All language subtitles for Game.of.Thrones.S03E08.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,205 --> 00:00:04,107 Is the Wall as big as they say? 2 00:00:04,141 --> 00:00:05,174 Bigger. 3 00:00:05,208 --> 00:00:07,510 - How much longer? - A few more days. 4 00:00:07,544 --> 00:00:10,012 I found something at the Fist of the First Men. 5 00:00:10,047 --> 00:00:11,247 What does it do? 6 00:00:11,281 --> 00:00:13,749 Sam: I'm not sure that it does anything. 7 00:00:13,784 --> 00:00:15,484 You're not supposed to be here. 8 00:00:15,518 --> 00:00:17,219 - If your father knew-- - He said you're a traitor. 9 00:00:17,253 --> 00:00:18,420 I am, child. 10 00:00:18,454 --> 00:00:20,355 You must get bored down here. 11 00:00:20,389 --> 00:00:21,689 I brought you something to read. 12 00:00:21,724 --> 00:00:23,258 My lady, I can't read the words. 13 00:00:23,293 --> 00:00:24,626 I wouldn't know where to start. 14 00:00:24,661 --> 00:00:27,129 At the beginning. This word is Aegon. 15 00:00:27,164 --> 00:00:29,666 Barristan: The Yunkish train bed slaves, not soldiers. 16 00:00:29,701 --> 00:00:32,402 - We can defeat them. - But they won't meet us on the field. 17 00:00:32,437 --> 00:00:34,538 They have strong walls. 18 00:00:34,572 --> 00:00:36,640 ( speaking Valyrian ) 19 00:00:38,978 --> 00:00:41,280 Women in our position must make the best 20 00:00:41,315 --> 00:00:42,782 of our circumstances. 21 00:00:42,816 --> 00:00:45,685 How do I make the best of my circumstances? 22 00:00:45,719 --> 00:00:47,387 I have to marry him. 23 00:00:47,422 --> 00:00:48,956 I didn't ask for this marriage. 24 00:00:48,990 --> 00:00:51,926 I will marry Sansa Stark and do my duty by her. 25 00:00:51,960 --> 00:00:55,096 My feelings for you have not changed. 26 00:00:55,131 --> 00:00:57,099 Listen to me, my lady. 27 00:00:57,133 --> 00:01:00,002 I'm not your lady. I'm your whore. 28 00:01:01,104 --> 00:01:03,172 You will release every slave in Yunkai. 29 00:01:03,206 --> 00:01:05,975 You are mad. We have powerful friends. 30 00:01:06,010 --> 00:01:09,179 Friends who would take great pleasure in destroying you. 31 00:01:09,214 --> 00:01:11,482 Perhaps we'll make a slave of you as well. 32 00:01:11,516 --> 00:01:13,750 ( screeching ) 33 00:01:13,785 --> 00:01:15,519 He said he had powerful friends. 34 00:01:15,553 --> 00:01:16,820 Who was he talking about? 35 00:01:16,855 --> 00:01:19,156 - I don't know. - Find out. 36 00:01:19,191 --> 00:01:21,592 Haven't you ever wondered where your strength came from? 37 00:01:21,627 --> 00:01:24,262 - Your blood is noble. - I'm just a bastard. 38 00:01:24,297 --> 00:01:26,765 The bastard of Robert of the House Baratheon. 39 00:01:26,800 --> 00:01:29,268 There is power in a king's blood. 40 00:01:29,302 --> 00:01:30,335 You're a liar! 41 00:01:30,370 --> 00:01:32,004 You lied to Gendry, you lied to me. 42 00:01:32,039 --> 00:01:33,339 Now-- 43 00:01:33,373 --> 00:01:35,574 - Anguy, bring her back. - Man: Come back, girl! 44 00:01:40,748 --> 00:01:42,416 Kick all you like, wolf girl. 45 00:01:42,450 --> 00:01:44,852 Won't do you no good. 46 00:01:51,393 --> 00:01:54,595 ( theme music playing ) 47 00:01:54,620 --> 00:01:58,620 ♪ Game of Thrones 3x08 ♪ Second Sons Original Air Date on May 19, 2013 48 00:01:58,645 --> 00:02:03,645 == sync, corrected by elderman == 49 00:02:03,670 --> 00:03:32,321 ♪ 50 00:03:39,639 --> 00:03:41,940 ( birds chirping ) 51 00:03:43,000 --> 00:03:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 52 00:04:14,873 --> 00:04:17,508 I'll give you one try, girl. 53 00:04:20,078 --> 00:04:22,213 Kill me and you're free. 54 00:04:22,247 --> 00:04:25,983 But if I live, I'll break both your hands. 55 00:04:28,186 --> 00:04:30,054 Go on, hit me. 56 00:04:30,088 --> 00:04:32,790 Hit me hard. 57 00:04:42,600 --> 00:04:44,734 Sulk all you want. 58 00:04:44,769 --> 00:04:47,637 The truth is, you're lucky. 59 00:04:48,873 --> 00:04:51,441 You don't want to be alone out here, girl. 60 00:04:51,475 --> 00:04:54,076 Someone worse than me would find you. 61 00:04:54,110 --> 00:04:56,045 There's no one worse than you. 62 00:04:56,079 --> 00:04:58,280 Ha, you never knew my brother. 63 00:04:58,314 --> 00:05:00,849 He once killed a man for snoring. 64 00:05:00,884 --> 00:05:03,419 There's plenty worse than me. 65 00:05:03,453 --> 00:05:05,954 There's men who like to beat little girls, 66 00:05:05,989 --> 00:05:08,023 men who like to rape them. 67 00:05:08,057 --> 00:05:10,159 I saved your sister from some of them. 68 00:05:12,062 --> 00:05:13,462 You're lying. 69 00:05:13,497 --> 00:05:15,564 Ask her, if you ever see her again. 70 00:05:15,599 --> 00:05:17,299 Ask her who came back for her 71 00:05:17,334 --> 00:05:20,169 when the mob had her on her back. 72 00:05:21,771 --> 00:05:23,606 They would have taken her every which way 73 00:05:23,640 --> 00:05:26,141 and left her there with her throat cut open. 74 00:05:32,349 --> 00:05:33,850 Is that the Blackwater? 75 00:05:33,884 --> 00:05:36,319 The Blackwater? 76 00:05:36,353 --> 00:05:38,687 Where do you think I'm taking you? 77 00:05:40,257 --> 00:05:43,426 Back to King's Landing to Joffrey and the queen. 78 00:05:43,460 --> 00:05:46,195 Fuck Joffrey. Fuck the queen. 79 00:05:46,229 --> 00:05:48,131 That's the Red Fork. 80 00:05:48,165 --> 00:05:50,633 I'm taking you to the Twins. 81 00:05:52,036 --> 00:05:53,870 But why? 82 00:05:53,905 --> 00:05:56,573 Because your mother and brother will be there 83 00:05:56,607 --> 00:05:58,708 and they'll pay me for you. 84 00:06:00,645 --> 00:06:03,213 Why would they be at the Twins? 85 00:06:03,248 --> 00:06:07,118 ( chuckles ) Those outlaws you love so much never told you? 86 00:06:07,152 --> 00:06:09,787 The whole countryside is yapping about it. 87 00:06:11,089 --> 00:06:14,325 Your uncle is marrying one of the Frey girls. 88 00:06:14,360 --> 00:06:16,360 So quit trying to bash my skull in 89 00:06:16,395 --> 00:06:19,030 and we might just make it there in time for the wedding. 90 00:06:26,171 --> 00:06:29,106 ( horses neighing ) 91 00:06:36,914 --> 00:06:39,882 Men who fight for gold have neither honor nor loyalty. 92 00:06:39,917 --> 00:06:41,484 They cannot be trusted. 93 00:06:41,518 --> 00:06:44,153 Jorah: They can be trusted to kill you if they're well paid. 94 00:06:44,188 --> 00:06:46,456 The Yunkish are paying them well. 95 00:06:46,490 --> 00:06:48,224 You know these men? 96 00:06:48,258 --> 00:06:50,926 Only by the broken swords on their banners. 97 00:06:50,961 --> 00:06:53,762 They're called the Second Sons. 98 00:06:53,797 --> 00:06:56,698 A company led by a Braavosi named Mero, 99 00:06:56,732 --> 00:06:59,367 "The Titan's Bastard." 100 00:06:59,401 --> 00:07:01,769 Is he more titan or bastard? 101 00:07:01,804 --> 00:07:04,072 He's a dangerous man, khaleesi. 102 00:07:04,106 --> 00:07:06,141 They all are. 103 00:07:08,044 --> 00:07:09,478 How many? 104 00:07:09,512 --> 00:07:12,081 Barristan: 2,000, Your Grace. 105 00:07:12,115 --> 00:07:13,783 Armored and mounted. 106 00:07:13,817 --> 00:07:16,019 Enough to make a difference? 107 00:07:19,624 --> 00:07:22,658 It's hard to collect wages from a corpse. 108 00:07:22,693 --> 00:07:25,495 I'm sure the sellswords prefer to fight for the winning side. 109 00:07:25,529 --> 00:07:27,530 I imagine you're right. 110 00:07:27,564 --> 00:07:31,801 I'd like to talk to the Titan's Bastard about winning. 111 00:07:31,869 --> 00:07:33,904 He may not agree to meet. 112 00:07:33,938 --> 00:07:35,372 He will. 113 00:07:35,406 --> 00:07:39,109 A man who fights for gold can't afford to lose to a girl. 114 00:07:39,143 --> 00:07:41,712 Barristan: Your Grace, allow me to present 115 00:07:41,746 --> 00:07:44,714 the captains of the Second Sons-- 116 00:07:44,749 --> 00:07:47,750 Mero of Braavos, 117 00:07:47,785 --> 00:07:50,853 Prendahl na Ghezn, 118 00:07:50,888 --> 00:07:52,322 and... 119 00:07:52,356 --> 00:07:54,857 Daario Naharis. 120 00:07:59,062 --> 00:08:01,096 You are the Mother of Dragons? 121 00:08:02,599 --> 00:08:05,034 I swear I fucked you once in a pleasure house in Lys. 122 00:08:05,068 --> 00:08:07,803 - Mind your tongue. - Mero: Why? 123 00:08:07,838 --> 00:08:10,240 I didn't mind hers. 124 00:08:10,274 --> 00:08:13,176 She licked my ass like she was born to do it. 125 00:08:14,479 --> 00:08:15,946 ( laughs ) 126 00:08:15,981 --> 00:08:18,816 You, slave girl, bring wine. 127 00:08:18,851 --> 00:08:21,152 We have no slaves here. 128 00:08:21,186 --> 00:08:23,187 You'll all be slaves after the battle 129 00:08:23,221 --> 00:08:25,323 unless I save you. 130 00:08:27,192 --> 00:08:29,761 Take your clothes off and come and sit on Mero's lap 131 00:08:29,795 --> 00:08:31,563 and I may give you my Second Sons. 132 00:08:31,597 --> 00:08:34,466 Give me your Second Sons and I may not have you gelded. 133 00:08:34,500 --> 00:08:37,669 Ser Barristan, how many men fight for the Second Sons? 134 00:08:37,703 --> 00:08:40,138 Under 2,000, Your Grace. 135 00:08:40,173 --> 00:08:41,840 We have more, don't we? 136 00:08:41,875 --> 00:08:44,409 Barristan: 10,000 Unsullied. 137 00:08:44,444 --> 00:08:46,444 I'm only a young girl, new to the ways of war, 138 00:08:46,479 --> 00:08:48,513 but perhaps a seasoned captain like yourself 139 00:08:48,548 --> 00:08:51,984 can explain to me how you propose to defeat us. 140 00:08:52,019 --> 00:08:54,853 I hope the old man is better with a sword than he is with a lie. 141 00:08:54,888 --> 00:08:57,857 You have 8,000 Unsullied. 142 00:09:00,160 --> 00:09:02,228 You're very young to be a captain. 143 00:09:02,262 --> 00:09:04,864 He's not a captain. He's a lieutenant. 144 00:09:04,898 --> 00:09:06,933 Even if your numbers are right, 145 00:09:06,967 --> 00:09:09,268 you must admit the odds don't favor your side. 146 00:09:09,303 --> 00:09:11,337 The Second Sons have faced worse odds and won. 147 00:09:11,372 --> 00:09:14,106 The Second Sons have faced worse odds and run. 148 00:09:15,742 --> 00:09:17,277 Or you could fight for me. 149 00:09:17,311 --> 00:09:20,179 ( Mero laughs ) 150 00:09:20,214 --> 00:09:22,281 We've taken the slavers' gold. 151 00:09:22,316 --> 00:09:24,050 We fight for Yunkai. 152 00:09:24,084 --> 00:09:27,353 - Daenerys: I would pay ( sniffs ) you as much and more. 153 00:09:28,655 --> 00:09:30,523 Our contract is our bond. 154 00:09:30,590 --> 00:09:32,057 If we break our bond, 155 00:09:32,092 --> 00:09:34,260 no one will hire the Second Sons again. 156 00:09:34,294 --> 00:09:37,530 Ride with me and you'll never need another contract. 157 00:09:37,564 --> 00:09:40,966 You'll have gold and castles and lordships of your choosing 158 00:09:41,001 --> 00:09:42,568 when I take back the Seven Kingdoms. 159 00:09:42,602 --> 00:09:45,104 You have no ships. You have no siege weapons. 160 00:09:45,138 --> 00:09:46,806 You have no cavalry. 161 00:09:46,873 --> 00:09:49,375 A fortnight ago, I had no army. 162 00:09:49,409 --> 00:09:51,744 A year ago, I had no dragons. 163 00:09:54,348 --> 00:09:56,348 You have two days to decide. 164 00:09:59,319 --> 00:10:02,321 Show me your cunt. I want to see if it's worth fighting for. 165 00:10:02,355 --> 00:10:05,690 ( speaking Valyrian ) 166 00:10:09,128 --> 00:10:10,895 You seem to be enjoying my wine. 167 00:10:10,963 --> 00:10:13,431 Perhaps you'd like a flagon to help you ponder. 168 00:10:13,465 --> 00:10:15,266 Only a flagon? 169 00:10:15,300 --> 00:10:17,334 And what are my brothers in arms to drink? 170 00:10:17,369 --> 00:10:20,003 - A barrel, then. - Good. 171 00:10:20,037 --> 00:10:23,473 The Titan's Bastard does not drink alone. 172 00:10:25,977 --> 00:10:28,179 In the Second Sons, we share everything. 173 00:10:28,213 --> 00:10:30,614 After the battle, maybe we'll all share you. 174 00:10:35,987 --> 00:10:38,222 I'll come looking for you when this is over. 175 00:10:41,626 --> 00:10:43,527 Ser Barristan, 176 00:10:43,561 --> 00:10:47,498 if it comes to battle, kill that one first. 177 00:10:47,532 --> 00:10:49,667 Gladly, Your Grace. 178 00:11:42,787 --> 00:11:45,189 Half Robert, half lowborn. 179 00:11:47,125 --> 00:11:48,726 Show the boy to his chambers. 180 00:11:48,760 --> 00:11:52,030 Have the maids draw him a bath and find him some decent clothes. 181 00:11:53,165 --> 00:11:55,233 I'll come visit you soon. 182 00:12:02,909 --> 00:12:04,743 What do you mean to do with him? 183 00:12:04,778 --> 00:12:06,412 You know what I mean to do with him. 184 00:12:06,446 --> 00:12:08,580 Then why bathe him and dress him in fine clothes? 185 00:12:08,615 --> 00:12:11,283 If it needs to be done, do it. Don't torture the boy. 186 00:12:11,318 --> 00:12:13,619 Have you ever slaughtered a lamb, my king? 187 00:12:13,653 --> 00:12:15,487 No. 188 00:12:15,521 --> 00:12:18,590 If the lamb sees the knife, 189 00:12:18,625 --> 00:12:20,692 she panics. 190 00:12:20,727 --> 00:12:22,861 Her panic seeps into her meat, 191 00:12:22,895 --> 00:12:25,130 darkens it, fouls the flavor. 192 00:12:25,164 --> 00:12:27,532 You've slaughtered many lambs? 193 00:12:27,566 --> 00:12:30,635 And none have seen the blade. 194 00:12:39,979 --> 00:12:41,479 ( door closes ) 195 00:12:41,514 --> 00:12:43,815 Davos: "And tho-- and thowg... 196 00:12:44,850 --> 00:12:47,619 V-v-visenya... 197 00:12:47,654 --> 00:12:49,621 Targaryen... 198 00:12:49,655 --> 00:12:52,758 rod-- rode 199 00:12:52,792 --> 00:12:55,594 Vhagar-- 200 00:12:55,628 --> 00:12:57,829 Vhag--" 201 00:12:59,232 --> 00:13:01,332 Fuck me. 202 00:13:01,367 --> 00:13:03,267 ( sighs ) 203 00:13:03,302 --> 00:13:07,037 "Visenya Targaryen 204 00:13:07,072 --> 00:13:09,406 rode Vhagar, 205 00:13:09,441 --> 00:13:14,144 the smallest of the dragons, 206 00:13:14,178 --> 00:13:16,312 though still... 207 00:13:16,347 --> 00:13:19,682 large enog-- 208 00:13:19,716 --> 00:13:22,184 enough-- enough 209 00:13:22,218 --> 00:13:26,222 to swallow a horse whole." 210 00:13:38,969 --> 00:13:41,337 Your Grace. 211 00:13:41,372 --> 00:13:43,239 They feeding you enough? 212 00:13:43,274 --> 00:13:45,008 Two meals a day. 213 00:13:45,042 --> 00:13:47,343 Cold for breakfast, hot for supper. 214 00:13:47,378 --> 00:13:49,178 I cannot complain. 215 00:13:50,381 --> 00:13:52,415 You don't belong in a place like this. 216 00:13:52,449 --> 00:13:55,551 Well, it's sad to say, but I've seen worse. 217 00:13:56,753 --> 00:13:58,187 Yeah. 218 00:14:01,258 --> 00:14:03,326 I'm sorry about your son. 219 00:14:04,562 --> 00:14:06,663 Didn't get the chance to tell you before. 220 00:14:06,697 --> 00:14:09,900 Good lad. Loyal lad. 221 00:14:13,304 --> 00:14:16,173 Melisandre's returned. 222 00:14:16,208 --> 00:14:18,476 I didn't know she'd been gone. 223 00:14:18,511 --> 00:14:20,645 Came back with a bastard boy. 224 00:14:22,414 --> 00:14:24,149 Robert's bastard boy. 225 00:14:24,183 --> 00:14:26,017 Why? 226 00:14:26,051 --> 00:14:28,853 She says there's power in king's blood. 227 00:14:28,887 --> 00:14:31,956 She's going to kill him. 228 00:14:31,991 --> 00:14:33,324 Sacrifice him. 229 00:14:33,359 --> 00:14:34,893 Forgive me, Your Grace, I'm not a learned man, 230 00:14:34,927 --> 00:14:38,162 but is there a difference between kill and sacrifice? 231 00:14:38,197 --> 00:14:39,931 The boy is your nephew. 232 00:14:39,965 --> 00:14:42,433 What of it? We're at war. 233 00:14:42,468 --> 00:14:45,370 Why should I spare the son of some tavern slut 234 00:14:45,404 --> 00:14:48,373 Robert bedded one drunken night? 235 00:14:48,407 --> 00:14:50,409 Because he has your blood in his veins. 236 00:14:52,913 --> 00:14:55,348 So did Renly. 237 00:14:55,382 --> 00:14:57,617 Renly wronged you. 238 00:14:57,651 --> 00:15:00,387 Renly declared himself king when the throne belonged to you. 239 00:15:00,421 --> 00:15:02,889 He raised an army, stole your bannermen. 240 00:15:02,924 --> 00:15:05,092 This boy has done you no harm. 241 00:15:05,126 --> 00:15:07,795 - He's an innocent. - How many boys live in Westeros? 242 00:15:07,829 --> 00:15:11,399 How many girls? How many men? How many women? 243 00:15:11,433 --> 00:15:13,667 The darkness will devour them all, she says. 244 00:15:13,702 --> 00:15:15,603 The night that never ends. 245 00:15:15,638 --> 00:15:17,572 Unless I triumph. 246 00:15:17,606 --> 00:15:19,107 I never asked for this. 247 00:15:19,141 --> 00:15:20,842 No more than I asked to be king. 248 00:15:20,876 --> 00:15:24,246 We do not choose our destiny, 249 00:15:24,280 --> 00:15:26,815 but we must do our duty, no? 250 00:15:26,849 --> 00:15:29,584 Great or small, we must do our duty. 251 00:15:31,287 --> 00:15:34,923 What's one bastard boy against a kingdom? 252 00:15:38,061 --> 00:15:40,262 Your Grace, 253 00:15:40,296 --> 00:15:42,397 why did you come to see me today? 254 00:15:42,431 --> 00:15:45,166 I came to free you. 255 00:15:45,201 --> 00:15:48,870 If you swear never to raise your hand to the Lady Melisandre again. 256 00:15:48,905 --> 00:15:52,072 I swear it. 257 00:15:52,107 --> 00:15:54,375 I can't swear never to speak against her. 258 00:15:54,409 --> 00:15:56,444 You have little regard for your own life. 259 00:15:56,478 --> 00:15:58,546 Quite little, Your Grace. 260 00:15:58,581 --> 00:16:00,948 Verging on none. 261 00:16:00,982 --> 00:16:04,785 You could have freed me yesterday or tomorrow, 262 00:16:04,820 --> 00:16:07,455 but you came to me now before this boy is put to the knife 263 00:16:07,489 --> 00:16:11,292 because you knew I'd counsel restraint. 264 00:16:12,861 --> 00:16:15,629 You came to hear me say it because you believe it yourself. 265 00:16:15,664 --> 00:16:18,098 You're not a man who slaughters innocents 266 00:16:18,133 --> 00:16:20,534 for gain or glory. 267 00:16:24,506 --> 00:16:27,575 When my son was five he said to me, 268 00:16:27,609 --> 00:16:30,077 "I don't ever want to die." 269 00:16:30,111 --> 00:16:33,413 I wanted to say to him, "You won't, child. You won't ever." 270 00:16:33,447 --> 00:16:38,384 I hated the idea of him lying awake in the dark, afraid. 271 00:16:42,089 --> 00:16:44,090 I think mothers and fathers made up the gods 272 00:16:44,124 --> 00:16:47,293 because they wanted their children to sleep through the night. 273 00:16:48,795 --> 00:16:51,330 I saw a vision in the flames. 274 00:16:53,900 --> 00:16:56,435 A great battle in the snow. 275 00:16:56,470 --> 00:16:58,271 I saw it. 276 00:17:00,975 --> 00:17:04,477 And you saw whatever she gave birth to. 277 00:17:04,512 --> 00:17:08,315 I never believed, but when you see the truth, 278 00:17:08,349 --> 00:17:10,884 when it's right there in front of you 279 00:17:10,918 --> 00:17:13,486 as real as these iron bars, 280 00:17:13,521 --> 00:17:16,556 how can you deny her god is real? 281 00:17:20,862 --> 00:17:23,063 - ( horse neighs ) - ( people chatting ) 282 00:17:37,812 --> 00:17:40,047 Little dragon bitch. She talks too much. 283 00:17:40,081 --> 00:17:41,782 You talk too much. 284 00:17:41,816 --> 00:17:44,385 She won't talk so much when she's choking on my cock. 285 00:17:44,419 --> 00:17:47,087 8,000 Unsullied stand between her and your cock. 286 00:17:47,122 --> 00:17:49,890 ( laughs ) My cock will find a way. 287 00:17:49,925 --> 00:17:50,600 Tell him. 288 00:17:50,625 --> 00:17:52,889 Is there any place that my cock can't reach? 289 00:17:52,994 --> 00:17:55,596 She'll tell me whatever you pay her to tell me. 290 00:17:55,630 --> 00:17:58,932 Daario Naharis, the whore who doesn't like whores. 291 00:17:58,967 --> 00:18:02,002 I like them very much. I just refuse to pay them. 292 00:18:02,036 --> 00:18:05,005 And I'm no whore, my friend. 293 00:18:05,040 --> 00:18:07,341 She sells her sheath and you sell your blade. 294 00:18:07,375 --> 00:18:09,843 - What's the difference? - I fight for beauty. 295 00:18:09,878 --> 00:18:11,378 For beauty? 296 00:18:11,412 --> 00:18:12,979 We fight for gold. 297 00:18:13,014 --> 00:18:17,351 The gods gave men two gifts to entertain ourselves before we die-- 298 00:18:17,385 --> 00:18:20,287 the thrill of fucking a woman who wants to be fucked 299 00:18:20,321 --> 00:18:23,657 and the thrill of killing a man who wants to kill you. 300 00:18:23,691 --> 00:18:25,192 You'll die young. 301 00:18:25,226 --> 00:18:26,793 Prendahl: What do we do about the dragon girl? 302 00:18:26,828 --> 00:18:29,663 We can't beat 8,000 Unsullied on the battlefield. 303 00:18:29,697 --> 00:18:32,399 There won't be a battle. And we don't have to deal with her eunuchs. 304 00:18:32,433 --> 00:18:33,934 We only have to deal with her. 305 00:18:33,968 --> 00:18:36,536 - She's well guarded. - Mero: Tonight's a new moon. 306 00:18:36,571 --> 00:18:40,173 One of us slips into her camp past her Unsullied and her knights. 307 00:18:41,542 --> 00:18:43,844 Which one of us? 308 00:18:45,480 --> 00:18:46,813 Close your eyes, love. 309 00:18:53,354 --> 00:18:55,388 Three coins. 310 00:18:55,423 --> 00:18:57,290 A coin from Meereen, 311 00:18:57,325 --> 00:18:59,559 a coin from Volantis, 312 00:18:59,593 --> 00:19:01,161 and a coin from Braavos. 313 00:19:01,195 --> 00:19:02,862 The Braavosi does the deed. 314 00:19:07,401 --> 00:19:09,435 One for each of us, darling. 315 00:19:10,538 --> 00:19:12,338 No peeking. 316 00:19:27,554 --> 00:19:29,889 Do you hear me? 317 00:19:29,923 --> 00:19:33,425 Follow my voice. I'm right here. 318 00:19:34,561 --> 00:19:36,795 You have something for me? 319 00:19:40,900 --> 00:19:43,202 Valar morghulis. 320 00:19:46,706 --> 00:19:48,674 ( knock at door ) 321 00:20:00,254 --> 00:20:02,022 ( sighs ) 322 00:20:05,192 --> 00:20:06,959 Lady Sansa. 323 00:20:08,395 --> 00:20:10,363 You look very handsome, my lord. 324 00:20:10,397 --> 00:20:11,964 Oh, yes. 325 00:20:11,998 --> 00:20:14,400 The husband of your dreams. 326 00:20:14,434 --> 00:20:17,069 But you do look glorious. 327 00:20:22,075 --> 00:20:24,076 Perhaps we could have a moment alone. 328 00:20:24,110 --> 00:20:25,745 Do you mind? 329 00:20:27,314 --> 00:20:30,950 Podrick, could you escort Lady Stark's handmaiden? 330 00:20:46,502 --> 00:20:48,470 My lady, 331 00:20:48,505 --> 00:20:51,039 I want you to know 332 00:20:51,073 --> 00:20:53,408 I didn't ask for this. 333 00:20:53,442 --> 00:20:56,144 I hope I will not disappoint you, my lord. 334 00:20:56,178 --> 00:20:57,879 No, don't. 335 00:20:57,913 --> 00:21:00,849 You don't have to speak to me as a prisoner anymore. 336 00:21:00,883 --> 00:21:02,884 You won't be a prisoner after today. 337 00:21:02,919 --> 00:21:04,987 You'll be my wife. 338 00:21:05,022 --> 00:21:09,392 I suppose that's a different kind of prison. 339 00:21:11,162 --> 00:21:13,063 I just wanted to say-- 340 00:21:13,098 --> 00:21:16,734 I'm just trying to say very badly-- 341 00:21:18,270 --> 00:21:20,638 I just-- 342 00:21:20,672 --> 00:21:23,473 just want to say I know how you feel. 343 00:21:25,509 --> 00:21:28,711 I doubt that very much, my lord. 344 00:21:30,681 --> 00:21:32,181 You're right. 345 00:21:32,215 --> 00:21:34,550 I have no idea how you feel. 346 00:21:34,584 --> 00:21:36,852 And you have no idea how I feel. 347 00:21:43,993 --> 00:21:46,928 But I promise you one thing, my lady. 348 00:21:48,231 --> 00:21:50,632 I won't ever hurt you. 349 00:21:54,504 --> 00:21:57,038 Do you drink wine? 350 00:21:57,073 --> 00:21:59,608 When I have to. 351 00:21:59,642 --> 00:22:02,878 Well, today you have to. 352 00:22:09,886 --> 00:22:12,154 Margaery: You look radiant, Your Grace. 353 00:22:12,188 --> 00:22:14,790 Radiant? Why radiant? 354 00:22:14,824 --> 00:22:16,659 It's the word that came to mind. 355 00:22:16,693 --> 00:22:18,694 ( chuckles ) 356 00:22:18,729 --> 00:22:20,730 We're going to be sisters soon. 357 00:22:20,764 --> 00:22:23,166 We should be friends. 358 00:22:23,200 --> 00:22:25,735 You're a musical girl, aren't you? 359 00:22:25,770 --> 00:22:28,605 I imagine you have a lovely voice. 360 00:22:28,639 --> 00:22:31,575 A better dancer than a singer, I'm afraid. 361 00:22:31,609 --> 00:22:34,177 Ah, but you know the song "The Rains of Castamere"? 362 00:22:34,212 --> 00:22:37,715 Of course. They play it so often here at court. 363 00:22:37,749 --> 00:22:40,718 So you know the story of House Reyne of Castamere? 364 00:22:40,752 --> 00:22:43,220 Not as well as you, I'm sure. 365 00:22:43,254 --> 00:22:45,388 House Reyne was a powerful family. 366 00:22:45,423 --> 00:22:46,823 Very wealthy. 367 00:22:46,857 --> 00:22:49,392 The second wealthiest in Westeros. 368 00:22:49,426 --> 00:22:53,796 Aren't the Tyrells the second wealthiest family in Westeros now? 369 00:22:53,831 --> 00:22:56,265 Of course, ambitious climbers don't want to stop 370 00:22:56,299 --> 00:22:58,600 on the second highest rung. 371 00:22:58,634 --> 00:23:01,469 If only you could take that final step, 372 00:23:01,504 --> 00:23:04,372 you'd see further than all the rest. 373 00:23:04,407 --> 00:23:07,375 You'd be alone with nothing but blue sky above you. 374 00:23:08,377 --> 00:23:10,345 So Lord Reyne built a castle 375 00:23:10,379 --> 00:23:12,347 as grand as Casterly Rock. 376 00:23:12,381 --> 00:23:13,949 He gave his wife diamonds 377 00:23:13,983 --> 00:23:16,518 larger than any my mother ever wore. 378 00:23:16,553 --> 00:23:18,887 And finally one day, 379 00:23:18,922 --> 00:23:21,256 he rebelled against my father. 380 00:23:21,291 --> 00:23:23,959 Do you know where House Reyne is now? 381 00:23:23,994 --> 00:23:25,527 Gone. 382 00:23:25,562 --> 00:23:27,829 Gone. 383 00:23:27,864 --> 00:23:30,099 A gentle word. 384 00:23:30,133 --> 00:23:32,634 Why not say slaughtered? 385 00:23:32,669 --> 00:23:35,537 Every man, woman, and child 386 00:23:35,572 --> 00:23:38,040 put to the sword. 387 00:23:38,074 --> 00:23:40,109 I remember seeing their bodies hanging 388 00:23:40,143 --> 00:23:42,778 high above the gates of Casterly Rock. 389 00:23:42,812 --> 00:23:45,715 My father let them rot up there all summer. 390 00:23:45,749 --> 00:23:48,150 It was a long summer. 391 00:23:48,184 --> 00:23:51,820 "And now the rains weep o'er their halls, 392 00:23:51,854 --> 00:23:53,922 and not a soul to hear." 393 00:23:59,528 --> 00:24:01,129 If you ever call me sister again, 394 00:24:01,163 --> 00:24:03,798 I'll have you strangled in your sleep. 395 00:24:09,271 --> 00:24:11,339 ( doors open ) 396 00:24:34,764 --> 00:24:37,231 What are you doing? 397 00:24:37,266 --> 00:24:39,000 Your father's gone. 398 00:24:39,034 --> 00:24:42,136 As the father of the realm, 399 00:24:42,171 --> 00:24:45,573 it is my duty to give you away to your husband. 400 00:26:08,226 --> 00:26:10,094 You may now cloak the bride 401 00:26:10,129 --> 00:26:13,197 and bring her under your protection. 402 00:26:27,513 --> 00:26:30,382 ( light laughter ) 403 00:26:30,416 --> 00:26:32,017 ( snickers ) 404 00:26:32,051 --> 00:26:34,486 ( laughter ) 405 00:26:34,521 --> 00:26:36,121 ( laughter stops ) 406 00:26:42,096 --> 00:26:44,230 Could you... 407 00:26:50,505 --> 00:26:52,139 Thank you. 408 00:26:57,746 --> 00:27:00,115 Your Grace, Your Grace, 409 00:27:00,149 --> 00:27:02,717 my lords, my ladies, 410 00:27:02,752 --> 00:27:05,921 we stand here in the sight of gods and men 411 00:27:05,955 --> 00:27:09,357 to witness the union of man and wife. 412 00:27:09,392 --> 00:27:13,261 One flesh, one heart, one soul, 413 00:27:13,296 --> 00:27:16,198 now and forever. 414 00:27:33,081 --> 00:27:35,515 Have you ever seen one like it? 415 00:27:35,549 --> 00:27:38,484 I've never seen anything like any of this. 416 00:27:38,518 --> 00:27:40,185 Not in my life. 417 00:27:40,220 --> 00:27:41,954 It's shocking, isn't it, 418 00:27:41,988 --> 00:27:44,056 the first time you encounter real wealth? 419 00:27:44,090 --> 00:27:48,026 When I was your age, I lived on one bowl of stew a day. 420 00:27:48,061 --> 00:27:50,963 And stew is a kind word for it. 421 00:27:52,332 --> 00:27:54,834 In Flea Bottom we called them bowls of brown. 422 00:27:56,403 --> 00:27:58,938 We'd pretend that the meat in them was chicken. 423 00:28:00,040 --> 00:28:02,075 We knew it wasn't chicken. 424 00:28:08,517 --> 00:28:11,352 ( liquid pouring ) 425 00:28:13,889 --> 00:28:16,824 Here, taste this. 426 00:28:16,859 --> 00:28:19,394 You think I'm trying to poison you? 427 00:28:41,614 --> 00:28:43,082 That's good. 428 00:28:46,653 --> 00:28:48,287 That's really good. 429 00:28:48,321 --> 00:28:50,622 Where do you think it's from? 430 00:28:50,657 --> 00:28:52,391 I couldn't even guess. 431 00:28:52,425 --> 00:28:54,159 Doesn't matter, does it? 432 00:28:54,194 --> 00:28:56,362 It's the real thing or it's not. 433 00:28:56,396 --> 00:28:59,565 You only need a tongue to tell the difference. 434 00:29:01,735 --> 00:29:03,936 Go on, have some more. 435 00:29:08,708 --> 00:29:10,876 You still don't trust it. 436 00:29:10,910 --> 00:29:12,478 You think this is all a mistake 437 00:29:12,512 --> 00:29:15,214 and that you'll have to pay somehow for every bite you take. 438 00:29:15,248 --> 00:29:17,583 That thought had crossed my mind, yeah. 439 00:29:19,386 --> 00:29:21,720 There are no mistakes. 440 00:29:21,755 --> 00:29:23,689 Not for us. 441 00:29:24,858 --> 00:29:27,292 I'm a mistake. 442 00:29:27,327 --> 00:29:29,528 I'm only here because my father grabbed my mother 443 00:29:29,562 --> 00:29:31,496 instead of the girl next to her in the tavern. 444 00:29:31,531 --> 00:29:35,233 Your father chose your mother because the Lord of Light willed it. 445 00:29:35,267 --> 00:29:38,036 He willed it so you could be here right now 446 00:29:38,070 --> 00:29:40,304 with a power inside you 447 00:29:40,339 --> 00:29:43,340 you can't even begin to understand. 448 00:29:45,644 --> 00:29:48,446 And He brought me here to draw it from you 449 00:29:48,481 --> 00:29:50,448 and birth it into the world. 450 00:29:53,419 --> 00:29:55,686 We're both a part of His plan. 451 00:29:56,688 --> 00:29:58,355 He wants this for us. 452 00:29:58,390 --> 00:30:01,225 No, He demands this of us. 453 00:30:05,030 --> 00:30:07,565 I don't understand. This-- 454 00:30:07,599 --> 00:30:09,400 this doesn't seem very religious. 455 00:30:09,434 --> 00:30:11,902 According to whom? 456 00:30:13,504 --> 00:30:15,372 The Silent Sisters? 457 00:30:15,406 --> 00:30:17,340 With their stern looks, 458 00:30:17,375 --> 00:30:20,677 muzzled mouths, and dried-up cunts? 459 00:30:22,146 --> 00:30:24,647 What have their gods done for you? 460 00:30:24,682 --> 00:30:26,682 Hmm? 461 00:30:26,717 --> 00:30:28,451 When you pray to them, 462 00:30:28,485 --> 00:30:30,719 what's their answer? 463 00:30:30,754 --> 00:30:33,322 A god is real or he's not. 464 00:30:34,557 --> 00:30:37,192 You only need eyes to see. 465 00:30:41,563 --> 00:30:44,866 Death is coming for everyone and everything. 466 00:30:44,900 --> 00:30:47,869 A darkness that will swallow the dawn. 467 00:30:48,938 --> 00:30:52,741 And we can stop it, you and I. 468 00:31:16,666 --> 00:31:19,434 ( breathing heavily ) 469 00:31:19,469 --> 00:31:23,038 Let me show you what you have inside you. 470 00:31:23,073 --> 00:31:25,107 Come fight death with me. 471 00:31:28,646 --> 00:31:31,447 ( both moaning ) 472 00:31:54,773 --> 00:31:56,540 What are you doing? 473 00:31:59,611 --> 00:32:01,645 You have to trust me. 474 00:32:24,735 --> 00:32:26,370 What--? 475 00:32:26,404 --> 00:32:28,806 Get it away. 476 00:32:28,840 --> 00:32:30,207 Get it off me. 477 00:32:30,242 --> 00:32:33,010 Don't fight, don't fight. They won't take much. 478 00:32:34,079 --> 00:32:36,047 Why are you doing this? 479 00:32:37,283 --> 00:32:40,051 I told you there's power in the blood of kings. 480 00:32:40,086 --> 00:32:42,054 And you have so much blood. 481 00:32:42,088 --> 00:32:45,123 No. No, no, no, no! 482 00:32:46,926 --> 00:32:49,328 Not there. Not there! 483 00:32:54,567 --> 00:32:56,968 You can blame Ser Davos. 484 00:32:57,003 --> 00:32:59,637 He didn't believe in the power of king's blood. 485 00:33:01,640 --> 00:33:03,908 He wanted a demonstration. 486 00:33:03,943 --> 00:33:07,112 Gendry: Please. Please, Your Grace. 487 00:33:07,146 --> 00:33:09,615 My lord! 488 00:33:27,466 --> 00:33:29,567 ( cries out ) 489 00:33:45,250 --> 00:33:47,718 The usurper Robb Stark. 490 00:33:50,922 --> 00:33:53,424 The usurper Balon Greyjoy. 491 00:33:57,630 --> 00:34:00,131 The usurper Joffrey Baratheon. 492 00:34:04,102 --> 00:34:06,470 - ( music playing ) - ( people chatting ) 493 00:34:17,815 --> 00:34:21,951 So their son will be your nephew. 494 00:34:21,985 --> 00:34:24,587 After you're wed to Cersei, of course. 495 00:34:25,823 --> 00:34:28,926 And you will be the king's stepfather 496 00:34:28,960 --> 00:34:31,262 and brother-in-law. 497 00:34:31,296 --> 00:34:33,163 When you marry the king, 498 00:34:33,198 --> 00:34:37,067 Joffrey's mother will become his sister-in-law 499 00:34:37,102 --> 00:34:41,171 and your son will be Loras' nephew? 500 00:34:41,206 --> 00:34:44,941 Grandson? I'm not sure. 501 00:34:44,976 --> 00:34:47,511 But your brother will become your father-in-law. 502 00:34:47,546 --> 00:34:49,780 That much is beyond dispute. 503 00:35:04,628 --> 00:35:06,262 ( snorts ) 504 00:35:10,467 --> 00:35:12,802 Will you pardon me, my lord? 505 00:35:13,904 --> 00:35:16,539 Of course. Of course. En-- enjoy. 506 00:35:20,343 --> 00:35:24,179 Perhaps you could talk to your bride-to-be instead. 507 00:35:27,116 --> 00:35:29,317 I've got a lifetime for that. 508 00:35:40,663 --> 00:35:42,531 Stay. 509 00:35:50,940 --> 00:35:53,375 You seem rather drunk. 510 00:35:53,410 --> 00:35:56,212 Rather less than I plan to be. 511 00:35:56,246 --> 00:35:59,115 Isn't it a man's duty to be drunk at his own wedding? 512 00:35:59,149 --> 00:36:00,716 Tywin: This isn't about your wedding. 513 00:36:00,751 --> 00:36:03,052 Renly Baratheon had a wedding. 514 00:36:03,086 --> 00:36:05,355 Your wife needs a child, 515 00:36:05,389 --> 00:36:08,391 a Lannister child, as soon as possible. 516 00:36:08,426 --> 00:36:11,228 - And? - If you're going to give her one, 517 00:36:11,262 --> 00:36:13,263 you need to perform. 518 00:36:13,297 --> 00:36:16,166 What did you once call me? 519 00:36:16,201 --> 00:36:18,669 A drunken little lust-filled beast. 520 00:36:18,703 --> 00:36:21,272 - More than once. - There you have it. 521 00:36:21,306 --> 00:36:23,374 Nothing to worry about. 522 00:36:23,408 --> 00:36:25,709 Drinking and lust, 523 00:36:25,744 --> 00:36:28,378 no man can match me in these things. 524 00:36:28,413 --> 00:36:31,681 I am the god of tits and wine. 525 00:36:31,716 --> 00:36:35,151 I shall build a shrine to myself 526 00:36:35,185 --> 00:36:37,086 at the next brothel I visit. 527 00:36:38,121 --> 00:36:40,523 You can drink, you can joke, 528 00:36:40,557 --> 00:36:42,958 you can engage in juvenile attempts 529 00:36:42,992 --> 00:36:44,760 to make your father uncomfortable, 530 00:36:44,794 --> 00:36:47,596 but you will do your duty. 531 00:37:26,805 --> 00:37:28,138 Well... 532 00:37:33,011 --> 00:37:34,112 My father once told me-- 533 00:37:34,146 --> 00:37:37,382 Nobody cares what your father once told you. 534 00:37:59,440 --> 00:38:01,975 Congratulations, my lady. 535 00:38:02,009 --> 00:38:03,443 Thank you, Your Grace. 536 00:38:03,477 --> 00:38:06,079 Well, you've done it. You've married a Lannister. 537 00:38:06,113 --> 00:38:08,014 Soon you'll have a Lannister baby. 538 00:38:08,049 --> 00:38:11,251 It's a dream come true for you, isn't it? 539 00:38:11,285 --> 00:38:13,153 What a glorious day. 540 00:38:13,187 --> 00:38:14,654 Yes, Your Grace. 541 00:38:14,689 --> 00:38:17,090 I suppose it doesn't really matter 542 00:38:17,124 --> 00:38:19,626 which Lannister puts the baby into you. 543 00:38:20,761 --> 00:38:22,729 Maybe I'll pay you a visit tonight 544 00:38:22,763 --> 00:38:25,198 after my uncle passes out. 545 00:38:25,232 --> 00:38:27,100 How'd you like that? 546 00:38:29,436 --> 00:38:31,171 You wouldn't? 547 00:38:31,205 --> 00:38:34,207 That's all right. Ser Meryn and Ser Boros will hold you down. 548 00:38:36,277 --> 00:38:38,445 ( claps ) 549 00:38:38,480 --> 00:38:40,514 Time for the bedding ceremony. 550 00:38:40,548 --> 00:38:41,749 ( cheering ) 551 00:38:41,783 --> 00:38:43,551 There will be no bedding ceremony. 552 00:38:43,585 --> 00:38:46,386 Where's your respect for tradition, Uncle? 553 00:38:46,421 --> 00:38:47,921 Come, everyone. 554 00:38:47,956 --> 00:38:50,224 Pick her up and carry her to her wedding bed. 555 00:38:50,259 --> 00:38:53,994 Get rid of her gown. She won't be needing it any longer. 556 00:38:54,029 --> 00:38:56,931 Ladies, attend to my uncle. He's not heavy. 557 00:38:56,965 --> 00:38:58,799 There will be no bedding ceremony. 558 00:38:58,833 --> 00:39:02,036 There will be if I command it. 559 00:39:03,839 --> 00:39:06,775 Then you'll be fucking your own bride 560 00:39:06,809 --> 00:39:09,912 with a wooden cock. 561 00:39:11,547 --> 00:39:13,882 What did you say? 562 00:39:17,420 --> 00:39:22,124 What did you say?! 563 00:39:22,158 --> 00:39:25,794 I believe we can dispense with the bedding, Your Grace. 564 00:39:27,196 --> 00:39:30,298 I'm sure Tyrion did not mean to threaten the king. 565 00:39:35,771 --> 00:39:37,972 ( laughs ) 566 00:39:38,006 --> 00:39:40,340 A bad joke, Your Grace. 567 00:39:40,375 --> 00:39:43,944 Made out of envy of your own royal manhood. 568 00:39:45,380 --> 00:39:47,848 Mine is so small. 569 00:39:47,882 --> 00:39:50,718 My poor wife won't even know I'm there. 570 00:39:50,752 --> 00:39:54,088 Your uncle is clearly quite drunk, Your Grace. 571 00:39:54,122 --> 00:39:56,524 Tyrion: I am. 572 00:39:56,558 --> 00:39:58,759 Guilty. 573 00:39:59,861 --> 00:40:01,662 But-- 574 00:40:03,498 --> 00:40:05,599 but it is my wedding night. 575 00:40:05,634 --> 00:40:09,804 My tiny drunk cock and I have a job to do. 576 00:40:12,574 --> 00:40:14,241 Come, wife. 577 00:40:17,779 --> 00:40:20,080 I vomited on a girl once 578 00:40:20,114 --> 00:40:21,582 in the middle of the act. 579 00:40:21,616 --> 00:40:23,250 Not proud of it. 580 00:40:23,285 --> 00:40:26,187 But I think honesty is important 581 00:40:26,222 --> 00:40:28,757 between a man and wife, don't you agree? 582 00:40:28,791 --> 00:40:31,260 Come, I'll tell you all about it. 583 00:40:31,294 --> 00:40:33,329 Put you in the mood. 584 00:41:05,696 --> 00:41:07,530 Is that wise, my lord? 585 00:41:07,564 --> 00:41:10,332 Tyrion, Sansa. 586 00:41:10,367 --> 00:41:12,434 My name is Tyrion. 587 00:41:13,469 --> 00:41:15,437 Is that wise, Tyrion? 588 00:41:20,409 --> 00:41:22,677 Nothing was ever wiser. 589 00:41:34,222 --> 00:41:37,090 Astoundingly long. 590 00:41:37,958 --> 00:41:39,158 What? 591 00:41:39,193 --> 00:41:40,960 Neck. 592 00:41:40,994 --> 00:41:42,795 You have one. 593 00:41:45,599 --> 00:41:47,467 How old are you exactly? 594 00:41:47,501 --> 00:41:49,736 14. 595 00:41:53,174 --> 00:41:57,744 Well, talk won't make you any older. 596 00:42:04,819 --> 00:42:08,489 My lord father has commanded me 597 00:42:08,524 --> 00:42:11,092 to consummate this marriage. 598 00:43:29,175 --> 00:43:31,476 Stop. 599 00:43:32,912 --> 00:43:34,913 I can't. 600 00:43:38,084 --> 00:43:40,519 I could, I won't. 601 00:43:40,554 --> 00:43:41,954 But your father-- 602 00:43:41,988 --> 00:43:44,556 If my father wants someone to get fucked, 603 00:43:44,590 --> 00:43:46,791 I know where he can start. 604 00:43:51,963 --> 00:43:53,864 I won't share your bed. 605 00:43:57,168 --> 00:43:59,536 Not until you want me to. 606 00:44:01,973 --> 00:44:04,875 What if I never want you to? 607 00:44:15,554 --> 00:44:18,055 And so my watch begins. 608 00:44:29,701 --> 00:44:31,601 ( thuds ) 609 00:44:37,708 --> 00:44:39,842 - ( horse neighs ) - ( chatter ) 610 00:45:12,210 --> 00:45:13,643 19? 611 00:45:13,678 --> 00:45:14,945 Yes, Your Grace. 612 00:45:14,979 --> 00:45:17,914 How can anyone speak 19 languages? 613 00:45:17,949 --> 00:45:21,284 It only took Your Grace a year to learn Dothraki reasonably well. 614 00:45:21,319 --> 00:45:23,520 Yes, well, it was either learn Dothraki 615 00:45:23,554 --> 00:45:26,590 or grunt at my husband and hope-- 616 00:45:27,959 --> 00:45:30,161 what do you mean reasonably well? 617 00:45:31,597 --> 00:45:34,566 Dothraki is difficult for the mouth to master. 618 00:45:34,600 --> 00:45:36,701 So guttural and harsh. 619 00:45:36,736 --> 00:45:40,572 ( speaking Dothraki ) 620 00:45:45,311 --> 00:45:48,212 Athjahakar. 621 00:45:48,247 --> 00:45:50,782 Athjahaka. 622 00:45:50,816 --> 00:45:53,217 Ath-ja-hakar. 623 00:45:53,252 --> 00:45:55,919 Athjahakar. 624 00:45:57,121 --> 00:46:00,724 Well, I suppose I'm a bit out of practice. 625 00:46:00,758 --> 00:46:04,027 Your High Valyrian is very good, Your Grace. 626 00:46:04,062 --> 00:46:07,497 The gods could not devise a more perfect tongue. 627 00:46:07,532 --> 00:46:10,434 It is the only proper language for poetry. 628 00:46:12,037 --> 00:46:14,138 ( Missandei gasps ) 629 00:46:16,007 --> 00:46:18,809 No screaming or she dies. 630 00:46:32,224 --> 00:46:33,524 What do you want? 631 00:46:35,026 --> 00:46:36,594 You. 632 00:46:36,628 --> 00:46:38,162 Let her go. 633 00:46:38,197 --> 00:46:40,431 Don't scream, lovely girl. 634 00:46:47,705 --> 00:46:49,539 You were sent here to kill me? 635 00:46:49,573 --> 00:46:51,274 ( chuckles ) 636 00:46:51,308 --> 00:46:53,409 So why haven't you? 637 00:46:53,444 --> 00:46:54,944 I don't want to. 638 00:46:54,978 --> 00:46:57,946 What do your captains have to say about that? 639 00:46:57,981 --> 00:47:00,215 You should ask them. 640 00:47:05,554 --> 00:47:06,855 Why? 641 00:47:06,889 --> 00:47:09,624 We had philosophical differences. 642 00:47:09,659 --> 00:47:12,027 - Over what? - Your beauty. 643 00:47:12,061 --> 00:47:14,997 It meant more to me than it did to them. 644 00:47:15,031 --> 00:47:16,999 You're a strange man. 645 00:47:17,033 --> 00:47:19,034 I'm the simplest man you'll ever meet. 646 00:47:19,069 --> 00:47:20,569 I only do what I want to do. 647 00:47:20,604 --> 00:47:22,505 And this is supposed to impress me? 648 00:47:22,539 --> 00:47:24,840 Yes. 649 00:47:26,476 --> 00:47:29,412 Why would I trust a man who murders his comrades? 650 00:47:29,446 --> 00:47:31,848 They ordered me to murder you. 651 00:47:31,882 --> 00:47:34,050 I told them I preferred not to. 652 00:47:34,084 --> 00:47:36,452 They told me I had no choice. 653 00:47:36,487 --> 00:47:38,555 I told them I am Daario Naharis. 654 00:47:38,589 --> 00:47:41,424 I always have a choice. 655 00:47:42,627 --> 00:47:45,329 They drew their swords 656 00:47:45,363 --> 00:47:47,464 and I drew mine. 657 00:48:18,595 --> 00:48:21,063 Will you fight for me? 658 00:48:27,405 --> 00:48:29,840 Swear to me. 659 00:48:32,577 --> 00:48:35,580 The Second Sons are yours and so is Daario Naharis. 660 00:48:35,614 --> 00:48:38,450 My sword is yours, my life is yours, 661 00:48:38,484 --> 00:48:40,953 my heart is yours. 662 00:48:46,660 --> 00:48:48,761 ( door opens ) 663 00:48:50,497 --> 00:48:52,598 ( door closes ) 664 00:48:58,806 --> 00:49:01,574 You really ought to knock. 665 00:49:01,609 --> 00:49:03,877 I brought your breakfast. 666 00:49:36,209 --> 00:49:39,745 ( door opens, closes ) 667 00:49:39,813 --> 00:49:42,147 ( wind howling ) 668 00:50:11,978 --> 00:50:14,446 ( baby fusses ) 669 00:50:17,349 --> 00:50:21,318 ( cawing ) 670 00:50:21,353 --> 00:50:23,420 It's getting dark. 671 00:50:23,455 --> 00:50:25,622 We could stay here for the night. 672 00:50:25,657 --> 00:50:27,458 ( baby fussing ) 673 00:50:46,646 --> 00:50:48,114 ( caws ) 674 00:50:48,148 --> 00:50:50,650 ( wind howling ) 675 00:50:52,553 --> 00:50:54,621 ( stones clacking ) 676 00:50:58,760 --> 00:51:01,162 How hard can it be to build a fire? 677 00:51:01,196 --> 00:51:03,564 It doesn't matter. 678 00:51:03,599 --> 00:51:06,033 Come under the furs. We can keep each other warm. 679 00:51:18,647 --> 00:51:21,282 ( baby fusses ) 680 00:51:25,987 --> 00:51:27,821 He winked at me before. 681 00:51:28,923 --> 00:51:32,659 - I doubt it. - I saw him wink at me. 682 00:51:32,693 --> 00:51:35,061 He blinked. 683 00:51:35,095 --> 00:51:37,897 I suppose it's a rather philosophical difference 684 00:51:37,931 --> 00:51:40,032 between a wink and a blink. 685 00:51:40,900 --> 00:51:42,568 A what? 686 00:51:43,970 --> 00:51:48,207 Well, I mean, there's no real difference. 687 00:51:50,844 --> 00:51:53,279 A wink is on purpose. 688 00:51:56,317 --> 00:51:57,951 You thought of a name yet? 689 00:52:01,288 --> 00:52:04,825 It would be easier to refer to him if he had a name. 690 00:52:04,859 --> 00:52:08,028 Sometimes do you talk fancy on purpose to confuse me? 691 00:52:08,062 --> 00:52:10,731 What? No. 692 00:52:10,765 --> 00:52:13,468 This is just the way I talk. 693 00:52:16,672 --> 00:52:18,807 I'll build that fire. 694 00:52:27,183 --> 00:52:29,584 Don't you think he should have a name? 695 00:52:30,820 --> 00:52:33,889 I don't know many boys' names. 696 00:52:33,923 --> 00:52:35,490 Let's see, 697 00:52:35,524 --> 00:52:37,659 there's Duncan, 698 00:52:37,693 --> 00:52:40,662 - Kevan, Jon... - ( stones clacking ) 699 00:52:40,696 --> 00:52:42,597 Guymon, 700 00:52:42,631 --> 00:52:44,865 Feldan, Tristifer. 701 00:52:44,900 --> 00:52:47,601 Craster. 702 00:52:47,635 --> 00:52:49,536 Uh, yes. 703 00:52:50,905 --> 00:52:52,372 Maybe that's not-- 704 00:52:52,406 --> 00:52:54,407 Mormont. 705 00:52:54,441 --> 00:52:56,876 That's a lovely idea, 706 00:52:56,910 --> 00:52:58,844 but Mormont's a last name. 707 00:52:58,879 --> 00:53:01,780 Why is it a last name? 708 00:53:01,815 --> 00:53:04,517 Well, it's a family name. 709 00:53:06,386 --> 00:53:09,188 For instance, I'm Samwell Tarly. 710 00:53:09,222 --> 00:53:11,491 Samwell is my birth name 711 00:53:11,525 --> 00:53:14,894 and Tarly is my family name. 712 00:53:14,929 --> 00:53:19,398 You see? So my father is also a Tarly. 713 00:53:20,701 --> 00:53:23,002 His name is Samwell Tarly, too? 714 00:53:23,037 --> 00:53:25,939 No, Randyll Tarly. 715 00:53:25,973 --> 00:53:28,008 Randyll is a handsome name. 716 00:53:29,210 --> 00:53:31,045 Please don't name him Randyll. 717 00:53:35,250 --> 00:53:37,184 Is your father cruel like mine? 718 00:53:37,219 --> 00:53:39,321 ( crows cawing ) 719 00:53:41,758 --> 00:53:44,159 Different manner of cruel. 720 00:53:57,040 --> 00:53:58,707 Not Randyll, then. 721 00:54:05,749 --> 00:54:08,517 ( crows cawing loudly ) 722 00:54:21,798 --> 00:54:23,933 Don't. 723 00:54:23,967 --> 00:54:25,768 Don't go out there. 724 00:54:25,802 --> 00:54:27,736 I'll be back. 725 00:54:27,771 --> 00:54:29,772 I just want to look. 726 00:54:38,282 --> 00:54:40,349 ( loud cawing continues ) 727 00:55:05,074 --> 00:55:07,275 Go inside. 728 00:55:07,309 --> 00:55:09,644 Go back inside. I'll-- 729 00:55:09,679 --> 00:55:12,381 - ( screeching ) - ( cawing stops ) 730 00:55:12,415 --> 00:55:15,117 ( chittering ) 731 00:55:23,393 --> 00:55:26,094 It's come for the baby. 732 00:55:41,277 --> 00:55:42,511 Stay back! 733 00:55:49,952 --> 00:55:51,753 You stay back! 734 00:56:01,297 --> 00:56:03,264 ( baby crying ) 735 00:56:04,266 --> 00:56:06,500 No, you can't have him! No! 736 00:56:08,870 --> 00:56:10,704 No! 737 00:56:10,739 --> 00:56:13,073 - ( shouting ) - ( screams ) 738 00:56:13,107 --> 00:56:16,042 ( roaring ) 739 00:56:18,279 --> 00:56:22,381 ( screeching ) 740 00:56:30,891 --> 00:56:33,092 ( crows cawing ) 741 00:56:40,967 --> 00:56:43,502 ( both panting ) 742 00:56:43,537 --> 00:56:44,970 ( cawing ) 743 00:56:46,840 --> 00:56:49,942 ( music playing ) 744 00:56:49,967 --> 00:56:54,967 == sync, corrected by elderman == 744 00:56:55,305 --> 00:57:01,243 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8uf Help other users to choose the best subtitles52479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.