All language subtitles for Deception 2018 s01e09 Getting Away Clean Hdtv x264-Killers-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,413 --> 00:00:01,573 Previously on "Deception"... 2 00:00:01,574 --> 00:00:03,576 You've been helping the FBI solve crimes. 3 00:00:03,618 --> 00:00:06,495 I want you to... help me commit one. 4 00:00:06,537 --> 00:00:08,748 What are you willing to do to save your brother? 5 00:00:08,789 --> 00:00:10,499 Anything. 6 00:00:10,541 --> 00:00:13,252 Cameron, you helped to steal a diamond worth millions. 7 00:00:13,294 --> 00:00:15,338 You're in a lot of trouble. 8 00:00:15,379 --> 00:00:17,298 I made a lot of mistakes. 9 00:00:17,340 --> 00:00:18,966 ♪ ♪ 10 00:00:19,008 --> 00:00:20,927 But I didn't do that. 11 00:00:20,968 --> 00:00:23,095 So you think Mystery Woman has gone to great lengths 12 00:00:23,137 --> 00:00:25,306 to recreate this exact moment. 13 00:00:25,348 --> 00:00:27,266 My guess is whatever she's up to, 14 00:00:27,308 --> 00:00:30,436 the answer's in this photo. 15 00:00:30,478 --> 00:00:32,939 Cameron: Here's the thing about a city. 16 00:00:32,980 --> 00:00:37,109 It's like an audience... a fragile family of strangers 17 00:00:37,151 --> 00:00:40,279 held together by a simple, unspoken agreement. 18 00:00:40,321 --> 00:00:44,116 We all have a role to play, from the paramedics who save us 19 00:00:44,158 --> 00:00:46,786 to the bartender who listens to our worries, 20 00:00:46,827 --> 00:00:47,995 to lovers... 21 00:00:48,037 --> 00:00:49,538 Good evening. 22 00:00:49,580 --> 00:00:50,539 Who remind us what that felt like. 23 00:00:50,581 --> 00:00:52,083 [ Woman laughs ] 24 00:00:52,124 --> 00:00:55,461 We trust everyone to play their part. 25 00:00:55,503 --> 00:00:58,297 And when someone breaks that trust... 26 00:00:58,339 --> 00:01:00,299 Have a good night, Jerry. 27 00:01:00,341 --> 00:01:01,717 Well, that role 28 00:01:01,759 --> 00:01:04,804 falls to someone who protects and serves. 29 00:01:04,845 --> 00:01:06,973 They help make things right. 30 00:01:07,014 --> 00:01:08,474 ♪ ♪ 31 00:01:08,516 --> 00:01:11,644 And I look through them streets and find you. 32 00:01:11,686 --> 00:01:13,646 ♪ ♪ 33 00:01:13,688 --> 00:01:15,273 Tommy, Tommy, Tommy. 34 00:01:15,314 --> 00:01:17,316 Where you been at, huh? 35 00:01:17,358 --> 00:01:19,277 Been trying to get ahold of you. 36 00:01:19,318 --> 00:01:21,028 So where you been at, man?! 37 00:01:21,070 --> 00:01:22,321 Mission at the park? 38 00:01:22,363 --> 00:01:23,823 Just... Just... Just let me out, man. 39 00:01:23,864 --> 00:01:25,157 I'll keep quiet, I promise. 40 00:01:25,199 --> 00:01:26,617 That's not what I'm trying to hear. 41 00:01:26,659 --> 00:01:28,077 That's not what I wanna hear, man! 42 00:01:28,119 --> 00:01:29,704 No! 43 00:01:29,745 --> 00:01:30,705 Aah! 44 00:01:30,746 --> 00:01:32,999 Freeze! [ Gasps ] 45 00:01:33,040 --> 00:01:34,208 Get on the ground! 46 00:01:34,250 --> 00:01:36,002 ♪ ♪ 47 00:01:36,043 --> 00:01:38,129 Ugh! 48 00:01:38,170 --> 00:01:40,256 ♪ ♪ 49 00:01:40,298 --> 00:01:42,383 Man: [ Distorted ] Officer... 50 00:01:42,425 --> 00:01:45,344 [Echoing] you all right? 51 00:01:45,386 --> 00:01:46,971 That was one hell of a fall. 52 00:01:47,013 --> 00:01:48,681 You hit your head pretty good. 53 00:01:48,723 --> 00:01:51,851 [ Normal voice ] That's not a suggestion, you know? 54 00:01:51,892 --> 00:01:53,227 Who are you? 55 00:01:53,269 --> 00:01:56,439 I work here? 56 00:01:56,480 --> 00:01:57,732 You been drinking, Officer? 57 00:01:57,773 --> 00:01:58,941 ♪ ♪ 58 00:01:58,983 --> 00:02:01,193 Th-That's not mine. 59 00:02:01,235 --> 00:02:03,279 A man was killed here tonight! 60 00:02:03,321 --> 00:02:04,530 I saw it! 61 00:02:04,572 --> 00:02:05,948 [ Chuckles ] 62 00:02:05,990 --> 00:02:08,701 Okay, well, I had the caution sign out, 63 00:02:08,743 --> 00:02:10,703 so don't sue me. 64 00:02:10,745 --> 00:02:16,375 ♪ ♪ 65 00:02:16,417 --> 00:02:18,048 I saw it. 66 00:02:23,089 --> 00:02:26,134 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 67 00:02:30,431 --> 00:02:36,729 ♪ ♪ 68 00:02:36,771 --> 00:02:39,065 Cameron, you can't be here. 69 00:02:39,106 --> 00:02:40,733 Deakins revoked your access, remember? 70 00:02:40,775 --> 00:02:42,109 Can you believe that? 71 00:02:42,151 --> 00:02:43,527 They also took away my observer badge 72 00:02:43,569 --> 00:02:45,988 and gave me this crappy visitor one instead. 73 00:02:46,030 --> 00:02:47,239 It's temporary. 74 00:02:47,281 --> 00:02:48,657 I have to give this back? 75 00:02:48,699 --> 00:02:50,368 What are you doing here? 76 00:02:50,409 --> 00:02:52,620 I don't know, just thought I could smooth things over, 77 00:02:52,661 --> 00:02:53,954 get the team re-instated. 78 00:02:53,996 --> 00:02:57,083 What's with these new cases, by the way? 79 00:02:57,124 --> 00:02:58,751 They're not cases. They're crackpot reports. 80 00:02:58,793 --> 00:03:00,795 And thanks to you, Deakins has us clearing them 81 00:03:00,836 --> 00:03:02,380 until your little diamond heist blows over. 82 00:03:02,421 --> 00:03:03,672 Oh, she's blaming you for what I did? 83 00:03:03,714 --> 00:03:05,049 That's not fair. 84 00:03:05,091 --> 00:03:07,343 You worked with an international criminal 85 00:03:07,385 --> 00:03:08,427 behind our backs. 86 00:03:08,469 --> 00:03:10,429 She doesn't trust you. 87 00:03:10,471 --> 00:03:12,515 Now, would you please go, before I get in any more trouble? 88 00:03:12,556 --> 00:03:14,100 Okay. 89 00:03:14,141 --> 00:03:15,935 Oh, w-what you're saying is if we clear these cases, 90 00:03:15,976 --> 00:03:18,604 we get you out of the Deakins doghouse, we can get back to work? 91 00:03:18,646 --> 00:03:20,356 Oh, I'll be out of the doghouse, but there is no way that you are coming back... 92 00:03:20,398 --> 00:03:21,690 Okay, cool, because look. 93 00:03:21,732 --> 00:03:23,442 Crown Heights, Brooklyn... yeah. 94 00:03:23,484 --> 00:03:25,444 A cop witnesses a murder in a bodega. 95 00:03:25,486 --> 00:03:27,613 He passes out, he wakes up, 96 00:03:27,655 --> 00:03:31,242 and the evidence has all vanished. 97 00:03:31,283 --> 00:03:33,619 That screams deception, am I right? 98 00:03:33,661 --> 00:03:36,038 Cameron... go home. 99 00:03:36,080 --> 00:03:37,373 ♪ ♪ 100 00:03:37,415 --> 00:03:39,959 Okay, going home. 101 00:03:40,000 --> 00:03:43,879 ♪ ♪ 102 00:03:43,921 --> 00:03:45,589 [ Buzzer ] 103 00:03:45,631 --> 00:03:47,758 Man: Yo, the rat is here! 104 00:03:47,800 --> 00:03:49,593 Yeah, ya punk! 105 00:03:49,635 --> 00:03:52,680 [ Indistinct shouting ] 106 00:03:53,973 --> 00:03:55,766 The hell's this? 107 00:03:55,808 --> 00:03:57,309 Welcome back. 108 00:03:57,351 --> 00:03:59,061 [ Keys jingle ] 109 00:03:59,103 --> 00:04:03,065 ♪ ♪ 110 00:04:05,401 --> 00:04:07,820 You didn't save me any eggs? 111 00:04:07,862 --> 00:04:12,366 Me and Dina had eggs, but we're a team. 112 00:04:12,408 --> 00:04:14,326 We do things together. 113 00:04:14,368 --> 00:04:16,036 Well, not things-things. 114 00:04:16,078 --> 00:04:18,664 It's not my fault Cameron only asked me to help. 115 00:04:18,706 --> 00:04:20,708 He got kidnapped by you-know-who. 116 00:04:20,749 --> 00:04:22,668 He... Gunter, do you remember the last time 117 00:04:22,710 --> 00:04:24,503 Cameron did a show without all three of us? 118 00:04:24,545 --> 00:04:25,880 Maybe he did it to protect you. 119 00:04:25,921 --> 00:04:27,506 I don't know. What was I supposed to do? 120 00:04:27,548 --> 00:04:28,883 I don't know, say something, 121 00:04:28,924 --> 00:04:30,885 tell us, be cool? 122 00:04:30,926 --> 00:04:32,928 Not likely. Seen the way he dresses? 123 00:04:32,970 --> 00:04:34,847 Like a break-dancing lawn jockey. 124 00:04:34,889 --> 00:04:35,848 [ Laughs ] 125 00:04:35,890 --> 00:04:37,516 ♪ ♪ 126 00:04:37,558 --> 00:04:39,685 Working on the big mystery... 127 00:04:39,727 --> 00:04:41,103 why is Cameron's great-grandfather 128 00:04:41,145 --> 00:04:43,731 in a photo with those rich guys, 129 00:04:43,772 --> 00:04:46,400 and why is the Mystery Woman obsessed with recreating? 130 00:04:46,442 --> 00:04:47,526 Dina? Yes? 131 00:04:47,568 --> 00:04:49,236 Those men were ruthless... 132 00:04:49,278 --> 00:04:52,114 into dark deeds like our Mystery Woman. 133 00:04:52,156 --> 00:04:53,824 Cameron's great-grandfather was a magician, 134 00:04:53,866 --> 00:04:55,159 not Voldemort. 135 00:04:55,201 --> 00:04:56,619 He was probably performing for them. 136 00:04:56,660 --> 00:04:59,038 Well, Alistair Black was not a performer. 137 00:04:59,079 --> 00:05:00,206 He was a builder. 138 00:05:00,247 --> 00:05:02,041 But he didn't just build tricks. 139 00:05:02,082 --> 00:05:04,627 I heard he made hidden passages, 140 00:05:04,668 --> 00:05:08,130 secret chambers for his mistresses and victims. 141 00:05:08,172 --> 00:05:09,423 Jordan: Victims? 142 00:05:09,465 --> 00:05:12,218 Like "Special Victims Unit" victims? 143 00:05:12,259 --> 00:05:13,886 Gunter? 144 00:05:13,928 --> 00:05:15,387 Do you think that Alistair 145 00:05:15,429 --> 00:05:17,556 was making secret things for those men? 146 00:05:17,598 --> 00:05:19,225 Yes, Dina, I do. 147 00:05:19,266 --> 00:05:21,018 Question is... 148 00:05:21,060 --> 00:05:22,895 what and where? 149 00:05:22,937 --> 00:05:24,980 I'm gonna find out both. 150 00:05:25,022 --> 00:05:26,982 ♪ ♪ 151 00:05:27,024 --> 00:05:29,652 Alone! 152 00:05:31,195 --> 00:05:33,280 Excuse me, Officer. 153 00:05:33,322 --> 00:05:35,407 That's not a crosswalk, pal. 154 00:05:35,449 --> 00:05:37,076 Oh, yeah. No, sorry. 155 00:05:37,117 --> 00:05:39,912 Just, uh... you don't know who I am? 156 00:05:39,954 --> 00:05:41,664 No, who are you? 157 00:05:41,705 --> 00:05:42,790 Oh. 158 00:05:42,831 --> 00:05:44,583 Well, uh, name's Cameron. 159 00:05:44,625 --> 00:05:47,002 I'm, uh, FBI... 160 00:05:47,044 --> 00:05:48,796 official observer, technically. 161 00:05:48,837 --> 00:05:50,965 What's that, like a junior detective or something? 162 00:05:51,006 --> 00:05:52,925 I was wondering if you wanted to talk to us 163 00:05:52,967 --> 00:05:55,594 about this bodega murder case that you filed with us. 164 00:05:55,636 --> 00:05:57,763 What's there to talk about? You guys didn't believe me. 165 00:05:57,805 --> 00:05:59,682 I believe you. 166 00:05:59,723 --> 00:06:02,142 I mean, I don't think that what you saw is impossible. 167 00:06:02,184 --> 00:06:05,604 And even if it was, impossible's my middle name. 168 00:06:05,646 --> 00:06:07,856 Yeah. 169 00:06:07,898 --> 00:06:09,858 People like that line. 170 00:06:09,900 --> 00:06:13,529 So, this kid shoots the clerk right in front of you. 171 00:06:13,571 --> 00:06:16,073 Before you can do anything, everything goes black. 172 00:06:16,115 --> 00:06:17,157 That right? 173 00:06:17,199 --> 00:06:18,909 Yeah, someone knocks me out. 174 00:06:18,951 --> 00:06:20,995 I come to, the dead clerk's gone. 175 00:06:21,036 --> 00:06:23,706 There's another clerk there calling me crazy. 176 00:06:23,747 --> 00:06:26,166 No mess, no body, no nothing. 177 00:06:26,208 --> 00:06:27,793 I was standing here. 178 00:06:27,835 --> 00:06:29,295 The perp was here, 179 00:06:29,336 --> 00:06:32,339 and the clerk was shot right here. 180 00:06:32,381 --> 00:06:33,549 [ Gasps ] 181 00:06:33,591 --> 00:06:35,551 No one was shot, Mrs. Laurie. 182 00:06:35,593 --> 00:06:36,969 You ain't gotta... 183 00:06:37,011 --> 00:06:38,178 [ Door closes ] Thanks. 184 00:06:38,220 --> 00:06:39,930 Take it easy. 185 00:06:39,972 --> 00:06:42,308 That camera got me coming in, and that camera's busted. 186 00:06:42,349 --> 00:06:44,143 There's no clear view from the door, 187 00:06:44,184 --> 00:06:45,644 and the place is spotless. 188 00:06:45,686 --> 00:06:47,479 Whoever did this was good. [ Scoffs ] 189 00:06:47,521 --> 00:06:49,023 All right, so, 190 00:06:49,064 --> 00:06:51,066 clerk's standing here and he got shot, right? 191 00:06:51,108 --> 00:06:53,527 So his blood would spatter... 192 00:06:53,569 --> 00:06:55,821 right here. 193 00:06:55,863 --> 00:06:57,906 You said this happened what, three days ago? 194 00:06:57,948 --> 00:06:58,991 Yeah. 195 00:06:59,033 --> 00:07:02,077 ♪ ♪ 196 00:07:09,710 --> 00:07:12,171 All these packing dates are exactly the same, 197 00:07:12,212 --> 00:07:13,380 and fresh. 198 00:07:13,422 --> 00:07:15,507 What kind of cost-conscious bodega 199 00:07:15,549 --> 00:07:18,344 switches out an entire deli case at the same time? 200 00:07:18,385 --> 00:07:20,554 And what are the odds somebody bought 'em all? 201 00:07:20,596 --> 00:07:22,181 I'm starting to get the feeling someone bought it, 202 00:07:22,222 --> 00:07:23,474 all right. 203 00:07:23,515 --> 00:07:25,643 And they restocked this entire case 204 00:07:25,684 --> 00:07:27,686 in order to finish cleaning. 205 00:07:27,728 --> 00:07:31,523 "End and clean" in magic refers to the final move 206 00:07:31,565 --> 00:07:33,692 where you ditch the evidence of the trick. 207 00:07:33,734 --> 00:07:35,527 What? 208 00:07:35,569 --> 00:07:38,197 I mean, uh, in crime fighting. 209 00:07:38,238 --> 00:07:42,284 It's a new FBI terminology, which, uh, we use to... 210 00:07:42,326 --> 00:07:44,036 you know, I'm just gonna demonstrate. 211 00:07:44,078 --> 00:07:45,371 ♪ ♪ 212 00:07:45,412 --> 00:07:46,789 May I? Thanks. 213 00:07:46,830 --> 00:07:48,791 ♪ ♪ 214 00:07:48,832 --> 00:07:51,126 Ace of Spades, eh? 215 00:07:52,252 --> 00:07:53,796 You gotta pay for those now. You know that, right? 216 00:07:53,837 --> 00:07:55,047 Yeah, sure. 217 00:07:55,089 --> 00:07:57,383 Now, it looks to you 218 00:07:57,424 --> 00:07:59,718 like I just tore that up, right? 219 00:07:59,760 --> 00:08:02,388 But in fact, what I did was I... 220 00:08:02,429 --> 00:08:05,391 replaced it. 221 00:08:05,432 --> 00:08:07,601 Now you're doing card tricks? 222 00:08:07,643 --> 00:08:09,853 Yeah, it's a... you know, forget it. 223 00:08:09,895 --> 00:08:11,563 The real question is, what happened 224 00:08:11,605 --> 00:08:14,650 to the deli products that this stuff replaced? 225 00:08:14,692 --> 00:08:16,652 Maybe they're in the trash. 226 00:08:16,694 --> 00:08:18,570 [ Door opens ] 227 00:08:18,612 --> 00:08:23,242 ♪ ♪ 228 00:08:25,000 --> 00:08:31,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 229 00:08:32,292 --> 00:08:33,419 Stop! 230 00:08:33,460 --> 00:08:35,796 Stop! FBI! 231 00:08:35,838 --> 00:08:37,297 Stop! 232 00:08:37,339 --> 00:08:39,091 ♪ ♪ 233 00:08:39,133 --> 00:08:40,592 Stop the truck! 234 00:08:40,634 --> 00:08:42,010 Stop the truck! 235 00:08:42,052 --> 00:08:43,011 ♪ ♪ 236 00:08:43,053 --> 00:08:44,763 Maslin! 237 00:08:44,805 --> 00:08:48,267 I saw the clerk throw a bag in here. 238 00:08:48,308 --> 00:08:49,977 ♪ ♪ 239 00:08:50,018 --> 00:08:51,145 Don't touch that. 240 00:08:51,186 --> 00:08:53,188 ♪ ♪ 241 00:08:53,230 --> 00:08:54,356 Found it. 242 00:08:54,398 --> 00:08:58,527 Exhibit A... blood-covered cold cuts. 243 00:08:58,569 --> 00:09:00,487 You were right, Officer Maslin. 244 00:09:00,529 --> 00:09:02,614 There was a murder. 245 00:09:02,656 --> 00:09:04,324 We got a case. 246 00:09:07,132 --> 00:09:08,884 ♪ ♪ 247 00:09:08,925 --> 00:09:10,218 What is that? 248 00:09:10,260 --> 00:09:13,096 American. It could be cheddar. 249 00:09:13,138 --> 00:09:14,347 Also evidence! 250 00:09:14,389 --> 00:09:17,350 Which is why I wrote "evidence" on it. 251 00:09:17,392 --> 00:09:21,062 Cameron, how is it we are up to our necks with crackpots, 252 00:09:21,104 --> 00:09:23,523 and yet you are the most annoying thing about this job? 253 00:09:23,565 --> 00:09:25,025 I don't know, guess you're lucky. 254 00:09:25,066 --> 00:09:27,194 So, I happened by the bodega 255 00:09:27,235 --> 00:09:30,197 where this alleged murder took place. 256 00:09:30,238 --> 00:09:33,074 Looks like this cop, Maslin, he's not making it up. 257 00:09:33,116 --> 00:09:35,702 You found this cheese digging through a garbage truck? 258 00:09:35,744 --> 00:09:37,579 Sure, but the blood on it will match the victim, 259 00:09:37,621 --> 00:09:38,872 I guarantee it. 260 00:09:38,914 --> 00:09:40,248 This is a real case. You can trust me. 261 00:09:40,290 --> 00:09:42,083 We need more than a gut feeling, 262 00:09:42,125 --> 00:09:45,045 like a body to match this blood which came from a trash can, 263 00:09:45,086 --> 00:09:46,254 so it could've come from anywhere. 264 00:09:46,296 --> 00:09:47,547 W... 265 00:09:47,589 --> 00:09:50,050 Plus, this is PD's case, not the Bureau's. 266 00:09:50,091 --> 00:09:52,552 ♪ ♪ 267 00:09:52,594 --> 00:09:54,304 All right. 268 00:09:54,346 --> 00:09:55,805 ♪ ♪ 269 00:09:55,847 --> 00:09:57,599 Look, you guys are in trouble because of me. 270 00:09:57,641 --> 00:09:59,601 I just... just wanted to help. 271 00:09:59,643 --> 00:10:00,936 ♪ ♪ 272 00:10:00,977 --> 00:10:03,605 I'll stop. Sorry. 273 00:10:03,647 --> 00:10:05,106 ♪ ♪ 274 00:10:05,148 --> 00:10:07,567 But if you get the chance, 275 00:10:07,609 --> 00:10:10,070 this cop, Maslin, he's a good guy. 276 00:10:10,111 --> 00:10:11,613 ♪ ♪ 277 00:10:11,655 --> 00:10:14,824 I believe him. 278 00:10:14,866 --> 00:10:16,117 All right. 279 00:10:16,159 --> 00:10:17,911 ♪ ♪ 280 00:10:17,953 --> 00:10:19,496 I'll see what we can find out. 281 00:10:19,538 --> 00:10:21,581 Thanks. 282 00:10:21,623 --> 00:10:26,336 ♪ ♪ 283 00:10:26,378 --> 00:10:28,922 What's that? 284 00:10:28,964 --> 00:10:32,133 Alistair Black's ledger of all the tricks he ever built. 285 00:10:32,175 --> 00:10:34,928 If he made one for one of the men in the photo, 286 00:10:34,970 --> 00:10:37,013 it should be here. 287 00:10:38,056 --> 00:10:40,684 We should check the plans for project number 617. 288 00:10:40,725 --> 00:10:43,270 Alistair built it for Houdini... took 12 years. 289 00:10:43,311 --> 00:10:44,854 And how long have you been here? 290 00:10:44,896 --> 00:10:46,231 20 minutes. 291 00:10:46,273 --> 00:10:48,191 What could've taken 12 years to build? 292 00:10:48,233 --> 00:10:49,484 Trust! 293 00:10:49,526 --> 00:10:51,486 Trust takes a long time to build. 294 00:10:51,528 --> 00:10:53,196 Okay, okay. 295 00:10:53,238 --> 00:10:56,283 Can you take your messy little investigation elsewhere, please? 296 00:10:56,324 --> 00:10:57,534 What's the occasion? 297 00:10:57,576 --> 00:10:59,786 I am having a companion over for dinner. 298 00:10:59,828 --> 00:11:01,162 A date! With who? 299 00:11:01,204 --> 00:11:03,331 The first domesticated man I've ever dated. 300 00:11:03,373 --> 00:11:05,000 Sounds like Mike. 301 00:11:05,041 --> 00:11:06,543 I promised him a home-cooked meal. 302 00:11:06,585 --> 00:11:08,878 And I don't have a working oven in my place... 303 00:11:08,920 --> 00:11:11,798 Because you can't cook, so you got him takeout from Trubiano's. 304 00:11:11,840 --> 00:11:13,300 ♪ ♪ 305 00:11:13,341 --> 00:11:15,343 A harmless deception, Jordan. 306 00:11:15,385 --> 00:11:16,970 Now, both of you, go. 307 00:11:17,012 --> 00:11:18,972 Please? 308 00:11:19,014 --> 00:11:22,142 That's deceit, but in a fun way. 309 00:11:22,183 --> 00:11:23,977 You should be taking notes. 310 00:11:24,019 --> 00:11:26,313 And I'm headed down to Alistair's deep storage room... 311 00:11:26,354 --> 00:11:27,522 alone! 312 00:11:27,564 --> 00:11:29,024 ♪ ♪ 313 00:11:29,065 --> 00:11:35,655 617. 314 00:11:35,697 --> 00:11:37,657 6... 315 00:11:37,699 --> 00:11:39,326 ♪ ♪ 316 00:11:39,367 --> 00:11:41,202 [ Drawer squeaks ] 317 00:11:41,244 --> 00:11:42,662 Mm. 318 00:11:42,704 --> 00:11:44,164 [ Drawer squeaks ] 319 00:11:44,205 --> 00:11:46,541 [ Clanging ] 320 00:11:46,583 --> 00:11:50,003 [ Chuckles ] 321 00:11:50,045 --> 00:11:52,339 One... 322 00:11:52,380 --> 00:11:53,673 [ Clanging ] 323 00:11:53,715 --> 00:11:56,593 Seven. 324 00:11:56,635 --> 00:11:58,845 [ Drawer squeaks ] 325 00:11:58,887 --> 00:12:01,348 [ Clanging ] 326 00:12:01,389 --> 00:12:04,267 [ Machinery creaking and whirring ] 327 00:12:04,309 --> 00:12:06,436 What are you hiding, Alistair? 328 00:12:06,478 --> 00:12:08,563 [ Door opens ] 329 00:12:08,605 --> 00:12:12,567 [ Door creaking ] 330 00:12:12,609 --> 00:12:16,237 ♪ ♪ 331 00:12:22,327 --> 00:12:24,454 [ Door slams ] 332 00:12:24,496 --> 00:12:26,915 Let me out of here! [ Knocking ] Jordan? 333 00:12:26,956 --> 00:12:29,042 What the hell? 334 00:12:29,084 --> 00:12:35,215 ♪ ♪ 335 00:12:35,256 --> 00:12:37,634 What is this? 336 00:12:37,676 --> 00:12:39,135 [ Echoing ] Aah! 337 00:12:40,136 --> 00:12:42,055 Maslin: Hey. 338 00:12:42,097 --> 00:12:43,807 Just wanted to let you know I've been reassigned, 339 00:12:43,848 --> 00:12:46,059 but you got some actual special agents on your case now, 340 00:12:46,101 --> 00:12:47,143 so that's good for you. 341 00:12:47,185 --> 00:12:49,270 Come here, come here. 342 00:12:49,312 --> 00:12:50,605 That's my captain. 343 00:12:50,647 --> 00:12:52,065 I told you, she doesn't believe me. 344 00:12:52,107 --> 00:12:53,525 Check this out. 345 00:12:53,566 --> 00:12:55,068 I've been looking at mug shots for hours, 346 00:12:55,110 --> 00:12:56,986 cross-references those with narcotic files, 347 00:12:57,028 --> 00:12:58,154 and I got him. 348 00:12:58,196 --> 00:12:59,572 Who? 349 00:12:59,614 --> 00:13:01,908 The perp from the bodega... Alex Boyd. 350 00:13:01,950 --> 00:13:03,284 He was busted three months ago 351 00:13:03,326 --> 00:13:04,953 for dealing in Prospect Park. 352 00:13:04,994 --> 00:13:06,496 This makes sense. 353 00:13:06,538 --> 00:13:08,289 He mentioned a park before he shot the clerk. 354 00:13:08,331 --> 00:13:09,916 Maybe that's his territory. 355 00:13:09,958 --> 00:13:11,668 I... Okay, look, look. 356 00:13:11,710 --> 00:13:14,003 Cameron, I know it's thin, but it's all we got to go on. 357 00:13:14,045 --> 00:13:15,755 We gotta get down there. 358 00:13:15,797 --> 00:13:17,841 I just told you, I'm not on the case anymore. 359 00:13:17,882 --> 00:13:19,592 Cameron, we gotta find this guy. 360 00:13:19,634 --> 00:13:21,428 We gotta shake him down, see who he works for. 361 00:13:21,469 --> 00:13:23,096 Look, Maslin, I can't go. 362 00:13:23,138 --> 00:13:25,265 I can't do this alone. 363 00:13:25,306 --> 00:13:27,016 This is my shot to prove 364 00:13:27,058 --> 00:13:29,644 that I still got it and I ain't crazy. 365 00:13:29,686 --> 00:13:32,272 All right. 366 00:13:32,313 --> 00:13:36,609 Okay, but there's a right way to do this and a wrong way. 367 00:13:36,651 --> 00:13:39,404 I need to call my team. 368 00:13:39,446 --> 00:13:41,614 [ Telephone ringing ] 369 00:13:41,656 --> 00:13:43,950 [ Ringing ] 370 00:13:43,992 --> 00:13:46,035 No answer from Officer Maslin. 371 00:13:46,077 --> 00:13:47,287 What do you have? 372 00:13:47,328 --> 00:13:49,456 A body was found in Rockaway Inlet... 373 00:13:49,497 --> 00:13:51,624 matches the description of the victim Maslin described. 374 00:13:51,666 --> 00:13:52,959 Mike: Kid's name was Tommy Ramos, 375 00:13:53,001 --> 00:13:54,669 new to the neighborhood and the job, 376 00:13:54,711 --> 00:13:56,629 which explains why Maslin had never seen him before. 377 00:13:56,671 --> 00:13:59,132 And his DNA matches the blood Cameron found. 378 00:13:59,174 --> 00:14:00,633 Cameron? 379 00:14:01,509 --> 00:14:03,762 Cameron found the evidence that led to the body. 380 00:14:03,803 --> 00:14:05,305 I discouraged him, but... 381 00:14:05,346 --> 00:14:07,348 It's Cameron. I get it. 382 00:14:07,390 --> 00:14:09,642 He just wanted to redeem himself, prove he can still help us. 383 00:14:09,684 --> 00:14:11,770 Nothing makes me angrier than corrupt cops... 384 00:14:11,811 --> 00:14:12,937 even our magician. 385 00:14:12,979 --> 00:14:14,564 Elevate to a full investigation. 386 00:14:14,606 --> 00:14:16,024 I'll alert the PD brass. 387 00:14:16,065 --> 00:14:19,694 And tell Mr. Black I'd like to speak to him ASAP. 388 00:14:19,736 --> 00:14:22,322 ♪ ♪ 389 00:14:22,363 --> 00:14:25,408 [ Buzzer ] 390 00:14:25,450 --> 00:14:28,620 ♪ ♪ 391 00:14:28,661 --> 00:14:30,747 Got a book for ya. 392 00:14:30,789 --> 00:14:32,165 Didn't order a book. 393 00:14:32,207 --> 00:14:33,666 Somebody sent you one. 394 00:14:33,708 --> 00:14:38,880 ♪ ♪ 395 00:14:43,843 --> 00:14:47,096 I'm starting to sense a theme here. 396 00:14:47,138 --> 00:14:49,891 Lots of rumors about you. 397 00:14:49,933 --> 00:14:52,101 Word is you're a snitch for the feds. 398 00:14:52,143 --> 00:14:53,686 Well, that's not true. 399 00:14:53,728 --> 00:14:55,605 Rumors are dangerous in here. 400 00:14:55,647 --> 00:14:58,233 I have access to anything you need. 401 00:14:58,274 --> 00:15:00,401 Shiv, blades, mace. 402 00:15:00,443 --> 00:15:02,695 Why do you want to help me? 403 00:15:02,737 --> 00:15:06,407 I know what it feels like to be scared. 404 00:15:06,449 --> 00:15:10,245 And 'cause a man's gotta eat. 405 00:15:10,286 --> 00:15:11,412 $40. 406 00:15:11,454 --> 00:15:13,748 ♪ ♪ 407 00:15:13,790 --> 00:15:16,251 $20 now, $20 on delivery. 408 00:15:16,292 --> 00:15:18,086 I'll get you a list. 409 00:15:18,127 --> 00:15:19,879 ♪ ♪ 410 00:15:19,921 --> 00:15:22,549 Oh, give me some of those nature magazines before you go. 411 00:15:22,590 --> 00:15:27,512 ♪ ♪ 412 00:15:30,765 --> 00:15:32,058 Cameron: We've been here awhile, 413 00:15:32,100 --> 00:15:33,476 and there's still no sign of Boyd. 414 00:15:33,518 --> 00:15:34,978 ♪ ♪ 415 00:15:35,019 --> 00:15:36,771 Yeah, you're right. 416 00:15:36,813 --> 00:15:38,398 This guy's not gonna show. 417 00:15:38,439 --> 00:15:40,567 Hey, are you... are you Cameron Black? 418 00:15:40,608 --> 00:15:44,153 [ Laughing ] What are you hanging around here for? 419 00:15:44,195 --> 00:15:45,947 Do you guys need some drugs? 420 00:15:45,989 --> 00:15:47,448 I'm kind of busy right now, so... 421 00:15:47,490 --> 00:15:49,492 Dude, I-I-I've seen all your specials, man. 422 00:15:49,534 --> 00:15:51,119 You're, like, the greatest magician of all time. 423 00:15:51,160 --> 00:15:52,829 Thanks. 424 00:15:52,871 --> 00:15:54,831 Magician? 425 00:15:54,873 --> 00:15:56,040 Are you working on a new illusion, 426 00:15:56,082 --> 00:15:58,084 like, right now or something? 427 00:15:58,126 --> 00:15:59,919 Cameron Black, the Magician. 428 00:15:59,961 --> 00:16:02,630 I thought I recognized you. 429 00:16:02,672 --> 00:16:04,591 You don't work for the FBI! 430 00:16:04,632 --> 00:16:05,884 Cameron: No, look... 431 00:16:05,925 --> 00:16:07,343 FBI? Whoa. [ Stammers ] 432 00:16:07,385 --> 00:16:08,553 I gotta, uh... 433 00:16:08,595 --> 00:16:10,263 Maslin, I-I work with the FBI. 434 00:16:10,305 --> 00:16:12,098 I mean, not technically right now. 435 00:16:12,140 --> 00:16:13,766 Hey, Cameron, what's going on? 436 00:16:13,808 --> 00:16:15,768 Hey. Is this the cop we're helping? 437 00:16:15,810 --> 00:16:16,853 Who's this guy now? 438 00:16:16,895 --> 00:16:18,354 Look, he's part of my team. 439 00:16:18,396 --> 00:16:19,689 Your team? 440 00:16:19,731 --> 00:16:21,941 What, your magic team or your FBI team?! 441 00:16:21,983 --> 00:16:23,359 Well, both. 442 00:16:23,401 --> 00:16:24,611 ♪ ♪ 443 00:16:24,652 --> 00:16:26,613 This is a big joke to you, isn't it? 444 00:16:26,654 --> 00:16:28,615 No. No, Maslin, I'm helping you. 445 00:16:28,656 --> 00:16:30,199 No, you're not. 446 00:16:30,241 --> 00:16:32,035 You're playing me. 447 00:16:32,076 --> 00:16:34,120 I used to be a real detective. 448 00:16:34,162 --> 00:16:35,455 Now look at me. 449 00:16:35,496 --> 00:16:37,874 I gotta go to work. 450 00:16:37,916 --> 00:16:40,376 ♪ ♪ 451 00:16:40,418 --> 00:16:42,253 [ Inhales sharply ] 452 00:16:42,295 --> 00:16:45,048 Damn, you're on fire today. 453 00:16:45,089 --> 00:16:47,383 Dina, Gunter, that guy... 454 00:16:47,425 --> 00:16:50,136 literally everyone hates you. 455 00:16:50,178 --> 00:16:52,805 So, what do we do now? 456 00:16:52,847 --> 00:16:57,560 ♪ ♪ 457 00:16:59,854 --> 00:17:01,481 We go talk to him. 458 00:17:01,522 --> 00:17:02,523 Who's that? 459 00:17:02,565 --> 00:17:05,652 ♪ ♪ 460 00:17:05,693 --> 00:17:07,737 It's the killer. 461 00:17:11,914 --> 00:17:15,584 [ Groans ] 462 00:17:15,626 --> 00:17:18,670 ♪ ♪ 463 00:17:23,217 --> 00:17:27,179 Jordan? Jordan? 464 00:17:27,221 --> 00:17:30,474 ♪ ♪ 465 00:17:30,515 --> 00:17:31,850 [ Inhales sharply ] 466 00:17:31,892 --> 00:17:33,435 This Alex guy's a popular drug dealer. 467 00:17:33,477 --> 00:17:34,978 Cameron: Yeah. 468 00:17:35,020 --> 00:17:38,190 So, Maslin's plan was to wait till he ran out of drugs 469 00:17:38,232 --> 00:17:39,691 and then follow him to his supplier. 470 00:17:39,733 --> 00:17:41,693 But given the fact this guy's a murderer, 471 00:17:41,735 --> 00:17:42,819 that could get us... 472 00:17:42,861 --> 00:17:43,862 killed. 473 00:17:43,904 --> 00:17:44,863 Jordan! 474 00:17:44,905 --> 00:17:48,283 ♪ ♪ 475 00:17:48,325 --> 00:17:50,535 [ Indistinct conversation ] 476 00:17:50,577 --> 00:17:54,122 ♪ ♪ 477 00:18:03,423 --> 00:18:05,550 Please tell me you didn't just buy drugs off him. 478 00:18:05,592 --> 00:18:06,969 Are you crazy? Of course not. 479 00:18:07,010 --> 00:18:09,304 I stole drugs from him. [ Inhales sharply ] 480 00:18:09,346 --> 00:18:11,640 I think I saw a narc over there. What are you talking about? 481 00:18:11,682 --> 00:18:14,309 Yeah, over there, at the light. What are you talking about?! 482 00:18:14,351 --> 00:18:16,144 Aw, man, I think he left. I think he left. 483 00:18:16,186 --> 00:18:17,980 Oh, we're good, we're good. We're good. 484 00:18:18,021 --> 00:18:18,981 ♪ ♪ 485 00:18:19,022 --> 00:18:20,357 All he had on him... 486 00:18:20,399 --> 00:18:21,733 probably $1,000 worth of Molly, I'm guessing. 487 00:18:21,775 --> 00:18:24,152 [ Grunts ] Watch out. 488 00:18:24,194 --> 00:18:28,740 ♪ ♪ 489 00:18:28,782 --> 00:18:31,994 He should be leaving to resupply in three, two... 490 00:18:32,035 --> 00:18:34,496 ♪ ♪ 491 00:18:34,538 --> 00:18:36,415 All right, come on. Let's follow him. Wait, Jordan. 492 00:18:36,456 --> 00:18:40,502 Feel like it is my duty to be the adult in the park 493 00:18:40,544 --> 00:18:44,089 and ask the question, what would an FBI agent do? 494 00:18:44,131 --> 00:18:46,758 He'd call his partner... call Kay. 495 00:18:46,800 --> 00:18:48,260 [ Cellphone ringing ] 496 00:18:48,302 --> 00:18:50,012 Cameron. Kay, it's me. 497 00:18:50,053 --> 00:18:52,055 I'm with Jordan. We're in Prospect Park. 498 00:18:52,097 --> 00:18:53,557 It's him? Put him on speaker. 499 00:18:53,598 --> 00:18:55,017 Cameron: Just won about a gram's worth of Molly. 500 00:18:55,058 --> 00:18:56,643 Or is it ecstasy? I don't know the difference. 501 00:18:56,685 --> 00:18:58,478 Jordan: They're the same thing. All right. 502 00:18:58,520 --> 00:18:59,771 Well, it's not as much as you'd think it would be. Anyway... 503 00:18:59,813 --> 00:19:01,481 Mr. Black, you're on speakerphone. 504 00:19:01,523 --> 00:19:03,025 Oh. Hi. Great. 505 00:19:03,066 --> 00:19:06,862 Uh, first of all, good to hear ya on the phone. 506 00:19:06,903 --> 00:19:08,864 It's been awhile. Hey, Cameron, what's going on? 507 00:19:08,905 --> 00:19:10,991 I... Okay. 508 00:19:11,033 --> 00:19:13,285 So, Maslin and I found the bodega killer. 509 00:19:13,327 --> 00:19:14,536 His name's Alex Boyd. 510 00:19:14,578 --> 00:19:16,538 He's a drug dealer in Prospect Park. 511 00:19:16,580 --> 00:19:18,040 Right now, he's on the move. 512 00:19:18,081 --> 00:19:19,750 He's headed south towards Parkside. 513 00:19:19,791 --> 00:19:21,918 But don't worry, we are absolutely not following him. 514 00:19:21,960 --> 00:19:23,712 Yes, you are. Follow him now. 515 00:19:23,754 --> 00:19:26,506 I... Sorry, you kind of cracked up there. 516 00:19:26,548 --> 00:19:27,924 It sounded like you said, "Follow him." 517 00:19:27,966 --> 00:19:29,801 Keep your distance and do not engage. 518 00:19:29,843 --> 00:19:31,136 Agent Daniels will meet you. 519 00:19:31,178 --> 00:19:32,387 [ Cellphone beeps ] 520 00:19:32,429 --> 00:19:33,930 Yeah, she totally hung up on me. 521 00:19:33,972 --> 00:19:35,432 Come on. 522 00:19:35,474 --> 00:19:39,019 This smells amazing. 523 00:19:39,061 --> 00:19:40,520 [ Laughs ] 524 00:19:40,562 --> 00:19:42,522 Are you sure you're not Italian? 525 00:19:42,564 --> 00:19:45,067 Oh, aren't we all, just a little? 526 00:19:45,108 --> 00:19:46,568 ♪ ♪ 527 00:19:46,610 --> 00:19:50,447 Um, would you like some bread? 528 00:19:50,489 --> 00:19:51,531 Sure. 529 00:19:51,573 --> 00:19:53,950 It's garlic bread, yeah. 530 00:19:53,992 --> 00:19:55,827 ♪ ♪ 531 00:19:55,869 --> 00:19:57,204 Mmm. 532 00:19:57,245 --> 00:20:00,749 My boys would love this. 533 00:20:00,791 --> 00:20:03,710 I mean, they're just stuck eating my same three recipes, 534 00:20:03,752 --> 00:20:05,128 heavy rotation all the time. 535 00:20:05,170 --> 00:20:06,421 [ Laughs ] 536 00:20:06,463 --> 00:20:08,757 And they would love this place, 537 00:20:08,799 --> 00:20:11,218 especially my little guy, Jamie. 538 00:20:11,259 --> 00:20:12,552 Loves magic. 539 00:20:12,594 --> 00:20:14,930 Maybe you should bring them by some time. 540 00:20:14,971 --> 00:20:17,432 That'd be nice. 541 00:20:17,474 --> 00:20:18,600 [ Soft music playing ] 542 00:20:18,642 --> 00:20:22,604 ♪ ♪ 543 00:20:22,646 --> 00:20:24,106 [ Metal clanging ] 544 00:20:24,147 --> 00:20:26,108 [ Muffled metal clanging ] 545 00:20:26,149 --> 00:20:28,777 ♪ ♪ 546 00:20:28,819 --> 00:20:30,320 You hear that? 547 00:20:30,362 --> 00:20:32,572 Uh, yeah, it's just the building settling in, 548 00:20:32,614 --> 00:20:34,324 old plumbing. 549 00:20:34,366 --> 00:20:36,618 This old place makes all sorts of weird noises at night. 550 00:20:36,660 --> 00:20:38,745 The only person who really knew how to maintain it 551 00:20:38,787 --> 00:20:40,497 was Jonathan. 552 00:20:40,539 --> 00:20:41,873 Uh, I'm sorry. 553 00:20:41,915 --> 00:20:43,667 I'm sorry, I shouldn't have brought him up. 554 00:20:43,708 --> 00:20:44,918 Oh, it's okay. 555 00:20:44,960 --> 00:20:46,461 It's never easy when something ends. 556 00:20:46,503 --> 00:20:48,713 ♪ ♪ 557 00:20:48,755 --> 00:20:51,258 Even though life goes on, 558 00:20:51,299 --> 00:20:55,929 I believe a little part of everyone stays with us. 559 00:20:55,971 --> 00:20:58,181 Makes us who are, going forward. 560 00:20:58,223 --> 00:21:00,308 Mm-hmm. [ Muffled metal clanging ] 561 00:21:00,350 --> 00:21:03,061 You sure it's just the plumbing? 562 00:21:03,103 --> 00:21:07,941 ♪ ♪ 563 00:21:10,777 --> 00:21:12,571 [ Machinery creaking ] 564 00:21:12,612 --> 00:21:14,489 [ Electricity buzzing ] 565 00:21:14,531 --> 00:21:17,534 ♪ ♪ 566 00:21:24,541 --> 00:21:26,376 Bloody hell. 567 00:21:26,418 --> 00:21:28,378 [ Phonograph clicks, whirs ] 568 00:21:28,420 --> 00:21:31,381 Alistair: What you search for, you will never find. 569 00:21:31,423 --> 00:21:35,177 Give up, or discover my horrible gift for you. 570 00:21:35,218 --> 00:21:37,596 [ Creaking, clanging ] 571 00:21:37,637 --> 00:21:41,183 ♪ ♪ 572 00:21:43,393 --> 00:21:44,728 [ Box creaks ] Oh! 573 00:21:44,769 --> 00:21:45,770 See the truth. 574 00:21:45,812 --> 00:21:46,855 [ Electricity crackling ] 575 00:21:46,897 --> 00:21:50,442 Oh! And run. 576 00:21:50,484 --> 00:21:56,490 ♪ ♪ 577 00:22:04,581 --> 00:22:06,374 I ain't got it. 578 00:22:06,416 --> 00:22:08,418 What do you mean, you ain't got it? 579 00:22:08,460 --> 00:22:10,545 Something happened. I think I got pick-pocketed. 580 00:22:10,587 --> 00:22:12,380 Yeah, well, you lose the product, you pay for the product. 581 00:22:12,422 --> 00:22:14,799 You hear me? I haven't got time for this! 582 00:22:14,841 --> 00:22:16,259 Get me my money. 583 00:22:16,301 --> 00:22:20,597 ♪ ♪ 584 00:22:27,354 --> 00:22:29,272 [ Gun cocks ] 585 00:22:29,314 --> 00:22:30,899 What's up? 586 00:22:30,941 --> 00:22:31,983 ♪ ♪ 587 00:22:32,025 --> 00:22:33,735 Freeze, FBI! 588 00:22:33,777 --> 00:22:34,945 [ Ladder clanging ] 589 00:22:34,986 --> 00:22:36,404 [ Gunshot ] Aah! 590 00:22:36,446 --> 00:22:38,823 [ Groaning ] 591 00:22:38,865 --> 00:22:41,743 Hey, great entrance! 592 00:22:41,785 --> 00:22:43,828 How long you been up there? 593 00:22:43,870 --> 00:22:46,248 Kay: The drug dealer lawyered up fast, 594 00:22:46,289 --> 00:22:48,083 just like the clerk... both afraid to talk. 595 00:22:48,124 --> 00:22:49,584 But we need the man in the car. 596 00:22:49,626 --> 00:22:50,919 I'm guessing he's in charge. 597 00:22:50,961 --> 00:22:52,587 You found a body. 598 00:22:52,629 --> 00:22:55,423 We'll take over and find out who did it. 599 00:22:55,465 --> 00:22:56,675 What is it, Captain? 600 00:22:56,716 --> 00:22:58,468 Why didn't the NYPD investigate? 601 00:22:58,510 --> 00:23:01,680 There's something you should know about Officer Maslin. 602 00:23:01,721 --> 00:23:03,139 Besides being an alcoholic, 603 00:23:03,181 --> 00:23:05,225 he was once investigated for racketeering 604 00:23:05,267 --> 00:23:06,977 when he was a narcotics detective. 605 00:23:07,018 --> 00:23:08,853 Internal couldn't prove it, 606 00:23:08,895 --> 00:23:11,147 but if I were a betting woman, 607 00:23:11,189 --> 00:23:13,775 I'd say Maslin is involved somehow. 608 00:23:13,817 --> 00:23:15,193 Look, I'm sorry I lied to you. 609 00:23:15,235 --> 00:23:16,861 But the FBI's all over this. 610 00:23:16,903 --> 00:23:19,281 We got Boyd. I can ID his boss. 611 00:23:19,322 --> 00:23:21,199 We got a ton of drugs. 612 00:23:21,241 --> 00:23:22,534 I don't know what the etiquette is 613 00:23:22,576 --> 00:23:24,536 of disposing of those, but... 614 00:23:24,578 --> 00:23:26,538 Hey, thanks, Cameron. 615 00:23:26,580 --> 00:23:28,206 I'm sorry I bailed in the park. 616 00:23:28,248 --> 00:23:29,958 I shouldn't have left you there without backup. 617 00:23:30,000 --> 00:23:31,167 You're a good cop, man. 618 00:23:31,209 --> 00:23:32,460 And you're a pretty good magician. 619 00:23:32,502 --> 00:23:34,004 I checked you out on the computer. 620 00:23:34,045 --> 00:23:35,755 Pretty good? Come on, name two magicians... 621 00:23:35,797 --> 00:23:37,465 Man: Hey, Maslin!...currently living that are still... 622 00:23:37,507 --> 00:23:37,966 Maslin: [ Chuckling ] Hey, look who it is! Hey. 623 00:23:38,008 --> 00:23:40,302 So... 624 00:23:40,343 --> 00:23:43,138 giving to the boxing league this year, Mazzy? 625 00:23:43,179 --> 00:23:47,142 ♪ ♪ 626 00:23:47,183 --> 00:23:49,394 Yeah, sure. All right, good man. 627 00:23:49,436 --> 00:23:50,812 Who's your friend? 628 00:23:50,854 --> 00:23:54,316 Cameron Black... Magician Cameron Black. 629 00:23:54,357 --> 00:23:55,900 All right. 630 00:23:55,942 --> 00:23:57,819 Detective Leo Baker... He's one of the good ones. 631 00:23:57,861 --> 00:24:00,030 Don't let this get around, Leo, 632 00:24:00,071 --> 00:24:02,365 but, uh, Cam's also with the FBI. 633 00:24:02,407 --> 00:24:03,658 FBI? 634 00:24:03,700 --> 00:24:06,286 Oh, that's very interesting. 635 00:24:06,328 --> 00:24:07,537 All right. 636 00:24:07,579 --> 00:24:11,499 Well, I'll see you around, Mr. Black. 637 00:24:11,541 --> 00:24:13,501 Take care, pal! 638 00:24:13,543 --> 00:24:15,503 You, too! 639 00:24:15,545 --> 00:24:16,546 ♪ ♪ 640 00:24:18,063 --> 00:24:22,215 Detective Leo Baker, narcotics, decorated five times. 641 00:24:22,216 --> 00:24:24,442 Arrested both Alex Boyd and Tommy Ramos in the past, 642 00:24:24,484 --> 00:24:26,194 but released both with only warnings. 643 00:24:26,235 --> 00:24:28,154 In exchange for letting them go, they start working for him. 644 00:24:28,196 --> 00:24:29,614 Pushing drugs seized from Baker's busts 645 00:24:29,655 --> 00:24:31,282 back onto the street. 646 00:24:31,324 --> 00:24:33,451 Cameron: There's no way that Baker's working alone. 647 00:24:33,493 --> 00:24:34,786 In my humble opinion. 648 00:24:34,827 --> 00:24:36,287 You think Cameron's right? 649 00:24:36,329 --> 00:24:37,789 I'm not sure. 650 00:24:37,830 --> 00:24:39,957 But I do know we can't trust anybody in that precinct 651 00:24:39,999 --> 00:24:41,709 till we get in and see for ourselves. 652 00:24:41,751 --> 00:24:43,795 You and Alvarez run point. 653 00:24:43,836 --> 00:24:46,005 Well-done, Cam. 654 00:24:46,047 --> 00:24:47,131 ♪ ♪ 655 00:24:47,173 --> 00:24:49,300 Did you hear that? 656 00:24:49,342 --> 00:24:50,718 She just called me Cam. 657 00:24:50,760 --> 00:24:53,054 [ Laughs ] That is my first official "Cam." 658 00:24:53,096 --> 00:24:54,388 I have had some "Camerons" before, but... 659 00:24:54,430 --> 00:24:55,723 [ Laughs ] 660 00:24:55,765 --> 00:24:58,351 Baker's operation's going down. We are back! 661 00:24:58,392 --> 00:25:00,895 We are not back, Cameron. 662 00:25:00,937 --> 00:25:02,063 Y-You heard Deakins, I mean... 663 00:25:02,105 --> 00:25:03,856 At the auction house, 664 00:25:03,898 --> 00:25:05,775 you went behind my back and you helped the Mystery Woman. 665 00:25:05,817 --> 00:25:09,445 You kept me in the dark, and you almost... 666 00:25:09,487 --> 00:25:11,239 It was really bad. 667 00:25:11,280 --> 00:25:12,949 Whoa, wait. Y-You're saying this... 668 00:25:12,990 --> 00:25:14,450 this whole thing wasn't about Deakins? 669 00:25:14,492 --> 00:25:15,535 You don't trust me? 670 00:25:15,576 --> 00:25:17,453 No. 671 00:25:17,495 --> 00:25:20,373 I don't trust you. 672 00:25:20,414 --> 00:25:23,709 ♪ ♪ 673 00:25:26,754 --> 00:25:28,381 Hey, where you been? 674 00:25:28,422 --> 00:25:32,760 What's... What's going on? 675 00:25:32,802 --> 00:25:35,346 You don't want to know. 676 00:25:35,388 --> 00:25:36,973 Did you find Alistair's trick? 677 00:25:37,014 --> 00:25:38,432 617, you know, uh, 678 00:25:38,474 --> 00:25:40,476 the mystery of the picture and all that? 679 00:25:40,518 --> 00:25:42,061 No. 680 00:25:42,103 --> 00:25:45,022 But I found a message direct from Alistair Black himself. 681 00:25:45,064 --> 00:25:46,607 ♪ ♪ 682 00:25:46,649 --> 00:25:49,402 Direct from Hell. 683 00:25:49,443 --> 00:25:51,487 [ Laughs ] 684 00:25:51,529 --> 00:25:54,615 Hey, dude, you're... you're actually scaring me. 685 00:25:54,657 --> 00:25:56,534 Whatever the Mystery Woman wants, 686 00:25:56,576 --> 00:25:58,786 he's protecting it from beyond the grave! 687 00:25:58,828 --> 00:26:01,414 Okay, uh, Gunter, I... 688 00:26:01,455 --> 00:26:04,250 I had some pills in my jacket. 689 00:26:04,292 --> 00:26:06,043 You didn't... You didn't take them, did you? 690 00:26:06,085 --> 00:26:08,963 Dude, I found straps on his workbench... 691 00:26:09,005 --> 00:26:10,631 straps to hold a man down. 692 00:26:10,673 --> 00:26:12,383 Now, if Cameron finds them, 693 00:26:12,425 --> 00:26:14,260 he's gonna try and figure this all out. 694 00:26:14,302 --> 00:26:17,096 He's gonna get himself killed. 695 00:26:17,138 --> 00:26:18,764 Now, listen. 696 00:26:18,806 --> 00:26:22,101 I forgive you for keeping your secret, 697 00:26:22,143 --> 00:26:24,395 but you've gotta help me keep mine. 698 00:26:24,437 --> 00:26:27,064 Look, but this could help us figure out the Mystery Woman's plan... 699 00:26:27,106 --> 00:26:28,399 why... why she framed Jonathan. 700 00:26:28,441 --> 00:26:29,650 No, we have to tell Cameron! 701 00:26:29,692 --> 00:26:31,569 It won't lead to anything good. 702 00:26:31,611 --> 00:26:33,112 Listen, you were right. 703 00:26:33,154 --> 00:26:34,780 Alistair wasn't Voldemort. 704 00:26:34,822 --> 00:26:37,950 He was worse, much worse. 705 00:26:37,992 --> 00:26:39,619 The rumors? 706 00:26:39,660 --> 00:26:41,495 They're real. 707 00:26:41,537 --> 00:26:42,747 Okay, what do you mean, real? 708 00:26:42,788 --> 00:26:47,501 ♪ ♪ 709 00:26:50,671 --> 00:26:52,465 Dark deeds, mate! 710 00:26:52,506 --> 00:26:54,091 Dark deeds. 711 00:26:54,133 --> 00:26:58,930 ♪ ♪ 712 00:26:58,971 --> 00:27:00,932 Man: If you're looking for "Chicken Soup for the Soul," 713 00:27:00,973 --> 00:27:03,601 it's checked out... all 92 copies. 714 00:27:03,643 --> 00:27:05,603 Oh, that's a shame. 715 00:27:05,645 --> 00:27:07,813 Could've read it twice while I was waiting for you. 716 00:27:07,855 --> 00:27:10,274 Not my only client, my boy. 717 00:27:10,316 --> 00:27:12,777 ♪ ♪ 718 00:27:12,818 --> 00:27:14,362 I gotta admit, 719 00:27:14,403 --> 00:27:16,989 couldn't figure out what you plan on building with this. 720 00:27:17,031 --> 00:27:20,284 Sure you don't wanna go with the coffee-creamer flamethrower? 721 00:27:20,326 --> 00:27:21,786 It's my specialty. 722 00:27:21,827 --> 00:27:24,372 I design my own tricks. Thanks. 723 00:27:24,413 --> 00:27:27,458 It's your money. You pay well, kid. 724 00:27:27,500 --> 00:27:28,960 ♪ ♪ 725 00:27:29,001 --> 00:27:31,128 But someone else paid even more. 726 00:27:31,170 --> 00:27:32,129 [ Grunts ] 727 00:27:32,171 --> 00:27:33,464 ♪ ♪ 728 00:27:33,506 --> 00:27:35,883 [ Grunts ] 729 00:27:35,925 --> 00:27:39,470 ♪ ♪ 730 00:27:39,512 --> 00:27:41,639 Tell whoever put a price on my head... 731 00:27:41,681 --> 00:27:44,308 ♪ ♪ 732 00:27:44,350 --> 00:27:46,644 It's not gonna be that easy. 733 00:27:46,686 --> 00:27:50,481 ♪ ♪ 734 00:27:58,739 --> 00:28:00,199 Captain Clark, 735 00:28:00,241 --> 00:28:01,742 this precinct is officially under FBI investigation. 736 00:28:01,784 --> 00:28:04,078 You can't be serious. What for? 737 00:28:04,120 --> 00:28:05,830 We have reason to believe some of your officers 738 00:28:05,871 --> 00:28:07,665 are involved in criminal activities. 739 00:28:07,707 --> 00:28:09,458 Well, that's vague. 740 00:28:09,500 --> 00:28:11,085 You're raiding my precinct, and you're not telling me why? 741 00:28:11,127 --> 00:28:12,420 With all due respect, Captain, 742 00:28:12,461 --> 00:28:13,587 that's all we can say at this time. 743 00:28:13,629 --> 00:28:14,755 Let's go. 744 00:28:14,797 --> 00:28:16,549 [ Siren wails ] 745 00:28:16,590 --> 00:28:20,428 ♪ ♪ 746 00:28:20,469 --> 00:28:22,513 Clear! 747 00:28:22,555 --> 00:28:24,056 ♪ ♪ 748 00:28:24,098 --> 00:28:26,017 Baker: Oh, looks like we got us a party here. 749 00:28:26,058 --> 00:28:28,561 We need to look into your bags. 750 00:28:28,602 --> 00:28:31,564 By all means. Pardon the dirty socks. 751 00:28:31,605 --> 00:28:33,357 ♪ ♪ 752 00:28:33,399 --> 00:28:35,443 Guys do fluff and fold, by any chance? 753 00:28:35,484 --> 00:28:36,986 Maybe after you finish your little goose chase, 754 00:28:37,028 --> 00:28:38,487 you'd like to, uh, 755 00:28:38,529 --> 00:28:40,865 come down to the gym with us for a few rounds, Agent. 756 00:28:40,906 --> 00:28:41,949 Nah. 757 00:28:41,991 --> 00:28:44,035 I'm more of an MMA guy. 758 00:28:44,076 --> 00:28:46,037 Thanks. 759 00:28:46,078 --> 00:28:49,915 ♪ ♪ 760 00:28:49,957 --> 00:28:52,793 Nothing on Baker, and the evidence-locker inventory squares up with the records. 761 00:28:52,835 --> 00:28:55,755 My guess is they skimmed the drugs before the got logged in. 762 00:28:55,796 --> 00:28:57,381 Well, everything seems clean. 763 00:28:57,423 --> 00:28:58,466 ♪ ♪ 764 00:28:58,507 --> 00:29:00,593 Not completely. 765 00:29:00,634 --> 00:29:04,305 Officer Maslin, we need a word with you. 766 00:29:04,347 --> 00:29:06,432 We found the drugs in your desk. 767 00:29:06,474 --> 00:29:08,392 They're not mine, I'm telling you! 768 00:29:08,434 --> 00:29:10,394 What about the racketeering charges? 769 00:29:10,436 --> 00:29:12,355 I didn't do anything wrong. 770 00:29:12,396 --> 00:29:15,149 I didn't do anything wrong then, I didn't do anything wrong now! 771 00:29:15,191 --> 00:29:16,400 I'm being set up. 772 00:29:16,442 --> 00:29:17,735 I mean, you see that, don't you? 773 00:29:17,777 --> 00:29:19,904 I see a cop who is in a lot of trouble, 774 00:29:19,945 --> 00:29:22,656 who has struggled with addiction. 775 00:29:22,698 --> 00:29:25,159 ♪ ♪ 776 00:29:25,201 --> 00:29:26,744 Hey, I-I used to be 777 00:29:26,786 --> 00:29:28,913 on the other side of that glass, you know. 778 00:29:28,954 --> 00:29:31,832 I was a respected detective. 779 00:29:31,874 --> 00:29:34,585 [ Scoffs ] 780 00:29:34,627 --> 00:29:37,338 Two different rooms. 781 00:29:37,380 --> 00:29:39,090 It's two different rooms... 782 00:29:39,131 --> 00:29:40,633 it's just two different worlds. 783 00:29:40,674 --> 00:29:41,926 In there, you're trusted. 784 00:29:41,967 --> 00:29:45,096 In here, nobody believes you. 785 00:29:45,137 --> 00:29:50,434 [ Voice breaking ] You know what landed me in this room? 786 00:29:50,476 --> 00:29:51,977 People. 787 00:29:52,019 --> 00:29:53,771 They're always fake to me. 788 00:29:53,813 --> 00:29:56,357 Yeah, I was a drunk. 789 00:29:56,399 --> 00:30:00,277 I was never a criminal. 790 00:30:00,319 --> 00:30:02,780 And I got sober. 791 00:30:02,822 --> 00:30:07,701 But still, they see what they wanna see. 792 00:30:07,743 --> 00:30:10,121 I was a good cop. 793 00:30:10,162 --> 00:30:13,290 Kay: This doesn't feel like Maslin to me. 794 00:30:13,332 --> 00:30:14,959 I think Baker's setting him up. 795 00:30:15,000 --> 00:30:17,294 Maybe, but Cameron's ID isn't enough 796 00:30:17,336 --> 00:30:19,463 and Baker's squeaky clean. Too clean. 797 00:30:19,505 --> 00:30:21,966 The only narcotics in his desk was a prescription for oxy 798 00:30:22,007 --> 00:30:24,135 he had filled out after shoulder surgery last month, 799 00:30:24,176 --> 00:30:25,219 and it all checked out. 800 00:30:25,261 --> 00:30:27,471 ♪ ♪ 801 00:30:27,513 --> 00:30:28,889 Mike: What is it? 802 00:30:28,931 --> 00:30:31,809 Who boxes right after shoulder surgery? 803 00:30:31,851 --> 00:30:33,477 ♪ ♪ 804 00:30:33,519 --> 00:30:35,479 The gloves. 805 00:30:35,521 --> 00:30:39,066 ♪ ♪ 806 00:30:39,108 --> 00:30:40,818 What if they're moving out the drugs 807 00:30:40,860 --> 00:30:42,486 inside the boxing gloves? 808 00:30:42,528 --> 00:30:43,988 Oh, we gotta go back. 809 00:30:44,029 --> 00:30:45,865 Uh, we just conducted a high-profile raid on them 810 00:30:45,906 --> 00:30:46,991 and got nothing. 811 00:30:47,032 --> 00:30:48,701 We can't go back. 812 00:30:48,742 --> 00:30:51,245 The FBI's not going to do anything to help Maslin. 813 00:30:51,287 --> 00:30:53,330 If that is the case, his life is ruined. 814 00:30:53,372 --> 00:30:55,082 Maslin's gonna take the fall for Baker. 815 00:30:55,124 --> 00:30:57,668 But if we can devise a deception to get into the precinct, 816 00:30:57,710 --> 00:30:59,003 we can get this guy. 817 00:30:59,044 --> 00:31:00,504 Sorry, man, no dice. Not again. 818 00:31:00,546 --> 00:31:01,797 Maslin's a good guy. 819 00:31:01,839 --> 00:31:03,799 All right, sure, he made some mistakes. 820 00:31:03,841 --> 00:31:05,593 But doesn't he deserve a second chance? 821 00:31:05,634 --> 00:31:08,095 Sounds remarkably like you're talking about yourself. 822 00:31:08,137 --> 00:31:09,805 Gunter: He's always talking about himself. 823 00:31:09,847 --> 00:31:11,682 I'm talking about all of us. 824 00:31:11,724 --> 00:31:13,976 This is our chance to prove to the FBI 825 00:31:14,018 --> 00:31:15,561 they need the deception group. 826 00:31:15,603 --> 00:31:17,229 ♪ ♪ 827 00:31:17,271 --> 00:31:19,648 Look, I... I know my judgement's been 828 00:31:19,690 --> 00:31:22,485 a little... questionable lately. 829 00:31:22,526 --> 00:31:25,988 But Maslin's being framed just like Johnny was, 830 00:31:26,030 --> 00:31:29,074 and we can do something about it if we work as a team. 831 00:31:29,116 --> 00:31:30,826 Dude, even if we were on board, 832 00:31:30,868 --> 00:31:33,037 there's someone else you'd have to convince first. 833 00:31:33,078 --> 00:31:34,163 He's right. 834 00:31:34,205 --> 00:31:35,956 You can't do this without Kay. 835 00:31:35,998 --> 00:31:38,834 Without her, you're on your own. 836 00:31:38,876 --> 00:31:41,837 [ Sirens wailing ] 837 00:31:41,879 --> 00:31:45,299 ♪ ♪ 838 00:31:58,812 --> 00:32:00,564 Freeze, dirtbag. 839 00:32:00,606 --> 00:32:07,947 ♪ ♪ 840 00:32:12,535 --> 00:32:14,787 You're gonna die screaming. 841 00:32:14,828 --> 00:32:16,789 ♪ ♪ 842 00:32:16,830 --> 00:32:18,874 [ Cell door clangs shut ] 843 00:32:18,916 --> 00:32:20,251 [ Keys jingle ] 844 00:32:20,292 --> 00:32:23,254 [ Lighter clicking ] 845 00:32:23,295 --> 00:32:29,718 ♪ ♪ 846 00:32:31,303 --> 00:32:33,264 [ Lighter clicking ] 847 00:32:33,305 --> 00:32:36,267 [ Flames roaring ] 848 00:32:36,308 --> 00:32:39,144 [ Man screaming ] 849 00:32:39,186 --> 00:32:42,690 ♪ ♪ 850 00:32:54,660 --> 00:32:57,121 Breaking into a police detective's car... 851 00:32:57,162 --> 00:32:59,123 not the sharpest knife in the drawer, are you? 852 00:32:59,164 --> 00:33:00,666 [ Grunts ] Okay. You know... 853 00:33:00,708 --> 00:33:02,835 caught your show in Vegas a few years back. 854 00:33:02,876 --> 00:33:04,795 ♪ ♪ 855 00:33:04,837 --> 00:33:07,298 So we're not taking any chances. 856 00:33:07,339 --> 00:33:14,805 ♪ ♪ 857 00:33:14,847 --> 00:33:17,474 Detective Baker will be here soon. 858 00:33:17,516 --> 00:33:20,519 He's got some questions for you. 859 00:33:20,561 --> 00:33:22,896 He's gonna want to take his time. 860 00:33:22,938 --> 00:33:29,987 ♪ ♪ 861 00:33:30,029 --> 00:33:31,989 What the hell were you thinking? 862 00:33:32,031 --> 00:33:33,657 That I'd get away with it? 863 00:33:33,699 --> 00:33:36,035 This is so far beyond! 864 00:33:36,076 --> 00:33:37,369 You're screwed, Cameron, 865 00:33:37,411 --> 00:33:39,163 and I can't get you out of it this time. 866 00:33:39,204 --> 00:33:40,831 Oh, Kay, you gotta do something. 867 00:33:40,873 --> 00:33:43,667 I'm already persona non grata with the DA after the warrant. 868 00:33:43,709 --> 00:33:45,836 You're stuck here. 869 00:33:45,878 --> 00:33:47,338 ♪ ♪ 870 00:33:47,379 --> 00:33:49,548 Can you give us a sec? 871 00:33:49,590 --> 00:33:53,052 ♪ ♪ 872 00:33:53,093 --> 00:33:55,888 [ Door closes ] 873 00:33:55,929 --> 00:33:58,015 Seriously? 874 00:33:58,057 --> 00:34:01,101 ♪ ♪ 875 00:34:01,143 --> 00:34:02,895 Oscar-worthy, can I just say? 876 00:34:02,936 --> 00:34:05,189 I-I genuinely thought I was gonna spend the night in jail. 877 00:34:05,230 --> 00:34:07,274 You still may. The night is young, so move. 878 00:34:07,316 --> 00:34:10,527 This plan of yours... this is genius. 879 00:34:10,569 --> 00:34:13,530 So much better than the deception I was thinking of. 880 00:34:13,572 --> 00:34:16,200 Mine did have a helicopter. 881 00:34:16,241 --> 00:34:17,701 But if this FBI thing doesn't work out, 882 00:34:17,743 --> 00:34:21,205 you'll make one heck of an illusionist. 883 00:34:21,246 --> 00:34:22,956 You're clear this way. Watch out. 884 00:34:22,998 --> 00:34:24,291 Baker's men are on high alert. 885 00:34:24,333 --> 00:34:26,418 Okay. 886 00:34:26,460 --> 00:34:28,003 ♪ ♪ 887 00:34:28,045 --> 00:34:28,962 [ Door closes ] Dina: Cameron, darling? 888 00:34:29,004 --> 00:34:30,214 Follow my instructions, 889 00:34:30,255 --> 00:34:31,382 and don't you dare go off-script. 890 00:34:31,423 --> 00:34:33,300 I say we go semi-gloss. 891 00:34:33,342 --> 00:34:35,469 Semi-gloss a ceiling? 892 00:34:35,511 --> 00:34:38,138 You're dumber than an Eskimo in Speedos, son! 893 00:34:38,180 --> 00:34:40,474 Fellas, what's this all about? He's got it. 894 00:34:40,516 --> 00:34:41,934 W-We're here to paint the east wing. 895 00:34:41,975 --> 00:34:44,311 Nobody told me about any work order. 896 00:34:44,353 --> 00:34:45,562 Well, well. 897 00:34:45,604 --> 00:34:47,231 I told him, phone ahead and confirm. 898 00:34:47,272 --> 00:34:48,732 But does he listen? 899 00:34:48,774 --> 00:34:51,318 Yeah, I went to art school, not secretarial school! 900 00:34:51,360 --> 00:34:53,153 Take it up with Janice in the office, all right? 901 00:34:53,195 --> 00:34:54,488 All right, all right, all right. 902 00:34:54,530 --> 00:34:56,657 Go ahead, do what you gotta do. 903 00:34:56,699 --> 00:34:58,659 Nicely done, boys. 904 00:34:58,701 --> 00:35:00,077 System's a go. 905 00:35:00,119 --> 00:35:05,999 ♪ ♪ 906 00:35:07,376 --> 00:35:09,169 Now, be careful out there, okay? 907 00:35:09,211 --> 00:35:12,589 Mike: The locker room is on the second floor, Cameron, 908 00:35:12,631 --> 00:35:15,592 56 feet from the stairwell on the left. 909 00:35:15,634 --> 00:35:17,302 Got it. 910 00:35:17,344 --> 00:35:19,805 Deception's a go. 911 00:35:19,847 --> 00:35:20,806 ♪ ♪ 912 00:35:20,848 --> 00:35:23,100 Not quite as romantic, 913 00:35:23,142 --> 00:35:26,270 but, uh, will you consider this our second date? 914 00:35:26,311 --> 00:35:28,272 ♪ ♪ 915 00:35:28,313 --> 00:35:30,941 Um, Mike, I... 916 00:35:30,983 --> 00:35:33,277 I really need to confess something. 917 00:35:33,318 --> 00:35:35,279 The dinner was Trubiano's. 918 00:35:35,320 --> 00:35:36,947 ♪ ♪ 919 00:35:36,989 --> 00:35:38,323 [ Laughs ] 920 00:35:38,365 --> 00:35:41,618 I just... I really wanted to impress you. 921 00:35:41,660 --> 00:35:44,913 Next time, don't worry about that. 922 00:35:44,955 --> 00:35:47,458 You impress me every day. 923 00:35:47,499 --> 00:35:49,376 Very sweet, you two. 924 00:35:49,418 --> 00:35:50,878 Now, where the hell are we going? 925 00:35:50,919 --> 00:35:51,962 I'm sorry. 926 00:35:52,004 --> 00:35:53,589 Um, you're nearly there. 927 00:35:53,630 --> 00:35:54,882 It's the second right. 928 00:35:54,923 --> 00:36:00,179 ♪ ♪ 929 00:36:03,515 --> 00:36:06,477 Okay, Baker's locker is number 22. 930 00:36:06,518 --> 00:36:07,936 ♪ ♪ 931 00:36:07,978 --> 00:36:09,146 [ Camera shutter clicks ] 932 00:36:09,188 --> 00:36:12,232 ♪ ♪ 933 00:36:27,039 --> 00:36:28,999 We're in business, guys. 934 00:36:29,041 --> 00:36:30,375 Found the drugs. 935 00:36:30,417 --> 00:36:31,502 ♪ ♪ 936 00:36:31,543 --> 00:36:32,669 [ Camera shutter clicks ] 937 00:36:32,711 --> 00:36:37,007 ♪ ♪ 938 00:36:37,049 --> 00:36:39,384 [ Locker clanging ] 939 00:36:39,426 --> 00:36:42,805 Whoa, there's a whole lot. 940 00:36:42,846 --> 00:36:44,723 Okay, Cameron? 941 00:36:44,765 --> 00:36:46,725 [ Camera shutter clicks ] You need to get out of there, now. 942 00:36:46,767 --> 00:36:50,395 ♪ ♪ 943 00:36:51,230 --> 00:36:52,397 [ Grunts ] 944 00:36:52,439 --> 00:36:53,899 Aah! 945 00:36:53,941 --> 00:36:57,110 ♪ ♪ 946 00:36:59,238 --> 00:37:01,782 Somebody sound the alarm! 947 00:37:01,824 --> 00:37:02,783 ♪ ♪ 948 00:37:02,825 --> 00:37:04,034 [ Alarm buzzing ] 949 00:37:04,076 --> 00:37:05,369 Some kind of break room. 950 00:37:05,410 --> 00:37:07,120 Talk to me, Dina. It's like a maze in here. 951 00:37:07,162 --> 00:37:09,289 I... I said left! 952 00:37:09,331 --> 00:37:12,209 Left, and then right! 953 00:37:12,251 --> 00:37:13,544 Where are you now? 954 00:37:13,585 --> 00:37:15,379 I'm somewhere near the holding cells. 955 00:37:15,420 --> 00:37:16,588 I'm seriously lost, Dina. 956 00:37:16,630 --> 00:37:19,132 Go right! There's two rights! 957 00:37:19,174 --> 00:37:20,217 Second right. 958 00:37:20,259 --> 00:37:24,388 ♪ ♪ 959 00:37:24,429 --> 00:37:26,557 Dina, I'm sending you the pictures now. 960 00:37:26,598 --> 00:37:27,808 [ Cellphone clicking ] 961 00:37:27,850 --> 00:37:29,393 ♪ ♪ 962 00:37:29,434 --> 00:37:30,477 [ Door opens ] 963 00:37:30,519 --> 00:37:32,396 Congrats. 964 00:37:32,437 --> 00:37:35,607 You picked the exact wrong room to hide in... 965 00:37:35,649 --> 00:37:39,486 soundproof, no cameras, no recording devices. 966 00:37:39,528 --> 00:37:41,947 ♪ ♪ 967 00:37:41,989 --> 00:37:45,284 Nobody to see what happens next. 968 00:37:48,483 --> 00:37:51,720 Why don't you hand me that phone? 969 00:37:51,761 --> 00:37:53,221 [ Cellphone shatters ] 970 00:37:53,263 --> 00:37:56,474 All right, so, guess we're done here. 971 00:37:56,516 --> 00:37:58,018 We're far from done. 972 00:37:58,059 --> 00:37:59,477 Well, you just destroyed all the evidence. 973 00:37:59,519 --> 00:38:01,062 I mean, what evidence, right? 974 00:38:01,104 --> 00:38:03,898 I didn't see anything, so you can just let me go. 975 00:38:03,940 --> 00:38:07,527 You're an escaped prisoner loose in the precinct. 976 00:38:07,569 --> 00:38:10,322 You stole my weapon, locked us in this room. 977 00:38:10,363 --> 00:38:12,324 There was a struggle. 978 00:38:12,365 --> 00:38:13,700 [ Gun cocks ] 979 00:38:13,742 --> 00:38:16,161 I shot you in self-defense. 980 00:38:16,202 --> 00:38:18,663 All right, well, that's one option. 981 00:38:18,705 --> 00:38:20,540 But Maslin's on to you, man. 982 00:38:20,582 --> 00:38:21,833 He's gonna talk. 983 00:38:21,875 --> 00:38:23,001 Yeah, well, I'll take care of Maslin. 984 00:38:23,043 --> 00:38:24,419 But you're right. 985 00:38:24,461 --> 00:38:25,962 I should've killed him that night in the bodega. 986 00:38:26,004 --> 00:38:29,507 Damn loyalty to a brother in blue got the best of me. 987 00:38:29,549 --> 00:38:31,343 ♪ ♪ 988 00:38:31,384 --> 00:38:33,678 Oh, right, so you just ruined his life instead. 989 00:38:33,720 --> 00:38:35,180 That's your version of integrity? 990 00:38:35,221 --> 00:38:37,182 I always felt sorry for the lush. 991 00:38:37,223 --> 00:38:39,184 And he repays me by nosing around 992 00:38:39,225 --> 00:38:40,560 where he doesn't belong? 993 00:38:40,602 --> 00:38:42,020 Also known as, doing his job. 994 00:38:42,062 --> 00:38:44,022 Or digging his grave, just like you. 995 00:38:44,064 --> 00:38:46,232 ♪ ♪ 996 00:38:46,274 --> 00:38:47,692 Any last words? 997 00:38:47,734 --> 00:38:50,362 ♪ ♪ 998 00:38:50,403 --> 00:38:52,530 Bravo. 999 00:38:52,572 --> 00:38:53,531 ♪ ♪ 1000 00:38:53,573 --> 00:38:55,742 Come again? 1001 00:38:55,784 --> 00:38:57,744 Well, I just gotta hand it to you. 1002 00:38:57,786 --> 00:38:59,371 The trick was impressive. 1003 00:38:59,412 --> 00:39:02,791 Convincing Maslin that he never saw what he saw? 1004 00:39:02,832 --> 00:39:03,875 It's not bad. 1005 00:39:03,917 --> 00:39:05,460 ♪ ♪ 1006 00:39:05,502 --> 00:39:08,463 But a master of deception like you should know... 1007 00:39:08,505 --> 00:39:11,299 sometimes what you see on the outside... 1008 00:39:11,341 --> 00:39:13,051 ♪ ♪ 1009 00:39:13,093 --> 00:39:15,553 Isn't really what's happening on the inside. 1010 00:39:15,595 --> 00:39:17,347 [ Camera shutter clicks ] 1011 00:39:17,389 --> 00:39:19,224 We chose this room on purpose... 1012 00:39:19,265 --> 00:39:22,268 a place you feel safe that nobody was watching. 1013 00:39:22,310 --> 00:39:24,396 So you think you turned on the light, 1014 00:39:24,437 --> 00:39:27,899 but in fact, you powered up a projector. 1015 00:39:27,941 --> 00:39:31,486 And this is just the image of an empty room. 1016 00:39:31,528 --> 00:39:34,072 ♪ ♪ 1017 00:39:34,114 --> 00:39:36,908 Kay: And that was the screen you projected it on. 1018 00:39:36,950 --> 00:39:38,660 Detective... 1019 00:39:38,702 --> 00:39:40,745 you're under arrest. 1020 00:39:40,787 --> 00:39:41,746 ♪ ♪ 1021 00:39:41,788 --> 00:39:44,290 And now we're done. 1022 00:39:44,332 --> 00:39:49,754 ♪ ♪ 1023 00:39:52,215 --> 00:39:53,425 [ Cheers and applause ] 1024 00:39:53,466 --> 00:39:55,427 All right, all right, knock it off. 1025 00:39:55,468 --> 00:39:57,137 I just wanna thank you guys 1026 00:39:57,178 --> 00:39:59,681 for helping me bring down Baker and his men, 1027 00:39:59,723 --> 00:40:03,268 and for helping me get my gold shield back... 1028 00:40:03,309 --> 00:40:05,437 and helping me get my life back. 1029 00:40:05,478 --> 00:40:07,939 To Detective Maslin! 1030 00:40:07,981 --> 00:40:09,441 Cheers! Cheers! Cheers! Cheers! 1031 00:40:09,482 --> 00:40:11,109 Salud. 1032 00:40:11,151 --> 00:40:13,445 [ Laughter ] 1033 00:40:13,486 --> 00:40:14,946 ♪ ♪ 1034 00:40:14,988 --> 00:40:17,282 Hi. 1035 00:40:17,323 --> 00:40:19,033 Sorry we're late. It's okay. 1036 00:40:19,075 --> 00:40:20,952 Come here, I want you to meet the boys. 1037 00:40:20,994 --> 00:40:22,245 Boys? Hmm? 1038 00:40:22,287 --> 00:40:24,205 I want you to meet my friend Dina. 1039 00:40:24,247 --> 00:40:25,874 This is Jamie and Diego. 1040 00:40:25,915 --> 00:40:27,125 Hi. My boys. 1041 00:40:27,167 --> 00:40:28,835 Hi. 1042 00:40:28,877 --> 00:40:31,337 So, I think I've officially 1043 00:40:31,379 --> 00:40:32,672 run out of ways to apologize. 1044 00:40:32,714 --> 00:40:33,798 [ Laughs ] So I just... 1045 00:40:33,840 --> 00:40:35,759 Are we good, you and I? 1046 00:40:35,800 --> 00:40:39,304 I mean, or just close to... I mean, a little good? 1047 00:40:39,345 --> 00:40:40,722 [ Chuckles ] 1048 00:40:40,764 --> 00:40:43,475 I wasn't completely honest with you, either. 1049 00:40:43,516 --> 00:40:45,727 I was mad, but I was also... 1050 00:40:45,769 --> 00:40:48,730 ♪ ♪ 1051 00:40:48,772 --> 00:40:52,567 Seeing you almost suffocate in that vault, 1052 00:40:52,609 --> 00:40:54,736 it really scared me. 1053 00:40:54,778 --> 00:40:57,238 I'm not so good at being scared. 1054 00:40:57,280 --> 00:40:59,741 But you're scary all the time. 1055 00:40:59,783 --> 00:41:03,036 This was different. 1056 00:41:03,077 --> 00:41:06,581 ♪ ♪ 1057 00:41:09,125 --> 00:41:11,169 [ Silverware clanging ] 1058 00:41:11,211 --> 00:41:12,670 Guys? 1059 00:41:12,712 --> 00:41:14,881 I have something I wanna say. 1060 00:41:14,923 --> 00:41:17,091 Look. 1061 00:41:17,133 --> 00:41:18,593 [ Sighs ] 1062 00:41:18,635 --> 00:41:20,845 An illusionist's only as good as his team... 1063 00:41:20,887 --> 00:41:22,680 his whole team. 1064 00:41:22,722 --> 00:41:24,182 We're a family, 1065 00:41:24,224 --> 00:41:26,851 and I'm sorry that I divided us. 1066 00:41:26,893 --> 00:41:32,023 So from now on, no more secrets. 1067 00:41:32,065 --> 00:41:34,901 I promise. 1068 00:41:34,943 --> 00:41:37,779 ♪ ♪ 1069 00:41:37,821 --> 00:41:40,573 What? What is it? 1070 00:41:40,615 --> 00:41:42,075 ♪ ♪ 1071 00:41:42,116 --> 00:41:43,660 [ Silverware clangs ] 1072 00:41:43,701 --> 00:41:46,204 Mike and I are officially dating. 1073 00:41:46,246 --> 00:41:48,623 [ Clears throat ] 1074 00:41:48,665 --> 00:41:51,709 I still have $1,000 worth of illegal drugs hidden on my body. 1075 00:41:51,751 --> 00:41:55,380 ♪ ♪ 1076 00:41:55,421 --> 00:41:57,382 Fine. 1077 00:41:57,423 --> 00:42:01,386 I found a secret death trap in the archive of illusions. 1078 00:42:01,427 --> 00:42:05,014 And your great grandfather has threatened to kill anybody 1079 00:42:05,056 --> 00:42:08,017 who goes looking for whatever the Mystery Woman's looking for. 1080 00:42:08,059 --> 00:42:09,352 Happy? 1081 00:42:09,394 --> 00:42:11,729 [ Cellphone vibrating ] Sorry, mate. 1082 00:42:11,771 --> 00:42:12,730 ♪ ♪ 1083 00:42:12,772 --> 00:42:14,732 Johnny? 1084 00:42:14,774 --> 00:42:16,734 ♪ ♪ 1085 00:42:17,544 --> 00:42:20,422 Cam, someone's been murdered, 1086 00:42:20,464 --> 00:42:21,798 and everyone here thinks I did it. 1087 00:42:25,886 --> 00:42:34,728 ♪ ♪ 1088 00:42:34,770 --> 00:42:43,862 ♪ ♪ 1089 00:42:43,904 --> 00:42:53,038 ♪ ♪ 1089 00:42:54,305 --> 00:43:00,311 Please rate this subtitle at www.osdb.link/68vcu Help other users to choose the best subtitles74078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.