All language subtitles for Farewell To The King (1989)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,271 --> 00:02:10,711 Borneo. For most of you, Borneo doesn't exist. 2 00:02:11,231 --> 00:02:15,391 An imaginary name on a map like Tibet or Tierra del Fuego. 3 00:02:16,071 --> 00:02:17,871 The ends of the earth. 4 00:02:18,431 --> 00:02:20,471 But I know the island exists. 5 00:02:21,151 --> 00:02:25,151 You see, I was there near the end of the Second World War. 6 00:02:25,791 --> 00:02:28,231 My war. My youth. 7 00:02:29,071 --> 00:02:32,831 I was a botanist before. I've been a botanist ever since. 8 00:02:33,551 --> 00:02:35,391 That's why they chose me, I suppose. 9 00:02:35,871 --> 00:02:38,031 Special Operations trained me. 10 00:02:38,591 --> 00:02:41,751 I was to help lead the tribes against the Japanese. 11 00:02:41,871 --> 00:02:43,751 But I didn't lead them, really. 12 00:02:43,871 --> 00:02:46,671 No, that was someone else. 13 00:02:47,631 --> 00:02:51,511 I knew him. He was the last King of Borneo. 14 00:02:52,431 --> 00:02:54,791 It's all right to tell his tale now. 15 00:02:54,871 --> 00:02:57,711 The wind has swept away the stench of the corpses. 16 00:02:57,791 --> 00:03:01,351 And all that we remember is the flare of our youth. 17 00:03:21,631 --> 00:03:22,871 Oh, God damn. 18 00:03:29,471 --> 00:03:32,671 Tenga, are you all right? Tenga? 19 00:03:33,871 --> 00:03:35,111 Yes, sir. 20 00:03:36,991 --> 00:03:39,751 Don't appear to have broken anything, sir. 21 00:03:40,231 --> 00:03:43,071 - Yourself, sir? - Well, I'm upside-down. 22 00:03:43,551 --> 00:03:44,791 Yes, sir. 23 00:03:49,671 --> 00:03:52,311 - Use your knife. - Yes, sir. 24 00:03:58,751 --> 00:04:00,591 Sorry about that, sir. 25 00:04:53,471 --> 00:04:54,551 Murut? 26 00:04:55,511 --> 00:04:56,591 Iban? 27 00:04:58,071 --> 00:04:59,271 Kelabit? 28 00:05:02,311 --> 00:05:03,631 Comanche. 29 00:05:04,231 --> 00:05:06,951 He said Comanche, sir. He speaks English. 30 00:05:07,031 --> 00:05:08,471 I Comanche. 31 00:05:42,391 --> 00:05:44,231 South-southeast, sir. 32 00:05:45,311 --> 00:05:48,551 Towards the center and up, into the middle of Borneo. 33 00:06:10,911 --> 00:06:13,431 - I'll take the first watch. - Yes, sir. 34 00:06:13,591 --> 00:06:16,511 - Well, good night, sir. - Good night, Tenga. 35 00:06:42,751 --> 00:06:45,071 What the hell is going on, Tenga? 36 00:08:01,271 --> 00:08:03,511 He's a white man, my God. 37 00:08:04,951 --> 00:08:06,831 He's as white as we are. 38 00:08:19,311 --> 00:08:21,111 My name is Fairbourne. 39 00:08:22,911 --> 00:08:25,031 I'm a British serving officer. 40 00:08:29,471 --> 00:08:31,511 Now, why have you done this? 41 00:08:50,031 --> 00:08:51,511 Oh, God. 42 00:09:15,231 --> 00:09:18,231 As I said before, I'm a British serving officer. 43 00:09:18,791 --> 00:09:23,431 My name is Captain Nigel Fairbourne. This is Sergeant Lionel Tenga, my radioman. 44 00:09:23,551 --> 00:09:25,591 I'm with Zed Force, Special Operations. 45 00:09:25,671 --> 00:09:29,111 The Japanese are losing the war, as well as the Germans. 46 00:09:29,631 --> 00:09:31,192 Our side is winning. Am I right, Tenga? 47 00:09:31,271 --> 00:09:33,111 - Right, sir. - Thank you. 48 00:09:34,591 --> 00:09:37,471 General MacArthur is back in the Philippines. 49 00:09:38,031 --> 00:09:40,511 The Australians will be landing shortly to recapture... 50 00:09:40,591 --> 00:09:43,991 I mean, liberate this country. 51 00:09:45,311 --> 00:09:48,951 I have the task of organizing resistance amongst the tribes. 52 00:09:50,711 --> 00:09:52,551 We need your help, sir. 53 00:09:53,311 --> 00:09:55,871 The wind has veered to the West again. 54 00:09:58,911 --> 00:10:00,831 The British will be back. 55 00:10:47,231 --> 00:10:49,871 Learoyd. I am Learoyd. 56 00:10:53,471 --> 00:10:57,791 When I first arrived at this house, they wanted to sell my head to the Japanese... 57 00:10:59,231 --> 00:11:01,271 but I didn't know about it. 58 00:11:02,351 --> 00:11:05,151 I had to learn their language like a child. 59 00:11:06,271 --> 00:11:08,191 They know a little English. 60 00:11:08,391 --> 00:11:10,831 It's sacred. Religious. 61 00:11:12,151 --> 00:11:15,471 I ought to explain that you are in the spirit country. 62 00:11:15,831 --> 00:11:20,231 My people are the sons of the first man, living by the law of the ancients. 63 00:11:29,831 --> 00:11:31,551 All we men are free. 64 00:11:34,271 --> 00:11:37,271 I have a special relationship with the spirits. 65 00:11:38,631 --> 00:11:40,191 I died once. 66 00:11:42,191 --> 00:11:43,431 I had to. 67 00:11:44,791 --> 00:11:47,751 I had to give up everything. 68 00:11:48,071 --> 00:11:49,831 Even the will to live. 69 00:11:56,511 --> 00:11:58,911 It started in April of '42. 70 00:11:59,631 --> 00:12:02,071 Just before the fall of Corregidor. 71 00:12:04,151 --> 00:12:06,191 When MacArthur skipped out... 72 00:12:08,031 --> 00:12:10,751 some of us figured it was time to go, too. 73 00:12:22,175 --> 00:12:26,175 Took a small boat driffted all the way down here to Bornio 74 00:12:27,013 --> 00:12:28,913 I suppose we were all deserters. 75 00:12:31,255 --> 00:12:32,829 In say that way 76 00:12:38,000 --> 00:12:39,720 I remember the waves. 77 00:12:40,520 --> 00:12:41,880 Giant waves. 78 00:13:05,064 --> 00:13:07,064 He's dead. He's dead! 79 00:13:07,830 --> 00:13:10,630 - Lights! It's a village. - No, no. That's Japanese. 80 00:13:10,830 --> 00:13:12,330 There's no choice! 81 00:13:12,373 --> 00:13:13,473 No, I've had enough. 82 00:13:13,822 --> 00:13:17,922 Bataan. Corregidor. You were wrong! 83 00:13:17,923 --> 00:13:22,623 We're free now. We're free. Free to go our own ways. 84 00:13:22,624 --> 00:13:23,624 We're free. 85 00:15:17,197 --> 00:15:20,197 I left the coastal plains, and I wandered inland. 86 00:15:20,397 --> 00:15:23,997 And then I came to where the real jungle begins. 87 00:15:33,277 --> 00:15:35,397 I was suffocated by the trees. 88 00:15:35,637 --> 00:15:37,397 I longed for the sky. 89 00:15:38,637 --> 00:15:40,117 But I was free. 90 00:15:43,557 --> 00:15:45,117 Free to do what? 91 00:17:02,917 --> 00:17:06,077 He had been hunting, and he caught nothing. 92 00:17:07,197 --> 00:17:08,397 Only me. 93 00:17:13,477 --> 00:17:15,717 It was Gwai who brought me here. 94 00:17:15,797 --> 00:17:18,277 Of course, it was this dragon tattooed on my chest... 95 00:17:18,357 --> 00:17:19,877 that probably saved me. 96 00:17:19,917 --> 00:17:22,837 I got it in Manila one night when I was drunk. 97 00:17:25,037 --> 00:17:28,677 Lian the Magnificent was all for selling my head to the Japs. 98 00:17:28,717 --> 00:17:32,557 He had a bunch of hotheads with him, and they were all steamed up. 99 00:17:32,717 --> 00:17:35,157 They were running these people down. 100 00:17:47,637 --> 00:17:49,957 It was the women who stopped him. 101 00:17:49,997 --> 00:17:52,277 They were fascinated by my eyes. 102 00:17:52,917 --> 00:17:55,397 They said my eyes were like the sea. 103 00:17:55,597 --> 00:17:59,717 The sea means salt, and here, salt is life. 104 00:18:50,437 --> 00:18:53,917 Her name was Yoo, Gwai's sister. 105 00:18:54,877 --> 00:18:59,277 It was said from when she was a child, she was born to rule. 106 00:19:04,077 --> 00:19:06,477 Smackee. Smackee. 107 00:19:20,597 --> 00:19:23,997 No. Moonshine. 108 00:19:24,317 --> 00:19:26,637 - Moonshine. - Moonshine. 109 00:19:30,117 --> 00:19:32,757 I lived with the forest, like an animal. 110 00:19:33,197 --> 00:19:37,357 For the first time in my life, I was truly free. 111 00:19:59,117 --> 00:20:02,437 Men here dream of gods and strike noble attitudes. 112 00:20:02,637 --> 00:20:04,837 They want to rival the heroes of the past. 113 00:20:04,877 --> 00:20:08,317 The time of Rajah Brooke and the days of high adventure. 114 00:20:10,157 --> 00:20:14,597 For them, it is a man that counts, not life. 115 00:21:54,157 --> 00:21:56,077 We fought for over an hour. 116 00:21:56,117 --> 00:21:59,597 Lian the Magnificent wounded me seven times. 117 00:21:59,757 --> 00:22:01,717 I struck him in the heart. 118 00:22:22,397 --> 00:22:24,317 I took him to his mother. 119 00:22:24,517 --> 00:22:26,197 We all mourned him. 120 00:22:27,277 --> 00:22:28,877 He was a bad man... 121 00:22:29,037 --> 00:22:33,037 but they all remembered the little boy who played in this longhouse. 122 00:22:41,478 --> 00:22:43,838 My children. They were born Comanches. 123 00:22:45,923 --> 00:22:49,623 Your children? Yes they were born of strife. 124 00:22:51,849 --> 00:22:54,249 My children. Comanches. 125 00:22:54,250 --> 00:22:59,350 Comanches sir..your majesty? You called them Comanches? 126 00:22:59,491 --> 00:23:01,891 Yes, they remind me of Indians, you know. 127 00:23:07,938 --> 00:23:10,618 You know, only not like they are in the States... 128 00:23:10,658 --> 00:23:12,098 like they were originally. 129 00:23:12,138 --> 00:23:14,778 I won't have my people selling kachina dolls and beads... 130 00:23:14,858 --> 00:23:17,218 by the Grand Canyon at some train. 131 00:23:17,378 --> 00:23:19,858 My Comanches will remain Comanches. Free men. Headhunters. 132 00:23:20,670 --> 00:23:21,670 And women 133 00:23:21,700 --> 00:23:24,100 Yes that's right spoken like a free man 134 00:23:26,078 --> 00:23:27,198 Who're they? 135 00:23:29,445 --> 00:23:30,445 Whose they? 136 00:23:32,109 --> 00:23:34,829 You're really quite something, aren't you? 137 00:23:36,353 --> 00:23:39,453 Well then uncle head man died. 138 00:23:39,709 --> 00:23:42,349 Many people from the longhouses came. 139 00:23:42,869 --> 00:23:44,549 They came from the black lands... 140 00:23:44,629 --> 00:23:47,949 and also from the red lands where the spirits had fled. 141 00:23:48,069 --> 00:23:50,749 Six buffaloes were slaughtered and eaten. 142 00:23:50,829 --> 00:23:53,069 It lasted for three whole days. 143 00:23:53,509 --> 00:23:56,229 And then, on the third day, I spoke. 144 00:23:57,189 --> 00:23:59,309 I told you, men dream of gods. 145 00:23:59,629 --> 00:24:02,469 But you must find the words to fire the dream. 146 00:24:02,549 --> 00:24:05,429 I spent a whole year learning the words. 147 00:25:12,530 --> 00:25:15,370 Well, I guess it was time I got married. 148 00:25:39,565 --> 00:25:45,465 And there was the matter of all singar's people, whose long house was on the river 149 00:25:45,849 --> 00:25:50,149 They had a blood few with wise ancestors since a time of God 150 00:25:51,437 --> 00:25:55,350 There was a girl from singar's own family and a boy 151 00:25:55,376 --> 00:25:59,062 from our village, they were like romeo & julliet. 152 00:25:59,141 --> 00:26:02,841 When she got pregnant, it happens 153 00:26:04,530 --> 00:26:09,430 Yeah well the man they wanted or the whole disaster 154 00:26:09,858 --> 00:26:15,158 I spoke to the women and i gave them some bad ideas. 155 00:26:29,698 --> 00:26:36,098 I don't like these girls, its more sex i will stop worship if chase supirior anyway 156 00:26:36,402 --> 00:26:37,702 I never see these 157 00:26:43,336 --> 00:26:45,136 Sleep well, get for long. 158 00:26:51,593 --> 00:26:55,093 Well the man suits of the falling of their ways 159 00:26:56,174 --> 00:26:58,824 After the first time in several centuries there 160 00:26:58,850 --> 00:27:01,499 was peice and they all close and been setteled. 161 00:27:12,659 --> 00:27:17,019 I brought them the joy of song and the fellowship of the round table. 162 00:27:18,539 --> 00:27:21,219 I had united 22 longhouses. 163 00:27:21,779 --> 00:27:23,499 Forged a new nation. 164 00:27:24,619 --> 00:27:28,739 Well, I guess I'd become King. 165 00:27:36,939 --> 00:27:39,419 And I guess I became King. 166 00:27:43,699 --> 00:27:47,339 It doesn't matter what you do, I'll never go back. 167 00:27:48,659 --> 00:27:50,459 What is it you wanted? 168 00:27:51,019 --> 00:27:52,419 In the north... 169 00:27:53,739 --> 00:27:56,739 the Americans are arming the Sulu pirates. 170 00:27:57,299 --> 00:28:01,739 In the south, other teams like mine are organizing the Dayaks of Sarawak. 171 00:28:02,659 --> 00:28:05,619 There'll soon be general hostilities in Borneo. 172 00:28:06,579 --> 00:28:08,979 The Australians are going to land. 173 00:28:24,299 --> 00:28:27,179 No one has ever controlled Borneo from within. 174 00:28:27,259 --> 00:28:31,539 The Japanese, like everybody else, have only inhabited the rim. 175 00:28:33,979 --> 00:28:37,659 But when we invade, we will drive them into the center. 176 00:28:38,579 --> 00:28:41,099 What will your kingdom be worth then? 177 00:28:41,219 --> 00:28:43,499 You can no longer avoid history. 178 00:28:43,899 --> 00:28:46,259 This is the Forest of the Spirits. 179 00:28:49,579 --> 00:28:51,659 It's been like this forever. 180 00:29:02,379 --> 00:29:04,699 It's a real hangover morning, eh, sir? 181 00:29:26,299 --> 00:29:29,339 Great Mountain of the Dead. Beyond is the Plain of Elephants. 182 00:29:29,419 --> 00:29:31,659 And after that, there's the sea. 183 00:29:32,019 --> 00:29:33,939 They'll have to leave us a way to the sea. 184 00:29:34,019 --> 00:29:35,059 Who? The Japanese? 185 00:29:35,139 --> 00:29:37,979 No, the others. The rest of the world. After the war. 186 00:29:38,059 --> 00:29:41,899 We need salt from the sea. What's life without a little salt, eh? 187 00:29:42,939 --> 00:29:45,779 As I said, you can no longer avoid history. 188 00:29:49,299 --> 00:29:52,299 Look, when I said I was a deserter, I meant it. 189 00:29:52,419 --> 00:29:54,699 I quit your world and your war. 190 00:29:55,339 --> 00:29:57,659 This is a better world I live in. 191 00:29:58,299 --> 00:29:59,819 They don't know about your war. 192 00:29:59,859 --> 00:30:02,659 I'm their king, and I don't want them to know. 193 00:30:04,019 --> 00:30:07,299 It's almost over, anyway. You can finish it without me. 194 00:30:07,859 --> 00:30:09,379 And the Japanese? 195 00:30:09,459 --> 00:30:10,819 The jungle's a big place. 196 00:30:10,899 --> 00:30:14,819 They'll wander around till they die or somebody finds them, but it won't be me. 197 00:30:14,899 --> 00:30:18,979 Figure it this way. You're lucky. I could sell your heads to the Japs. 198 00:30:30,099 --> 00:30:31,499 Well, Tenga? 199 00:30:31,579 --> 00:30:35,499 Yes. Well, sir, you do have to see it his way, sir. 200 00:30:35,779 --> 00:30:38,019 I mean, he really doesn't need World War II, sir. 201 00:30:38,099 --> 00:30:39,819 Yes, but World War II needs him. 202 00:30:39,859 --> 00:30:43,019 He just doesn't bloody well understand, that's all. 203 00:30:47,219 --> 00:30:50,859 You know, sir, this place is not half bad... 204 00:30:50,939 --> 00:30:52,939 if the sun would come out. 205 00:30:53,179 --> 00:30:55,299 Old Learoyd might know what he's up to, sir. 206 00:30:55,379 --> 00:30:58,499 Watch it, Sergeant. Don't let this life seduce you. 207 00:30:58,619 --> 00:31:00,539 Remember, you're British. 208 00:31:01,259 --> 00:31:03,179 No, sir. I'm African, sir. 209 00:31:03,379 --> 00:31:06,859 Kikuyu, the King's African Rifles. I'm almost a savage. 210 00:31:08,339 --> 00:31:10,059 You're British, sir. 211 00:31:15,579 --> 00:31:16,899 Yes, thank you, Hornbill. 212 00:31:16,979 --> 00:31:19,859 This is Semit One, acknowledging end of transmission. 213 00:31:19,939 --> 00:31:21,379 Over and out. 214 00:31:24,659 --> 00:31:26,219 Your reply from Hornbill, sir. 215 00:31:26,259 --> 00:31:29,259 "As far as your mad American, make use of him as necessary..." 216 00:31:29,299 --> 00:31:31,299 "but arrange earliest possible evacuation." 217 00:31:31,379 --> 00:31:34,019 - Yes, we could expect that, eh, Lionel? - Yes, sir. 218 00:31:34,099 --> 00:31:37,179 Can't have any kings save the one in London, sir. 219 00:31:42,779 --> 00:31:45,139 You think she understood us, sir? 220 00:31:45,379 --> 00:31:50,099 Yes. Maybe not the words, but she understood. 221 00:32:05,619 --> 00:32:07,059 Morning, sir. 222 00:32:08,539 --> 00:32:09,699 Good morning, sir. 223 00:32:09,779 --> 00:32:11,339 Good morning, sir. 224 00:32:11,459 --> 00:32:15,779 I hope you know, sir, those are the largest boots in all of Asia. 225 00:32:16,339 --> 00:32:18,379 And perhaps the world, for that matter. 226 00:32:18,459 --> 00:32:19,539 Good morning, ladies. 227 00:32:19,619 --> 00:32:21,979 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 228 00:32:22,059 --> 00:32:25,139 Good morning, sir. Good morning, sir. 229 00:32:25,219 --> 00:32:28,299 Good morning, sir. Good morning, sir. 230 00:32:52,339 --> 00:32:53,819 I'll be damned. 231 00:33:30,179 --> 00:33:32,459 You! Yeah, you! 232 00:33:32,633 --> 00:33:35,394 - You did this with your radio! - Yes, we have a radio. You know that. 233 00:33:35,419 --> 00:33:36,939 Well, the Japs heard it. They know you're here. 234 00:33:37,019 --> 00:33:39,419 Well, more or less. If we can hear them, they can hear us. 235 00:33:39,499 --> 00:33:41,779 And if we stay on a bit too long, they can triangulate... 236 00:33:41,859 --> 00:33:44,219 and I suppose we stayed on too long! 237 00:33:44,299 --> 00:33:46,419 Look, I'm sorry. 238 00:33:46,499 --> 00:33:49,579 Well, it's simple then. I kill you and break your radio! 239 00:33:49,739 --> 00:33:52,019 Well, they'll just send another man with another radio! 240 00:33:52,099 --> 00:33:54,219 Listen, you can no longer avoid history! 241 00:33:54,299 --> 00:33:57,259 - I'm sorry. I've said that! - Shut up. History? 242 00:33:59,019 --> 00:34:02,179 The world's so full of crap, sooner or later, you're gonna step in it. 243 00:34:02,259 --> 00:34:04,059 You call that history? 244 00:34:05,299 --> 00:34:06,899 It won't go away. 245 00:34:10,419 --> 00:34:12,939 You've got some feathers in your hair. 246 00:34:17,219 --> 00:34:18,659 I want a deal. 247 00:34:20,859 --> 00:34:24,739 A treaty. An ambassador with a sash. The whole banana. 248 00:34:24,819 --> 00:34:27,419 - Who's the boss? - Colonel Ferguson, Zed Force. 249 00:34:27,499 --> 00:34:29,819 No, no, no! The kingfish! The big guy! 250 00:34:29,899 --> 00:34:31,939 - The banana! Top guy! - That'll be MacArthur. 251 00:34:32,019 --> 00:34:34,579 MacArthur? You expect me to make a deal with the guy that ran out on me? 252 00:34:34,659 --> 00:34:35,659 He came back. 253 00:34:35,739 --> 00:34:38,019 - Well, I'll forgive him. - He'll be grateful. 254 00:34:38,099 --> 00:34:40,339 Yes, I'll bet so. 255 00:34:48,979 --> 00:34:52,539 - What do you want? - Freedom to be like we are. 256 00:34:53,939 --> 00:34:57,499 - Anything else? - Guns. So they can't take the freedom away. 257 00:34:57,619 --> 00:34:58,819 Well, I'll see what I can do. 258 00:34:58,899 --> 00:35:01,659 And grenades, mortars and mines, so they can't take the guns away. 259 00:35:01,739 --> 00:35:03,819 Yes, I'll see what I can do. 260 00:35:06,819 --> 00:35:08,419 No treaty, no war. 261 00:35:09,659 --> 00:35:11,979 You'll do it all right. You'll do it. 262 00:35:12,019 --> 00:35:13,299 I know your bosses. 263 00:35:13,379 --> 00:35:16,259 You made us hungry. You hurt us. Worst of all, you hurt our feelings. 264 00:35:16,339 --> 00:35:18,659 I know, because I was in the labor movement. 265 00:35:18,739 --> 00:35:22,099 I was a renegade. I was in jail. 266 00:35:22,579 --> 00:35:25,499 Hell, I was a Communist! 267 00:35:26,819 --> 00:35:28,659 If you were a Communist... 268 00:35:30,539 --> 00:35:32,339 how can you be a king? 269 00:35:33,019 --> 00:35:35,659 Only a Communist would've thought of it. 270 00:35:35,699 --> 00:35:39,419 I wouldn't stay in there too long. That's where the pigs shit. 271 00:35:42,739 --> 00:35:44,579 Parachutes. Parachutes. 272 00:36:09,019 --> 00:36:10,179 Well, what do you think? 273 00:36:10,259 --> 00:36:11,819 Knocked them in the eye, eh, Your Majesty? 274 00:36:11,859 --> 00:36:15,379 They were promised an arrival from the sky. They've seen it. They are content. 275 00:36:15,459 --> 00:36:18,819 She wants to touch them to make sure they're not ghosts. 276 00:36:20,019 --> 00:36:21,499 I'm Learoyd. This is my daughter. 277 00:36:21,579 --> 00:36:24,459 Yeah, Dave Corbett, demolition. Dynamite Dave. 278 00:36:24,779 --> 00:36:26,699 - I'm an American like yourself. - Is that so? 279 00:36:26,779 --> 00:36:27,819 Where are you from, Dave? 280 00:36:27,899 --> 00:36:30,899 Ventura, California. A little town just north of Los Angeles. 281 00:36:30,979 --> 00:36:32,099 Lots of orange trees. 282 00:36:32,179 --> 00:36:34,859 - California. Must be nice. - It is, sir. 283 00:36:34,899 --> 00:36:37,499 Have you ever seen Dorothy Lamour? 284 00:36:37,579 --> 00:36:39,139 Oh, mama. 285 00:36:39,539 --> 00:36:43,299 - She must be something, huh? - She is, sir. I mean, Your Majesty. 286 00:36:45,619 --> 00:36:48,699 I asked for first rate NCO's as advisors... 287 00:36:48,779 --> 00:36:52,979 so that your personal authority could gradually replace Learoyd's power. 288 00:36:53,339 --> 00:36:56,139 What, you mean the King, sir? Well, he seems a good bloke. 289 00:36:56,179 --> 00:36:59,459 - Is he really a king? - For now he is a king. 290 00:37:00,499 --> 00:37:03,419 - Your name, Sergeant? - Conklin, sir. Team sergeant. 291 00:37:03,499 --> 00:37:04,939 - How do you do? - This is Armstrong. 292 00:37:05,019 --> 00:37:06,579 Bren Armstrong. Heavy weapons. 293 00:37:06,659 --> 00:37:08,779 - Dynamite Dave. Demolition. - How you doing, sir? 294 00:37:08,859 --> 00:37:10,739 - American? - OSS, sir. 295 00:37:10,819 --> 00:37:12,259 - Stretch Lewis, mate. How are you? - Very good. 296 00:37:12,339 --> 00:37:14,819 - Sergeant Lionel Tenga, my radioman. - Hi, Tenga. 297 00:37:14,899 --> 00:37:17,739 Now I want to stress from the start that we represent Great Britain here... 298 00:37:17,779 --> 00:37:20,619 the civilized world and all that it entails. 299 00:37:21,419 --> 00:37:24,019 We're bringing modern warfare to these savages. 300 00:37:24,179 --> 00:37:25,459 This is a heavy responsibility. 301 00:37:25,539 --> 00:37:26,859 - Sir? - Yes? 302 00:37:27,179 --> 00:37:29,139 What's the deal on the women? Are they free? 303 00:37:29,219 --> 00:37:31,099 Now you're talking. 304 00:38:29,779 --> 00:38:32,139 Artillery. Well, that's something. 305 00:38:32,939 --> 00:38:35,819 - You think they can grasp it? - Yes, it's quite simple, sir. 306 00:38:35,899 --> 00:38:38,819 It's like their blowpipes, only bigger. 307 00:38:39,539 --> 00:38:42,499 Teach them that and they won't be savages any longer, will they? 308 00:38:54,419 --> 00:38:57,299 You've got that well organized, haven't you? 309 00:38:59,859 --> 00:39:01,339 Our days passed. 310 00:39:01,419 --> 00:39:05,459 And then an incident at old Sengar's longhouse on the Srai. 311 00:39:11,819 --> 00:39:13,139 What is it? 312 00:39:13,939 --> 00:39:16,619 See, it can go off like this at any time. 313 00:39:18,659 --> 00:39:22,299 If a girl has a child, and she dies... 314 00:39:22,779 --> 00:39:24,099 then they kill the baby. 315 00:39:24,179 --> 00:39:26,699 Now, a girl from this village here, she had a child. 316 00:39:26,739 --> 00:39:29,259 She had a son, and she died. 317 00:39:29,859 --> 00:39:32,059 Well, what's the fuss? Why are they moving apart? 318 00:39:32,139 --> 00:39:36,139 Because the father is from our village. He's a noble, an aristocrat. 319 00:39:36,819 --> 00:39:38,859 He took the girl. She died. 320 00:39:39,699 --> 00:39:41,619 Now if they kill his son... 321 00:39:43,939 --> 00:39:47,299 it will start a feud, a blood feud. 322 00:39:48,379 --> 00:39:50,019 Who is the father? 323 00:39:51,299 --> 00:39:53,939 My brother, Gwai. 324 00:40:02,659 --> 00:40:04,339 Where is the child? 325 00:40:05,939 --> 00:40:07,659 Bring me the child. 326 00:40:26,019 --> 00:40:29,419 These laws do not apply to me, and I come from far away. 327 00:40:30,099 --> 00:40:33,419 So I can kill the child, as is the way. 328 00:41:23,179 --> 00:41:25,299 My child. This is my child. 329 00:41:42,459 --> 00:41:46,059 Why would you have killed this baby, huh? Why? 330 00:41:47,059 --> 00:41:49,059 Why would you have let me? 331 00:42:07,419 --> 00:42:09,939 I've seen you do all manner of things. 332 00:42:10,219 --> 00:42:11,379 But now... 333 00:42:14,219 --> 00:42:15,939 I've seen you King. 334 00:42:52,019 --> 00:42:54,539 - Do you think he's sleeping with her? - No, no, no. 335 00:42:54,939 --> 00:42:56,699 He says he loves his wife, and I believe him. 336 00:42:56,739 --> 00:42:59,019 What's the point of being king if you can't have the girls? 337 00:42:59,059 --> 00:43:00,779 Well, he can have anything he wants, but he doesn't. 338 00:43:00,859 --> 00:43:02,579 Well, a man is a man. 339 00:43:04,779 --> 00:43:06,859 You know him as well as I do. 340 00:43:07,539 --> 00:43:10,099 I think he's hiding something from us. 341 00:43:11,219 --> 00:43:13,139 There must be something. 342 00:43:17,499 --> 00:43:19,139 You have no wives. 343 00:43:20,099 --> 00:43:22,659 Who's going to keep you warm at night? 344 00:43:23,819 --> 00:43:28,259 She says you would enjoy the luster of her thighs... 345 00:43:28,339 --> 00:43:30,779 and the velvet texture of her belly. 346 00:43:30,899 --> 00:43:33,099 That is if you're not too tired. 347 00:43:34,299 --> 00:43:36,219 Did she really say that? 348 00:43:37,939 --> 00:43:40,299 Well, you're twisting my arm, sir. 349 00:43:52,659 --> 00:43:55,659 There's no greater pleasure than a woman's love. 350 00:43:56,019 --> 00:43:57,499 No, no. 351 00:43:58,379 --> 00:44:03,019 As you once told me, "War must be chaste and the warrior pure." 352 00:44:03,219 --> 00:44:04,579 I said that? 353 00:44:05,939 --> 00:44:07,059 I don't trust a man... 354 00:44:07,139 --> 00:44:10,859 who can turn away from the hips and thighs fashioned by the spirits. 355 00:44:10,899 --> 00:44:12,619 But you do. Why? 356 00:44:13,379 --> 00:44:15,459 Maybe it's the old morality. 357 00:44:15,779 --> 00:44:17,259 I love my wife. 358 00:44:18,019 --> 00:44:21,579 You'll go with one of these women in time. 359 00:44:27,219 --> 00:44:30,099 - Do you trust me? - Yes. 360 00:44:31,059 --> 00:44:33,499 If I have a choice between the good or bad in a man... 361 00:44:33,579 --> 00:44:35,459 I choose to believe the good. 362 00:44:35,539 --> 00:44:37,379 The Warrior King, huh? 363 00:44:38,419 --> 00:44:42,779 No, you're the warrior. I'm just a king. 364 00:44:47,459 --> 00:44:49,379 What do you see up there? 365 00:44:50,459 --> 00:44:51,659 Altair. 366 00:44:52,659 --> 00:44:54,339 The Southern Cross. 367 00:44:55,459 --> 00:44:59,179 There's something here, something you're not telling me. 368 00:45:01,899 --> 00:45:03,299 I'll show you... 369 00:45:04,939 --> 00:45:06,139 in time. 370 00:45:11,219 --> 00:45:13,939 We must see the Jap. Operations demand it. 371 00:45:14,714 --> 00:45:16,674 Or how else am I to know they're really out there? 372 00:45:16,699 --> 00:45:18,819 They're out there, all right. 373 00:45:18,899 --> 00:45:20,619 We're gonna split up. 374 00:45:21,019 --> 00:45:24,179 One of us will find the Jap on the river somewhere. 375 00:45:24,674 --> 00:45:27,034 If something happens, we're gonna meet up at this open spot. 376 00:45:27,059 --> 00:45:29,539 Grid coordinate 32 west by 16 north. 377 00:45:29,659 --> 00:45:31,419 You'll have to wrap your boots. 378 00:45:31,499 --> 00:45:35,139 If the Japs see those prints, they'll bomb us again, for sure. 379 00:45:35,379 --> 00:45:37,219 I'd rather go barefoot. 380 00:45:37,499 --> 00:45:39,339 Damn British stoicism. 381 00:45:39,459 --> 00:45:42,059 I'd have you carried upside-down on a pole if I wanted. 382 00:45:42,139 --> 00:45:44,459 And I should. You've got malaria. 383 00:46:13,459 --> 00:46:14,899 A Jap, by God. 384 00:46:15,619 --> 00:46:17,659 I've never seen one before. 385 00:46:19,539 --> 00:46:23,019 He's got a rifle, too, and a long bayonet. 386 00:46:24,659 --> 00:46:25,779 Nasty. 387 00:46:26,859 --> 00:46:28,859 I think you ought to have a look, Conklin. 388 00:46:28,939 --> 00:46:32,459 No, thank you, sir. I've seen quite enough of them before. 389 00:46:34,419 --> 00:46:35,579 My God. 390 00:46:37,459 --> 00:46:39,419 He's pissing in the river. 391 00:46:41,419 --> 00:46:43,139 Just like one of us. 392 00:46:43,819 --> 00:46:45,139 Just a man. 393 00:46:45,619 --> 00:46:47,739 I've got to get a closer look. 394 00:46:48,019 --> 00:46:50,379 I've simply got to get a closer look. 395 00:47:27,659 --> 00:47:29,259 Get the hell out! 396 00:48:04,019 --> 00:48:05,219 How long have you been here? 397 00:48:05,299 --> 00:48:07,539 - Quite a while, sir. And you? - The same. 398 00:48:07,619 --> 00:48:09,219 He should have been here by now, sir. 399 00:48:09,299 --> 00:48:11,019 If we wait much longer, their patrols will be here. 400 00:48:11,099 --> 00:48:14,699 No. We're not going back without him. 401 00:48:15,739 --> 00:48:18,219 He's just lost. He has malaria. 402 00:48:38,339 --> 00:48:39,659 Wait here. 403 00:48:40,139 --> 00:48:43,099 Keep everybody under cover. I'll be back soon. 404 00:51:15,179 --> 00:51:16,299 Tenga. 405 00:51:18,059 --> 00:51:21,459 How long have I... God, I can't remember a thing. 406 00:51:21,579 --> 00:51:23,859 - Three days, sir. Malaria. - Oh, Jesus. 407 00:51:24,019 --> 00:51:27,219 You haven't been taking your quinine, sir. Very bad. 408 00:51:28,779 --> 00:51:31,219 Something's happened. I can feel it. 409 00:51:31,539 --> 00:51:32,739 Well, it's started, sir. 410 00:51:32,819 --> 00:51:34,539 - What's started? - The war. 411 00:51:34,619 --> 00:51:37,899 They've landed at Tarakan. Just an Aussie brigade. 412 00:51:38,939 --> 00:51:41,499 Just a beachhead, but it'll grow, sir. 413 00:51:41,779 --> 00:51:44,499 - Stirred up a hornet's nest, they did, sir. - I'll bet it did. 414 00:51:44,819 --> 00:51:46,859 Learoyd. Where's Learoyd? 415 00:52:00,739 --> 00:52:02,259 You saved my life. 416 00:52:02,339 --> 00:52:05,419 I found you. It just happened to be me. 417 00:52:06,099 --> 00:52:09,259 Who's Vivienne? You kept mentioning her name. 418 00:52:10,779 --> 00:52:12,179 She's my fianc�e. 419 00:52:12,299 --> 00:52:14,299 So that's why you wouldn't. 420 00:52:14,619 --> 00:52:17,539 I said I never trusted a man who had no woman. 421 00:52:17,899 --> 00:52:20,299 I was beginning to worry about you. 422 00:52:23,059 --> 00:52:25,099 I'll get you what you want. 423 00:52:27,299 --> 00:52:28,979 She doesn't believe you. 424 00:52:29,059 --> 00:52:30,819 - Why not? - Because you're white. 425 00:52:30,899 --> 00:52:32,139 So are you! 426 00:52:32,179 --> 00:52:34,459 When I came here, I wanted to remake the world. I did. 427 00:52:34,539 --> 00:52:37,859 I remade my world, but I cannot remake yours. 428 00:52:46,259 --> 00:52:48,899 I'll be back with the treaty. 429 00:52:52,179 --> 00:52:54,419 You're the only one I can trust. 430 00:52:56,779 --> 00:52:57,939 I know. 431 00:53:22,633 --> 00:53:23,833 - Life. - Life, 432 00:53:37,174 --> 00:53:38,574 Don't start the war without me. 433 00:54:06,105 --> 00:54:07,105 Bye-bye. 434 00:54:30,848 --> 00:54:33,448 You don't know how much you mean to me. 435 00:54:38,088 --> 00:54:39,968 I've missed you so much. 436 00:54:45,568 --> 00:54:47,928 But I'm still jealous of your jungle and your headhunters. 437 00:54:48,008 --> 00:54:49,288 It's not fair, you having all the fun. 438 00:54:49,328 --> 00:54:51,488 Fun? You think that's fun? 439 00:54:51,568 --> 00:54:53,288 I suppose you still think you're Tarzan, do you? 440 00:54:53,368 --> 00:54:56,448 And you think you're Lawrence of Arabia, I'm sure. 441 00:54:57,928 --> 00:55:00,208 - All right, say a prayer. - Right. 442 00:55:03,368 --> 00:55:05,488 Now, what about these savages? 443 00:55:05,568 --> 00:55:08,208 This whole thing, you've really done it. 444 00:55:09,088 --> 00:55:10,968 You know, the first time you radioed in... 445 00:55:11,048 --> 00:55:12,488 Ferguson thought you'd landed on your head. 446 00:55:12,568 --> 00:55:14,688 That's not far from the truth. He doesn't think that now, does he? 447 00:55:14,728 --> 00:55:19,008 Oh, no, he's very proud of you. But this so-called King, it disturbs him. 448 00:55:19,528 --> 00:55:22,328 - What's he like? - He is a king, a real king. 449 00:55:22,408 --> 00:55:23,848 Is he yours? 450 00:55:30,248 --> 00:55:31,688 Hitler's dead. 451 00:55:32,808 --> 00:55:35,888 The war in Europe's over. We heard it yesterday. 452 00:55:36,448 --> 00:55:37,968 How do you feel? 453 00:55:38,448 --> 00:55:40,288 How do you feel, really? 454 00:55:40,488 --> 00:55:44,728 You've done a hell of a piece of soldiering, but that's beside the point. 455 00:55:46,088 --> 00:55:49,328 If your American believes he's a king, then he's mad. 456 00:55:50,688 --> 00:55:53,368 And if you believe his fantasy, then you're mad. 457 00:55:53,528 --> 00:55:56,888 - Worse things have happened, sir. - Yes, yes, they have. 458 00:56:01,928 --> 00:56:03,888 Vivienne's like a daughter... 459 00:56:04,648 --> 00:56:06,688 and you're like a son to me. 460 00:56:07,903 --> 00:56:09,583 Do you know how many sons I have trained... 461 00:56:09,608 --> 00:56:13,088 and dropped in some godforsaken jungle never to come back? 462 00:56:14,688 --> 00:56:17,528 Show me that respect, or at least pretend to. 463 00:56:20,168 --> 00:56:22,368 Tell me about these Comanches. 464 00:56:23,048 --> 00:56:25,688 Well, sir, there are about 600 of them. 465 00:56:27,368 --> 00:56:31,008 And they fight of their own free will, depending on their mood. 466 00:56:31,048 --> 00:56:32,728 - Mood? - Yes. 467 00:56:33,568 --> 00:56:37,568 Sometimes an entire militia can just march off in a fit of nostalgia... 468 00:56:38,528 --> 00:56:40,648 to visit some ancient valley. 469 00:56:41,463 --> 00:56:43,183 It makes perfect sense if you're out there. 470 00:56:43,208 --> 00:56:44,928 It's very hard to understand if you're not. 471 00:56:44,968 --> 00:56:47,208 Yes, yes. So? 472 00:56:49,768 --> 00:56:52,648 - An army after my own heart, sir. - Oh, stop it. 473 00:57:02,168 --> 00:57:04,688 You can build them roads and bridges. 474 00:57:05,248 --> 00:57:08,408 You can love their women, sire their children even. 475 00:57:09,528 --> 00:57:12,608 You could learn from them. My God, you can learn. 476 00:57:13,768 --> 00:57:15,968 But you've got to stay British. 477 00:57:17,288 --> 00:57:20,888 It's not contempt. It's a line of conduct. 478 00:57:22,088 --> 00:57:24,128 You'll never be one of them. 479 00:57:25,968 --> 00:57:28,328 You're no longer one of us, either. 480 00:57:29,088 --> 00:57:32,328 People never see you the same again. A dead leaf. 481 00:57:41,928 --> 00:57:45,528 You know that one fine day, you're gonna have to betray them. 482 00:58:12,083 --> 00:58:13,963 General Sutherland, sir! 483 00:58:23,443 --> 00:58:26,963 This is General Sutherland, the supreme commander's Chief of Staff. 484 00:58:27,363 --> 00:58:30,123 Colonel Ferguson, sir. Combined Special Operations. 485 00:58:31,163 --> 00:58:32,483 Cloak and dagger, huh? 486 00:58:33,363 --> 00:58:35,643 Well, I'm sorry to say, Colonel, that the General... 487 00:58:35,723 --> 00:58:40,403 just doesn't have any time right now for kings or treaties with mythical empires. 488 00:58:41,283 --> 00:58:44,203 Although I will say it's certainly entertaining and romantic. 489 00:58:44,243 --> 00:58:47,363 - Are you the fellas who've got the King? - Yes, sir! We do! 490 00:58:48,403 --> 00:58:49,923 - Well, Dick? - Yes, sir! 491 00:58:51,243 --> 00:58:53,363 - Bring them in. - Yes, sir! 492 00:59:08,403 --> 00:59:09,403 King? 493 00:59:10,999 --> 00:59:12,199 Stand easy. 494 00:59:15,188 --> 00:59:16,288 Real king? 495 00:59:17,676 --> 00:59:19,936 - Yes, sir. - What does he want? 496 00:59:20,647 --> 00:59:22,367 Well, sir, he wants freedom. 497 00:59:23,167 --> 00:59:27,087 - That's what we all want, isn't it? - Freedom for his people, sir. 498 00:59:27,807 --> 00:59:30,527 And a guarantee they can remain as they are. 499 00:59:31,807 --> 00:59:35,047 He wants an Allied promise to protect that right, sir. 500 00:59:37,567 --> 00:59:40,167 Any papers? There are always papers. 501 00:59:40,247 --> 00:59:42,527 Oh, yes, yes, I've got them, right here. 502 00:59:44,407 --> 00:59:46,407 - I had a treaty drawn up. - Sir! 503 00:59:46,607 --> 00:59:48,927 You don't have to listen to any more of this nonsense, sir. 504 00:59:49,491 --> 00:59:55,431 Nonsense, This is not nonsense Dick This is history. 505 00:59:57,537 --> 01:00:00,097 History is written by unusual men. 506 01:00:00,737 --> 01:00:02,497 Some who even become kings... 507 01:00:03,137 --> 01:00:06,817 and some who make no more mark than that of a stone thrown into an ocean. 508 01:00:06,897 --> 01:00:08,457 What we have here... 509 01:00:11,817 --> 01:00:13,777 Well, we just don't know, do we? 510 01:00:27,383 --> 01:00:32,023 But, Captain, if you say he's a king, then I'll go along with it. 511 01:00:33,703 --> 01:00:34,784 I'll sign these treaties... 512 01:00:34,823 --> 01:00:37,543 as Supreme Allied Commander of the Pacific Forces. 513 01:00:40,440 --> 01:00:41,884 If your king were here... 514 01:00:41,910 --> 01:00:44,565 I'd kneel before him and offer him my sword. 515 01:00:45,268 --> 01:00:46,373 If I had a sword. 516 01:00:49,392 --> 01:00:50,767 Have copies made. 517 01:00:51,597 --> 01:00:54,717 Handle this as you would dealings with any other sovereign. 518 01:00:54,797 --> 01:00:56,757 Your copies will be returned in the morning, Captain. 519 01:00:56,837 --> 01:00:59,477 Right. As a matter of fact, sir, I've got some copies here. 520 01:00:59,557 --> 01:01:01,637 - You do, do you? Yes, you would. - Yes. 521 01:01:18,197 --> 01:01:19,437 Thank you, sir. 522 01:01:19,997 --> 01:01:21,717 Thank you very much indeed, sir. 523 01:01:21,797 --> 01:01:22,957 It's nothing. 524 01:01:23,037 --> 01:01:25,957 Besides, you wouldn't leave until I signed, would you? 525 01:01:26,997 --> 01:01:28,077 Captain... 526 01:01:29,117 --> 01:01:30,917 you remind me of myself. 527 01:01:34,300 --> 01:01:36,500 Very nice smell tobbaco you use. 528 01:01:37,356 --> 01:01:38,456 Smoke a pipe Captain? 529 01:01:38,457 --> 01:01:41,457 No no Not personally but a great friend of mine 530 01:01:43,643 --> 01:01:49,943 But Perhaps your friend used my tobacco understands rather scares me 531 01:01:51,316 --> 01:01:54,516 His best Chain for you sir. Thank you very much, indeed. 532 01:01:54,517 --> 01:01:56,617 Give my reegards to his Majesty 533 01:01:58,444 --> 01:02:00,484 And let me know how things go in the kingdom. 534 01:02:02,496 --> 01:02:03,496 Good luck. 535 01:02:10,376 --> 01:02:12,136 I can't believe it. 536 01:02:12,176 --> 01:02:14,896 - He's incredible! - He's just a man like any other. 537 01:02:15,096 --> 01:02:17,976 It will never be done. He'll never have to think of it again. 538 01:02:18,056 --> 01:02:20,776 History will wash his hands, not yours. 539 01:03:17,063 --> 01:03:18,943 - Welcome back, sir. - Thank you. 540 01:03:18,983 --> 01:03:22,383 You've landed in an uproar, sir. You'll see. 541 01:03:22,463 --> 01:03:26,223 - How's Miss Vivienne and the old man, sir? - She's fine, Tenga. She's just fine. 542 01:03:26,303 --> 01:03:28,223 - A present from Morotai. - Thank you, sir! 543 01:03:28,303 --> 01:03:30,223 - Did you miss me? - Of course, sir! 544 01:03:30,303 --> 01:03:31,823 Things weren't the same. 545 01:03:31,903 --> 01:03:34,983 Sergeant Conklin got in a terrible row with his wives, sir. 546 01:03:35,063 --> 01:03:36,063 Wives? 547 01:03:37,943 --> 01:03:39,263 - Life, English! - Life! 548 01:03:39,303 --> 01:03:40,903 - Life, English! - What is this? 549 01:03:40,983 --> 01:03:43,863 - Refugees, sir. More come every day. - Life, English! 550 01:03:43,943 --> 01:03:47,863 There's been an uprising on the coast. Japanese have been quite brutal, sir. 551 01:03:50,503 --> 01:03:52,223 Captain, how was your trip? 552 01:03:56,463 --> 01:03:57,983 There's no controlling him, sir. 553 01:03:58,023 --> 01:04:01,623 I've been away for three days, and you're acting like schoolchildren! 554 01:04:43,303 --> 01:04:45,583 I guess I owe you more than I can say. 555 01:04:46,263 --> 01:04:48,663 But don't be fooled. It's only a bit of paper. 556 01:04:49,383 --> 01:04:51,303 They've broken a treaty or two before, you know. 557 01:04:51,383 --> 01:04:54,783 No, no, no, it's you. You did this for me. 558 01:04:55,743 --> 01:04:59,583 Not MacArthur and not your Special Forces... 559 01:04:59,623 --> 01:05:02,503 or the Allies, or your whole goddamn empire! 560 01:05:02,543 --> 01:05:04,103 You did this for me! 561 01:05:04,503 --> 01:05:06,343 The King and the country. 562 01:05:08,343 --> 01:05:09,663 Now go to sleep. 563 01:05:15,943 --> 01:05:17,183 Life, English. 564 01:05:19,023 --> 01:05:20,143 Life, Rajah. 565 01:05:42,023 --> 01:05:44,503 So this is the Pass of the Clouds? 566 01:05:45,143 --> 01:05:46,743 I said I'd show you someday. 567 01:05:46,823 --> 01:05:50,263 - Gold? Jewels? - No, something beyond all that crap. 568 01:06:00,703 --> 01:06:02,343 The Pass of the Clouds. 569 01:06:03,783 --> 01:06:08,063 There! There, there! There are the Punans. They're called the honey gatherers. 570 01:06:08,143 --> 01:06:10,183 We call it Valley of the Children. 571 01:06:11,543 --> 01:06:13,263 - They're Stone Age! - Yes. 572 01:06:18,343 --> 01:06:21,343 They don't know of possessions. They have no word for jealousy or greed. 573 01:06:21,423 --> 01:06:24,303 It's absolutely amazing. Incredible, isn't it? 574 01:06:28,863 --> 01:06:30,463 Why do you bring us here? 575 01:06:31,583 --> 01:06:35,783 If you follow the gorge of the Padas River and the coastal mountains, you end up here. 576 01:06:35,823 --> 01:06:38,503 Go through their caves and our whole valley is at your feet. 577 01:06:38,558 --> 01:06:39,958 And you're afraid the Japs might... 578 01:06:39,983 --> 01:06:43,143 The Japs? I'm not afraid of the Japs. I'm not afraid of anybody! 579 01:06:43,663 --> 01:06:46,143 I want you to rig their caves with dynamite. 580 01:06:46,223 --> 01:06:49,743 And if something happens, we blow it. 581 01:06:49,823 --> 01:06:51,823 They could still come through the jungle, like you did. 582 01:06:51,903 --> 01:06:53,743 No one would want it that bad. 583 01:06:54,503 --> 01:06:57,623 We control the jungle. It's here. Dynamite! 584 01:06:57,703 --> 01:07:02,343 - So no one will get in ever. - So it'll be here for all of us. 585 01:07:03,343 --> 01:07:04,903 Spoken like a free man. 586 01:07:14,823 --> 01:07:17,223 So ended our days of peace. 587 01:07:17,263 --> 01:07:19,423 Perhaps some of the happiest of my life. 588 01:07:19,463 --> 01:07:22,343 And with a northwesterly monsoon gathering before us... 589 01:07:22,383 --> 01:07:24,263 came our days of war. 590 01:07:50,463 --> 01:07:53,223 The death agony of the Japanese army in Borneo... 591 01:07:53,263 --> 01:07:55,903 was as sad as the sinking of a great ship. 592 01:07:55,983 --> 01:07:59,303 Bullets, explosives, poisoned arrows. 593 01:07:59,343 --> 01:08:02,743 Men stumbling through the night, mumbling incoherently. 594 01:08:02,823 --> 01:08:04,103 Hunger. 595 01:08:04,143 --> 01:08:07,863 Men eating weeds, leeches, insects... 596 01:08:08,423 --> 01:08:09,703 and each other. 597 01:08:10,463 --> 01:08:12,783 Despair, madness. 598 01:08:13,503 --> 01:08:15,583 For me, for us... 599 01:08:15,663 --> 01:08:18,783 the same period was as thrilling as a cavalry charge. 600 01:08:19,023 --> 01:08:20,063 May God forgive us. 601 01:08:47,865 --> 01:08:51,025 Advance the colors! 602 01:09:00,025 --> 01:09:02,945 Company, double time! 603 01:09:36,985 --> 01:09:38,385 What's he got there? 604 01:09:38,825 --> 01:09:40,185 What do you think? 605 01:09:40,985 --> 01:09:42,694 It's a regression. Barbaric! 606 01:09:42,720 --> 01:09:45,650 Come on, sir. It's good for the longhouse. 607 01:09:45,985 --> 01:09:48,665 Besides, it's also an accurate way to keep count. 608 01:10:01,225 --> 01:10:02,865 The war is getting closer. 609 01:10:03,145 --> 01:10:05,385 They've slipped through the whole Ninth Division. 610 01:10:05,465 --> 01:10:07,745 From the beginning, the Nip has moved with a purpose. 611 01:10:07,825 --> 01:10:11,385 Here from Tarakan, up this gorge in the Crocker Range. 612 01:10:11,465 --> 01:10:14,985 But that's not our concern. Our concern is more immediate. 613 01:10:16,105 --> 01:10:17,425 The phantom column. 614 01:10:17,465 --> 01:10:19,505 - The phantom Colonel. - That's right. 615 01:10:19,585 --> 01:10:21,545 These have chosen not to die. 616 01:10:21,625 --> 01:10:23,385 They fight like Genghis Khan. 617 01:10:23,465 --> 01:10:26,065 Destroy everything in their path, no prisoners. 618 01:10:26,585 --> 01:10:29,265 Still wear full uniforms, weapons. 619 01:10:30,065 --> 01:10:31,665 They even seem well-fed. 620 01:10:32,385 --> 01:10:34,145 And they move as fast as we do. 621 01:10:34,225 --> 01:10:35,985 - How? - I don't know, sir. 622 01:10:36,425 --> 01:10:39,385 But we'll know soon enough. They're coming our way. 623 01:10:40,505 --> 01:10:43,545 They say the Colonel, a phantom Colonel, rides a horse. 624 01:10:43,625 --> 01:10:44,625 A horse? 625 01:10:45,425 --> 01:10:47,585 - A white horse? - I don't know, sir. 626 01:10:48,505 --> 01:10:50,945 They seem to be going from here to... What's this pass called? 627 01:10:51,025 --> 01:10:52,425 Pass of the Clouds. 628 01:10:53,745 --> 01:10:55,265 Pass of the Clouds. 629 01:11:06,785 --> 01:11:08,345 It is the time of fear. 630 01:11:09,665 --> 01:11:11,825 The southwesterly wind brings death. 631 01:11:13,265 --> 01:11:15,305 It is the wind of the flies. 632 01:11:15,385 --> 01:11:17,545 - Who says that? - Gwai. 633 01:11:18,985 --> 01:11:22,385 He says that it will end when the northwesterly wind returns. 634 01:11:23,865 --> 01:11:26,105 - Everything ends. - Yes. 635 01:11:26,145 --> 01:11:28,465 Everything ends. Even me. 636 01:11:29,465 --> 01:11:31,545 Don't let this wind come here to us... 637 01:11:32,145 --> 01:11:33,345 to our people. 638 01:11:34,345 --> 01:11:35,665 Forget this war. 639 01:11:36,545 --> 01:11:38,505 This war is for evil men. 640 01:11:39,665 --> 01:11:41,265 Send these others on. 641 01:11:42,465 --> 01:11:44,545 Let them have the wind of the flies. 642 01:11:44,625 --> 01:11:47,505 The wind is too strong. The trees cannot stand in the wind. 643 01:11:47,545 --> 01:11:51,025 I must hold them up. It is the only good thing men can do. 644 01:11:53,225 --> 01:11:54,465 Men dream. 645 01:11:55,185 --> 01:11:56,185 Yes. 646 01:12:13,025 --> 01:12:14,625 You'll be here to try. 647 01:12:17,625 --> 01:12:19,945 But he is a stranger. He's not one of you. 648 01:12:41,625 --> 01:12:44,585 - What'd she say? - She says she wants to be just like you. 649 01:12:44,665 --> 01:12:47,345 No, no, no, no, no. 650 01:12:47,425 --> 01:12:50,305 You must not be like me. You must be much, much more. 651 01:12:50,385 --> 01:12:51,505 Not like me. 652 01:13:52,385 --> 01:13:53,905 They're an hour ahead. 653 01:13:55,465 --> 01:13:57,745 They killed everyone here, didn't they? 654 01:14:23,665 --> 01:14:24,665 God! 655 01:14:30,785 --> 01:14:32,145 What is it, Tenga? 656 01:14:35,345 --> 01:14:37,305 We know where they are, sir. 657 01:14:38,105 --> 01:14:39,385 What do you mean? 658 01:14:39,825 --> 01:14:43,185 They're dead, sir. They're all dead, sir! 659 01:14:43,985 --> 01:14:45,705 They've been massacred, sir! 660 01:14:47,625 --> 01:14:48,825 I found bones. 661 01:14:49,825 --> 01:14:51,225 Just bones, sir. 662 01:14:51,305 --> 01:14:53,865 - What are you saying, Tenga? - They're eating the dead! 663 01:14:53,945 --> 01:14:57,425 - They ain't starving. - Cannibals! That's what he's saying. 664 01:14:58,145 --> 01:15:01,105 That's how they're living. That's what they're after. 665 01:15:02,105 --> 01:15:05,705 Then we must destroy them, every one of them, my God! 666 01:15:06,545 --> 01:15:07,585 Every one. 667 01:15:08,425 --> 01:15:10,505 No quarter asked or given. 668 01:16:01,185 --> 01:16:02,665 All right, get down! 669 01:18:32,960 --> 01:18:34,240 Get up, for me! 670 01:19:05,480 --> 01:19:06,760 Get him off it. 671 01:19:07,240 --> 01:19:09,280 Shit, he's caught on a bayonet, mate. 672 01:19:12,120 --> 01:19:13,320 They've gone. 673 01:19:14,280 --> 01:19:16,920 - We've got to get to the longhouse! - They've gone. 674 01:19:17,000 --> 01:19:20,320 They've gone to the Pass, the Pass of the Clouds. I feel it. I know it. 675 01:19:20,400 --> 01:19:22,280 We've got to blow the Pass. They're going to... 676 01:19:22,360 --> 01:19:25,160 They've killed everyone! Everyone's dead. My whole crew. 677 01:19:25,200 --> 01:19:28,000 - They can march much faster than we can. - We've got to be there by noon. 678 01:19:28,080 --> 01:19:30,440 Let's put what's left of the army between them and the longhouse. 679 01:19:30,520 --> 01:19:32,320 - You should back off! - Listen to me! 680 01:19:32,400 --> 01:19:33,720 They've broken through! 681 01:19:33,800 --> 01:19:35,840 We've got to get to the longhouse! 682 01:20:03,029 --> 01:20:04,029 Blow it! 683 01:20:06,149 --> 01:20:08,669 Get them out! Go! Go! Come on! 684 01:20:22,749 --> 01:20:23,749 Blow it! 685 01:20:25,989 --> 01:20:28,269 Get out of here! Damn it! 686 01:20:28,349 --> 01:20:31,109 - Blow the son of a bitch! - Get the hell out of here! 687 01:20:31,909 --> 01:20:33,909 You don't understand! You have to go! 688 01:20:33,949 --> 01:20:36,349 You want me to throw rocks? Is that what you want? All right! 689 01:20:36,389 --> 01:20:38,589 Get out of here! Scram! 690 01:20:38,669 --> 01:20:40,869 Go on, move! Scram! 691 01:20:40,949 --> 01:20:42,029 Vamoose! 692 01:20:54,669 --> 01:20:56,629 The longhouse!, We've got to get to the longhouse! 693 01:20:56,709 --> 01:21:00,129 There's nothing you can do! We got to wait untill dark. No I am going 694 01:21:10,919 --> 01:21:12,559 Come on! We've lost time! 695 01:22:02,999 --> 01:22:03,999 Gwai! 696 01:25:57,439 --> 01:26:01,039 Conklin's got them spotted in a gorge in the Srai by Falcon's Peak. 697 01:26:01,119 --> 01:26:04,919 We can hold them there till morning, and then call in for the Air Force. 698 01:26:06,119 --> 01:26:09,399 Vengeance is futile. It never ends. You told me that. 699 01:26:09,479 --> 01:26:13,719 It's not man that counts, it's life, Learoyd. It's life! 700 01:26:13,799 --> 01:26:15,759 Blood must be answered by blood. 701 01:28:09,839 --> 01:28:10,839 Come on. 702 01:28:36,439 --> 01:28:38,919 Learoyd am I! 703 01:28:42,719 --> 01:28:43,879 Bastards! 704 01:30:15,239 --> 01:30:16,239 Rajah. 705 01:30:18,519 --> 01:30:20,119 Why are they doing that? 706 01:30:20,759 --> 01:30:23,639 Showing me their bravery, suffering. 707 01:30:24,759 --> 01:30:26,239 But I've seen enough. 708 01:30:29,719 --> 01:30:31,439 It's all gone... 709 01:30:31,479 --> 01:30:34,479 all I had in this world. None of it will bring them back. 710 01:30:34,559 --> 01:30:37,319 They're gone for tomorrow, the day after, forever. 711 01:30:40,439 --> 01:30:41,679 What day is it? 712 01:30:46,079 --> 01:30:47,319 What day is it? 713 01:30:49,199 --> 01:30:50,519 It's August the 6th. 714 01:30:52,279 --> 01:30:53,319 What year? 715 01:30:54,199 --> 01:30:57,239 August the 6th, 1945. 716 01:30:58,359 --> 01:30:59,799 It's around 8:00. 717 01:31:04,279 --> 01:31:06,399 From this day, from this time on... 718 01:31:06,479 --> 01:31:09,119 I'll never raise my hand against another man. 719 01:31:23,519 --> 01:31:26,079 I went on to pursue the Japanese Colonel... 720 01:31:26,159 --> 01:31:28,679 who, like the phantom he was, had escaped. 721 01:31:35,919 --> 01:31:38,959 All Allied Armed Forces, Pacific Theater... 722 01:31:38,999 --> 01:31:43,639 all Allied Forces, China, Burma, India... 723 01:31:43,719 --> 01:31:45,799 the President of the United States. 724 01:31:46,039 --> 01:31:48,239 The world will note that the first atomic bomb... 725 01:31:48,319 --> 01:31:51,639 was dropped on Hiroshima, a military base. 726 01:31:52,239 --> 01:31:55,719 We won the race of discovery against the Germans. 727 01:31:55,799 --> 01:31:58,799 We have used it in order to shorten the agony of war... 728 01:31:58,879 --> 01:32:02,879 in order to save the lives of thousands and thousands of young Americans. 729 01:32:03,479 --> 01:32:05,599 We shall continue to use it... 730 01:32:05,679 --> 01:32:09,279 until we completely destroy Japan's power to make war... 731 01:33:40,159 --> 01:33:41,239 Learoyd. 732 01:34:03,919 --> 01:34:04,919 Learoyd. 733 01:34:26,079 --> 01:34:27,119 Vivienne. 734 01:34:29,599 --> 01:34:30,799 - Vivienne? - Yes. 735 01:34:31,479 --> 01:34:32,519 I'm awake. 736 01:34:35,119 --> 01:34:36,403 Have I been awake before? 737 01:34:36,429 --> 01:34:38,944 I thought so. Every day for a little while. 738 01:34:42,199 --> 01:34:43,399 Where are we? 739 01:34:43,959 --> 01:34:46,119 What's happened? How long have I been here? 740 01:34:46,199 --> 01:34:49,239 You're in Brunei, and you've been here almost three weeks. 741 01:34:52,599 --> 01:34:53,599 The war. 742 01:34:54,319 --> 01:34:55,479 What about... 743 01:34:55,679 --> 01:34:57,199 The war is over. 744 01:36:08,615 --> 01:36:11,975 "Leave us alone, and we'll leave you alone." 745 01:36:13,455 --> 01:36:14,575 It's simple. 746 01:36:14,975 --> 01:36:16,135 Eloquent. 747 01:36:16,215 --> 01:36:20,175 It's great stuff! Conrad! Kipling! The days of high adventure! 748 01:36:21,460 --> 01:36:24,820 An Aussie patrol was shot up yesterday. Men have died. 749 01:36:24,900 --> 01:36:27,220 You made a deal, signed a treaty. 750 01:36:27,660 --> 01:36:29,260 MacArthur signed it. I wouldn't. 751 01:36:29,340 --> 01:36:32,780 They are not gonna tolerate any kings running around in the hills. 752 01:36:33,020 --> 01:36:34,740 He'll never come down, sir. 753 01:36:35,820 --> 01:36:37,420 He won't toe the line. 754 01:36:38,380 --> 01:36:40,660 He will, poor devil, one way or another. 755 01:36:42,820 --> 01:36:45,580 Vivienne, would you get me some of that iced tea? 756 01:36:47,700 --> 01:36:49,140 Why, yes, of course. 757 01:36:50,220 --> 01:36:52,380 - Nigel? - No, I'm all right, thank you. 758 01:36:57,180 --> 01:36:59,220 No one moves very far out of line. 759 01:37:00,380 --> 01:37:03,180 When you're young, you think you're blazing a trail. 760 01:37:03,700 --> 01:37:06,580 One day you look down and notice it's a beaten track. 761 01:37:16,540 --> 01:37:18,500 - That's my map, sir. - Exactly. 762 01:37:23,860 --> 01:37:25,220 What's this place? 763 01:37:26,420 --> 01:37:28,100 Pass of the Clouds? 764 01:37:29,220 --> 01:37:30,380 It's nothing. 765 01:37:30,780 --> 01:37:32,420 Just a pass, that's all. 766 01:37:33,180 --> 01:37:34,180 Why? 767 01:37:35,380 --> 01:37:37,900 Division wants to put a blocking force in there. 768 01:37:37,940 --> 01:37:40,580 Send up a battery of 105 mm howitzers. 769 01:37:41,940 --> 01:37:44,300 Blast him to oblivion wherever he goes. 770 01:37:45,220 --> 01:37:47,020 Yes, it won't cost them anything. 771 01:37:47,060 --> 01:37:50,700 They have quite a few extra 105 mm shells at the end of a war. 772 01:37:59,260 --> 01:38:01,740 - It's not my plan, but... - You won't have to. 773 01:38:03,420 --> 01:38:04,420 Why? 774 01:38:06,540 --> 01:38:07,540 Salt. 775 01:38:09,940 --> 01:38:10,940 Yes? 776 01:38:11,460 --> 01:38:12,700 They need salt. 777 01:38:14,260 --> 01:38:15,540 They get it from the sea. 778 01:38:15,620 --> 01:38:19,460 If you cut off their supply of salt, the revolt will die within weeks. 779 01:38:19,940 --> 01:38:22,220 - No bloodshed. - Salt. 780 01:38:22,900 --> 01:38:24,420 It's so simple. 781 01:38:26,620 --> 01:38:28,700 What is life without a little salt? 782 01:39:09,873 --> 01:39:11,473 We mountain people. 783 01:39:13,553 --> 01:39:14,993 We come in peace. 784 01:39:16,273 --> 01:39:17,993 Just who might you be, fella? 785 01:39:21,393 --> 01:39:22,473 He Rajah. 786 01:39:23,473 --> 01:39:24,633 King Learoyd. 787 01:39:31,913 --> 01:39:33,833 - You know who I am. - Yeah. 788 01:39:34,713 --> 01:39:37,033 And what do you think you're doing here? 789 01:39:37,873 --> 01:39:39,593 These are the forest people. 790 01:39:40,673 --> 01:39:44,393 - They need salt. - Salt, eh? I heard that. 791 01:39:45,593 --> 01:39:47,353 What are you gonna give me for it? 792 01:39:47,433 --> 01:39:48,713 You can have me... 793 01:39:50,193 --> 01:39:51,473 Sergeant Conklin... 794 01:39:52,313 --> 01:39:53,633 Colonel Mitamura. 795 01:39:54,673 --> 01:39:57,473 But the others, they're free. 796 01:40:00,513 --> 01:40:02,873 And what if I don't buy this arrangement? 797 01:40:39,473 --> 01:40:41,833 Yeah, don't cry, little one. 798 01:40:41,873 --> 01:40:43,353 Don't cry. 799 01:40:44,273 --> 01:40:47,593 I'll be with you in the songs they sing in the longhouses. 800 01:40:48,073 --> 01:40:51,113 And then when you're older and you have children... 801 01:40:51,153 --> 01:40:53,273 well, you'll sing the songs to them. 802 01:40:53,593 --> 01:40:55,913 And then they'll sing to their children. 803 01:40:56,353 --> 01:40:57,633 And the songs... 804 01:40:58,393 --> 01:41:00,433 The songs will make you strong. 805 01:41:01,073 --> 01:41:02,993 And you won't need me, anymore. 806 01:41:16,033 --> 01:41:17,033 Okay? 807 01:42:17,233 --> 01:42:18,433 Who did this? 808 01:42:18,513 --> 01:42:21,473 He refused to speak, sir, like now. 809 01:42:23,353 --> 01:42:25,473 The men gave him a bit of a pasting. 810 01:42:25,673 --> 01:42:28,073 After all, sir, he is a deserter. 811 01:42:28,153 --> 01:42:31,113 You're a disgrace to the Army! You'll be stripped! 812 01:42:36,313 --> 01:42:38,273 I didn't want it to be this way. 813 01:42:39,033 --> 01:42:40,473 It ends up shabbily. 814 01:42:41,313 --> 01:42:42,593 It always does. 815 01:42:45,073 --> 01:42:46,113 I'm sorry. 816 01:42:56,707 --> 01:42:59,107 He will be hang through this rope in morning sir I know 817 01:43:14,718 --> 01:43:17,618 Major its pleasure to have you here, please sit down. 818 01:43:20,703 --> 01:43:24,403 I have never seen such a feast but this is my last. 819 01:43:31,078 --> 01:43:33,078 You told them i don't like the salt .didn't you? 820 01:43:39,981 --> 01:43:44,381 An honest man, so feel like end of hope for all. 821 01:43:47,512 --> 01:43:51,412 Why? Why did you do the things you did? 822 01:44:03,164 --> 01:44:07,864 It was my duty to fight, stay alive and fight again. 823 01:44:11,401 --> 01:44:15,101 And the voilence you attacked on the long house why? 824 01:44:16,052 --> 01:44:22,052 We found it deep and horror as human nature would allow. 825 01:44:22,736 --> 01:44:25,436 Canabalism i would tell you something 826 01:44:27,669 --> 01:44:32,015 It is not the first thing after evil makes man 827 01:44:32,041 --> 01:44:36,294 damned, its just hungering for bread or rice. 828 01:44:37,270 --> 01:44:41,270 But you joined the king. He came to us only as a king could. 829 01:44:41,971 --> 01:44:47,098 Without weapons with open arms and he permitted me to see the sky 830 01:44:48,812 --> 01:44:54,212 He was a good man, and all said that A great man 831 01:44:55,573 --> 01:44:56,973 King told me a lott about you 832 01:44:59,229 --> 01:45:00,429 He loves you very much 833 01:45:08,842 --> 01:45:10,722 I was never to see Borneo again. 834 01:45:11,322 --> 01:45:13,722 The wind from the sea would carry me home. 835 01:45:14,242 --> 01:45:16,842 Somehow, I managed to go with Learoyd. 836 01:45:16,922 --> 01:45:20,362 He was in the prison hold, while I had a room to myself. 837 01:45:20,442 --> 01:45:23,882 He was to stand court-martial in Manila for desertion... 838 01:45:23,962 --> 01:45:26,522 while I was a major with a DSO. 839 01:45:26,922 --> 01:45:28,242 Easy stages. 840 01:45:28,922 --> 01:45:31,682 And then, somewhere near the straits of Mindanao... 841 01:45:38,282 --> 01:45:41,122 - What's the matter, sailor? - We've run aground, sir! 842 01:46:00,482 --> 01:46:02,762 - Where's the prisoner kept? - In the hold. 843 01:46:11,802 --> 01:46:14,202 - Get forward! We've run aground! - Aye, sir! 844 01:46:16,082 --> 01:46:17,282 Aye, aye, sir. 845 01:46:17,482 --> 01:46:18,562 Who's in charge here? 846 01:46:18,602 --> 01:46:20,882 - Where's the prisoner? - Over there, sir. 847 01:46:24,602 --> 01:46:28,442 - Prisoner! You're coming with me! Come on! - Yeah, but why have we stopped? 848 01:46:29,842 --> 01:46:31,402 This way! Quick! 849 01:46:33,312 --> 01:46:34,392 Keep going! 850 01:46:35,712 --> 01:46:36,712 Go on! 851 01:46:38,232 --> 01:46:41,312 - Now turn around and give me those. - I thought it was you. 852 01:46:43,872 --> 01:46:45,792 - How well do you swim? - Well enough. 853 01:46:45,872 --> 01:46:48,192 - They'll take away your DSO. - They've already given it to me. 854 01:46:48,272 --> 01:46:50,872 Besides, with a bit of luck, they'll never know. 855 01:46:51,352 --> 01:46:52,912 Why are you doing this? 856 01:46:53,712 --> 01:46:55,152 For King and country! 857 01:46:56,712 --> 01:46:58,752 God bless. Now get going! 858 01:46:59,392 --> 01:47:00,592 Life, English! 859 01:47:10,512 --> 01:47:11,632 Life, Rajah. 860 01:47:53,626 --> 01:47:55,106 I'll always know that he's out there. 861 01:47:56,059 --> 01:47:57,139 A free man. 862 01:48:04,464 --> 01:48:05,824 Farewell, my king. 863 01:48:08,095 --> 01:48:09,575 Farewell. 66586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.