All language subtitles for Fighter in the Wind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,830 --> 00:00:45,830 An I VISION ENTERTAINMENT production 2 00:01:08,810 --> 00:01:11,070 Yang Donggeun 3 00:01:13,820 --> 00:01:16,410 Hirayama Aya, Kato Masaya 4 00:01:19,200 --> 00:01:21,450 Jeong Taewoo, Jeong Duhong, Park Seongmin 5 00:01:29,090 --> 00:01:31,090 I am afraid of fighting 6 00:01:34,720 --> 00:01:38,970 I am afraid of being beaten and losing 7 00:01:45,600 --> 00:01:51,230 But I am more afraid of surviving as a cripple 8 00:01:51,360 --> 00:01:53,190 than dying while I am fighting! 9 00:01:56,740 --> 00:01:58,240 I hear the wind howl 10 00:01:59,740 --> 00:02:05,500 I hear the fear inside of me 11 00:02:05,580 --> 00:02:06,750 Directed by Yang Yunho 12 00:02:17,050 --> 00:02:21,300 FIGHTER IN THE WIND 13 00:02:24,390 --> 00:02:27,390 1939 SEOUL 14 00:02:51,580 --> 00:02:52,790 Oh, an aeroplane! 15 00:03:07,100 --> 00:03:09,100 WANTED - YOUNG AIR FORCE PILOTS 16 00:03:15,980 --> 00:03:18,990 1942 - SHIMONOSEKI HARBOUR JAPAN 17 00:04:19,590 --> 00:04:22,590 You stowed away, didn't you? 18 00:04:26,010 --> 00:04:27,890 Are you from Korea? 19 00:04:28,010 --> 00:04:32,600 Don't you know how long stowaways go to jail? 20 00:04:34,600 --> 00:04:37,520 I like it that you're honest! 21 00:04:40,780 --> 00:04:45,030 I'm the one who finds rats like you 22 00:04:45,160 --> 00:04:46,490 A old detective? 23 00:04:46,530 --> 00:04:49,030 Give me everything you've got! 24 00:04:51,410 --> 00:04:56,000 You want to go to jail or what? 25 00:05:06,180 --> 00:05:07,890 Ow! You bastard! 26 00:05:08,430 --> 00:05:09,560 You're Korean? 27 00:05:15,560 --> 00:05:19,900 Uh, it's essential for a detective to speak Korean Essential! 28 00:05:23,690 --> 00:05:28,280 Hey! You hit a detective? You want to go to jail? 29 00:05:30,080 --> 00:05:33,080 OK, my name's Chunbae 30 00:05:33,910 --> 00:05:34,580 I'm Korean, too! You bastard! 31 00:05:34,710 --> 00:05:36,080 That's him! 32 00:05:36,210 --> 00:05:42,460 Yes! He went that way! That way! The bastard should be dead! 33 00:05:43,960 --> 00:05:45,590 Stop there! 34 00:05:45,670 --> 00:05:48,180 Stop! 35 00:05:48,300 --> 00:05:54,100 Shit! How come that bastard's fists are faster than his words? 36 00:05:54,980 --> 00:05:56,730 Chunbae! 37 00:05:59,610 --> 00:06:00,860 Get him! 38 00:06:03,860 --> 00:06:06,360 Chunbae, you bastard! 39 00:06:06,490 --> 00:06:08,990 You'll be dead when I get you! 40 00:06:09,990 --> 00:06:12,370 Chunbae! 41 00:06:12,490 --> 00:06:14,370 What are you doing there? 42 00:06:14,500 --> 00:06:19,380 Are you selling anything interesting today? I've got money! 43 00:06:19,500 --> 00:06:21,250 Come here 44 00:06:21,380 --> 00:06:25,880 Chunbae! 45 00:06:27,880 --> 00:06:32,600 What's that? Chunbae! 46 00:06:37,770 --> 00:06:39,600 Where is that bastard? 47 00:06:39,650 --> 00:06:41,110 Like some kind of rabbit 48 00:06:48,900 --> 00:06:50,860 Aviation school? 49 00:06:50,990 --> 00:06:56,870 You want to go there? What for? 50 00:06:58,500 --> 00:06:59,000 To be a pilot 51 00:06:59,040 --> 00:07:04,040 Well, well You have no idea what the world is like 52 00:07:04,170 --> 00:07:05,880 It's no use being a pilot 53 00:07:06,000 --> 00:07:08,800 or whatever 54 00:07:08,880 --> 00:07:13,300 You'll just die in the war 55 00:07:13,390 --> 00:07:16,520 I don't care about dying or living 56 00:07:16,560 --> 00:07:18,890 Oh, well, Whatever 57 00:07:20,690 --> 00:07:22,310 So... when are you going to get off? 58 00:07:23,770 --> 00:07:25,070 I won't 59 00:07:26,780 --> 00:07:27,940 AVIATION SCHOOL 60 00:07:34,910 --> 00:07:36,080 You'll get hurt 61 00:07:36,200 --> 00:07:39,290 Better than dying you bastard! 62 00:07:58,350 --> 00:08:02,230 There he is 63 00:08:02,350 --> 00:08:03,560 Help! 64 00:08:06,860 --> 00:08:08,360 Chunbae 65 00:08:11,740 --> 00:08:15,700 You'll be dead when I get you 66 00:08:21,210 --> 00:08:24,750 Hey, why do you keep beating me? I'm not your punching bag 67 00:08:25,380 --> 00:08:27,750 END OF THE PACIFIC WAR - 1945 68 00:08:27,880 --> 00:08:29,090 A Stop! 69 00:08:29,210 --> 00:08:32,380 That's how I began to dream of being a pilot 70 00:08:32,470 --> 00:08:33,930 But the end of the Pacific War 71 00:08:34,050 --> 00:08:36,680 ended my dream Stop! 72 00:08:36,800 --> 00:08:39,180 You'll be dead 73 00:08:39,310 --> 00:08:43,770 The end of the war was driving people mad 74 00:09:58,590 --> 00:10:00,100 Who are they? 75 00:10:01,720 --> 00:10:06,600 They're Koreans who refused to fly in the Kamikaze 76 00:10:06,730 --> 00:10:08,400 Let them go! 77 00:10:08,520 --> 00:10:10,980 But 78 00:10:11,020 --> 00:10:12,360 Yes, sir! 79 00:10:14,990 --> 00:10:17,530 The Kamikaze is a sacred ceremony 80 00:10:17,650 --> 00:10:19,990 We can't stain it with the blood of Koreans 81 00:10:25,540 --> 00:10:28,290 You bastards! 82 00:10:29,170 --> 00:10:31,790 You're just using us as human shields 83 00:10:31,920 --> 00:10:35,670 When did you teach us how to fly? 84 00:10:43,180 --> 00:10:44,390 Shit! 85 00:10:46,890 --> 00:10:48,890 Who the hell are you? 86 00:10:55,940 --> 00:10:57,900 What insolence you Korean! 87 00:10:57,940 --> 00:11:01,200 How dare you defy His Majesty's rule? 88 00:11:01,280 --> 00:11:05,790 Fine, shoot me 89 00:11:07,790 --> 00:11:16,090 Pilot? Aviation school? I don't give a damn any more 90 00:11:22,800 --> 00:11:24,850 Go ahead, you bastards! 91 00:11:26,600 --> 00:11:27,720 Stop it 92 00:11:30,980 --> 00:11:32,690 Not bad for a greenhorn What's that silly skill? 93 00:11:32,810 --> 00:11:34,980 It's called Taekkyeon a Korean martial art 94 00:11:35,110 --> 00:11:38,190 Korean martial arts? 95 00:11:38,320 --> 00:11:43,740 Let me make an offer 96 00:11:43,870 --> 00:11:51,370 If you defeat me in a fight, I'll let you and your friends live 97 00:11:51,500 --> 00:11:57,380 But if you lose, I'll only kill you Gruesomely 98 00:11:57,500 --> 00:11:58,630 What do you think? 99 00:12:19,530 --> 00:12:21,110 It seems you care about your life indeed 100 00:13:53,500 --> 00:13:54,700 Baedal! 101 00:14:14,470 --> 00:14:15,890 Are you scared? 102 00:14:15,980 --> 00:14:21,610 Showing your back in a fight you certainly are Korean 103 00:14:21,650 --> 00:14:24,110 You don't have enough honour to learn martial arts 104 00:14:36,790 --> 00:14:43,380 Baedal, Baedal! Wake up! 105 00:14:43,500 --> 00:14:46,800 And so that year passed... 106 00:14:46,880 --> 00:14:50,550 Japan surrendered unconditionally because of the atomic bomb 107 00:14:50,680 --> 00:14:52,430 And my country was liberated 108 00:14:55,020 --> 00:14:59,310 However, only devastation was left after the war ended 109 00:15:01,020 --> 00:15:05,400 Similarly, my courage was left in ruins after that defeat 110 00:15:09,200 --> 00:15:10,700 Give me a chocolate 111 00:15:11,700 --> 00:15:13,450 Give me a chocolate 112 00:15:16,290 --> 00:15:17,790 Give me a chocolate 113 00:15:25,710 --> 00:15:29,340 IKEBUKURO NIGHT MARKET - TOKYO Ladies and gentlemen it's called a pachinko machine 114 00:15:29,470 --> 00:15:32,300 You, too, might win 115 00:15:32,340 --> 00:15:34,470 an unbelievable fortune 116 00:15:34,600 --> 00:15:38,980 Spend 1 yen, win 10. Even 100 yen if you're really lucky 117 00:15:39,100 --> 00:15:45,570 it's called a pachinko machine 118 00:15:45,690 --> 00:15:59,080 Make a fortune and have fun Come to the pachinko parlour! 119 00:16:03,750 --> 00:16:07,750 Wow, congratulations 120 00:16:08,590 --> 00:16:11,220 you won! 121 00:16:11,260 --> 00:16:15,720 This gentleman put in 5 yen and earned 50! 122 00:16:19,140 --> 00:16:23,600 Come on everybody! 123 00:16:23,650 --> 00:16:26,610 5 will get you 50! 124 00:16:27,400 --> 00:16:36,370 Pachinko! 125 00:16:36,490 --> 00:16:48,040 Pachinko! Pachinko! 126 00:16:49,630 --> 00:16:51,170 Get out of my way! 127 00:16:52,670 --> 00:16:54,260 Pachinko! Pachinko! 128 00:16:54,380 --> 00:16:57,430 Come to the pachinko parlour! 129 00:16:57,550 --> 00:17:00,180 Come on everybody! 130 00:17:00,310 --> 00:17:02,560 Go away! 131 00:17:02,680 --> 00:17:03,770 Get out of here 132 00:17:09,270 --> 00:17:13,400 Oh, hello, sir! How are you? 133 00:17:15,990 --> 00:17:20,410 I was just about to pay my tax to you 134 00:17:22,620 --> 00:17:27,170 You've already been working here for days without permission 135 00:17:27,290 --> 00:17:30,420 You want to pay your taxes now? 136 00:17:30,550 --> 00:17:37,890 That machine, the 'pachinko' or whatever, is very interesting 137 00:17:38,010 --> 00:17:42,060 Give it to me! 138 00:17:42,180 --> 00:17:44,390 Oh please, not my machine! 139 00:17:47,900 --> 00:17:49,310 No! My pachinko! 140 00:17:49,400 --> 00:17:52,820 Oh, that guy, he's Korean Kill him! 141 00:17:56,780 --> 00:17:58,070 - Chunbae! - Baedal! 142 00:18:42,990 --> 00:18:45,200 Look at him 143 00:18:45,250 --> 00:18:47,250 I'm going to kill you! 144 00:19:23,410 --> 00:19:27,540 Is that urine? 145 00:19:30,420 --> 00:19:35,040 The bed-wetter of lkebukuro 146 00:19:35,170 --> 00:19:37,880 The bed-wetter of lkebukuro! 147 00:19:43,890 --> 00:19:47,810 The bed-wetter of lkebukuro! 148 00:19:48,890 --> 00:19:54,310 You should pay with your life 149 00:19:54,400 --> 00:19:56,570 You eat what you spilt 150 00:19:56,690 --> 00:20:03,410 Then crawl between my legs saying 'I'm the bed-wetter of lkebukuro' 151 00:20:04,950 --> 00:20:10,160 If you don't... 152 00:20:12,830 --> 00:20:14,170 Baedal! No, don't do that! 153 00:20:14,580 --> 00:20:16,090 Shut up! 154 00:20:17,670 --> 00:20:20,840 No! Don't! Please don't, Baedal! 155 00:20:20,970 --> 00:20:22,340 You want to die? 156 00:21:07,760 --> 00:21:18,770 I, Choi Baedal am the bed-wetter of lkebukuro 157 00:21:18,900 --> 00:21:20,980 Louder, you Korean! 158 00:21:21,030 --> 00:21:23,150 Look at that HAHA 159 00:21:24,150 --> 00:21:37,000 I, Choi Baedal am the bed-wetter of lkebukuro 160 00:21:54,060 --> 00:21:55,270 Baedal 161 00:22:03,190 --> 00:22:05,070 What you did was very wrong 162 00:22:05,190 --> 00:22:08,780 Well, well, look who's here 163 00:22:11,080 --> 00:22:14,290 You still have the habit of getting into people's business 164 00:22:16,580 --> 00:22:19,790 You want to lose your other hand, too? 165 00:22:40,690 --> 00:22:42,690 Bastard! 166 00:24:15,070 --> 00:24:16,200 Bumsoo 167 00:24:18,200 --> 00:24:19,660 Baedal 168 00:24:25,790 --> 00:24:31,340 Bumsoo, I'm sorry to show myself to you like this 169 00:24:40,730 --> 00:24:43,350 greatest circus! 170 00:24:43,480 --> 00:24:48,860 Do you have to see it 171 00:24:48,980 --> 00:24:50,570 Man on the fly 172 00:24:50,690 --> 00:24:52,740 beautiful women on the swing 173 00:24:52,860 --> 00:24:54,990 A man walking on the rope 174 00:24:58,120 --> 00:25:02,500 Here, have some soup 175 00:25:02,620 --> 00:25:07,500 Oh, kimchi. Great! It's been quite long 176 00:25:15,590 --> 00:25:19,140 By the way, those yakuzas do you know them? 177 00:25:20,970 --> 00:25:24,600 You cannot avoid dealing with them when you're the guard for a circus 178 00:25:24,640 --> 00:25:27,400 They're extra trouble for a troupe 179 00:25:27,480 --> 00:25:29,610 like ours, with lots of Koreans 180 00:25:30,270 --> 00:25:35,280 Aren't those ration tickets? They're as good as money 181 00:25:35,400 --> 00:25:37,490 Why don't you use them instead of just collecting them? 182 00:25:39,120 --> 00:25:42,160 We are planning to build a school for the Korean kids in this area 183 00:25:43,160 --> 00:25:46,870 They shouldn't forget our language even though they've left Korea 184 00:25:47,000 --> 00:25:48,790 I see 185 00:25:49,790 --> 00:25:53,880 Baedal, how are your parents? 186 00:25:57,550 --> 00:25:58,800 Bumsoo! 187 00:26:04,390 --> 00:26:07,440 Teach me how to be a fighter 188 00:26:17,950 --> 00:26:22,290 Bumsoo wouldn't give up his will 189 00:26:22,790 --> 00:26:24,080 Baedal must be very cold 190 00:26:24,200 --> 00:26:26,460 You, Door thing! 191 00:27:01,570 --> 00:27:02,580 Baedal! 192 00:27:02,700 --> 00:27:03,620 Bumsoo! 193 00:27:06,200 --> 00:27:12,210 Baedal, if you make a fist you can't grasp anything 194 00:27:12,710 --> 00:27:17,380 not friends, not earth nor sky 195 00:27:18,220 --> 00:27:23,760 But if you unclench your fist you can hold the whole world 196 00:27:53,790 --> 00:27:59,420 Baedal, practice martial arts hard to protect yourself 197 00:27:59,550 --> 00:28:02,390 Bumsoo, why are you saying that? 198 00:28:02,430 --> 00:28:04,260 You understand what I mean? 199 00:28:07,390 --> 00:28:08,680 Get him! 200 00:28:11,310 --> 00:28:12,190 Follow him! 201 00:28:12,310 --> 00:28:13,400 Get him! 202 00:28:25,700 --> 00:28:26,910 Shoot! 203 00:28:30,830 --> 00:28:32,160 Get him! 204 00:28:55,860 --> 00:29:03,360 Little master, use your abilities to protect yourself and others 205 00:29:05,200 --> 00:29:07,580 Live fairly, and protect 206 00:29:07,700 --> 00:29:11,500 the things you care about 207 00:29:12,500 --> 00:29:15,250 What's he doing? 208 00:29:15,370 --> 00:29:17,370 I remember he said he would never teach the 209 00:29:17,400 --> 00:29:19,530 martial arts as they can be as deadly as poison 210 00:29:20,000 --> 00:29:26,260 Well, he must be different from someone 211 00:29:27,260 --> 00:29:28,510 Damn 212 00:29:28,600 --> 00:29:32,020 What? How rude you are to an old lady like me! 213 00:29:32,100 --> 00:29:33,890 Bastard! 214 00:29:39,150 --> 00:29:40,150 BOOK OF FIVE RINGS BY MIYAMOTO MUSASHI 215 00:29:41,480 --> 00:29:46,530 Justice without power is empty but power without justice is only violence 216 00:29:47,530 --> 00:29:53,160 A warrior always keeps his sword sharp but he never draws it without a cause 217 00:29:54,290 --> 00:29:59,790 Miyamoto Musashi the best swordsman ever will be a good teacher for you 218 00:30:06,430 --> 00:30:15,680 Pachinko! 219 00:30:19,400 --> 00:30:20,560 I'm sorry 220 00:30:20,690 --> 00:30:22,900 You stupid bastards! 221 00:30:25,070 --> 00:30:26,280 Go away! You bastard! 222 00:30:32,910 --> 00:30:34,080 What's happening? 223 00:30:34,200 --> 00:30:39,080 Ahem, it's your fault Don't be rude 224 00:30:39,210 --> 00:30:40,460 Apologize now 225 00:30:48,970 --> 00:30:50,340 I'm sorry 226 00:31:04,480 --> 00:31:08,200 Japan Karate Association 227 00:31:08,320 --> 00:31:10,700 The bed-wetter of lkebukuro! 228 00:31:12,830 --> 00:31:16,000 That's what people call you these days 229 00:31:16,120 --> 00:31:19,460 Is that why you begged for your life? To live like that? 230 00:31:19,580 --> 00:31:21,130 You are shameless! 231 00:31:34,010 --> 00:31:37,600 What made Miyamoto Musashi different from other warriors 232 00:31:37,640 --> 00:31:41,600 as that he dreamed of being the best fighter in the world 233 00:31:43,610 --> 00:31:47,400 The best, the strongest man in the world! 234 00:31:50,280 --> 00:31:57,370 That is what you should dream of to be as strong as your name Baedal, 'the Korean people' 235 00:32:28,940 --> 00:32:32,450 If you practice for a thousand days you're still a beginner 236 00:32:32,570 --> 00:32:36,700 But if you practice for ten thousand days you can become a master 237 00:32:36,780 --> 00:32:38,830 This is kyokushin or 'pure truth' 238 00:32:38,950 --> 00:32:45,080 The spirit of kyokushin means to do your best, until the last moment 239 00:32:53,300 --> 00:32:56,300 Today, I'm still walking aimlessly 240 00:32:56,430 --> 00:33:00,680 Help our lady! 241 00:33:00,720 --> 00:33:03,060 Please help! 242 00:33:05,600 --> 00:33:07,060 Stop it! 243 00:33:10,110 --> 00:33:12,990 Let's go! We shouldn't have seen it 244 00:33:13,490 --> 00:33:14,490 - What the fuck up bitch - Help, please help the lady! 245 00:33:14,610 --> 00:33:16,990 Officer! help! 246 00:33:23,710 --> 00:33:27,380 Those bastards are worse than the police or yakuzas! 247 00:33:27,500 --> 00:33:30,000 Let's go, hurry! 248 00:33:30,090 --> 00:33:36,640 Please, help! Please! 249 00:33:36,760 --> 00:33:39,970 Please, don't do this! 250 00:33:40,100 --> 00:33:42,520 Somebody help! 251 00:33:45,480 --> 00:33:48,480 The Japs don't protect their own girls 252 00:33:48,610 --> 00:33:50,650 Why are you getting involved? Shit! 253 00:33:51,650 --> 00:33:54,280 Help please help 254 00:33:58,620 --> 00:34:00,160 Help! 255 00:34:00,280 --> 00:34:02,410 Somebody help! 256 00:34:09,540 --> 00:34:14,090 Do you speak Korean? No? 257 00:34:14,170 --> 00:34:17,590 How about Gyeongsang dialect? Bastards 258 00:35:47,390 --> 00:35:48,810 Baedal! 259 00:35:53,560 --> 00:35:57,070 What are you doing? Let's go 260 00:36:03,410 --> 00:36:11,420 Baedal, Baedal 261 00:36:20,300 --> 00:36:23,220 Hey, you stupid fool Are you crazy? 262 00:36:23,340 --> 00:36:25,680 You have no idea what kind of bastards they are 263 00:36:25,800 --> 00:36:28,970 My goodness you idiot 264 00:36:33,310 --> 00:36:36,610 And why are you smiling like? 265 00:36:36,690 --> 00:36:39,190 You got a crush on her? 266 00:36:40,860 --> 00:36:43,110 What? 267 00:36:43,200 --> 00:36:49,240 You want me to teach you something nice? Catch birds at once 268 00:36:49,370 --> 00:36:51,120 That girl 269 00:36:53,080 --> 00:36:56,250 Oh, well, what am I doing now 270 00:36:58,750 --> 00:36:59,630 What is it? 271 00:37:10,890 --> 00:37:12,100 What is it? 272 00:37:20,280 --> 00:37:21,650 It's getting cold 273 00:37:24,490 --> 00:37:27,030 Hey, what are you waiting for? 274 00:37:27,160 --> 00:37:29,370 Go out and work You came here to sightsee? 275 00:37:29,490 --> 00:37:31,290 Why? Too embarrassing? 276 00:37:32,870 --> 00:37:36,040 You're a rickshaw-man 277 00:37:36,540 --> 00:37:41,380 what do you worry about? 278 00:37:41,510 --> 00:37:43,300 Wear a hat 279 00:37:43,380 --> 00:37:45,300 then no one will recognize you 280 00:37:45,380 --> 00:37:46,300 Hey! 281 00:37:46,390 --> 00:37:47,550 What? 282 00:37:47,680 --> 00:37:49,550 Is that what you meant by something nice? 283 00:37:49,680 --> 00:37:51,810 Why, you don't like? 284 00:37:51,810 --> 00:37:55,310 Idiot it 285 00:37:55,520 --> 00:38:00,320 Crazy bastard don't complain Go! 286 00:38:09,450 --> 00:38:12,290 Youko! You've got a crush on him, don't you? 287 00:38:12,410 --> 00:38:13,790 Setsu! 288 00:38:18,580 --> 00:38:20,840 Setsu! Have you heard of the brave tiger? 289 00:38:20,960 --> 00:38:24,340 The brave tiger? The mythical hero? 290 00:38:24,460 --> 00:38:26,800 No, I mean, recently 291 00:38:26,930 --> 00:38:31,680 Ah, the man who saves girls from American soldiers? 292 00:38:31,720 --> 00:38:35,350 That's just a story 293 00:38:35,480 --> 00:38:39,230 That man who helped me maybe he was the brave tiger? 294 00:38:39,350 --> 00:38:40,360 Heck, no! 295 00:38:40,480 --> 00:38:44,690 I'm sure he was the brave tiger 296 00:38:44,740 --> 00:38:53,080 If not, how come he would risk his life to save me? 297 00:38:53,200 --> 00:38:59,500 Then you think the guy who saved you is a hero? The brave tiger? 298 00:38:59,620 --> 00:39:03,750 A hero is protecting girls in this neighbourhood? 299 00:40:22,330 --> 00:40:26,340 WANTED 300 00:40:41,850 --> 00:40:47,070 Youko Somebody to see you Go outside 301 00:41:32,280 --> 00:41:34,780 What are you doing? 302 00:42:08,940 --> 00:42:12,070 Get Off! 303 00:42:13,690 --> 00:42:14,780 Get off! Hurry! 304 00:43:02,370 --> 00:43:03,740 Don't move! 305 00:43:26,220 --> 00:43:31,270 They're after you, aren't they? 306 00:43:37,530 --> 00:43:41,870 Don't worry I won't tell the police 307 00:43:44,490 --> 00:43:52,040 You saved me the other day didn't you? The brave tiger? 308 00:43:52,170 --> 00:43:56,550 Oh, well, that is 309 00:44:05,180 --> 00:44:14,270 This scar it's from that day 310 00:44:16,900 --> 00:44:22,570 It must've been very painful 311 00:44:28,790 --> 00:44:32,420 Thank you, Miss Youko 312 00:44:33,580 --> 00:44:35,710 Thank you for your kind help 313 00:44:36,960 --> 00:44:42,680 Oh? How do you know my name, Baedal? 314 00:44:42,800 --> 00:44:45,680 Oh, I could ask the same of you 315 00:44:49,680 --> 00:44:55,360 You seem about my age 316 00:44:55,480 --> 00:45:00,990 Baedal! Let's be friends! 317 00:45:02,200 --> 00:45:04,200 Friends? 318 00:45:22,010 --> 00:45:23,130 Get on 319 00:45:23,260 --> 00:45:25,140 Thank you 320 00:45:32,020 --> 00:45:33,890 Let's go 321 00:45:35,520 --> 00:45:36,900 Thank you 322 00:45:37,020 --> 00:45:39,480 Youko, Youko wait a minute 323 00:45:39,610 --> 00:45:41,610 Here 324 00:45:41,650 --> 00:45:47,490 Thank you Oh, Baedal I'll give some of my noodles 325 00:45:47,530 --> 00:45:48,870 Thank you 326 00:45:57,040 --> 00:45:59,500 Baedal, slow down 327 00:46:02,170 --> 00:46:04,010 Are you OK? 328 00:46:52,350 --> 00:46:54,060 Follow me 329 00:47:33,390 --> 00:47:35,140 Long time no see, brave tiger? 330 00:47:38,140 --> 00:47:40,650 I don't understand 331 00:47:40,770 --> 00:47:48,490 Don't you know what we did to Korean women? 332 00:47:48,610 --> 00:47:51,160 Why are you helping Japanese women? 333 00:47:52,620 --> 00:47:55,290 Is that why you called me here? 334 00:48:00,370 --> 00:48:05,800 I have been practising karate since I was five 335 00:48:05,880 --> 00:48:08,420 and I have never been beaten by anyone in a fight 336 00:48:10,300 --> 00:48:16,930 You're the first one to hit me 337 00:48:18,890 --> 00:48:24,560 In that sense, I acknowledge your fighting spirit 338 00:48:24,690 --> 00:48:26,270 But that's all 339 00:48:27,900 --> 00:48:34,570 Don't ever talk of the brave tiger or pretend to have a noble samurai spirit! 340 00:48:37,290 --> 00:48:43,580 Next time I see you you'll be dead! 341 00:48:46,210 --> 00:48:49,840 Have some fun here! 342 00:48:49,960 --> 00:48:52,340 It's pachinko! 343 00:48:52,800 --> 00:48:53,800 Get out of my lane 344 00:48:53,840 --> 00:48:56,470 Pachinko! Louder! Louder! 345 00:48:57,810 --> 00:48:58,850 Go away! 346 00:49:18,990 --> 00:49:20,580 Find the rationing tickets! 347 00:49:22,210 --> 00:49:24,870 Find them! Check everywhere! 348 00:49:25,710 --> 00:49:30,760 Pachinko, ah, I'm hungry 349 00:49:33,590 --> 00:49:36,970 Hey, Why so glum? 350 00:49:37,390 --> 00:49:38,510 Why are you so happy? 351 00:49:38,640 --> 00:49:41,980 The yakuzas came here a while ago so I was really worried 352 00:49:42,100 --> 00:49:45,770 But they just passed by 353 00:49:45,900 --> 00:49:49,360 They seemed to be going somewhere else 354 00:49:49,480 --> 00:49:50,650 Where? 355 00:49:50,780 --> 00:49:54,650 Over there, near the railway that way 356 00:50:00,660 --> 00:50:02,000 Where? 357 00:50:02,120 --> 00:50:04,290 Where are the ration tickets? 358 00:50:04,410 --> 00:50:06,790 Here! Come this way! 359 00:50:20,390 --> 00:50:27,190 Are the ration tickets more important than your life? 360 00:55:43,090 --> 00:55:49,880 Baedal, Baedal! Wake up! Baedal, Baedal! 361 00:55:53,140 --> 00:55:58,270 Justice without power is empty but power without justice is only violence 362 00:55:59,140 --> 00:56:03,020 Be strong to protect yourself and others 363 00:56:10,650 --> 00:56:12,160 Baedal! 364 00:56:12,780 --> 00:56:14,160 Youko 365 00:56:15,910 --> 00:56:19,370 Justice without power is empty but power without justice is only violence 366 00:56:23,670 --> 00:56:25,420 Be strong to protect yourself and others 367 00:56:37,520 --> 00:56:38,810 Baedal! 368 00:56:48,690 --> 00:56:50,280 Take care 369 01:01:13,080 --> 01:01:14,790 Kyoto 370 01:01:30,310 --> 01:01:33,230 NIJO DOJO 371 01:01:59,750 --> 01:02:05,090 I'm Choi Baedal I'm studying karate 372 01:02:05,130 --> 01:02:07,140 I'm the master here, Sattani 373 01:02:08,600 --> 01:02:14,390 I heard that the Nijo dojo is a wonderful place with an old tradition 374 01:02:14,520 --> 01:02:16,980 Would you please help me to have a match with someone here? 375 01:02:17,100 --> 01:02:21,400 According to the rules it is not permitted to have fights with outsiders 376 01:02:21,530 --> 01:02:24,150 What if you got hurt in the fight? 377 01:02:26,490 --> 01:02:35,540 The one who fights me won't get hurt if he wears this protector 378 01:02:39,670 --> 01:02:43,800 I'm the one asking for this fight I don't mind dying 379 01:02:43,880 --> 01:02:50,010 How dare you, the bed-wetter of lkebukuro pretends to be a great warrior 380 01:02:50,050 --> 01:02:53,390 Let's teach him a lesson 381 01:02:53,520 --> 01:02:55,390 Please 382 01:04:30,990 --> 01:04:38,290 Breaking news! Hot news! 383 01:04:42,790 --> 01:04:46,170 A LONELY BEAST: CHOI BAEDAL BEATS 10 NIJO HEROES 384 01:04:46,300 --> 01:04:48,670 A BOMBSHELL DECLARATION A REAL FIGHTER! 385 01:04:52,930 --> 01:04:56,430 How dare this Korean greenhorn 386 01:04:56,560 --> 01:04:59,890 pretend to be a great warrior like Miyamoto Musashi 387 01:05:01,310 --> 01:05:05,900 THE POLICE CHOSE KARATE FOR THEIR TRAINING 388 01:05:05,940 --> 01:05:09,400 KARATE MASTER KATO ESTABLISHES MARTIAL ART UNION 389 01:05:09,820 --> 01:05:10,650 He's amazing! 390 01:05:10,780 --> 01:05:13,570 Like a karate version of Miyamoto Musashi 391 01:05:13,700 --> 01:05:14,660 Like the wind! 392 01:05:14,780 --> 01:05:15,780 Yes, yes! 393 01:05:15,820 --> 01:05:16,950 No kidding 394 01:05:17,080 --> 01:05:20,160 He's thrown down a challenge to the Japanese martial arts world 395 01:05:20,290 --> 01:05:21,080 Who could do that kind of thing? 396 01:05:21,160 --> 01:05:24,960 People say that he called Japanese traditional karate a kind of dance 397 01:05:25,080 --> 01:05:26,460 Then how about my karate? 398 01:05:26,590 --> 01:05:28,340 It's a mask dance 399 01:05:28,460 --> 01:05:30,300 A mask dance is a dance too you idiot! 400 01:05:30,340 --> 01:05:31,670 His name is 401 01:05:31,800 --> 01:05:32,970 Choi! Bae! Dal! 402 01:05:33,090 --> 01:05:35,180 Actually he's my nephew 403 01:05:35,300 --> 01:05:40,100 You say everyone who's famous is your nephew. Don't lie! 404 01:05:52,690 --> 01:05:55,110 SAPPORO 405 01:05:57,070 --> 01:05:59,120 KUSANAGI DOJO 406 01:06:01,700 --> 01:06:04,620 SAKAHARA - LEVEL 5 407 01:06:19,640 --> 01:06:23,020 NARA 408 01:06:38,030 --> 01:06:41,910 INUTAMA 409 01:06:42,160 --> 01:06:45,160 SHINBUKAN MORI - LEVEL 6 410 01:06:56,050 --> 01:06:57,180 WADA DOJO 411 01:06:57,260 --> 01:06:58,050 ISHIKAGE DOJO 412 01:06:58,050 --> 01:07:01,260 JOTO DOJO 413 01:07:45,600 --> 01:07:50,350 HIMAGE 414 01:07:54,980 --> 01:07:56,740 There he comes 415 01:07:57,740 --> 01:08:02,370 Mr Choi Baedal say something 416 01:08:02,490 --> 01:08:04,580 How are you feeling? 417 01:08:10,370 --> 01:08:13,380 MIWA - LEVEL 7 BLACK BELT 418 01:08:53,210 --> 01:08:54,380 He's on top of the castle He's going to start fighting 419 01:09:26,160 --> 01:09:27,660 What's happening? Why's he not coming? 420 01:09:28,160 --> 01:09:30,000 Who do you think is going to win? dan Miwa? 421 01:09:33,170 --> 01:09:35,040 It's Choi Baedal! 422 01:09:35,170 --> 01:09:39,920 Choi Baedal won! 423 01:09:40,050 --> 01:09:41,880 He won again! 424 01:09:41,920 --> 01:09:43,260 Mr Choi Baedal! 425 01:09:43,380 --> 01:09:45,050 Sir! 426 01:09:45,180 --> 01:09:46,890 Say something 427 01:09:46,930 --> 01:09:48,760 Mr Choi Baedal! 428 01:09:48,890 --> 01:09:52,680 You remind people of swordsman- saint Miyamoto Musashi 429 01:09:52,770 --> 01:10:00,280 Where are you heading now? 430 01:10:00,400 --> 01:10:04,450 Wherever a strong man is I will go 431 01:10:04,570 --> 01:10:05,570 Who's next? 432 01:10:05,700 --> 01:10:07,410 Wait a moment! 433 01:10:07,450 --> 01:10:09,700 One more question 434 01:10:27,300 --> 01:10:28,720 Baedal? 435 01:10:32,810 --> 01:10:34,180 You're Baedal, aren't you? 436 01:11:36,040 --> 01:11:38,370 Does it hurt? 437 01:11:38,500 --> 01:11:40,880 No 438 01:11:41,000 --> 01:11:48,800 Are you sure 439 01:11:48,880 --> 01:11:50,050 it doesn't hurt? 440 01:12:06,780 --> 01:12:10,450 I know it hurts Why do you ask? 441 01:12:12,410 --> 01:12:15,950 Why do you keep fighting when it hurts? 442 01:12:18,080 --> 01:12:23,210 It doesn't 443 01:12:23,290 --> 01:12:31,340 It really doesn't 444 01:12:50,700 --> 01:12:54,490 Are you going to leave again? 445 01:13:37,280 --> 01:13:40,290 FENCING, OKAMOTO LEVEL BLACK BELT 446 01:13:44,500 --> 01:13:47,420 JUDO, HIRANO - LEVEL 4 447 01:13:49,880 --> 01:13:52,550 JUDO, KOBA YASHI - LEVEL 7 448 01:15:21,760 --> 01:15:23,640 CHOI BAEDAL BEATS JAPAN 449 01:15:23,770 --> 01:15:25,640 A MAN OF MYTH, CHOI BAEDAL LEARN ALL ABOUT HIM 450 01:15:25,770 --> 01:15:27,600 THE BEAST ENDS HIS MARCH 451 01:15:27,640 --> 01:15:29,480 NO MORE MARTIAL ARTS EXPERTS THE BEST! A REAL FIGHTER! 452 01:15:36,400 --> 01:15:38,110 He's a hero 453 01:15:38,150 --> 01:15:39,660 He's a big star! 454 01:15:39,780 --> 01:15:42,660 He's so popular that people are beginning to imitate him 455 01:15:42,780 --> 01:15:46,040 I've seen it, young kids 456 01:15:46,160 --> 01:15:47,540 Wearing shredded uniforms 457 01:15:47,660 --> 01:15:49,370 With long, messy hair 458 01:15:49,420 --> 01:15:53,800 Wander around to pretend to be a great warrior! 459 01:15:54,380 --> 01:15:56,920 It's Choi's story! He won again 460 01:16:12,060 --> 01:16:13,440 No one can defeat him 461 01:16:13,570 --> 01:16:15,400 - There is someone! - Who? 462 01:16:15,440 --> 01:16:19,070 The only one Japanese martial artist who can do it! 463 01:16:19,150 --> 01:16:21,160 - The one we should never forget - Who? 464 01:16:21,280 --> 01:16:22,950 Kato! The 7 level black belt! 465 01:16:23,070 --> 01:16:24,330 Right, Kato's a level! We have Kato left 466 01:16:24,450 --> 01:16:27,290 He's the honour of Japanese martial arts. He will never lose 467 01:16:27,330 --> 01:16:30,830 KENDO, KARATE, AND NOW JUDO JOIN MARTIAL ARTS UNION 468 01:16:30,960 --> 01:16:33,590 KATO, 7 LEVEL, ELECTED PRESIDENT OF JAPAN MARTIAL ART UNION 469 01:16:34,670 --> 01:16:37,090 KATO, MARTIAL ARTS PRESIDENT TO HOLD PRESS CONFERENCE 470 01:16:38,800 --> 01:16:39,970 KATO, MARTIAL ARTS PRESIDENT TO HOLD PRESS CONFERENCE President 471 01:16:40,090 --> 01:16:42,970 President Kato! 472 01:16:44,680 --> 01:16:48,350 What do you think of Choi Baedal's recent actions? 473 01:16:48,470 --> 01:16:54,360 What do you think of all the martial art schools being defeated by his karate? 474 01:16:54,480 --> 01:16:58,990 People say Choi Baedal faces discrimination because he's Korean Martial arts are 475 01:16:59,070 --> 01:17:05,740 They consist of courtesy loyalty and promises 476 01:17:05,870 --> 01:17:15,500 It is a philosophy, ideology and all the principles of human psychology 477 01:17:15,590 --> 01:17:19,010 That Korean bastard dishonours the Japanese martial arts pretending to be Musashi! 478 01:17:19,090 --> 01:17:23,260 Choi Baedal's karate has none of these things 479 01:17:23,890 --> 01:17:30,520 It is not a martial art 480 01:17:31,390 --> 01:17:33,850 We should've killed him earlier 481 01:17:36,770 --> 01:17:40,530 Then what is his karate? 482 01:17:40,650 --> 01:17:47,490 It is not karate It's just fighting 483 01:17:47,530 --> 01:17:51,910 Choi Baedal is just a common thug 484 01:17:53,540 --> 01:18:01,550 He will realize how trivial he is when he sees his last moment 485 01:18:24,400 --> 01:18:27,700 Oh, Baedal! 486 01:18:27,780 --> 01:18:30,580 Look at them! 487 01:18:34,580 --> 01:18:36,170 Mr Choi Baedal 488 01:18:36,290 --> 01:18:38,710 Can I get your autograph 489 01:18:38,840 --> 01:18:41,960 Please 490 01:18:42,090 --> 01:18:43,670 Mr Choi Baedal 491 01:18:53,600 --> 01:18:55,600 Get in line 492 01:18:58,350 --> 01:19:00,110 Thank you 493 01:19:05,860 --> 01:19:07,740 Sign, please 494 01:19:09,620 --> 01:19:11,740 Baedal 495 01:19:11,870 --> 01:19:14,750 Get in line! 496 01:19:18,000 --> 01:19:20,590 Baedal what's wrong with you? 497 01:19:43,150 --> 01:19:46,030 You were very lucky 498 01:19:46,490 --> 01:19:49,530 It was really dangerous this time, you bastard 499 01:19:49,660 --> 01:19:51,370 Let him rest 500 01:19:51,490 --> 01:19:53,030 Did you see his face? 501 01:19:55,500 --> 01:20:00,880 I guess you're a real famous person now 502 01:20:05,380 --> 01:20:10,180 getting stabbed in the street! 503 01:20:10,260 --> 01:20:12,180 How about going into business together? 504 01:20:12,260 --> 01:20:15,060 I'll prepare a dojo for you And we get 505 01:20:15,180 --> 01:20:20,270 8 to 2 Me 8, you 2 506 01:20:20,390 --> 01:20:22,190 It's quite a good deal 507 01:20:22,270 --> 01:20:24,440 Chunbae! 508 01:20:24,570 --> 01:20:27,440 Why, what's wrong? 509 01:20:28,400 --> 01:20:29,950 Leave, please! 510 01:20:34,910 --> 01:20:37,450 What's wrong with her? Is she having her period now? 511 01:20:37,580 --> 01:20:39,290 She has it everyday 512 01:20:46,840 --> 01:20:48,710 No, I'm ok 513 01:20:48,840 --> 01:20:49,970 Youko? 514 01:20:51,590 --> 01:20:53,550 Are you out of your mind? 515 01:20:53,680 --> 01:20:55,470 What will you do if your patron find out? 516 01:20:55,600 --> 01:20:57,720 He's my guest Treat him well 517 01:20:57,850 --> 01:20:59,600 Leave him before 518 01:20:59,680 --> 01:21:01,730 it's too late 519 01:21:01,850 --> 01:21:06,480 Ending it would be good for you and good for him, too 520 01:21:06,610 --> 01:21:13,070 Remember, a geisha is a flower blossoming only for her patron! 521 01:21:18,370 --> 01:21:24,630 Some guy in the ally gave me this 522 01:21:42,100 --> 01:21:46,270 CHALLENGE - HAHURIDA SHRINE RYOMA 523 01:21:57,990 --> 01:22:00,160 Surprise 524 01:22:22,020 --> 01:22:23,560 Why don't you sleep? 525 01:22:39,580 --> 01:22:44,080 Have you ever thought of death? 526 01:22:46,330 --> 01:22:48,960 Not really 527 01:22:49,090 --> 01:22:59,470 I'm scared 528 01:23:04,060 --> 01:23:07,190 When I take a bath before a fight 529 01:23:07,230 --> 01:23:15,990 I think I shouldn't look dirty even if I die in the fight 530 01:23:19,070 --> 01:23:22,370 I don't want anyone to see my dirty underwear 531 01:23:26,000 --> 01:23:30,000 even if I get crippled in the fight 532 01:23:32,380 --> 01:23:35,260 So I wash 533 01:23:35,380 --> 01:23:38,970 and wash again 534 01:23:44,140 --> 01:23:49,980 I thought that it isn't bad to die in a real fight 535 01:23:52,900 --> 01:23:54,480 But now I'm scared of death 536 01:23:57,400 --> 01:23:59,160 I don't want to die or 537 01:24:02,120 --> 01:24:06,660 be crippled 538 01:24:10,170 --> 01:24:13,250 and never see your face again 539 01:24:25,560 --> 01:24:31,060 Youko! A message for you 540 01:25:08,350 --> 01:25:09,850 I'm sorry 541 01:25:12,560 --> 01:25:14,560 I have to go now 542 01:25:22,740 --> 01:25:24,200 I'm sorry 543 01:25:25,070 --> 01:25:26,620 Don't go! 544 01:25:29,870 --> 01:25:33,470 What would you do if there's someone who hates 545 01:25:33,500 --> 01:25:37,030 to see you get hurt worse than her own death? 546 01:25:37,090 --> 01:25:39,130 I'm the one who's really scared 547 01:25:41,720 --> 01:25:43,840 I thought you were going to die 548 01:25:49,640 --> 01:25:51,770 I was really scared 549 01:25:57,020 --> 01:25:59,780 You're Korean and you are a fighter 550 01:26:02,990 --> 01:26:05,660 Both things are too hard for me 551 01:26:09,990 --> 01:26:20,170 However, I was trying to stop being a geisha 552 01:26:31,430 --> 01:26:33,430 I don't want anything! 553 01:26:36,190 --> 01:26:40,940 I just want you to stay with me and be healthy! 554 01:26:43,940 --> 01:26:48,910 Don't get hurt don't be sick 555 01:26:49,950 --> 01:26:51,290 Like now 556 01:26:54,290 --> 01:26:56,330 Promise me! 557 01:27:03,460 --> 01:27:05,840 Promise me 558 01:27:10,470 --> 01:27:13,310 that you'll never fight again 559 01:27:17,980 --> 01:27:19,480 Please! 560 01:27:25,990 --> 01:27:27,570 Please! 561 01:29:00,960 --> 01:29:02,420 You must be hungry 562 01:29:04,710 --> 01:29:06,460 Wait a little 563 01:29:20,600 --> 01:29:24,360 Baedal a phone call for you 564 01:29:37,620 --> 01:29:38,950 Hello 565 01:29:40,750 --> 01:29:44,960 Chunbae? Where are you? 566 01:30:08,150 --> 01:30:09,610 Baedal! 567 01:30:19,160 --> 01:30:20,790 See you soon! 568 01:31:01,580 --> 01:31:02,330 HAHURIDA SHRINE 569 01:31:02,410 --> 01:31:03,580 HAHURIDA SHRINE Chunbae! 570 01:31:05,460 --> 01:31:06,830 Chunbae! 571 01:31:08,080 --> 01:31:11,800 Baedal, they said next time Youko 572 01:32:48,560 --> 01:32:50,390 Is this Kato's will? 573 01:32:50,440 --> 01:32:52,190 My will 574 01:35:21,290 --> 01:35:25,220 MEJIRO POLICE - TOKYO 575 01:35:44,610 --> 01:35:47,570 He doesn't want to see you 576 01:35:47,610 --> 01:35:51,990 Will you tell him that I'll be waiting for him? 577 01:36:29,490 --> 01:36:33,280 I knew there were some crazy old men in the association 578 01:36:33,370 --> 01:36:37,040 but I didn't expect Ryoma would draw his sword on the bed-wetter 579 01:36:37,790 --> 01:36:40,340 If you really want to conquer the martial arts 580 01:36:40,370 --> 01:36:43,030 of Japan don't you think you should confront me? 581 01:36:46,670 --> 01:36:48,170 What do you think? 582 01:36:50,180 --> 01:36:52,760 I won't fight! 583 01:36:59,770 --> 01:37:01,560 I broke a promise with someone I care about 584 01:37:05,900 --> 01:37:08,780 and I even killed a man because of my fear 585 01:37:14,410 --> 01:37:16,280 That's your weak point 586 01:37:17,580 --> 01:37:19,080 Listen to me 587 01:37:19,200 --> 01:37:22,960 The ultimate truth in all martial arts is victory! 588 01:37:23,080 --> 01:37:25,210 Come out and fight with me 589 01:37:25,340 --> 01:37:28,050 Prove yourself with a real fight! 590 01:37:28,170 --> 01:37:32,340 If it's your duty to prove yourself 591 01:37:32,470 --> 01:37:36,220 mine is to protect the martial arts of Japan 592 01:37:40,180 --> 01:37:41,850 I'll be waiting for you at Musashino 593 01:37:58,870 --> 01:38:04,080 Come on out! Hey, didn't you hear? You've been released! 594 01:38:04,120 --> 01:38:07,090 Not guilty by self-defence 595 01:38:10,460 --> 01:38:13,090 Of course we should take revenge for Ryoma 596 01:38:13,130 --> 01:38:15,760 and for the heads of the schools 597 01:38:15,890 --> 01:38:21,390 We must prove that Baedal is not the best 598 01:38:21,470 --> 01:38:26,150 that he's just trash 599 01:38:27,900 --> 01:38:30,280 I will execute him in public! 600 01:38:30,360 --> 01:38:33,150 It's a fight for death 601 01:40:19,470 --> 01:40:21,010 Mum! 602 01:40:23,970 --> 01:40:25,770 Who are you? 603 01:40:26,980 --> 01:40:31,520 Ma'am! I'm Choi Baedal 604 01:40:31,650 --> 01:40:33,150 I killed your husband 605 01:40:47,160 --> 01:40:48,250 Murderer! 606 01:40:48,370 --> 01:40:51,370 You came here to kill my mother? 607 01:41:41,300 --> 01:41:43,470 Ma'am Take this uniform 608 01:41:44,590 --> 01:41:49,470 I'll never fight again 609 01:41:58,980 --> 01:42:01,360 Give me a hoe and shovel 610 01:42:01,490 --> 01:42:03,570 I'll help as much as I can 611 01:42:10,080 --> 01:42:11,750 Get lost! I never want 612 01:42:11,870 --> 01:42:13,580 to see your face again! 613 01:43:04,260 --> 01:43:06,180 You want to fight with me now? 614 01:43:07,430 --> 01:43:11,390 What are you going to do? You have no father 615 01:43:11,430 --> 01:43:15,690 You've never been to the top of the mountain, stupid? 616 01:43:15,770 --> 01:43:19,060 I don't think he has 617 01:43:19,190 --> 01:43:22,070 You can't go there alone 618 01:43:22,190 --> 01:43:25,700 My father will take me there 619 01:43:25,780 --> 01:43:28,070 Bastard say something 620 01:43:28,200 --> 01:43:30,070 The bastard with no father 621 01:43:30,160 --> 01:43:32,330 What a poor thing 622 01:43:32,450 --> 01:43:33,290 Miserable thing 623 01:43:33,330 --> 01:43:35,080 You're dead next time 624 01:44:05,990 --> 01:44:10,990 I want to go to the top of the mountain 625 01:44:27,090 --> 01:44:28,590 What? 626 01:44:31,010 --> 01:44:33,140 Where are we going? 627 01:46:59,780 --> 01:47:01,870 Hey, Baedal 628 01:47:04,290 --> 01:47:05,870 Is he Ryoma's son? 629 01:47:08,040 --> 01:47:11,050 FROM CHOI BEADAL 630 01:47:17,800 --> 01:47:20,810 CHOI BAEDAL DISHONOURS RYOMA'S WIFE 631 01:47:25,310 --> 01:47:29,310 They're saying all kinds of silly things because you're staying quiet 632 01:47:30,270 --> 01:47:34,820 I don't fight any more 633 01:47:38,780 --> 01:47:43,080 Why do you keep running away? Why? 634 01:47:43,950 --> 01:47:47,330 You really don't know what you have to do? 635 01:47:47,460 --> 01:47:49,670 You really don't? 636 01:48:24,740 --> 01:48:27,870 I've been reading the newspapers 637 01:48:28,000 --> 01:48:29,000 I'm sorry 638 01:48:29,080 --> 01:48:30,580 No, it's okay 639 01:48:30,630 --> 01:48:35,880 Newspapers can't tell all the truth 640 01:48:36,880 --> 01:48:41,890 People will see the truth as time goes by 641 01:48:43,390 --> 01:48:45,470 However 642 01:48:45,600 --> 01:48:49,770 I hope you do something for my son, Tomoya 643 01:48:51,650 --> 01:48:52,980 What do you mean? 644 01:48:53,110 --> 01:48:58,400 Be a good man for Tomoya 645 01:48:58,490 --> 01:49:02,490 Be the strongest man in Japan 646 01:49:02,620 --> 01:49:04,910 Then he will be able to grow up 647 01:49:05,030 --> 01:49:12,880 a good man, without a father 648 01:49:12,920 --> 01:49:16,880 I don't understand 649 01:49:16,920 --> 01:49:21,680 Go out and fight them 650 01:49:34,560 --> 01:49:40,570 Please, beat them! 651 01:49:42,070 --> 01:49:43,780 For Tomoya 652 01:49:46,160 --> 01:49:47,660 Ma'am! 653 01:49:51,290 --> 01:49:54,460 I think you'd better leave before he wakes up 654 01:53:13,530 --> 01:53:14,660 Stop! 655 01:53:30,880 --> 01:53:32,550 Better than I expected 656 01:53:41,060 --> 01:53:44,900 You dreamed of too much greenhorn! 657 01:53:47,190 --> 01:53:53,200 You're just one more mountain I have to climb 658 01:53:56,280 --> 01:53:58,080 After you die what shall I do with your body? 659 01:54:04,960 --> 01:54:06,710 Any place under the sky 660 01:56:20,840 --> 01:56:24,350 I am afraid of fighting 661 01:56:25,850 --> 01:56:30,230 I am afraid of being beaten and losing 662 01:56:32,690 --> 01:56:40,240 But I am more afraid of surviving as a cripple than dying in fight 663 01:56:44,200 --> 01:56:51,380 However, I always try to find a new enemy 664 01:57:34,920 --> 01:57:38,170 Choi Baedal defeated hundreds of martial arts experts, from Japan and around the world 665 01:57:38,300 --> 01:57:41,180 He left behind mythical stories of his prowess such as his ability to break 666 01:57:41,300 --> 01:57:42,690 a bull's horns with his bare hands Choi Baedal was 667 01:57:42,710 --> 01:57:44,200 named one of the greatest heroes by Japanese teenagers 668 01:57:44,300 --> 01:57:46,180 He established Kyokushin Karate in the home to his unique form of karate 669 01:57:46,310 --> 01:57:47,430 Today, Kyokushin Karate boasts over million students in countries 670 01:57:47,560 --> 01:57:50,890 In April, he died in Japan missing his mother country 671 01:57:50,930 --> 01:57:53,900 This movie is in memoriam of him 672 01:57:53,940 --> 01:57:56,820 A man can be poor 673 01:57:56,940 --> 01:57:59,820 As long as he has a goal and endeavour for it 674 01:57:59,940 --> 01:58:02,820 He beautiful 675 01:58:02,950 --> 01:58:05,570 From the saying's Choi Baedal 46367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.