All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E11.The Code.iNTERNAL.720p.WEB-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,112 --> 00:00:07,154 Alicia! 2 00:00:07,193 --> 00:00:09,494 Alicia! 3 00:00:55,126 --> 00:00:56,468 Hey! 4 00:01:11,142 --> 00:01:13,060 _ 5 00:04:04,210 --> 00:04:06,483 Mississippi? 6 00:04:21,712 --> 00:04:23,151 Hello? 7 00:04:35,120 --> 00:04:36,625 Hello? 8 00:04:45,103 --> 00:04:46,475 Anybody here? 9 00:05:35,980 --> 00:05:38,033 Is that you, Polar Bear? 10 00:05:38,062 --> 00:05:40,239 Do you copy? Over. 11 00:05:46,990 --> 00:05:49,484 Do you copy? Over. 12 00:05:53,675 --> 00:05:57,041 Um... hello. 13 00:05:58,700 --> 00:06:00,072 Who is this? 14 00:06:03,025 --> 00:06:06,382 Um, my name... 15 00:06:06,411 --> 00:06:10,016 I think I, uh, hitched a ride accidentally 16 00:06:10,017 --> 00:06:11,983 in the back of a semi. 17 00:06:12,012 --> 00:06:14,764 I somehow found myself at this... 18 00:06:14,802 --> 00:06:16,845 this truck stop. 19 00:06:16,874 --> 00:06:18,380 Which one? 20 00:06:19,914 --> 00:06:22,120 Uh, which one what? 21 00:06:22,158 --> 00:06:23,472 Which location? 22 00:06:26,541 --> 00:06:28,718 Think it's Mississippi. 23 00:06:29,773 --> 00:06:34,223 Sweet syrup on a shortstack, that's... that's farther than I thought. 24 00:06:34,252 --> 00:06:36,995 Make yourself at home. You know what we say. 25 00:06:37,004 --> 00:06:38,663 Take what you need, leave what you don't. 26 00:06:38,702 --> 00:06:41,003 Hey, who are you? 27 00:06:41,032 --> 00:06:44,974 And what is this place? 28 00:06:45,003 --> 00:06:47,755 Hello? 29 00:06:47,793 --> 00:06:49,232 Hello? Hey! 30 00:07:09,391 --> 00:07:14,186 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 31 00:09:00,055 --> 00:09:03,028 I'm not armed. 32 00:09:03,066 --> 00:09:05,914 Get out. 33 00:09:05,943 --> 00:09:09,683 Uh, you... give me a minute? 34 00:09:14,488 --> 00:09:17,049 Thank you. 35 00:09:22,621 --> 00:09:23,992 Hmm. 36 00:09:26,869 --> 00:09:28,346 All my life, 37 00:09:28,375 --> 00:09:30,101 people like you 38 00:09:30,140 --> 00:09:33,592 been usin' stalls made for people like me. 39 00:09:33,621 --> 00:09:35,961 I never ask the question, 40 00:09:35,990 --> 00:09:38,905 but I'ma ask it now. 41 00:09:38,934 --> 00:09:40,469 Why? 42 00:09:40,507 --> 00:09:41,782 I'm... 43 00:09:44,439 --> 00:09:47,479 I'm gonna be honest. 44 00:09:47,508 --> 00:09:49,944 It always seemed like a little apartment. 45 00:09:49,973 --> 00:09:51,699 It is. 46 00:09:51,737 --> 00:09:54,423 Especially when it has a sink. 47 00:09:54,451 --> 00:09:58,355 I guess everybody likes it when it feels a little homey. 48 00:09:58,393 --> 00:10:00,762 I accept the explanado. 49 00:10:00,791 --> 00:10:02,737 Now, what's in this bag? 50 00:10:06,708 --> 00:10:08,325 Somebody told you you could take all of this? 51 00:10:08,348 --> 00:10:10,841 Yeah, somebody did. A woman. 52 00:10:10,870 --> 00:10:14,361 Whoever I talked to on the radio. 53 00:10:14,390 --> 00:10:16,087 You talked to somebody on the radio? 54 00:10:16,116 --> 00:10:17,746 I talked to somebody on the radio. 55 00:10:17,881 --> 00:10:19,799 You talked to somebody on the radio? 56 00:10:19,828 --> 00:10:22,196 Yes, I talked to somebody on the radio. 57 00:10:22,235 --> 00:10:24,373 - You talked... - Can you lower that, please? 58 00:10:24,412 --> 00:10:26,579 Sure can. 59 00:10:29,082 --> 00:10:31,058 That voice, it said, 60 00:10:31,096 --> 00:10:33,877 "Take what you need, leave what you don't." 61 00:10:33,906 --> 00:10:36,438 I thought that's what all this was here for. 62 00:10:36,457 --> 00:10:38,001 It is. 63 00:10:38,040 --> 00:10:40,217 Stevie forget to tell us 64 00:10:40,246 --> 00:10:42,068 she talked to one of our visitors? 65 00:10:43,353 --> 00:10:45,520 You'll have to excuse my brother. 66 00:10:45,559 --> 00:10:48,119 He's a little jumpy. 67 00:10:48,148 --> 00:10:50,450 Brother? 68 00:10:50,488 --> 00:10:53,298 We twins. 69 00:10:53,336 --> 00:10:55,638 What exactly is it you do here? 70 00:10:58,199 --> 00:11:01,843 We pack 'em. We drive 'em. We deliver 'em. 71 00:11:01,881 --> 00:11:03,723 When the world went dingo scat, 72 00:11:03,732 --> 00:11:05,718 we just kept on doing what we always did. 73 00:11:05,746 --> 00:11:08,374 Knew where the warehouses full of supplies were. 74 00:11:08,403 --> 00:11:11,251 Knew roads other people didn't, where to find diesel. 75 00:11:11,290 --> 00:11:14,167 We've been livin' on the fringes. 76 00:11:14,240 --> 00:11:15,620 Fringes are all that's left. 77 00:11:15,650 --> 00:11:17,969 When the road get bumpy, 78 00:11:17,970 --> 00:11:21,060 you keep on movin' ahead in your truck. 79 00:11:21,090 --> 00:11:22,430 It's "keep on truckin'." 80 00:11:22,470 --> 00:11:25,350 Keep on truckin'. 81 00:11:25,380 --> 00:11:27,330 Man, you mind lowering that now? 82 00:11:27,360 --> 00:11:28,740 Ain't gonna happen. 83 00:11:28,770 --> 00:11:32,100 Wendell, lower the damn gun. Come on. 84 00:11:34,560 --> 00:11:37,090 And your power, your water? 85 00:11:37,120 --> 00:11:39,300 Solar panel, water pump, and cistern. 86 00:11:39,330 --> 00:11:42,270 And we have satellite TV if anybody was still broadcasting. 87 00:11:44,930 --> 00:11:47,590 There more? 88 00:11:47,620 --> 00:11:49,720 More of you, places like this? 89 00:11:55,560 --> 00:11:58,150 You don't have to tell me. 90 00:11:58,170 --> 00:12:00,160 Not my business. 91 00:12:00,200 --> 00:12:03,750 How about you tell us, like, where you headed? 92 00:12:03,780 --> 00:12:07,270 So we can get you kitted out and on your way. 93 00:12:07,300 --> 00:12:11,460 Heading back, um... back east. 94 00:12:13,440 --> 00:12:15,810 Back east where? 95 00:12:15,840 --> 00:12:18,330 Virginia. 96 00:12:18,370 --> 00:12:21,410 Place where people were trying to start over. 97 00:12:21,540 --> 00:12:24,260 Were trying to build something better. 98 00:12:24,290 --> 00:12:25,320 Shit! 99 00:12:25,350 --> 00:12:27,450 We got you 400 miles closer 100 00:12:27,490 --> 00:12:29,220 and saved your ass from the hurricane. 101 00:12:29,250 --> 00:12:30,420 Hurricane? 102 00:12:30,560 --> 00:12:32,480 Worst I've ever seen. 103 00:12:32,560 --> 00:12:35,210 Levees broke. Roads washed out. 104 00:12:35,250 --> 00:12:36,810 Tried six different routes 105 00:12:36,850 --> 00:12:39,090 just to get from Beaumont to Lafayette. 106 00:12:41,650 --> 00:12:43,110 What? 107 00:12:43,150 --> 00:12:45,770 I have people back there. 108 00:12:45,810 --> 00:12:46,820 Had. 109 00:12:47,660 --> 00:12:49,520 Wen. 110 00:12:49,550 --> 00:12:51,440 I lost Benelli. 111 00:12:51,480 --> 00:12:53,610 My bichon frise. 112 00:12:53,640 --> 00:12:56,370 - I know. - I'm just sayin', I know his pain. 113 00:12:56,380 --> 00:12:57,400 Yeah. 114 00:12:59,020 --> 00:13:02,030 I don't suppose I can convince you to drive me back there. 115 00:13:02,060 --> 00:13:03,470 Bro. 116 00:13:03,500 --> 00:13:05,230 We ain't much without our truck, 117 00:13:05,270 --> 00:13:07,090 and I don't think it can make it. 118 00:13:07,120 --> 00:13:08,780 Yeah, I understand. 119 00:13:10,960 --> 00:13:12,940 All the same, I'm gonna have to try. 120 00:13:15,470 --> 00:13:17,580 Now, there's a bridge just north of 121 00:13:17,590 --> 00:13:19,706 where the Christopher Columbus Transcontinental Highway 122 00:13:19,730 --> 00:13:20,740 used to run. 123 00:13:20,760 --> 00:13:22,350 Now, that's how we got here. 124 00:13:22,390 --> 00:13:26,250 If you're lucky, it's still standing. 125 00:13:26,290 --> 00:13:28,720 What you're doing... 126 00:13:28,750 --> 00:13:30,700 there ain't a whole lot of people 127 00:13:30,710 --> 00:13:32,330 doing things like this these days. 128 00:13:32,370 --> 00:13:35,560 Hey, they looked down on us when the soda was flowin', 129 00:13:35,600 --> 00:13:39,920 but we got a code and we keepin' it alive. 130 00:13:39,960 --> 00:13:41,480 And what is it? 131 00:13:43,790 --> 00:13:45,830 The code. 132 00:13:45,870 --> 00:13:51,600 You gotta help people when they need that... help. 133 00:13:51,820 --> 00:13:54,000 And then you gotta keep your truck movin'. 134 00:13:54,020 --> 00:13:56,680 - Keep on truckin'. - Keep on truckin'. 135 00:14:01,100 --> 00:14:02,250 Dig it. 136 00:14:45,090 --> 00:14:49,160 _ 137 00:15:58,250 --> 00:15:59,590 Enjoy your trip. 138 00:15:59,630 --> 00:16:01,159 Well, come by and say so long. 139 00:16:01,160 --> 00:16:02,170 Travel safe. 140 00:16:02,180 --> 00:16:03,666 You could be there for us too, right? 141 00:16:03,690 --> 00:16:05,260 - Travel safe. - So long. 142 00:16:46,120 --> 00:16:48,550 Sarah? 143 00:16:48,590 --> 00:16:50,220 Wendell, you there? 144 00:16:50,250 --> 00:16:52,520 - Mitch, is that you? - It's not Mitch, man. 145 00:16:52,530 --> 00:16:53,990 It's... It's... It's Morgan. 146 00:16:54,030 --> 00:16:56,930 Yeah, Morgan. 147 00:16:56,970 --> 00:16:59,370 You know, your maps... 148 00:16:59,400 --> 00:17:01,770 you really know which roads are clear? 149 00:17:01,800 --> 00:17:03,270 Yeah, why? 150 00:17:05,520 --> 00:17:08,590 The bridge, it's out. 151 00:17:08,610 --> 00:17:11,400 I'm just gonna come back.*** 152 00:17:11,430 --> 00:17:14,200 I thought maybe you could take me to that place 153 00:17:14,210 --> 00:17:15,390 I was telling you about. 154 00:17:18,120 --> 00:17:19,790 What about your friends? 155 00:17:26,920 --> 00:17:30,180 I said the bridge is out, and I'm coming back, okay? 156 00:17:56,360 --> 00:17:59,270 That's a half a point. 157 00:17:59,310 --> 00:18:00,390 What? 158 00:18:00,420 --> 00:18:02,050 You almost clipped that bird. 159 00:18:02,090 --> 00:18:04,010 You copy? 160 00:18:04,040 --> 00:18:05,280 Go for Sarah. 161 00:18:05,320 --> 00:18:06,760 I'm here. 162 00:18:06,790 --> 00:18:09,130 I'm at the truck stop. 163 00:18:09,160 --> 00:18:11,240 We ran into some trouble on our last stop. 164 00:18:11,270 --> 00:18:12,800 More dead than we thought. 165 00:18:12,840 --> 00:18:14,380 Meet us on, uh... 166 00:18:14,400 --> 00:18:18,090 91, mile marker 64. 167 00:18:18,120 --> 00:18:20,650 Copy. 168 00:18:20,680 --> 00:18:23,910 Hey, there any other places like this on the way east? 169 00:18:23,950 --> 00:18:26,150 Piss while you got a pot. 170 00:18:26,180 --> 00:18:27,720 That is the last outpost 171 00:18:27,750 --> 00:18:30,340 on this inhospitable frontier. 172 00:18:32,880 --> 00:18:34,280 And, Mo-mo... 173 00:18:34,310 --> 00:18:36,040 I'm sorry. 174 00:18:36,070 --> 00:18:38,750 I know helping those people meant a lot to you. 175 00:19:25,030 --> 00:19:27,270 Hey, hang on! 176 00:20:07,080 --> 00:20:08,670 Hey, it's gonna be alright. 177 00:20:23,200 --> 00:20:26,150 How long's it take to run across a goddamn field?! 178 00:20:26,190 --> 00:20:29,180 Huh. 179 00:20:30,020 --> 00:20:31,460 I got food... 180 00:20:32,770 --> 00:20:36,680 ...water in my car. 181 00:20:36,710 --> 00:20:39,300 Man, is that, um... 182 00:20:39,330 --> 00:20:41,310 A particularly floral double IPA? 183 00:20:41,350 --> 00:20:42,880 Yeah. 184 00:20:42,920 --> 00:20:44,840 With hints of citrus. 185 00:20:44,870 --> 00:20:47,100 A-holes who tried to kidnap me 186 00:20:47,110 --> 00:20:49,220 threw me into my last case of summer stock. 187 00:20:49,250 --> 00:20:52,190 What happened? Who tried to kidnap you? 188 00:20:52,220 --> 00:20:54,400 Think I got a good look? 189 00:20:54,440 --> 00:20:56,260 And what did they want? 190 00:20:56,290 --> 00:20:57,540 Recipes. 191 00:20:57,580 --> 00:20:59,430 Recipes for what? 192 00:21:01,440 --> 00:21:03,740 Beer. 193 00:21:03,780 --> 00:21:06,890 I brew beer. 194 00:21:06,920 --> 00:21:09,760 Goddamn staff of life. 195 00:21:26,880 --> 00:21:29,730 There are people in these parts? 196 00:21:29,760 --> 00:21:30,950 What are you? 197 00:21:30,980 --> 00:21:32,920 Part of a group or a settlement? 198 00:21:32,930 --> 00:21:36,550 No. Just me at my brewery. 199 00:21:36,580 --> 00:21:38,470 Augie's Ale. Maybe you heard of it. 200 00:21:38,500 --> 00:21:39,760 We won all kinds of very important... 201 00:21:39,780 --> 00:21:42,080 - No. - ...a-awards. 202 00:21:42,110 --> 00:21:46,050 I grow hops and, uh, whatever I can manage up on the roof. 203 00:21:49,250 --> 00:21:51,650 And who you making the beer for? 204 00:21:53,700 --> 00:21:56,520 You got a point to life, or are you lookin' for one? 205 00:21:58,660 --> 00:22:00,610 I'm just trying to get back home. 206 00:22:00,640 --> 00:22:03,370 Okay. So you got something. 207 00:22:03,390 --> 00:22:07,130 Here's what I got... the future. 208 00:22:07,170 --> 00:22:09,120 We're gonna infest this planet again. 209 00:22:09,160 --> 00:22:10,240 It's what we do. 210 00:22:10,270 --> 00:22:12,770 An ice age couldn't knock us out. 211 00:22:12,800 --> 00:22:15,970 You see, one day, everything that we lost, 212 00:22:16,010 --> 00:22:18,240 we're gonna rebuild. 213 00:22:18,280 --> 00:22:20,390 We're gonna start again. It's inevitable. 214 00:22:20,420 --> 00:22:24,160 So... I make beer. 215 00:22:28,580 --> 00:22:30,300 You think I'm nuts, don't you? 216 00:22:30,340 --> 00:22:33,250 Actually, no. 217 00:22:33,280 --> 00:22:37,890 I'm going someplace where people are trying to do just that. 218 00:22:37,920 --> 00:22:41,660 Rebuild. I mean, not... not make beer. 219 00:22:41,700 --> 00:22:44,070 Seriously? Where? 220 00:22:44,100 --> 00:22:45,460 Virginia. 221 00:22:45,520 --> 00:22:48,090 I'm meeting up with some folks who are gonna give me a lift. 222 00:22:50,410 --> 00:22:52,320 You want to come? 223 00:23:23,710 --> 00:23:26,040 Hey. 224 00:23:26,080 --> 00:23:27,840 Where are you guys? 225 00:23:27,880 --> 00:23:31,360 In back. Just hitching up the giddyup. 226 00:23:31,400 --> 00:23:33,630 What the hell, Morgan? 227 00:23:35,200 --> 00:23:36,740 Hey. 228 00:23:39,680 --> 00:23:43,560 No, I'm not gonna lower it. 229 00:23:43,580 --> 00:23:45,530 You found him. 230 00:23:45,760 --> 00:23:47,710 Thanks. 231 00:23:55,150 --> 00:23:59,440 This place in Virginia... is it close to D.C.? 232 00:23:59,480 --> 00:24:03,090 Who does this truck really belong to? 233 00:24:03,120 --> 00:24:05,520 What happened to him? 234 00:24:05,560 --> 00:24:07,760 Don't worry about him. 235 00:24:07,790 --> 00:24:12,400 We left him by the side of the road, somewhere in Texas. 236 00:24:12,430 --> 00:24:14,379 Right by one of those mile markers 237 00:24:14,380 --> 00:24:16,080 where he was dropping off a box. 238 00:24:16,120 --> 00:24:18,870 But we wasn't assholes about it. We left him the box. 239 00:24:18,900 --> 00:24:21,750 He always put 'em at a marker that ended in 4. 240 00:24:23,220 --> 00:24:26,220 Made it real easy to snatch his rig. 241 00:24:26,260 --> 00:24:30,580 You can't protect what's yours... it ain't yours. 242 00:24:30,700 --> 00:24:35,220 This truck, these boxes... 243 00:24:35,250 --> 00:24:36,660 you could be helping people. 244 00:24:36,690 --> 00:24:37,970 We could. 245 00:24:38,030 --> 00:24:40,820 But the universe gave me a pretty good reason not to. 246 00:24:40,850 --> 00:24:42,930 Those boxes are doing us a lot more good 247 00:24:42,960 --> 00:24:45,320 than they are rottin' on the side of the road. 248 00:24:48,850 --> 00:24:52,270 This place... where is it? 249 00:24:53,800 --> 00:24:56,850 Hey, man, we been on the road for a long time. 250 00:24:56,880 --> 00:24:58,480 Too long. 251 00:24:58,510 --> 00:25:00,260 The hell's this have to do with me? 252 00:25:00,400 --> 00:25:02,280 I like beer, Jimbo. 253 00:25:02,320 --> 00:25:03,600 It's Jim. 254 00:25:03,640 --> 00:25:05,650 - You never tried Jimbo? - Nope. 255 00:25:05,680 --> 00:25:08,360 Dude, it's an awesome variant to your name. 256 00:25:08,400 --> 00:25:09,970 I'd think about it. 257 00:25:10,000 --> 00:25:11,150 I'm set. 258 00:25:11,180 --> 00:25:12,590 Hey, yo, listen, man. 259 00:25:12,620 --> 00:25:14,080 We got the truck, we got the maps, 260 00:25:14,090 --> 00:25:16,020 and we got the journal the guy kept. 261 00:25:16,050 --> 00:25:18,670 Now, I know you want to get there just as much as we do. 262 00:25:18,700 --> 00:25:19,720 So tell us where it is. 263 00:25:19,730 --> 00:25:20,910 Mm-hmm. 264 00:25:24,080 --> 00:25:25,870 Hey, yo, you know what, Sarah? 265 00:25:25,900 --> 00:25:28,240 - Start drivin' towards Virginia. - Mm-hmm. 266 00:25:28,270 --> 00:25:31,760 He got about 1,000 miles to change his mind. 267 00:26:02,800 --> 00:26:04,720 Hops, malt. 268 00:26:04,760 --> 00:26:07,440 Enough kettles and chillers. 269 00:26:07,470 --> 00:26:09,770 Yeast cake. 270 00:26:09,810 --> 00:26:10,830 I could make this work. 271 00:26:10,860 --> 00:26:15,440 I mean, on a small scale. 272 00:26:17,010 --> 00:26:19,280 They didn't bring the swag. 273 00:26:19,310 --> 00:26:22,030 I spent a fortune on that stuff. 274 00:26:22,070 --> 00:26:25,930 I mean, this chick said she was a fan of my work. 275 00:26:25,970 --> 00:26:28,030 Came to my brewery just to see if there was any stock left, 276 00:26:28,050 --> 00:26:30,090 and finding me there was a bonus. 277 00:26:31,500 --> 00:26:35,050 But... I can make this work. 278 00:26:37,940 --> 00:26:39,340 Tell them where we're going. 279 00:26:41,420 --> 00:26:43,340 You're not serious. 280 00:26:43,380 --> 00:26:45,080 I find people now? 281 00:26:45,100 --> 00:26:46,100 With no competition, 282 00:26:46,110 --> 00:26:48,170 water sources going bad like they are? 283 00:26:48,210 --> 00:26:50,106 It's a better market for me now than it ever was then. 284 00:26:50,130 --> 00:26:52,650 They kidnapped you. They tied you up. 285 00:26:52,690 --> 00:26:53,910 They tied you up. 286 00:26:53,960 --> 00:26:55,860 Because I was trying to stop them from kidnapping you, 287 00:26:55,880 --> 00:26:57,426 and now you want to throw in with them? 288 00:26:57,450 --> 00:26:58,920 They're grifters. 289 00:26:58,960 --> 00:27:01,960 They'll get on board once they see the profit potential. 290 00:27:02,000 --> 00:27:03,470 Man, you're as bad as they are. 291 00:27:03,510 --> 00:27:04,970 I mean, not money. 292 00:27:05,000 --> 00:27:07,300 Of course not at first, but where we're going, 293 00:27:07,340 --> 00:27:10,060 there's gotta be some kind of bartering system in place. 294 00:27:10,090 --> 00:27:12,970 Or we can start one. 295 00:27:13,010 --> 00:27:16,300 I'm not taking you people anywhere near there. 296 00:27:19,260 --> 00:27:22,760 Let me tell you a story, Morgan. 297 00:27:22,800 --> 00:27:25,710 Back when things were the way they were, 298 00:27:25,750 --> 00:27:29,580 I made a deal to sell my little microbrewery 299 00:27:29,610 --> 00:27:33,130 to a multinational conglomerate. 300 00:27:33,230 --> 00:27:35,720 It took a lot of hustling to get there. 301 00:27:35,760 --> 00:27:39,620 Win all the right awards, print in all the right trade mags. 302 00:27:39,660 --> 00:27:42,440 But it worked. 303 00:27:42,480 --> 00:27:44,520 I was about to cash in. 304 00:27:46,390 --> 00:27:48,040 I was supposed to be rich. 305 00:27:51,560 --> 00:27:54,290 And those dead things stumbling around out there 306 00:27:54,320 --> 00:27:57,900 took that away from me, so just... 307 00:27:57,930 --> 00:28:00,680 just let me get it back. 308 00:28:00,710 --> 00:28:03,370 Tell them where we're going. 309 00:28:07,530 --> 00:28:10,090 Yeah, I know. I get it. 310 00:28:10,120 --> 00:28:14,020 Used to be, uh, commercials during football games 311 00:28:14,060 --> 00:28:17,160 and buckets of suds at the local dives. 312 00:28:17,200 --> 00:28:21,160 But we've turned back time here, mister. 313 00:28:21,200 --> 00:28:24,200 History is built on beer. 314 00:28:26,420 --> 00:28:29,480 We are back to a time where a safe 315 00:28:29,510 --> 00:28:34,220 and sterile source of hydration and nutrition is needed. 316 00:28:34,250 --> 00:28:38,030 Yeah. It is the staff of life. 317 00:28:38,060 --> 00:28:39,850 We were nomads. 318 00:28:39,880 --> 00:28:42,350 Beer made us settle and become farmers. 319 00:28:42,380 --> 00:28:45,740 Egyptians, Sumerians, Babylonians, 320 00:28:45,770 --> 00:28:47,080 Incans, the Chinese. 321 00:28:47,120 --> 00:28:49,810 Beer, beer, beer, beer, beer. 322 00:28:51,980 --> 00:28:53,380 You know people who want the world 323 00:28:53,420 --> 00:28:55,370 to come back together again. 324 00:28:55,410 --> 00:28:57,380 They need me. 325 00:28:57,420 --> 00:28:59,560 They need this stuff. 326 00:28:59,600 --> 00:29:02,380 They need beer. 327 00:29:21,900 --> 00:29:23,950 We're too heavy. 328 00:29:23,980 --> 00:29:25,480 Start unloading. 329 00:29:35,020 --> 00:29:36,430 We got off easy. 330 00:29:36,460 --> 00:29:38,120 At least we stayed on the road. 331 00:29:55,980 --> 00:29:59,690 I thought about it. I'm not giving you the recipe. 332 00:29:59,720 --> 00:30:01,720 You probably wouldn't be able to replicate it anyway, 333 00:30:01,740 --> 00:30:06,920 but if this place turns out to be what he says it is, 334 00:30:06,950 --> 00:30:11,620 I think we can come to a, uh, mutually beneficial arrangement. 335 00:30:11,660 --> 00:30:13,870 Whoa, uh, hold up. We got a lot to talk about. 336 00:30:13,890 --> 00:30:15,720 You know, there's some complexity here. 337 00:30:15,760 --> 00:30:17,100 Do I get beer? 338 00:30:17,130 --> 00:30:18,730 All you can drink. 339 00:30:18,770 --> 00:30:21,070 Deal. 340 00:30:21,100 --> 00:30:22,440 Really? 341 00:30:27,800 --> 00:30:28,810 Ooh, yeah, hang on to that. 342 00:30:28,830 --> 00:30:30,340 Those are, uh, hard to come by. 343 00:30:30,380 --> 00:30:31,970 Can't brew if you can't get there. 344 00:30:32,010 --> 00:30:33,190 Gonna have to get creative. 345 00:30:35,560 --> 00:30:39,010 What about you, Mo-mo? 346 00:30:39,050 --> 00:30:41,040 You really want to stay tied up back here? 347 00:30:46,730 --> 00:30:48,360 You know, the sooner that you tell us... 348 00:30:48,390 --> 00:30:50,600 Hey, shh. Bear in the bushes. 349 00:30:57,260 --> 00:31:00,910 - I don't like this. - There could be more nearby. 350 00:31:00,940 --> 00:31:02,370 Alright, in the truck. 351 00:31:04,210 --> 00:31:06,510 I'm not leaving without that chiller. 352 00:31:11,250 --> 00:31:12,740 Morgan! 353 00:31:48,240 --> 00:31:50,850 Can I get some help here? 354 00:31:57,610 --> 00:31:58,820 Man. 355 00:31:58,850 --> 00:32:01,380 Jimbo really boned you. 356 00:32:01,410 --> 00:32:05,550 Right. So you gonna help me or what? 357 00:32:05,580 --> 00:32:08,200 Depends. You gonna tell us where we're going? 358 00:32:16,460 --> 00:32:21,280 It's I-81, exit 77-C. 359 00:32:21,320 --> 00:32:24,610 Second road you pass, you go along for 10 miles. 360 00:32:24,650 --> 00:32:29,860 I'll tell you where we go from there once you get me there. 361 00:32:29,900 --> 00:32:32,580 How do I know you're telling the truth? 362 00:32:32,620 --> 00:32:35,400 How do I know you're actually gonna get me off of this thing?! 363 00:32:35,430 --> 00:32:37,190 You gotta get us the whole way. 364 00:32:44,620 --> 00:32:48,330 You go along that road I was just telling you about 365 00:32:48,360 --> 00:32:51,710 till you get to a billboard for cat food. 366 00:32:51,750 --> 00:32:53,320 You turn left. 367 00:32:53,350 --> 00:32:57,930 We go about five miles, and then we're there. 368 00:33:00,160 --> 00:33:01,930 So? 369 00:33:06,720 --> 00:33:08,390 Who's going first? 370 00:33:10,690 --> 00:33:12,780 W... I-I've been living in a... in a brewery 371 00:33:12,790 --> 00:33:13,790 since this whole thing started. 372 00:33:13,800 --> 00:33:14,820 I-I haven't been out until now. 373 00:33:14,840 --> 00:33:17,930 I mean, I... I don't do this kind of thing. 374 00:33:17,950 --> 00:33:19,560 Me neither. 375 00:33:23,330 --> 00:33:24,960 Sorry, Morgan. 376 00:33:25,000 --> 00:33:28,200 You made it this long without us. I think you got this. 377 00:33:28,230 --> 00:33:30,920 Hey. 378 00:33:30,950 --> 00:33:33,580 Hey, you can't just turn around and... and walk away! 379 00:33:34,920 --> 00:33:36,480 Sure, we can. You did. 380 00:33:36,520 --> 00:33:38,250 What are you talking about? 381 00:33:41,960 --> 00:33:44,580 The bridge. 382 00:33:44,620 --> 00:33:46,750 We knew it wasn't out. 383 00:33:46,790 --> 00:33:48,930 You said you were going to help your friends, 384 00:33:48,970 --> 00:33:51,620 but... guess we're not the only ones 385 00:33:51,650 --> 00:33:53,540 pretending to be someone we're not. 386 00:33:57,190 --> 00:33:58,530 Hey! 387 00:34:02,090 --> 00:34:03,560 Hey! 388 00:34:47,180 --> 00:34:49,030 You don't have to do this. 389 00:34:53,130 --> 00:34:54,860 You can come back. 390 00:35:02,150 --> 00:35:03,920 I know you can hear me. 391 00:35:07,440 --> 00:35:10,570 You know what? I'm just gonna say it. 392 00:35:12,040 --> 00:35:14,060 I could've crossed that bridge. 393 00:35:17,230 --> 00:35:20,900 Could be on my way back to Texas right about now, but I'm not. 394 00:35:24,270 --> 00:35:27,910 Had a little bit of time to think about it here, and... 395 00:35:34,670 --> 00:35:36,650 ...I am a coward. 396 00:35:40,810 --> 00:35:42,440 I'd helped those people back there... 397 00:35:42,480 --> 00:35:45,770 I mean, at least I thought I had, but... 398 00:35:49,390 --> 00:35:51,780 wasn't enough. 399 00:35:51,820 --> 00:35:53,700 I can see that. 400 00:35:55,270 --> 00:35:56,840 They needed something 401 00:35:56,880 --> 00:36:00,070 and it was something that I could not give them. 402 00:36:00,110 --> 00:36:04,110 Didn't think I could, so I got scared. 403 00:36:07,370 --> 00:36:10,500 Scared that if I went back, I would just make things worse. 404 00:36:10,540 --> 00:36:12,270 So... 405 00:36:16,720 --> 00:36:18,830 ...don't you come back. 406 00:36:18,860 --> 00:36:20,520 Not for me. 407 00:36:20,560 --> 00:36:22,670 I can't ask that. 408 00:36:26,570 --> 00:36:28,240 Maybe I can ask you to come back 409 00:36:28,270 --> 00:36:31,140 just so I can do the right thing. 410 00:36:37,220 --> 00:36:38,370 Hello? 411 00:37:17,580 --> 00:37:19,470 Shit. 412 00:37:22,150 --> 00:37:23,160 Aah! 413 00:39:00,710 --> 00:39:03,020 If you're still listening, 414 00:39:03,050 --> 00:39:06,500 there's something I want you to know. 415 00:39:06,820 --> 00:39:11,720 What you said about those boxes not doing anybody any good, 416 00:39:11,750 --> 00:39:15,590 just rotting in the middle of the road... 417 00:39:15,620 --> 00:39:17,070 you were wrong. 418 00:39:51,500 --> 00:39:54,540 There's no exit 77-C off I-81. 419 00:40:13,380 --> 00:40:16,140 How long it take you to figure that out? 420 00:40:16,160 --> 00:40:17,930 Couple hundred miles. 421 00:40:17,960 --> 00:40:20,970 Where's Jim? 422 00:40:21,000 --> 00:40:24,260 He's sleepin' one off. 423 00:40:24,300 --> 00:40:27,530 See? You didn't need our help. 424 00:40:27,560 --> 00:40:30,410 I heard you on the walkie last night. 425 00:40:30,440 --> 00:40:32,670 You think draggin' ass back to Texas 426 00:40:32,690 --> 00:40:34,340 really gonna make a difference? 427 00:40:34,380 --> 00:40:36,230 I think the person you stole that truck from 428 00:40:36,270 --> 00:40:37,990 didn't know if anybody would find the box 429 00:40:38,020 --> 00:40:39,620 that he left on the side of the road, 430 00:40:39,650 --> 00:40:42,340 but he left it there anyway. 431 00:40:42,380 --> 00:40:44,260 Think he tried. 432 00:40:44,290 --> 00:40:46,280 And that's what I'm gonna do. 433 00:40:47,980 --> 00:40:50,180 So you two gonna let me pass? 434 00:40:51,690 --> 00:40:53,700 You gonna tell us the right exit? 435 00:40:55,850 --> 00:40:59,010 You still want to go to Virginia? 436 00:40:59,040 --> 00:41:00,930 Then you can be my ride, 437 00:41:00,970 --> 00:41:03,520 but we're gonna pick up some other people first. 438 00:41:03,560 --> 00:41:06,410 Or I just continue on foot, man. 439 00:41:06,440 --> 00:41:08,810 And it wouldn't be the first time. 440 00:41:17,060 --> 00:41:21,090 You said to me that the universe gave you a reason not to help. 441 00:41:21,130 --> 00:41:23,530 I think it's trying to tell you something different now. 442 00:41:27,240 --> 00:41:30,310 We gonna pick up some people. 443 00:41:30,340 --> 00:41:32,570 And we're gonna turn around and we're gonna take that rig 444 00:41:32,590 --> 00:41:35,460 straight back to Virginia. 445 00:41:35,500 --> 00:41:37,920 No. 446 00:41:37,960 --> 00:41:41,870 We gonna make some stops along the way. 447 00:42:04,740 --> 00:42:08,640 I don't know your name, and I don't know where you are. 448 00:42:12,770 --> 00:42:14,530 I don't even know if you can hear me. 449 00:42:16,130 --> 00:42:17,890 But I talked to one of your friends 450 00:42:17,920 --> 00:42:19,650 when I was at the truck stop. 451 00:42:25,150 --> 00:42:27,120 _ 452 00:42:28,170 --> 00:42:32,890 Now, I'm with some people, and... 453 00:42:32,930 --> 00:42:35,110 we have your truck. 454 00:42:45,380 --> 00:42:47,750 We're heading back to Texas. 455 00:42:47,780 --> 00:42:50,220 We're bringing it back to you. 456 00:42:53,160 --> 00:42:57,570 So, wherever you are, we'll keep looking. 457 00:42:57,600 --> 00:43:01,860 You hang on, because we're coming. 458 00:43:04,040 --> 00:43:06,050 We'll see you on up the road. 459 00:43:14,920 --> 00:43:16,900 Well, Purvis, 460 00:43:16,930 --> 00:43:19,590 gonna be going on the road again after all. 461 00:43:37,690 --> 00:43:41,870 _ 462 00:43:41,890 --> 00:43:45,530 It looks like we're going to Texas. 463 00:43:48,830 --> 00:43:53,830 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 31977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.