All language subtitles for Game of Thrones S05E08 480p HDTV 98Music

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:38,829 --> 00:01:49,528 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 3 00:02:04,145 --> 00:02:06,329 Your Grace, I want to say-- 4 00:02:06,449 --> 00:02:08,029 You will not speak. 5 00:02:10,485 --> 00:02:12,486 How do I know you are who you say you are? 6 00:02:12,537 --> 00:02:15,016 If only I were otherwise. 7 00:02:15,127 --> 00:02:17,896 If you are Tyrion Lannister, why shouldn't I kill you 8 00:02:17,930 --> 00:02:20,231 to pay your family back for what it did to mine? 9 00:02:20,266 --> 00:02:22,934 You want revenge against the Lannisters? 10 00:02:23,018 --> 00:02:25,353 I killed my mother Joanna Lannister 11 00:02:25,355 --> 00:02:27,188 on the day I was born. 12 00:02:27,239 --> 00:02:30,775 I killed my father Tywin Lannister with a bolt to the heart. 13 00:02:30,826 --> 00:02:33,444 I am the greatest Lannister killer of our time. 14 00:02:33,495 --> 00:02:35,630 So I should welcome you into my service 15 00:02:35,664 --> 00:02:37,899 because you murdered members of your own family? 16 00:02:39,134 --> 00:02:41,653 Into your service? 17 00:02:41,687 --> 00:02:44,639 Your Grace, we have only just met. 18 00:02:44,673 --> 00:02:46,991 It's too soon to know if you deserve my service. 19 00:02:47,059 --> 00:02:49,877 If you'd rather return to the fighting pits, 20 00:02:49,912 --> 00:02:52,130 just say the word. 21 00:02:54,266 --> 00:02:56,801 When I was a young man, I heard a story 22 00:02:56,852 --> 00:03:00,305 about a baby born during the worst storm in living memory. 23 00:03:00,356 --> 00:03:02,357 She had no wealth, no lands, no army, 24 00:03:02,391 --> 00:03:05,777 only a name and a handful of supporters, 25 00:03:05,811 --> 00:03:09,314 most of whom probably thought they could use that name to benefit themselves. 26 00:03:09,365 --> 00:03:11,899 They kept her alive, moving her from place to place, 27 00:03:11,951 --> 00:03:15,136 often hours ahead of the men who'd been sent to kill her. 28 00:03:15,170 --> 00:03:18,456 She was eventually sold off to some warlord on the edge of the world 29 00:03:18,540 --> 00:03:20,742 and that appeared to be that. 30 00:03:20,744 --> 00:03:22,744 And then a few years later, 31 00:03:22,795 --> 00:03:25,079 the most well-informed person I knew 32 00:03:25,164 --> 00:03:27,999 told me that this girl without wealth, lands, or armies 33 00:03:28,050 --> 00:03:31,252 had somehow acquired all three in a very short span of time, 34 00:03:31,254 --> 00:03:33,254 along with three dragons. 35 00:03:33,305 --> 00:03:35,340 He thought she was our best, 36 00:03:35,391 --> 00:03:38,259 last chance to build a better world. 37 00:03:39,728 --> 00:03:42,430 I thought you were worth meeting at the very least. 38 00:03:42,464 --> 00:03:43,931 And why are you worth meeting? 39 00:03:43,933 --> 00:03:45,767 Why should I spend my time listening to you? 40 00:03:45,769 --> 00:03:48,886 Because you cannot build a better world on your own. 41 00:03:48,921 --> 00:03:52,340 You have no one at your side who understands the land you want to rule. 42 00:03:52,374 --> 00:03:54,359 The strengths and weaknesses of the houses 43 00:03:54,410 --> 00:03:55,693 that will either join or oppose you. 44 00:03:55,744 --> 00:03:58,746 I will have a very large army 45 00:03:58,781 --> 00:04:00,331 and very large dragons. 46 00:04:00,366 --> 00:04:03,951 Killing and politics aren't always the same thing. 47 00:04:03,953 --> 00:04:05,920 When I served as Hand of the King, 48 00:04:05,954 --> 00:04:08,589 I did quite well with the latter considering the king in question 49 00:04:08,624 --> 00:04:10,925 preferred torturing animals to leading his people. 50 00:04:12,127 --> 00:04:14,012 I could do an even better job 51 00:04:14,046 --> 00:04:16,331 advising a ruler worth the name. 52 00:04:16,365 --> 00:04:18,733 If that is indeed what you are. 53 00:04:18,767 --> 00:04:21,019 So you want to advise me? 54 00:04:23,138 --> 00:04:25,273 Very well. 55 00:04:26,642 --> 00:04:28,192 What would you have me do with him? 56 00:04:29,945 --> 00:04:33,648 I swore I would kill him if he ever returned. 57 00:04:33,650 --> 00:04:35,566 I know. 58 00:04:38,987 --> 00:04:42,957 Why should the people trust a queen who can't keep her promises? 59 00:04:46,028 --> 00:04:48,746 Whomever Ser Jorah was when he started informing on you, 60 00:04:48,797 --> 00:04:51,833 he is no longer that man. 61 00:04:51,884 --> 00:04:53,918 I can't remember ever seeing a sane man 62 00:04:54,002 --> 00:04:56,337 as devoted to anything as he is to serving you. 63 00:04:56,339 --> 00:04:59,424 He claims he would kill for you and die for you 64 00:04:59,475 --> 00:05:02,176 and nothing I ever witnessed gives me reason to doubt him. 65 00:05:06,115 --> 00:05:08,249 And yet he did betray you. 66 00:05:20,696 --> 00:05:23,364 Did he have an opportunity to confess his betrayal? 67 00:05:23,366 --> 00:05:25,616 Yes. 68 00:05:25,651 --> 00:05:27,702 Many opportunities. 69 00:05:27,770 --> 00:05:30,371 And did he? 70 00:05:30,406 --> 00:05:34,759 No, not until forced to do so. 71 00:05:39,481 --> 00:05:41,382 He worships you. 72 00:05:41,433 --> 00:05:44,218 He is in love with you, I think. 73 00:05:44,269 --> 00:05:46,554 But he did not trust you with the truth. 74 00:05:46,605 --> 00:05:48,106 An unpleasant truth to be sure, 75 00:05:48,190 --> 00:05:50,625 but one of great significance to you. 76 00:05:50,659 --> 00:05:53,795 He did not trust that you would be wise enough to forgive him. 77 00:05:54,930 --> 00:05:56,831 So I should kill him? 78 00:05:58,117 --> 00:06:00,201 A ruler who kills those devoted to her 79 00:06:00,235 --> 00:06:02,904 is not a ruler who inspires devotion. 80 00:06:02,955 --> 00:06:05,123 And you're going to need to inspire devotion, 81 00:06:05,157 --> 00:06:08,993 a lot of it, if you're ever going to rule across the Narrow Sea. 82 00:06:10,629 --> 00:06:13,915 But you cannot have him by your side when you do. 83 00:06:19,288 --> 00:06:21,589 Remove Ser Jorah from the city. 84 00:07:32,661 --> 00:07:34,378 Confess. 85 00:07:34,413 --> 00:07:36,664 My son. 86 00:07:38,300 --> 00:07:40,735 Let me speak to-- 87 00:07:40,769 --> 00:07:42,003 Confess. 88 00:07:42,054 --> 00:07:43,971 I meant it. 89 00:07:44,006 --> 00:07:47,758 My face will be the last thing you see-- 90 00:08:04,076 --> 00:08:07,795 My name is Lanna. I'm an orphan. 91 00:08:09,364 --> 00:08:11,332 When I was eight, I begged enough money 92 00:08:11,366 --> 00:08:13,367 to buy my first bucket of oysters. 93 00:08:13,369 --> 00:08:17,705 I sold that bucket and made enough money to buy two more. 94 00:08:19,675 --> 00:08:23,177 It took a while, but I finally saved enough 95 00:08:23,211 --> 00:08:25,296 to buy myself an oyster cart. 96 00:08:25,347 --> 00:08:27,131 Now every morning, 97 00:08:27,182 --> 00:08:29,267 I make my way down to the canals. 98 00:08:31,303 --> 00:08:34,555 I pass the fish mongers and the bakers. 99 00:08:39,611 --> 00:08:41,279 I usually see Lhara, 100 00:08:41,313 --> 00:08:44,365 my first customer of the day on her way home. 101 00:08:45,784 --> 00:08:49,153 Then I turn left onto Moonsinger Lane-- 102 00:08:51,623 --> 00:08:54,742 Turn left onto Ragman Lane 103 00:08:54,793 --> 00:08:56,294 where I do most of my trade. 104 00:08:56,328 --> 00:08:58,579 Lanna is very impressive. 105 00:08:58,581 --> 00:09:01,248 Very industrious. 106 00:09:01,300 --> 00:09:04,001 She will make a fine servant for the Many-Faced God. 107 00:09:04,052 --> 00:09:06,053 How will she serve him? 108 00:09:06,088 --> 00:09:09,507 She will no longer turn left onto Ragman Lane. 109 00:09:09,558 --> 00:09:11,926 She will turn right and go to Ragman Harbor. 110 00:09:11,977 --> 00:09:13,561 What will she do there? 111 00:09:13,595 --> 00:09:15,596 She will see. 112 00:09:15,647 --> 00:09:18,566 See what? 113 00:09:18,600 --> 00:09:21,102 How can a man tell a girl this? 114 00:09:21,186 --> 00:09:22,436 If he knew what she would see, 115 00:09:22,438 --> 00:09:24,939 there would be no reason to send her. 116 00:09:24,941 --> 00:09:27,608 Oysters, clams, and cockles! 117 00:09:44,793 --> 00:09:47,878 Oysters, clams, and cockles! 118 00:09:55,937 --> 00:09:59,306 Oysters, clams, and cockles! 119 00:09:59,308 --> 00:10:02,393 Your oysters fresh? 120 00:10:02,444 --> 00:10:04,061 Best in the city. 121 00:10:04,112 --> 00:10:06,197 You wouldn't lie to an old man, would you? 122 00:10:19,127 --> 00:10:21,162 Mm. 123 00:10:21,164 --> 00:10:24,999 Very nice. Give me four with vinegar. 124 00:10:28,587 --> 00:10:30,304 It's my 18th voyage. 125 00:10:30,338 --> 00:10:32,890 Returned from all of them without a scratch on me. 126 00:10:39,564 --> 00:10:41,015 Can't do it. 127 00:10:41,017 --> 00:10:44,018 Please, I've three children. 128 00:10:44,069 --> 00:10:45,770 Without me... 129 00:10:45,821 --> 00:10:47,321 Here, take it. You have to. 130 00:10:47,355 --> 00:10:49,106 I've three children. 131 00:10:49,157 --> 00:10:50,357 - What will they do? - Come on. 132 00:10:50,409 --> 00:10:52,159 They've nothing without me. 133 00:10:52,194 --> 00:10:53,694 Please, you have to! 134 00:10:53,745 --> 00:10:56,197 Please, you don't understand! 135 00:10:56,199 --> 00:10:57,865 Please! 136 00:11:03,922 --> 00:11:05,873 The man is a gambler. 137 00:11:07,375 --> 00:11:09,043 He wages that a sailor's ship 138 00:11:09,045 --> 00:11:12,296 will make it to its destination. 139 00:11:12,347 --> 00:11:14,715 It is a strange wager for the captain. 140 00:11:14,766 --> 00:11:17,384 He only wins if he loses his life. 141 00:11:19,521 --> 00:11:22,556 So why would a captain make the wager in the first place? 142 00:11:24,309 --> 00:11:27,044 A girl tells a man that she has seen. 143 00:11:29,648 --> 00:11:31,782 If the captain dies, 144 00:11:31,817 --> 00:11:34,101 the thin man pays his family a lot of money. 145 00:11:36,488 --> 00:11:39,457 But perhaps the gambler loses his bet 146 00:11:39,491 --> 00:11:41,742 and decides he does not have to pay after all. 147 00:11:41,744 --> 00:11:44,078 A destitute woman and her small child, 148 00:11:44,129 --> 00:11:47,915 what can they do to such a man if he keeps their money for himself? 149 00:11:49,985 --> 00:11:52,586 To whom can they turn for recourse? 150 00:11:58,593 --> 00:12:00,177 The Many-Faced God. 151 00:12:02,097 --> 00:12:04,598 You said you didn't know what I would see at the docks. 152 00:12:04,733 --> 00:12:07,701 A man had no idea what a girl would see and what she would not. 153 00:12:09,771 --> 00:12:12,523 A girl named Lanna will return to the docks. 154 00:12:12,557 --> 00:12:14,308 She will watch the gambler. 155 00:12:14,342 --> 00:12:17,428 She will come to know as much about him as she knows about herself. 156 00:12:17,462 --> 00:12:19,997 And then what? 157 00:12:20,031 --> 00:12:23,784 A gift for the thin man. 158 00:12:43,638 --> 00:12:45,806 She's not ready. 159 00:12:45,857 --> 00:12:48,943 Perhaps she is, perhaps she's not. 160 00:12:48,977 --> 00:12:51,278 And if she's not? 161 00:12:51,313 --> 00:12:54,198 It is all the same to the Many-Faced God. 162 00:13:17,222 --> 00:13:19,607 The trial will take place soon. 163 00:13:19,641 --> 00:13:21,642 The High Sparrow will be presenting 164 00:13:21,676 --> 00:13:23,477 a substantial case against you. 165 00:13:23,511 --> 00:13:24,745 The charges? 166 00:13:24,779 --> 00:13:27,147 Fornication, treason, incest, 167 00:13:27,215 --> 00:13:28,582 the murder of King Robert. 168 00:13:28,617 --> 00:13:29,917 All lies. 169 00:13:29,951 --> 00:13:31,685 Of course, Your Grace. 170 00:13:36,241 --> 00:13:40,110 My concern is that the Faith does not adhere 171 00:13:40,161 --> 00:13:43,597 to the same standards of proof as the crown. 172 00:13:43,632 --> 00:13:45,466 I hope you'll excuse me for saying it, 173 00:13:45,500 --> 00:13:48,135 but belief is so often the death of reason. 174 00:13:48,169 --> 00:13:50,104 I wish you had said it sooner. 175 00:13:52,774 --> 00:13:54,241 Is there any word from Jaime? 176 00:13:54,276 --> 00:13:56,794 No, I'm afraid not. 177 00:14:03,134 --> 00:14:07,271 Your Grace, Grand Maester Pycelle 178 00:14:07,305 --> 00:14:09,473 has summoned your Uncle Kevan 179 00:14:09,524 --> 00:14:11,058 back from Casterly Rock 180 00:14:11,092 --> 00:14:12,559 to serve as Hand of the King. 181 00:14:12,594 --> 00:14:15,246 He now presides over the small council. 182 00:14:16,615 --> 00:14:18,899 Tell him I need to speak to him. 183 00:14:18,901 --> 00:14:21,368 I implored him to visit you, but he would not. 184 00:14:25,740 --> 00:14:28,909 What about my son, the king? 185 00:14:28,960 --> 00:14:30,744 If you can visit me, then surely the king... 186 00:14:30,795 --> 00:14:33,330 Your arrest and Queen Margaery's arrest, 187 00:14:33,381 --> 00:14:34,748 the king has not taken them well. 188 00:14:34,799 --> 00:14:36,667 He remains in his chambers. 189 00:14:36,718 --> 00:14:40,638 His servants often find his food in the hall left untouched. 190 00:14:40,722 --> 00:14:42,172 You need to talk to him. 191 00:14:42,223 --> 00:14:44,504 You need to talk to my son and tell him to come and see me, 192 00:14:44,509 --> 00:14:45,893 come and see his mother. 193 00:14:45,927 --> 00:14:48,595 He-- I tried, Your Grace. 194 00:14:48,647 --> 00:14:50,931 He wouldn't see me. He won't see anyone. 195 00:14:52,267 --> 00:14:54,018 I can't stay here. 196 00:14:55,236 --> 00:14:58,355 There is a way, Your Grace. 197 00:15:02,327 --> 00:15:03,694 A way out. 198 00:15:06,281 --> 00:15:08,115 Confess? 199 00:15:09,284 --> 00:15:10,784 To the High Sparrow? 200 00:15:10,786 --> 00:15:12,953 I won't. 201 00:15:12,955 --> 00:15:15,839 I made him. 202 00:15:15,874 --> 00:15:17,791 I rose him up from nothing. 203 00:15:17,842 --> 00:15:20,627 I will not kneel before some barefooted commoner 204 00:15:20,679 --> 00:15:23,130 and beg his forgiveness. 205 00:15:30,138 --> 00:15:32,723 Good-bye, my queen. 206 00:15:34,142 --> 00:15:36,176 The work continues. 207 00:16:11,396 --> 00:16:13,430 Why? 208 00:16:15,100 --> 00:16:16,567 Why, Theon? 209 00:16:16,601 --> 00:16:19,737 I'm not Theon. There is no Theon. 210 00:16:19,771 --> 00:16:21,271 - Reek. - Reek. 211 00:16:21,322 --> 00:16:23,741 Why did you tell him, Reek? 212 00:16:24,826 --> 00:16:27,027 I was helping you. 213 00:16:27,078 --> 00:16:28,612 You wanted to escape. 214 00:16:28,663 --> 00:16:31,565 There is no escape. 215 00:16:31,599 --> 00:16:34,118 Not ever. 216 00:16:34,169 --> 00:16:37,504 Theon Greyjoy tried to escape. 217 00:16:37,539 --> 00:16:39,373 The master knew. 218 00:16:40,291 --> 00:16:43,010 He knows everything. 219 00:16:43,044 --> 00:16:45,379 He hunted him and caught him 220 00:16:45,381 --> 00:16:47,714 and strapped him to a cross 221 00:16:47,716 --> 00:16:50,134 and cut away piece after piece 222 00:16:50,185 --> 00:16:52,553 until there was no Theon left. 223 00:16:56,307 --> 00:16:58,308 Good. 224 00:17:01,229 --> 00:17:05,399 If it weren't for you, I'd still have a family. 225 00:17:05,450 --> 00:17:07,901 If I could do what Ramsay did to you 226 00:17:07,903 --> 00:17:10,788 right here, right now, I would. 227 00:17:15,160 --> 00:17:16,910 I deserved everything. 228 00:17:19,247 --> 00:17:21,248 I deserve to be Reek. 229 00:17:22,634 --> 00:17:24,751 I did terrible things. 230 00:17:26,504 --> 00:17:29,256 Turned on Robb. 231 00:17:29,258 --> 00:17:31,758 Captured Winterfell. 232 00:17:31,843 --> 00:17:34,344 - Killed those boys. - They weren't "those boys." 233 00:17:34,395 --> 00:17:36,730 They were Bran and Rickon. They were your brothers. 234 00:17:36,764 --> 00:17:38,348 You've known them since they were born. 235 00:17:38,399 --> 00:17:39,933 They weren't. They were only-- 236 00:17:39,984 --> 00:17:41,685 Only what? 237 00:17:41,736 --> 00:17:43,520 - I can't. - Tell me. 238 00:17:43,571 --> 00:17:45,022 I can't, not unless the master says. 239 00:17:45,073 --> 00:17:46,440 - Tell me. They weren't what? - They weren't-- 240 00:17:46,442 --> 00:17:49,276 Tell me why Bran and Rickon should be gone 241 00:17:49,327 --> 00:17:50,944 while you still breathe the air. 242 00:17:50,995 --> 00:17:52,246 Tell me to my face, Theon. 243 00:17:52,280 --> 00:17:54,114 Tell me that they weren't your brothers! 244 00:17:54,116 --> 00:17:55,666 They weren't Bran and Rickon! 245 00:17:57,669 --> 00:18:00,120 I couldn't find them. 246 00:18:06,461 --> 00:18:08,428 It was two farm boys. 247 00:18:12,433 --> 00:18:15,519 I killed them and burned them so no one would know. 248 00:18:20,391 --> 00:18:22,976 You didn't? 249 00:18:23,027 --> 00:18:25,279 Do you know where they went, Bran and Rickon? 250 00:18:25,313 --> 00:18:26,897 I can't talk to you anymore. 251 00:18:26,948 --> 00:18:28,649 Theon, you have to tell me. Do you have any idea where-- 252 00:18:28,733 --> 00:18:31,151 Not Theon! Reek! 253 00:18:36,658 --> 00:18:39,493 Our scouts tell us he's got no more than 6,000 men. 254 00:18:39,495 --> 00:18:41,995 More than half of those are mounted, however. 255 00:18:41,997 --> 00:18:44,998 And how high do Stannis's horses jump? 256 00:18:45,000 --> 00:18:47,384 Our walls have been fully repaired. 257 00:18:47,418 --> 00:18:49,419 The gates have been reinforced. 258 00:18:49,470 --> 00:18:52,506 We have enough food for six months. 259 00:18:52,557 --> 00:18:56,343 We are more prepared for a siege than they could ever be. 260 00:18:56,394 --> 00:18:59,012 All we have to do is wait for them to freeze, 261 00:18:59,014 --> 00:19:01,848 starve, and mutiny. 262 00:19:04,919 --> 00:19:06,086 You disagree? 263 00:19:06,120 --> 00:19:08,438 Stannis isn't from the North. 264 00:19:08,489 --> 00:19:10,524 You are, Father. 265 00:19:10,526 --> 00:19:13,794 I think you're missing an opportunity to show the people of the North 266 00:19:13,828 --> 00:19:16,496 how House Bolton treats southern invaders. 267 00:19:16,531 --> 00:19:17,781 And what do you recommend? 268 00:19:17,832 --> 00:19:19,116 That we not sit and wait for Stannis 269 00:19:19,167 --> 00:19:21,702 to decide what sort of fight this is going to be. 270 00:19:21,704 --> 00:19:23,787 That we hit first and hit hard 271 00:19:23,838 --> 00:19:26,206 and leave a feast for the crows. 272 00:19:26,208 --> 00:19:29,209 A smart commander does not abandon a defensive advantage. 273 00:19:29,260 --> 00:19:31,628 As long as we stay behind these walls, 274 00:19:31,679 --> 00:19:32,963 they can't touch us. 275 00:19:33,014 --> 00:19:34,881 Not to mention that the snow is so deep, 276 00:19:34,933 --> 00:19:36,693 we couldn't get an army through to engage them 277 00:19:36,718 --> 00:19:38,018 even if we wanted to. 278 00:19:38,052 --> 00:19:40,304 I don't need an army. 279 00:19:40,355 --> 00:19:42,856 I need 20 good men. 280 00:19:50,698 --> 00:19:52,416 So, have you decided yet? 281 00:19:52,450 --> 00:19:54,901 Whether I'm worthy of your service? 282 00:19:56,955 --> 00:20:00,490 Have you decided yet whether you're going to have me killed? 283 00:20:00,541 --> 00:20:02,743 It's probably my safest option. 284 00:20:05,580 --> 00:20:07,798 I can see why you would think so. 285 00:20:07,832 --> 00:20:10,050 It's what your father would have done. 286 00:20:11,302 --> 00:20:12,742 And what would your father have done? 287 00:20:14,839 --> 00:20:16,423 My father, 288 00:20:16,425 --> 00:20:19,426 who publically sentenced me to death? 289 00:20:19,477 --> 00:20:21,979 I'd say his thoughts on having me killed were abundantly clear. 290 00:20:22,013 --> 00:20:23,597 Is that why you killed him? 291 00:20:26,985 --> 00:20:30,270 Someday, if you decide not to execute me, 292 00:20:30,272 --> 00:20:32,439 I'll tell you all about why I killed my father. 293 00:20:32,490 --> 00:20:35,742 And on that day, should it ever come, 294 00:20:35,777 --> 00:20:38,078 we'll need more wine than this. 295 00:20:40,415 --> 00:20:42,783 I know what my father was. 296 00:20:42,867 --> 00:20:45,369 What he did. 297 00:20:45,453 --> 00:20:47,754 I know the Mad King earned his name. 298 00:20:50,508 --> 00:20:53,543 So, here we sit. 299 00:20:53,628 --> 00:20:56,596 Two terrible children of two terrible fathers. 300 00:20:56,631 --> 00:20:58,298 I'm terrible? 301 00:20:58,349 --> 00:21:00,467 I've heard stories. 302 00:21:00,518 --> 00:21:03,854 Why did you travel to the far side of the world to meet someone terrible? 303 00:21:03,888 --> 00:21:06,640 - To see if you were the right kind of terrible. - Which kind is that? 304 00:21:06,642 --> 00:21:09,776 The kind that prevents your people from being even more so. 305 00:21:11,779 --> 00:21:13,814 Well, I did reopen the fighting pits. 306 00:21:13,865 --> 00:21:16,650 Under my rule, murder will once again become entertainment. 307 00:21:16,701 --> 00:21:18,452 Yes, that was wise. 308 00:21:18,486 --> 00:21:21,738 And you agreed to marry someone you loathe for the greater good. 309 00:21:21,823 --> 00:21:24,658 Very impressive. 310 00:21:24,660 --> 00:21:27,227 My own sister married someone she loathed as well, 311 00:21:27,261 --> 00:21:29,796 though not by choice and certainly not 312 00:21:29,831 --> 00:21:31,748 for the greater good, gods forbid. 313 00:21:31,799 --> 00:21:33,517 She ended up having him killed. 314 00:21:35,353 --> 00:21:37,771 Perhaps it won't come to that. 315 00:21:45,346 --> 00:21:48,482 It's not impossible that Varys was right about you after all. 316 00:21:48,516 --> 00:21:51,685 Varys? King Robert's spymaster? 317 00:21:51,736 --> 00:21:55,238 Yes, he's the one who convinced me to come find you. 318 00:21:55,273 --> 00:21:56,857 He was my travelling companion 319 00:21:56,908 --> 00:21:59,192 before Ser Jorah seized that role for himself. 320 00:21:59,243 --> 00:22:01,912 Jorah sent my secrets to Varys. 321 00:22:01,946 --> 00:22:05,699 For 20 years the Spider oversaw the campaign to find and kill me. 322 00:22:05,750 --> 00:22:08,535 He did what he had to do to survive. 323 00:22:08,537 --> 00:22:11,705 He did a lot of other things as well, things he didn't have to do. 324 00:22:11,739 --> 00:22:15,625 I suspect he's the main reason you weren't slaughtered in your crib. 325 00:22:15,676 --> 00:22:17,427 But you trust him? 326 00:22:17,462 --> 00:22:18,962 Yes, oddly. 327 00:22:19,013 --> 00:22:22,215 He may be the only person in the world I trust. 328 00:22:22,266 --> 00:22:24,134 Except my brother. 329 00:22:24,185 --> 00:22:27,220 The brother who killed my father? 330 00:22:27,222 --> 00:22:28,305 That's the one. 331 00:22:28,389 --> 00:22:30,140 Perhaps I will have you killed after all. 332 00:22:30,191 --> 00:22:32,392 Your queenly prerogative. 333 00:22:34,479 --> 00:22:37,030 I had given up on life 334 00:22:37,064 --> 00:22:40,484 until Varys convinced me you might be worth living for. 335 00:22:40,551 --> 00:22:42,953 If you chop off my head, well, 336 00:22:42,987 --> 00:22:45,038 my final days were interesting. 337 00:22:51,195 --> 00:22:53,180 I'm not going to kill you. 338 00:22:55,133 --> 00:22:57,968 No? Banish me? 339 00:22:58,002 --> 00:22:59,753 No. 340 00:22:59,787 --> 00:23:01,421 So if I'm not going to be murdered 341 00:23:01,472 --> 00:23:02,889 and I'm not going to be banished-- 342 00:23:02,924 --> 00:23:04,341 You're going to advise me. 343 00:23:06,093 --> 00:23:08,478 While you can still speak in complete sentences. 344 00:23:12,433 --> 00:23:13,767 Advise you on what? 345 00:23:13,769 --> 00:23:15,352 How to get what I want. 346 00:23:15,403 --> 00:23:17,938 The Iron Throne. 347 00:23:17,940 --> 00:23:20,941 Perhaps you should try wanting something else. 348 00:23:20,943 --> 00:23:23,443 If I want jokes, I'll get myself a proper fool. 349 00:23:23,445 --> 00:23:25,779 I'm not entirely joking. 350 00:23:25,781 --> 00:23:28,281 There's more to the world than Westeros after all. 351 00:23:28,283 --> 00:23:32,619 How many hundreds of thousands of lives have you changed for the better here? 352 00:23:32,670 --> 00:23:34,588 Perhaps this is where you belong, 353 00:23:34,622 --> 00:23:36,623 where you can do the most good. 354 00:23:38,793 --> 00:23:41,511 I fought so that no child born into Slaver's Bay 355 00:23:41,546 --> 00:23:44,631 would ever know what it meant to be bought or sold. 356 00:23:44,682 --> 00:23:48,218 I will continue that fight here and beyond. 357 00:23:48,269 --> 00:23:49,803 But this is not my home. 358 00:23:49,854 --> 00:23:52,606 When you get back to your home, who supports you? 359 00:23:52,640 --> 00:23:54,140 The common people. 360 00:23:54,192 --> 00:23:56,810 Let's be generous and assume that's going to happen. 361 00:23:56,812 --> 00:23:59,479 Here in Slaver's Bay, you had the support of the common people 362 00:23:59,530 --> 00:24:01,982 and only the common people. 363 00:24:01,984 --> 00:24:05,869 What was that like? Ruling without the rich? 364 00:24:05,903 --> 00:24:08,371 House Targaryen is gone. 365 00:24:08,406 --> 00:24:11,157 Not a single person who shares your blood is alive to support you. 366 00:24:11,159 --> 00:24:13,159 The Starks are gone as well. 367 00:24:13,211 --> 00:24:15,128 Our two terrible fathers saw to that. 368 00:24:15,162 --> 00:24:16,802 The remaining members of House Lannister 369 00:24:16,831 --> 00:24:18,832 will never back you, not ever. 370 00:24:18,834 --> 00:24:21,134 Stannis Baratheon won't back you, either. 371 00:24:21,168 --> 00:24:24,638 His entire claim to the throne rests on the illegitimacy of yours. 372 00:24:24,672 --> 00:24:26,756 That leaves the Tyrells. 373 00:24:26,807 --> 00:24:29,426 Not impossible, not enough. 374 00:24:29,510 --> 00:24:33,563 Lannister, Targaryen, Baratheon, Stark, Tyrell. 375 00:24:33,598 --> 00:24:35,765 They're all just spokes on a wheel. 376 00:24:35,816 --> 00:24:38,101 This one's on top, then that one's on top. 377 00:24:38,185 --> 00:24:42,322 And on and on it spins, crushing those on the ground. 378 00:24:42,356 --> 00:24:46,076 It's a beautiful dream, stopping the wheel. 379 00:24:46,110 --> 00:24:48,778 You're not the first person who's ever dreamt it. 380 00:24:48,829 --> 00:24:51,748 I'm not going to stop the wheel. 381 00:24:53,084 --> 00:24:55,535 I'm going to break the wheel. 382 00:25:18,059 --> 00:25:22,395 You said whoever wins will fight at the Great Pit in front of the queen. 383 00:25:22,446 --> 00:25:24,397 I won. 384 00:25:24,399 --> 00:25:27,567 - You struck me. - Have me flogged if it makes you happy. 385 00:25:27,569 --> 00:25:30,737 But I'm the best you've got. 386 00:25:30,788 --> 00:25:33,573 If I win at the Great Pit, 387 00:25:33,624 --> 00:25:35,542 how much can you sell me for? 388 00:25:38,412 --> 00:25:39,913 You're a free man. 389 00:25:39,997 --> 00:25:42,215 You could have gone anywhere. 390 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 Why did you come back? 391 00:25:48,806 --> 00:25:50,757 Let me fight for her 392 00:25:50,759 --> 00:25:52,809 and I belong to you. 393 00:25:58,065 --> 00:26:00,900 Thirsty? 394 00:26:00,968 --> 00:26:02,819 Confess. 395 00:26:06,407 --> 00:26:09,609 I'll get out of here, you realize, before long. 396 00:26:09,660 --> 00:26:10,860 Confess. 397 00:26:10,911 --> 00:26:14,164 I can make you a wealthy woman. 398 00:26:14,198 --> 00:26:15,882 A lady of the court. 399 00:26:15,916 --> 00:26:17,417 Confess. 400 00:26:22,056 --> 00:26:25,709 Or I can make sure you die in the most hideous way imaginable. 401 00:26:25,760 --> 00:26:28,011 And all I do is sit here 402 00:26:28,045 --> 00:26:30,880 imagining hideous ways for you to die. 403 00:27:16,227 --> 00:27:18,178 Does it hurt? 404 00:27:19,647 --> 00:27:21,681 No. 405 00:27:21,683 --> 00:27:23,933 Good. 406 00:27:27,188 --> 00:27:29,239 How are you? 407 00:27:29,273 --> 00:27:32,909 I'm not the one who got punched and kicked in the face. 408 00:27:34,862 --> 00:27:36,780 You know what I mean. 409 00:27:38,582 --> 00:27:39,916 I'm good. 410 00:27:41,085 --> 00:27:43,536 - Are you scared? - A little. 411 00:27:43,538 --> 00:27:45,538 Me, too. 412 00:27:49,260 --> 00:27:50,960 - Who's there? - Olly. 413 00:27:51,011 --> 00:27:53,012 Oh. 414 00:27:53,047 --> 00:27:54,881 Come in. 415 00:27:57,384 --> 00:27:59,385 I heard what happened. 416 00:27:59,387 --> 00:28:02,138 Oh, not to worry. 417 00:28:02,189 --> 00:28:05,391 Men brawl from time to time. It's only natural. 418 00:28:07,978 --> 00:28:09,562 Figured you were hungry. 419 00:28:09,564 --> 00:28:13,149 Oh, you're a good lad. 420 00:28:14,985 --> 00:28:17,320 Wanted to ask you something 421 00:28:17,371 --> 00:28:19,205 if you've got the time. 422 00:28:19,240 --> 00:28:21,541 I need to check on baby Sam. 423 00:28:28,699 --> 00:28:31,918 Now then, how can I help? 424 00:28:33,387 --> 00:28:35,305 - It's about the Lord Commander. - Yes? 425 00:28:35,339 --> 00:28:38,424 He's going up to Hardhome to save all them wildlings. 426 00:28:40,394 --> 00:28:43,663 Wildlings killed my mom and dad. 427 00:28:43,697 --> 00:28:45,398 They killed everyone in my village. 428 00:28:45,432 --> 00:28:47,150 We've been fighting them for years. 429 00:28:47,234 --> 00:28:48,818 This wasn't a fight. 430 00:28:48,853 --> 00:28:52,372 We were farmers and they slaughtered us. 431 00:28:53,941 --> 00:28:55,692 So why is he saving them? 432 00:28:55,743 --> 00:28:57,944 Wildlings are people. 433 00:28:57,946 --> 00:29:01,281 Just like us, there are good ones and bad ones. 434 00:29:01,332 --> 00:29:04,751 The one he's travelling with, the one with the red beard, 435 00:29:04,785 --> 00:29:06,753 he led the raid on my village. 436 00:29:06,787 --> 00:29:09,088 - Oh, Olly. - How can he trust him? 437 00:29:10,508 --> 00:29:13,176 I've seen the army of the dead. 438 00:29:13,210 --> 00:29:16,212 I've seen the white walkers. 439 00:29:16,247 --> 00:29:18,965 And they're coming for us, for all the living. 440 00:29:21,268 --> 00:29:24,437 And when it's time, 441 00:29:24,471 --> 00:29:27,473 we'll need every last man we can find. 442 00:29:27,475 --> 00:29:30,476 But what if we let the wildlings through the gates 443 00:29:30,561 --> 00:29:32,362 and they cut our throats while we sleep? 444 00:29:32,396 --> 00:29:34,781 Jon's taking a risk, but he has to. 445 00:29:34,815 --> 00:29:37,483 We don't stand a chance otherwise. 446 00:29:37,535 --> 00:29:41,487 Sometimes a man has to make hard choices, 447 00:29:41,489 --> 00:29:43,406 choices that might look wrong to others, 448 00:29:43,457 --> 00:29:46,209 but you know are right in the long run. 449 00:29:46,243 --> 00:29:47,961 You believe that? 450 00:29:47,995 --> 00:29:50,129 With all my heart. 451 00:29:56,670 --> 00:29:58,972 Try not to worry, Olly. 452 00:29:59,006 --> 00:30:01,975 I've been worrying about Jon for years. 453 00:30:02,009 --> 00:30:03,977 He always comes back. 454 00:30:46,220 --> 00:30:48,221 Turn us about! 455 00:31:20,838 --> 00:31:23,423 You trust me, Jon Snow? 456 00:31:23,474 --> 00:31:25,642 Does that make me a fool? 457 00:31:25,676 --> 00:31:27,927 We're fools together now. 458 00:31:44,445 --> 00:31:47,330 Lord of Bones. 459 00:31:47,414 --> 00:31:49,782 Been a long time. 460 00:31:49,833 --> 00:31:52,702 Last time I saw you, the little crow was your prisoner. 461 00:31:52,753 --> 00:31:55,121 The other way around now. What happened? 462 00:31:55,123 --> 00:31:56,756 War. 463 00:31:56,790 --> 00:31:59,676 War? You call that a war? 464 00:31:59,710 --> 00:32:01,878 The greatest army the North has ever seen 465 00:32:01,929 --> 00:32:04,931 cut to pieces by some southern king. 466 00:32:04,965 --> 00:32:07,100 We should gather the elders, 467 00:32:07,134 --> 00:32:09,018 find somewhere quiet to talk. 468 00:32:09,103 --> 00:32:10,970 You don't give the orders here. 469 00:32:10,972 --> 00:32:13,022 I'm not giving an order. 470 00:32:14,725 --> 00:32:16,559 Why aren't you in chains? 471 00:32:17,561 --> 00:32:19,979 He's not my prisoner. 472 00:32:20,030 --> 00:32:21,280 No? 473 00:32:21,315 --> 00:32:23,149 What is he? 474 00:32:23,151 --> 00:32:24,867 We're allies. 475 00:32:26,453 --> 00:32:29,155 You fucking traitor. 476 00:32:32,159 --> 00:32:33,960 You fight for the crows now? 477 00:32:36,046 --> 00:32:38,581 I don't fight for the crows. 478 00:32:40,000 --> 00:32:43,503 We're not here to fight. We're here to talk. 479 00:32:43,554 --> 00:32:45,922 Is that right? 480 00:32:45,973 --> 00:32:49,342 You and the pretty crow do a lot of talking, Tormund? 481 00:32:49,344 --> 00:32:51,511 And when you're done talking, 482 00:32:51,513 --> 00:32:54,180 do you get down on your knees and suck his cock? 483 00:33:09,863 --> 00:33:12,949 Gather the elders and let's talk. 484 00:33:38,859 --> 00:33:41,227 My name's Jon Snow. 485 00:33:42,780 --> 00:33:45,064 I'm Lord Commander of the Night's Watch. 486 00:33:47,785 --> 00:33:50,119 We're not friends. 487 00:33:50,154 --> 00:33:53,489 We've never been friends. 488 00:33:53,540 --> 00:33:55,958 We won't become friends today. 489 00:33:57,544 --> 00:33:59,629 This isn't about friendship. 490 00:34:01,498 --> 00:34:03,666 This is about survival. 491 00:34:03,717 --> 00:34:05,751 This is about putting a 700-foot wall 492 00:34:05,753 --> 00:34:08,337 between you and what's out there. 493 00:34:08,388 --> 00:34:10,089 You built that wall to keep us out. 494 00:34:10,091 --> 00:34:13,092 Since when do the crows give two shits if we live? 495 00:34:13,143 --> 00:34:15,978 In normal times we wouldn't. But these aren't normal times. 496 00:34:16,013 --> 00:34:19,432 The white walkers don't care if a man's free folk or crow. 497 00:34:19,434 --> 00:34:22,602 We're all the same to them, meat for their army. 498 00:34:22,653 --> 00:34:24,770 But together we can beat them. 499 00:34:24,822 --> 00:34:26,939 Beat the white walkers? 500 00:34:26,990 --> 00:34:29,859 Good luck with that. Run from them, maybe. 501 00:34:39,670 --> 00:34:41,787 It's not a trick. 502 00:34:44,541 --> 00:34:47,627 It's a gift for those who join us. 503 00:34:52,466 --> 00:34:55,468 Dragonglass. 504 00:34:55,470 --> 00:34:58,471 A man of the Night's Watch used one of these daggers 505 00:34:58,522 --> 00:35:00,606 to kill a walker. 506 00:35:00,641 --> 00:35:03,059 - You saw this? - No. 507 00:35:03,143 --> 00:35:04,644 But I trust the man. 508 00:35:04,695 --> 00:35:07,280 There are old stories about dragonglass. 509 00:35:07,314 --> 00:35:10,783 There are old stories about ice spiders as big as hounds. 510 00:35:10,817 --> 00:35:12,985 And with the things we've seen, you don't believe them? 511 00:35:12,987 --> 00:35:15,821 Come with me and I'll share these weapons. 512 00:35:15,823 --> 00:35:17,373 Come with you where? 513 00:35:17,407 --> 00:35:19,167 There are good lands south of the Wall. 514 00:35:19,209 --> 00:35:20,993 The Night's Watch will let you through the tunnel 515 00:35:20,995 --> 00:35:23,412 and allow your people to farm those lands. 516 00:35:26,501 --> 00:35:28,668 I knew Mance Rayder. 517 00:35:28,752 --> 00:35:30,887 He never wanted a war with the Night's Watch. 518 00:35:30,921 --> 00:35:33,422 He wanted a new life for his people, for you. 519 00:35:33,473 --> 00:35:35,892 We're prepared to give you that new life. 520 00:35:35,926 --> 00:35:37,560 If? 521 00:35:37,594 --> 00:35:40,897 If you swear you'll join us when the real war begins. 522 00:35:43,350 --> 00:35:44,934 Where is Mance? 523 00:35:48,272 --> 00:35:51,023 - He died. - How? 524 00:35:56,280 --> 00:35:58,281 I put an arrow through his heart. 525 00:35:58,332 --> 00:36:00,533 Hey, hey. 526 00:36:00,617 --> 00:36:02,668 Hey, hey, hey, hey, hey. 527 00:36:04,838 --> 00:36:06,205 Hey, hey, hey. 528 00:36:06,256 --> 00:36:07,873 I say we send the Lord Commander 529 00:36:07,925 --> 00:36:11,711 back to Castle Black with no eyes. 530 00:36:13,380 --> 00:36:15,681 Hey, none of you saw Mance die. 531 00:36:15,716 --> 00:36:17,383 I did. 532 00:36:17,434 --> 00:36:20,853 The southern king who broke our army, Stannis, 533 00:36:20,887 --> 00:36:23,522 wanted to burn him alive to send us a message. 534 00:36:23,557 --> 00:36:26,525 Jon Snow defied that cunt's orders. 535 00:36:27,728 --> 00:36:29,895 His arrow was mercy. 536 00:36:31,031 --> 00:36:32,315 What he did took courage. 537 00:36:32,366 --> 00:36:34,066 And that's what we need today, 538 00:36:34,101 --> 00:36:35,735 the courage to make peace 539 00:36:35,737 --> 00:36:38,988 with men we've been killing for generations. 540 00:36:39,039 --> 00:36:41,240 I lost my father, my uncle, 541 00:36:41,242 --> 00:36:43,626 and two brothers fighting the damn crows. 542 00:36:43,660 --> 00:36:46,746 I'm not asking you to forget your dead. 543 00:36:46,797 --> 00:36:48,914 I'll never forget mine. 544 00:36:50,751 --> 00:36:55,004 I lost 50 brothers the night that Mance attacked the Wall. 545 00:36:55,973 --> 00:36:58,257 But I'm asking you 546 00:36:58,308 --> 00:37:00,393 to think about your children now. 547 00:37:02,262 --> 00:37:03,902 They'll never have children of their own 548 00:37:03,930 --> 00:37:06,349 if we don't band together. 549 00:37:06,433 --> 00:37:09,235 The Long Night is coming 550 00:37:09,269 --> 00:37:11,237 and the dead come with it. 551 00:37:11,271 --> 00:37:13,939 No clan can stop them. 552 00:37:13,991 --> 00:37:15,825 The free folk can't stop them. 553 00:37:15,859 --> 00:37:17,276 The Night's Watch can't stop them. 554 00:37:17,327 --> 00:37:20,746 And all the southern kings can't stop them. 555 00:37:21,882 --> 00:37:24,450 Only together, all of us. 556 00:37:24,501 --> 00:37:26,252 And even then it may not be enough, 557 00:37:26,286 --> 00:37:28,537 but at least we'll give the fuckers a fight. 558 00:37:44,104 --> 00:37:46,639 You vouch for this man, Tormund? 559 00:37:49,226 --> 00:37:52,228 He's prettier than both my daughters, 560 00:37:52,279 --> 00:37:54,146 but he knows how to fight. 561 00:37:54,148 --> 00:37:57,033 He's young, but he knows how to lead. 562 00:37:58,535 --> 00:38:00,202 He didn't have to come to Hardhome. 563 00:38:00,237 --> 00:38:04,373 He came because he needs us 564 00:38:04,408 --> 00:38:06,459 and we need him. 565 00:38:10,330 --> 00:38:12,331 My ancestors would spit on me 566 00:38:12,382 --> 00:38:14,500 if I broke bread with a crow. 567 00:38:14,551 --> 00:38:17,420 So would mine, but fuck 'em, they're dead. 568 00:38:26,813 --> 00:38:29,098 I'll never trust a man in black. 569 00:38:33,186 --> 00:38:35,688 But I trust you, Tormund. 570 00:38:35,739 --> 00:38:39,075 If you say this is the way, 571 00:38:39,109 --> 00:38:40,359 we're with you. 572 00:38:44,448 --> 00:38:47,032 This is the way. 573 00:38:48,085 --> 00:38:49,869 I'm with Tormund. 574 00:38:49,920 --> 00:38:52,254 We stay here, we're dead men. 575 00:38:53,957 --> 00:38:56,959 At least with King Crow, there's a chance. 576 00:38:59,679 --> 00:39:02,798 Tormund. 577 00:39:05,852 --> 00:39:08,637 Keep that new life you want to give us. 578 00:39:11,391 --> 00:39:13,976 And keep your glass, King Crow. 579 00:39:16,062 --> 00:39:19,815 As soon as you get on his ships, they're gonna slit your throats 580 00:39:19,866 --> 00:39:22,818 and dump your bodies to the bottom of the Shivering Sea. 581 00:39:24,821 --> 00:39:26,822 That's our enemy. 582 00:39:28,458 --> 00:39:30,576 That has always been our enemy. 583 00:39:46,476 --> 00:39:48,260 I fucking hate Thenns. 584 00:40:08,231 --> 00:40:10,783 - Move it. - Be careful. 585 00:40:10,785 --> 00:40:12,668 - Move 'em along, now. - Cast-off time. 586 00:40:12,702 --> 00:40:14,670 That's it, come on. 587 00:40:17,374 --> 00:40:19,842 How many are with us? 5,000? 588 00:40:19,876 --> 00:40:22,044 I'm not good at counting. 589 00:40:23,380 --> 00:40:25,097 We're leaving too many behind. 590 00:40:25,131 --> 00:40:26,632 The free folk are stubborn. 591 00:40:26,634 --> 00:40:29,134 You know how long it took Mance to band them together? 592 00:40:29,186 --> 00:40:31,687 20 fucking years. 593 00:40:31,771 --> 00:40:34,773 And he knew them better than I ever will. 594 00:40:34,808 --> 00:40:39,111 They're running out of food and there's nothing to hunt. 595 00:40:39,145 --> 00:40:40,646 They'll come around. 596 00:40:43,483 --> 00:40:45,985 - Get yourselves ready. - Aye! 597 00:40:45,987 --> 00:40:47,786 Johnna is gonna look after you. 598 00:40:47,821 --> 00:40:50,573 She's in charge. You listen to her. 599 00:40:51,658 --> 00:40:54,293 Take her. There you are. 600 00:40:54,327 --> 00:40:55,661 I want to go with you. 601 00:40:55,663 --> 00:40:58,330 I need to get the old folks on the boats. 602 00:40:58,332 --> 00:41:00,583 I'm right behind you. I promise. 603 00:41:04,504 --> 00:41:06,138 Go on. 604 00:41:08,508 --> 00:41:09,725 Another one. 605 00:41:09,759 --> 00:41:12,678 Keep moving. We'll meet you out there. 606 00:41:15,348 --> 00:41:17,983 Won't be able to take that on the boat. It's too big. 607 00:41:18,018 --> 00:41:21,520 - That's the last one! - Three more! Move on! 608 00:41:21,522 --> 00:41:25,107 There's more dragonglass everywhere. 609 00:41:31,364 --> 00:41:34,116 I've got some more daggers over here. 610 00:41:34,167 --> 00:41:36,585 Put that dagger in his bag. 611 00:41:39,205 --> 00:41:41,206 Uh... 612 00:42:32,892 --> 00:42:36,729 Steady! 613 00:42:54,447 --> 00:42:56,498 Shut the gates. 614 00:42:56,583 --> 00:42:58,334 Close the gates! 615 00:43:02,622 --> 00:43:04,456 Shut the gates! 616 00:43:07,844 --> 00:43:09,962 Wait! 617 00:43:10,013 --> 00:43:12,765 - Open the gate! - Let us in! 618 00:43:13,800 --> 00:43:15,968 Help us! 619 00:43:25,645 --> 00:43:27,980 Please open it! 620 00:43:28,031 --> 00:43:30,566 Open the gate! 621 00:44:16,079 --> 00:44:18,280 Ready your arrows! 622 00:44:37,550 --> 00:44:40,719 - Wait! Wait! - Keep in line! Keep in line! 623 00:44:40,721 --> 00:44:43,055 Get in line! 624 00:45:43,166 --> 00:45:45,784 Get to the front! 625 00:45:45,835 --> 00:45:47,786 Go on, shoot it! 626 00:45:54,294 --> 00:45:58,463 - Wait, wait! - Duncan, hold the line! Hold the line! 627 00:46:02,936 --> 00:46:04,970 Lord Commander! 628 00:46:05,054 --> 00:46:07,356 Get them to the ship and come back for me! 629 00:46:07,390 --> 00:46:09,024 - But you'll never make-- - Now! 630 00:46:12,061 --> 00:46:15,063 - Let me on! - Let me on! 631 00:46:15,148 --> 00:46:17,282 - Bloody fucking move! - Let go! 632 00:46:18,484 --> 00:46:19,985 You should be on one of those boats. 633 00:46:19,987 --> 00:46:22,704 So should you. My little girls got on. 634 00:46:22,739 --> 00:46:24,907 They're gonna let them pass the Wall even if you're not there? 635 00:46:24,991 --> 00:46:27,576 You have my word. I've given orders. 636 00:46:27,627 --> 00:46:30,329 Don't think you're gonna be there to enforce those orders. 637 00:46:32,499 --> 00:46:34,967 If they get through, everyone dies. 638 00:46:38,555 --> 00:46:41,473 Night's Watch, with me! 639 00:46:41,507 --> 00:46:44,810 Move! Move! 640 00:46:44,844 --> 00:46:46,645 Move! 641 00:47:51,794 --> 00:47:52,911 No, no! 642 00:48:02,755 --> 00:48:05,557 - Tormund, the sleigh! - Okay, okay! 643 00:48:53,806 --> 00:48:55,190 The dragonglass. 644 00:48:55,224 --> 00:48:57,309 You and me, then! 645 00:48:58,361 --> 00:48:59,978 Go! 646 00:50:10,049 --> 00:50:12,050 Get the glass. 647 00:53:17,536 --> 00:53:19,237 Come on! 648 00:53:19,239 --> 00:53:20,905 The dragonglass. 649 00:53:20,907 --> 00:53:24,409 Fuck the glass! We are gonna die here! 650 00:53:54,907 --> 00:53:57,442 Oh, fuck! 651 00:54:03,449 --> 00:54:06,284 Tormund, run! 652 00:54:14,460 --> 00:54:17,595 Wun Wun, to the sea. 653 00:54:58,671 --> 00:55:01,172 Quickly! 654 00:55:01,257 --> 00:55:03,675 - Faster, faster! - Run, run! 655 00:55:03,726 --> 00:55:05,677 Quickly! 656 00:55:07,680 --> 00:55:10,682 - Quickly, row! Row! - Go, go, come on! 657 00:55:39,678 --> 00:55:42,847 Let's go! Now, now! 658 00:55:46,852 --> 00:55:49,104 Come on, row! 659 00:58:34,353 --> 00:58:44,749 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 660 00:58:45,305 --> 00:58:51,286 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org48804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.