All language subtitles for Devilish.Joy.E01.180905-NEXT-DF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever [Devilish Joy] 2 00:00:07,260 --> 00:00:08,660 [Episode 1] 3 00:00:16,170 --> 00:00:18,829 Business World, an influential publication from the US 4 00:00:18,829 --> 00:00:21,529 published their list of the top 10 most influential people in the world. 5 00:00:21,529 --> 00:00:22,984 And among the newly listed individuals 6 00:00:22,984 --> 00:00:25,105 as the world's leading authority in neuroscience 7 00:00:25,105 --> 00:00:28,048 is Doctor Gong Ma Sung of Korea's Sunwoo Hospital. 8 00:00:32,826 --> 00:00:34,374 Yes, Doctor? 9 00:00:34,374 --> 00:00:35,850 You're in Hainan right now, right? 10 00:00:36,687 --> 00:00:38,870 You can make it to the inaugural ceremony tomorrow, right? 11 00:00:38,870 --> 00:00:41,965 There's someone I have to meet for the Global Research Consortium. 12 00:00:42,389 --> 00:00:44,069 I'm taking an evening flight back tonight. 13 00:00:44,069 --> 00:00:45,990 I'll see you at the inaugural ceremony tomorrow. 14 00:00:50,720 --> 00:00:52,163 Change the channel. 15 00:00:56,350 --> 00:01:00,306 Ms. Joo Gi Bbeum, who is receiving attention from abroad as a Hallyu Star 16 00:01:00,306 --> 00:01:02,803 has just announced that she'll be doing a tour around Asia. 17 00:01:02,803 --> 00:01:05,231 And because of the Joo Gi Bbeum sold-out phenomenon 18 00:01:05,231 --> 00:01:09,315 she has proven herself to be the joy of not just Korea, but of Asia. 19 00:01:09,315 --> 00:01:12,202 Get happy by getting slim easily with jelly. 20 00:01:27,315 --> 00:01:29,589 If she doesn't get in the water, it won't feel authentic. (In Chinese) 21 00:01:29,589 --> 00:01:31,581 Why does Ms. Gi Bbeum hate getting in the water? 22 00:01:31,581 --> 00:01:33,723 Why does she hate going into the water? 23 00:01:33,723 --> 00:01:38,443 She almost drowned once as a child. 24 00:01:42,202 --> 00:01:45,098 Shouldn't she take a dip since she's at the beach, though? 25 00:01:45,637 --> 00:01:47,688 Please wait just a little bit. 26 00:01:47,688 --> 00:01:48,746 Just a little. 27 00:01:51,615 --> 00:01:53,699 Tell CEO Kim that I won't renew my contract with him 28 00:01:53,699 --> 00:01:55,698 if he keeps on trying to force me to do things. 29 00:01:55,698 --> 00:01:57,410 You want me to tell him that you won't renew your contract? 30 00:01:57,410 --> 00:01:58,787 Yeah, I mean it. 31 00:01:59,756 --> 00:02:02,893 Gosh, I'm going to get an earful over this one. 32 00:02:03,589 --> 00:02:05,509 Ow, my stomach hurts. 33 00:02:05,509 --> 00:02:09,358 Is it because I'm tired? Why does my stomach keep hurting? 34 00:02:14,739 --> 00:02:16,031 CEO Kim. 35 00:02:16,031 --> 00:02:18,115 Yes? How did it go? Will she do it? 36 00:02:18,115 --> 00:02:21,559 It's really hard for Gi Bbeum to go in water. 37 00:02:21,559 --> 00:02:23,150 And she's not feeling well either. 38 00:02:23,150 --> 00:02:24,739 I really don't think she can do it. 39 00:02:24,739 --> 00:02:25,880 What? 40 00:02:25,880 --> 00:02:28,798 Why do they insist on including things that weren't part of the script? 41 00:02:28,798 --> 00:02:30,395 What are you doing? 42 00:02:30,395 --> 00:02:31,632 What's going on? 43 00:02:32,251 --> 00:02:35,429 Can't we have her near the water instead of going in? 44 00:02:36,843 --> 00:02:39,673 We'll talk about compensation for our losses when we get back. (In Chinese) 45 00:02:39,673 --> 00:02:41,182 - Excuse me. - Excuse me. 46 00:02:41,182 --> 00:02:43,700 I'm sorry! I'm sorry! 47 00:02:43,700 --> 00:02:45,966 Bring Gi Bbeum here right now! 48 00:02:45,966 --> 00:02:47,276 Let's say... 49 00:02:47,276 --> 00:02:50,125 - I completely ruined a shoot. - Okay. 50 00:02:50,125 --> 00:02:53,458 - And so I shoot another one. - Yes. 51 00:02:53,458 --> 00:02:55,667 But, Min Hyung Joon? 52 00:02:55,667 --> 00:02:58,477 Why does it have to be Min Hyung Joon, of all people? 53 00:02:58,477 --> 00:03:00,561 There was no mention of that during the contract negotiation. 54 00:03:00,561 --> 00:03:03,133 The owner of the advertising agency is Hyung Joon's dad's friend. 55 00:03:03,133 --> 00:03:04,949 You know that Hyung Joon likes you, right? 56 00:03:04,949 --> 00:03:06,924 I hate him so much. 57 00:03:06,924 --> 00:03:09,405 He's always trying to touch me. 58 00:03:09,405 --> 00:03:11,416 And he curses so much. 59 00:03:11,416 --> 00:03:12,782 He's totally not my type. 60 00:03:12,782 --> 00:03:14,199 He's a definite "no" for me. 61 00:03:14,199 --> 00:03:17,372 The thing is, though, he's going to see you on set. 62 00:03:17,372 --> 00:03:18,531 Ugh. 63 00:03:19,045 --> 00:03:23,994 Tell CEO Kim that this is absolutely my last time doing a shoot with Hyung Joon. 64 00:03:26,109 --> 00:03:28,330 This is so pretty. Ugh, my stomach. 65 00:03:33,650 --> 00:03:35,186 It's not like I'm a piece of paper. 66 00:03:35,186 --> 00:03:36,442 Am I supposed to walk around like this? 67 00:03:36,442 --> 00:03:39,978 You've lost a lot of weight since we took your measurements before the tour. 68 00:03:39,978 --> 00:03:41,781 So just deal with it even if it's uncomfortable. 69 00:03:43,437 --> 00:03:45,632 Where's Joo Gi Bbeum? 70 00:03:46,795 --> 00:03:47,930 I don't see her. 71 00:03:47,930 --> 00:03:49,684 She finished prepping for the shoot 72 00:03:49,684 --> 00:03:50,926 and is on her way. 73 00:03:50,926 --> 00:03:54,169 Both of you have to make time for me this evening. 74 00:03:54,169 --> 00:03:55,758 All right, already. 75 00:03:55,758 --> 00:03:57,621 Make sure you don't start any rumors. 76 00:04:01,280 --> 00:04:02,551 Hello? 77 00:04:03,785 --> 00:04:06,749 We're meeting at that restaurant, right? 78 00:04:06,749 --> 00:04:08,340 I'm almost there. 79 00:04:08,852 --> 00:04:13,580 Dr. Gong. I'm sorry, but Mrs. Kent will be arriving a little late. 80 00:04:13,580 --> 00:04:16,008 It's fine. I'll wait. 81 00:04:20,645 --> 00:04:21,669 Does your stomach hurt? 82 00:04:21,669 --> 00:04:23,465 No, it's not that. 83 00:04:23,465 --> 00:04:25,864 The clips are really uncomfortable. Can I take two of them off? 84 00:04:25,864 --> 00:04:28,070 You can't. Just bear it even if it's uncomfortable. 85 00:04:28,070 --> 00:04:29,657 By the way, why aren't they here yet? 86 00:04:29,657 --> 00:04:31,015 Yes, CEO Kim. 87 00:04:31,015 --> 00:04:32,883 We'll shoot it in front of here. 88 00:04:32,883 --> 00:04:35,020 This is Pent Studio... 89 00:04:35,542 --> 00:04:37,489 Oh. All right. 90 00:04:39,208 --> 00:04:41,018 I think he's lost. 91 00:04:41,018 --> 00:04:43,128 I'll hurry and go get him. 92 00:04:43,128 --> 00:04:44,344 Wait here for a bit. 93 00:04:44,344 --> 00:04:46,266 All right. Hurry up. 94 00:04:46,266 --> 00:04:47,696 Goodness. 95 00:04:47,696 --> 00:04:49,934 I forgot the makeup box. 96 00:04:49,934 --> 00:04:51,748 I'll go get it since it's in the car. I'll be right back. 97 00:04:51,748 --> 00:04:54,470 Hey, am I supposed to stay here by myself, then? 98 00:04:54,470 --> 00:04:55,878 Want to come with me, then? 99 00:04:55,878 --> 00:04:57,676 No, go ahead. 100 00:04:57,676 --> 00:04:59,472 My stomach hurts and I feel unwell, so hurry up. 101 00:04:59,472 --> 00:05:02,340 I'll hurry and go then, so stay right here. 102 00:05:06,104 --> 00:05:08,398 This garden is so pretty. 103 00:05:09,640 --> 00:05:10,739 Huh? 104 00:05:10,739 --> 00:05:12,136 Ouch, my stomach. 105 00:06:16,986 --> 00:06:18,152 Ouch! 106 00:06:20,090 --> 00:06:22,438 Oh no, oh no. 107 00:06:27,023 --> 00:06:28,953 This place is locked too. 108 00:06:30,631 --> 00:06:32,707 Ouch. Ow! 109 00:06:33,655 --> 00:06:35,030 Gi Bbeum! 110 00:06:35,559 --> 00:06:37,025 Gi Bbeum! 111 00:06:37,587 --> 00:06:41,294 Gosh, where did she go? 112 00:06:41,294 --> 00:06:42,645 Gi Bbeum! 113 00:06:51,583 --> 00:06:53,907 We looked everywhere but we can't find her. 114 00:06:53,907 --> 00:06:55,376 Should we call the police? 115 00:06:55,376 --> 00:06:57,222 Ugh, what is this? 116 00:06:57,722 --> 00:07:00,501 Why did you guys leave Gi Bbeum by herself? 117 00:07:01,179 --> 00:07:02,504 Let's cancel the shoot for now 118 00:07:02,504 --> 00:07:04,232 and look for her inconspicuously, so reporters don't notice. 119 00:07:04,232 --> 00:07:05,677 Yes, Sir. 120 00:07:07,131 --> 00:07:09,390 Gi Bbeum! 121 00:07:13,116 --> 00:07:15,044 [Global Consortium Investment Agreement] 122 00:07:23,287 --> 00:07:24,780 [Joy Kent, Vice President] 123 00:07:25,080 --> 00:07:26,835 Joy Kent. 124 00:07:27,844 --> 00:07:29,196 Toilet! 125 00:07:29,811 --> 00:07:32,107 Right now, toilet... 126 00:07:32,107 --> 00:07:34,232 One, please? 127 00:07:34,232 --> 00:07:36,628 The washroom is for customers only. 128 00:07:36,628 --> 00:07:37,660 I'm sorry. 129 00:07:37,660 --> 00:07:39,506 What is he saying? This is driving me crazy. 130 00:07:40,474 --> 00:07:42,487 Um, don't you know who I am? 131 00:07:42,487 --> 00:07:44,715 You don't know me? 132 00:07:45,941 --> 00:07:48,448 Goodbye, bye, bye, bye, bye... 133 00:07:48,448 --> 00:07:49,698 Ugh! 134 00:07:49,698 --> 00:07:52,811 Don't you know Joy? 135 00:07:52,811 --> 00:07:54,349 I'm Joy! 136 00:07:54,349 --> 00:07:57,260 Joy! J-O-Y! 137 00:07:57,876 --> 00:07:58,919 Joy? 138 00:07:59,559 --> 00:08:01,121 What? Yes. 139 00:08:04,566 --> 00:08:06,669 Um, excuse me. 140 00:08:07,123 --> 00:08:09,669 Um, are you Korean, by any chance? 141 00:08:09,669 --> 00:08:10,732 Yes. 142 00:08:10,732 --> 00:08:12,189 You know who I am, right? 143 00:08:12,189 --> 00:08:14,345 I guess I could say that I do. 144 00:08:14,345 --> 00:08:17,441 The thing is, I'm in a huge hurry. 145 00:08:17,441 --> 00:08:19,935 Can I ask you to buy me a glass of mango juice? 146 00:08:20,691 --> 00:08:22,215 Well, sure. 147 00:08:22,215 --> 00:08:24,575 Thank you. Excuse me for a moment. 148 00:08:26,723 --> 00:08:27,877 Excuse me. 149 00:08:28,869 --> 00:08:31,379 Ouch. Um, that person over there... 150 00:08:31,379 --> 00:08:32,821 We're together. 151 00:08:32,821 --> 00:08:33,975 He's my friend. 152 00:08:33,975 --> 00:08:35,360 Friend! 153 00:08:36,657 --> 00:08:38,651 Wait, wait. 154 00:08:39,509 --> 00:08:41,609 I need your signature first. 155 00:08:42,148 --> 00:08:43,325 I'm in a huge hurry. 156 00:08:44,240 --> 00:08:46,310 Right? Well, okay, sure. 157 00:08:46,310 --> 00:08:47,609 Please come this way. 158 00:08:51,234 --> 00:08:52,542 Nice to meet you, I'm Gong Ma... 159 00:08:53,089 --> 00:08:54,662 Ouch! 160 00:08:55,421 --> 00:08:56,446 Are you okay? 161 00:08:56,446 --> 00:08:57,875 Yes, I'm fine. 162 00:08:57,875 --> 00:08:58,946 Please take a seat, then. 163 00:08:58,946 --> 00:09:00,783 Please hurry and give me a sheet of paper. 164 00:09:02,494 --> 00:09:04,437 You've made a great decision for the common good. 165 00:09:04,437 --> 00:09:06,561 Give me the paper first. 166 00:09:07,100 --> 00:09:08,119 Let's start with that. 167 00:09:08,119 --> 00:09:10,125 You don't need the explanation? 168 00:09:10,125 --> 00:09:12,830 I don't need anything explained to me for a simple signature. 169 00:09:13,719 --> 00:09:15,032 You're quite a go-getter. 170 00:09:15,610 --> 00:09:17,588 [Joo Gi Bbeum] 171 00:09:19,586 --> 00:09:21,133 Here, happy? 172 00:09:21,133 --> 00:09:22,661 I'll be going now. 173 00:09:22,661 --> 00:09:24,247 Wait. 174 00:09:24,247 --> 00:09:25,255 Yes? 175 00:09:25,788 --> 00:09:27,527 What is this? 176 00:09:27,527 --> 00:09:30,324 Oh, what did you say your name was? 177 00:09:31,066 --> 00:09:32,512 Gong Ma Sung. 178 00:09:32,512 --> 00:09:34,297 Gong Ma Sung? Okay. 179 00:09:34,999 --> 00:09:36,024 Then... 180 00:09:37,633 --> 00:09:39,268 Mr. Gong Ma Sung. 181 00:09:39,268 --> 00:09:40,798 [To Gong Ma Sung] 182 00:09:42,470 --> 00:09:44,406 [To Gong Ma Sung] 183 00:09:44,406 --> 00:09:46,403 It was nice meeting you. 184 00:09:46,403 --> 00:09:47,624 Thank you, Mr. Gong Ma Sung. 185 00:09:47,624 --> 00:09:48,759 Excuse me. 186 00:09:48,759 --> 00:09:49,790 Yes? 187 00:09:49,790 --> 00:09:52,766 This is the investment contract for the Global Research Consortium. 188 00:09:52,766 --> 00:09:55,043 Global... what? 189 00:09:55,043 --> 00:09:56,909 Are you really Joy Kent? 190 00:09:56,909 --> 00:09:59,138 Joy Kent? Who is that? 191 00:10:02,534 --> 00:10:03,615 Who are you? 192 00:10:03,615 --> 00:10:05,755 I... 193 00:10:05,755 --> 00:10:07,134 I'm Joo Gi Bbeum! 194 00:10:07,134 --> 00:10:08,986 I'm not just her doppelganger. 195 00:10:08,986 --> 00:10:10,319 I'm the real deal. 196 00:10:10,319 --> 00:10:13,263 Anyway, best of luck to you. 197 00:10:13,263 --> 00:10:15,426 What are you trying to do, here? 198 00:10:15,426 --> 00:10:16,606 Let go! 199 00:10:16,606 --> 00:10:18,355 How are you planning to take responsibility for this? 200 00:10:18,355 --> 00:10:20,599 You asked me to sign. 201 00:10:20,599 --> 00:10:22,447 This isn't a signature. This is just scribbles. 202 00:10:22,447 --> 00:10:24,350 You ruined the contract! 203 00:10:24,350 --> 00:10:26,503 Did you just call my autograph scribbles? 204 00:10:27,404 --> 00:10:29,498 Just a moment! 205 00:10:29,498 --> 00:10:30,584 Hey! 206 00:10:40,723 --> 00:10:41,850 Hello? 207 00:10:43,297 --> 00:10:44,314 Joy? 208 00:10:50,633 --> 00:10:53,269 Thank you for understanding, Mrs. Kent. 209 00:10:53,269 --> 00:10:55,595 No, please. It's nothing. 210 00:10:55,595 --> 00:10:58,354 If we compare this to how late I came 211 00:10:58,354 --> 00:11:00,436 it was my fault once again. 212 00:11:00,915 --> 00:11:02,018 Thank you so much. 213 00:11:02,018 --> 00:11:04,628 I hope to see you in Korea soon. 214 00:11:04,628 --> 00:11:05,782 Sure. 215 00:11:07,446 --> 00:11:08,736 Thank you. 216 00:11:39,427 --> 00:11:42,811 What if he posts something online saying that he saw me here? 217 00:11:43,599 --> 00:11:45,021 That'd be bad. 218 00:11:46,388 --> 00:11:47,950 By the way, where am I? 219 00:12:21,281 --> 00:12:22,552 Hey. 220 00:12:23,302 --> 00:12:25,034 Cute little lady... (In Chinese) 221 00:12:26,518 --> 00:12:28,106 Let's have some fun! 222 00:12:28,667 --> 00:12:30,891 Move... move aside! Move aside. 223 00:12:31,860 --> 00:12:33,959 I'm... I'm going to call the police! 224 00:12:33,959 --> 00:12:35,446 Police! 225 00:12:35,446 --> 00:12:36,877 Police? 226 00:12:38,024 --> 00:12:39,584 Police? (In Chinese) 227 00:12:39,584 --> 00:12:40,915 Wow! 228 00:12:40,915 --> 00:12:42,609 I'm so scared! (In Chinese) 229 00:12:44,990 --> 00:12:46,114 Daddy! 230 00:12:47,747 --> 00:12:49,191 Yes, Daddy is here. 231 00:12:52,603 --> 00:12:54,748 Who are you? (In Chinese) 232 00:12:54,748 --> 00:12:57,383 Wait. Just a second. 233 00:12:57,383 --> 00:12:58,571 Just a second. 234 00:13:02,064 --> 00:13:04,412 When I count to three, we'll run. 235 00:13:05,951 --> 00:13:07,349 1, 2... 236 00:13:09,825 --> 00:13:11,031 Chase after them! (In Chinese) 237 00:13:14,216 --> 00:13:15,532 Hey! 238 00:13:29,883 --> 00:13:31,941 Hold this, and wait here. 239 00:13:33,370 --> 00:13:35,127 Hey! 240 00:14:10,220 --> 00:14:12,479 Excuse me, can you get out of there? 241 00:14:12,479 --> 00:14:14,311 Why? Why? 242 00:14:15,272 --> 00:14:18,324 Have we been caught, by any chance? 243 00:14:24,032 --> 00:14:27,210 I think there are even more guys around us now. What do we do? 244 00:14:27,731 --> 00:14:29,009 Oh no. 245 00:14:29,526 --> 00:14:32,608 You can't betray me and leave me behind, okay? 246 00:14:32,608 --> 00:14:34,426 Promise me. Promise me. 247 00:14:37,082 --> 00:14:38,691 Sure, I promise. 248 00:14:53,867 --> 00:14:56,450 What is this? Were you lying? 249 00:14:57,435 --> 00:14:59,863 Um, can you let go of that? 250 00:14:59,863 --> 00:15:01,029 Oh. 251 00:15:03,817 --> 00:15:05,951 Oh, your shoe. 252 00:15:09,521 --> 00:15:10,861 Let's get out of here. 253 00:15:26,498 --> 00:15:28,050 Are they picking up? 254 00:15:28,050 --> 00:15:29,334 No. 255 00:15:29,334 --> 00:15:31,728 We have to leave our phones off during shoots. 256 00:15:31,728 --> 00:15:34,614 This is bad. I don't have anyone else's number memorized. 257 00:15:36,033 --> 00:15:38,032 Wear these, at least. 258 00:15:47,907 --> 00:15:49,571 These are huge on you. 259 00:15:50,321 --> 00:15:51,627 They look like swim fins. 260 00:15:54,454 --> 00:15:57,051 You've done so much for me today. 261 00:15:57,051 --> 00:15:59,651 You saved me and gave me these sneakers. 262 00:15:59,651 --> 00:16:01,545 And helped to take care of some urgent business. 263 00:16:01,545 --> 00:16:02,675 Yes. 264 00:16:03,440 --> 00:16:05,325 I'm most thankful for the mango juice. 265 00:16:05,325 --> 00:16:07,653 By the way, will you be okay on your own? 266 00:16:07,653 --> 00:16:09,253 Yes, I'll be fine. 267 00:16:09,253 --> 00:16:10,599 Here. 268 00:16:10,599 --> 00:16:11,750 Oh. 269 00:16:12,749 --> 00:16:15,768 Be sure to repay me for all of it if we run into each other again. 270 00:16:15,768 --> 00:16:18,038 About tenfold or so. 271 00:16:18,038 --> 00:16:20,082 - Sure. - "Sure"? 272 00:16:20,082 --> 00:16:21,634 All right. 273 00:16:23,865 --> 00:16:24,887 Well... 274 00:16:25,344 --> 00:16:26,463 get home safely. 275 00:16:26,463 --> 00:16:27,576 All right. 276 00:16:27,576 --> 00:16:29,754 You take care of whatever you need to take care of, too. 277 00:16:30,528 --> 00:16:31,867 Sure. 278 00:16:35,359 --> 00:16:36,622 Excuse me! 279 00:16:38,729 --> 00:16:40,399 Do you have money? 280 00:16:40,399 --> 00:16:42,310 No, I don't. 281 00:16:42,310 --> 00:16:44,138 And you don't have a cell phone right now either. 282 00:16:44,138 --> 00:16:45,554 No, I don't. 283 00:16:45,554 --> 00:16:47,435 I thought you had to find the others. 284 00:16:47,435 --> 00:16:49,082 Yes, well... 285 00:16:49,666 --> 00:16:51,419 - Want to help me? - Want me to help you? 286 00:17:04,494 --> 00:17:06,138 Ouch! Ow! 287 00:17:06,650 --> 00:17:07,763 - Ow. - Are you okay? 288 00:17:08,981 --> 00:17:10,203 I'm fine. 289 00:17:10,991 --> 00:17:14,626 Are there any reservations under her name here? 290 00:17:14,626 --> 00:17:15,626 Wait. 291 00:17:17,924 --> 00:17:21,028 No, I'm sorry. There aren't any under her name. 292 00:17:21,028 --> 00:17:22,500 Okay, thank you. 293 00:17:24,875 --> 00:17:26,589 Thank you choosing our hotel. 294 00:17:26,589 --> 00:17:28,430 I hope I can welcome you to our hotel again. 295 00:17:28,430 --> 00:17:29,916 - Thank you. - You're welcome. 296 00:17:43,256 --> 00:17:45,342 This woman is so fearless. 297 00:18:14,093 --> 00:18:16,983 How can you fall asleep at a time like this? 298 00:18:18,388 --> 00:18:19,592 Huh? 299 00:18:33,831 --> 00:18:35,617 Are these for me? 300 00:18:37,423 --> 00:18:40,196 You didn't need to get these for me. 301 00:18:42,391 --> 00:18:44,351 Thanks for the gift. 302 00:18:44,351 --> 00:18:45,977 This isn't a gift. 303 00:18:46,757 --> 00:18:49,013 Huh? You weren't planning on paying me back for them? 304 00:18:49,013 --> 00:18:51,677 I'm going to tell your group all about this when we see them. 305 00:18:53,275 --> 00:18:54,674 I never said that. 306 00:18:55,841 --> 00:18:58,400 Let's hurry and go. The sun will set soon. 307 00:19:00,852 --> 00:19:03,403 Since I'm already borrowing money from you, buy me an ice cream too. 308 00:19:03,403 --> 00:19:05,157 Ice cream? 309 00:19:05,157 --> 00:19:08,289 Not only are you broke, you're shameless to boot. Fine. 310 00:19:22,676 --> 00:19:25,487 Please cancel my flight for 8 p.m. 311 00:19:25,487 --> 00:19:27,240 I want to change it to... 312 00:19:30,559 --> 00:19:33,084 Never mind. Just cancel the flight. 313 00:19:39,426 --> 00:19:41,382 What was that call for? 314 00:19:41,866 --> 00:19:43,328 Was it because of me, by any chance? 315 00:19:43,328 --> 00:19:45,173 Yes, it was because of you. 316 00:19:45,782 --> 00:19:48,491 I can't just leave you here, but I can't just leave. 317 00:19:51,036 --> 00:19:54,494 Well, it's not like we knew each other earlier and are dating each other. 318 00:19:54,494 --> 00:19:56,023 We just met today 319 00:19:56,023 --> 00:19:57,876 So you don't need to feel responsible. 320 00:19:57,876 --> 00:20:00,264 You can just leave me here and go. 321 00:20:00,869 --> 00:20:02,276 Is it really okay? 322 00:20:02,276 --> 00:20:03,675 Yes, it's fine. 323 00:20:06,971 --> 00:20:09,307 All right, then. Let's do that. 324 00:20:12,346 --> 00:20:14,819 Wait! 325 00:20:14,819 --> 00:20:16,388 You're actually leaving? 326 00:20:16,388 --> 00:20:18,727 You... you need to get money back from me! 327 00:20:18,727 --> 00:20:21,045 I'm not one to leave debts unpaid. 328 00:20:21,045 --> 00:20:23,696 So leave me your bank account number or your phone number. 329 00:20:23,696 --> 00:20:24,724 Um... 330 00:20:24,724 --> 00:20:26,112 because I need to pay you back. 331 00:20:31,638 --> 00:20:32,798 Whoa! 332 00:21:12,785 --> 00:21:14,684 Ms. Gi Bbeum, are you okay? 333 00:21:19,948 --> 00:21:21,296 Are you okay? 334 00:21:23,812 --> 00:21:25,604 Am I alive? 335 00:21:26,226 --> 00:21:27,311 Yes, you are. 336 00:21:32,152 --> 00:21:35,678 I'm scared of the water! 337 00:21:37,716 --> 00:21:39,967 I was so scared. 338 00:21:41,199 --> 00:21:44,679 I almost drowned when I was younger. 339 00:21:44,679 --> 00:21:46,739 I was so scared that I thought I'd die! 340 00:21:47,869 --> 00:21:49,656 Don't worry. 341 00:21:49,656 --> 00:21:51,155 I won't leave you here by yourself. 342 00:22:06,200 --> 00:22:07,509 Just a second. 343 00:22:13,859 --> 00:22:15,284 What? 344 00:22:15,284 --> 00:22:16,897 Were you expecting me to do something else? 345 00:22:17,492 --> 00:22:20,147 You're unexpectedly audacious, aren't you? 346 00:22:23,394 --> 00:22:24,506 Um... 347 00:22:25,252 --> 00:22:27,627 well, now I don't even feel apologetic anymore. 348 00:22:28,455 --> 00:22:30,803 Thank you so much for today, really. 349 00:22:30,803 --> 00:22:32,203 You saved me so many times. 350 00:22:32,203 --> 00:22:34,533 I only saved you because you're famous. 351 00:22:34,533 --> 00:22:37,001 Gosh, I wonder how much money I should ask for. 352 00:22:37,001 --> 00:22:38,389 How much do you want? 353 00:22:38,389 --> 00:22:40,544 Tell me. I'm a very capable woman. 354 00:22:40,544 --> 00:22:41,989 Oh, really now? 355 00:22:42,519 --> 00:22:43,900 But I'm... 356 00:22:43,900 --> 00:22:45,502 going to ask for a pretty high amount. 357 00:22:45,502 --> 00:22:46,772 Go ahead. 358 00:22:46,772 --> 00:22:49,090 I'll hear you out and give it to you if I can. 359 00:22:49,090 --> 00:22:50,350 Really? 360 00:22:50,350 --> 00:22:51,412 Yes. 361 00:22:53,458 --> 00:22:55,478 Can you give me your heart? 362 00:23:00,532 --> 00:23:02,522 Was that too much to ask for? 363 00:23:05,271 --> 00:23:06,689 Um... no. 364 00:23:07,220 --> 00:23:09,009 It wasn't too much. 365 00:23:16,045 --> 00:23:18,619 Oh, it's a serratula coronata. 366 00:23:19,438 --> 00:23:20,821 Serratula coronata? 367 00:23:20,821 --> 00:23:21,821 Yes. 368 00:23:23,063 --> 00:23:25,398 I saw these at the ocean once when I was younger 369 00:23:25,398 --> 00:23:26,842 but here they are again. 370 00:23:31,964 --> 00:23:33,410 How pretty. 371 00:23:36,644 --> 00:23:38,575 Do you know what they mean in the language of flowers? 372 00:23:39,871 --> 00:23:41,030 "Memories," I think. 373 00:23:41,560 --> 00:23:42,652 "Memories"? 374 00:23:44,012 --> 00:23:46,402 That sums up my day perfectly. 375 00:23:47,021 --> 00:23:48,282 You mean, "our" day. 376 00:23:57,552 --> 00:23:58,860 [Sunwoo Hospital] 377 00:23:58,860 --> 00:24:00,768 All right, shall we get going now? 378 00:24:01,861 --> 00:24:03,063 Yes. 379 00:24:05,594 --> 00:24:07,906 You're really good at drawing. 380 00:24:13,669 --> 00:24:14,851 Wait. 381 00:24:14,851 --> 00:24:17,576 You should keep the jacket on. 382 00:24:18,084 --> 00:24:21,680 Why? Are you trying to say that I don't have a nice figure? 383 00:24:22,223 --> 00:24:23,413 No, I mean... 384 00:24:23,413 --> 00:24:24,931 are you a camel or something? 385 00:24:24,931 --> 00:24:26,140 A camel? 386 00:24:27,258 --> 00:24:28,581 Goodness! 387 00:24:31,798 --> 00:24:34,226 Did I just get butterflies in my stomach over a camel? 388 00:24:34,226 --> 00:24:37,719 Oh, I don't know! Don't look! Turn around! 389 00:24:37,719 --> 00:24:39,197 All right, fine. 390 00:24:39,197 --> 00:24:41,195 Don't you need to find your group? Let's hurry and go. 391 00:24:41,195 --> 00:24:43,476 Let's try going to the spot where you last saw them. 392 00:24:43,476 --> 00:24:46,351 And mind your clothes, Ms. Camel. 393 00:24:54,063 --> 00:24:56,239 You don't remember anything that was near that spot? 394 00:24:56,803 --> 00:24:58,506 No, I don't. 395 00:24:58,506 --> 00:24:59,871 Gosh. 396 00:24:59,871 --> 00:25:01,415 Let's try going in here. 397 00:25:03,085 --> 00:25:05,335 - Wait. - What is it? 398 00:25:05,335 --> 00:25:06,878 Wait. 399 00:25:06,878 --> 00:25:09,165 Wait, wait. 400 00:25:16,131 --> 00:25:17,633 Found the target. 401 00:25:29,867 --> 00:25:30,874 What's wrong? 402 00:25:31,584 --> 00:25:33,655 Clap and act natural. 403 00:25:41,733 --> 00:25:44,147 Why did you make us run all of the sudden? 404 00:25:44,147 --> 00:25:46,006 Did you see the thugs from earlier? 405 00:25:46,006 --> 00:25:48,133 No, I saw my group. 406 00:25:48,133 --> 00:25:49,444 - Your group? - Yes. 407 00:25:50,034 --> 00:25:51,942 Why did you run, then? 408 00:25:51,942 --> 00:25:54,726 Because I don't want to part ways from you just yet. 409 00:25:59,295 --> 00:26:03,110 I mean, I didn't get your contact information yet. 410 00:26:04,571 --> 00:26:06,026 Are you an idiot? 411 00:26:06,026 --> 00:26:08,162 You called your cell phone with mine earlier. 412 00:26:08,162 --> 00:26:09,518 Oh yeah. 413 00:26:12,783 --> 00:26:14,680 They must be performing here. 414 00:26:14,680 --> 00:26:16,034 Yes, it seems so. 415 00:26:16,034 --> 00:26:18,934 Do singers like things like this? 416 00:26:18,934 --> 00:26:20,508 Of course. 417 00:26:20,508 --> 00:26:21,869 What kind of music do you like? 418 00:26:21,869 --> 00:26:23,694 Ballads? Or dance songs? 419 00:26:24,614 --> 00:26:27,581 I like Karen from the Carpenters. 420 00:26:28,777 --> 00:26:30,473 Don't be so sure of that. 421 00:26:30,473 --> 00:26:32,743 You'll be my fan within three minutes of hearing my songs. 422 00:26:43,078 --> 00:26:46,872 I felt my heart skip a beat. 423 00:26:48,208 --> 00:26:51,961 And it felt as special as fate. 424 00:26:52,773 --> 00:26:56,227 My heart, which felt as if it were overflowing... 425 00:26:57,469 --> 00:27:01,121 believed that it was love just a little bit. 426 00:27:01,730 --> 00:27:06,331 You must have not felt the same way I felt 427 00:27:06,331 --> 00:27:10,456 but I must have liked you a lot. 428 00:27:11,042 --> 00:27:15,560 The miraculous romance that I thought we'd had... 429 00:28:13,864 --> 00:28:15,163 How was it? 430 00:28:17,959 --> 00:28:19,963 Well... 431 00:28:19,963 --> 00:28:21,930 What is it? You must have not liked it. 432 00:28:21,930 --> 00:28:23,496 It wasn't your style of music, I see. 433 00:28:25,034 --> 00:28:26,881 Do I have to be your fan? 434 00:28:26,881 --> 00:28:27,980 Well... 435 00:28:28,724 --> 00:28:30,307 you don't have to be if you don't want to. 436 00:28:31,159 --> 00:28:33,380 Can't I be your boyfriend? 437 00:28:33,908 --> 00:28:35,328 That's what I want to be. 438 00:29:21,442 --> 00:29:22,815 Gi Bbeum! 439 00:29:31,538 --> 00:29:32,708 What do we do? 440 00:29:32,708 --> 00:29:33,989 I think I'll have to go now. 441 00:29:33,989 --> 00:29:35,643 Call me when you get to Korea. 442 00:29:35,643 --> 00:29:37,486 We can meet up anytime. 443 00:29:37,486 --> 00:29:39,225 How about an hour from now? 444 00:29:40,397 --> 00:29:41,586 Of course. 445 00:29:41,586 --> 00:29:43,055 Let's meet here, then. 446 00:29:43,055 --> 00:29:44,323 I'll wait for you. 447 00:29:45,729 --> 00:29:47,168 Go on now. 448 00:30:33,965 --> 00:30:35,497 - Let me go! - Get over here. 449 00:30:35,497 --> 00:30:36,902 Where do you think you're going? 450 00:30:36,902 --> 00:30:38,180 You can't! 451 00:30:38,180 --> 00:30:41,023 Where are you going now, after you've been wandering all day? 452 00:30:41,023 --> 00:30:43,031 What if you run into some dangerous people? 453 00:30:43,031 --> 00:30:45,602 What are you talking about? 454 00:30:46,147 --> 00:30:47,864 Who bought you these? 455 00:30:50,216 --> 00:30:53,579 I can't. CEO Kim told me to make sure you stay put. 456 00:30:53,579 --> 00:30:56,043 Help me just this once, Nan Joo. Please? 457 00:30:56,651 --> 00:30:59,036 - I can't. - Just this once. 458 00:30:59,036 --> 00:31:00,572 Come on, you're my friend. 459 00:31:00,572 --> 00:31:01,983 I can't. 460 00:31:07,942 --> 00:31:09,044 No. 461 00:31:13,502 --> 00:31:15,505 Let me go! 462 00:31:20,529 --> 00:31:25,529 [DramaFever Ver] MBN / DramaX E01 Devilish Joy -♥ Ruo Xi ♥- 463 00:31:31,663 --> 00:31:33,505 [Sunwoo Hospital] 464 00:31:34,005 --> 00:31:35,359 "Memories"? 465 00:31:35,906 --> 00:31:38,384 That sums up my day perfectly. 466 00:31:43,221 --> 00:31:44,652 [Tattoo Parlor] 467 00:32:05,755 --> 00:32:08,033 Okay, you're all set. (In Chinese) 468 00:32:08,567 --> 00:32:09,700 Thank you. 469 00:32:22,793 --> 00:32:24,220 Thank you. 470 00:32:32,476 --> 00:32:33,957 How did it go? 471 00:32:35,012 --> 00:32:36,684 Did you find Joo Gi Bbeum? 472 00:32:36,684 --> 00:32:38,153 Of course. 473 00:32:38,153 --> 00:32:41,276 I've locked Gi Bbeum up in her hotel room, so she can't go anywhere 474 00:32:41,276 --> 00:32:42,474 so everything's set. 475 00:32:42,474 --> 00:32:45,013 I don't know if I can trust you, Kim Bum Soo. 476 00:32:45,013 --> 00:32:46,982 And she's real uptight. 477 00:32:46,982 --> 00:32:48,640 Just put Gi Bbeum to sleep first. 478 00:32:50,678 --> 00:32:54,971 Have lots of fun with Joo Gi Bbeum today, okay? 479 00:32:54,971 --> 00:32:56,967 And you're renewing your contract with me. 480 00:32:56,967 --> 00:32:58,554 Of course. 481 00:33:48,055 --> 00:33:50,316 I think someone is following us. 482 00:33:53,407 --> 00:33:55,365 I think he heard everything we said. 483 00:33:56,521 --> 00:33:57,941 You go on ahead. 484 00:36:28,135 --> 00:36:29,278 Have a drink. 485 00:36:32,365 --> 00:36:35,539 Come on, are you going to be like that when we're from the same agency? 486 00:36:36,066 --> 00:36:37,601 Have just one drink. 487 00:36:37,601 --> 00:36:39,590 I'm not in the mood. 488 00:36:41,684 --> 00:36:44,211 Go out with me, Gi Bbeum. 489 00:36:44,211 --> 00:36:46,999 I won't go out with you no matter what, so stop trying. 490 00:36:47,720 --> 00:36:48,921 Well... 491 00:36:49,941 --> 00:36:51,572 drink this. 492 00:37:40,945 --> 00:37:44,229 This is the Lumina Hotel. (In Chinese) 493 00:37:45,894 --> 00:37:48,735 It looks likes a female guest is drunk 494 00:37:48,735 --> 00:37:51,380 and a male guest is dead. 495 00:37:52,220 --> 00:37:55,273 It is now 23:35. 496 00:38:04,081 --> 00:38:05,526 Three years ago, we began your treatment 497 00:38:05,526 --> 00:38:09,822 after discovering that your temporal lobe was damaged. 498 00:38:09,822 --> 00:38:12,383 But your brain doesn't seem to be responding to the treatments. 499 00:38:13,057 --> 00:38:14,709 And your brain is shrinking 500 00:38:14,709 --> 00:38:16,972 though at a very slow rate. 501 00:38:16,972 --> 00:38:19,659 Is there still no answer regarding... 502 00:38:20,360 --> 00:38:24,048 the cause or cure of the dystrophy of my cerebrum? 503 00:38:27,057 --> 00:38:28,695 How are you feeling these days? 504 00:38:31,577 --> 00:38:34,410 From that day three years ago up until now... 505 00:38:35,825 --> 00:38:37,246 I've remained the same. 506 00:38:54,867 --> 00:38:57,077 Ever since the accident three years ago... 507 00:38:57,760 --> 00:38:59,775 I've been suffering from a unique illness. 508 00:39:01,244 --> 00:39:04,441 It's a disease called Cinderella amnesia and it prevents me from remembering 509 00:39:04,441 --> 00:39:06,323 anything that happened the day before. 510 00:39:07,486 --> 00:39:09,597 Cinderella amnesia. 511 00:39:34,823 --> 00:39:36,014 I... 512 00:39:36,599 --> 00:39:39,249 had no choice but to accept my fate. 513 00:39:42,936 --> 00:39:45,405 I leave traces of my existence behind... 514 00:39:46,128 --> 00:39:48,135 on my chest every day, almost like a resolution. 515 00:39:54,105 --> 00:39:55,618 [Monday's breakfast: salmon salad] 516 00:40:02,302 --> 00:40:05,139 And there's something I repeat every day. 517 00:40:06,014 --> 00:40:09,122 It's a survival method I've come up with to minimize the chaos in my mind... 518 00:40:09,693 --> 00:40:11,331 that comes with remembering things from the past. 519 00:40:21,555 --> 00:40:24,222 I write a diary entry before sleeping, every night without fail 520 00:40:24,222 --> 00:40:27,405 and I read the previous day's entry as soon as I wake up. 521 00:40:33,646 --> 00:40:34,936 [June 2017, July 2017, August 2017] 522 00:40:34,936 --> 00:40:37,749 It's a warning regarding my fragile memory 523 00:40:37,749 --> 00:40:40,416 which disappears without a trace at unexpected times. 524 00:40:45,008 --> 00:40:46,675 5 a.m., get up. 525 00:40:46,675 --> 00:40:48,637 8 a.m., go to work. 526 00:40:48,637 --> 00:40:51,720 10 a.m., check the site where Healing Village will be built. 527 00:40:51,720 --> 00:40:54,081 11 a.m., look over the plan. 528 00:40:54,081 --> 00:40:55,742 12 p.m., have lunch. 529 00:40:55,742 --> 00:40:58,072 1:40 p.m., go... 530 00:40:58,072 --> 00:40:59,002 [A Punk Who Is Neither a Pet nor a Lover.] 531 00:41:02,186 --> 00:41:03,320 What? 532 00:41:03,320 --> 00:41:04,689 Why haven't you come down yet? 533 00:41:04,689 --> 00:41:06,327 I still have 10 minutes. 534 00:41:06,327 --> 00:41:08,829 I see. I knew you'd say that. 535 00:41:08,829 --> 00:41:13,499 I told you that you have a meeting with your aunts and uncles today. 536 00:41:13,499 --> 00:41:14,693 When? 537 00:41:14,693 --> 00:41:17,428 And of course, sometimes I can still manage to forget things. 538 00:41:21,099 --> 00:41:24,311 You write everything else down, so why do you only ignore what I say? 539 00:41:24,311 --> 00:41:26,133 Why should I write down unnecessary things? 540 00:41:26,133 --> 00:41:27,318 It's a waste of time. 541 00:41:27,318 --> 00:41:28,970 Sure, sure. 542 00:41:29,829 --> 00:41:32,119 And I'm the one who suffers for it in the end. 543 00:41:32,119 --> 00:41:33,410 Oh, and one more thing. 544 00:41:33,410 --> 00:41:35,539 Who still hand-writes in journals nowadays? 545 00:41:35,539 --> 00:41:37,961 It's the Digital Age. Everyone uses laptops and voice recorders. 546 00:41:37,961 --> 00:41:39,825 Just record everything. 547 00:41:39,825 --> 00:41:41,472 - I don't want to. - Why not? 548 00:41:41,472 --> 00:41:43,954 The more important something is 549 00:41:43,954 --> 00:41:46,492 the safer it is to write it down in books or on paper. 550 00:41:46,492 --> 00:41:47,784 I see. 551 00:41:47,784 --> 00:41:49,124 Safety, huh? 552 00:41:50,653 --> 00:41:52,092 Center Director. 553 00:41:53,340 --> 00:41:55,220 Lend me some money. 554 00:41:55,784 --> 00:41:57,043 What? Money? 555 00:41:57,043 --> 00:41:58,336 How much? 556 00:41:58,336 --> 00:41:59,644 Around three million won. 557 00:42:00,485 --> 00:42:02,767 Fine. Be sure to pay me back. 558 00:42:03,340 --> 00:42:05,713 Yes, thank you. 559 00:42:07,102 --> 00:42:10,985 He won't remember this. I bet my hands on it. 560 00:42:12,595 --> 00:42:16,461 And sometimes, my memories get manipulated by others. 561 00:42:25,811 --> 00:42:27,209 Welcome. 562 00:42:28,528 --> 00:42:31,012 You know Chairman Park, who has the carotid endarterectomy coming up? 563 00:42:31,012 --> 00:42:32,483 He must be feeling uneasy about his surgery 564 00:42:32,483 --> 00:42:34,581 because he requested a meeting with you. 565 00:42:34,581 --> 00:42:36,052 What do you want to do? 566 00:42:36,052 --> 00:42:39,061 It's been three years since I stopped doing outpatient consultations. 567 00:42:39,061 --> 00:42:41,318 Please tell him that I've declined. 568 00:42:41,318 --> 00:42:43,278 I should, right? 569 00:42:43,278 --> 00:42:45,030 Also... 570 00:42:45,030 --> 00:42:47,525 I'll start doing the planning for Healing Village next week. 571 00:42:47,525 --> 00:42:49,072 So you're finally getting started? 572 00:42:49,072 --> 00:42:52,753 It's three years later than I'd wanted to start. 573 00:42:52,753 --> 00:42:54,490 My life as a doctor isn't the only thing... 574 00:42:54,490 --> 00:42:56,396 that has changed in the past three years. 575 00:42:56,396 --> 00:42:57,809 The chairwoman is coming in. 576 00:43:08,996 --> 00:43:10,311 Oh, yes. 577 00:43:10,311 --> 00:43:11,997 Taeim Group's chairman's youngest daughter is back. 578 00:43:11,997 --> 00:43:13,977 How about we have her meet Ma Sung? 579 00:43:13,977 --> 00:43:15,952 The youngest? You mean, Song Hwa? 580 00:43:15,952 --> 00:43:18,548 Yes, she's a nice, docile girl. 581 00:43:18,548 --> 00:43:20,528 Yes, Ma Sung. Meet with her. 582 00:43:20,528 --> 00:43:22,488 Ma Sung isn't a shoe. 583 00:43:22,488 --> 00:43:24,195 Stop trying to find a match for him. 584 00:43:24,738 --> 00:43:26,682 He's the heir of Sunwoo Group. 585 00:43:26,682 --> 00:43:27,947 Be more cautious. 586 00:43:27,947 --> 00:43:29,166 Come on, Big Sis. 587 00:43:29,166 --> 00:43:30,809 He'll be 34 this year. 588 00:43:30,809 --> 00:43:33,084 He needs to meet a lady to get married. 589 00:43:33,084 --> 00:43:35,963 If only your father hadn't driven like that on that day 590 00:43:35,963 --> 00:43:38,229 your mother wouldn't have passed away like that. 591 00:43:38,229 --> 00:43:41,505 Come now. He's been hearing that since he was eight years old. 592 00:43:41,505 --> 00:43:43,271 It's about time that you stopped bringing it up. 593 00:43:43,271 --> 00:43:46,421 He grew up as such a lonely kid since he left to study abroad in second grade. 594 00:43:46,421 --> 00:43:48,508 It's only been three years since he came back to Korea. 595 00:43:48,508 --> 00:43:51,244 And he was in a huge accident, too. 596 00:43:51,244 --> 00:43:53,655 It's because of you that Ma Sung still can't manage 597 00:43:53,655 --> 00:43:55,695 to date a woman for too long, even at his age. 598 00:43:59,936 --> 00:44:02,813 With love comes responsibility. 599 00:44:03,423 --> 00:44:05,432 I'm sure you know what I mean by that. 600 00:44:07,532 --> 00:44:09,499 I became more alone... 601 00:44:29,526 --> 00:44:31,275 and pathetic. 602 00:44:33,831 --> 00:44:35,323 To me, love is... 603 00:44:35,981 --> 00:44:37,318 tragedy. 604 00:44:38,381 --> 00:44:41,108 You still don't remember that day from three years ago 605 00:44:41,108 --> 00:44:42,490 when you had your accident? 606 00:44:42,490 --> 00:44:45,186 No. I don't remember anything at all. 607 00:45:15,943 --> 00:45:17,459 I want to remember... 608 00:45:18,320 --> 00:45:20,508 what happened three years ago on that day. 609 00:45:25,629 --> 00:45:27,422 Hey, I'm over here. 610 00:45:27,977 --> 00:45:30,803 Hey, you! CEO Jang! 611 00:45:30,803 --> 00:45:32,189 - Have you been well? - Yeah. 612 00:45:32,189 --> 00:45:34,087 Why did you get so old? Goodness. 613 00:45:34,087 --> 00:45:35,200 What's going on? 614 00:45:35,200 --> 00:45:37,011 Where's my fan club? You didn't contact them? 615 00:45:37,011 --> 00:45:38,265 Goodness. 616 00:45:38,265 --> 00:45:40,984 One would think that you're actually a celebrity. 617 00:45:40,984 --> 00:45:42,810 Hey, come on. I am a celebrity. 618 00:45:44,176 --> 00:45:46,247 Come here. I'll give you an autograph. 619 00:45:46,247 --> 00:45:47,546 Want me to give you my number? 620 00:45:47,546 --> 00:45:48,718 Hey. 621 00:45:48,718 --> 00:45:50,852 - Here, take these flowers. - Thank you. 622 00:45:50,852 --> 00:45:52,850 Excuse me! Don't you know who I am? 623 00:45:52,850 --> 00:45:54,915 Goodness. 624 00:46:05,611 --> 00:46:08,949 [Galilei] 625 00:46:11,701 --> 00:46:13,694 Hey, Ma Sung! I'm finally in Korea. 626 00:46:13,694 --> 00:46:14,995 Do you have time this evening? 627 00:46:14,995 --> 00:46:17,446 I can't welcome you when you've secretly come back here. 628 00:46:17,446 --> 00:46:19,315 I have no intention of becoming your guardian 629 00:46:19,315 --> 00:46:21,004 so call me back after you contact your parents. 630 00:46:21,004 --> 00:46:22,866 Otherwise I won't pick up your call. 631 00:46:26,669 --> 00:46:28,828 All members of the executive board attended the meeting 632 00:46:28,828 --> 00:46:30,440 regarding the children's rehabilitation hospital 633 00:46:30,440 --> 00:46:32,622 operating at a deficit, and alternative measures to take. 634 00:46:37,067 --> 00:46:39,448 Hey there. Oh, you're a new front desk manager. 635 00:46:39,448 --> 00:46:40,605 Did the old one go on a trip? 636 00:46:40,605 --> 00:46:41,844 I want to get a treatment done. 637 00:46:42,555 --> 00:46:46,136 We're members-only, so it'll be difficult for us to accommodate a walk-in. 638 00:46:46,136 --> 00:46:49,928 I know. I feel iffy about using my mom's name, so I'll use my aunt's. 639 00:46:50,772 --> 00:46:52,024 What's the name? 640 00:46:54,328 --> 00:46:55,810 Get closer. 641 00:46:57,638 --> 00:47:00,279 Sunwoo Group. 642 00:47:02,560 --> 00:47:04,460 Please come this way. 643 00:47:09,442 --> 00:47:12,388 What? But when I called, you said you had an opening. 644 00:47:12,388 --> 00:47:14,928 It'll be difficult for us to give you a treatment now, Sir. 645 00:47:16,002 --> 00:47:17,618 Do you have a death wish? 646 00:47:17,618 --> 00:47:19,361 They don't have space! 647 00:47:19,361 --> 00:47:21,397 But they definitely told me they did. 648 00:47:21,397 --> 00:47:23,685 This is Lee Ha Im, all right? 649 00:47:23,685 --> 00:47:25,433 Korea's top star! 650 00:47:25,433 --> 00:47:26,513 Korea's top actress! 651 00:47:26,513 --> 00:47:28,671 Is there anyone more influential than her here? 652 00:47:32,663 --> 00:47:34,788 What's the ruckus about? 653 00:47:35,685 --> 00:47:37,397 Tell her to come here. 654 00:47:37,397 --> 00:47:39,123 - Ma'am, please... - What are you doing? 655 00:47:39,123 --> 00:47:40,448 What? 656 00:47:41,625 --> 00:47:42,786 Goodness. 657 00:47:44,957 --> 00:47:48,200 Who do you think you are, telling me to come and go as you please? 658 00:47:53,448 --> 00:47:56,951 You should apologize since you caused a ruckus. 659 00:47:57,520 --> 00:47:59,446 I apologize. 660 00:48:01,875 --> 00:48:03,656 Get me my phone. 661 00:48:08,099 --> 00:48:09,382 [My Idiotic Son] 662 00:48:12,242 --> 00:48:13,740 [Queen Mother] 663 00:48:19,451 --> 00:48:21,754 Why isn't he picking up the phone? 664 00:48:25,265 --> 00:48:27,114 Sit still. 665 00:48:27,114 --> 00:48:28,442 All right. 666 00:48:32,433 --> 00:48:34,480 All right, go! 667 00:48:34,480 --> 00:48:36,888 Hello, hello! 668 00:48:36,888 --> 00:48:41,332 I'm Joo Gi Bbeum, an expert reporter on boats! 669 00:48:41,332 --> 00:48:43,245 All right, over here is the ocean. 670 00:48:43,245 --> 00:48:45,018 And there are seagulls in the sky! 671 00:48:45,018 --> 00:48:50,069 Caw, caw, caw! 672 00:48:50,069 --> 00:48:52,335 We'll be catching spiny red gurnards today 673 00:48:52,335 --> 00:48:54,301 which is a quintessential summer fish! 674 00:48:54,301 --> 00:48:55,785 Kiss the fish after you catch it. 675 00:48:55,785 --> 00:48:57,462 Whoo! 676 00:49:00,786 --> 00:49:02,301 It's so fresh! 677 00:49:02,301 --> 00:49:05,480 It's a spiny red gurnard! A spiny red gurnard! 678 00:49:05,480 --> 00:49:07,433 Isn't it so pretty? 679 00:49:08,187 --> 00:49:09,428 Well, then... 680 00:49:11,774 --> 00:49:15,163 I want to kiss it because it's so cute. 681 00:49:17,520 --> 00:49:19,785 What a fresh little guy. 682 00:49:22,143 --> 00:49:24,399 I love it! 683 00:49:24,906 --> 00:49:26,189 Dance, dance. 684 00:49:27,297 --> 00:49:30,122 They've been catching so many spiny red gurnards lately 685 00:49:30,122 --> 00:49:32,363 which is making this guy over here so happy 686 00:49:32,363 --> 00:49:34,488 that he can't help but do a shoulder dance! 687 00:49:35,285 --> 00:49:38,520 This spot is rich with fish! 688 00:49:38,520 --> 00:49:46,973 Shake it, shake it, shake, shake it! 689 00:49:46,973 --> 00:49:48,843 Cut, cut, cut, cut! 690 00:49:50,020 --> 00:49:52,123 What is it, Director? You don't like it? 691 00:49:52,997 --> 00:49:54,558 - Gi Bbeum. - Yes? 692 00:49:54,558 --> 00:49:58,040 Are you looking down on the people watching our internet show? 693 00:49:58,040 --> 00:50:00,321 What? Of course not! Why would I? 694 00:50:00,321 --> 00:50:02,091 Why would I? I'd never! 695 00:50:02,091 --> 00:50:03,549 I mean, logically speaking 696 00:50:03,549 --> 00:50:06,989 we need something to make them get totally absorbed 697 00:50:06,989 --> 00:50:09,261 or something edgy to get their attention! 698 00:50:09,261 --> 00:50:10,772 But we have none of that. 699 00:50:10,772 --> 00:50:12,803 If this episode is no fun, I'm going to can this show. 700 00:50:12,803 --> 00:50:15,064 What? Wait, no! I'll do it again! 701 00:50:15,064 --> 00:50:16,636 I'm sorry. I'll do it again. 702 00:50:16,636 --> 00:50:20,464 Hey, there are other people who roll in poop 703 00:50:20,464 --> 00:50:23,180 put on sheet masks, and stick things in and out of their mouth. 704 00:50:23,180 --> 00:50:25,631 People say those shows are really fun, so what do you have going for you? 705 00:50:25,631 --> 00:50:27,835 You need to do something to set yourself apart. 706 00:50:27,835 --> 00:50:29,071 A mukbang. 707 00:50:29,071 --> 00:50:31,750 I'll cut this open and eat it. 708 00:50:31,750 --> 00:50:32,761 I'll eat it myself. 709 00:50:32,761 --> 00:50:34,247 Just stick the whole thing straight into your mouth. 710 00:50:34,247 --> 00:50:35,339 What? 711 00:50:36,924 --> 00:50:39,513 What I'm saying is, let's see if you can do it or not. 712 00:50:39,513 --> 00:50:41,105 Try putting it in your mouth. Try it. 713 00:50:41,105 --> 00:50:42,843 - Wait. - If you can't, we won't use the footage. 714 00:50:42,843 --> 00:50:44,676 - Put it in whole. - Wait, wait. 715 00:50:44,676 --> 00:50:47,665 All right, she's putting the whole thing straight into her mouth! 716 00:50:47,665 --> 00:50:48,982 Go! 717 00:50:48,982 --> 00:50:53,180 All right! This time, I'll take this nice and fresh spiny red gurnard 718 00:50:53,180 --> 00:50:55,553 and put it straight into my mouth. 719 00:50:55,553 --> 00:50:58,848 I'll see just how nice and tasty it is by trying it! 720 00:51:01,033 --> 00:51:02,169 Director. 721 00:51:02,725 --> 00:51:04,147 Director, I... 722 00:51:04,611 --> 00:51:06,058 Wow, it looks delicious! 723 00:51:14,274 --> 00:51:16,410 Chew, chew, chew! Chew! 724 00:51:20,152 --> 00:51:21,576 You have to swallow! 725 00:51:21,576 --> 00:51:23,107 Yum! 726 00:51:23,107 --> 00:51:25,960 It's so nice and delicious!! 727 00:51:25,960 --> 00:51:30,395 Everyone, please come here and try it for yourself! 728 00:51:30,395 --> 00:51:31,661 Okay! 729 00:51:32,622 --> 00:51:33,995 Okay, okay. 730 00:51:33,995 --> 00:51:36,335 So you can eat it all in one bite, huh? 731 00:51:36,335 --> 00:51:37,672 So you can eat it in one bite. 732 00:51:45,388 --> 00:51:47,152 You were built to be on boats. 733 00:51:47,152 --> 00:51:48,616 Goodness. 734 00:51:48,616 --> 00:51:52,346 You have a hearty appetite, seeing as how you ate that spiny red gurnard. 735 00:51:53,299 --> 00:51:55,977 I feel like I've seen you somewhere before, though. 736 00:51:55,977 --> 00:51:57,118 Oh. 737 00:51:57,118 --> 00:51:58,790 Don't you know her? 738 00:51:58,790 --> 00:52:01,250 She was the most famous singer three years ago. 739 00:52:01,250 --> 00:52:02,397 But she's a total failure now. 740 00:52:02,397 --> 00:52:03,701 Come on, Director! 741 00:52:03,701 --> 00:52:04,881 I'm not wrong, though. 742 00:52:05,571 --> 00:52:06,888 I'm not wrong. 743 00:52:07,493 --> 00:52:09,236 Are you going to give this to me, sir? 744 00:52:09,236 --> 00:52:12,203 Well, I should, since you worked so hard all day. 745 00:52:12,203 --> 00:52:13,777 Wow, really? Thank you. 746 00:52:13,777 --> 00:52:15,109 Can you carry all this, though? 747 00:52:15,109 --> 00:52:17,716 Of course I can! Don't worry. 748 00:52:17,716 --> 00:52:20,314 Hey, help her wrap these up. 749 00:52:20,314 --> 00:52:21,382 Me? 750 00:52:21,382 --> 00:52:22,799 I can't, because of the camera. 751 00:52:22,799 --> 00:52:24,205 This is more important. 752 00:52:24,205 --> 00:52:25,368 Why, I never. 753 00:52:25,368 --> 00:52:28,502 It's okay. I know how to do this. Don't you worry, Sir. 754 00:52:29,399 --> 00:52:31,730 Wow, you gave me all the big ones. 755 00:52:33,245 --> 00:52:34,410 Sheesh. 756 00:52:34,933 --> 00:52:36,565 Wow, there are so many. 757 00:52:38,518 --> 00:52:40,323 You're a real domestic goddess. 758 00:52:40,323 --> 00:52:41,698 This is nothing. 759 00:52:41,698 --> 00:52:44,183 Hey, come on. Do you really need to take those? 760 00:52:44,183 --> 00:52:47,767 Don't you dare ask me for any of these when we're back in Seoul. 761 00:52:47,767 --> 00:52:49,239 I definitely won't. 762 00:52:49,239 --> 00:52:51,888 Thank you so much. I'll enjoy eating these. 763 00:52:52,536 --> 00:52:53,859 Here we go. 764 00:52:54,341 --> 00:52:55,848 Wow, it's heavy. 765 00:52:55,848 --> 00:52:58,460 - Hey, hurry up. We don't have much time. - Hold on. 766 00:53:01,247 --> 00:53:02,770 Hurry up. We don't have much time. 767 00:53:02,770 --> 00:53:05,473 - We'll be going now. - Take care. 768 00:53:08,064 --> 00:53:10,531 [Sunwoo Hospital] For the past three years 769 00:53:10,531 --> 00:53:12,738 the deficits from the children's rehabilitation hospital 770 00:53:12,738 --> 00:53:14,910 have exceeded 100 billion won. 771 00:53:14,910 --> 00:53:18,181 We can no longer shoulder this financial burden 772 00:53:18,181 --> 00:53:22,431 and I believe we should act quickly to find a buyer for it. 773 00:53:24,064 --> 00:53:25,841 Yes, Center Director Gong Ma Sung? 774 00:53:25,841 --> 00:53:26,984 Go ahead. 775 00:53:26,984 --> 00:53:28,225 Director. 776 00:53:28,225 --> 00:53:31,437 How much money will we make if we sell off the children's rehab hospital? 777 00:53:33,286 --> 00:53:35,221 We estimate that... 778 00:53:36,556 --> 00:53:37,948 100 billion won. 779 00:53:38,738 --> 00:53:40,875 it will be around 100 billion won. 780 00:53:41,408 --> 00:53:44,154 100 billion won. I see. 781 00:53:45,192 --> 00:53:46,718 Just 100 billion won. 782 00:53:47,649 --> 00:53:50,308 So, what will you do with that money after selling it? 783 00:53:50,308 --> 00:53:51,893 Our alternative option is to invest 784 00:53:51,893 --> 00:53:56,158 in a medical sector that will generate more income for us... 785 00:53:57,665 --> 00:53:59,306 And is that alternative option... 786 00:54:00,395 --> 00:54:02,111 worth anything? 787 00:54:06,134 --> 00:54:09,596 I will make a suggestion to the chairwoman right now. 788 00:54:13,477 --> 00:54:15,114 As things stand... 789 00:54:15,638 --> 00:54:18,049 I believe that the sale of the children's rehab center 790 00:54:18,049 --> 00:54:21,625 is a less important issue than raising the salary of our medical providers 791 00:54:21,625 --> 00:54:26,178 in order to raise the quality of medical service that our facilities provide. 792 00:54:31,341 --> 00:54:32,649 I agree. 793 00:54:51,160 --> 00:54:52,797 You're still not done? 794 00:54:52,797 --> 00:54:54,156 Ugh. 795 00:54:57,725 --> 00:55:00,480 What are you doing in the middle of the road? 796 00:55:00,480 --> 00:55:02,120 Seriously. 797 00:55:02,120 --> 00:55:03,993 Everyone is watching you. Sheesh. 798 00:55:03,993 --> 00:55:05,841 Knock it off, already. 799 00:55:05,841 --> 00:55:07,518 Stop coughing already and get in! 800 00:55:07,518 --> 00:55:10,761 I told you, I think I have a bone stuck in my throat. It won't come out. 801 00:55:10,761 --> 00:55:14,114 You couldn't even swallow that? You can't do anything properly! 802 00:55:14,114 --> 00:55:15,375 I'm sorry. 803 00:55:18,631 --> 00:55:20,931 Hey, eat this and swallow it already! 804 00:55:25,055 --> 00:55:27,152 - My stomach isn't feeling good. - What? 805 00:55:27,152 --> 00:55:29,373 Don't you dare say something crazy about wanting to go to a hospital or anything. 806 00:55:29,373 --> 00:55:31,373 Hurry up and eat that, so you can swallow it. 807 00:55:31,935 --> 00:55:33,254 Thank you. 808 00:55:35,189 --> 00:55:37,214 You don't look flattering at all. 809 00:55:37,214 --> 00:55:40,075 How are we going to get more views like this? 810 00:55:41,433 --> 00:55:43,502 You make me so frustrated! 811 00:55:43,502 --> 00:55:44,812 Ugh. 812 00:56:01,489 --> 00:56:02,870 Hey, Gi Bbeum. 813 00:56:03,908 --> 00:56:06,301 - Yes? - Do you know what a byeoksabu is? 814 00:56:06,301 --> 00:56:07,629 What's that? 815 00:56:07,629 --> 00:56:09,111 I'm an idiot for asking. 816 00:56:09,111 --> 00:56:10,859 You don't know what a byeoksabu talisman is? 817 00:56:10,859 --> 00:56:12,256 No. 818 00:56:12,256 --> 00:56:13,585 Here, look. 819 00:56:14,281 --> 00:56:16,341 This is a byeoksabu talisman. 820 00:56:16,341 --> 00:56:18,529 Burn this with fire. 821 00:56:18,529 --> 00:56:21,120 If you put the ashes in the water and drink it 822 00:56:21,120 --> 00:56:23,631 the bone will go down in no time. 823 00:56:27,386 --> 00:56:28,814 Are you laughing at me? 824 00:56:28,814 --> 00:56:31,497 You expect me to believe that? 825 00:56:31,497 --> 00:56:33,718 Do you think I'm an idiot? 826 00:56:33,718 --> 00:56:35,087 How ridiculous. 827 00:56:35,087 --> 00:56:36,562 Hey, look it up online. 828 00:56:36,562 --> 00:56:38,424 Look up "byeoksabu talisman." 829 00:56:38,424 --> 00:56:40,598 - I'm really going to look it up. - Go ahead! 830 00:56:41,279 --> 00:56:43,850 You'd better not mess with me like that again. 831 00:56:43,850 --> 00:56:45,669 Really, everything you say is crazy. 832 00:56:48,565 --> 00:56:50,404 Huh? What's this? 833 00:56:51,076 --> 00:56:52,346 It really is a thing. 834 00:56:52,951 --> 00:56:54,774 See? I told you! 835 00:56:54,774 --> 00:56:57,857 It even has a shamanistic meaning behind it. 836 00:56:57,857 --> 00:57:00,332 That incident with Min Hyung Joon was three years ago now, right? 837 00:57:00,332 --> 00:57:02,415 That was when your three-year period of misfortune started. 838 00:57:02,415 --> 00:57:04,960 People still think that you killed Min Hyung Joon, and... 839 00:57:04,960 --> 00:57:06,564 Director! 840 00:57:07,257 --> 00:57:09,279 I told you not to bring that up! 841 00:57:09,279 --> 00:57:10,381 What's wrong with you? 842 00:57:10,381 --> 00:57:12,390 I'm just saying, that's what people think! 843 00:57:12,906 --> 00:57:15,888 And it's because of that unlucky incident that you're here like this now. 844 00:57:15,888 --> 00:57:16,988 Gosh. 845 00:57:16,988 --> 00:57:18,393 The first three-year cycle is important 846 00:57:18,393 --> 00:57:20,759 but the third three-year cycle is even more important. 847 00:57:20,759 --> 00:57:22,321 Burn this and drink it already. 848 00:57:22,321 --> 00:57:24,344 How could I burn this and drink it? 849 00:57:24,344 --> 00:57:25,636 I burned this and drank it too. 850 00:57:25,636 --> 00:57:27,902 That's how I got through my own bad three-year cycles. 851 00:57:27,902 --> 00:57:30,187 I got a son and won third place in the lottery. 852 00:57:30,187 --> 00:57:31,719 And that's how I founded my company. 853 00:57:33,446 --> 00:57:34,777 - Really? - Hey. 854 00:57:34,777 --> 00:57:35,995 Just burn it once and drink it 855 00:57:35,995 --> 00:57:38,073 get that bone out of your throat 856 00:57:38,073 --> 00:57:39,587 and get rid of your bad luck. 857 00:57:39,587 --> 00:57:41,013 Wouldn't that be great? 858 00:57:41,810 --> 00:57:43,674 It won't be effective if you just drink it as-is. 859 00:57:43,674 --> 00:57:45,250 Burn it and then drink it. 860 00:57:45,250 --> 00:57:48,696 And shake your hands like this to get rid of your bad luck. 861 00:57:51,821 --> 00:57:53,935 Shake your hands and your head too. 862 00:57:53,935 --> 00:57:55,051 Shake. 863 00:57:55,051 --> 00:57:57,535 All right, now spin. Spin as you shake. 864 00:57:57,535 --> 00:57:58,799 Like this. 865 00:57:58,799 --> 00:58:00,978 Almost like you're crazy. 866 00:58:00,978 --> 00:58:02,163 And shout a little too. 867 00:58:02,163 --> 00:58:06,364 - Ah! - Ah! 868 00:58:06,364 --> 00:58:07,656 More! 869 00:58:07,656 --> 00:58:10,834 The harder you do it, the more bad luck you'll cast out. 870 00:58:10,834 --> 00:58:12,616 Burn this and drink it. 871 00:58:13,296 --> 00:58:15,142 I need to get some shots of the ocean 872 00:58:15,142 --> 00:58:16,542 so you go ahead and do it. 873 00:58:17,087 --> 00:58:18,634 Make sure you get all of your bad luck out! 874 00:58:20,828 --> 00:58:22,234 Thank you. 875 00:58:27,171 --> 00:58:28,984 A byeoksabu talisman? 876 00:58:30,631 --> 00:58:32,087 Sure, whatever. 877 00:58:32,087 --> 00:58:34,622 I would've done this 100 times over if I could've cleared my name 878 00:58:34,622 --> 00:58:36,353 by doing this 3 years ago. 879 00:58:36,908 --> 00:58:38,643 Hello, viewers. 880 00:58:38,643 --> 00:58:40,569 Here we have Ms. Joo Gi Bbeum 881 00:58:40,569 --> 00:58:42,772 who is widely hated throughout Korea. 882 00:58:42,772 --> 00:58:44,819 And she is attempting to break her three-year cycle of bad luck. 883 00:58:44,819 --> 00:58:47,096 Wow. Oh, she's... 884 00:58:48,353 --> 00:58:50,569 she's taking out the talisman now. 885 00:58:50,569 --> 00:58:52,105 I think it's a byeoksabu 886 00:58:52,105 --> 00:58:54,560 which is supposed to help break bad three-year cycles. 887 00:58:54,560 --> 00:58:56,216 Oh, she's burning it. 888 00:58:56,216 --> 00:58:57,759 She's burning it. 889 00:58:58,343 --> 00:59:00,576 She must've picked up a thing or two, seeing as how she's burning it. 890 00:59:00,576 --> 00:59:02,553 She looks like she's determined to do something. 891 00:59:02,553 --> 00:59:04,882 She's stepping on the ashes. 892 00:59:04,882 --> 00:59:06,366 And now she's collecting them. 893 00:59:06,366 --> 00:59:07,734 All right. 894 00:59:08,669 --> 00:59:11,241 Everyone, she burned the talisman. 895 00:59:11,241 --> 00:59:13,281 And now she's collecting the ashes. 896 00:59:15,210 --> 00:59:16,459 Huh? 897 00:59:18,020 --> 00:59:21,683 Oh, she's... she's putting that in the water! 898 00:59:21,683 --> 00:59:23,935 Wow, she put that in the water... 899 00:59:24,607 --> 00:59:27,140 Goodness, she's drinking it! 900 00:59:27,140 --> 00:59:28,305 She's drinking that water! 901 00:59:29,634 --> 00:59:31,446 She must truly be crazy. 902 00:59:31,446 --> 00:59:33,459 I can't believe she's drinking that. Huh? 903 00:59:33,459 --> 00:59:34,863 What's she doing now? 904 00:59:34,863 --> 00:59:37,196 Whoa, whoa! 905 00:59:37,196 --> 00:59:39,899 I think she's officially starting to lose her grip on her sanity. 906 00:59:40,513 --> 00:59:42,622 I'll be sure to record all this in great detail. 907 00:59:49,783 --> 00:59:52,663 Go away! Go away! 908 00:59:55,270 --> 00:59:57,132 All right, she's taking another sip and taking a break. 909 00:59:57,132 --> 00:59:58,614 And she's doing the same thing. 910 00:59:58,614 --> 01:00:01,020 I think she's trying to DIY a shamanistic ritual. 911 01:00:01,020 --> 01:00:04,243 Go away! Go away! Go away! Go away! 912 01:00:04,243 --> 01:00:06,390 Go away! Go away! 913 01:00:06,390 --> 01:00:08,210 Her dancing truly is superb. 914 01:00:11,614 --> 01:00:14,565 What the... you were recording all this, Director? 915 01:00:14,565 --> 01:00:17,254 - Great job! - Hey, come on! 916 01:00:17,254 --> 01:00:19,518 This is funnier than what you did on the boat! 917 01:00:19,518 --> 01:00:21,799 Stop it! 918 01:00:21,799 --> 01:00:25,696 Hey, we should make this into a series! 919 01:00:27,294 --> 01:00:29,984 You really deleted it, right? 920 01:00:29,984 --> 01:00:32,049 I told you, yes! Why are you so doubtful? 921 01:00:32,049 --> 01:00:33,388 Let me see, then. 922 01:00:33,388 --> 01:00:35,120 Hey, you'll cause an accident! 923 01:00:35,120 --> 01:00:37,002 - You'll crash! Hands on the wheel! - You're lying! 924 01:00:37,596 --> 01:00:40,192 Ugh, why does my stomach hurt so much? 925 01:00:40,756 --> 01:00:41,872 What's wrong with you this time? 926 01:00:41,872 --> 01:00:45,049 I feel terrible, and my stomach hurts. 927 01:00:45,049 --> 01:00:47,317 I shouldn't have eaten that bread. 928 01:00:47,317 --> 01:00:49,350 Don't you dare vomit in this car. 929 01:00:49,350 --> 01:00:51,690 - Ugh. - Huh? 930 01:00:53,658 --> 01:00:55,042 Maybe because it's past its expiration date? 931 01:00:55,042 --> 01:00:57,353 What? The bread was past its expiration date? 932 01:00:57,353 --> 01:01:00,006 - Damn it. - I mean the talisman. 933 01:01:00,006 --> 01:01:01,332 Director! 934 01:01:01,332 --> 01:01:03,250 Ugh. Just drive properly! 935 01:01:03,250 --> 01:01:04,444 Are you serious? 936 01:01:08,239 --> 01:01:11,286 What on earth did you eat? 937 01:01:11,286 --> 01:01:13,546 A fish. 938 01:01:13,546 --> 01:01:14,763 You ate it whole? 939 01:01:16,114 --> 01:01:18,917 Make sure you get all the bones out next time. 940 01:01:18,917 --> 01:01:21,863 You'll be fine after you get a shot and calm down a bit. 941 01:01:21,863 --> 01:01:23,286 I'll show you out. 942 01:01:24,145 --> 01:01:25,890 Thank you. 943 01:01:25,890 --> 01:01:27,257 Ouch. 944 01:01:29,718 --> 01:01:31,446 Isn't she Joo Gi Bbeum? 945 01:01:41,232 --> 01:01:44,877 It's not like taking one photo will kill you. 946 01:01:44,877 --> 01:01:47,102 How could you be scared of it? 947 01:01:47,102 --> 01:01:48,955 - Manager. - Yes? 948 01:01:48,955 --> 01:01:53,357 What are you scared of more, taking photos, or your wife? 949 01:01:53,357 --> 01:01:56,169 My wife, of course. 950 01:01:57,428 --> 01:01:59,821 Then are you more scared of a violent criminal with a knife 951 01:01:59,821 --> 01:02:01,357 or a person with a camera? 952 01:02:01,357 --> 01:02:03,113 The violent criminal, of course. 953 01:02:03,113 --> 01:02:04,308 Exactly. 954 01:02:04,308 --> 01:02:05,402 Yes. 955 01:02:05,402 --> 01:02:09,353 For me, your wife and a violent, knife-wielding criminal 956 01:02:09,353 --> 01:02:12,147 are a lot less scary than taking photos. 957 01:02:12,147 --> 01:02:13,542 You get it now, right? 958 01:02:15,986 --> 01:02:18,694 The photo team is already here. 959 01:02:18,694 --> 01:02:20,696 What? They're here? 960 01:02:21,893 --> 01:02:23,462 I'll talk to them myself. 961 01:02:29,484 --> 01:02:31,556 Why are you still coughing when they took it out? 962 01:02:31,556 --> 01:02:33,821 It still hurts. It stings. 963 01:02:33,821 --> 01:02:35,000 Gosh. 964 01:02:35,000 --> 01:02:38,122 Emergency rooms are so stupidly expensive, but so worthless. 965 01:02:38,122 --> 01:02:40,484 Go home and drink some salt water. 966 01:02:40,484 --> 01:02:41,993 That'd make the bone go down 967 01:02:41,993 --> 01:02:43,761 and it doesn't cost a thing. How nice. 968 01:02:43,761 --> 01:02:45,781 I'm not going to believe you anymore. 969 01:02:45,781 --> 01:02:47,694 What? Sheesh. 970 01:02:48,147 --> 01:02:50,372 Hey, I need to use the bathroom. Hold this for me. 971 01:02:50,372 --> 01:02:51,524 Sure. 972 01:02:51,524 --> 01:02:52,913 - Hold it well. - Sure. 973 01:02:58,504 --> 01:03:00,370 Oh, man. 974 01:03:13,430 --> 01:03:14,712 Goodness. 975 01:03:21,661 --> 01:03:23,868 Thank goodness the fish is okay. 976 01:03:27,890 --> 01:03:30,319 I need to check the camera. 977 01:03:31,786 --> 01:03:33,105 All right. 978 01:03:37,353 --> 01:03:38,826 How do I use this? 979 01:03:40,848 --> 01:03:42,536 Is this how I do it? 980 01:03:45,734 --> 01:03:47,189 Is this it? 981 01:03:50,710 --> 01:03:53,402 Oh, come on! He didn't erase it! 982 01:03:53,402 --> 01:03:55,636 How do I do this? How do I delete it? 983 01:03:55,636 --> 01:03:56,828 Huh? 984 01:03:56,828 --> 01:03:57,960 What is this? 985 01:03:59,732 --> 01:04:02,234 Ouch. Ouch. 986 01:04:09,357 --> 01:04:10,754 Gosh. 987 01:04:13,879 --> 01:04:15,218 Sheesh. 988 01:04:16,319 --> 01:04:17,881 How do I delete this? 989 01:04:18,864 --> 01:04:20,022 What is this? 990 01:04:39,555 --> 01:04:40,839 Damn it. 991 01:04:48,578 --> 01:04:51,623 What are you doing? 992 01:05:20,687 --> 01:05:25,687 Subtitles by DramaFever 993 01:05:41,310 --> 01:05:43,911 It must have been embarrassing for him that I recognized him. 994 01:05:43,911 --> 01:05:46,426 She doesn't look like someone who was worth remembering. 995 01:05:46,426 --> 01:05:48,292 Who on earth is she? 996 01:05:48,292 --> 01:05:50,730 Do I look uglier than I did three years ago? 997 01:05:50,730 --> 01:05:52,319 Do you even need to ask? 998 01:05:52,319 --> 01:05:54,216 I opened my eyes this morning 999 01:05:54,216 --> 01:05:56,051 and I remembered some woman. 1000 01:05:56,051 --> 01:05:57,843 So you're saying you remember what happened yesterday? 1001 01:05:57,843 --> 01:06:00,026 I'll do it for you, Gi Bbeum! 1002 01:06:00,026 --> 01:06:03,716 Even Joo Gi Bbeum wasn't that stubborn when she was a top star, Ha Im. 1003 01:06:03,716 --> 01:06:05,368 For me, this is a matter of survival. 1004 01:06:05,368 --> 01:06:06,819 Surviving is more important than saving face. 1005 01:06:06,819 --> 01:06:08,504 So this is why people hate you. 1006 01:06:08,504 --> 01:06:10,268 Because you're unnecessarily confident. 71214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.