 533 00:33:59,202 --> 00:34:02,838 Magic. 534 00:34:04,574 --> 00:34:06,286 I have a green dress. 535 00:34:06,310 --> 00:34:09,255 We can hem it and you can wear it to school. 536 00:34:09,279 --> 00:34:13,515 You see? It'll be such fun here. 537 00:34:17,387 --> 00:34:21,156 Don't worry, we're going to be a very happy family. 538 00:34:23,193 --> 00:34:27,596 Raymonde, let me show you where you will sleep. 539 00:34:37,708 --> 00:34:39,552 Pablo, what are we doing here? 540 00:34:39,576 --> 00:34:44,446 I asked you to take me home. Whose apartment is this? 541 00:34:48,885 --> 00:34:51,097 What do you want? 542 00:34:51,121 --> 00:34:53,566 Tell her. 543 00:34:53,590 --> 00:34:55,301 Tell her what? 544 00:34:55,325 --> 00:34:57,937 That we are not together anymore. 545 00:34:57,961 --> 00:35:02,631 Pablo, I'm so sorry. 546 00:35:04,634 --> 00:35:06,446 For what? It's true. 547 00:35:06,470 --> 00:35:08,481 We are not together anymore. 548 00:35:08,505 --> 00:35:10,550 He's all yours. 549 00:35:10,574 --> 00:35:13,252 You see? Now we can go. 550 00:35:13,276 --> 00:35:14,398 You should know, 551 00:35:15,493 --> 00:35:17,804 uh, Pablo has never really loved anyone in his life. 552 00:35:19,516 --> 00:35:20,993 He doesn't know how. 553 00:35:21,017 --> 00:35:22,212 How can you say such a thing? 554 00:35:22,213 --> 00:35:24,750 He will get tired of you the way he 555 00:35:24,775 --> 00:35:27,166 gets tired of every woman he falls for. 556 00:35:27,190 --> 00:35:29,902 When it happens, don't be hurt. 557 00:35:29,926 --> 00:35:34,296 It won't be your fault. 558 00:35:34,664 --> 00:35:36,899 Come. 559 00:35:43,039 --> 00:35:44,917 Fran�oise, Fran�oise! 560 00:35:44,941 --> 00:35:47,019 How could you be so cruel to her? 561 00:35:47,043 --> 00:35:48,848 But I did it for you. 562 00:35:48,849 --> 00:35:51,457 So you would trust me when I say that I am completely devoted to you. 563 00:35:51,481 --> 00:35:54,594 Pablo, you're a monster! 564 00:35:54,618 --> 00:35:56,462 How dare you. 565 00:35:56,486 --> 00:36:00,923 After all I have done, I should throw you in the river. 566 00:36:00,957 --> 00:36:04,593 Go ahead. I can swim. 567 00:36:05,362 --> 00:36:09,465 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 568 00:36:13,870 --> 00:36:18,895 I don't know why I am like this. 569 00:36:21,411 --> 00:36:24,713 I love you. 570 00:36:25,549 --> 00:36:29,151 I don't mean to hurt you, I am... I'm sorry. 571 00:36:29,986 --> 00:36:32,965 Fran�oise, Fran�oise. 572 00:36:32,989 --> 00:36:35,568 Fran�oise, please, look, listen, help me. 573 00:36:35,592 --> 00:36:40,678 Help me, help me, help me to be a better man. 574 00:36:41,364 --> 00:36:45,667 Fran�oise, please. 575 00:36:59,641 --> 00:37:00,685 What do you want? 576 00:37:00,709 --> 00:37:03,188 I am just here to say hello. 577 00:37:03,212 --> 00:37:05,490 You haven't surfaced in months. 578 00:37:05,514 --> 00:37:07,192 Why do you care, Braque? 579 00:37:07,216 --> 00:37:09,127 We barely know each other. 580 00:37:09,151 --> 00:37:12,453 I would like to change that. 581 00:37:12,488 --> 00:37:15,489 I really do admire your work. 582 00:37:17,192 --> 00:37:20,672 Everyone's been talking about your big painting. 583 00:37:20,696 --> 00:37:23,497 May I see? 584 00:37:24,900 --> 00:37:27,868 It is not ready to be seen. 585 00:37:33,342 --> 00:37:36,554 Those are magnificent busts. 586 00:37:36,578 --> 00:37:38,022 Where did you get them? 587 00:37:38,046 --> 00:37:39,691 Spain. 588 00:37:39,715 --> 00:37:40,475 Ah. 589 00:37:40,476 --> 00:37:42,782 Their primitive expressions remind me of, um, 590 00:37:42,783 --> 00:37:44,923 the African masks at the Trocadero Museum. 591 00:37:44,947 --> 00:37:47,092 Have you been? 592 00:37:47,116 --> 00:37:51,317 I'm not interested in African art. 593 00:37:51,318 --> 00:37:55,932 But these masks, they are not like, um, Matisse's wood carvings. 594 00:37:55,956 --> 00:38:00,792 They are something else entirely. 595 00:38:01,962 --> 00:38:05,864 I think you would find them inspiring. 596 00:38:06,566 --> 00:38:09,868 Well, I'm sorry to have bothered. 597 00:38:27,721 --> 00:38:30,466 I thought we were done. 598 00:38:30,490 --> 00:38:32,535 Oh. I'm sorry... 599 00:38:32,559 --> 00:38:34,236 Raymonde! 600 00:38:34,260 --> 00:38:35,905 I, I thought you were someone else. 601 00:38:35,929 --> 00:38:39,231 Please. Come in, come in. 602 00:38:51,277 --> 00:38:53,089 Do you like to paint? 603 00:38:53,113 --> 00:38:55,157 The nuns never let us. 604 00:38:55,181 --> 00:38:58,517 They said it make too much mess. 605 00:38:59,552 --> 00:39:03,188 Well, a mess doesn't bother me. 606 00:39:12,065 --> 00:39:17,869 When I was young, my father taught me that to be a really good painter, 607 00:39:18,471 --> 00:39:21,940 you must first learn how to draw. 608 00:39:23,109 --> 00:39:26,712 He was right. 609 00:39:26,980 --> 00:39:30,349 Master the rules, so you know how to break them. 610 00:39:34,988 --> 00:39:37,266 I know what you're going to say... 611 00:39:37,290 --> 00:39:39,951 that I'm a silly girl who's thinking about 612 00:39:39,976 --> 00:39:42,451 making the biggest mistake of her life. 613 00:39:42,762 --> 00:39:46,275 I was going to say that you're as stubborn as your father. 614 00:39:46,299 --> 00:39:49,111 Well, he trained me for Pablo, I suppose. 615 00:39:49,135 --> 00:39:54,316 That doesn't mean that you have to spend your life with him. 616 00:39:54,340 --> 00:39:56,786 But he needs me. 617 00:39:56,810 --> 00:39:59,889 He's troubled. And I do love him. 618 00:39:59,913 --> 00:40:01,490 You're young. 619 00:40:01,514 --> 00:40:05,094 You'll fall in love many times. 620 00:40:05,118 --> 00:40:08,653 Not like this. 621 00:40:56,970 --> 00:41:01,506 Take off your dress. 622 00:41:49,589 --> 00:41:53,492 You can put your dress back on. 623 00:41:54,894 --> 00:41:58,830 I'm ready to paint you now. 624 00:42:01,234 --> 00:42:04,503 I put Raymonde to bed. 625 00:42:16,883 --> 00:42:18,627 What is this? 626 00:42:18,651 --> 00:42:22,087 A sketch. 627 00:42:22,255 --> 00:42:23,966 You drew Raymonde naked? 628 00:42:23,990 --> 00:42:26,101 I'm an artist. I draw nudes. 629 00:42:26,125 --> 00:42:28,437 She's a child, Pablo. Our child. 630 00:42:28,461 --> 00:42:31,273 And she's not embarrassed about herself. So what? 631 00:42:31,297 --> 00:42:34,777 Well, this is always how it starts. 632 00:42:34,801 --> 00:42:39,919 First you paint her beautifully, just like you used to paint me... 633 00:42:42,342 --> 00:42:45,410 Then you turn her into a whore. 634 00:42:51,451 --> 00:42:55,664 How dare you. I brought Raymonde here. 635 00:42:55,688 --> 00:42:57,333 For you. 636 00:42:57,357 --> 00:43:00,569 Because I, because I love you. 637 00:43:00,593 --> 00:43:05,463 Now you accuse me of God knows what. 638 00:43:10,203 --> 00:43:13,282 I'm sorry. 639 00:43:13,306 --> 00:43:14,984 I know you would never hurt her. 640 00:43:15,008 --> 00:43:16,919 Of course I wouldn't! 641 00:43:16,943 --> 00:43:21,346 But we both know what happens to girls who grow up around here. 642 00:43:24,617 --> 00:43:28,253 We will protect her. 643 00:43:28,321 --> 00:43:32,123 What happens when we're not home? 644 00:43:32,158 --> 00:43:36,194 Some drunk artist staggers in from down the hall. 645 00:43:38,698 --> 00:43:42,367 This was a mistake. 646 00:43:43,169 --> 00:43:47,706 You and I both know this is no place for a child. 647 00:43:49,475 --> 00:43:52,288 The world is an ugly place. 648 00:43:52,312 --> 00:43:55,947 Our friend Matisse, he paints beautifully. 649 00:43:56,749 --> 00:44:01,453 But painting isn't just about portraying beauty. 650 00:44:01,955 --> 00:44:06,157 I learned that lesson around the time I was losing my first love. 651 00:44:07,860 --> 00:44:11,496 When I discovered the Trocadero Museum. 652 00:44:12,665 --> 00:44:16,234 It was revolting. 653 00:44:16,269 --> 00:44:19,081 The smell. 654 00:44:19,105 --> 00:44:22,217 I wanted to get out. 655 00:44:22,241 --> 00:44:23,986 But I stayed. 656 00:44:24,010 --> 00:44:28,213 And then I saw them. 657 00:44:28,514 --> 00:44:32,350 Dozens of them. 658 00:44:33,419 --> 00:44:38,356 I saw right away that they weren't like Matisse's statues. 659 00:44:38,424 --> 00:44:40,536 You know, they weren't art at all. 660 00:44:40,560 --> 00:44:43,895 They were magic. 661 00:44:51,971 --> 00:44:55,707 I felt that everything was hostile. 662 00:44:56,442 --> 00:45:03,048 Women. Children. Animals. Everything. 663 00:45:21,901 --> 00:45:26,304 I finally understood what those masks meant. 664 00:45:26,839 --> 00:45:32,477 They were weapons to protect against evil. 665 00:45:36,482 --> 00:45:40,952 I grasped why I was an artist. 666 00:45:40,987 --> 00:45:45,657 My brush was my weapon. 667 00:46:16,456 --> 00:46:19,991 My shield. My protector. 668 00:46:22,462 --> 00:46:25,964 I knew what to do. 669 00:46:36,175 --> 00:46:39,944 I had to find the ugliness beneath the beauty. 670 00:46:46,886 --> 00:46:50,722 You want to see? 671 00:47:07,039 --> 00:47:10,375 But Pablo, it's beautiful. 672 00:47:11,277 --> 00:47:16,492 That's how I see you. 673 00:47:16,516 --> 00:47:19,328 You are different than the others. 674 00:47:19,352 --> 00:47:23,221 You see the beauty beneath my ugliness. 675 00:47:29,629 --> 00:47:32,207 Is this a joke? 676 00:47:32,231 --> 00:47:36,701 That is the most astute art critique you have ever given, Gertrude. 677 00:47:36,936 --> 00:47:39,571 Mm-hm. 678 00:47:45,945 --> 00:47:50,130 Chin up, you're only 26. 679 00:47:50,616 --> 00:47:54,486 Matisse didn't hit his stride until he was 35. 680 00:48:12,438 --> 00:48:16,084 For God's sake, Guillaume. 681 00:48:16,108 --> 00:48:19,454 You always have an opinion. 682 00:48:19,478 --> 00:48:22,413 Say something. 683 00:48:27,486 --> 00:48:31,789 I'm sorry, my friend. 684 00:48:35,528 --> 00:48:40,331 I don't think you want to hear it this time. 685 00:48:45,705 --> 00:48:49,173 Well. Congratulations. 686 00:48:50,109 --> 00:48:51,486 For what? 687 00:48:51,510 --> 00:48:53,822 You said you wanted to offend. 688 00:48:53,846 --> 00:48:56,625 Be abhorrent. 689 00:48:56,649 --> 00:49:00,018 You've done it. 690 00:49:14,666 --> 00:49:20,166 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 49077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.