All language subtitles for Doomsday.Device.2017.TRUEFRENCH.WEBRiP.XViD-BORRiS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Novo site de poker Checkraise.com.br Use c�digo POPCORN e receba GR�TIS R$3 2 00:00:14,247 --> 00:00:16,331 S�culos atr�s, o Jap�o feudal 3 00:00:16,367 --> 00:00:19,386 foi assolado por d�cadas de guerras civis 4 00:00:19,421 --> 00:00:23,627 enquanto os cl�s lutavam por terra e supremacia. 5 00:00:24,164 --> 00:00:27,652 Foi durante essa �poca que um lend�rio xogum, Oda, 6 00:00:27,687 --> 00:00:30,778 oriundo de um cl� Nobunaga subiu ao poder 7 00:00:30,814 --> 00:00:34,012 com a vis�o de unir e governar todo o Jap�o. 8 00:00:34,049 --> 00:00:38,074 A sacerdotisa Yukai entregou a ele uma pedra sagrada, 9 00:00:38,109 --> 00:00:40,158 conhecida como Jibutsu, que acredita-se que foi criada 10 00:00:40,193 --> 00:00:43,392 nos antigos inc�ndios de Fuji. 11 00:00:43,428 --> 00:00:46,518 A pedra podia convocar for�as devastadoras 12 00:00:46,555 --> 00:00:48,639 de mundos distantes para o nosso. 13 00:00:53,814 --> 00:00:56,977 Quem possu�sse se transformaria em um deus entre os mortais. 14 00:01:01,037 --> 00:01:04,379 Um por um, os inimigos de Oda curvaram-se diante dele. 15 00:01:06,427 --> 00:01:09,447 Mas a sede dele por mais poder era implac�vel. 16 00:01:09,483 --> 00:01:11,387 Consumiu-o. 17 00:01:11,638 --> 00:01:14,514 Guiado pela sacerdotisa Yukai, 18 00:01:14,550 --> 00:01:15,807 executou um ritual de sacrif�cio 19 00:01:15,843 --> 00:01:18,863 que podia revelar o m�ximo poder da pedra, 20 00:01:20,875 --> 00:01:22,888 conhecido como o Chikara. 21 00:01:27,128 --> 00:01:30,362 Algumas for�as n�o deveriam ser controladas pelo homem. 22 00:01:30,398 --> 00:01:32,482 Acreditava-se que o dom�nio era muito grande 23 00:01:32,518 --> 00:01:34,566 para ser aproveitado. 24 00:01:35,394 --> 00:01:38,772 Oda achava que o Chikara daria a imortalidade a ele, 25 00:01:39,635 --> 00:01:42,725 mas na verdade foi um press�gio de destrui��o massiva. 26 00:01:52,213 --> 00:01:54,261 A Jibutsu foi perdida 27 00:01:54,297 --> 00:01:56,345 e esteve adormecida durante s�culos, 28 00:01:56,381 --> 00:01:59,364 esperando para ser empunhada mais uma vez. 29 00:02:01,071 --> 00:02:04,358 M�QUINA DO APOCALIPSE 30 00:02:04,359 --> 00:02:08,359 Subrip e Sincronia: Pix 31 00:03:20,870 --> 00:03:23,638 �POCA ATUAL 32 00:03:25,003 --> 00:03:27,986 PRIS�O DE SEGURAN�A M�XIMA 33 00:03:59,431 --> 00:04:01,264 Mexa-se, detenta. 34 00:04:02,557 --> 00:04:04,534 Farei o que voc� disser, querido. 35 00:04:11,937 --> 00:04:14,021 Solte estas algemas, por favor. 36 00:04:21,246 --> 00:04:24,228 KYOTO, JAP�O 37 00:04:33,680 --> 00:04:36,698 Kana, chegou o momento. 38 00:04:37,884 --> 00:04:39,861 A pedra despertou, 39 00:04:40,112 --> 00:04:42,017 voc� nasceu para isso. 40 00:04:42,951 --> 00:04:44,174 Para isso foi treinada. 41 00:04:45,108 --> 00:04:46,258 N�o estou preparada. 42 00:04:46,294 --> 00:04:48,199 Voc� estar�. 43 00:04:48,234 --> 00:04:52,403 Ningu�m pode saber sua identidade nem sua miss�o. 44 00:04:52,439 --> 00:04:53,589 Voc� entende? 45 00:04:54,559 --> 00:04:55,709 Mas � maligna? 46 00:04:57,578 --> 00:04:58,835 Poder � poder. 47 00:04:58,872 --> 00:05:01,747 Oda estava obcecado com o poder. 48 00:05:01,783 --> 00:05:02,933 O poder o enlouqueceu. 49 00:05:04,981 --> 00:05:06,131 Depende de n�s. 50 00:05:07,065 --> 00:05:09,186 Somos os guardi�es da pedra. 51 00:05:09,222 --> 00:05:11,090 Esta � sua miss�o. 52 00:05:11,378 --> 00:05:13,390 Este � seu destino. 53 00:05:20,470 --> 00:05:22,770 UMA SEMANA DEPOIS 54 00:05:23,633 --> 00:05:25,897 CHINATOWN, S�O FRANCISCO 55 00:05:29,850 --> 00:05:31,036 Nossa. 56 00:05:32,185 --> 00:05:35,348 S�rio, n�o continuarei vindo com voc� a estes lugares. 57 00:05:36,283 --> 00:05:39,410 N�o deveria estar aqui, me arrastou at� S�o Francisco, 58 00:05:39,445 --> 00:05:41,350 dirigindo meu carro... 59 00:05:41,386 --> 00:05:42,607 N�o fa�o trabalho de campo como agente. 60 00:05:42,644 --> 00:05:45,663 Percebi pelo seu corte de cabelo que voc� n�o � um agente, 61 00:05:45,698 --> 00:05:47,639 parece um vendedor de seguros. 62 00:05:47,675 --> 00:05:49,832 Nada disso, tenho todo o aspecto de um agente. 63 00:05:49,867 --> 00:05:52,814 Tenho �culos de sol, um carro legal... 64 00:05:52,850 --> 00:05:55,113 e o que vem com isso � o perigo, 65 00:05:55,150 --> 00:05:57,127 a cl�ssica zona de perigo. 66 00:05:59,103 --> 00:06:00,253 Quantos havia l� dentro? 67 00:06:00,289 --> 00:06:02,338 Estou aqui tentando expressar meus sentimentos, 68 00:06:02,373 --> 00:06:05,500 tentando recuperar o f�lego, e voc� s� pensa na opera��o? 69 00:06:05,535 --> 00:06:07,620 -O que mais h�? -O que mais h�? 70 00:06:07,656 --> 00:06:10,136 Que tal o fato de eu ser o �nico do escrit�rio que gosta de voc�, 71 00:06:10,171 --> 00:06:14,700 ou eu ser designado ao trabalho para supervision�-lo 72 00:06:14,736 --> 00:06:16,857 depois que voc� estragou o lance do Pacoima... 73 00:06:16,892 --> 00:06:18,508 O lance do Pacoima foi um sucesso, 74 00:06:18,545 --> 00:06:20,055 apenas atirei em muita gente. 75 00:06:20,091 --> 00:06:22,247 O FBI j� n�o quer que atiremos nas pessoas, 76 00:06:23,001 --> 00:06:25,158 com todos os processos civis e esta besteira. 77 00:06:25,194 --> 00:06:27,278 N�o estamos nos anos 1980, certo? 78 00:06:27,314 --> 00:06:30,584 Pode admitir pelo menos uma vez que meu traseiro est� em perigo? 79 00:06:30,620 --> 00:06:34,646 -Seu traseiro est� em perigo. -Obrigado. N�o foi t�o dif�cil. 80 00:06:35,795 --> 00:06:39,820 Voc� est� chato. Quer que tratemos dos neg�cios? Est� bem. 81 00:06:39,892 --> 00:06:41,941 H� 5 alvos confirmados l� dentro. 82 00:06:41,976 --> 00:06:46,073 N�o apenas isso, mas um deles � seu informante da Yakuza. 83 00:06:46,110 --> 00:06:49,164 -Entendido. -Boa sorte. V� peg�-los. 84 00:06:49,200 --> 00:06:51,428 N�o, voc� vem comigo. 85 00:06:51,464 --> 00:06:53,405 -Vamos. -N�o, n�o. 86 00:06:53,441 --> 00:06:56,423 Eu consegui a informa��o, j� fiz meu trabalho. 87 00:06:56,460 --> 00:06:58,795 Fui � procura dos dados, consegui os n�meros, 88 00:06:58,831 --> 00:07:01,813 estou no carro e ficarei aqui com meu corte de cabelo. 89 00:07:01,850 --> 00:07:03,791 N�o, voc� vai tirar esses �culos, 90 00:07:03,827 --> 00:07:06,954 vai sair do carro e me dar cobertura. Vamos l�! 91 00:07:08,103 --> 00:07:10,187 Nem sequer sou agente de campo. 92 00:07:14,284 --> 00:07:17,411 Apenas... fique abaixado e n�o fa�a barulho. 93 00:07:21,615 --> 00:07:24,490 N�o acha que dever�amos dar alerta sobre isto? 94 00:07:24,527 --> 00:07:25,676 N�o temos tempo. 95 00:07:27,761 --> 00:07:28,910 Meu Deus. 96 00:07:30,887 --> 00:07:32,828 Essa coisa d� medo. 97 00:07:32,864 --> 00:07:34,014 � de pl�stico. 98 00:07:34,050 --> 00:07:36,206 N�o entendeu que � para ficar em sil�ncio? 99 00:07:36,242 --> 00:07:37,392 Meu Deus. 100 00:07:41,237 --> 00:07:43,394 Meu Deus, eles t�m muitas armas. 101 00:07:43,430 --> 00:07:45,515 N�o vi isso quando pesquisei. 102 00:07:45,550 --> 00:07:46,699 Ou�a-me, 103 00:07:46,736 --> 00:07:48,748 n�o sabem quantas pessoas temos aqui. 104 00:07:48,784 --> 00:07:51,803 At� onde eles sabem, poder�amos ter 100 pessoas aqui. 105 00:07:51,839 --> 00:07:53,959 Ent�o eu preciso que voc� me d� cobertura 106 00:07:53,995 --> 00:07:57,049 e que pare�a perigoso. Voc� pode parecer perigoso? 107 00:07:59,098 --> 00:08:00,248 Muito bem. 108 00:08:00,284 --> 00:08:02,297 -N�o pare�o perigoso? -N�o. 109 00:08:03,051 --> 00:08:04,202 Vamos. 110 00:08:04,237 --> 00:08:07,471 Vou te dar cobertura, amigo... Meu Deus, vou morrer. 111 00:08:08,334 --> 00:08:10,347 R�pido! Vamos carregar tudo! 112 00:08:10,383 --> 00:08:11,569 O que h�? 113 00:08:11,605 --> 00:08:13,510 N�o � da sua conta. 114 00:08:14,552 --> 00:08:15,701 Bote tudo no caminh�o. 115 00:08:16,708 --> 00:08:18,793 Parados, FBI, soltem as armas! 116 00:08:21,883 --> 00:08:23,104 Algu�m mais quer morrer? 117 00:08:23,141 --> 00:08:25,980 Soltem as armas, agora mesmo! 118 00:08:26,016 --> 00:08:27,202 Soltem as armas! 119 00:08:30,329 --> 00:08:31,478 Abaixem as armas. 120 00:08:33,311 --> 00:08:34,461 Para baixo. 121 00:08:36,401 --> 00:08:37,552 Sim, ele est� morto. 122 00:08:38,558 --> 00:08:39,779 Est� morto. 123 00:08:39,816 --> 00:08:42,691 Isso � legal. Voc�, venha comigo! 124 00:08:42,726 --> 00:08:44,847 Quero respostas agora mesmo. 125 00:08:44,883 --> 00:08:46,823 Mexa-se, vamos. 126 00:08:46,860 --> 00:08:49,159 Droga, Cole, voc� n�o sabe com o que est� lidando. 127 00:08:49,195 --> 00:08:52,215 De verdade? Trafica armas em Chinatown? 128 00:08:52,250 --> 00:08:54,370 Pode me dizer por que est� envolvida no mercado ilegal 129 00:08:54,406 --> 00:08:56,275 aqui em S�o Francisco? 130 00:08:56,311 --> 00:08:59,330 Deveria estar em Los Angeles pegando um bronzeado, certo? 131 00:08:59,401 --> 00:09:02,565 N�o s�o armas, eu juro. O chefe fez todo mundo procurar isto. 132 00:09:02,600 --> 00:09:05,691 Pelo que est� nas caixas? Diga-me do que se trata. 133 00:09:05,727 --> 00:09:07,775 Trata-se de uma rocha ou alguma coisa assim. 134 00:09:07,811 --> 00:09:08,960 Uma joia? 135 00:09:09,932 --> 00:09:12,087 Uma pedra, uma antiga pedra japonesa. 136 00:09:12,123 --> 00:09:14,208 Isso � uma charlatanice. 137 00:09:14,999 --> 00:09:16,185 Mack, voc� est�...? 138 00:09:17,119 --> 00:09:19,131 -Mack! -Foram t�o r�pidos! 139 00:09:19,168 --> 00:09:20,317 Que diabos...? 140 00:09:22,402 --> 00:09:23,551 Meu Deus. 141 00:09:27,720 --> 00:09:29,733 Parados! N�o se mexam! 142 00:09:30,595 --> 00:09:31,746 Soltem! 143 00:09:31,781 --> 00:09:32,931 Ambos, soltem as armas! 144 00:09:32,967 --> 00:09:34,944 Tirem isso dela. 145 00:09:34,980 --> 00:09:36,920 Solte a caixa, senhorita. 146 00:09:36,957 --> 00:09:38,106 Solte-a! 147 00:09:38,250 --> 00:09:40,083 Solte-a! 148 00:09:40,119 --> 00:09:41,268 O que ela est� fazendo? 149 00:09:55,788 --> 00:09:56,938 O que est� acontecendo? 150 00:10:09,193 --> 00:10:10,342 Cuidado! 151 00:10:30,251 --> 00:10:32,121 � hora de ir embora. 152 00:10:47,754 --> 00:10:48,903 N�o tenha medo. 153 00:10:48,940 --> 00:10:51,131 Esta pedra sabe aonde vai. 154 00:10:51,922 --> 00:10:53,108 N�o v�o nos machucar. 155 00:11:47,373 --> 00:11:49,387 CINGAPURA 156 00:11:49,422 --> 00:11:51,471 Not�cias de �ltimo momento. 157 00:11:51,506 --> 00:11:52,656 O caos foi instalado. 158 00:11:52,692 --> 00:11:55,603 Os grupos de resgate est�o trabalhando 24 horas. 159 00:11:55,640 --> 00:11:58,622 A pol�cia e a comunidade procuram pelos sobreviventes... 160 00:11:58,658 --> 00:12:01,713 Quem ou o que causou este ataque devastador? 161 00:12:01,749 --> 00:12:03,150 N�o sei o que vi. 162 00:12:03,186 --> 00:12:06,169 Havia rel�mpagos, trov�es, a terra se abriu... 163 00:12:06,204 --> 00:12:10,338 Escutei uma explos�o, foi horr�vel. 164 00:12:10,373 --> 00:12:13,357 Sa� e a �nica coisa que vi foram nuvens e fuma�a. 165 00:12:13,392 --> 00:12:16,340 Era como se houvesse uma guerra. 166 00:12:16,375 --> 00:12:19,430 Meus filhos estavam no quarto, fui ver o que estava acontecendo 167 00:12:19,466 --> 00:12:20,616 e depois tentei acord�-los. 168 00:12:20,652 --> 00:12:23,814 Vi coisas muito estranhas, mas nunca vi nada como isso. 169 00:12:25,755 --> 00:12:26,976 Sr. Baird, voc� tem uma liga��o. 170 00:12:27,983 --> 00:12:29,132 Obrigado. 171 00:12:33,158 --> 00:12:34,308 Alex, querido, 172 00:12:34,343 --> 00:12:36,141 estou a caminho. 173 00:12:36,177 --> 00:12:37,363 -Vejo voc� em breve. -Pela noite. 174 00:12:37,398 --> 00:12:40,238 Rosetti ir� esper�-la numa cidadezinha � beira da estrada. 175 00:12:40,273 --> 00:12:42,394 V�o trocar de carro e vai te acompanhar at� o destino. 176 00:12:42,430 --> 00:12:43,616 N�o precisamos da prote��o da m�fia. 177 00:12:43,651 --> 00:12:47,713 Voc� precisa de gente ao redor, talvez precise de um desvio. 178 00:12:48,647 --> 00:12:49,869 Bom, vejo voc� em Los Angeles. 179 00:12:49,904 --> 00:12:53,067 Quando chegarmos, vamos mostrar ao mundo o que � o poder real. 180 00:12:53,966 --> 00:12:55,115 Meu senhor, 181 00:12:55,978 --> 00:12:58,027 v�o tremer diante do seu poder. 182 00:13:00,147 --> 00:13:01,333 Seu jato est� pronto, senhor. 183 00:13:01,368 --> 00:13:02,483 Vamos. 184 00:13:08,593 --> 00:13:09,742 Sim. 185 00:13:09,778 --> 00:13:11,539 Ol�. Voc� est� bem? 186 00:13:11,576 --> 00:13:12,725 Sim, estamos... 187 00:13:12,762 --> 00:13:14,846 -estamos bem. -Onde est� Cole? 188 00:13:14,881 --> 00:13:16,858 Est� no carro falando com a esposa dele. 189 00:13:16,894 --> 00:13:19,015 O n�mero de mortos est� subindo, s�o mais de cem. 190 00:13:19,050 --> 00:13:21,926 -Meu Deus. -Isto � um caos absoluto. 191 00:13:21,961 --> 00:13:23,147 Tudo continua entrando, 192 00:13:23,183 --> 00:13:25,375 as imagens de sat�lites est�o rastreando o ve�culo preto. 193 00:13:26,130 --> 00:13:27,675 Preciso que voc� venha o mais r�pido poss�vel, certo? 194 00:13:27,711 --> 00:13:29,437 Pena organizou uma reuni�o de emerg�ncia. 195 00:13:29,472 --> 00:13:32,419 Voltaremos em algumas horas, vou partir agora. 196 00:13:32,455 --> 00:13:34,504 -Mack? -Sim? 197 00:13:35,546 --> 00:13:37,774 -Fico feliz que voc� esteja bem. -Eu tamb�m. At� mais. 198 00:13:41,835 --> 00:13:44,998 Estava falando com Nova York, Washington e Chicago. 199 00:13:48,088 --> 00:13:49,238 Desculpe pela demora, senhor. 200 00:13:58,581 --> 00:13:59,731 Vamos continuar. 201 00:14:00,558 --> 00:14:02,787 S� temos imagens de circuito fechado de TV 202 00:14:02,822 --> 00:14:06,847 deste homem saindo de Chinatown �s 15 horas, 203 00:14:06,883 --> 00:14:09,974 viaja em um jipe sem placa, de cor preta. 204 00:14:10,010 --> 00:14:13,172 Transporta o que parece ser um tipo de caixa antiga. 205 00:14:13,209 --> 00:14:14,358 -Est� bem, Macaquinho? -Sim, bem... 206 00:14:14,394 --> 00:14:16,406 Nunca vimos um ataque assim. 207 00:14:16,442 --> 00:14:20,504 N�o viram res�duos qu�micos nem chuva radioativa, 208 00:14:20,539 --> 00:14:23,487 nem cartuchos de m�sseis nem restos de bombas... 209 00:14:23,522 --> 00:14:25,786 Salvo que Deus em pessoa tenha descido do C�u 210 00:14:25,822 --> 00:14:29,919 com fogo e enxofre para os cidad�os de S�o Francisco, 211 00:14:29,954 --> 00:14:31,896 devemos encontrar algum rastro de alguma coisa. 212 00:14:31,931 --> 00:14:35,993 N�o procuramos por pequenos criminosos e algumas mulheres. 213 00:14:36,028 --> 00:14:40,162 Dizem nas ruas que est�o envolvidos em uma rede 214 00:14:40,197 --> 00:14:42,390 do mercado ilegal e que est�o procurando por isso. 215 00:14:42,425 --> 00:14:45,587 Senhor, sabemos por que tem caracter�sticas asi�ticas? 216 00:14:46,378 --> 00:14:48,678 Por que n�o pergunta aos nossos agentes milagrosos? 217 00:14:51,626 --> 00:14:52,847 Bem, senhor, 218 00:14:53,710 --> 00:14:54,931 � como voc� disse, 219 00:14:54,967 --> 00:14:58,023 Kana n�o � mais do que uma pequena empregada da Yakuza 220 00:14:58,058 --> 00:15:00,107 que espalha hist�rias sobre a terra natal dela. 221 00:15:00,142 --> 00:15:03,090 Sim, � uma garota japonesa que trabalha para eles. 222 00:15:03,125 --> 00:15:06,826 N�o conhe�o muitos... N�o s�o todos supersticiosos? 223 00:15:06,862 --> 00:15:08,445 Eu tamb�m sou. 224 00:15:08,480 --> 00:15:10,600 Sim, sou um homem supersticioso. 225 00:15:10,636 --> 00:15:13,655 Especialmente quando tenho todas as fam�lias do crime organizado 226 00:15:13,691 --> 00:15:15,740 procurando uma arma misteriosa. 227 00:15:15,775 --> 00:15:16,925 -Uma pedra. -Cale-se! 228 00:15:16,961 --> 00:15:18,830 -Sinto muito. -Uma pedra, uma rel�quia, 229 00:15:18,866 --> 00:15:20,986 um cr�nio de cristal, como quiserem cham�-lo. 230 00:15:21,022 --> 00:15:24,185 No momento em que esse homem e essa mulher sa�ram do dep�sito 231 00:15:24,220 --> 00:15:26,125 com uma caixa... 232 00:15:26,162 --> 00:15:27,311 Bum! 233 00:15:28,102 --> 00:15:31,301 S�o Francisco se transformou em uma pilha de carv�o. 234 00:15:31,336 --> 00:15:33,457 Ent�o voc�s podem ter certeza. 235 00:15:33,492 --> 00:15:35,433 Vou considerar tudo. 236 00:15:35,469 --> 00:15:38,596 At� que algu�m com provas contundentes, 237 00:15:38,631 --> 00:15:40,572 do mundo real, 238 00:15:40,609 --> 00:15:41,865 prove-me o contr�rio. 239 00:15:42,872 --> 00:15:44,849 Portanto, saiam 240 00:15:44,885 --> 00:15:47,005 e tragam-me algo bom, e sejam r�pidos. 241 00:15:47,041 --> 00:15:48,946 N�o me importa que diabos for, 242 00:15:48,981 --> 00:15:53,222 n�o me importa se Papai Noel usa renas para lan�ar bombas. 243 00:15:54,264 --> 00:15:55,414 Podem se retirar. 244 00:16:06,842 --> 00:16:07,992 Que diabos aconteceu? 245 00:16:08,028 --> 00:16:10,867 N�o fui eu que agi como se fosse do Velho Oeste. 246 00:16:10,904 --> 00:16:13,131 N�o devia estar l�. Deve me apoiar nisto, Panda. 247 00:16:13,168 --> 00:16:15,252 Podem deixar de usar apelidos do ensino m�dio? 248 00:16:15,287 --> 00:16:17,264 Estamos no FBI. 249 00:16:17,300 --> 00:16:20,391 Sabe que ele tem raz�o, n�o � um agente de campo. 250 00:16:20,426 --> 00:16:23,553 N�o, ainda n�o. Mas, quando cortar o cabelo, ele ser�. 251 00:16:23,589 --> 00:16:26,428 Vamos, rapazes, o diretor n�o est� brincando. 252 00:16:26,465 --> 00:16:29,663 Falaram de tudo... Al-Qaeda, R�ssia, Coreia do Norte... 253 00:16:29,699 --> 00:16:31,748 Eliminaram todos os suspeitos de sempre, 254 00:16:31,783 --> 00:16:35,053 e essa garota � o mais pr�ximo que t�m de uma pista. 255 00:16:35,988 --> 00:16:38,073 Precisamos de mais informa��o sobre isso. Onde est� Kana? 256 00:16:38,108 --> 00:16:39,258 Continua detida. 257 00:16:40,121 --> 00:16:42,277 -Vamos conversar com ela. -Vamos l�. 258 00:16:43,319 --> 00:16:44,469 Depois de voc�. 259 00:16:53,669 --> 00:16:54,819 Que diabos...? 260 00:16:54,855 --> 00:16:56,796 Estou presa ou o qu�? 261 00:16:56,832 --> 00:16:58,916 Porque ningu�m leu meus direitos ainda. 262 00:16:58,952 --> 00:17:02,114 Estive dando dados para voc� durante dois anos j�, Cole. 263 00:17:03,156 --> 00:17:06,319 Sabe o que ele faria comigo se soubesse o que eu fiz? 264 00:17:06,355 --> 00:17:09,266 Veja bem, Kana, voc� veio at� n�s. 265 00:17:09,302 --> 00:17:12,321 N�o fomos at� voc�. Voc� queria prote��o. 266 00:17:12,572 --> 00:17:16,562 -Pelo menos sabe quem voc� �? -Do que voc� est� falando? 267 00:17:17,676 --> 00:17:18,825 Disto. 268 00:17:18,861 --> 00:17:22,743 Voc� nasceu em Reseda, teve bons pais, 269 00:17:22,778 --> 00:17:24,971 estudou em escola particular no vale, 270 00:17:25,007 --> 00:17:26,588 jogava voleibol... 271 00:17:26,623 --> 00:17:29,032 Como � poss�vel que tenha se tornado uma assassina? 272 00:17:29,068 --> 00:17:30,289 N�o faz sentido. 273 00:17:31,044 --> 00:17:32,337 Nada em seu hist�rico faz sentido. 274 00:17:32,374 --> 00:17:35,500 Como voc� entrou nisso? Quem voc� � realmente? 275 00:17:36,291 --> 00:17:38,483 Continua achando que isso tem a ver com a Yakuza? 276 00:17:38,520 --> 00:17:42,616 Acho que voc� � uma boa garota que se envolveu demais 277 00:17:42,652 --> 00:17:45,886 com gente malvada, e agora a situa��o a dominou. 278 00:17:45,922 --> 00:17:47,970 Mas voc� pode sair dessa, 279 00:17:48,007 --> 00:17:51,097 fazendo a coisa certa aqui e agora. 280 00:17:51,133 --> 00:17:55,302 D�-me informa��es verdadeiras sobre o que � essa coisa. 281 00:17:55,337 --> 00:17:59,291 Onde foi feita, � algo russo, � algo chin�s, 282 00:17:59,327 --> 00:18:01,519 trata-se de uma nova tecnologia militar? 283 00:18:01,555 --> 00:18:03,424 N�o � nada disso. 284 00:18:03,460 --> 00:18:06,587 N�o se importam com os chineses, os EUA, a tecnologia, 285 00:18:06,622 --> 00:18:09,605 alta ou baixa, a energia nuclear, a qu�mica... 286 00:18:09,641 --> 00:18:10,898 Isso � antigo, 287 00:18:10,935 --> 00:18:12,875 realmente antigo. 288 00:18:12,912 --> 00:18:16,109 Est� bem, se continuar falando dessa besteira da pedra m�gica, 289 00:18:16,146 --> 00:18:19,272 eu vou embora e voc� ir� para a pris�o por muito tempo. 290 00:18:19,308 --> 00:18:21,285 N�o estou mentindo, droga! 291 00:18:21,320 --> 00:18:23,190 Ele � um crente. 292 00:18:23,225 --> 00:18:24,411 De quem voc� est� falando? 293 00:18:24,555 --> 00:18:26,352 De quem voc� est� falando? 294 00:18:26,568 --> 00:18:29,478 Os chefes mais importantes trabalham para ele. 295 00:18:29,515 --> 00:18:31,527 Fazem parte de um sindicato global. 296 00:18:31,563 --> 00:18:32,784 Est� bem. 297 00:18:33,612 --> 00:18:34,761 Eu vou embora. 298 00:18:34,798 --> 00:18:36,953 V� embora, ent�o. Estou dizendo a verdade! 299 00:18:36,990 --> 00:18:38,967 Ele est� pagando bilh�es pela pedra, 300 00:18:39,002 --> 00:18:41,158 inclusive colocou aquela mulher bruxa para proteg�-lo. 301 00:18:41,194 --> 00:18:43,135 Uma bruxa? 302 00:18:43,171 --> 00:18:46,297 Agora temos uma bruxa e uma pedra m�gica. 303 00:18:46,333 --> 00:18:50,359 Onde est� o caminho de tijolos amarelos e as pessoas pequenas? 304 00:18:50,394 --> 00:18:52,371 Voc� quer que eu acredite em bruxas agora? 305 00:18:52,407 --> 00:18:54,419 Era ela em S�o Francisco. 306 00:18:54,456 --> 00:18:55,605 A mulher. 307 00:18:55,642 --> 00:18:57,726 Est� obcecado com o ocultismo, 308 00:18:57,761 --> 00:19:00,923 sabe que h� for�as que est�o al�m de nossa compreens�o 309 00:19:00,960 --> 00:19:03,979 e que podem ser controladas pela vontade certa. 310 00:19:04,014 --> 00:19:07,213 S�o Francisco n�o � o �nico lugar que ser� atacado. 311 00:19:07,248 --> 00:19:10,088 Ele quer mostrar para todo mundo. 312 00:19:10,124 --> 00:19:12,424 Como voc� sabe disso e quem dem�nios � ele? 313 00:19:13,250 --> 00:19:14,436 D�-me um nome, Kana! 314 00:19:14,472 --> 00:19:16,413 D�-me um maldito nome! 315 00:19:18,677 --> 00:19:20,654 Alexander Baird. 316 00:19:21,696 --> 00:19:22,846 O qu�? 317 00:19:23,852 --> 00:19:27,806 Alexander Baird, o gigante tecnol�gico. 318 00:19:28,020 --> 00:19:31,974 Voc� est� me dizendo que o presidente da Knight Corp, 319 00:19:32,010 --> 00:19:34,273 a maior empresa de tecnologia do planeta, 320 00:19:34,310 --> 00:19:36,143 est� por tr�s de tudo isto? 321 00:19:36,179 --> 00:19:40,312 Se voc� for busc�-lo, entrar� num mundo do qual n�o voltar�. 322 00:19:40,347 --> 00:19:42,468 Voc� n�o est� pronto, Cole, 323 00:19:42,504 --> 00:19:44,695 n�o est� pronto para acreditar. 324 00:19:45,702 --> 00:19:47,786 N�o preciso acreditar, Kana. 325 00:19:47,822 --> 00:19:49,763 S� preciso parar isto. 326 00:19:50,878 --> 00:19:52,782 Obrigado por nada. 327 00:19:56,196 --> 00:19:58,173 Cole, d�-me umas batatinhas. 328 00:19:59,107 --> 00:20:00,257 N�o. 329 00:20:00,293 --> 00:20:03,384 -Deixou Kana em liberdade? -Ser� mais �til l� fora. 330 00:20:03,419 --> 00:20:06,402 -Qual � a dessa pedra? -O que tem ela? 331 00:20:06,438 --> 00:20:09,708 Acha que essa besteira que ela disse � verdade? 332 00:20:10,535 --> 00:20:11,685 N�o. 333 00:20:11,721 --> 00:20:14,883 Esque�a Kana, a �nica coisa que devemos fazer 334 00:20:14,919 --> 00:20:16,069 � encontrar essa mulher 335 00:20:16,105 --> 00:20:18,082 e a organiza��o a qual pertence. 336 00:20:19,124 --> 00:20:22,071 N�o sei sobre isso... D�-me uma batatinha, por favor? 337 00:20:22,107 --> 00:20:23,256 Desta vez, n�o. 338 00:20:23,293 --> 00:20:26,275 Na verdade, eu darei o resto ao chefe. Como vai, chefe? 339 00:20:26,312 --> 00:20:28,324 -Bem, como voc� est�? -Aqui est�. 340 00:20:28,360 --> 00:20:29,509 Obrigado. 341 00:20:29,546 --> 00:20:31,451 -Cole, voc� � um idiota. -Eu sei. 342 00:20:56,499 --> 00:20:57,648 A� est�. 343 00:20:57,685 --> 00:20:59,697 S�o eles. Imprima-o, e eu o darei a Pena. 344 00:20:59,733 --> 00:21:00,883 Entendido. 345 00:21:02,680 --> 00:21:03,831 Diretor? 346 00:21:03,866 --> 00:21:05,843 O que aconteceu, agente Bask? 347 00:21:05,879 --> 00:21:07,028 Temos um dado sobre o ve�culo. 348 00:21:07,065 --> 00:21:10,191 V�o para o sul. Vou enviar as coordenadas a Cole e a Mack. 349 00:21:11,126 --> 00:21:12,276 Est� bem. 350 00:21:13,174 --> 00:21:14,323 Vamos fazer isso. 351 00:21:15,114 --> 00:21:17,199 Vamos peg�-lo. Eu prometo. 352 00:21:17,235 --> 00:21:19,283 -Vou fazer minha parte. -Eu sei. 353 00:21:19,571 --> 00:21:22,410 Fa�a seu trabalho 354 00:21:22,446 --> 00:21:24,745 e tenha certeza de que isso n�o aconte�a em outra cidade. 355 00:21:25,717 --> 00:21:27,657 -Vamos trabalhar. -Entendido. 356 00:21:36,030 --> 00:21:38,079 Quem est� rastreando essa coisa? 357 00:21:38,115 --> 00:21:42,248 Sarah tem GPS e c�meras que monitoram o tr�nsito. 358 00:21:42,283 --> 00:21:44,404 � um ve�culo preto que vai at� o sul 359 00:21:44,440 --> 00:21:45,626 e que se distancia das principais estradas. 360 00:21:46,380 --> 00:21:47,603 Ent�o estamos sozinhos, 361 00:21:48,464 --> 00:21:49,615 como eu gosto. 362 00:21:49,651 --> 00:21:52,814 Se virmos algo estranho, se o detectarmos, avisaremos. 363 00:21:52,849 --> 00:21:56,946 Mantemos dist�ncia. Ser� simples. Moleza. 364 00:21:56,982 --> 00:21:58,132 "Moleza"... 365 00:21:58,167 --> 00:22:00,109 N�o diga isso novamente. 366 00:22:01,222 --> 00:22:04,206 Qual � o problema com meu vocabul�rio, amigo? 367 00:22:04,241 --> 00:22:05,391 � horr�vel. 368 00:22:05,427 --> 00:22:07,512 � a mesma coisa, � outra maneira... 369 00:22:08,266 --> 00:22:10,459 Fala como uma crian�a. � constrangedor. 370 00:22:10,494 --> 00:22:11,644 As pessoas gostam, 371 00:22:11,680 --> 00:22:13,621 as pessoas no escrit�rio acham legal. 372 00:22:13,657 --> 00:22:15,742 As pessoas do escrit�rio d�o risada pelas suas costas 373 00:22:15,777 --> 00:22:17,682 cada vez que voc� passa. 374 00:22:18,760 --> 00:22:20,988 Voc� est� chateado, porque sempre me convidam a tomar caf�. 375 00:22:21,024 --> 00:22:23,899 V�o por toda parte e me trazem caf� com leite. 376 00:22:23,935 --> 00:22:26,127 N�o, n�o, n�o, como levam caf� para voc�? 377 00:22:26,164 --> 00:22:28,211 � voc� quem sempre leva caf� para os outros. 378 00:22:28,248 --> 00:22:31,375 -Mas sempre me pedem. -Sim, sempre pedem caf�. 379 00:22:31,410 --> 00:22:33,566 Sim, mas eu n�o pago o tempo todo. 380 00:22:34,393 --> 00:22:36,693 � verdade. Isso � verdade. 381 00:22:40,646 --> 00:22:43,737 WINCHESTER, CALIF�RNIA 382 00:22:43,937 --> 00:22:47,937 5ubr1P P1X 383 00:22:59,370 --> 00:23:00,519 A� est�. 384 00:23:02,496 --> 00:23:03,753 Um velho amigo n�o ganha um abra�o? 385 00:23:03,790 --> 00:23:05,623 � isso que voc� � agora? 386 00:23:05,658 --> 00:23:07,779 Voc� j� me conhece, sou leal ao que pagar minhas contas. 387 00:23:07,815 --> 00:23:08,964 O chefe precisava que o trabalho fosse feito, 388 00:23:09,001 --> 00:23:12,127 e me chamou. Paga bem. Portanto, estou aqui. 389 00:23:13,026 --> 00:23:15,217 -Voc� a encontrou, certo? -O qu�? 390 00:23:15,254 --> 00:23:19,315 O qu�? A coisa que nos trouxe at� aqui. 391 00:23:19,351 --> 00:23:20,500 Essa coisa! 392 00:23:21,328 --> 00:23:24,454 E se s� quisesse companhia para a mulher at� o escrit�rio? 393 00:23:24,490 --> 00:23:26,539 Ou�a-me, isto � legal, 394 00:23:26,574 --> 00:23:29,557 mas nenhuma mulher vale uma viagem de meio milh�o, 395 00:23:29,593 --> 00:23:30,779 sem ofensas. 396 00:23:30,815 --> 00:23:33,977 Meus rapazes t�m outro carro, vamos nos desfazer deste 397 00:23:34,013 --> 00:23:37,103 porque est�o seguindo voc�. A pol�cia, o FBI, todo mundo. 398 00:23:39,152 --> 00:23:41,021 A� est�o. Pare. 399 00:23:41,057 --> 00:23:44,147 -N�o, vamos inform�-lo. -De jeito nenhum. Pare. 400 00:23:44,184 --> 00:23:46,448 -Pare! -Droga, Cole. 401 00:23:47,310 --> 00:23:49,646 Vamos, pelos velhos tempos, 402 00:23:50,401 --> 00:23:52,773 diga-me, o que h� na caixa? 403 00:23:52,808 --> 00:23:55,648 J� sei que voc� gostaria de saber. 404 00:23:55,683 --> 00:23:56,834 Sim, eu gostaria. 405 00:24:00,822 --> 00:24:02,080 -Chegaram. -Do que voc� est� falando? 406 00:24:03,015 --> 00:24:05,100 -Fique longe. -Est� louco. 407 00:24:06,214 --> 00:24:07,363 FBI! 408 00:24:18,720 --> 00:24:19,869 Fique atr�s de mim, vamos! 409 00:24:31,226 --> 00:24:33,130 Soltem as armas! 410 00:24:39,455 --> 00:24:40,606 Vou inform�-lo. 411 00:24:52,070 --> 00:24:54,262 Amigo, ela est� fazendo outra vez. 412 00:25:14,854 --> 00:25:16,004 Devemos sair daqui. 413 00:25:16,040 --> 00:25:17,944 Vamos para esse Chevy, vamos. 414 00:25:29,660 --> 00:25:31,529 Vamos! 415 00:25:50,468 --> 00:25:51,617 Tudo bem, somos do FBI. 416 00:25:51,654 --> 00:25:53,559 As chaves, as chaves! 417 00:25:54,421 --> 00:25:56,577 Meu Deus, � o carro da minha m�e! 418 00:25:58,590 --> 00:26:00,782 -O que � isto? -Pode desligar essa m�sica? 419 00:26:08,150 --> 00:26:10,054 O que est� acontecendo? 420 00:26:10,090 --> 00:26:11,240 -Desligue-a. -Estou tentando... 421 00:26:11,276 --> 00:26:14,259 � meu telefone, e n�o sei onde est�. 422 00:26:14,510 --> 00:26:16,451 Meu Deus, veja! 423 00:26:24,932 --> 00:26:26,980 -Desligue a m�sica. -N�o sei como... 424 00:26:27,843 --> 00:26:29,029 N�o sei o que estou fazendo. 425 00:26:29,064 --> 00:26:32,084 Me deixem sair, me deixem sair! 426 00:26:32,120 --> 00:26:34,061 N�o posso me concentrar. 427 00:26:36,396 --> 00:26:38,229 Meu Deus. 428 00:26:39,415 --> 00:26:40,565 Fa�a algo! 429 00:26:54,904 --> 00:26:57,240 Acalme-se, senhorita, acalme-se! 430 00:26:58,103 --> 00:27:00,115 Mack, voc� precisa se acalmar. 431 00:27:00,151 --> 00:27:02,200 � verdade. Sinto muito. 432 00:27:02,235 --> 00:27:03,457 N�o sou bom para isto ainda. 433 00:27:14,921 --> 00:27:16,754 Est� bem. 434 00:27:16,790 --> 00:27:17,940 Estamos a salvo. 435 00:27:17,976 --> 00:27:19,917 Acha que meu carro estar� bem? 436 00:27:19,952 --> 00:27:22,001 N�o, talvez. 437 00:27:22,037 --> 00:27:23,258 Devemos voltar para busc�-lo. 438 00:27:23,295 --> 00:27:25,128 Pessoal! 439 00:27:25,163 --> 00:27:27,427 -Encontrei meu telefone. -Legal. 440 00:27:28,290 --> 00:27:31,488 -Querem tirar uma selfie? -Com certeza, tiramos uma. 441 00:27:33,680 --> 00:27:35,622 -Diga: "Xis". -Xis. 442 00:27:38,820 --> 00:27:40,724 Podemos ir embora agora. 443 00:27:41,012 --> 00:27:43,959 Sinto muito, querida, mas isto vir� comigo. 444 00:27:44,893 --> 00:27:47,086 N�o faz ideia do que est� fazendo. 445 00:27:47,121 --> 00:27:48,307 Na verdade, sim. 446 00:27:49,062 --> 00:27:52,332 J� sei, falarei com o homem, e faremos um acordo melhor. 447 00:28:03,940 --> 00:28:05,952 Da pr�xima vez, deve vir para casa antes. 448 00:28:05,988 --> 00:28:08,001 Preciso saber que est� bem. 449 00:28:08,037 --> 00:28:10,086 Eu sei, eu sei. 450 00:28:11,235 --> 00:28:13,212 Sinto muito, querida, 451 00:28:14,362 --> 00:28:18,351 mas estive trabalhando neste caso todos os dias. 452 00:28:18,387 --> 00:28:20,456 � um caso dif�cil. 453 00:28:20,656 --> 00:28:25,738 Devemos encontrar essa coisa antes que aconte�a novamente. 454 00:28:27,623 --> 00:28:29,414 O que era? 455 00:28:36,248 --> 00:28:38,081 Est� bem. 456 00:28:40,345 --> 00:28:42,250 Est� bem, 457 00:28:42,285 --> 00:28:45,376 vou dizer para as crian�as que estar� em casa esta noite. 458 00:28:45,412 --> 00:28:47,568 Mas voc� deve vir para casa, certo? 459 00:28:50,695 --> 00:28:51,844 Eu virei. 460 00:28:58,026 --> 00:28:59,176 Aqui � o Cole. 461 00:28:59,211 --> 00:29:03,093 Aqui � o Max. Tenho o nome que voc� me pediu. 462 00:29:03,129 --> 00:29:05,322 Vamos nos reunir no centro em 20 minutos. 463 00:29:06,292 --> 00:29:08,340 Est� bem. Estou a caminho. 464 00:29:12,473 --> 00:29:13,623 Ei, 465 00:29:14,772 --> 00:29:16,677 amo voc�. 466 00:29:16,714 --> 00:29:18,762 Eu tamb�m amo voc�. 467 00:29:27,064 --> 00:29:28,213 V� embora. 468 00:29:53,370 --> 00:29:54,519 Ol�. 469 00:29:55,166 --> 00:29:56,496 Alexander est� pedindo uma atualiza��o. 470 00:29:57,359 --> 00:29:59,623 -Rosetti tem a pedra. -Voc� est� ferida? 471 00:29:59,658 --> 00:30:03,576 N�o, estou bem. Estou voltando agora. 472 00:30:03,792 --> 00:30:05,732 O FBI nos encontrou. 473 00:30:06,811 --> 00:30:09,829 Rosetti disse que iria ligar pedindo mais dinheiro, 474 00:30:09,865 --> 00:30:12,022 mas isso n�o importa. 475 00:30:12,057 --> 00:30:15,040 Recuperar a pedra � nossa �nica preocupa��o. 476 00:30:15,076 --> 00:30:17,161 Vou informar Alexander imediatamente. 477 00:30:26,612 --> 00:30:27,762 Ol�, Luigi. 478 00:30:28,732 --> 00:30:30,637 Como vai, amigo? 479 00:30:30,673 --> 00:30:32,794 Meu nome � Rosetti, pequena Babushka. 480 00:30:33,908 --> 00:30:35,057 Eu jogo... 481 00:30:35,093 --> 00:30:36,854 Voc� sabia que o italiano... 482 00:30:36,890 --> 00:30:38,112 Eu sei, mas voc� n�o � engra�ada. 483 00:30:38,147 --> 00:30:41,131 Sabe por que eu estou ligando. Quer fazer isto ou n�o? 484 00:30:42,245 --> 00:30:43,395 Sim. 485 00:30:43,430 --> 00:30:45,191 Relaxe, querido. 486 00:30:45,228 --> 00:30:47,456 -Onde quer que nos encontremos? -Voc� tem o dinheiro? 487 00:30:47,492 --> 00:30:49,611 N�o me ligaria se n�o tivesse o dinheiro. 488 00:30:50,511 --> 00:30:51,660 Est� bem. 489 00:30:51,696 --> 00:30:53,529 V� para minha casa. 490 00:30:53,565 --> 00:30:54,715 Vamos nos encontrar l�. 491 00:30:56,907 --> 00:30:58,991 Odeio essa prostituta russa, 492 00:30:59,063 --> 00:31:00,896 mas ela � muito gostosa. 493 00:31:00,933 --> 00:31:02,082 Sim. 494 00:31:09,413 --> 00:31:12,288 -Luigi. -A� est� voc�. 495 00:31:12,325 --> 00:31:14,445 Veja como dan�a. 496 00:31:14,481 --> 00:31:16,637 � como uma dan�arina russa. 497 00:31:17,499 --> 00:31:18,722 Eu amo ele. Eu amo ele! 498 00:31:19,620 --> 00:31:20,770 Venha aqui. 499 00:31:20,806 --> 00:31:23,861 -Que cara engra�ado! -Bela, bela. 500 00:31:23,896 --> 00:31:26,088 -Obrigado. -Vamos fazer neg�cios. 501 00:31:26,915 --> 00:31:30,042 Relaxe, temos tempo, certo? Temos dinheiro. 502 00:31:30,077 --> 00:31:32,270 Sim, estou relaxado. Vamos fazer isso. 503 00:31:33,132 --> 00:31:35,432 -Deixe-me ver a rocha. -A rocha est� na caixa. 504 00:31:38,594 --> 00:31:40,464 Precisamos v�-la. 505 00:31:40,499 --> 00:31:41,721 E eu preciso ver o dinheiro. 506 00:31:46,717 --> 00:31:48,801 Ingl�s, falem em ingl�s. 507 00:31:54,227 --> 00:31:56,276 Que diabos � isto? Vamos l�. 508 00:31:56,311 --> 00:31:59,259 Est� brincando? Est� brincando comigo? 509 00:31:59,295 --> 00:32:00,480 -De verdade? -Eu amo voc�. 510 00:32:00,517 --> 00:32:02,457 Voc� vai fazer isto? 511 00:32:02,494 --> 00:32:04,649 -N�o se mexa. -Solte essa caixa. 512 00:32:04,685 --> 00:32:06,482 N�o avancem. 513 00:32:06,519 --> 00:32:08,854 N�o sabe o que tem a�. N�o abra essa caixa! 514 00:32:08,890 --> 00:32:10,831 N�o abra essa caixa! 515 00:32:35,915 --> 00:32:39,006 Procure a caixa! Mexa-se, vamos! 516 00:32:39,041 --> 00:32:40,911 Pegue-a! 517 00:32:40,946 --> 00:32:42,097 Vamos! 518 00:32:49,463 --> 00:32:52,375 Bem, isso foi muito est�pido. 519 00:32:54,603 --> 00:32:56,687 Coloque Alexander Baird no telefone. 520 00:33:04,557 --> 00:33:07,073 �gua com g�s, sem gelo. 521 00:33:07,109 --> 00:33:10,307 Vou te dizer uma coisa: vamos mudar desta vez. 522 00:33:10,343 --> 00:33:13,326 Sirva-me um u�sque duplo. 523 00:33:13,362 --> 00:33:15,518 Tem certeza de que quer um drinque? 524 00:33:16,345 --> 00:33:18,609 N�o deveria beber enquanto estou trabalhando, 525 00:33:18,644 --> 00:33:22,562 mas as circunst�ncias desta noite s�o at�picas, 526 00:33:22,598 --> 00:33:23,784 se � que voc� me entende. 527 00:33:24,897 --> 00:33:26,767 O que voc� quer dizer? 528 00:33:26,803 --> 00:33:29,031 Deveria tirar minha fam�lia da cidade? 529 00:33:29,066 --> 00:33:32,229 Sirva-me o u�sque duplo e aceite isso como um "sim". 530 00:33:32,984 --> 00:33:34,134 Voc� deveria fazer isso. 531 00:33:37,189 --> 00:33:38,339 Ol�, Max. 532 00:33:43,621 --> 00:33:45,778 Pensei que voc� tinha dito que viria sozinho. 533 00:33:46,676 --> 00:33:47,826 O de sempre. 534 00:33:47,862 --> 00:33:49,874 Seus rapazes podem liquidar-me quando quiserem, 535 00:33:49,910 --> 00:33:51,923 ningu�m sabe que estou aqui. 536 00:33:54,008 --> 00:33:57,242 Vou te dizer uma coisa: a esta altura do campeonato, 537 00:33:57,996 --> 00:34:00,261 n�o temos nada. Tudo se reduz a isto. 538 00:34:00,296 --> 00:34:02,165 Precisam da ajuda de Max. 539 00:34:02,201 --> 00:34:05,363 Porque � o �nico que sabe o que est� acontecendo. 540 00:34:05,400 --> 00:34:07,627 Neste momento, n�o temos nenhuma outra pista. 541 00:34:07,664 --> 00:34:10,646 E acabam de nos dar uma surra, outra vez. 542 00:34:10,683 --> 00:34:13,809 Sim, vi no notici�rio hoje. Os italianos est�o com a rocha. 543 00:34:13,845 --> 00:34:16,864 Queriam o saque e enganaram o homem. 544 00:34:16,899 --> 00:34:21,068 Esse homem do qual voc� fala � Alexander Baird? 545 00:34:21,105 --> 00:34:23,225 Sim. Ele controla tudo. 546 00:34:23,260 --> 00:34:25,093 O que significa isso? 547 00:34:25,130 --> 00:34:28,220 Significa que os bandidos mais importantes trabalham para ele. 548 00:34:28,256 --> 00:34:32,604 Vamos l�, Max, n�o me venha com essa de dominar o mundo. 549 00:34:32,640 --> 00:34:35,731 Quando um cara paga bilh�es por uma rocha, 550 00:34:35,766 --> 00:34:37,671 todos prestam aten��o. 551 00:34:37,708 --> 00:34:39,864 Entende o que estou dizendo? 552 00:34:40,726 --> 00:34:44,033 Significa que pagar� mais se tiver coragem para tent�-lo. 553 00:34:44,068 --> 00:34:45,218 E acredito que Rosetti 554 00:34:45,937 --> 00:34:47,195 tenha essa coragem. 555 00:34:48,237 --> 00:34:52,227 Dizem que estava l� para levar a mulher de Baird para LA. 556 00:34:52,262 --> 00:34:55,389 Viu uma oportunidade e a aproveitou. 557 00:34:55,425 --> 00:34:57,617 E agora tentar� ganhar uma fortuna. 558 00:34:57,652 --> 00:35:01,857 -Por que est� me dizendo isso? -Porque LA � nosso territ�rio. 559 00:35:02,684 --> 00:35:05,739 N�o deixarei que o que aconteceu na cidade de S�o Francisco 560 00:35:05,775 --> 00:35:10,016 aconte�a aqui. Ent�o se Max tem que lidar com os porcos, 561 00:35:10,051 --> 00:35:11,201 isso � o que far�. 562 00:35:11,237 --> 00:35:13,106 N�o quero desrespeitar ningu�m, 563 00:35:13,142 --> 00:35:15,118 mas temos que cuidar de n�s primeiro. 564 00:35:15,155 --> 00:35:17,346 Onde ser� a reuni�o, ent�o? 565 00:35:19,431 --> 00:35:20,580 Voc� ter� que me dizer. 566 00:35:28,918 --> 00:35:30,751 Bem, ou�a-me. 567 00:35:30,787 --> 00:35:32,081 -Max apareceu. -De verdade? 568 00:35:32,907 --> 00:35:36,178 Os italianos est�o com ela. Querem mais dinheiro de Baird. 569 00:35:36,213 --> 00:35:38,083 Portanto, esta � nossa oportunidade. 570 00:35:38,118 --> 00:35:40,382 Se Baird conseguir isso e atacar outra cidade grande, 571 00:35:40,418 --> 00:35:43,329 estaremos ferrados, tudo se terminar�, 572 00:35:43,366 --> 00:35:46,384 todas as pe�as do domin� cair�o. Ent�o faremos o seguinte: 573 00:35:46,420 --> 00:35:48,649 vamos conseguir um grupo de agentes sem medo de atirar 574 00:35:48,684 --> 00:35:51,775 e com m�s reputa��es e vamos interceptar a transfer�ncia. 575 00:35:51,811 --> 00:35:54,721 -Vamos fazer isso. -Onde ser� a reuni�o? 576 00:35:54,758 --> 00:35:57,848 No leste de Los Angeles, j� dei as coordenadas. 577 00:35:57,884 --> 00:36:00,183 Vou conseguir a autoriza��o de Pena, e nos preparamos. 578 00:36:00,220 --> 00:36:04,245 Mas voc�s dois ficar�o aqui para defender essa opera��o 579 00:36:04,281 --> 00:36:05,431 a partir de um lugar seguro. 580 00:36:05,466 --> 00:36:09,492 Isso � bom, mas Cole esqueceu que perdeu seu status 581 00:36:09,528 --> 00:36:11,648 h� dois meses com o lance de Pacoima. 582 00:36:11,684 --> 00:36:15,781 O lance de Pacoima foi um sucesso no que me diz respeito. 583 00:36:15,816 --> 00:36:18,979 Bem, como a �nica agente com autoridade para prender, 584 00:36:19,015 --> 00:36:20,884 e com a aprova��o do diretor, 585 00:36:20,920 --> 00:36:24,011 deixo voc� saber que iremos e que faremos nossa parte. 586 00:36:24,046 --> 00:36:25,196 Bum! 587 00:36:25,232 --> 00:36:27,173 O que voc� tem a dizer sobre isso? 588 00:36:29,222 --> 00:36:30,371 Nada. 589 00:36:30,407 --> 00:36:32,420 N�o digo nada. 590 00:36:36,697 --> 00:36:40,758 Est� bem, mas voc� controla a vigil�ncia m�vel. 591 00:36:40,793 --> 00:36:42,842 -Fechado. -E voc�, 592 00:36:42,878 --> 00:36:45,789 certifique-se de que n�o me atirem. 593 00:36:46,040 --> 00:36:47,945 22 horas. 594 00:36:49,166 --> 00:36:52,293 Como vou fazer isso? Acha que sou um im� de balas. 595 00:36:52,329 --> 00:36:54,414 Mas voc� n�o � exatamente um agente de campo, Macaquinho. 596 00:36:55,168 --> 00:36:56,462 Mas vou ser, voc� vai ver. 597 00:36:56,498 --> 00:36:58,403 Est� bem, demonstre que estou errada. 598 00:36:58,439 --> 00:36:59,588 Voc� sempre est� errada. 599 00:36:59,625 --> 00:37:01,458 Isso n�o � verdade. 600 00:37:27,620 --> 00:37:28,769 Voc� se incomoda se eu o acompanhar? 601 00:37:28,806 --> 00:37:30,783 Diretor Pena, 602 00:37:31,717 --> 00:37:32,867 claro que n�o. 603 00:37:33,766 --> 00:37:35,850 Mack me disse onde podia encontr�-lo. 604 00:37:37,107 --> 00:37:39,120 N�o sabia que era cat�lico. 605 00:37:39,156 --> 00:37:40,305 Em recupera��o. 606 00:37:41,133 --> 00:37:42,282 Sim. 607 00:37:42,318 --> 00:37:45,481 -Eu era coroinha. -Eu tamb�m. Todos os domingos. 608 00:37:46,416 --> 00:37:49,542 Mas eu sou mexicano, era todos os s�bados em espanhol 609 00:37:49,578 --> 00:37:51,662 e cada domingo a missa comum. 610 00:37:52,525 --> 00:37:53,675 Eu n�o... 611 00:37:54,717 --> 00:37:56,766 N�o o vejo como uma fraqueza. 612 00:37:56,801 --> 00:37:57,951 O qu�? 613 00:37:57,987 --> 00:37:59,964 Voc�... estar aqui. 614 00:38:00,000 --> 00:38:02,156 Diz muito do tipo de homem que voc� �. 615 00:38:02,191 --> 00:38:06,109 Que possa sentar-se aqui e admitir 616 00:38:06,325 --> 00:38:09,379 que �s vezes n�o temos as respostas. 617 00:38:11,284 --> 00:38:12,470 Isso � uma coisa boa. 618 00:38:14,590 --> 00:38:17,789 Vou concordar em que avancem com essa opera��o. 619 00:38:18,687 --> 00:38:21,886 Sei que Sarah tem o posto, mas isso pertence a voc�. 620 00:38:21,921 --> 00:38:23,935 -Voc� entende? -Sim, senhor. 621 00:38:24,905 --> 00:38:28,067 N�o � uma coincid�ncia que isso tenha sido designado a voc�. 622 00:38:29,074 --> 00:38:30,223 � uma maldi��o. 623 00:38:31,050 --> 00:38:32,343 Voc� pode nos trazer essa pedra. 624 00:38:34,285 --> 00:38:35,434 Acredito nisso. 625 00:38:48,767 --> 00:38:49,917 Vou deix�-lo sozinho. 626 00:38:57,141 --> 00:38:59,404 Quatro homens com supostos v�nculos com a m�fia russa 627 00:38:59,440 --> 00:39:00,590 foram encontrados mortos hoje, 628 00:39:00,626 --> 00:39:03,609 depois da estranha explos�o de um carro em Hollywood. 629 00:39:04,436 --> 00:39:07,563 Drew Johnson nos brinda com os �ltimos detalhes. 630 00:39:08,568 --> 00:39:09,719 Ol�. 631 00:39:12,737 --> 00:39:14,965 Desculpe, devo ter o endere�o errado. 632 00:39:15,002 --> 00:39:17,157 Voc� deve ser... Cole. 633 00:39:18,199 --> 00:39:21,147 -Voc� me conhece? -Estamos ocupados. 634 00:39:27,543 --> 00:39:29,449 Est�...? 635 00:39:29,484 --> 00:39:30,635 Mack est� aqui? 636 00:39:31,533 --> 00:39:33,832 -Mack! -Deixe-o entrar, eu j� vou. 637 00:39:38,972 --> 00:39:43,176 N�o sabia que estava com algu�m. Ele n�o disse nada. 638 00:39:43,212 --> 00:39:46,267 Voc� �... um familiar? 639 00:39:47,129 --> 00:39:48,352 Veio de visita? 640 00:39:48,387 --> 00:39:50,364 Ele n�o falou nada sobre mim? 641 00:39:50,400 --> 00:39:52,484 -Pode me ajudar com o colete? -Querido! 642 00:39:52,521 --> 00:39:54,568 -Ol�, amigo. -Por que voc� tem que ir? 643 00:39:54,605 --> 00:39:57,802 -N�o me deixe aqui. -Tenho um bom pressentimento. 644 00:39:58,702 --> 00:40:00,965 Quero que voc� fique, quero ver um filme estadunidense. 645 00:40:01,001 --> 00:40:03,985 Eu sei, mas ou�a-me... preciso ir embora. 646 00:40:04,020 --> 00:40:07,003 � o fim do mundo, e agora sou um agente do FBI. 647 00:40:07,039 --> 00:40:09,266 Sempre me deixa aqui sozinha, n�o gosto de ficar sozinha. 648 00:40:09,303 --> 00:40:11,172 Eu entendo. 649 00:40:11,208 --> 00:40:14,263 Quanto ele te pagou para fazer esta piada comigo? 650 00:40:14,298 --> 00:40:16,311 -Voc� � a vizinha...? -Como �? 651 00:40:16,347 --> 00:40:18,467 Ou�a-me, 652 00:40:18,503 --> 00:40:20,731 mantenha-o a salvo. 653 00:40:20,767 --> 00:40:22,672 Isso n�o � uma piada? 654 00:40:23,714 --> 00:40:26,841 -Querido, por favor... -Voc� � um idiota, amigo. 655 00:40:27,811 --> 00:40:28,961 Fique aqui comigo. 656 00:40:29,859 --> 00:40:32,159 -Ou�a-me, Jaklina... -N�o quer ficar aqui? 657 00:40:32,195 --> 00:40:35,142 Realmente quero ficar, isso � muito legal, 658 00:40:35,178 --> 00:40:37,370 � como um buf� gratuito. 659 00:40:37,406 --> 00:40:40,569 Mas, em vez de comida, � alegria e felicidade. 660 00:40:40,604 --> 00:40:42,437 Est� bem, Mack. 661 00:40:44,522 --> 00:40:45,708 Cole, voc� me d� 15min? 662 00:40:45,743 --> 00:40:48,727 Sim, Mack... devemos ir. 663 00:40:49,841 --> 00:40:50,990 -Est� bem. -Agora, Mack. 664 00:40:51,745 --> 00:40:52,967 Est� bem, j� vou. 665 00:40:54,010 --> 00:40:56,058 Est� bem. 666 00:40:56,094 --> 00:40:57,244 -Devo ir. -Cuide-se, est� bem? 667 00:40:57,998 --> 00:40:59,256 Deixe-os orgulhosos, querido. 668 00:40:59,291 --> 00:41:01,340 -V� peg�-los! -Matarei algu�m por voc�. 669 00:41:01,376 --> 00:41:03,389 Est� bem. N�o, n�o fa�a isso. 670 00:41:09,534 --> 00:41:11,618 Est� bem, vamos nos divertir. 671 00:41:13,919 --> 00:41:15,752 O qu�? 672 00:41:15,787 --> 00:41:16,938 Voc� j� sabe o qu�. 673 00:41:16,973 --> 00:41:18,878 N�o. 674 00:41:18,914 --> 00:41:20,135 -Quem diabos era ela? -Jaklina? 675 00:41:20,172 --> 00:41:22,149 Sim, quem diabos � Jaklina? 676 00:41:22,184 --> 00:41:23,334 � minha amiga Jaklina. 677 00:41:23,370 --> 00:41:25,383 Tenho milhares de amigos, e n�o t�m esse aspecto. 678 00:41:25,418 --> 00:41:27,251 Tenho certeza de que a mencionei. 679 00:41:27,288 --> 00:41:28,437 N�o, n�o a mencionou. 680 00:41:28,473 --> 00:41:30,522 Eu te disse que uma amiga ficaria em casa um m�s. 681 00:41:30,557 --> 00:41:34,475 Nunca falou de sua amiga modelo ucraniana incrivelmente gostosa. 682 00:41:34,511 --> 00:41:36,810 -Em primeiro lugar, � s�rvia. -Qual � a diferen�a? 683 00:41:36,847 --> 00:41:39,794 H� uma grande diferen�a entre S�rvia e Ucr�nia. 684 00:41:39,829 --> 00:41:42,993 Sabia que a S�rvia exporta 30 % das framboesas do mundo? 685 00:41:43,028 --> 00:41:44,177 Agora voc� est� agindo como um idiota. 686 00:41:44,214 --> 00:41:46,155 -O qu�? -Pare com isso. 687 00:41:46,190 --> 00:41:49,102 -N�o h� nada idiota em... -Continuar�. 688 00:41:49,137 --> 00:41:52,300 Est� bem. Podemos ir salvar LA agora? 689 00:41:53,234 --> 00:41:54,420 Voc� � t�o tonto! 690 00:41:55,355 --> 00:41:56,612 N�o sou nem um pouco tonto. 691 00:42:09,946 --> 00:42:12,281 Bem, Cole, queria os caras maus da ag�ncia. 692 00:42:13,036 --> 00:42:16,343 Bem, aqui est�o. Lembrar� de Rocket Sanchez de Pacoima. 693 00:42:16,378 --> 00:42:18,427 Pacoima foi um sucesso. 694 00:42:19,361 --> 00:42:20,619 E ele � o agente Romano. 695 00:42:21,517 --> 00:42:24,680 E a garota irlandesa malvada, a agente McKenzie. 696 00:42:24,715 --> 00:42:26,872 Isto se trata de uma opera��o comum 697 00:42:26,907 --> 00:42:28,812 ou estamos perseguindo contos de fadas? 698 00:42:28,849 --> 00:42:32,011 -Um pouco dos dois. -S� precisamos saber uma coisa. 699 00:42:32,046 --> 00:42:33,951 Do que se trata? 700 00:42:33,988 --> 00:42:37,114 Luta, tudo se acaba e salvamos o mundo. 701 00:42:37,150 --> 00:42:39,162 Eu gosto desse cara. 702 00:42:40,169 --> 00:42:41,355 Vamos fazer o seguinte: 703 00:42:41,391 --> 00:42:43,296 os italianos v�o fazer a entrega, 704 00:42:43,331 --> 00:42:45,380 portanto interceptaremos a transfer�ncia. 705 00:42:45,415 --> 00:42:50,554 Quando virem o pr�mio, avisem-me, eu vou busc�-lo, 706 00:42:50,591 --> 00:42:52,783 e vamos embora de l� o mais r�pido poss�vel. 707 00:42:52,819 --> 00:42:55,118 -Est� bem? -Entendido. 708 00:42:55,155 --> 00:42:59,072 Pessoal, sem mortes, est� bem? N�o quero aquela burocracia. 709 00:43:04,211 --> 00:43:05,361 Est� bem, amigo. 710 00:43:07,410 --> 00:43:09,601 N�o sabia que era sua prima, amigo. 711 00:43:09,637 --> 00:43:12,584 Sou um de voc�s agora. Sou um agente de campo. 712 00:43:14,812 --> 00:43:17,688 Vamos ao vivo. Vamos fazer uma verifica��o. 713 00:43:17,723 --> 00:43:19,880 As imagens t�rmicas e de sat�lites j� v�o aparecer. 714 00:43:19,916 --> 00:43:23,078 -Cole? Voc� est� me escutando? -Sim, estou. 715 00:43:23,113 --> 00:43:25,234 -Agente McClay? -Sim, escuto. 716 00:43:26,133 --> 00:43:28,361 Agente Bask, avise-nos quando virem o alvo. 717 00:43:29,187 --> 00:43:30,338 Entendido. 718 00:43:34,435 --> 00:43:35,656 -Cole... -Sim? 719 00:43:36,662 --> 00:43:38,675 Vamos tentar n�o levar uma surra desta vez. 720 00:43:38,711 --> 00:43:40,760 -Com certeza. -De verdade, amigo. 721 00:43:40,795 --> 00:43:43,778 S� estive em uma briga em toda minha vida. 722 00:43:43,850 --> 00:43:46,078 Foi no 6� ano, contra Tommy Dorson. 723 00:43:46,869 --> 00:43:48,091 Tinha o mesmo nome do pugilista. 724 00:43:48,126 --> 00:43:51,289 Tommy Dorson � um jogador de beisebol, n�o um pugilista. 725 00:43:51,324 --> 00:43:53,122 Chega de dizer besteiras. 726 00:43:54,236 --> 00:43:56,500 Muito bem, traga-me o cofre. Chegar�o a qualquer momento. 727 00:43:58,441 --> 00:44:00,525 Voc� � surdo? Traga-me o maldito cofre! 728 00:44:02,502 --> 00:44:04,766 Vamos entregar a eles, e ser� problema deles. 729 00:44:05,700 --> 00:44:07,892 Cobraremos nosso dinheiro, a fam�lia tamb�m 730 00:44:07,928 --> 00:44:09,977 e iremos embora o quanto antes poss�vel, entendido? 731 00:44:10,983 --> 00:44:12,996 Aqui vamos n�s, aqui vamos n�s... 732 00:44:13,966 --> 00:44:15,116 H� movimento, rapazes. 733 00:44:15,152 --> 00:44:16,302 No extremo leste est�o os homens de Baird, 734 00:44:16,337 --> 00:44:19,428 e do lado oeste, a m�fia. Todos armados, tomem cuidado. 735 00:44:28,771 --> 00:44:31,647 Bem, como faremos isso? Onde est� o dinheiro? 736 00:44:31,683 --> 00:44:34,810 Relaxe, senhor. Nosso chefe quer aumentar a gratid�o 737 00:44:34,845 --> 00:44:36,858 por cuidar da propriedade dele como voc� o fez. 738 00:44:36,894 --> 00:44:39,122 -O qu�? -Queremos suas digitais, senhor. 739 00:44:40,093 --> 00:44:41,278 Do que est�o falando? 740 00:44:42,069 --> 00:44:44,404 Precisamos de uma identifica��o para transferir o capital. 741 00:44:44,441 --> 00:44:46,525 Espero que n�o seja um problema para voc�. 742 00:44:50,443 --> 00:44:52,634 Segure isto. Cuidado. 743 00:44:59,822 --> 00:45:01,870 Quanto vai demorar esta maldita coisa? 744 00:45:06,111 --> 00:45:09,274 Bloqueando seus telefones... N�o entrar� nem sair� nada. 745 00:45:11,394 --> 00:45:12,543 Em posi��o. 746 00:45:13,585 --> 00:45:15,634 J� terminamos com esta coisa? 747 00:45:16,641 --> 00:45:19,768 Terminamos. J� n�o sou respons�vel por isso. 748 00:45:19,803 --> 00:45:22,930 Afastem-no de mim, levem-no e digam que era apenas neg�cios. 749 00:45:23,828 --> 00:45:26,092 Est� bem, a rede est� desativada, Cole. Pode avan�ar. 750 00:45:26,128 --> 00:45:28,967 Repito, os homens de Baird t�m o cofre. 751 00:45:29,004 --> 00:45:31,303 Parados! FBI! Soltem as armas! 752 00:45:31,339 --> 00:45:33,172 Soltem as armas! 753 00:45:33,208 --> 00:45:34,466 Soltem as espadas. 754 00:45:34,501 --> 00:45:36,514 Para o ch�o, Rosetti, agora mesmo. 755 00:45:36,550 --> 00:45:38,455 Est� brincando? 756 00:45:39,497 --> 00:45:40,647 Para o ch�o! 757 00:45:40,682 --> 00:45:43,666 Ei, homem do FBI, sabe quanto custa este terno? 758 00:45:43,702 --> 00:45:44,888 N�o vou me jogar no ch�o por ningu�m. 759 00:45:44,923 --> 00:45:46,865 Se voc� quer me prender, prenda-me. 760 00:45:46,900 --> 00:45:49,991 Lama ou sangue, Rosetti! Todos para o ch�o. 761 00:45:50,925 --> 00:45:52,076 Agora. 762 00:46:07,672 --> 00:46:09,649 -Voc� j� o tem? -Sim, senhora. 763 00:46:09,684 --> 00:46:10,835 � hora de ir embora. 764 00:46:15,902 --> 00:46:17,088 A eletricidade foi cortada. 765 00:46:18,238 --> 00:46:21,257 O sistema est� fora de linha. Que droga! 766 00:46:22,370 --> 00:46:24,419 Agente Bennett? Cole? 767 00:46:25,282 --> 00:46:26,468 Mack? Voc�s me escutam? 768 00:46:26,503 --> 00:46:29,450 A unidade m�vel n�o funciona. N�o h� visibilidade. 769 00:46:30,493 --> 00:46:32,792 Onde est�o? N�o vejo nada. 770 00:46:32,828 --> 00:46:34,913 Cuidado, pessoal. Preparem-se. 771 00:46:46,089 --> 00:46:48,354 Mack, aqui � a unidade m�vel, os sistemas est�o desconectados. 772 00:46:48,389 --> 00:46:49,539 Estou a caminho. 773 00:47:09,126 --> 00:47:10,347 Que diabos foi isso? 774 00:47:14,372 --> 00:47:15,521 Eu sei para onde eles v�o. 775 00:47:15,558 --> 00:47:17,427 O que voc� est� fazendo aqui? 776 00:47:17,463 --> 00:47:19,439 Parada! N�o se mova! 777 00:47:19,476 --> 00:47:20,732 Ei! 778 00:47:21,560 --> 00:47:22,709 Kana! 779 00:47:25,764 --> 00:47:26,915 N�o sou sua inimiga. 780 00:47:26,950 --> 00:47:30,112 Se voc� n�o � nossa inimiga, tem muito a explicar. 781 00:47:30,312 --> 00:47:34,312 5ubr1P P1X 782 00:48:00,156 --> 00:48:02,241 Durante quase 1.000 anos, 783 00:48:02,277 --> 00:48:05,546 os cavaleiros de Baird procuraram por toda a Terra 784 00:48:05,583 --> 00:48:07,631 a �nica pedra sagrada, 785 00:48:08,602 --> 00:48:09,752 a Jibutsu, 786 00:48:10,794 --> 00:48:15,897 forjada pelos fogos de Fuji e tomada pelo primeiro xogum 787 00:48:16,796 --> 00:48:17,945 por uma raz�o: 788 00:48:18,952 --> 00:48:22,007 para governar o Jap�o com um poder ilimitado. 789 00:48:33,506 --> 00:48:37,854 Esta noite seu amo cumprir� a profecia gravada na pedra. 790 00:48:38,682 --> 00:48:42,023 E ocupar� seu lugar, como o novo xogum, 791 00:48:42,060 --> 00:48:44,072 o novo l�der do oeste. 792 00:48:52,266 --> 00:48:55,392 Assim como Excalibur escolheu o amo, 793 00:48:55,429 --> 00:48:58,555 a mesma coisa acontecer� com a pedra. 794 00:49:12,032 --> 00:49:13,181 Um ronin. 795 00:49:14,367 --> 00:49:19,542 Ent�o essa pedra caiu nas m�os de Alexander Baird. 796 00:49:20,584 --> 00:49:24,645 Est�o nos dando uma surra constantemente, pessoal. 797 00:49:24,682 --> 00:49:26,874 -S�o malditos ninjas. -Cale-se. 798 00:49:29,964 --> 00:49:31,833 Cole? 799 00:49:31,869 --> 00:49:34,169 Voc� tem alguma ideia 800 00:49:34,923 --> 00:49:37,044 que possa iluminar este desastre absoluto? 801 00:49:37,080 --> 00:49:40,134 Provavelmente devamos perguntar para ela. 802 00:49:40,171 --> 00:49:42,506 Ela � quem esteve fingindo ser uma deles. 803 00:49:44,519 --> 00:49:46,424 Est� bem, Kana, 804 00:49:46,459 --> 00:49:47,717 ou quem for que seja, 805 00:49:48,580 --> 00:49:49,802 voc� quer nos iluminar? 806 00:49:50,772 --> 00:49:51,922 N�o est� pronto. 807 00:49:53,791 --> 00:49:54,941 Coloque-me � prova. 808 00:49:55,876 --> 00:49:58,032 H� uma antiga lenda japonesa. 809 00:49:58,067 --> 00:50:00,224 -Eu vou embora. -Cole, sente-se! 810 00:50:00,978 --> 00:50:04,105 Realmente devo me sentar e escutar isto, senhor? 811 00:50:04,141 --> 00:50:05,291 Claro que sim. 812 00:50:06,333 --> 00:50:07,519 -Liguem a TV. -O qu�? 813 00:50:08,274 --> 00:50:10,538 Ligue-a, est� em todos os canais! 814 00:50:11,580 --> 00:50:13,484 Est� bem, ligue-a. 815 00:50:14,814 --> 00:50:17,797 Est�o vendo um pouco do que vir�. 816 00:50:17,834 --> 00:50:20,852 S�o Francisco, Winchester, 817 00:50:20,888 --> 00:50:23,906 a fra��o de poder mais �nfima da pedra. 818 00:50:23,943 --> 00:50:27,177 Os l�deres de seus pa�ses nunca dir�o o que era realmente, 819 00:50:27,213 --> 00:50:29,226 mas eu estou aqui agora, 820 00:50:29,261 --> 00:50:33,286 assegurando que esta destrui��o veio de minhas pr�prias m�os. 821 00:50:33,323 --> 00:50:35,622 E, para dissipar d�vidas de qualquer um de seus l�deres, 822 00:50:35,658 --> 00:50:40,869 vou mostrar um pouco mais para que solidifique a cren�a. 823 00:51:29,601 --> 00:51:31,720 Esta destrui��o � o contrapeso 824 00:51:31,757 --> 00:51:34,812 �s d�cadas de abuso de poder por parte de seus l�deres. 825 00:51:34,847 --> 00:51:36,033 Eles n�o conhecem o verdadeiro poder, 826 00:51:36,069 --> 00:51:40,274 eu estou aqui para mostrar, para gui�-los a um novo oeste. 827 00:51:41,028 --> 00:51:42,179 A uma nova dinastia. 828 00:51:42,214 --> 00:51:45,341 Em breve, todos os pa�ses do mundo me reconhecer�o 829 00:51:45,377 --> 00:51:47,281 como seu l�der supremo. 830 00:51:47,318 --> 00:51:49,510 Qualquer resist�ncia ou rejei��o em aceitar isso 831 00:51:49,582 --> 00:51:52,492 far� com que o que viram hoje n�o seja nada em compara��o 832 00:51:52,529 --> 00:51:54,757 com a aniquila��o que irei detonar sobre todos. 833 00:51:54,792 --> 00:51:56,698 E assim come�a. 834 00:51:58,782 --> 00:52:02,986 Damas e cavalheiros, n�o tenho certeza do que acabamos de ver, 835 00:52:03,023 --> 00:52:05,286 mas acho que foram as a��es de um homem louco, 836 00:52:05,322 --> 00:52:07,191 � a �nica coisa em que posso pensar agora. 837 00:52:07,227 --> 00:52:09,204 J� � o suficiente. Desligue-a. 838 00:52:10,390 --> 00:52:12,402 Eu disse que n�o estava pronto, Cole. 839 00:52:13,480 --> 00:52:16,463 Eu te disse que nenhum de n�s voltaria disso. 840 00:52:16,499 --> 00:52:17,721 Est� bem, Kana, 841 00:52:17,756 --> 00:52:20,703 acho que estamos todos prontos para escut�-la agora. 842 00:52:21,782 --> 00:52:22,932 Est� na hora. 843 00:52:24,980 --> 00:52:29,149 S�culos atr�s, um xogum malvado destruiu o campo japon�s. 844 00:52:30,120 --> 00:52:33,174 O nome do xogum era Oda Nobunaga, 845 00:52:33,210 --> 00:52:36,515 e tinha descoberto a pedra que Baird possui agora. 846 00:52:37,343 --> 00:52:38,564 A Jibutsu detona for�as 847 00:52:38,600 --> 00:52:40,684 de um reino que est� al�m da Terra 848 00:52:40,721 --> 00:52:42,769 e, com ela, Oda era invenc�vel. 849 00:52:43,740 --> 00:52:47,765 Conquistou todo o Jap�o, mas n�o era suficiente. 850 00:52:48,879 --> 00:52:51,106 A sacerdotisa dele o guiou para que usasse a pedra 851 00:52:51,143 --> 00:52:54,125 para invocar o que se conhece como Chikara. 852 00:52:55,096 --> 00:52:57,252 Oda achava que Chikara daria poderes 853 00:52:57,288 --> 00:53:00,306 que o permitiriam dominar a Terra. 854 00:53:00,343 --> 00:53:02,499 Mas o Chikara s� traz uma coisa: 855 00:53:02,535 --> 00:53:04,475 a destrui��o total. 856 00:53:11,699 --> 00:53:14,969 Ou seja, voc� diz que estamos lidando com o Mal. 857 00:53:16,048 --> 00:53:17,197 N�o, 858 00:53:17,233 --> 00:53:19,102 a pedra � poder. 859 00:53:20,145 --> 00:53:22,408 O esp�rito, a for�a vital, 860 00:53:22,444 --> 00:53:24,493 precisa de algu�m o suficientemente forte ou apto 861 00:53:24,528 --> 00:53:27,583 a quem possa obedecer e que d� um prop�sito a ele. 862 00:53:27,619 --> 00:53:29,596 Ent�o, como o detemos? 863 00:53:29,632 --> 00:53:30,781 N�o podem. 864 00:53:30,818 --> 00:53:34,807 Como disse, s�o poderes que v�o al�m deste mundo. 865 00:53:34,843 --> 00:53:38,939 -E a sacerdotisa, a mulher... -A bruxa que estivemos seguindo? 866 00:53:38,976 --> 00:53:41,096 Ela sabe como ler as indica��es. 867 00:53:41,131 --> 00:53:44,115 Sabe usar os conjuros para lograr o que precisa. 868 00:53:44,150 --> 00:53:46,271 N�o passar� muito tempo at� que ela e Baird 869 00:53:46,307 --> 00:53:48,356 tentem invocar o Chikara. 870 00:53:48,391 --> 00:53:50,260 Ent�o, como funciona? 871 00:53:50,296 --> 00:53:53,530 O que isso importa? O modo que funciona... 872 00:53:53,566 --> 00:53:55,075 O problema � que funciona. 873 00:53:55,111 --> 00:53:56,764 Se o psicopata decidir usar outra vez, 874 00:53:56,800 --> 00:53:58,597 estaremos todos ferrados. 875 00:53:58,634 --> 00:54:00,753 Essa explica��o deveria ser suficiente para todo mundo. 876 00:54:00,790 --> 00:54:04,024 Devemos infiltrar o edif�cio de Baird e recuperar a pedra. 877 00:54:04,059 --> 00:54:06,001 Sabe como entrar l�? 878 00:54:06,036 --> 00:54:07,222 Sim. 879 00:54:08,228 --> 00:54:12,254 Certo. Eu avisarei a Washington que isto n�o terminou. 880 00:54:12,289 --> 00:54:15,488 N�o terminar� at� que Alexander Baird esteja morto. 881 00:54:15,523 --> 00:54:17,465 Ou todo mundo morrer�. 882 00:54:22,604 --> 00:54:23,753 Primeiro foi S�o Francisco, 883 00:54:23,790 --> 00:54:25,945 depois uma cidade no deserto, ambas teriam sido atacadas, 884 00:54:25,982 --> 00:54:28,929 agora foram atacados v�rios edif�cios governamentais 885 00:54:28,964 --> 00:54:30,150 no centro de Los Angeles. 886 00:54:30,905 --> 00:54:33,277 O mundo observou tudo em estado de p�nico, 887 00:54:33,312 --> 00:54:36,367 perguntando-se quando e onde voltar� a atacar o sr. Baird. 888 00:54:36,404 --> 00:54:39,279 Suponho que s� queria despedir-se da fam�lia dele 889 00:54:39,314 --> 00:54:40,500 uma �ltima vez. 890 00:54:40,536 --> 00:54:43,411 Por via das d�vidas. N�o o culpo. 891 00:54:46,574 --> 00:54:47,724 Papai? 892 00:54:47,760 --> 00:54:49,664 Estamos seguros agora? 893 00:54:50,707 --> 00:54:52,036 Pegou todos os bandidos? 894 00:54:53,941 --> 00:54:56,061 Ainda n�o, mas o faremos. 895 00:54:58,038 --> 00:54:59,332 Sempre pegamos os bandidos. 896 00:55:01,344 --> 00:55:03,213 Mas n�o se preocupe com isso, 897 00:55:03,249 --> 00:55:05,585 s� se preocupe em memorizar 898 00:55:05,620 --> 00:55:09,574 estas palavras dolorosamente dif�ceis 899 00:55:09,610 --> 00:55:12,664 e esta rid�cula fraseologia. 900 00:55:17,840 --> 00:55:19,960 Ei, querida, o que est� desenhando? 901 00:55:19,996 --> 00:55:21,972 Um gato unic�rnio. 902 00:55:22,009 --> 00:55:23,302 -Um gato unic�rnio! -Que belo! 903 00:55:25,279 --> 00:55:26,429 Sim. 904 00:55:26,464 --> 00:55:29,411 Isso � o mais importante... a fam�lia. 905 00:55:29,448 --> 00:55:31,532 Voc� se v� tendo uma fam�lia algum dia? 906 00:55:31,568 --> 00:55:33,508 Eu apenas gostaria de sentir isso... 907 00:55:33,724 --> 00:55:35,629 essa conex�o. 908 00:55:35,664 --> 00:55:38,756 Porque, do contr�rio, para que lutamos? 909 00:55:39,726 --> 00:55:40,875 Eu concordo. 910 00:55:45,116 --> 00:55:49,249 Jesse, por que n�o leva Sissy, e brincam com a bola? 911 00:55:51,334 --> 00:55:54,531 -Vamos, querida. -Adorei seu gato unic�rnio. 912 00:55:55,322 --> 00:55:56,508 Obrigada, papai. 913 00:56:03,696 --> 00:56:05,744 Como se chamava aquele lugar 914 00:56:06,967 --> 00:56:09,122 ao qual a levei quando est�vamos no ensino m�dio? 915 00:56:10,992 --> 00:56:13,291 Eu tinha roubado a caminhonete do seu pai naquela noite. 916 00:56:15,304 --> 00:56:17,424 O qu�? Cole, do que voc� est� falando? 917 00:56:17,459 --> 00:56:20,479 Aquele lugar no mirante... 918 00:56:21,557 --> 00:56:22,707 e t�nhamos ido at� l�. 919 00:56:23,712 --> 00:56:26,588 N�o lembro o nome. 920 00:56:26,624 --> 00:56:27,846 -Oak Glenn. -Oak Glenn! 921 00:56:27,918 --> 00:56:30,002 Por que voc� fala de Oak Glenn? 922 00:56:30,900 --> 00:56:32,050 Oak Glenn... 923 00:56:32,086 --> 00:56:34,027 Nossa, �ramos t�o jovens... 924 00:56:35,177 --> 00:56:36,327 Cole... 925 00:56:38,160 --> 00:56:40,208 Cole, voc� deve falar comigo. 926 00:56:44,342 --> 00:56:46,389 N�o sei o que... 927 00:56:46,605 --> 00:56:48,474 dizer sobre isto. 928 00:56:48,510 --> 00:56:49,732 N�o sei o que acontecer�. 929 00:56:50,595 --> 00:56:51,744 N�o... 930 00:56:51,781 --> 00:56:53,865 Sempre fui honesto com voc� sobre esse tipo de coisa, 931 00:56:53,900 --> 00:56:55,806 e n�o � bom. 932 00:56:55,841 --> 00:56:58,069 Preciso que voc� leve as garotas, 933 00:56:58,105 --> 00:57:00,980 que deixe a cidade por alguns dias, 934 00:57:01,017 --> 00:57:03,101 fique em Santa F� com seus pais. 935 00:57:03,136 --> 00:57:05,185 Qualquer lugar menos aqui. 936 00:57:05,221 --> 00:57:07,270 Voc� viu o que aconteceu em S�o Francisco, 937 00:57:07,305 --> 00:57:09,389 precisa vir conosco. 938 00:57:10,540 --> 00:57:11,690 Acontecer� aqui? 939 00:57:13,558 --> 00:57:14,816 N�o sei se acontecer� aqui, 940 00:57:14,852 --> 00:57:18,878 mas talvez sejamos os �nicos que possamos evit�-lo. 941 00:57:18,913 --> 00:57:20,890 E devemos tent�-lo. 942 00:57:23,082 --> 00:57:24,231 Pena. 943 00:57:25,094 --> 00:57:26,244 Cole! 944 00:57:27,179 --> 00:57:29,263 -N�o. -Pena deu a ordem. 945 00:57:29,299 --> 00:57:30,449 Devemos ir embora. 946 00:57:32,354 --> 00:57:33,504 N�o. 947 00:57:33,539 --> 00:57:36,414 Mantenha a calma. 948 00:57:37,708 --> 00:57:39,541 Voltarei. 949 00:57:39,829 --> 00:57:41,662 Est� bem? 950 00:57:46,045 --> 00:57:49,065 Pegue as garotas e saia da cidade. 951 00:58:05,847 --> 00:58:07,789 Est� pronto, meu senhor. 952 00:58:08,973 --> 00:58:11,957 -Uma coisa, meu amor. -O que voc� viu? 953 00:58:12,029 --> 00:58:14,723 Aquele dia realizei muitos feiti�os, 954 00:58:14,760 --> 00:58:18,353 e as runas dizem a mesma coisa que aparece em minha vis�o. 955 00:58:18,390 --> 00:58:19,539 Sua vis�o? 956 00:58:19,576 --> 00:58:21,444 Ter� um advers�rio, meu senhor. 957 00:58:21,480 --> 00:58:24,499 As for�as especiais n�o s�o uma amea�a para n�s, meu amor. 958 00:58:24,535 --> 00:58:27,733 Temos a Jibutsu, e nada tem esse tipo de poder. 959 00:58:28,632 --> 00:58:31,902 N�o � um soldado, meu senhor. � um ronin. 960 00:58:32,693 --> 00:58:33,843 Um ronin? 961 00:58:35,963 --> 00:58:37,113 -Meu senhor... -Diga-me! 962 00:58:37,149 --> 00:58:40,024 Diga-me o que voc� viu! 963 00:58:40,060 --> 00:58:42,360 -Meu senhor... -O que voc� viu? 964 00:58:43,115 --> 00:58:44,372 Quero que voc� me diga! 965 00:58:45,450 --> 00:58:48,362 Voc� com uma espada, 966 00:58:49,655 --> 00:58:52,566 com um descendente de Nobunaga, 967 00:58:52,603 --> 00:58:53,752 lutando. 968 00:58:54,759 --> 00:58:55,908 Nobunaga... 969 00:59:03,204 --> 00:59:05,037 Ele me derrotava? 970 00:59:06,079 --> 00:59:07,229 N�o, meu senhor, 971 00:59:07,265 --> 00:59:09,169 voc� sa�a vitorioso. 972 00:59:19,628 --> 00:59:23,580 Disseram que os agentes da CIA chegar�o ao ponto de encontro 973 00:59:23,616 --> 00:59:24,839 em breve. 974 00:59:25,953 --> 00:59:29,043 Ser� uma opera��o pequena de extra��o. 975 00:59:29,079 --> 00:59:32,134 Liderada por uma equipe de for�as especiais de 6 pessoas. 976 00:59:32,169 --> 00:59:34,326 Os agentes Bennett, McClay e Bask 977 00:59:34,362 --> 00:59:37,417 ir�o nos ajudar a entrar e sair do edif�cio. 978 00:59:37,452 --> 00:59:41,585 Bennett, est� familiarizado com o protocolo da CIA para isto. 979 00:59:41,621 --> 00:59:42,770 Claro. 980 00:59:42,807 --> 00:59:45,933 -De verdade? -Voc� nunca tinha me perguntado. 981 00:59:45,969 --> 00:59:48,809 Somos parceiros, voc� deveria mencionar essas coisas. 982 00:59:48,844 --> 00:59:51,971 -O que aconteceu com Jaklina? -O qu�? � minha amiga. 983 00:59:52,007 --> 00:59:53,157 Quem � Jaklina? 984 00:59:53,192 --> 00:59:56,140 Agente McClay, h� algo que preocupe voc�? 985 00:59:56,355 --> 01:00:00,380 Sim, senhor, falava com meu confidente 986 01:00:00,417 --> 01:00:02,608 para saber por que n�o compartilhou o hist�rico militar 987 01:00:02,644 --> 01:00:04,477 com o resto da equipe. 988 01:00:04,514 --> 01:00:06,526 O que...? Est�o casados? 989 01:00:06,561 --> 01:00:09,725 Quer saber todos os traseiros que teve antes de ter o seu? 990 01:00:09,760 --> 01:00:11,844 -Terminou? -Sim, senhor. 991 01:00:11,881 --> 01:00:14,073 Confie que seu companheiro o proteger� 992 01:00:14,108 --> 01:00:16,911 e que cumprir� com o dever dele dando o melhor de si. 993 01:00:16,948 --> 01:00:19,068 -Pode lidar com isso? -Sim, senhor. 994 01:00:19,104 --> 01:00:20,254 Bom. 995 01:00:23,201 --> 01:00:25,357 Traga essa pedra de volta. 996 01:00:26,507 --> 01:00:28,591 Que Deus os aben�oe e boa sorte. 997 01:00:31,682 --> 01:00:32,832 Voc� � um idiota. 998 01:00:33,838 --> 01:00:34,988 Vamos, amigo. 999 01:00:35,815 --> 01:00:37,792 S� estava tirando sarro de voc� na frente do chefe. 1000 01:00:38,834 --> 01:00:40,020 Voc�s dois s�o incr�veis. 1001 01:00:46,380 --> 01:00:48,357 Nosso amo e senhor, 1002 01:00:49,470 --> 01:00:51,376 Alexander Baird. 1003 01:00:55,616 --> 01:00:56,802 Sua Jibutsu, meu senhor. 1004 01:00:58,599 --> 01:01:01,941 Gravada no templo de Rengeo pelo pr�prio Buda 1005 01:01:01,977 --> 01:01:04,098 para derrotar o inimigo 1006 01:01:04,852 --> 01:01:06,182 diante da ilumina��o. 1007 01:01:13,298 --> 01:01:16,353 Que reine a casa de Baird! 1008 01:01:33,242 --> 01:01:35,147 Que diabos � isto? 1009 01:01:35,184 --> 01:01:37,411 Eu treinei a vida toda para este momento. 1010 01:01:37,448 --> 01:01:40,467 Ontem voc� me perguntou se sabia quem eu era. 1011 01:01:41,401 --> 01:01:44,564 Sou Nobunaga, da grande linhagem samurai. 1012 01:01:44,599 --> 01:01:46,827 Meus ancestrais sabiam que chegaria este dia. 1013 01:01:47,582 --> 01:01:49,775 E prepararam todas as gera��es da linha de sangue deles 1014 01:01:49,810 --> 01:01:51,822 para esta eventual certeza. 1015 01:01:51,859 --> 01:01:53,943 Lamento n�o haver sido honesta com voc�, 1016 01:01:53,979 --> 01:01:56,207 era o �nico modo de me aproximar desta maneira, 1017 01:01:56,242 --> 01:01:59,334 depois de descobrir que a pedra tinha despertado. 1018 01:02:00,088 --> 01:02:02,316 Farei o que nasci para fazer, 1019 01:02:02,353 --> 01:02:04,437 o que me treinaram para fazer. 1020 01:02:09,504 --> 01:02:10,654 Obrigado. 1021 01:02:11,840 --> 01:02:13,708 Faremos o seguinte... 1022 01:02:13,745 --> 01:02:15,757 Kana ingressar� pela entrada do sul, 1023 01:02:15,793 --> 01:02:18,056 minha equipe, pela do norte. 1024 01:02:18,884 --> 01:02:21,004 Se tiverem uma chance com Baird, aproveitem-na. 1025 01:02:21,040 --> 01:02:23,088 E esperem ataques em cada andar. 1026 01:02:23,125 --> 01:02:25,209 -Malditos ninjas. -N�o eram ninjas. 1027 01:02:25,244 --> 01:02:27,221 De verdade, eram ninjas. 1028 01:02:27,257 --> 01:02:29,378 Conhecem o kung fu, usam espadas e m�scaras. 1029 01:02:29,413 --> 01:02:30,563 Cale-se, Mack. 1030 01:02:31,534 --> 01:02:32,684 Desculpe, pessoal. 1031 01:02:33,654 --> 01:02:36,601 Mantenham as cabe�as baixas, os olhos abertos 1032 01:02:36,637 --> 01:02:38,721 e vamos conseguir aquela pedra. Avancem. 1033 01:02:38,757 --> 01:02:40,877 Voc� � cheia de surpresas, certo? 1034 01:02:40,914 --> 01:02:44,004 Esta batalha n�o ser� vencida com balas, mas com espadas. 1035 01:02:44,040 --> 01:02:47,058 Ou seja, tudo isso sobre ser uma informante para o FBI... 1036 01:02:47,095 --> 01:02:49,359 -Era tudo mentira? -Vamos, Macaquinho. 1037 01:02:49,394 --> 01:02:51,192 Meu Deus, como voc� � um tonto! 1038 01:03:00,715 --> 01:03:02,691 Como foi no come�o, 1039 01:03:02,728 --> 01:03:04,740 assim voltar� a ser. 1040 01:03:04,776 --> 01:03:06,968 Vamos honrar os mortos, 1041 01:03:07,004 --> 01:03:10,166 os do passado e os que vir�o. 1042 01:03:12,071 --> 01:03:16,419 Quem quer ter a honra de morrer pelas m�os de nosso senhor? 1043 01:04:03,247 --> 01:04:05,151 Podemos avan�ar? 1044 01:04:18,987 --> 01:04:21,934 Esta noite enviamos uma mensagem ao mundo. 1045 01:04:21,970 --> 01:04:24,054 Convocamos o Chikara. 1046 01:04:24,090 --> 01:04:27,073 Em breve, todos se inclinar�o a meus p�s. 1047 01:04:27,109 --> 01:04:29,372 Diante do novo poder global. 1048 01:05:00,495 --> 01:05:03,694 Vamos nos dividir. Voc�s comigo e voc�s com Mack e Sarah, 1049 01:05:03,729 --> 01:05:05,634 pelas escadas. 1050 01:05:06,712 --> 01:05:07,898 Nos encontraremos no 21� andar. 1051 01:05:10,989 --> 01:05:12,929 -V�. -Est� bem. 1052 01:05:13,181 --> 01:05:14,977 Boa sorte. 1053 01:05:23,459 --> 01:05:24,608 Sabe o que me incomoda? 1054 01:05:24,645 --> 01:05:27,555 Que Cole sempre tem que agir como um her�i. 1055 01:05:27,592 --> 01:05:29,856 N�o entendo por que n�o podemos ficar juntos como uma equipe. 1056 01:05:30,610 --> 01:05:31,940 Isso poderia ser uma repeti��o do lance de Pacoima. 1057 01:05:53,610 --> 01:05:55,659 Isso destruir� a todos n�s. 1058 01:06:04,248 --> 01:06:06,260 Responde a voc�, meu amor. 1059 01:06:07,123 --> 01:06:09,208 O Chikara est� vindo. 1060 01:06:20,672 --> 01:06:22,791 Mexam-se, o tempo est� acabando! 1061 01:06:37,526 --> 01:06:38,675 V�o. 1062 01:06:55,171 --> 01:06:57,112 -Voc� est� bem? -Sim. 1063 01:06:57,399 --> 01:06:59,376 Meu Deus... fui apunhalado. 1064 01:07:08,756 --> 01:07:10,840 De verdade? 1065 01:07:11,918 --> 01:07:13,967 Minha quantidade de mortos j� chegou ao m�ximo. 1066 01:07:14,002 --> 01:07:17,094 Voc�s cuidem deles. Tenho que encontrar uma pedra. 1067 01:08:09,167 --> 01:08:11,467 -N�o a toque. -Deve tir�-la. 1068 01:08:12,149 --> 01:08:13,300 -N�o. -Por favor, deve tir�-la. 1069 01:08:13,335 --> 01:08:14,485 -N�o posso. -Eu o farei, ent�o. 1070 01:08:14,521 --> 01:08:17,469 N�o, n�o fa�a isso. Pode ter atingido uma art�ria. 1071 01:08:17,504 --> 01:08:19,588 Vou me dessangrar, de verdade. Por favor, tire-a. 1072 01:08:19,625 --> 01:08:20,774 N�o posso, sinto muito. 1073 01:08:20,810 --> 01:08:22,608 Est� bem, eu farei. 1074 01:08:24,764 --> 01:08:26,956 -Fa�a-o voc�. -N�o posso, sinto muito. 1075 01:08:26,991 --> 01:08:28,896 -D�-me um beijo. Isso ajudar�. -O qu�? 1076 01:08:28,933 --> 01:08:30,082 D�-me um beijo, isso ajudar�. 1077 01:08:35,221 --> 01:08:37,378 J� o fiz. Isso doeu. 1078 01:08:38,276 --> 01:08:40,432 -Realmente me ajudou. -N�o est� t�o mal. 1079 01:08:42,409 --> 01:08:43,595 -Voc� est� bem? -N�o. 1080 01:08:43,631 --> 01:08:44,780 N�o? 1081 01:08:44,817 --> 01:08:46,542 Vamos. 1082 01:09:05,481 --> 01:09:07,457 Isso n�o pertence a voc�s. 1083 01:09:08,464 --> 01:09:09,685 Nobunaga, meu senhor. 1084 01:09:10,728 --> 01:09:12,668 Ela � uma samurai. 1085 01:09:14,681 --> 01:09:15,867 -Uma ronin. -N�o � poss�vel. 1086 01:09:17,879 --> 01:09:19,030 � ela. 1087 01:09:19,065 --> 01:09:21,114 Foi ela que eu vi em minha vis�o. 1088 01:09:21,149 --> 01:09:23,198 Voc� est� me desafiando, garota? 1089 01:09:38,831 --> 01:09:40,951 N�o pode causar danos ao sangue puro de um ronin. 1090 01:09:41,993 --> 01:09:43,143 De verdade? 1091 01:09:43,179 --> 01:09:45,084 Solte a caixa. 1092 01:09:45,120 --> 01:09:47,060 Agora mesmo! Solte-a! 1093 01:09:47,132 --> 01:09:48,282 Do FBI? 1094 01:09:48,318 --> 01:09:49,468 Chegou tarde, 1095 01:09:50,151 --> 01:09:53,278 a pedra encontrou o leg�timo herdeiro. 1096 01:09:54,284 --> 01:09:55,434 N�o mais. 1097 01:10:07,904 --> 01:10:09,055 Fique atr�s de mim. 1098 01:10:12,181 --> 01:10:14,122 N�o ir� nos machucar. 1099 01:10:15,379 --> 01:10:17,248 Cole! 1100 01:10:17,284 --> 01:10:18,434 Fique atr�s de mim, Sarah. 1101 01:10:21,561 --> 01:10:22,710 Est� pronto? 1102 01:10:23,609 --> 01:10:26,592 Isso foi... realmente incr�vel. 1103 01:10:32,018 --> 01:10:34,966 Ficarei aqui, amigo, fui apunhalado. 1104 01:10:35,001 --> 01:10:36,259 Sim, por favor! 1105 01:10:37,013 --> 01:10:39,278 Acabo de vir pelas escadas. 1106 01:10:39,314 --> 01:10:41,363 Vamos te dar cobertura do outro lado. 1107 01:10:42,476 --> 01:10:43,626 Estou cansado. 1108 01:11:04,291 --> 01:11:06,339 Continue, eu irei pela entrada sul. 1109 01:11:06,375 --> 01:11:07,525 Est� bem. 1110 01:11:07,560 --> 01:11:09,358 ELEVADORES 1111 01:11:58,376 --> 01:11:59,527 Pare com isso! 1112 01:12:03,552 --> 01:12:05,671 N�o pode parar isto. 1113 01:12:06,678 --> 01:12:08,798 Ent�o uma descendente de Nobunaga 1114 01:12:08,834 --> 01:12:11,062 voltou para reclamar o direito de nascimento. 1115 01:12:37,045 --> 01:12:40,135 A pedra encontrou o amo dela. 1116 01:12:41,034 --> 01:12:42,184 � isso. 1117 01:12:55,661 --> 01:12:56,847 Isto se terminou. 1118 01:12:56,882 --> 01:12:59,974 H� s�culos que isto n�o se terminou, querida. 1119 01:13:00,009 --> 01:13:02,058 Conheci seu ancestral. 1120 01:13:02,920 --> 01:13:05,004 Eu servi Oda Nobunaga. 1121 01:13:06,046 --> 01:13:07,197 Isso n�o � poss�vel. 1122 01:13:12,443 --> 01:13:14,635 Oda Nobunaga era um grande homem. 1123 01:13:14,672 --> 01:13:16,756 Foi Yukai quem o traiu, 1124 01:13:16,791 --> 01:13:18,696 quem o corrompeu. 1125 01:13:18,733 --> 01:13:20,673 Eu sou Yukai. 1126 01:13:25,848 --> 01:13:27,141 Voc� � imortal. 1127 01:13:27,969 --> 01:13:30,268 A pedra esteve perdida durante muitos anos, 1128 01:13:30,304 --> 01:13:32,317 e eu a procurei por todo o planeta. 1129 01:13:33,180 --> 01:13:35,408 E, nesta vida ou na pr�xima, 1130 01:13:35,443 --> 01:13:37,420 encontrar� o amo dela. 1131 01:13:40,726 --> 01:13:42,811 M�os ao alto, Kora. M�os ao alto! 1132 01:13:44,895 --> 01:13:46,872 N�o! 1133 01:13:53,017 --> 01:13:54,167 Kana... 1134 01:13:55,173 --> 01:13:57,222 Pegue-a, pegue a pedra. 1135 01:14:02,612 --> 01:14:04,445 Est� bem, vamos. Pediremos ajuda. 1136 01:14:04,481 --> 01:14:07,644 N�o, isso era o destino. Cumpri com meu dever. 1137 01:14:07,679 --> 01:14:09,728 Mantenha-a a salvo. 1138 01:14:10,699 --> 01:14:12,746 Eu n�o sei o que fazer com esta coisa. 1139 01:14:12,783 --> 01:14:14,040 Voc� � um guardi�o agora. 1140 01:14:16,161 --> 01:14:19,287 N�o sou nenhum guardi�o, e vamos tir�-la daqui 1141 01:14:20,042 --> 01:14:21,335 antes que todo este lugar se desmorone. 1142 01:14:21,372 --> 01:14:23,456 Levante-se. 1143 01:14:30,644 --> 01:14:31,793 Vamos l�! 1144 01:14:55,764 --> 01:14:59,789 Est� indo pelo lado errado. O edif�cio est� se desmoronando. 1145 01:14:59,825 --> 01:15:00,975 Nossa, � verdade. 1146 01:15:06,186 --> 01:15:08,019 Vamos l�! 1147 01:15:44,567 --> 01:15:45,717 Terminou-se. 1148 01:15:46,580 --> 01:15:47,729 Sim. 1149 01:15:47,766 --> 01:15:50,784 Subimos muitas escadas enquanto estivemos l� hoje. 1150 01:15:50,821 --> 01:15:51,970 De verdade? 1151 01:15:52,005 --> 01:15:53,443 Sim, estou falando s�rio. 1152 01:15:54,054 --> 01:15:58,079 O qu�? Tenho um aplicativo que faz conta. Vamos ver... 1153 01:15:59,050 --> 01:16:00,272 12 mil! 1154 01:16:01,278 --> 01:16:03,829 -Meu Deus. -S�o muitas escadas. 1155 01:16:04,261 --> 01:16:05,447 Voc� � �nico. 1156 01:16:06,596 --> 01:16:08,466 Sou um agente de campo. 1157 01:16:08,680 --> 01:16:09,867 Voc� est� chegando l�. 1158 01:16:09,903 --> 01:16:11,807 N�o, eu j� cheguei, estou aqui. 1159 01:16:11,844 --> 01:16:13,712 -Pronto. -Est� bem. 1160 01:16:13,749 --> 01:16:14,934 J� sou um agente que faz trabalho de campo. 1161 01:16:14,970 --> 01:16:17,809 -Acabo de salvar o mundo. -Voc� � o Macaquinho. 1162 01:16:17,845 --> 01:16:19,102 E voc� � a Panda. 1163 01:16:20,109 --> 01:16:21,259 Est� bem, 1164 01:16:21,295 --> 01:16:23,092 esses s�o os t�tulos. 1165 01:16:23,128 --> 01:16:24,278 O qu�? 1166 01:16:25,213 --> 01:16:27,189 Falando s�rio, quero uma promo��o. 1167 01:16:34,700 --> 01:16:37,719 J� viu os poderes da pedra. 1168 01:16:38,833 --> 01:16:41,851 � por isso que treinamos todas as gera��es. 1169 01:16:41,888 --> 01:16:43,900 Mas tem um custo. 1170 01:16:46,020 --> 01:16:47,171 Agora entendo, 1171 01:16:48,104 --> 01:16:50,225 mas, com toda a destrui��o, 1172 01:16:50,261 --> 01:16:52,345 todas as vidas que se perderam... 1173 01:16:52,382 --> 01:16:54,466 Somos apenas guardi�es. 1174 01:16:55,436 --> 01:16:57,484 N�o podemos possuir a pedra. 1175 01:16:57,521 --> 01:16:59,640 Se o fizermos, 1176 01:16:59,677 --> 01:17:01,832 quebraremos o juramento sagrado. 1177 01:17:03,702 --> 01:17:05,893 O Chikara n�o pode ser contido 1178 01:17:05,930 --> 01:17:08,985 uma vez que cai em m�os de homens malvados. 1179 01:17:09,020 --> 01:17:11,248 O homem a quem eu a dei � um bom homem, 1180 01:17:12,003 --> 01:17:13,225 um homem honesto. 1181 01:17:13,261 --> 01:17:15,238 N�o poderia t�-lo feito sem ele. 1182 01:17:15,273 --> 01:17:18,328 O Chikara dormir� por enquanto. 1183 01:17:20,484 --> 01:17:22,533 Mas a pedra voltar� a emergir. 1184 01:17:23,467 --> 01:17:24,689 E eu estarei pronta. 1185 01:17:29,971 --> 01:17:31,804 Mestre? 1186 01:17:32,092 --> 01:17:36,117 Se Yukai era imortal, ent�o Oda... 1187 01:17:37,052 --> 01:17:38,201 Como voc� sabe...? 1188 01:17:38,238 --> 01:17:40,932 Oda Nobunaga morreu h� s�culos. 1189 01:17:44,491 --> 01:17:46,683 V� para casa e descanse. 1190 01:17:46,718 --> 01:17:48,767 Amanh� ser� um novo dia. 1191 01:17:50,708 --> 01:17:51,857 Uma nova batalha. 1192 01:18:02,208 --> 01:18:04,149 Foi uma grande miss�o, senhor. 1193 01:18:04,184 --> 01:18:05,335 � certo. 1194 01:18:07,490 --> 01:18:09,395 O pa�s te agradece. 1195 01:18:09,432 --> 01:18:12,486 Essa pedra � incrivelmente perigosa. 1196 01:18:12,522 --> 01:18:13,672 Por favor, cuidem dela. 1197 01:18:13,708 --> 01:18:15,792 -N�s cuidaremos. -Desejo o melhor pra sua mulher. 1198 01:18:15,827 --> 01:18:16,978 Igualmente. 1199 01:18:17,661 --> 01:18:18,811 Cuide-se. 1200 01:18:24,992 --> 01:18:27,149 Ol�. O que far�o com a pedra? 1201 01:18:28,370 --> 01:18:30,275 N�o fa�o ideia. 1202 01:18:30,311 --> 01:18:32,467 O que disseram? N�o disseram nada? 1203 01:18:32,502 --> 01:18:35,414 -Est� em um lugar seguro. -E voc� acredita nisso? 1204 01:18:35,450 --> 01:18:38,576 Bem, por enquanto est� segura, Mack. 1205 01:18:38,613 --> 01:18:39,762 E a bruxa? 1206 01:18:39,798 --> 01:18:42,421 Ela est� cumprindo pris�o perp�tua. 1207 01:18:42,457 --> 01:18:43,967 O que voc� acha? 1208 01:18:44,003 --> 01:18:46,842 -Isso � bom. -Qual � o seu problema? 1209 01:18:46,878 --> 01:18:50,005 Nenhum, estou descansando. � s�bado... voc� sabe... 1210 01:18:50,040 --> 01:18:52,233 Vou cortar a grama, talvez tirar um cochilo... 1211 01:18:52,269 --> 01:18:55,288 N�o, est� falando mais baixo do que o normal. 1212 01:18:55,323 --> 01:18:57,480 -Algo est� acontecendo. -N�o, eu juro. 1213 01:18:57,515 --> 01:19:01,469 Voc� est� com Jaklina, a modelo s�rvia? Est� a�? 1214 01:19:01,504 --> 01:19:03,733 N�o, ela era apenas uma amiga, eu j� disse. 1215 01:19:03,768 --> 01:19:05,459 Al�m disso, foi embora. 1216 01:19:05,494 --> 01:19:07,254 Voltou ao pa�s destro�ado pela guerra. 1217 01:19:07,290 --> 01:19:09,986 Pensou que estaria mais segura l� do que aqui. 1218 01:19:10,021 --> 01:19:12,070 Na verdade, tenho uma nova namorada agora. 1219 01:19:12,106 --> 01:19:14,119 -Tem uma namorada? -Sim. 1220 01:19:15,089 --> 01:19:17,246 Acho que voc� ir� gostar dela, �... � bem legal. 1221 01:19:18,108 --> 01:19:19,330 Espere um segundo... 1222 01:19:19,366 --> 01:19:22,528 Se est� falando de Panda, vou desligar agora mesmo. 1223 01:19:23,355 --> 01:19:24,648 Mas ele � t�o ador�vel... 1224 01:19:26,517 --> 01:19:27,703 -At� mais, Cole. -At� logo. 1225 01:19:28,529 --> 01:19:30,650 Inacredit�vel... Inacredit�vel! 1226 01:19:30,901 --> 01:19:32,770 Venha aqui, Macaquinho Pooh. 1227 01:19:32,807 --> 01:19:34,028 Ele est� com ci�mes. De verdade. 1228 01:19:38,125 --> 01:19:39,274 Fiz as compras! 1229 01:19:41,216 --> 01:19:42,366 Ol�? 1230 01:19:43,371 --> 01:19:44,522 Querida? 1231 01:19:46,319 --> 01:19:47,505 Papai! 1232 01:19:50,596 --> 01:19:51,745 Minhas tr�s belas garotas. 1233 01:19:51,781 --> 01:19:53,722 N�o posso respirar. 1234 01:19:53,758 --> 01:19:55,770 Estamos asfixiando ela. 1235 01:19:55,807 --> 01:19:57,891 Voc� est� bem? Voc� est� bem, querida? 1236 01:20:01,088 --> 01:20:04,000 Voc� gostaria de comer macarr�o no jantar? 1237 01:20:04,252 --> 01:20:06,085 Sim, est� bem. 1238 01:20:06,120 --> 01:20:08,133 Jenny tem futebol �s 7h. 1239 01:20:08,169 --> 01:20:09,426 Eu a levarei. 1240 01:20:18,555 --> 01:20:19,705 O que � isso? 1241 01:20:19,741 --> 01:20:21,897 � algo que precisava de um lar. 1242 01:20:30,270 --> 01:20:32,139 Voc� � t�o bela! 1243 01:20:32,354 --> 01:20:34,259 Minha bela fam�lia! 1244 01:20:36,452 --> 01:20:39,279 Este cara vai comer tudo? 1245 01:20:40,305 --> 01:20:46,216 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/6k9ag Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 92787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.