Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
[Devilish Joy]
2
00:00:07,260 --> 00:00:08,660
[Episode 1]
3
00:00:16,170 --> 00:00:18,829
Business World, an influential
publication from the US
4
00:00:18,829 --> 00:00:21,529
published their list of the top 10
most influential people in the world.
5
00:00:21,529 --> 00:00:22,984
And among the newly
listed individuals
6
00:00:22,984 --> 00:00:25,105
as the world's leading
authority in neuroscience
7
00:00:25,105 --> 00:00:28,048
is Doctor Gong Ma Sung of
Korea's Sunwoo Hospital.
8
00:00:32,826 --> 00:00:34,374
Yes, Doctor?
9
00:00:34,374 --> 00:00:35,850
You're in Hainan right now, right?
10
00:00:36,687 --> 00:00:38,870
You can make it to the inaugural
ceremony tomorrow, right?
11
00:00:38,870 --> 00:00:41,965
There's someone I have to meet
for the Global Research Consortium.
12
00:00:42,389 --> 00:00:44,069
I'm taking an evening
flight back tonight.
13
00:00:44,069 --> 00:00:45,990
I'll see you at the inaugural
ceremony tomorrow.
14
00:00:50,720 --> 00:00:52,163
Change the channel.
15
00:00:56,350 --> 00:01:00,306
Ms. Joo Gi Bbeum, who is receiving
attention from abroad as a Hallyu Star
16
00:01:00,306 --> 00:01:02,803
has just announced that she'll
be doing a tour around Asia.
17
00:01:02,803 --> 00:01:05,231
And because of the Joo Gi Bbeum
sold-out phenomenon
18
00:01:05,231 --> 00:01:09,315
she has proven herself to be the joy
of not just Korea, but of Asia.
19
00:01:09,315 --> 00:01:12,202
Get happy by
getting slim easily with jelly.
20
00:01:27,315 --> 00:01:29,589
If she doesn't get in the water,
it won't feel authentic. (In Chinese)
21
00:01:29,589 --> 00:01:31,581
Why does Ms. Gi Bbeum hate
getting in the water?
22
00:01:31,581 --> 00:01:33,723
Why does she hate going into the water?
23
00:01:33,723 --> 00:01:38,443
She almost drowned once as a child.
24
00:01:42,202 --> 00:01:45,098
Shouldn't she take a dip since
she's at the beach, though?
25
00:01:45,637 --> 00:01:47,688
Please wait just a little bit.
26
00:01:47,688 --> 00:01:48,746
Just a little.
27
00:01:51,615 --> 00:01:53,699
Tell CEO Kim that I won't
renew my contract with him
28
00:01:53,699 --> 00:01:55,698
if he keeps on trying to
force me to do things.
29
00:01:55,698 --> 00:01:57,410
You want me to tell him that
you won't renew your contract?
30
00:01:57,410 --> 00:01:58,787
Yeah, I mean it.
31
00:01:59,756 --> 00:02:02,893
Gosh, I'm going to get
an earful over this one.
32
00:02:03,589 --> 00:02:05,509
Ow, my stomach hurts.
33
00:02:05,509 --> 00:02:09,358
Is it because I'm tired?
Why does my stomach keep hurting?
34
00:02:14,739 --> 00:02:16,031
CEO Kim.
35
00:02:16,031 --> 00:02:18,115
Yes? How did it go?
Will she do it?
36
00:02:18,115 --> 00:02:21,559
It's really hard for
Gi Bbeum to go in water.
37
00:02:21,559 --> 00:02:23,150
And she's not feeling well either.
38
00:02:23,150 --> 00:02:24,739
I really don't think she can do it.
39
00:02:24,739 --> 00:02:25,880
What?
40
00:02:25,880 --> 00:02:28,798
Why do they insist on including things
that weren't part of the script?
41
00:02:28,798 --> 00:02:30,395
What are you doing?
42
00:02:30,395 --> 00:02:31,632
What's going on?
43
00:02:32,251 --> 00:02:35,429
Can't we have her near the water
instead of going in?
44
00:02:36,843 --> 00:02:39,673
We'll talk about compensation for our
losses when we get back. (In Chinese)
45
00:02:39,673 --> 00:02:41,182
- Excuse me.
- Excuse me.
46
00:02:41,182 --> 00:02:43,700
I'm sorry!
I'm sorry!
47
00:02:43,700 --> 00:02:45,966
Bring Gi Bbeum here right now!
48
00:02:45,966 --> 00:02:47,276
Let's say...
49
00:02:47,276 --> 00:02:50,125
- I completely ruined a shoot.
- Okay.
50
00:02:50,125 --> 00:02:53,458
- And so I shoot another one.
- Yes.
51
00:02:53,458 --> 00:02:55,667
But, Min Hyung Joon?
52
00:02:55,667 --> 00:02:58,477
Why does it have to be
Min Hyung Joon, of all people?
53
00:02:58,477 --> 00:03:00,561
There was no mention of that
during the contract negotiation.
54
00:03:00,561 --> 00:03:03,133
The owner of the advertising agency
is Hyung Joon's dad's friend.
55
00:03:03,133 --> 00:03:04,949
You know that
Hyung Joon likes you, right?
56
00:03:04,949 --> 00:03:06,924
I hate him so much.
57
00:03:06,924 --> 00:03:09,405
He's always trying to touch me.
58
00:03:09,405 --> 00:03:11,416
And he curses so much.
59
00:03:11,416 --> 00:03:12,782
He's totally not my type.
60
00:03:12,782 --> 00:03:14,199
He's a definite "no" for me.
61
00:03:14,199 --> 00:03:17,372
The thing is, though, he's
going to see you on set.
62
00:03:17,372 --> 00:03:18,531
Ugh.
63
00:03:19,045 --> 00:03:23,994
Tell CEO Kim that this is absolutely my
last time doing a shoot with Hyung Joon.
64
00:03:26,109 --> 00:03:28,330
This is so pretty.
Ugh, my stomach.
65
00:03:33,650 --> 00:03:35,186
It's not like I'm a piece of paper.
66
00:03:35,186 --> 00:03:36,442
Am I supposed to walk around like this?
67
00:03:36,442 --> 00:03:39,978
You've lost a lot of weight since we
took your measurements before the tour.
68
00:03:39,978 --> 00:03:41,781
So just deal with it
even if it's uncomfortable.
69
00:03:43,437 --> 00:03:45,632
Where's Joo Gi Bbeum?
70
00:03:46,795 --> 00:03:47,930
I don't see her.
71
00:03:47,930 --> 00:03:49,684
She finished prepping for the shoot
72
00:03:49,684 --> 00:03:50,926
and is on her way.
73
00:03:50,926 --> 00:03:54,169
Both of you have to make
time for me this evening.
74
00:03:54,169 --> 00:03:55,758
All right, already.
75
00:03:55,758 --> 00:03:57,621
Make sure you don't
start any rumors.
76
00:04:01,280 --> 00:04:02,551
Hello?
77
00:04:03,785 --> 00:04:06,749
We're meeting at
that restaurant, right?
78
00:04:06,749 --> 00:04:08,340
I'm almost there.
79
00:04:08,852 --> 00:04:13,580
Dr. Gong. I'm sorry, but Mrs. Kent
will be arriving a little late.
80
00:04:13,580 --> 00:04:16,008
It's fine. I'll wait.
81
00:04:20,645 --> 00:04:21,669
Does your stomach hurt?
82
00:04:21,669 --> 00:04:23,465
No, it's not that.
83
00:04:23,465 --> 00:04:25,864
The clips are really uncomfortable.
Can I take two of them off?
84
00:04:25,864 --> 00:04:28,070
You can't. Just bear it
even if it's uncomfortable.
85
00:04:28,070 --> 00:04:29,657
By the way, why aren't they here yet?
86
00:04:29,657 --> 00:04:31,015
Yes, CEO Kim.
87
00:04:31,015 --> 00:04:32,883
We'll shoot it in front of here.
88
00:04:32,883 --> 00:04:35,020
This is Pent Studio...
89
00:04:35,542 --> 00:04:37,489
Oh. All right.
90
00:04:39,208 --> 00:04:41,018
I think he's lost.
91
00:04:41,018 --> 00:04:43,128
I'll hurry and go get him.
92
00:04:43,128 --> 00:04:44,344
Wait here for a bit.
93
00:04:44,344 --> 00:04:46,266
All right. Hurry up.
94
00:04:46,266 --> 00:04:47,696
Goodness.
95
00:04:47,696 --> 00:04:49,934
I forgot the makeup box.
96
00:04:49,934 --> 00:04:51,748
I'll go get it since it's in the car.
I'll be right back.
97
00:04:51,748 --> 00:04:54,470
Hey, am I supposed to stay
here by myself, then?
98
00:04:54,470 --> 00:04:55,878
Want to come with me, then?
99
00:04:55,878 --> 00:04:57,676
No, go ahead.
100
00:04:57,676 --> 00:04:59,472
My stomach hurts and
I feel unwell, so hurry up.
101
00:04:59,472 --> 00:05:02,340
I'll hurry and go then,
so stay right here.
102
00:05:06,104 --> 00:05:08,398
This garden is so pretty.
103
00:05:09,640 --> 00:05:10,739
Huh?
104
00:05:10,739 --> 00:05:12,136
Ouch, my stomach.
105
00:06:16,986 --> 00:06:18,152
Ouch!
106
00:06:20,090 --> 00:06:22,438
Oh no, oh no.
107
00:06:27,023 --> 00:06:28,953
This place is locked too.
108
00:06:30,631 --> 00:06:32,707
Ouch. Ow!
109
00:06:33,655 --> 00:06:35,030
Gi Bbeum!
110
00:06:35,559 --> 00:06:37,025
Gi Bbeum!
111
00:06:37,587 --> 00:06:41,294
Gosh, where did she go?
112
00:06:41,294 --> 00:06:42,645
Gi Bbeum!
113
00:06:51,583 --> 00:06:53,907
We looked everywhere
but we can't find her.
114
00:06:53,907 --> 00:06:55,376
Should we call the police?
115
00:06:55,376 --> 00:06:57,222
Ugh, what is this?
116
00:06:57,722 --> 00:07:00,501
Why did you guys leave
Gi Bbeum by herself?
117
00:07:01,179 --> 00:07:02,504
Let's cancel the shoot for now
118
00:07:02,504 --> 00:07:04,232
and look for her inconspicuously,
so reporters don't notice.
119
00:07:04,232 --> 00:07:05,677
Yes, Sir.
120
00:07:07,131 --> 00:07:09,390
Gi Bbeum!
121
00:07:13,116 --> 00:07:15,044
[Global Consortium Investment Agreement]
122
00:07:23,287 --> 00:07:24,780
[Joy Kent, Vice President]
123
00:07:25,080 --> 00:07:26,835
Joy Kent.
124
00:07:27,844 --> 00:07:29,196
Toilet!
125
00:07:29,811 --> 00:07:32,107
Right now, toilet...
126
00:07:32,107 --> 00:07:34,232
One, please?
127
00:07:34,232 --> 00:07:36,628
The washroom is for customers only.
128
00:07:36,628 --> 00:07:37,660
I'm sorry.
129
00:07:37,660 --> 00:07:39,506
What is he saying?
This is driving me crazy.
130
00:07:40,474 --> 00:07:42,487
Um, don't you know who I am?
131
00:07:42,487 --> 00:07:44,715
You don't know me?
132
00:07:45,941 --> 00:07:48,448
Goodbye, bye, bye, bye, bye...
133
00:07:48,448 --> 00:07:49,698
Ugh!
134
00:07:49,698 --> 00:07:52,811
Don't you know Joy?
135
00:07:52,811 --> 00:07:54,349
I'm Joy!
136
00:07:54,349 --> 00:07:57,260
Joy! J-O-Y!
137
00:07:57,876 --> 00:07:58,919
Joy?
138
00:07:59,559 --> 00:08:01,121
What? Yes.
139
00:08:04,566 --> 00:08:06,669
Um, excuse me.
140
00:08:07,123 --> 00:08:09,669
Um, are you Korean, by any chance?
141
00:08:09,669 --> 00:08:10,732
Yes.
142
00:08:10,732 --> 00:08:12,189
You know who I am, right?
143
00:08:12,189 --> 00:08:14,345
I guess I could say that I do.
144
00:08:14,345 --> 00:08:17,441
The thing is, I'm in a huge hurry.
145
00:08:17,441 --> 00:08:19,935
Can I ask you to buy me
a glass of mango juice?
146
00:08:20,691 --> 00:08:22,215
Well, sure.
147
00:08:22,215 --> 00:08:24,575
Thank you. Excuse me for a moment.
148
00:08:26,723 --> 00:08:27,877
Excuse me.
149
00:08:28,869 --> 00:08:31,379
Ouch. Um, that person over there...
150
00:08:31,379 --> 00:08:32,821
We're together.
151
00:08:32,821 --> 00:08:33,975
He's my friend.
152
00:08:33,975 --> 00:08:35,360
Friend!
153
00:08:36,657 --> 00:08:38,651
Wait, wait.
154
00:08:39,509 --> 00:08:41,609
I need your signature first.
155
00:08:42,148 --> 00:08:43,325
I'm in a huge hurry.
156
00:08:44,240 --> 00:08:46,310
Right? Well, okay, sure.
157
00:08:46,310 --> 00:08:47,609
Please come this way.
158
00:08:51,234 --> 00:08:52,542
Nice to meet you,
I'm Gong Ma...
159
00:08:53,089 --> 00:08:54,662
Ouch!
160
00:08:55,421 --> 00:08:56,446
Are you okay?
161
00:08:56,446 --> 00:08:57,875
Yes, I'm fine.
162
00:08:57,875 --> 00:08:58,946
Please take a seat, then.
163
00:08:58,946 --> 00:09:00,783
Please hurry and give me
a sheet of paper.
164
00:09:02,494 --> 00:09:04,437
You've made a great decision
for the common good.
165
00:09:04,437 --> 00:09:06,561
Give me the paper first.
166
00:09:07,100 --> 00:09:08,119
Let's start with that.
167
00:09:08,119 --> 00:09:10,125
You don't need the explanation?
168
00:09:10,125 --> 00:09:12,830
I don't need anything explained to me
for a simple signature.
169
00:09:13,719 --> 00:09:15,032
You're quite a go-getter.
170
00:09:15,610 --> 00:09:17,588
[Joo Gi Bbeum]
171
00:09:19,586 --> 00:09:21,133
Here, happy?
172
00:09:21,133 --> 00:09:22,661
I'll be going now.
173
00:09:22,661 --> 00:09:24,247
Wait.
174
00:09:24,247 --> 00:09:25,255
Yes?
175
00:09:25,788 --> 00:09:27,527
What is this?
176
00:09:27,527 --> 00:09:30,324
Oh, what did you say
your name was?
177
00:09:31,066 --> 00:09:32,512
Gong Ma Sung.
178
00:09:32,512 --> 00:09:34,297
Gong Ma Sung? Okay.
179
00:09:34,999 --> 00:09:36,024
Then...
180
00:09:37,633 --> 00:09:39,268
Mr. Gong Ma Sung.
181
00:09:39,268 --> 00:09:40,798
[To Gong Ma Sung]
182
00:09:42,470 --> 00:09:44,406
[To Gong Ma Sung]
183
00:09:44,406 --> 00:09:46,403
It was nice meeting you.
184
00:09:46,403 --> 00:09:47,624
Thank you, Mr. Gong Ma Sung.
185
00:09:47,624 --> 00:09:48,759
Excuse me.
186
00:09:48,759 --> 00:09:49,790
Yes?
187
00:09:49,790 --> 00:09:52,766
This is the investment contract for
the Global Research Consortium.
188
00:09:52,766 --> 00:09:55,043
Global... what?
189
00:09:55,043 --> 00:09:56,909
Are you really Joy Kent?
190
00:09:56,909 --> 00:09:59,138
Joy Kent? Who is that?
191
00:10:02,534 --> 00:10:03,615
Who are you?
192
00:10:03,615 --> 00:10:05,755
I...
193
00:10:05,755 --> 00:10:07,134
I'm Joo Gi Bbeum!
194
00:10:07,134 --> 00:10:08,986
I'm not just her doppelganger.
195
00:10:08,986 --> 00:10:10,319
I'm the real deal.
196
00:10:10,319 --> 00:10:13,263
Anyway, best of luck to you.
197
00:10:13,263 --> 00:10:15,426
What are you trying to do, here?
198
00:10:15,426 --> 00:10:16,606
Let go!
199
00:10:16,606 --> 00:10:18,355
How are you planning to take
responsibility for this?
200
00:10:18,355 --> 00:10:20,599
You asked me to sign.
201
00:10:20,599 --> 00:10:22,447
This isn't a signature.
This is just scribbles.
202
00:10:22,447 --> 00:10:24,350
You ruined the contract!
203
00:10:24,350 --> 00:10:26,503
Did you just call my
autograph scribbles?
204
00:10:27,404 --> 00:10:29,498
Just a moment!
205
00:10:29,498 --> 00:10:30,584
Hey!
206
00:10:40,723 --> 00:10:41,850
Hello?
207
00:10:43,297 --> 00:10:44,314
Joy?
208
00:10:50,633 --> 00:10:53,269
Thank you for understanding, Mrs. Kent.
209
00:10:53,269 --> 00:10:55,595
No, please. It's nothing.
210
00:10:55,595 --> 00:10:58,354
If we compare this
to how late I came
211
00:10:58,354 --> 00:11:00,436
it was my fault once again.
212
00:11:00,915 --> 00:11:02,018
Thank you so much.
213
00:11:02,018 --> 00:11:04,628
I hope to see you in Korea soon.
214
00:11:04,628 --> 00:11:05,782
Sure.
215
00:11:07,446 --> 00:11:08,736
Thank you.
216
00:11:39,427 --> 00:11:42,811
What if he posts something online
saying that he saw me here?
217
00:11:43,599 --> 00:11:45,021
That'd be bad.
218
00:11:46,388 --> 00:11:47,950
By the way, where am I?
219
00:12:21,281 --> 00:12:22,552
Hey.
220
00:12:23,302 --> 00:12:25,034
Cute little lady... (In Chinese)
221
00:12:26,518 --> 00:12:28,106
Let's have some fun!
222
00:12:28,667 --> 00:12:30,891
Move... move aside!
Move aside.
223
00:12:31,860 --> 00:12:33,959
I'm... I'm going to call the police!
224
00:12:33,959 --> 00:12:35,446
Police!
225
00:12:35,446 --> 00:12:36,877
Police?
226
00:12:38,024 --> 00:12:39,584
Police? (In Chinese)
227
00:12:39,584 --> 00:12:40,915
Wow!
228
00:12:40,915 --> 00:12:42,609
I'm so scared! (In Chinese)
229
00:12:44,990 --> 00:12:46,114
Daddy!
230
00:12:47,747 --> 00:12:49,191
Yes, Daddy is here.
231
00:12:52,603 --> 00:12:54,748
Who are you? (In Chinese)
232
00:12:54,748 --> 00:12:57,383
Wait. Just a second.
233
00:12:57,383 --> 00:12:58,571
Just a second.
234
00:13:02,064 --> 00:13:04,412
When I count to three,
we'll run.
235
00:13:05,951 --> 00:13:07,349
1, 2...
236
00:13:09,825 --> 00:13:11,031
Chase after them! (In Chinese)
237
00:13:14,216 --> 00:13:15,532
Hey!
238
00:13:29,883 --> 00:13:31,941
Hold this, and wait here.
239
00:13:33,370 --> 00:13:35,127
Hey!
240
00:14:10,220 --> 00:14:12,479
Excuse me, can you get out of there?
241
00:14:12,479 --> 00:14:14,311
Why? Why?
242
00:14:15,272 --> 00:14:18,324
Have we been caught,
by any chance?
243
00:14:24,032 --> 00:14:27,210
I think there are even more guys
around us now. What do we do?
244
00:14:27,731 --> 00:14:29,009
Oh no.
245
00:14:29,526 --> 00:14:32,608
You can't betray me
and leave me behind, okay?
246
00:14:32,608 --> 00:14:34,426
Promise me. Promise me.
247
00:14:37,082 --> 00:14:38,691
Sure, I promise.
248
00:14:53,867 --> 00:14:56,450
What is this? Were you lying?
249
00:14:57,435 --> 00:14:59,863
Um, can you let go of that?
250
00:14:59,863 --> 00:15:01,029
Oh.
251
00:15:03,817 --> 00:15:05,951
Oh, your shoe.
252
00:15:09,521 --> 00:15:10,861
Let's get out of here.
253
00:15:26,498 --> 00:15:28,050
Are they picking up?
254
00:15:28,050 --> 00:15:29,334
No.
255
00:15:29,334 --> 00:15:31,728
We have to leave
our phones off during shoots.
256
00:15:31,728 --> 00:15:34,614
This is bad. I don't have anyone
else's number memorized.
257
00:15:36,033 --> 00:15:38,032
Wear these, at least.
258
00:15:47,907 --> 00:15:49,571
These are huge on you.
259
00:15:50,321 --> 00:15:51,627
They look like swim fins.
260
00:15:54,454 --> 00:15:57,051
You've done so much for me today.
261
00:15:57,051 --> 00:15:59,651
You saved me and
gave me these sneakers.
262
00:15:59,651 --> 00:16:01,545
And helped to take care of
some urgent business.
263
00:16:01,545 --> 00:16:02,675
Yes.
264
00:16:03,440 --> 00:16:05,325
I'm most thankful for the mango juice.
265
00:16:05,325 --> 00:16:07,653
By the way, will you be okay on your own?
266
00:16:07,653 --> 00:16:09,253
Yes, I'll be fine.
267
00:16:09,253 --> 00:16:10,599
Here.
268
00:16:10,599 --> 00:16:11,750
Oh.
269
00:16:12,749 --> 00:16:15,768
Be sure to repay me for all of it
if we run into each other again.
270
00:16:15,768 --> 00:16:18,038
About tenfold or so.
271
00:16:18,038 --> 00:16:20,082
- Sure.
- "Sure"?
272
00:16:20,082 --> 00:16:21,634
All right.
273
00:16:23,865 --> 00:16:24,887
Well...
274
00:16:25,344 --> 00:16:26,463
get home safely.
275
00:16:26,463 --> 00:16:27,576
All right.
276
00:16:27,576 --> 00:16:29,754
You take care of whatever
you need to take care of, too.
277
00:16:30,528 --> 00:16:31,867
Sure.
278
00:16:35,359 --> 00:16:36,622
Excuse me!
279
00:16:38,729 --> 00:16:40,399
Do you have money?
280
00:16:40,399 --> 00:16:42,310
No, I don't.
281
00:16:42,310 --> 00:16:44,138
And you don't have
a cell phone right now either.
282
00:16:44,138 --> 00:16:45,554
No, I don't.
283
00:16:45,554 --> 00:16:47,435
I thought you had to find the others.
284
00:16:47,435 --> 00:16:49,082
Yes, well...
285
00:16:49,666 --> 00:16:51,419
- Want to help me?
- Want me to help you?
286
00:17:04,494 --> 00:17:06,138
Ouch! Ow!
287
00:17:06,650 --> 00:17:07,763
- Ow.
- Are you okay?
288
00:17:08,981 --> 00:17:10,203
I'm fine.
289
00:17:10,991 --> 00:17:14,626
Are there any reservations
under her name here?
290
00:17:14,626 --> 00:17:15,626
Wait.
291
00:17:17,924 --> 00:17:21,028
No, I'm sorry.
There aren't any under her name.
292
00:17:21,028 --> 00:17:22,500
Okay, thank you.
293
00:17:24,875 --> 00:17:26,589
Thank you choosing our hotel.
294
00:17:26,589 --> 00:17:28,430
I hope I can welcome you
to our hotel again.
295
00:17:28,430 --> 00:17:29,916
- Thank you.
- You're welcome.
296
00:17:43,256 --> 00:17:45,342
This woman is so fearless.
297
00:18:14,093 --> 00:18:16,983
How can you fall asleep
at a time like this?
298
00:18:18,388 --> 00:18:19,592
Huh?
299
00:18:33,831 --> 00:18:35,617
Are these for me?
300
00:18:37,423 --> 00:18:40,196
You didn't need to get these for me.
301
00:18:42,391 --> 00:18:44,351
Thanks for the gift.
302
00:18:44,351 --> 00:18:45,977
This isn't a gift.
303
00:18:46,757 --> 00:18:49,013
Huh? You weren't planning on
paying me back for them?
304
00:18:49,013 --> 00:18:51,677
I'm going to tell your group
all about this when we see them.
305
00:18:53,275 --> 00:18:54,674
I never said that.
306
00:18:55,841 --> 00:18:58,400
Let's hurry and go.
The sun will set soon.
307
00:19:00,852 --> 00:19:03,403
Since I'm already borrowing money
from you, buy me an ice cream too.
308
00:19:03,403 --> 00:19:05,157
Ice cream?
309
00:19:05,157 --> 00:19:08,289
Not only are you broke,
you're shameless to boot. Fine.
310
00:19:22,676 --> 00:19:25,487
Please cancel my flight for 8 p.m.
311
00:19:25,487 --> 00:19:27,240
I want to change it to...
312
00:19:30,559 --> 00:19:33,084
Never mind.
Just cancel the flight.
313
00:19:39,426 --> 00:19:41,382
What was that call for?
314
00:19:41,866 --> 00:19:43,328
Was it because of me,
by any chance?
315
00:19:43,328 --> 00:19:45,173
Yes, it was because of you.
316
00:19:45,782 --> 00:19:48,491
I can't just leave you here,
but I can't just leave.
317
00:19:51,036 --> 00:19:54,494
Well, it's not like we knew each other
earlier and are dating each other.
318
00:19:54,494 --> 00:19:56,023
We just met today
319
00:19:56,023 --> 00:19:57,876
So you don't need to feel responsible.
320
00:19:57,876 --> 00:20:00,264
You can just leave me here and go.
321
00:20:00,869 --> 00:20:02,276
Is it really okay?
322
00:20:02,276 --> 00:20:03,675
Yes, it's fine.
323
00:20:06,971 --> 00:20:09,307
All right, then. Let's do that.
324
00:20:12,346 --> 00:20:14,819
Wait!
325
00:20:14,819 --> 00:20:16,388
You're actually leaving?
326
00:20:16,388 --> 00:20:18,727
You... you need to get
money back from me!
327
00:20:18,727 --> 00:20:21,045
I'm not one to leave
debts unpaid.
328
00:20:21,045 --> 00:20:23,696
So leave me your bank account number
or your phone number.
329
00:20:23,696 --> 00:20:24,724
Um...
330
00:20:24,724 --> 00:20:26,112
because I need to pay you back.
331
00:20:31,638 --> 00:20:32,798
Whoa!
332
00:21:12,785 --> 00:21:14,684
Ms. Gi Bbeum, are you okay?
333
00:21:19,948 --> 00:21:21,296
Are you okay?
334
00:21:23,812 --> 00:21:25,604
Am I alive?
335
00:21:26,226 --> 00:21:27,311
Yes, you are.
336
00:21:32,152 --> 00:21:35,678
I'm scared of the water!
337
00:21:37,716 --> 00:21:39,967
I was so scared.
338
00:21:41,199 --> 00:21:44,679
I almost drowned
when I was younger.
339
00:21:44,679 --> 00:21:46,739
I was so scared that
I thought I'd die!
340
00:21:47,869 --> 00:21:49,656
Don't worry.
341
00:21:49,656 --> 00:21:51,155
I won't leave you here by yourself.
342
00:22:06,200 --> 00:22:07,509
Just a second.
343
00:22:13,859 --> 00:22:15,284
What?
344
00:22:15,284 --> 00:22:16,897
Were you expecting me
to do something else?
345
00:22:17,492 --> 00:22:20,147
You're unexpectedly
audacious, aren't you?
346
00:22:23,394 --> 00:22:24,506
Um...
347
00:22:25,252 --> 00:22:27,627
well, now I don't even feel
apologetic anymore.
348
00:22:28,455 --> 00:22:30,803
Thank you so much for today, really.
349
00:22:30,803 --> 00:22:32,203
You saved me so many times.
350
00:22:32,203 --> 00:22:34,533
I only saved you
because you're famous.
351
00:22:34,533 --> 00:22:37,001
Gosh, I wonder how much money
I should ask for.
352
00:22:37,001 --> 00:22:38,389
How much do you want?
353
00:22:38,389 --> 00:22:40,544
Tell me. I'm a very capable woman.
354
00:22:40,544 --> 00:22:41,989
Oh, really now?
355
00:22:42,519 --> 00:22:43,900
But I'm...
356
00:22:43,900 --> 00:22:45,502
going to ask for a pretty high amount.
357
00:22:45,502 --> 00:22:46,772
Go ahead.
358
00:22:46,772 --> 00:22:49,090
I'll hear you out and
give it to you if I can.
359
00:22:49,090 --> 00:22:50,350
Really?
360
00:22:50,350 --> 00:22:51,412
Yes.
361
00:22:53,458 --> 00:22:55,478
Can you give me your heart?
362
00:23:00,532 --> 00:23:02,522
Was that too much to ask for?
363
00:23:05,271 --> 00:23:06,689
Um... no.
364
00:23:07,220 --> 00:23:09,009
It wasn't too much.
365
00:23:16,045 --> 00:23:18,619
Oh, it's a serratula coronata.
366
00:23:19,438 --> 00:23:20,821
Serratula coronata?
367
00:23:20,821 --> 00:23:21,821
Yes.
368
00:23:23,063 --> 00:23:25,398
I saw these at the ocean
once when I was younger
369
00:23:25,398 --> 00:23:26,842
but here they are again.
370
00:23:31,964 --> 00:23:33,410
How pretty.
371
00:23:36,644 --> 00:23:38,575
Do you know what they mean
in the language of flowers?
372
00:23:39,871 --> 00:23:41,030
"Memories," I think.
373
00:23:41,560 --> 00:23:42,652
"Memories"?
374
00:23:44,012 --> 00:23:46,402
That sums up my day perfectly.
375
00:23:47,021 --> 00:23:48,282
You mean, "our" day.
376
00:23:57,552 --> 00:23:58,860
[Sunwoo Hospital]
377
00:23:58,860 --> 00:24:00,768
All right, shall we get going now?
378
00:24:01,861 --> 00:24:03,063
Yes.
379
00:24:05,594 --> 00:24:07,906
You're really good at drawing.
380
00:24:13,669 --> 00:24:14,851
Wait.
381
00:24:14,851 --> 00:24:17,576
You should keep the jacket on.
382
00:24:18,084 --> 00:24:21,680
Why? Are you trying to say that
I don't have a nice figure?
383
00:24:22,223 --> 00:24:23,413
No, I mean...
384
00:24:23,413 --> 00:24:24,931
are you a camel or something?
385
00:24:24,931 --> 00:24:26,140
A camel?
386
00:24:27,258 --> 00:24:28,581
Goodness!
387
00:24:31,798 --> 00:24:34,226
Did I just get butterflies
in my stomach over a camel?
388
00:24:34,226 --> 00:24:37,719
Oh, I don't know! Don't look!
Turn around!
389
00:24:37,719 --> 00:24:39,197
All right, fine.
390
00:24:39,197 --> 00:24:41,195
Don't you need to find your group?
Let's hurry and go.
391
00:24:41,195 --> 00:24:43,476
Let's try going to the spot
where you last saw them.
392
00:24:43,476 --> 00:24:46,351
And mind your clothes, Ms. Camel.
393
00:24:54,063 --> 00:24:56,239
You don't remember anything
that was near that spot?
394
00:24:56,803 --> 00:24:58,506
No, I don't.
395
00:24:58,506 --> 00:24:59,871
Gosh.
396
00:24:59,871 --> 00:25:01,415
Let's try going in here.
397
00:25:03,085 --> 00:25:05,335
- Wait.
- What is it?
398
00:25:05,335 --> 00:25:06,878
Wait.
399
00:25:06,878 --> 00:25:09,165
Wait, wait.
400
00:25:16,131 --> 00:25:17,633
Found the target.
401
00:25:29,867 --> 00:25:30,874
What's wrong?
402
00:25:31,584 --> 00:25:33,655
Clap and act natural.
403
00:25:41,733 --> 00:25:44,147
Why did you make us run
all of the sudden?
404
00:25:44,147 --> 00:25:46,006
Did you see the thugs from earlier?
405
00:25:46,006 --> 00:25:48,133
No, I saw my group.
406
00:25:48,133 --> 00:25:49,444
- Your group?
- Yes.
407
00:25:50,034 --> 00:25:51,942
Why did you run, then?
408
00:25:51,942 --> 00:25:54,726
Because I don't want to part ways
from you just yet.
409
00:25:59,295 --> 00:26:03,110
I mean, I didn't get your
contact information yet.
410
00:26:04,571 --> 00:26:06,026
Are you an idiot?
411
00:26:06,026 --> 00:26:08,162
You called your cell phone
with mine earlier.
412
00:26:08,162 --> 00:26:09,518
Oh yeah.
413
00:26:12,783 --> 00:26:14,680
They must be performing here.
414
00:26:14,680 --> 00:26:16,034
Yes, it seems so.
415
00:26:16,034 --> 00:26:18,934
Do singers like things like this?
416
00:26:18,934 --> 00:26:20,508
Of course.
417
00:26:20,508 --> 00:26:21,869
What kind of music do you like?
418
00:26:21,869 --> 00:26:23,694
Ballads? Or dance songs?
419
00:26:24,614 --> 00:26:27,581
I like Karen from the Carpenters.
420
00:26:28,777 --> 00:26:30,473
Don't be so sure of that.
421
00:26:30,473 --> 00:26:32,743
You'll be my fan within three
minutes of hearing my songs.
422
00:26:43,078 --> 00:26:46,872
I felt my heart skip a beat.
423
00:26:48,208 --> 00:26:51,961
And it felt as special as fate.
424
00:26:52,773 --> 00:26:56,227
My heart, which felt as if
it were overflowing...
425
00:26:57,469 --> 00:27:01,121
believed that it was love
just a little bit.
426
00:27:01,730 --> 00:27:06,331
You must have not felt
the same way I felt
427
00:27:06,331 --> 00:27:10,456
but I must have liked you a lot.
428
00:27:11,042 --> 00:27:15,560
The miraculous romance
that I thought we'd had...
429
00:28:13,864 --> 00:28:15,163
How was it?
430
00:28:17,959 --> 00:28:19,963
Well...
431
00:28:19,963 --> 00:28:21,930
What is it?
You must have not liked it.
432
00:28:21,930 --> 00:28:23,496
It wasn't your style of music, I see.
433
00:28:25,034 --> 00:28:26,881
Do I have to be your fan?
434
00:28:26,881 --> 00:28:27,980
Well...
435
00:28:28,724 --> 00:28:30,307
you don't have to be
if you don't want to.
436
00:28:31,159 --> 00:28:33,380
Can't I be your boyfriend?
437
00:28:33,908 --> 00:28:35,328
That's what I want to be.
438
00:29:21,442 --> 00:29:22,815
Gi Bbeum!
439
00:29:31,538 --> 00:29:32,708
What do we do?
440
00:29:32,708 --> 00:29:33,989
I think I'll have to go now.
441
00:29:33,989 --> 00:29:35,643
Call me when you get to Korea.
442
00:29:35,643 --> 00:29:37,486
We can meet up anytime.
443
00:29:37,486 --> 00:29:39,225
How about an hour from now?
444
00:29:40,397 --> 00:29:41,586
Of course.
445
00:29:41,586 --> 00:29:43,055
Let's meet here, then.
446
00:29:43,055 --> 00:29:44,323
I'll wait for you.
447
00:29:45,729 --> 00:29:47,168
Go on now.
448
00:30:33,965 --> 00:30:35,497
- Let me go!
- Get over here.
449
00:30:35,497 --> 00:30:36,902
Where do you think you're going?
450
00:30:36,902 --> 00:30:38,180
You can't!
451
00:30:38,180 --> 00:30:41,023
Where are you going now,
after you've been wandering all day?
452
00:30:41,023 --> 00:30:43,031
What if you run into
some dangerous people?
453
00:30:43,031 --> 00:30:45,602
What are you talking about?
454
00:30:46,147 --> 00:30:47,864
Who bought you these?
455
00:30:50,216 --> 00:30:53,579
I can't. CEO Kim told me
to make sure you stay put.
456
00:30:53,579 --> 00:30:56,043
Help me just this once, Nan Joo. Please?
457
00:30:56,651 --> 00:30:59,036
- I can't.
- Just this once.
458
00:30:59,036 --> 00:31:00,572
Come on, you're my friend.
459
00:31:00,572 --> 00:31:01,983
I can't.
460
00:31:07,942 --> 00:31:09,044
No.
461
00:31:13,502 --> 00:31:15,505
Let me go!
462
00:31:20,529 --> 00:31:25,529
[DramaFever Ver]
MBN / DramaX E01 Devilish Joy
-♥ Ruo Xi ♥-
463
00:31:31,663 --> 00:31:33,505
[Sunwoo Hospital]
464
00:31:34,005 --> 00:31:35,359
"Memories"?
465
00:31:35,906 --> 00:31:38,384
That sums up my day perfectly.
466
00:31:43,221 --> 00:31:44,652
[Tattoo Parlor]
467
00:32:05,755 --> 00:32:08,033
Okay, you're all set. (In Chinese)
468
00:32:08,567 --> 00:32:09,700
Thank you.
469
00:32:22,793 --> 00:32:24,220
Thank you.
470
00:32:32,476 --> 00:32:33,957
How did it go?
471
00:32:35,012 --> 00:32:36,684
Did you find Joo Gi Bbeum?
472
00:32:36,684 --> 00:32:38,153
Of course.
473
00:32:38,153 --> 00:32:41,276
I've locked Gi Bbeum up in her
hotel room, so she can't go anywhere
474
00:32:41,276 --> 00:32:42,474
so everything's set.
475
00:32:42,474 --> 00:32:45,013
I don't know if I can trust you,
Kim Bum Soo.
476
00:32:45,013 --> 00:32:46,982
And she's real uptight.
477
00:32:46,982 --> 00:32:48,640
Just put Gi Bbeum to sleep first.
478
00:32:50,678 --> 00:32:54,971
Have lots of fun with
Joo Gi Bbeum today, okay?
479
00:32:54,971 --> 00:32:56,967
And you're renewing
your contract with me.
480
00:32:56,967 --> 00:32:58,554
Of course.
481
00:33:48,055 --> 00:33:50,316
I think someone is following us.
482
00:33:53,407 --> 00:33:55,365
I think he heard
everything we said.
483
00:33:56,521 --> 00:33:57,941
You go on ahead.
484
00:36:28,135 --> 00:36:29,278
Have a drink.
485
00:36:32,365 --> 00:36:35,539
Come on, are you going to be like that
when we're from the same agency?
486
00:36:36,066 --> 00:36:37,601
Have just one drink.
487
00:36:37,601 --> 00:36:39,590
I'm not in the mood.
488
00:36:41,684 --> 00:36:44,211
Go out with me, Gi Bbeum.
489
00:36:44,211 --> 00:36:46,999
I won't go out with you
no matter what, so stop trying.
490
00:36:47,720 --> 00:36:48,921
Well...
491
00:36:49,941 --> 00:36:51,572
drink this.
492
00:37:40,945 --> 00:37:44,229
This is the Lumina Hotel. (In Chinese)
493
00:37:45,894 --> 00:37:48,735
It looks likes a female guest is drunk
494
00:37:48,735 --> 00:37:51,380
and a male guest is dead.
495
00:37:52,220 --> 00:37:55,273
It is now 23:35.
496
00:38:04,081 --> 00:38:05,526
Three years ago, we
began your treatment
497
00:38:05,526 --> 00:38:09,822
after discovering that your
temporal lobe was damaged.
498
00:38:09,822 --> 00:38:12,383
But your brain doesn't seem to be
responding to the treatments.
499
00:38:13,057 --> 00:38:14,709
And your brain is shrinking
500
00:38:14,709 --> 00:38:16,972
though at a very slow rate.
501
00:38:16,972 --> 00:38:19,659
Is there still no answer regarding...
502
00:38:20,360 --> 00:38:24,048
the cause or cure of
the dystrophy of my cerebrum?
503
00:38:27,057 --> 00:38:28,695
How are you feeling these days?
504
00:38:31,577 --> 00:38:34,410
From that day three years ago
up until now...
505
00:38:35,825 --> 00:38:37,246
I've remained the same.
506
00:38:54,867 --> 00:38:57,077
Ever since the accident
three years ago...
507
00:38:57,760 --> 00:38:59,775
I've been suffering from
a unique illness.
508
00:39:01,244 --> 00:39:04,441
It's a disease called Cinderella amnesia
and it prevents me from remembering
509
00:39:04,441 --> 00:39:06,323
anything that happened the day before.
510
00:39:07,486 --> 00:39:09,597
Cinderella amnesia.
511
00:39:34,823 --> 00:39:36,014
I...
512
00:39:36,599 --> 00:39:39,249
had no choice but to accept my fate.
513
00:39:42,936 --> 00:39:45,405
I leave traces of
my existence behind...
514
00:39:46,128 --> 00:39:48,135
on my chest every day,
almost like a resolution.
515
00:39:54,105 --> 00:39:55,618
[Monday's breakfast: salmon salad]
516
00:40:02,302 --> 00:40:05,139
And there's something
I repeat every day.
517
00:40:06,014 --> 00:40:09,122
It's a survival method I've come up with
to minimize the chaos in my mind...
518
00:40:09,693 --> 00:40:11,331
that comes with remembering
things from the past.
519
00:40:21,555 --> 00:40:24,222
I write a diary entry before
sleeping, every night without fail
520
00:40:24,222 --> 00:40:27,405
and I read the previous day's entry
as soon as I wake up.
521
00:40:33,646 --> 00:40:34,936
[June 2017, July 2017, August 2017]
522
00:40:34,936 --> 00:40:37,749
It's a warning regarding
my fragile memory
523
00:40:37,749 --> 00:40:40,416
which disappears without
a trace at unexpected times.
524
00:40:45,008 --> 00:40:46,675
5 a.m., get up.
525
00:40:46,675 --> 00:40:48,637
8 a.m., go to work.
526
00:40:48,637 --> 00:40:51,720
10 a.m., check the site where
Healing Village will be built.
527
00:40:51,720 --> 00:40:54,081
11 a.m., look over the plan.
528
00:40:54,081 --> 00:40:55,742
12 p.m., have lunch.
529
00:40:55,742 --> 00:40:58,072
1:40 p.m., go...
530
00:40:58,072 --> 00:40:59,002
[A Punk Who Is Neither
a Pet nor a Lover.]
531
00:41:02,186 --> 00:41:03,320
What?
532
00:41:03,320 --> 00:41:04,689
Why haven't you come down yet?
533
00:41:04,689 --> 00:41:06,327
I still have 10 minutes.
534
00:41:06,327 --> 00:41:08,829
I see. I knew you'd say that.
535
00:41:08,829 --> 00:41:13,499
I told you that you have a meeting
with your aunts and uncles today.
536
00:41:13,499 --> 00:41:14,693
When?
537
00:41:14,693 --> 00:41:17,428
And of course, sometimes
I can still manage to forget things.
538
00:41:21,099 --> 00:41:24,311
You write everything else down,
so why do you only ignore what I say?
539
00:41:24,311 --> 00:41:26,133
Why should I write down
unnecessary things?
540
00:41:26,133 --> 00:41:27,318
It's a waste of time.
541
00:41:27,318 --> 00:41:28,970
Sure, sure.
542
00:41:29,829 --> 00:41:32,119
And I'm the one who suffers
for it in the end.
543
00:41:32,119 --> 00:41:33,410
Oh, and one more thing.
544
00:41:33,410 --> 00:41:35,539
Who still hand-writes
in journals nowadays?
545
00:41:35,539 --> 00:41:37,961
It's the Digital Age. Everyone uses
laptops and voice recorders.
546
00:41:37,961 --> 00:41:39,825
Just record everything.
547
00:41:39,825 --> 00:41:41,472
- I don't want to.
- Why not?
548
00:41:41,472 --> 00:41:43,954
The more important something is
549
00:41:43,954 --> 00:41:46,492
the safer it is to write it down
in books or on paper.
550
00:41:46,492 --> 00:41:47,784
I see.
551
00:41:47,784 --> 00:41:49,124
Safety, huh?
552
00:41:50,653 --> 00:41:52,092
Center Director.
553
00:41:53,340 --> 00:41:55,220
Lend me some money.
554
00:41:55,784 --> 00:41:57,043
What? Money?
555
00:41:57,043 --> 00:41:58,336
How much?
556
00:41:58,336 --> 00:41:59,644
Around three million won.
557
00:42:00,485 --> 00:42:02,767
Fine. Be sure to pay me back.
558
00:42:03,340 --> 00:42:05,713
Yes, thank you.
559
00:42:07,102 --> 00:42:10,985
He won't remember this.
I bet my hands on it.
560
00:42:12,595 --> 00:42:16,461
And sometimes, my memories
get manipulated by others.
561
00:42:25,811 --> 00:42:27,209
Welcome.
562
00:42:28,528 --> 00:42:31,012
You know Chairman Park, who has
the carotid endarterectomy coming up?
563
00:42:31,012 --> 00:42:32,483
He must be feeling uneasy
about his surgery
564
00:42:32,483 --> 00:42:34,581
because he requested
a meeting with you.
565
00:42:34,581 --> 00:42:36,052
What do you want to do?
566
00:42:36,052 --> 00:42:39,061
It's been three years since I stopped
doing outpatient consultations.
567
00:42:39,061 --> 00:42:41,318
Please tell him that I've declined.
568
00:42:41,318 --> 00:42:43,278
I should, right?
569
00:42:43,278 --> 00:42:45,030
Also...
570
00:42:45,030 --> 00:42:47,525
I'll start doing the planning for
Healing Village next week.
571
00:42:47,525 --> 00:42:49,072
So you're finally getting started?
572
00:42:49,072 --> 00:42:52,753
It's three years later than
I'd wanted to start.
573
00:42:52,753 --> 00:42:54,490
My life as a doctor
isn't the only thing...
574
00:42:54,490 --> 00:42:56,396
that has changed in
the past three years.
575
00:42:56,396 --> 00:42:57,809
The chairwoman is coming in.
576
00:43:08,996 --> 00:43:10,311
Oh, yes.
577
00:43:10,311 --> 00:43:11,997
Taeim Group's chairman's
youngest daughter is back.
578
00:43:11,997 --> 00:43:13,977
How about we have her meet Ma Sung?
579
00:43:13,977 --> 00:43:15,952
The youngest? You mean, Song Hwa?
580
00:43:15,952 --> 00:43:18,548
Yes, she's a nice, docile girl.
581
00:43:18,548 --> 00:43:20,528
Yes, Ma Sung. Meet with her.
582
00:43:20,528 --> 00:43:22,488
Ma Sung isn't a shoe.
583
00:43:22,488 --> 00:43:24,195
Stop trying to find
a match for him.
584
00:43:24,738 --> 00:43:26,682
He's the heir of Sunwoo Group.
585
00:43:26,682 --> 00:43:27,947
Be more cautious.
586
00:43:27,947 --> 00:43:29,166
Come on, Big Sis.
587
00:43:29,166 --> 00:43:30,809
He'll be 34 this year.
588
00:43:30,809 --> 00:43:33,084
He needs to meet a lady
to get married.
589
00:43:33,084 --> 00:43:35,963
If only your father hadn't driven
like that on that day
590
00:43:35,963 --> 00:43:38,229
your mother wouldn't have
passed away like that.
591
00:43:38,229 --> 00:43:41,505
Come now. He's been hearing that
since he was eight years old.
592
00:43:41,505 --> 00:43:43,271
It's about time that you
stopped bringing it up.
593
00:43:43,271 --> 00:43:46,421
He grew up as such a lonely kid since
he left to study abroad in second grade.
594
00:43:46,421 --> 00:43:48,508
It's only been three years
since he came back to Korea.
595
00:43:48,508 --> 00:43:51,244
And he was in a huge accident, too.
596
00:43:51,244 --> 00:43:53,655
It's because of you that
Ma Sung still can't manage
597
00:43:53,655 --> 00:43:55,695
to date a woman for too
long, even at his age.
598
00:43:59,936 --> 00:44:02,813
With love comes responsibility.
599
00:44:03,423 --> 00:44:05,432
I'm sure you know
what I mean by that.
600
00:44:07,532 --> 00:44:09,499
I became more alone...
601
00:44:29,526 --> 00:44:31,275
and pathetic.
602
00:44:33,831 --> 00:44:35,323
To me, love is...
603
00:44:35,981 --> 00:44:37,318
tragedy.
604
00:44:38,381 --> 00:44:41,108
You still don't remember that day
from three years ago
605
00:44:41,108 --> 00:44:42,490
when you had your accident?
606
00:44:42,490 --> 00:44:45,186
No. I don't remember anything at all.
607
00:45:15,943 --> 00:45:17,459
I want to remember...
608
00:45:18,320 --> 00:45:20,508
what happened three years ago
on that day.
609
00:45:25,629 --> 00:45:27,422
Hey, I'm over here.
610
00:45:27,977 --> 00:45:30,803
Hey, you! CEO Jang!
611
00:45:30,803 --> 00:45:32,189
- Have you been well?
- Yeah.
612
00:45:32,189 --> 00:45:34,087
Why did you get so old?
Goodness.
613
00:45:34,087 --> 00:45:35,200
What's going on?
614
00:45:35,200 --> 00:45:37,011
Where's my fan club?
You didn't contact them?
615
00:45:37,011 --> 00:45:38,265
Goodness.
616
00:45:38,265 --> 00:45:40,984
One would think that
you're actually a celebrity.
617
00:45:40,984 --> 00:45:42,810
Hey, come on. I am a celebrity.
618
00:45:44,176 --> 00:45:46,247
Come here. I'll give you an autograph.
619
00:45:46,247 --> 00:45:47,546
Want me to give you my number?
620
00:45:47,546 --> 00:45:48,718
Hey.
621
00:45:48,718 --> 00:45:50,852
- Here, take these flowers.
- Thank you.
622
00:45:50,852 --> 00:45:52,850
Excuse me!
Don't you know who I am?
623
00:45:52,850 --> 00:45:54,915
Goodness.
624
00:46:05,611 --> 00:46:08,949
[Galilei]
625
00:46:11,701 --> 00:46:13,694
Hey, Ma Sung!
I'm finally in Korea.
626
00:46:13,694 --> 00:46:14,995
Do you have time this evening?
627
00:46:14,995 --> 00:46:17,446
I can't welcome you when you've
secretly come back here.
628
00:46:17,446 --> 00:46:19,315
I have no intention of
becoming your guardian
629
00:46:19,315 --> 00:46:21,004
so call me back after you
contact your parents.
630
00:46:21,004 --> 00:46:22,866
Otherwise I won't
pick up your call.
631
00:46:26,669 --> 00:46:28,828
All members of the executive
board attended the meeting
632
00:46:28,828 --> 00:46:30,440
regarding the children's
rehabilitation hospital
633
00:46:30,440 --> 00:46:32,622
operating at a deficit, and
alternative measures to take.
634
00:46:37,067 --> 00:46:39,448
Hey there. Oh, you're
a new front desk manager.
635
00:46:39,448 --> 00:46:40,605
Did the old one go on a trip?
636
00:46:40,605 --> 00:46:41,844
I want to get a treatment done.
637
00:46:42,555 --> 00:46:46,136
We're members-only, so it'll be difficult
for us to accommodate a walk-in.
638
00:46:46,136 --> 00:46:49,928
I know. I feel iffy about using my
mom's name, so I'll use my aunt's.
639
00:46:50,772 --> 00:46:52,024
What's the name?
640
00:46:54,328 --> 00:46:55,810
Get closer.
641
00:46:57,638 --> 00:47:00,279
Sunwoo Group.
642
00:47:02,560 --> 00:47:04,460
Please come this way.
643
00:47:09,442 --> 00:47:12,388
What? But when I called,
you said you had an opening.
644
00:47:12,388 --> 00:47:14,928
It'll be difficult for us
to give you a treatment now, Sir.
645
00:47:16,002 --> 00:47:17,618
Do you have a death wish?
646
00:47:17,618 --> 00:47:19,361
They don't have space!
647
00:47:19,361 --> 00:47:21,397
But they definitely
told me they did.
648
00:47:21,397 --> 00:47:23,685
This is Lee Ha Im, all right?
649
00:47:23,685 --> 00:47:25,433
Korea's top star!
650
00:47:25,433 --> 00:47:26,513
Korea's top actress!
651
00:47:26,513 --> 00:47:28,671
Is there anyone more
influential than her here?
652
00:47:32,663 --> 00:47:34,788
What's the ruckus about?
653
00:47:35,685 --> 00:47:37,397
Tell her to come here.
654
00:47:37,397 --> 00:47:39,123
- Ma'am, please...
- What are you doing?
655
00:47:39,123 --> 00:47:40,448
What?
656
00:47:41,625 --> 00:47:42,786
Goodness.
657
00:47:44,957 --> 00:47:48,200
Who do you think you are, telling me
to come and go as you please?
658
00:47:53,448 --> 00:47:56,951
You should apologize
since you caused a ruckus.
659
00:47:57,520 --> 00:47:59,446
I apologize.
660
00:48:01,875 --> 00:48:03,656
Get me my phone.
661
00:48:08,099 --> 00:48:09,382
[My Idiotic Son]
662
00:48:12,242 --> 00:48:13,740
[Queen Mother]
663
00:48:19,451 --> 00:48:21,754
Why isn't he picking up the phone?
664
00:48:25,265 --> 00:48:27,114
Sit still.
665
00:48:27,114 --> 00:48:28,442
All right.
666
00:48:32,433 --> 00:48:34,480
All right, go!
667
00:48:34,480 --> 00:48:36,888
Hello, hello!
668
00:48:36,888 --> 00:48:41,332
I'm Joo Gi Bbeum,
an expert reporter on boats!
669
00:48:41,332 --> 00:48:43,245
All right, over here is the ocean.
670
00:48:43,245 --> 00:48:45,018
And there are seagulls in the sky!
671
00:48:45,018 --> 00:48:50,069
Caw, caw, caw!
672
00:48:50,069 --> 00:48:52,335
We'll be catching spiny
red gurnards today
673
00:48:52,335 --> 00:48:54,301
which is a quintessential
summer fish!
674
00:48:54,301 --> 00:48:55,785
Kiss the fish after you catch it.
675
00:48:55,785 --> 00:48:57,462
Whoo!
676
00:49:00,786 --> 00:49:02,301
It's so fresh!
677
00:49:02,301 --> 00:49:05,480
It's a spiny red gurnard!
A spiny red gurnard!
678
00:49:05,480 --> 00:49:07,433
Isn't it so pretty?
679
00:49:08,187 --> 00:49:09,428
Well, then...
680
00:49:11,774 --> 00:49:15,163
I want to kiss it
because it's so cute.
681
00:49:17,520 --> 00:49:19,785
What a fresh little guy.
682
00:49:22,143 --> 00:49:24,399
I love it!
683
00:49:24,906 --> 00:49:26,189
Dance, dance.
684
00:49:27,297 --> 00:49:30,122
They've been catching so many
spiny red gurnards lately
685
00:49:30,122 --> 00:49:32,363
which is making this
guy over here so happy
686
00:49:32,363 --> 00:49:34,488
that he can't help
but do a shoulder dance!
687
00:49:35,285 --> 00:49:38,520
This spot is rich with fish!
688
00:49:38,520 --> 00:49:46,973
Shake it, shake it,
shake, shake it!
689
00:49:46,973 --> 00:49:48,843
Cut, cut, cut, cut!
690
00:49:50,020 --> 00:49:52,123
What is it, Director?
You don't like it?
691
00:49:52,997 --> 00:49:54,558
- Gi Bbeum.
- Yes?
692
00:49:54,558 --> 00:49:58,040
Are you looking down on
the people watching our internet show?
693
00:49:58,040 --> 00:50:00,321
What? Of course not!
Why would I?
694
00:50:00,321 --> 00:50:02,091
Why would I?
I'd never!
695
00:50:02,091 --> 00:50:03,549
I mean, logically speaking
696
00:50:03,549 --> 00:50:06,989
we need something to
make them get totally absorbed
697
00:50:06,989 --> 00:50:09,261
or something edgy
to get their attention!
698
00:50:09,261 --> 00:50:10,772
But we have none of that.
699
00:50:10,772 --> 00:50:12,803
If this episode is no fun,
I'm going to can this show.
700
00:50:12,803 --> 00:50:15,064
What? Wait, no!
I'll do it again!
701
00:50:15,064 --> 00:50:16,636
I'm sorry. I'll do it again.
702
00:50:16,636 --> 00:50:20,464
Hey, there are other people
who roll in poop
703
00:50:20,464 --> 00:50:23,180
put on sheet masks, and stick things
in and out of their mouth.
704
00:50:23,180 --> 00:50:25,631
People say those shows are really fun,
so what do you have going for you?
705
00:50:25,631 --> 00:50:27,835
You need to do something
to set yourself apart.
706
00:50:27,835 --> 00:50:29,071
A mukbang.
707
00:50:29,071 --> 00:50:31,750
I'll cut this open and eat it.
708
00:50:31,750 --> 00:50:32,761
I'll eat it myself.
709
00:50:32,761 --> 00:50:34,247
Just stick the whole thing
straight into your mouth.
710
00:50:34,247 --> 00:50:35,339
What?
711
00:50:36,924 --> 00:50:39,513
What I'm saying is, let's see
if you can do it or not.
712
00:50:39,513 --> 00:50:41,105
Try putting it in your mouth. Try it.
713
00:50:41,105 --> 00:50:42,843
- Wait.
- If you can't, we won't use the footage.
714
00:50:42,843 --> 00:50:44,676
- Put it in whole.
- Wait, wait.
715
00:50:44,676 --> 00:50:47,665
All right, she's putting the whole thing
straight into her mouth!
716
00:50:47,665 --> 00:50:48,982
Go!
717
00:50:48,982 --> 00:50:53,180
All right! This time, I'll take
this nice and fresh spiny red gurnard
718
00:50:53,180 --> 00:50:55,553
and put it straight into my mouth.
719
00:50:55,553 --> 00:50:58,848
I'll see just how nice and
tasty it is by trying it!
720
00:51:01,033 --> 00:51:02,169
Director.
721
00:51:02,725 --> 00:51:04,147
Director, I...
722
00:51:04,611 --> 00:51:06,058
Wow, it looks delicious!
723
00:51:14,274 --> 00:51:16,410
Chew, chew, chew! Chew!
724
00:51:20,152 --> 00:51:21,576
You have to swallow!
725
00:51:21,576 --> 00:51:23,107
Yum!
726
00:51:23,107 --> 00:51:25,960
It's so nice and delicious!!
727
00:51:25,960 --> 00:51:30,395
Everyone, please come here
and try it for yourself!
728
00:51:30,395 --> 00:51:31,661
Okay!
729
00:51:32,622 --> 00:51:33,995
Okay, okay.
730
00:51:33,995 --> 00:51:36,335
So you can eat it all
in one bite, huh?
731
00:51:36,335 --> 00:51:37,672
So you can eat it in one bite.
732
00:51:45,388 --> 00:51:47,152
You were built to be on boats.
733
00:51:47,152 --> 00:51:48,616
Goodness.
734
00:51:48,616 --> 00:51:52,346
You have a hearty appetite, seeing as
how you ate that spiny red gurnard.
735
00:51:53,299 --> 00:51:55,977
I feel like I've seen you
somewhere before, though.
736
00:51:55,977 --> 00:51:57,118
Oh.
737
00:51:57,118 --> 00:51:58,790
Don't you know her?
738
00:51:58,790 --> 00:52:01,250
She was the most famous singer
three years ago.
739
00:52:01,250 --> 00:52:02,397
But she's a total failure now.
740
00:52:02,397 --> 00:52:03,701
Come on, Director!
741
00:52:03,701 --> 00:52:04,881
I'm not wrong, though.
742
00:52:05,571 --> 00:52:06,888
I'm not wrong.
743
00:52:07,493 --> 00:52:09,236
Are you going to give
this to me, sir?
744
00:52:09,236 --> 00:52:12,203
Well, I should, since
you worked so hard all day.
745
00:52:12,203 --> 00:52:13,777
Wow, really? Thank you.
746
00:52:13,777 --> 00:52:15,109
Can you carry all this, though?
747
00:52:15,109 --> 00:52:17,716
Of course I can!
Don't worry.
748
00:52:17,716 --> 00:52:20,314
Hey, help her wrap these up.
749
00:52:20,314 --> 00:52:21,382
Me?
750
00:52:21,382 --> 00:52:22,799
I can't, because of the camera.
751
00:52:22,799 --> 00:52:24,205
This is more important.
752
00:52:24,205 --> 00:52:25,368
Why, I never.
753
00:52:25,368 --> 00:52:28,502
It's okay. I know how to do this.
Don't you worry, Sir.
754
00:52:29,399 --> 00:52:31,730
Wow, you gave me all the big ones.
755
00:52:33,245 --> 00:52:34,410
Sheesh.
756
00:52:34,933 --> 00:52:36,565
Wow, there are so many.
757
00:52:38,518 --> 00:52:40,323
You're a real domestic goddess.
758
00:52:40,323 --> 00:52:41,698
This is nothing.
759
00:52:41,698 --> 00:52:44,183
Hey, come on. Do you
really need to take those?
760
00:52:44,183 --> 00:52:47,767
Don't you dare ask me for any of these
when we're back in Seoul.
761
00:52:47,767 --> 00:52:49,239
I definitely won't.
762
00:52:49,239 --> 00:52:51,888
Thank you so much.
I'll enjoy eating these.
763
00:52:52,536 --> 00:52:53,859
Here we go.
764
00:52:54,341 --> 00:52:55,848
Wow, it's heavy.
765
00:52:55,848 --> 00:52:58,460
- Hey, hurry up. We don't have much time.
- Hold on.
766
00:53:01,247 --> 00:53:02,770
Hurry up.
We don't have much time.
767
00:53:02,770 --> 00:53:05,473
- We'll be going now.
- Take care.
768
00:53:08,064 --> 00:53:10,531
[Sunwoo Hospital]
For the past three years
769
00:53:10,531 --> 00:53:12,738
the deficits from the children's
rehabilitation hospital
770
00:53:12,738 --> 00:53:14,910
have exceeded 100 billion won.
771
00:53:14,910 --> 00:53:18,181
We can no longer shoulder
this financial burden
772
00:53:18,181 --> 00:53:22,431
and I believe we should
act quickly to find a buyer for it.
773
00:53:24,064 --> 00:53:25,841
Yes, Center Director Gong Ma Sung?
774
00:53:25,841 --> 00:53:26,984
Go ahead.
775
00:53:26,984 --> 00:53:28,225
Director.
776
00:53:28,225 --> 00:53:31,437
How much money will we make if we sell
off the children's rehab hospital?
777
00:53:33,286 --> 00:53:35,221
We estimate that...
778
00:53:36,556 --> 00:53:37,948
100 billion won.
779
00:53:38,738 --> 00:53:40,875
it will be around 100 billion won.
780
00:53:41,408 --> 00:53:44,154
100 billion won. I see.
781
00:53:45,192 --> 00:53:46,718
Just 100 billion won.
782
00:53:47,649 --> 00:53:50,308
So, what will you do with
that money after selling it?
783
00:53:50,308 --> 00:53:51,893
Our alternative option is to invest
784
00:53:51,893 --> 00:53:56,158
in a medical sector that will
generate more income for us...
785
00:53:57,665 --> 00:53:59,306
And is that alternative option...
786
00:54:00,395 --> 00:54:02,111
worth anything?
787
00:54:06,134 --> 00:54:09,596
I will make a suggestion to
the chairwoman right now.
788
00:54:13,477 --> 00:54:15,114
As things stand...
789
00:54:15,638 --> 00:54:18,049
I believe that the sale of
the children's rehab center
790
00:54:18,049 --> 00:54:21,625
is a less important issue than raising
the salary of our medical providers
791
00:54:21,625 --> 00:54:26,178
in order to raise the quality of medical
service that our facilities provide.
792
00:54:31,341 --> 00:54:32,649
I agree.
793
00:54:51,160 --> 00:54:52,797
You're still not done?
794
00:54:52,797 --> 00:54:54,156
Ugh.
795
00:54:57,725 --> 00:55:00,480
What are you doing
in the middle of the road?
796
00:55:00,480 --> 00:55:02,120
Seriously.
797
00:55:02,120 --> 00:55:03,993
Everyone is watching you. Sheesh.
798
00:55:03,993 --> 00:55:05,841
Knock it off, already.
799
00:55:05,841 --> 00:55:07,518
Stop coughing already
and get in!
800
00:55:07,518 --> 00:55:10,761
I told you, I think I have a bone
stuck in my throat. It won't come out.
801
00:55:10,761 --> 00:55:14,114
You couldn't even swallow that?
You can't do anything properly!
802
00:55:14,114 --> 00:55:15,375
I'm sorry.
803
00:55:18,631 --> 00:55:20,931
Hey, eat this and swallow it already!
804
00:55:25,055 --> 00:55:27,152
- My stomach isn't feeling good.
- What?
805
00:55:27,152 --> 00:55:29,373
Don't you dare say something crazy about
wanting to go to a hospital or anything.
806
00:55:29,373 --> 00:55:31,373
Hurry up and eat that,
so you can swallow it.
807
00:55:31,935 --> 00:55:33,254
Thank you.
808
00:55:35,189 --> 00:55:37,214
You don't look flattering at all.
809
00:55:37,214 --> 00:55:40,075
How are we going to get
more views like this?
810
00:55:41,433 --> 00:55:43,502
You make me so frustrated!
811
00:55:43,502 --> 00:55:44,812
Ugh.
812
00:56:01,489 --> 00:56:02,870
Hey, Gi Bbeum.
813
00:56:03,908 --> 00:56:06,301
- Yes?
- Do you know what a byeoksabu is?
814
00:56:06,301 --> 00:56:07,629
What's that?
815
00:56:07,629 --> 00:56:09,111
I'm an idiot for asking.
816
00:56:09,111 --> 00:56:10,859
You don't know what
a byeoksabu talisman is?
817
00:56:10,859 --> 00:56:12,256
No.
818
00:56:12,256 --> 00:56:13,585
Here, look.
819
00:56:14,281 --> 00:56:16,341
This is a byeoksabu talisman.
820
00:56:16,341 --> 00:56:18,529
Burn this with fire.
821
00:56:18,529 --> 00:56:21,120
If you put the ashes in
the water and drink it
822
00:56:21,120 --> 00:56:23,631
the bone will go down in no time.
823
00:56:27,386 --> 00:56:28,814
Are you laughing at me?
824
00:56:28,814 --> 00:56:31,497
You expect me to believe that?
825
00:56:31,497 --> 00:56:33,718
Do you think I'm an idiot?
826
00:56:33,718 --> 00:56:35,087
How ridiculous.
827
00:56:35,087 --> 00:56:36,562
Hey, look it up online.
828
00:56:36,562 --> 00:56:38,424
Look up "byeoksabu talisman."
829
00:56:38,424 --> 00:56:40,598
- I'm really going to look it up.
- Go ahead!
830
00:56:41,279 --> 00:56:43,850
You'd better not
mess with me like that again.
831
00:56:43,850 --> 00:56:45,669
Really, everything you say is crazy.
832
00:56:48,565 --> 00:56:50,404
Huh? What's this?
833
00:56:51,076 --> 00:56:52,346
It really is a thing.
834
00:56:52,951 --> 00:56:54,774
See? I told you!
835
00:56:54,774 --> 00:56:57,857
It even has a shamanistic
meaning behind it.
836
00:56:57,857 --> 00:57:00,332
That incident with Min Hyung Joon
was three years ago now, right?
837
00:57:00,332 --> 00:57:02,415
That was when your three-year
period of misfortune started.
838
00:57:02,415 --> 00:57:04,960
People still think that
you killed Min Hyung Joon, and...
839
00:57:04,960 --> 00:57:06,564
Director!
840
00:57:07,257 --> 00:57:09,279
I told you not to bring that up!
841
00:57:09,279 --> 00:57:10,381
What's wrong with you?
842
00:57:10,381 --> 00:57:12,390
I'm just saying,
that's what people think!
843
00:57:12,906 --> 00:57:15,888
And it's because of that unlucky incident
that you're here like this now.
844
00:57:15,888 --> 00:57:16,988
Gosh.
845
00:57:16,988 --> 00:57:18,393
The first three-year
cycle is important
846
00:57:18,393 --> 00:57:20,759
but the third three-year cycle
is even more important.
847
00:57:20,759 --> 00:57:22,321
Burn this and drink it already.
848
00:57:22,321 --> 00:57:24,344
How could I burn this and drink it?
849
00:57:24,344 --> 00:57:25,636
I burned this and drank it too.
850
00:57:25,636 --> 00:57:27,902
That's how I got through my
own bad three-year cycles.
851
00:57:27,902 --> 00:57:30,187
I got a son and won
third place in the lottery.
852
00:57:30,187 --> 00:57:31,719
And that's how I founded my company.
853
00:57:33,446 --> 00:57:34,777
- Really?
- Hey.
854
00:57:34,777 --> 00:57:35,995
Just burn it once
and drink it
855
00:57:35,995 --> 00:57:38,073
get that bone
out of your throat
856
00:57:38,073 --> 00:57:39,587
and get rid of your bad luck.
857
00:57:39,587 --> 00:57:41,013
Wouldn't that be great?
858
00:57:41,810 --> 00:57:43,674
It won't be effective if
you just drink it as-is.
859
00:57:43,674 --> 00:57:45,250
Burn it and then drink it.
860
00:57:45,250 --> 00:57:48,696
And shake your hands like this
to get rid of your bad luck.
861
00:57:51,821 --> 00:57:53,935
Shake your hands
and your head too.
862
00:57:53,935 --> 00:57:55,051
Shake.
863
00:57:55,051 --> 00:57:57,535
All right, now spin.
Spin as you shake.
864
00:57:57,535 --> 00:57:58,799
Like this.
865
00:57:58,799 --> 00:58:00,978
Almost like you're crazy.
866
00:58:00,978 --> 00:58:02,163
And shout a little too.
867
00:58:02,163 --> 00:58:06,364
- Ah!
- Ah!
868
00:58:06,364 --> 00:58:07,656
More!
869
00:58:07,656 --> 00:58:10,834
The harder you do it,
the more bad luck you'll cast out.
870
00:58:10,834 --> 00:58:12,616
Burn this and drink it.
871
00:58:13,296 --> 00:58:15,142
I need to get some shots of the ocean
872
00:58:15,142 --> 00:58:16,542
so you go ahead and do it.
873
00:58:17,087 --> 00:58:18,634
Make sure you get all of
your bad luck out!
874
00:58:20,828 --> 00:58:22,234
Thank you.
875
00:58:27,171 --> 00:58:28,984
A byeoksabu talisman?
876
00:58:30,631 --> 00:58:32,087
Sure, whatever.
877
00:58:32,087 --> 00:58:34,622
I would've done this 100 times
over if I could've cleared my name
878
00:58:34,622 --> 00:58:36,353
by doing this 3 years ago.
879
00:58:36,908 --> 00:58:38,643
Hello, viewers.
880
00:58:38,643 --> 00:58:40,569
Here we have Ms. Joo Gi Bbeum
881
00:58:40,569 --> 00:58:42,772
who is widely hated
throughout Korea.
882
00:58:42,772 --> 00:58:44,819
And she is attempting to break her
three-year cycle of bad luck.
883
00:58:44,819 --> 00:58:47,096
Wow. Oh, she's...
884
00:58:48,353 --> 00:58:50,569
she's taking out the talisman now.
885
00:58:50,569 --> 00:58:52,105
I think it's a byeoksabu
886
00:58:52,105 --> 00:58:54,560
which is supposed to help
break bad three-year cycles.
887
00:58:54,560 --> 00:58:56,216
Oh, she's burning it.
888
00:58:56,216 --> 00:58:57,759
She's burning it.
889
00:58:58,343 --> 00:59:00,576
She must've picked up a thing or two,
seeing as how she's burning it.
890
00:59:00,576 --> 00:59:02,553
She looks like she's determined
to do something.
891
00:59:02,553 --> 00:59:04,882
She's stepping on the ashes.
892
00:59:04,882 --> 00:59:06,366
And now she's collecting them.
893
00:59:06,366 --> 00:59:07,734
All right.
894
00:59:08,669 --> 00:59:11,241
Everyone, she burned the talisman.
895
00:59:11,241 --> 00:59:13,281
And now she's collecting the ashes.
896
00:59:15,210 --> 00:59:16,459
Huh?
897
00:59:18,020 --> 00:59:21,683
Oh, she's... she's putting
that in the water!
898
00:59:21,683 --> 00:59:23,935
Wow, she put that in the water...
899
00:59:24,607 --> 00:59:27,140
Goodness, she's drinking it!
900
00:59:27,140 --> 00:59:28,305
She's drinking that water!
901
00:59:29,634 --> 00:59:31,446
She must truly be crazy.
902
00:59:31,446 --> 00:59:33,459
I can't believe she's drinking that. Huh?
903
00:59:33,459 --> 00:59:34,863
What's she doing now?
904
00:59:34,863 --> 00:59:37,196
Whoa, whoa!
905
00:59:37,196 --> 00:59:39,899
I think she's officially starting
to lose her grip on her sanity.
906
00:59:40,513 --> 00:59:42,622
I'll be sure to record
all this in great detail.
907
00:59:49,783 --> 00:59:52,663
Go away! Go away!
908
00:59:55,270 --> 00:59:57,132
All right, she's taking
another sip and taking a break.
909
00:59:57,132 --> 00:59:58,614
And she's doing the same thing.
910
00:59:58,614 --> 01:00:01,020
I think she's trying to DIY
a shamanistic ritual.
911
01:00:01,020 --> 01:00:04,243
Go away! Go away! Go away! Go away!
912
01:00:04,243 --> 01:00:06,390
Go away! Go away!
913
01:00:06,390 --> 01:00:08,210
Her dancing truly is superb.
914
01:00:11,614 --> 01:00:14,565
What the... you were recording
all this, Director?
915
01:00:14,565 --> 01:00:17,254
- Great job!
- Hey, come on!
916
01:00:17,254 --> 01:00:19,518
This is funnier than what
you did on the boat!
917
01:00:19,518 --> 01:00:21,799
Stop it!
918
01:00:21,799 --> 01:00:25,696
Hey, we should make this
into a series!
919
01:00:27,294 --> 01:00:29,984
You really deleted it, right?
920
01:00:29,984 --> 01:00:32,049
I told you, yes!
Why are you so doubtful?
921
01:00:32,049 --> 01:00:33,388
Let me see, then.
922
01:00:33,388 --> 01:00:35,120
Hey, you'll cause an accident!
923
01:00:35,120 --> 01:00:37,002
- You'll crash! Hands on the wheel!
- You're lying!
924
01:00:37,596 --> 01:00:40,192
Ugh, why does my stomach
hurt so much?
925
01:00:40,756 --> 01:00:41,872
What's wrong with you this time?
926
01:00:41,872 --> 01:00:45,049
I feel terrible, and my stomach hurts.
927
01:00:45,049 --> 01:00:47,317
I shouldn't have eaten that bread.
928
01:00:47,317 --> 01:00:49,350
Don't you dare vomit in this car.
929
01:00:49,350 --> 01:00:51,690
- Ugh.
- Huh?
930
01:00:53,658 --> 01:00:55,042
Maybe because it's past
its expiration date?
931
01:00:55,042 --> 01:00:57,353
What? The bread was past
its expiration date?
932
01:00:57,353 --> 01:01:00,006
- Damn it.
- I mean the talisman.
933
01:01:00,006 --> 01:01:01,332
Director!
934
01:01:01,332 --> 01:01:03,250
Ugh. Just drive properly!
935
01:01:03,250 --> 01:01:04,444
Are you serious?
936
01:01:08,239 --> 01:01:11,286
What on earth did you eat?
937
01:01:11,286 --> 01:01:13,546
A fish.
938
01:01:13,546 --> 01:01:14,763
You ate it whole?
939
01:01:16,114 --> 01:01:18,917
Make sure you get all
the bones out next time.
940
01:01:18,917 --> 01:01:21,863
You'll be fine after you get
a shot and calm down a bit.
941
01:01:21,863 --> 01:01:23,286
I'll show you out.
942
01:01:24,145 --> 01:01:25,890
Thank you.
943
01:01:25,890 --> 01:01:27,257
Ouch.
944
01:01:29,718 --> 01:01:31,446
Isn't she Joo Gi Bbeum?
945
01:01:41,232 --> 01:01:44,877
It's not like taking
one photo will kill you.
946
01:01:44,877 --> 01:01:47,102
How could you be scared of it?
947
01:01:47,102 --> 01:01:48,955
- Manager.
- Yes?
948
01:01:48,955 --> 01:01:53,357
What are you scared of more,
taking photos, or your wife?
949
01:01:53,357 --> 01:01:56,169
My wife, of course.
950
01:01:57,428 --> 01:01:59,821
Then are you more scared of
a violent criminal with a knife
951
01:01:59,821 --> 01:02:01,357
or a person with a camera?
952
01:02:01,357 --> 01:02:03,113
The violent criminal, of course.
953
01:02:03,113 --> 01:02:04,308
Exactly.
954
01:02:04,308 --> 01:02:05,402
Yes.
955
01:02:05,402 --> 01:02:09,353
For me, your wife and a violent,
knife-wielding criminal
956
01:02:09,353 --> 01:02:12,147
are a lot less scary
than taking photos.
957
01:02:12,147 --> 01:02:13,542
You get it now, right?
958
01:02:15,986 --> 01:02:18,694
The photo team is already here.
959
01:02:18,694 --> 01:02:20,696
What? They're here?
960
01:02:21,893 --> 01:02:23,462
I'll talk to them myself.
961
01:02:29,484 --> 01:02:31,556
Why are you still coughing
when they took it out?
962
01:02:31,556 --> 01:02:33,821
It still hurts. It stings.
963
01:02:33,821 --> 01:02:35,000
Gosh.
964
01:02:35,000 --> 01:02:38,122
Emergency rooms are so stupidly
expensive, but so worthless.
965
01:02:38,122 --> 01:02:40,484
Go home and drink
some salt water.
966
01:02:40,484 --> 01:02:41,993
That'd make the bone go down
967
01:02:41,993 --> 01:02:43,761
and it doesn't cost a thing. How nice.
968
01:02:43,761 --> 01:02:45,781
I'm not going to believe you anymore.
969
01:02:45,781 --> 01:02:47,694
What? Sheesh.
970
01:02:48,147 --> 01:02:50,372
Hey, I need to use the bathroom.
Hold this for me.
971
01:02:50,372 --> 01:02:51,524
Sure.
972
01:02:51,524 --> 01:02:52,913
- Hold it well.
- Sure.
973
01:02:58,504 --> 01:03:00,370
Oh, man.
974
01:03:13,430 --> 01:03:14,712
Goodness.
975
01:03:21,661 --> 01:03:23,868
Thank goodness the fish is okay.
976
01:03:27,890 --> 01:03:30,319
I need to check the camera.
977
01:03:31,786 --> 01:03:33,105
All right.
978
01:03:37,353 --> 01:03:38,826
How do I use this?
979
01:03:40,848 --> 01:03:42,536
Is this how I do it?
980
01:03:45,734 --> 01:03:47,189
Is this it?
981
01:03:50,710 --> 01:03:53,402
Oh, come on! He didn't erase it!
982
01:03:53,402 --> 01:03:55,636
How do I do this?
How do I delete it?
983
01:03:55,636 --> 01:03:56,828
Huh?
984
01:03:56,828 --> 01:03:57,960
What is this?
985
01:03:59,732 --> 01:04:02,234
Ouch. Ouch.
986
01:04:09,357 --> 01:04:10,754
Gosh.
987
01:04:13,879 --> 01:04:15,218
Sheesh.
988
01:04:16,319 --> 01:04:17,881
How do I delete this?
989
01:04:18,864 --> 01:04:20,022
What is this?
990
01:04:39,555 --> 01:04:40,839
Damn it.
991
01:04:48,578 --> 01:04:51,623
What are you doing?
992
01:05:20,687 --> 01:05:25,687
Subtitles by DramaFever
993
01:05:41,310 --> 01:05:43,911
It must have been embarrassing
for him that I recognized him.
994
01:05:43,911 --> 01:05:46,426
She doesn't look like someone
who was worth remembering.
995
01:05:46,426 --> 01:05:48,292
Who on earth is she?
996
01:05:48,292 --> 01:05:50,730
Do I look uglier than
I did three years ago?
997
01:05:50,730 --> 01:05:52,319
Do you even need to ask?
998
01:05:52,319 --> 01:05:54,216
I opened my eyes this morning
999
01:05:54,216 --> 01:05:56,051
and I remembered some woman.
1000
01:05:56,051 --> 01:05:57,843
So you're saying you remember
what happened yesterday?
1001
01:05:57,843 --> 01:06:00,026
I'll do it for you, Gi Bbeum!
1002
01:06:00,026 --> 01:06:03,716
Even Joo Gi Bbeum wasn't that stubborn
when she was a top star, Ha Im.
1003
01:06:03,716 --> 01:06:05,368
For me, this is a matter of survival.
1004
01:06:05,368 --> 01:06:06,819
Surviving is more important
than saving face.
1005
01:06:06,819 --> 01:06:08,504
So this is why people hate you.
1006
01:06:08,504 --> 01:06:10,268
Because you're unnecessarily confident.
71214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.