All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S04E12.1080p.WEB.X264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:04,444 She enjoyed the blackjack. 2 00:00:04,479 --> 00:00:08,092 - Card player? - Taffy. Licorice. 3 00:00:08,126 --> 00:00:10,429 Sort of an acquired taste, I suppose. 4 00:00:10,463 --> 00:00:12,892 I never much cared for them before. 5 00:00:12,926 --> 00:00:14,397 And now? 6 00:00:18,270 --> 00:00:19,837 I don't mind them. 7 00:00:21,599 --> 00:00:23,292 You think you'll find her? 8 00:00:23,320 --> 00:00:24,860 I know I will. 9 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:01:12,829 --> 00:01:15,452 I never should have left you at that bus, John. 11 00:01:19,860 --> 00:01:22,940 I saw the tape you made when you first met Al. 12 00:01:24,797 --> 00:01:27,355 She asked if you thought you would find me again. 13 00:01:29,920 --> 00:01:32,440 And you knew. 14 00:01:32,477 --> 00:01:33,756 You believed. 15 00:01:36,445 --> 00:01:39,323 But if she asked me that question. 16 00:01:39,358 --> 00:01:42,075 Right now. 17 00:01:42,109 --> 00:01:43,196 Today. 18 00:01:48,062 --> 00:01:50,331 I don't think I could have answered like you did. 19 00:01:53,948 --> 00:01:55,962 You know me, John... 20 00:02:00,348 --> 00:02:02,170 or at least I think you do. 21 00:02:04,156 --> 00:02:08,346 When the going gets tough, I run... 22 00:02:08,380 --> 00:02:09,860 or worse. 23 00:02:21,244 --> 00:02:23,290 Things are pretty tough right now. 24 00:02:27,802 --> 00:02:30,649 How did you know? 25 00:02:30,682 --> 00:02:33,145 How did you believe? 26 00:02:43,419 --> 00:02:45,561 Trying to raise John again? 27 00:02:51,802 --> 00:02:54,105 No diesel. 28 00:02:54,140 --> 00:02:57,401 Start conserving the battery on that thing. 29 00:02:57,435 --> 00:02:59,513 We can't recharge. 30 00:03:35,481 --> 00:03:37,688 She enjoyed her blackjack. 31 00:03:37,722 --> 00:03:41,752 - Card player? - Taffy. Licorice. 32 00:03:41,780 --> 00:03:43,040 Sort of an acquired... 33 00:04:10,041 --> 00:04:13,751 We're out of water, Al. 34 00:04:13,785 --> 00:04:15,500 We can't keep going out just far enough 35 00:04:15,520 --> 00:04:17,040 to make it back before sundown. 36 00:04:21,177 --> 00:04:24,759 We're gonna have to walk away 37 00:04:24,790 --> 00:04:26,300 and keep going. 38 00:04:34,392 --> 00:04:36,310 John? Is that you? 39 00:04:42,425 --> 00:04:44,918 John! John! 40 00:04:49,630 --> 00:04:54,425 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 41 00:05:25,890 --> 00:05:28,420 Ah! That was a clean hit. 42 00:05:28,500 --> 00:05:29,619 Clean as a cow's ass. 43 00:05:29,620 --> 00:05:30,970 Yeah, you'd know, bro. 44 00:05:32,580 --> 00:05:34,753 Well, shit. 45 00:05:39,587 --> 00:05:42,241 Catching a skin muncher like that? 46 00:05:42,276 --> 00:05:45,761 Hey, you remember when Dad hit that seagull 47 00:05:45,790 --> 00:05:47,360 and it got stuck on the hood? 48 00:05:47,587 --> 00:05:49,024 I mean, that's gotta be... what? 49 00:05:49,058 --> 00:05:51,200 - One in a million? - I told you. 50 00:05:51,234 --> 00:05:54,720 Yeah. I still get the point. 51 00:05:54,750 --> 00:05:57,240 - A half. - I heard that. 52 00:06:01,026 --> 00:06:03,232 Come... 53 00:06:03,260 --> 00:06:04,360 There you go. 54 00:06:07,426 --> 00:06:11,937 Anybody copy? This is Morgan. Does anybody copy? 55 00:06:16,513 --> 00:06:19,009 If you can hear me, I'm at, uh... 56 00:06:19,042 --> 00:06:22,030 mile marker 27 on highway 365 57 00:06:22,040 --> 00:06:23,830 and we're heading west. 58 00:06:23,873 --> 00:06:25,920 Guys, I got help. 59 00:06:29,473 --> 00:06:30,944 Let's go. 60 00:06:30,978 --> 00:06:33,632 Where? We didn't even hear what that person said. 61 00:06:33,666 --> 00:06:35,840 It's got better range at higher ground. 62 00:06:35,873 --> 00:06:37,824 We find that, we get back on. 63 00:06:37,858 --> 00:06:40,352 See if we get the signal again. 64 00:06:40,386 --> 00:06:41,568 Smart. 65 00:06:41,602 --> 00:06:42,879 Okay. 66 00:06:44,670 --> 00:06:46,460 Did you kill the camera? 67 00:06:50,082 --> 00:06:52,160 I killed the battery. 68 00:06:54,400 --> 00:06:56,240 Watching that tape? 69 00:06:57,950 --> 00:06:59,680 Watching that tape. 70 00:07:10,465 --> 00:07:12,638 You okay? 71 00:07:12,672 --> 00:07:15,007 Yeah, yeah, I just... 72 00:07:15,041 --> 00:07:17,919 low blood sugar equals low blood pressure. 73 00:07:17,952 --> 00:07:19,358 And I'm shaky. 74 00:07:19,392 --> 00:07:21,470 Y... you go. I'll stay. 75 00:07:24,545 --> 00:07:26,750 You got a handful of brow sweat now. 76 00:07:26,784 --> 00:07:28,542 I've had handfuls of worse. 77 00:07:28,576 --> 00:07:29,982 You're a little warm. 78 00:07:30,015 --> 00:07:31,159 It'd be good for you to get out there. 79 00:07:31,160 --> 00:07:32,340 Get some fresh air. 80 00:07:32,380 --> 00:07:33,900 You should come with me. 81 00:07:35,264 --> 00:07:36,702 I'll make sure the van's safe. 82 00:07:36,735 --> 00:07:38,780 How? Whoever's on the other end of this 83 00:07:38,800 --> 00:07:41,590 might have food, water, fuel. 84 00:07:41,631 --> 00:07:43,679 You bring your blood sugar up as soon as we find something. 85 00:07:43,680 --> 00:07:45,460 We come back here, get the van going, 86 00:07:45,504 --> 00:07:47,005 and find everyone else. 87 00:07:52,671 --> 00:07:54,040 If we keep stopping like this, 88 00:07:54,060 --> 00:07:55,376 we're never gonna get to Virginia. 89 00:07:55,400 --> 00:07:56,670 Oh, yeah, we won't. 90 00:07:56,703 --> 00:07:58,812 We'll definitely get killed by something. 91 00:07:58,847 --> 00:08:00,989 Anyway, pass me a beer, Jimbo. 92 00:08:03,070 --> 00:08:05,693 I'm gonna leave this channel open. 93 00:08:05,727 --> 00:08:09,276 And I will be listening. 94 00:08:09,310 --> 00:08:12,029 You really think your people are gonna hear ya? 95 00:08:14,142 --> 00:08:17,116 I gotta try. 96 00:08:17,150 --> 00:08:19,453 Somebody did the same for me once. 97 00:08:19,487 --> 00:08:21,373 For as long as he could. 98 00:08:23,710 --> 00:08:24,765 Did it work? 99 00:08:30,302 --> 00:08:31,836 It didn't work. 100 00:08:31,869 --> 00:08:33,244 It'll work. 101 00:08:38,109 --> 00:08:39,899 I repeat. 102 00:08:39,933 --> 00:08:44,060 Highway 365, mile 27, heading west. 103 00:08:57,309 --> 00:08:59,900 Nothing, huh? 104 00:08:59,934 --> 00:09:00,934 Not yet. 105 00:09:05,821 --> 00:09:07,386 Dizzy? 106 00:09:07,421 --> 00:09:09,915 Your vision okay? 107 00:09:09,949 --> 00:09:12,379 Yeah, I'm fine. 108 00:09:12,414 --> 00:09:14,715 Been too good at keeping my belly full. 109 00:09:14,749 --> 00:09:17,275 It's been a while since it's been like this. 110 00:09:24,093 --> 00:09:25,563 We might be done walking. 111 00:09:40,060 --> 00:09:41,440 Open it up. 112 00:09:50,685 --> 00:09:52,315 Can anyone hear me? 113 00:09:52,349 --> 00:09:54,171 I repeat. Can anyone hear me? 114 00:09:59,868 --> 00:10:01,979 So let's find some higher ground. 115 00:10:08,925 --> 00:10:11,067 I'm sorry I used up all the battery on your camera. 116 00:10:13,820 --> 00:10:16,730 Hey, I get it. 117 00:10:16,763 --> 00:10:18,713 Can't talk to him. 118 00:10:18,748 --> 00:10:20,825 It's the next best thing. 119 00:10:28,700 --> 00:10:30,810 You ever have someone? 120 00:10:36,124 --> 00:10:38,873 Been doing what I do since before the world went to shit. 121 00:10:40,380 --> 00:10:42,110 When you spend as much time 122 00:10:42,120 --> 00:10:45,050 as I did collecting other people's stories... 123 00:10:45,080 --> 00:10:47,600 kinda stop having your own. 124 00:10:55,162 --> 00:10:56,889 Can anyone hear me? 125 00:10:56,923 --> 00:10:59,224 I repeat. Can anyone hear me? 126 00:11:05,140 --> 00:11:09,980 You made them weak, Purvis. 127 00:11:17,179 --> 00:11:19,672 Time to hit the road, Mo-mo. 128 00:11:19,706 --> 00:11:21,208 Please don't call me that. 129 00:11:21,280 --> 00:11:23,120 - I got to keep doing it. - Really? Why? 130 00:11:23,163 --> 00:11:24,889 I really like it. 131 00:11:26,842 --> 00:11:29,112 Can anyone me? 132 00:11:29,146 --> 00:11:30,328 Hello? 133 00:11:32,090 --> 00:11:34,904 Hello, is there anybody there? 134 00:11:34,939 --> 00:11:36,664 Can you hear me? 135 00:11:42,520 --> 00:11:45,500 So there's a change of plans. I'm gonna take a stroll. 136 00:11:45,520 --> 00:11:47,400 See if I can get a stronger signal. 137 00:11:47,460 --> 00:11:49,330 What are we supposed to do? 138 00:11:49,370 --> 00:11:51,480 Supposed to wait. 139 00:11:52,505 --> 00:11:53,911 This dude... 140 00:11:53,945 --> 00:11:57,303 Well, crack that grisette, Jimbo. 141 00:12:00,282 --> 00:12:02,424 Looks like we're tailgating. 142 00:12:08,345 --> 00:12:11,416 Whoever this is, 143 00:12:11,450 --> 00:12:13,368 I hear you. 144 00:12:13,402 --> 00:12:15,256 You just hold on. 145 00:12:17,369 --> 00:12:20,184 Go again. I repeat. Go again. 146 00:12:21,680 --> 00:12:23,860 We should keep driving. 147 00:12:25,970 --> 00:12:28,280 Al... 148 00:12:37,170 --> 00:12:39,680 It might not be my blood sugar. 149 00:12:39,980 --> 00:12:43,090 - Burning up. - I'm good. It's a bug. 150 00:12:47,160 --> 00:12:48,800 My van. 151 00:12:51,801 --> 00:12:53,271 What the hell? 152 00:12:58,264 --> 00:12:59,879 - We don't even know who took it. - Doesn't matter. 153 00:12:59,880 --> 00:13:01,460 We're stopping that son of a bitch. 154 00:13:07,705 --> 00:13:09,750 - Al, slow down. - We've almost got him. 155 00:13:28,450 --> 00:13:29,460 Al! 156 00:13:38,000 --> 00:13:39,880 Al, you are sick. 157 00:13:39,960 --> 00:13:42,110 It could be cholera, dengue fever... 158 00:13:42,120 --> 00:13:43,120 - Are you kidding me? - ... malaria. 159 00:13:43,130 --> 00:13:44,990 - I'm getting my van back. - Screw the van, Al! 160 00:13:45,000 --> 00:13:46,610 You need medicine! Antibiotics. 161 00:13:46,646 --> 00:13:48,920 I have it. Cipro. Amoxicillin. 162 00:13:48,940 --> 00:13:51,660 - Where?! - Where do you think? 163 00:13:51,700 --> 00:13:54,020 In the van. 164 00:13:54,519 --> 00:13:56,085 We have to get it back. 165 00:14:16,222 --> 00:14:18,172 It's okay. 166 00:14:18,206 --> 00:14:20,477 What's written there is the truth. 167 00:14:20,510 --> 00:14:22,620 You can take what you need. 168 00:14:32,414 --> 00:14:35,132 Things are tough out here, 169 00:14:35,165 --> 00:14:37,820 I know. 170 00:14:37,853 --> 00:14:39,963 That box... w... what's in there... 171 00:14:42,782 --> 00:14:45,308 you know, it helped me. 172 00:14:45,340 --> 00:14:46,860 It could help you, too. 173 00:14:55,165 --> 00:14:59,708 I don't need any help. 174 00:14:59,742 --> 00:15:00,891 I'm not weak. 175 00:15:02,909 --> 00:15:04,988 No, I didn't say you were. 176 00:15:12,669 --> 00:15:15,579 Hey, I'm just gonna continue on my way. 177 00:15:15,613 --> 00:15:18,908 But like it says there, you take what you need. 178 00:15:39,868 --> 00:15:42,874 You're right. 179 00:15:42,909 --> 00:15:46,010 Things are tough out here. 180 00:15:46,044 --> 00:15:49,594 You... should be careful. 181 00:16:32,924 --> 00:16:35,674 Hey, Al, talk to me. 182 00:16:35,708 --> 00:16:36,985 About what? 183 00:16:37,020 --> 00:16:39,097 I just want you to keep talking, okay? 184 00:16:39,131 --> 00:16:40,729 I want you to stay with me. 185 00:16:40,763 --> 00:16:43,834 Okay. 186 00:16:43,860 --> 00:16:47,800 Tell me about the van... where'd you get it? 187 00:16:49,940 --> 00:16:52,860 I don't really feel like getting into that right now. 188 00:16:53,627 --> 00:16:56,601 Haven't seen many reporters with hardware like that. 189 00:16:58,459 --> 00:17:00,569 How many reporters did you know? 190 00:17:03,003 --> 00:17:04,506 None. 191 00:17:06,780 --> 00:17:08,826 Look at you. 192 00:17:08,859 --> 00:17:11,225 Turning the questions around on me! 193 00:17:18,299 --> 00:17:19,961 Those are my guns. 194 00:17:23,451 --> 00:17:24,761 It's close. 195 00:17:24,794 --> 00:17:26,265 You could go on foot. 196 00:17:26,299 --> 00:17:27,679 This won't take much longer, okay? 197 00:17:27,680 --> 00:17:29,300 No, the van might not still be there. 198 00:17:29,339 --> 00:17:30,340 I can't leave you alone. 199 00:17:30,350 --> 00:17:31,769 Yes. Y... you can. 200 00:17:31,802 --> 00:17:34,265 No. 201 00:17:34,299 --> 00:17:36,439 Look, I... I know it hasn't worked out for you 202 00:17:36,440 --> 00:17:38,900 when you leave people behind, but you can do this. 203 00:17:38,930 --> 00:17:41,440 It's the only way I'm gonna get the meds I need. 204 00:17:42,160 --> 00:17:44,200 June... 205 00:17:45,274 --> 00:17:46,520 June... 206 00:17:51,320 --> 00:17:52,500 Come on. 207 00:18:00,154 --> 00:18:03,864 You take the long range. I don't come back... 208 00:18:03,890 --> 00:18:06,120 you get in tough with those people we heard on there. 209 00:18:12,154 --> 00:18:14,135 You got this. 210 00:18:14,169 --> 00:18:16,119 I'll radio when I'm on my way back. 211 00:19:29,048 --> 00:19:31,126 Drop the gun. 212 00:19:35,928 --> 00:19:37,205 I said drop it. 213 00:19:46,616 --> 00:19:48,917 - I just need some medicine... - Hands behind your head. 214 00:19:54,616 --> 00:19:56,053 Move. 215 00:20:05,118 --> 00:20:07,228 You don't have to do this. 216 00:20:17,725 --> 00:20:19,036 Where's your friend? 217 00:20:21,597 --> 00:20:23,899 You must need the medicine for someone. 218 00:20:27,901 --> 00:20:31,547 Please. I just need the medicine. 219 00:20:31,580 --> 00:20:34,000 - It's on the van. - This isn't a conversation. 220 00:20:36,126 --> 00:20:39,131 What you're doing right now, 221 00:20:39,165 --> 00:20:41,372 I've been there. 222 00:20:41,405 --> 00:20:44,891 But someone showed me that I didn't have to live like that. 223 00:20:44,925 --> 00:20:47,354 And neither do you. 224 00:20:47,380 --> 00:20:48,880 Everybody's gotta live like that. 225 00:20:48,940 --> 00:20:49,970 No. 226 00:20:52,316 --> 00:20:55,355 We can work together. 227 00:20:55,380 --> 00:20:57,840 We can help each other. 228 00:20:57,900 --> 00:20:59,830 No, we can't. 229 00:20:59,868 --> 00:21:02,010 We're all the same. 230 00:21:02,045 --> 00:21:04,955 Doing things to protect the people we care about. 231 00:21:04,988 --> 00:21:07,291 People we know. 232 00:21:07,324 --> 00:21:09,786 People we love. 233 00:21:09,821 --> 00:21:12,474 That's where it stops, right? 234 00:21:14,908 --> 00:21:16,475 I can't let my friend die. 235 00:21:16,508 --> 00:21:17,530 Exactly. 236 00:21:17,564 --> 00:21:19,514 I come with you... 237 00:21:19,547 --> 00:21:22,330 I'm just the guy you talked out of shooting you. 238 00:21:22,363 --> 00:21:24,314 I'm the first to go when things go south. 239 00:21:48,980 --> 00:21:50,400 Ahh! 240 00:22:26,550 --> 00:22:28,080 It died. 241 00:22:28,820 --> 00:22:31,120 Ran out of gas. 242 00:22:32,346 --> 00:22:35,960 I was hoping there would be diesel on the bus. 243 00:22:35,994 --> 00:22:37,560 There's not! 244 00:22:41,460 --> 00:22:43,000 Get up. 245 00:22:44,155 --> 00:22:46,050 Where is it? Where's the Cipro? 246 00:22:46,060 --> 00:22:48,199 - I don't know. - I'm not messing around here. 247 00:22:48,200 --> 00:22:50,040 - What did you do with it? - I have no idea. 248 00:22:50,070 --> 00:22:52,580 Don't lie to me! Where's the Cipro? 249 00:22:52,600 --> 00:22:55,200 I didn't take it. I pulled over to get diesel. 250 00:22:55,220 --> 00:22:57,780 Killed the dead when they broke out of the bus. 251 00:22:58,777 --> 00:23:00,568 Tell me. 252 00:23:00,600 --> 00:23:03,040 It's not my fault it's not there. 253 00:23:06,840 --> 00:23:08,700 Sometimes you can't help people. 254 00:23:11,545 --> 00:23:14,839 Go. 255 00:23:14,870 --> 00:23:16,440 You know what it's like out there. 256 00:23:16,480 --> 00:23:19,219 You said you'd just be the guy that pulled a gun on me! 257 00:23:19,220 --> 00:23:22,160 You didn't believe when when I tried to say otherwise! 258 00:23:27,897 --> 00:23:30,359 Yeah... 259 00:23:30,393 --> 00:23:31,543 I didn't. 260 00:23:36,601 --> 00:23:38,039 Go! 261 00:23:58,712 --> 00:24:02,102 Al, where is it? Where's the medicine? 262 00:24:02,136 --> 00:24:03,926 Al, where is it? 263 00:24:09,112 --> 00:24:10,998 Please answer me. 264 00:24:11,032 --> 00:24:12,502 Where is it? 265 00:25:10,134 --> 00:25:13,077 Al, can't find it. 266 00:25:14,934 --> 00:25:17,045 Al, can you hear me? 267 00:25:17,079 --> 00:25:19,444 You okay? 268 00:25:19,478 --> 00:25:20,885 Shit. 269 00:25:37,014 --> 00:25:38,805 Please pick up, Al. 270 00:25:47,158 --> 00:25:48,948 Al, do you copy? 271 00:25:57,173 --> 00:25:58,930 - Go for Al. - I've looked everywhere! 272 00:25:58,940 --> 00:26:00,980 I can't find it. Where is the medicine? 273 00:26:04,918 --> 00:26:06,900 There isn't any. 274 00:26:06,934 --> 00:26:08,788 I just wanted to get the van back. 275 00:26:27,750 --> 00:26:29,200 Thank you. 276 00:26:38,349 --> 00:26:41,388 You're lucky there was Augmentin on that bus. 277 00:26:41,421 --> 00:26:45,291 Yep. 278 00:26:45,326 --> 00:26:48,330 Well, I've ridden out much worse 279 00:26:48,340 --> 00:26:51,660 in places less hospitable than this. 280 00:26:51,694 --> 00:26:55,308 You could have died. I could have died. 281 00:26:55,342 --> 00:26:56,619 But you didn't. 282 00:26:56,654 --> 00:26:59,020 I didn't. 283 00:26:59,054 --> 00:27:01,996 And that van is what's gonna keep us breathing. 284 00:27:02,030 --> 00:27:04,770 We just have to get to it. Get diesel. 285 00:27:04,780 --> 00:27:07,680 - You lied, Al. - I motivated you. 286 00:27:07,700 --> 00:27:10,319 I almost killed someone to get medicine that wasn't there! 287 00:27:10,320 --> 00:27:12,100 A someone who stole my van. 288 00:27:14,180 --> 00:27:15,560 You don't get it. 289 00:27:15,565 --> 00:27:18,059 No, I get it. I do. 290 00:27:18,092 --> 00:27:20,618 But you didn't kill that guy. 291 00:27:20,653 --> 00:27:23,690 I almost did. 292 00:27:23,725 --> 00:27:26,987 I was trying so hard to not be that person... 293 00:27:27,021 --> 00:27:30,667 running from who I was... from what I had done... 294 00:27:30,701 --> 00:27:32,810 that I almost became her again. 295 00:27:40,109 --> 00:27:42,250 Why is that van so important to you? 296 00:27:42,260 --> 00:27:44,610 I told you. It's what's gonna keep us alive. 297 00:27:44,652 --> 00:27:47,050 It's... 298 00:27:47,084 --> 00:27:50,058 You say the truth matters. 299 00:27:50,091 --> 00:27:53,257 - It does. - Are you telling me the truth? 300 00:27:53,290 --> 00:27:54,800 The whole thing? 301 00:27:58,924 --> 00:28:01,930 The... 302 00:28:01,960 --> 00:28:04,860 The tapes... The stories I have locked in my van... 303 00:28:04,880 --> 00:28:07,099 That is all that's left of pretty much all the people 304 00:28:07,100 --> 00:28:10,000 - I've ever interviewed. - People you barely knew? 305 00:28:10,284 --> 00:28:11,978 Not all of them. 306 00:28:14,091 --> 00:28:16,457 But you saw... 307 00:28:16,491 --> 00:28:19,689 you saw what just one of those stories did for Alicia. 308 00:28:19,723 --> 00:28:22,633 Right. 309 00:28:22,667 --> 00:28:24,585 But you can't help people if you're dead. 310 00:28:33,227 --> 00:28:40,169 It isn't just other people's stories on the tapes... 311 00:28:43,338 --> 00:28:45,879 It's my story. 312 00:28:45,880 --> 00:28:47,910 It's the... 313 00:28:47,940 --> 00:28:50,300 It's the people I knew. 314 00:28:52,906 --> 00:28:54,568 People I loved. 315 00:28:57,546 --> 00:28:59,655 And I'm not gonna leave them behind. 316 00:29:50,025 --> 00:29:52,871 If you're out there and if you can still hear me, 317 00:29:52,905 --> 00:29:55,687 I'm at mile marker 27. 318 00:29:55,721 --> 00:29:58,695 But I don't think I can stick around much longer. 319 00:29:58,728 --> 00:30:01,894 I am mile mark... 27. 320 00:30:07,048 --> 00:30:08,614 Hello? 321 00:30:11,305 --> 00:30:13,510 We're packing up to leave. 322 00:30:13,545 --> 00:30:16,135 But I just wanted to say it once more... 323 00:30:16,160 --> 00:30:17,960 ... still out here looking for you. 324 00:30:18,020 --> 00:30:21,540 Mile marker 27 on highway 365 westbound. 325 00:30:21,577 --> 00:30:22,674 But I'm gonna have to move on. 326 00:30:22,697 --> 00:30:23,751 It's Morgan. 327 00:30:23,785 --> 00:30:27,367 Morgan, it's June. I'm with Al. 328 00:30:27,400 --> 00:30:29,420 Morgan? 329 00:30:31,048 --> 00:30:33,670 Morgan? 330 00:30:33,700 --> 00:30:34,980 Morgan? 331 00:30:35,300 --> 00:30:36,359 Here, give it here. 332 00:30:36,360 --> 00:30:37,543 What happened? 333 00:30:42,850 --> 00:30:44,220 Battery's dead. 334 00:30:51,849 --> 00:30:53,790 He's 50 miles away. We have enough gas. 335 00:30:53,800 --> 00:30:55,050 We can make it. We just have to hurry. 336 00:30:55,060 --> 00:30:57,440 We can't just abandon the van. We need it. 337 00:30:57,705 --> 00:30:59,527 If we don't leave now, we will miss him. 338 00:30:59,560 --> 00:31:01,680 - We'll catch up. - You don't know that. 339 00:31:01,700 --> 00:31:03,460 We have to leave now. 340 00:31:08,930 --> 00:31:11,380 If you wanna go, go. 341 00:31:14,087 --> 00:31:16,165 Morgan's out there. 342 00:31:16,200 --> 00:31:18,885 Which means John and the others might be, too. 343 00:31:22,344 --> 00:31:26,950 Al, we're here. 344 00:31:26,980 --> 00:31:28,460 We're alive. 345 00:31:29,223 --> 00:31:31,470 What's on those tapes might be all that's left of some people, 346 00:31:31,480 --> 00:31:33,480 but it doesn't have to be that way for you. 347 00:32:35,140 --> 00:32:37,100 Would have walkied, but the battery... 348 00:32:48,480 --> 00:32:50,260 Let's go. 349 00:32:59,680 --> 00:33:04,570 Hey, man. I don't think they comin'. 350 00:33:04,610 --> 00:33:07,392 Doesn't look that way. 351 00:33:07,425 --> 00:33:09,632 Hey, you know what we say? 352 00:33:09,666 --> 00:33:12,478 Or what the man we stole the truck from said. 353 00:33:12,513 --> 00:33:15,743 "When the road get to buckin', keep on truckin'." 354 00:33:33,762 --> 00:33:36,318 I know the look of a man who needs a drink. 355 00:33:48,993 --> 00:33:51,070 We got a bogie at the back door. 356 00:34:04,800 --> 00:34:06,140 Morgan. 357 00:34:07,296 --> 00:34:09,087 My walkie died. 358 00:34:09,120 --> 00:34:13,342 You're here now. That's what matters. 359 00:34:18,240 --> 00:34:20,191 John? 360 00:34:20,220 --> 00:34:21,620 Everyone else? 361 00:34:23,770 --> 00:34:25,280 Still looking. 362 00:34:28,480 --> 00:34:30,558 New people? 363 00:34:30,590 --> 00:34:32,400 You know I like new people. 364 00:34:32,500 --> 00:34:36,460 Yeah, this is Wendell, Sarah, and that's Jim. 365 00:34:37,180 --> 00:34:39,700 - Al. - June. 366 00:34:39,760 --> 00:34:42,230 Could we maybe get them some food, please? 367 00:34:51,551 --> 00:34:53,661 - Thank you. - Mm. 368 00:34:58,911 --> 00:35:00,829 These boxes... 369 00:35:00,860 --> 00:35:02,040 were you the ones... ? 370 00:35:02,100 --> 00:35:04,020 No, somebody left them. 371 00:35:04,063 --> 00:35:06,045 Person who owns this truck. 372 00:35:06,079 --> 00:35:07,420 Trying to take it back to him. 373 00:35:07,455 --> 00:35:09,501 And we're making some drops along the way. 374 00:35:09,534 --> 00:35:12,957 - You're helping people. - That's the idea. 375 00:35:16,630 --> 00:35:18,200 Can I borrow your walkie? 376 00:35:19,263 --> 00:35:20,829 Yeah. 377 00:35:25,022 --> 00:35:27,835 I don't know your name. 378 00:35:27,870 --> 00:35:30,844 I don't even know if you're listening. 379 00:35:30,870 --> 00:35:32,580 But you were the last time I did this. 380 00:35:32,600 --> 00:35:37,370 So if you can hear me... 381 00:35:38,974 --> 00:35:40,956 I'm sorry about what I did. 382 00:35:43,454 --> 00:35:46,044 I'm sorry I made you walk away. 383 00:35:46,077 --> 00:35:50,044 But I want to show you that you're wrong. 384 00:35:50,078 --> 00:35:53,340 Sometimes, we don't just watch out for the people we know. 385 00:35:57,470 --> 00:36:00,795 Mile marker 27 on 365. 386 00:36:00,829 --> 00:36:02,267 I'm with a group of people. 387 00:36:02,300 --> 00:36:04,187 We've got food. 388 00:36:04,220 --> 00:36:07,835 Water. Supplies. 389 00:36:07,869 --> 00:36:10,555 Everything you need to get back on your feet. 390 00:36:14,397 --> 00:36:15,963 Is that you, Cipro? 391 00:36:19,549 --> 00:36:22,075 Yeah, that's me. 392 00:36:22,109 --> 00:36:25,467 Managed to find some diesel. Came back. 393 00:36:25,501 --> 00:36:28,828 Your friend really shouldn't leave her ride sitting around. 394 00:36:31,196 --> 00:36:32,679 We're gonna go look for some people. 395 00:36:32,680 --> 00:36:34,200 You want to come along? 396 00:36:34,237 --> 00:36:36,170 You won't be that guy that pointed a gun at me. 397 00:36:36,180 --> 00:36:38,280 You'd just be someone that's going with us 398 00:36:38,300 --> 00:36:40,340 to help some people. 399 00:36:40,380 --> 00:36:41,978 You won't be who you were. 400 00:36:44,252 --> 00:36:46,715 Quinn. The name's Quinn. 401 00:36:51,868 --> 00:36:54,395 June. 402 00:36:54,420 --> 00:36:55,660 Mine's June. 403 00:36:59,739 --> 00:37:01,946 You okay? 404 00:37:01,980 --> 00:37:04,633 Yeah. 405 00:37:04,668 --> 00:37:08,472 Yeah, something hit me hard back there. 406 00:37:08,507 --> 00:37:10,617 Got pretty sick. 407 00:37:17,340 --> 00:37:19,570 Looks like you found a new ride to Alexandria. 408 00:37:26,555 --> 00:37:29,017 You know, you're still welcome to join... 409 00:37:38,490 --> 00:37:41,657 Just so you know... 410 00:37:41,691 --> 00:37:43,960 when I stay with people, 411 00:37:43,993 --> 00:37:46,072 I stay. 412 00:37:46,106 --> 00:37:48,695 But I don't plan on staying... 413 00:37:48,730 --> 00:37:49,976 once I get this story. 414 00:38:02,100 --> 00:38:04,659 What do you know about the guy this truck belonged to? 415 00:38:07,033 --> 00:38:09,592 Not much. 416 00:38:09,626 --> 00:38:12,505 He left some journals in the glove box. 417 00:38:12,530 --> 00:38:14,580 Him and some other people. 418 00:38:15,290 --> 00:38:18,711 They kept the roads clear. 419 00:38:18,745 --> 00:38:21,719 Had power. 420 00:38:21,750 --> 00:38:23,020 Had water. 421 00:38:25,368 --> 00:38:27,383 Damn, I really wish I had my camera. 422 00:38:36,952 --> 00:38:39,799 You messing with me, Cipro? 423 00:38:39,832 --> 00:38:42,103 What are you talking about? 424 00:38:42,137 --> 00:38:43,895 You said mile marker 27? 425 00:38:43,929 --> 00:38:46,263 I'm at mile marker 27. 426 00:38:46,296 --> 00:38:48,599 Could've swore I just passed 20, though. 427 00:38:52,370 --> 00:38:54,020 Check again. 428 00:38:57,464 --> 00:38:58,998 I'm looking at it right now. 429 00:38:59,031 --> 00:39:01,463 I'm telling you. Mile marker 27. 430 00:39:21,784 --> 00:39:24,854 Quinn? 431 00:39:24,887 --> 00:39:26,422 Are you there? 432 00:39:29,860 --> 00:39:31,260 Do you copy? 433 00:39:35,192 --> 00:39:36,502 Are you there? 434 00:39:39,703 --> 00:39:41,877 Quinn, do you copy? 435 00:39:48,183 --> 00:39:50,613 I have to let you go now, Purvis. 436 00:39:55,250 --> 00:39:59,440 You did what you were supposed to do. 437 00:40:00,960 --> 00:40:09,070 Now I'm gonna set you free to keep on doing it. 438 00:40:31,989 --> 00:40:36,596 You aren't going to be weak anymore. 439 00:41:03,030 --> 00:41:08,030 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 440 00:41:09,305 --> 00:41:15,537 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6p6vd Help other users to choose the best subtitles 29514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.