Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
3
00:00:20,580 --> 00:00:22,491
Present
4
00:00:25,260 --> 00:00:30,698
DARK BLUE WORLD
5
00:00:34,020 --> 00:00:36,614
Starring
6
00:00:57,220 --> 00:00:59,893
Screenplay
7
00:01:00,860 --> 00:01:03,693
Music by
8
00:01:04,500 --> 00:01:06,411
Production designer
9
00:01:06,540 --> 00:01:08,929
Make up
10
00:01:09,380 --> 00:01:11,177
Costume
11
00:01:13,540 --> 00:01:15,417
Sound designer
12
00:01:16,380 --> 00:01:19,338
Editor
13
00:01:21,700 --> 00:01:25,136
Director of photography
14
00:01:26,420 --> 00:01:29,730
Co-producers
15
00:01:30,620 --> 00:01:35,011
Produced by
16
00:01:37,820 --> 00:01:42,291
Directed by
17
00:01:43,469 --> 00:01:45,334
It won't take off, will it?
18
00:01:45,538 --> 00:01:46,971
Don't worry,
19
00:01:47,106 --> 00:01:48,767
not while I'm around.
20
00:01:50,710 --> 00:01:51,768
Now what?
21
00:01:51,878 --> 00:01:54,039
Take hold of the joystick.
22
00:01:54,814 --> 00:01:57,180
- This thing here? - See how it moves.
23
00:01:59,018 --> 00:02:01,851
This is how we turn left,
24
00:02:03,356 --> 00:02:04,914
and right...
25
00:02:05,691 --> 00:02:07,352
Look at the wings.
26
00:02:13,032 --> 00:02:13,999
This is how we dive.
27
00:02:16,335 --> 00:02:16,994
And this...
28
00:02:20,173 --> 00:02:20,969
What's it doing?
29
00:02:23,242 --> 00:02:24,231
Hey! It's...
30
00:02:25,478 --> 00:02:26,809
This is how we climb, Hanichka.
31
00:02:28,247 --> 00:02:29,908
Aren't we going too high?
32
00:02:30,016 --> 00:02:31,449
All the way
33
00:02:31,551 --> 00:02:32,950
to heaven.
34
00:02:50,937 --> 00:02:52,097
Slama,
35
00:02:52,672 --> 00:02:54,663
is that all you've done today?
36
00:02:55,441 --> 00:02:57,409
He's not well, Sir.
37
00:02:57,777 --> 00:02:59,108
Come with me.
38
00:03:01,113 --> 00:03:03,673
Sit down and write:
39
00:03:04,951 --> 00:03:06,612
"Dear Family"
40
00:03:07,653 --> 00:03:08,881
comma,
41
00:03:09,655 --> 00:03:13,113
"Do not send me any more food parcels"
42
00:03:13,593 --> 00:03:18,030
"as I am not doing my job properly."
43
00:03:18,698 --> 00:03:19,392
Sign it!
44
00:03:19,498 --> 00:03:22,695
Sir, let him be. He has a fever.
45
00:03:22,802 --> 00:03:24,633
Mind your own business, Machaty!
46
00:03:26,505 --> 00:03:28,063
Back to your place!
47
00:03:36,082 --> 00:03:37,515
Back to your place!
48
00:03:38,017 --> 00:03:39,075
Franta...
49
00:03:39,185 --> 00:03:40,743
Back to your places!
50
00:04:03,743 --> 00:04:05,472
What's your name?
51
00:04:06,312 --> 00:04:08,007
Franta Slama.
52
00:04:08,114 --> 00:04:10,639
Vilda Houf, sign painter.
53
00:04:10,750 --> 00:04:13,844
In here for my appendix.
54
00:04:13,953 --> 00:04:14,612
Look!
55
00:04:14,720 --> 00:04:17,780
Locked up for stealing State property!
56
00:04:17,890 --> 00:04:19,687
Some pots of paint.
57
00:04:19,792 --> 00:04:22,317
Why are you here?
58
00:04:22,428 --> 00:04:24,123
Pneumonia.
59
00:04:24,830 --> 00:04:27,321
I mean, why did they lock you up?
60
00:04:29,235 --> 00:04:31,328
I flew for the RAF. In England.
61
00:04:32,838 --> 00:04:34,305
I see!
62
00:04:37,043 --> 00:04:39,409
Let there be no mistake.
63
00:04:39,679 --> 00:04:41,704
This is a forced-labor camp.
64
00:04:42,114 --> 00:04:46,346
You are educated men so you know what it means.
65
00:04:46,752 --> 00:04:49,277
Our "amnesty" cart.
66
00:04:49,488 --> 00:04:52,855
It has only one route to the cemetery and back.
67
00:04:53,659 --> 00:04:57,117
The only amnesty you're ever going to know...
68
00:05:16,082 --> 00:05:19,210
Lie on your side. Better than on your back.
69
00:05:21,587 --> 00:05:23,748
- Did you see that? - What?
70
00:05:24,357 --> 00:05:26,484
The tattoo on his arm.
71
00:05:26,592 --> 00:05:28,025
He's an SS man.
72
00:05:28,127 --> 00:05:29,094
You're kidding!
73
00:05:29,195 --> 00:05:31,823
They're in the kitchen too.
74
00:05:31,931 --> 00:05:33,990
You're in here with SS men?
75
00:05:34,433 --> 00:05:35,991
So are you.
76
00:05:36,068 --> 00:05:38,764
But I didn't fight against them.
77
00:05:38,871 --> 00:05:40,099
There you go.
78
00:05:41,474 --> 00:05:42,406
I did.
79
00:06:26,419 --> 00:06:28,614
You know how you fly, Voytishek?
80
00:06:29,455 --> 00:06:31,389
- A bit wild? - No.
81
00:06:32,658 --> 00:06:35,252
- Too much throttle? - No.
82
00:06:36,395 --> 00:06:37,828
I give up.
83
00:06:39,698 --> 00:06:41,632
Like a natural.
84
00:06:41,734 --> 00:06:43,031
Really?
85
00:06:44,203 --> 00:06:46,865
Where's my dog? Anyone seen my dog?
86
00:06:46,972 --> 00:06:48,667
She ran to the hangar.
87
00:06:48,774 --> 00:06:51,868
Of course, Gregora's stuffing her with salami again.
88
00:06:55,648 --> 00:06:57,240
Give me the hangar.
89
00:06:57,983 --> 00:07:02,317
Line your pants gents Tomorrow you're flying solo.
90
00:07:04,723 --> 00:07:06,782
- Hangar. - You got my dog there?
91
00:07:06,892 --> 00:07:09,087
- Yes, Sir. - Put her on the phone.
92
00:07:09,228 --> 00:07:10,627
What? On the phone?
93
00:07:10,729 --> 00:07:12,424
That's what I said.
94
00:07:12,765 --> 00:07:14,494
Take a look, gentlemen.
95
00:07:16,836 --> 00:07:18,201
Barcha, come here!
96
00:07:18,304 --> 00:07:19,669
She's on the line.
97
00:07:20,439 --> 00:07:22,999
Barcha! Wheredid I tell you to wait?
98
00:07:27,513 --> 00:07:28,571
That's all,
99
00:07:28,681 --> 00:07:29,875
gentlemen.
100
00:07:32,151 --> 00:07:34,779
Dismissed The show's over.
101
00:07:36,355 --> 00:07:39,188
Barcha... Good girl...
102
00:07:49,635 --> 00:07:50,863
Ssh.
103
00:07:51,437 --> 00:07:52,802
My Papa!
104
00:07:55,107 --> 00:07:58,042
Barcha. Her Papa!
105
00:07:58,844 --> 00:08:01,506
Silence! Adolf Hitler speaks.
106
00:08:01,614 --> 00:08:04,208
You're the one we've been waiting for, bastard!
107
00:08:04,783 --> 00:08:06,341
Not you!
108
00:08:34,947 --> 00:08:36,244
Quiet!
109
00:08:45,257 --> 00:08:47,851
- You know what my mother said? - What?
110
00:08:48,827 --> 00:08:50,556
I'll end up marrying Kanka.
111
00:08:51,030 --> 00:08:53,260
That lollipop-man down there?
112
00:08:53,599 --> 00:08:58,161
- He'll be completely bald soon - But he's set his sights on me.
113
00:08:58,304 --> 00:09:00,397
And you think I haven't?
114
00:09:08,080 --> 00:09:09,707
Quiet! My parents!
115
00:09:09,815 --> 00:09:11,510
- Think they don't know? - Know what?
116
00:09:11,617 --> 00:09:14,177
- That we're in love - Of course they know,
117
00:09:14,987 --> 00:09:17,547
but not that I let you love me so... deeply!
118
00:09:22,428 --> 00:09:23,793
What's that?
119
00:09:24,063 --> 00:09:25,621
- That's him - Who?
120
00:09:25,731 --> 00:09:27,164
Kanka, of course.
121
00:09:27,366 --> 00:09:30,529
He serenades me every night to touch my heart.
122
00:09:34,306 --> 00:09:35,603
Hanichka.
123
00:09:36,208 --> 00:09:39,006
I'm coming, Papa Just a minute!
124
00:09:39,712 --> 00:09:41,942
Hanichka, please open the door!
125
00:09:47,720 --> 00:09:49,017
Papa...
126
00:09:49,188 --> 00:09:51,748
- Good evening. - Captain!!
127
00:09:51,857 --> 00:09:54,417
Mr. Pechar, let me explain...
128
00:09:54,526 --> 00:09:56,391
They're repeating it over and over.
129
00:09:56,495 --> 00:10:00,261
At six a.m. On March fifteenth
130
00:10:00,432 --> 00:10:04,266
the Armed Forcesof the German Reich
131
00:10:04,370 --> 00:10:08,568
will begin occupying our country.
132
00:10:08,941 --> 00:10:13,469
Any resistance will be met
133
00:10:13,579 --> 00:10:17,538
with brutal retaliation.
134
00:10:17,650 --> 00:10:19,208
I'm sorry.
135
00:10:20,653 --> 00:10:24,885
Cry all you want. Who wouldn't?
136
00:10:27,326 --> 00:10:30,227
All units will be disarmed.
137
00:10:30,362 --> 00:10:34,731
No aircraft, military or civilian,
138
00:10:34,833 --> 00:10:37,393
are to leave their bases.
139
00:10:56,555 --> 00:10:58,045
Turn it off!
140
00:10:58,691 --> 00:11:00,386
Cut the engine!
141
00:11:00,492 --> 00:11:04,826
I'm taking it to Poland. We can't let them have it!
142
00:11:04,997 --> 00:11:08,433
Pilot Officer, switch off your engine now!
143
00:11:08,567 --> 00:11:11,263
Didn't you hear the order?
144
00:11:11,370 --> 00:11:13,031
Yes, but I didn't like it.
145
00:11:13,138 --> 00:11:15,368
Nobody's asked your opinion. Get out!
146
00:11:16,608 --> 00:11:19,839
Why d'you think the others aren't taking off?
147
00:11:19,945 --> 00:11:21,537
Because it's suicide
148
00:11:21,647 --> 00:11:23,171
in this weather!
149
00:11:23,382 --> 00:11:25,646
You'll crash into the first hill!
150
00:11:27,052 --> 00:11:28,246
I know.
151
00:11:43,702 --> 00:11:46,500
Everything is conspiring against us.
152
00:11:47,005 --> 00:11:51,032
England, France, the weather,
153
00:11:51,877 --> 00:11:53,606
even my back,
154
00:11:53,779 --> 00:11:55,110
everything.
155
00:11:55,714 --> 00:11:59,309
We should tell our men the Poles will need pilots,
156
00:11:59,618 --> 00:12:02,678
ground crews too,
157
00:12:05,657 --> 00:12:12,756
because Poland is next in line.
158
00:12:15,100 --> 00:12:17,364
Nothing official.
159
00:12:18,170 --> 00:12:20,297
Volunteers.
160
00:12:22,074 --> 00:12:24,167
Preferably,
161
00:12:24,910 --> 00:12:26,343
single men.
162
00:12:30,582 --> 00:12:32,049
They're here.
163
00:12:34,386 --> 00:12:37,981
Slama, please take over I can't move.
164
00:12:40,559 --> 00:12:42,527
Let's call it an order.
165
00:12:44,329 --> 00:12:46,024
Yes Sir.
166
00:13:08,220 --> 00:13:11,246
Good morning gentlemen. Ober-Lieutenant Hesse!
167
00:13:11,356 --> 00:13:14,189
It's my duty to take over this airfield.
168
00:13:15,127 --> 00:13:18,961
Our commanding officer, Wing-Commander Skokan
169
00:13:19,064 --> 00:13:22,659
is physically indisposed.
170
00:13:22,868 --> 00:13:24,995
I'm in charge.
171
00:13:25,103 --> 00:13:26,764
Lieutenant Slama.
172
00:13:27,673 --> 00:13:32,508
This whole army seems "physically indisposed".
173
00:13:34,813 --> 00:13:36,576
What a lovely map!
174
00:13:37,516 --> 00:13:40,974
So, yesterday we were here.
175
00:13:41,353 --> 00:13:45,915
We had a good look at your famous defenses.
176
00:13:45,991 --> 00:13:48,482
Abandoned without a shot?
177
00:13:49,761 --> 00:13:52,093
As a soldier, I can't understand it.
178
00:13:52,197 --> 00:13:55,724
Sir, kindly do your duty
179
00:13:55,834 --> 00:13:58,234
and respect the honor of soldiers
180
00:13:58,337 --> 00:14:00,805
who have been forced to do theirs.
181
00:14:00,906 --> 00:14:05,036
Keep your shirt on. Just a little joke.
182
00:14:05,878 --> 00:14:08,813
Now, I'd like to see the planes.
183
00:14:09,181 --> 00:14:10,409
Gentlemen!
184
00:14:43,115 --> 00:14:44,548
The keys, please.
185
00:14:49,454 --> 00:14:52,048
All right boys, let's go.
186
00:15:12,411 --> 00:15:14,879
I can imagine how you must feel.
187
00:15:17,382 --> 00:15:22,251
A German officer would put a bullet in his head.
188
00:15:23,589 --> 00:15:27,491
But you are... a little different,
189
00:15:29,761 --> 00:15:30,955
aren't you?
190
00:15:40,005 --> 00:15:41,870
Pilot Officer Voytishek!
191
00:15:51,016 --> 00:15:53,143
I've got a spare seat.
192
00:15:53,652 --> 00:15:56,450
Thank you, but I'll stick with the boys.
193
00:15:57,255 --> 00:15:58,950
You're taking it too personally.
194
00:15:59,057 --> 00:16:02,754
How else! I felt like throwing up in the hangar.
195
00:16:02,861 --> 00:16:03,885
We carried out an order.
196
00:16:05,364 --> 00:16:08,162
Now we can go home, take off our uniforms,
197
00:16:08,367 --> 00:16:10,835
and take it personally.
198
00:16:14,339 --> 00:16:16,534
How long will it take you to pack?
199
00:16:17,175 --> 00:16:18,164
Me?
200
00:16:19,911 --> 00:16:21,208
No time at all.
201
00:16:31,089 --> 00:16:34,547
Don't forget to brush out her ears.
202
00:16:34,926 --> 00:16:38,225
Thistles get stuck in there.
203
00:16:38,930 --> 00:16:40,761
She'll be grateful.
204
00:16:40,866 --> 00:16:45,929
And in winter ice forms on these hairs between her pads.
205
00:16:46,038 --> 00:16:50,270
They hurt her, so you have to cut them out.
206
00:16:50,909 --> 00:16:54,367
But I'll be back well before then.
207
00:17:02,054 --> 00:17:03,248
She'll listen to me?
208
00:17:03,722 --> 00:17:07,158
Of course. She knows you're a part of me.
209
00:17:10,696 --> 00:17:11,890
What's this?
210
00:17:11,997 --> 00:17:15,558
In case you come back at night and the house is locked.
211
00:17:16,735 --> 00:17:17,997
Thank you.
212
00:17:34,853 --> 00:17:39,017
You don't have any documents on you? In case we're searched?
213
00:17:39,124 --> 00:17:40,591
No, Mr. Slama.
214
00:17:40,692 --> 00:17:41,886
Good.
215
00:17:42,260 --> 00:17:44,728
And call me Franta.
216
00:17:44,830 --> 00:17:46,661
And you can call me Karel.
217
00:17:46,898 --> 00:17:47,990
I know.
218
00:17:48,100 --> 00:17:52,469
I don't know how to put it...
219
00:17:52,571 --> 00:17:55,267
Sir, I mean Franta...
220
00:17:56,708 --> 00:17:58,835
but I do have some documents
221
00:17:58,944 --> 00:18:00,605
I'd like to take with me.
222
00:18:00,712 --> 00:18:02,077
What are they?
223
00:18:02,214 --> 00:18:06,651
No, forget it, I'll get rid of them. You'd only laugh at me.
224
00:18:06,752 --> 00:18:08,413
No, I won't. Promise.
225
00:18:08,520 --> 00:18:09,748
Let's see them.
226
00:18:16,461 --> 00:18:17,985
Horses?
227
00:18:18,096 --> 00:18:21,623
That's only camouflage. There's worse.
228
00:18:27,906 --> 00:18:30,204
She's my only girl.
229
00:18:30,475 --> 00:18:32,033
I'd rather not part with her.
230
00:18:33,178 --> 00:18:34,509
Your only girl?
231
00:18:34,980 --> 00:18:37,346
- Then you should keep her. - Thanks.
232
00:18:41,987 --> 00:18:43,318
Sir,
233
00:18:43,421 --> 00:18:45,685
I mean Franta! Look!
234
00:18:46,658 --> 00:18:48,148
Oh God!
235
00:18:56,067 --> 00:18:57,762
Barcha, you mustn't do this.
236
00:18:58,303 --> 00:18:59,565
Go home.
237
00:19:02,607 --> 00:19:03,733
Go home!
238
00:19:07,612 --> 00:19:09,580
Back to Hanichka.
239
00:19:13,118 --> 00:19:14,949
Go home!
240
00:19:20,759 --> 00:19:22,750
Go or I'll hit you!
241
00:19:26,031 --> 00:19:27,293
What's she doing?
242
00:19:28,600 --> 00:19:32,127
She keeps turning around but she is going back.
243
00:19:54,326 --> 00:19:58,854
Direction, one-two-zero,speed four-five-zero.
244
00:19:58,964 --> 00:20:00,124
Permission to take off.
245
00:20:00,232 --> 00:20:01,529
Blue Leader, Roger,
246
00:20:02,200 --> 00:20:04,691
direction one-two-zero speed two-five-zero.
247
00:20:06,705 --> 00:20:10,334
Three planes, type Messerschmittat one o'clock.
248
00:20:10,642 --> 00:20:11,370
Do you see them?
249
00:20:11,476 --> 00:20:13,137
I can't see shit.
250
00:20:13,311 --> 00:20:14,642
Shut up!
251
00:20:15,146 --> 00:20:16,807
We don't see them, Sir.
252
00:20:17,115 --> 00:20:19,208
Are you maintaining your speed?
253
00:20:19,985 --> 00:20:20,952
Yes, Sir.
254
00:20:21,519 --> 00:20:23,419
We're pedaling like maniacs.
255
00:20:23,521 --> 00:20:25,887
This is stupid. I'm knackered!
256
00:20:26,558 --> 00:20:27,786
You should see them by now!
257
00:20:28,093 --> 00:20:29,993
We see them. Telly Ho!
258
00:20:41,506 --> 00:20:42,768
What's going on?
259
00:20:52,484 --> 00:20:53,974
- Behind you! - Break left!
260
00:21:16,574 --> 00:21:19,202
You bastards. Why don't you let us fly!
261
00:21:19,311 --> 00:21:22,007
We are going to repeatthe whole exercise.
262
00:21:22,113 --> 00:21:23,341
OK Roger.
263
00:21:23,448 --> 00:21:26,349
- What's he saying? - Get up. We're doing it again.
264
00:21:27,018 --> 00:21:32,217
No! To hell with this! It's not what I came here for!
265
00:21:33,391 --> 00:21:34,551
On your bikes!
266
00:21:37,829 --> 00:21:40,957
Do not inflate it all at once.
267
00:21:41,266 --> 00:21:44,360
That dinghy has been folded flat
268
00:21:44,469 --> 00:21:47,597
and you've been sitting on it for a long time
269
00:21:47,706 --> 00:21:49,640
and if you inflate it all at once,
270
00:21:49,808 --> 00:21:52,902
it doesn't like it and can easily burst,
271
00:21:53,011 --> 00:21:54,672
and then you are in the soup...
272
00:21:55,413 --> 00:21:56,209
all understood?
273
00:21:59,050 --> 00:22:00,039
Sysel, you try it.
274
00:22:00,151 --> 00:22:02,642
My name is Mrtvy. He is Sysel.
275
00:22:02,754 --> 00:22:04,813
What'd he say?
276
00:22:05,123 --> 00:22:07,250
Murphy? Irish?
277
00:22:07,726 --> 00:22:09,956
No, no Murphy. Mrtvy.
278
00:22:10,061 --> 00:22:13,087
In Czech it means dead man.
279
00:22:14,265 --> 00:22:15,562
Bedrich Deadman.
280
00:22:15,934 --> 00:22:18,698
Didn't you hear what I said? Slowly, slowly!
281
00:22:25,377 --> 00:22:27,140
You are dead, Sysel!
282
00:22:27,545 --> 00:22:29,809
He says you're Myrtvy.
283
00:22:30,315 --> 00:22:32,374
To take off.
284
00:22:33,318 --> 00:22:35,786
To take off.
285
00:22:35,954 --> 00:22:38,286
To take off.
286
00:22:38,490 --> 00:22:39,616
Once again.
287
00:22:40,458 --> 00:22:42,892
To take off.
288
00:22:44,195 --> 00:22:45,059
Thanks.
289
00:22:45,230 --> 00:22:47,289
May I keep her?
290
00:22:47,399 --> 00:22:48,525
One week.
291
00:22:49,100 --> 00:22:50,533
Try it, please.
292
00:22:53,204 --> 00:22:55,604
To take off... to lend.
293
00:22:55,707 --> 00:22:58,267
No, no, my dear. To land.
294
00:22:58,543 --> 00:22:59,908
"To lend."
295
00:23:00,111 --> 00:23:02,204
You must be careful about pronunciation.
296
00:23:02,313 --> 00:23:05,476
To "lend" means something quite different.
297
00:23:06,751 --> 00:23:08,309
Your friend...
298
00:23:10,455 --> 00:23:15,154
your friend "lends" you his notebook.
299
00:23:15,260 --> 00:23:18,559
He doesn't give it to you, because he wants it back,
300
00:23:18,663 --> 00:23:22,360
but merely "lends" it to you. Do you understand?
301
00:23:22,734 --> 00:23:23,632
No.
302
00:23:23,735 --> 00:23:25,498
It means le... lend, stupid.
303
00:23:25,603 --> 00:23:26,331
Shut it!
304
00:23:26,438 --> 00:23:28,269
Let's try it again, shall we?
305
00:23:28,673 --> 00:23:30,197
To lend...
306
00:23:30,308 --> 00:23:31,741
To land!!
307
00:23:32,377 --> 00:23:34,675
Open your mouth wider!
308
00:23:34,813 --> 00:23:36,144
To land...
309
00:23:36,448 --> 00:23:38,006
Excellent!
310
00:23:38,249 --> 00:23:40,649
And now this "lend" of yours.
311
00:23:40,985 --> 00:23:44,182
Ask your friend to lend you his notebook.
312
00:23:46,491 --> 00:23:48,823
I lend your notebook, Sysel.
313
00:23:48,927 --> 00:23:50,394
No, no, that's not right.
314
00:23:50,495 --> 00:23:53,089
In that case you would have to use the word "borrow."
315
00:23:53,398 --> 00:23:57,357
If he gives you his notebook then he is lending it to you.
316
00:23:57,469 --> 00:24:01,235
But if you want it from him then you "borrow" it from him.
317
00:24:01,339 --> 00:24:04,831
So if he gives it to me, it's lend and if...
318
00:24:05,276 --> 00:24:08,768
I give it to him, it's "borrow"?
319
00:24:08,880 --> 00:24:09,369
Yes!
320
00:24:09,481 --> 00:24:10,505
No!
321
00:24:15,220 --> 00:24:16,778
No language! Just madness.
322
00:24:16,888 --> 00:24:18,719
Where do you think you're going, young man?
323
00:24:18,823 --> 00:24:21,018
Out. English, not for me.
324
00:24:21,292 --> 00:24:24,261
Young man, I am fighting the enemy by teaching you English
325
00:24:24,362 --> 00:24:26,296
and I will teach you English.
326
00:24:26,397 --> 00:24:28,831
Do not sabotage my war effort!
327
00:24:29,934 --> 00:24:31,902
Stop fooling about, Karel.
328
00:24:35,974 --> 00:24:36,702
Sorry.
329
00:25:00,865 --> 00:25:02,594
Two o'clock.
330
00:25:04,536 --> 00:25:06,401
Twelve o'clock.
331
00:25:10,408 --> 00:25:12,239
Six o'clock.
332
00:25:14,979 --> 00:25:16,742
Ten o'clock.
333
00:25:16,848 --> 00:25:18,645
Ladies!
334
00:25:19,918 --> 00:25:21,510
Excuse me,
335
00:25:22,654 --> 00:25:25,589
a fortnight without just isn't healthy.
336
00:25:26,891 --> 00:25:29,758
A little wellin an open field...
337
00:25:29,861 --> 00:25:33,092
I'm trying to do your mouth, so shut it!
338
00:25:34,365 --> 00:25:37,357
Why don't we go to the beach sometime.
339
00:25:38,069 --> 00:25:39,934
I've never swum in the sea.
340
00:25:40,071 --> 00:25:43,632
- It's freezing - Just to dip our toes.
341
00:25:48,513 --> 00:25:49,775
Hey. Look!
342
00:25:50,315 --> 00:25:52,010
What d'you think he's saying?
343
00:25:53,751 --> 00:25:55,981
He's trying to land them.
344
00:25:56,554 --> 00:26:02,083
- I'd just get a slap in the face. - You mustn't frighten them.
345
00:26:02,193 --> 00:26:06,459
Machaty begins by asking the way. Say, to the Officers' Mess.
346
00:26:06,998 --> 00:26:09,057
But doesn't he know where it is?
347
00:26:09,334 --> 00:26:11,029
It's a device.
348
00:26:11,202 --> 00:26:15,434
Women like to help you when you're in trouble when...
349
00:26:15,873 --> 00:26:18,865
they don't feel threatened. It's how you break the ice.
350
00:26:19,344 --> 00:26:21,403
Did Machaty tell you that?
351
00:26:21,679 --> 00:26:23,647
It's common knowledge.
352
00:26:24,616 --> 00:26:25,605
Great!
353
00:26:25,717 --> 00:26:28,618
I guess English is important after all.
354
00:26:31,055 --> 00:26:33,023
There's no resemblance.
355
00:26:33,224 --> 00:26:35,089
You just shut up Deadman.
356
00:26:35,493 --> 00:26:38,519
With your name you don't belong in a plane
357
00:26:38,630 --> 00:26:40,894
but a coffin.
358
00:26:48,172 --> 00:26:49,469
This supposed to be me?
359
00:26:49,574 --> 00:26:51,633
Yes, I'd like you to have it.
360
00:26:52,910 --> 00:26:55,003
Grinning like an idiot for this!
361
00:26:55,113 --> 00:26:57,547
It's only good to scare kids!
362
00:27:05,089 --> 00:27:06,351
Excuse me, Sir.
363
00:27:06,457 --> 00:27:09,187
My boys are wondering when they will have permission to fly.
364
00:27:09,961 --> 00:27:12,953
Sir, we are fully trained pilots of the Czechoslovak Airforce.
365
00:27:13,231 --> 00:27:16,098
Some of us have even seen battle over France.
366
00:27:16,734 --> 00:27:18,224
You are wasting us.
367
00:27:18,603 --> 00:27:20,332
Patience, Slama.
368
00:27:21,272 --> 00:27:25,333
The history of warfare is littered with the graves of the impatient.
369
00:27:26,077 --> 00:27:29,535
Sir, the Nazis have occupied our country.
370
00:27:29,681 --> 00:27:32,980
We don't know if our families are alive or dead.
371
00:27:34,018 --> 00:27:36,646
Slowly, slowly catch your monkey.
372
00:27:44,529 --> 00:27:45,655
What did he say?
373
00:27:46,597 --> 00:27:48,087
Monkey catching.
374
00:27:48,199 --> 00:27:51,828
Us? Makes sense. We've done just about everything else.
375
00:28:31,110 --> 00:28:32,805
Lift up your shirt.
376
00:28:41,387 --> 00:28:44,845
Were you in France, when we invaded?
377
00:28:45,524 --> 00:28:47,549
- Yes. - And what did you think?
378
00:28:47,726 --> 00:28:50,752
- How you moved! Breathtaking. - Don't breathe.
379
00:28:51,630 --> 00:28:53,063
Blitzkrieg.
380
00:28:53,899 --> 00:28:56,424
A short and sweet war.
381
00:28:56,936 --> 00:28:58,164
Take a deep breath.
382
00:29:03,008 --> 00:29:07,741
It was hard to be a German and not be proud.
383
00:29:10,482 --> 00:29:12,177
You can breathe now.
384
00:29:25,164 --> 00:29:28,292
The English returnedfrom their missions
385
00:29:28,567 --> 00:29:30,467
with empty magazines,
386
00:29:30,803 --> 00:29:32,737
and all we could do was
387
00:29:32,938 --> 00:29:35,338
circle the airfield, target-shooting.
388
00:30:05,337 --> 00:30:07,669
There's no way they'll go up today.
389
00:30:08,774 --> 00:30:11,299
We've become the permanent reserve.
390
00:30:13,112 --> 00:30:14,670
I wouldn't bet on it, Sir.
391
00:30:26,258 --> 00:30:27,316
I already had this one.
392
00:30:27,426 --> 00:30:28,518
Lend me another to do the tits.
393
00:30:32,531 --> 00:30:33,930
This one?
394
00:30:34,133 --> 00:30:35,930
No, I need her.
395
00:30:36,035 --> 00:30:38,026
A little well, made of stone,
396
00:30:38,370 --> 00:30:42,670
in an open field stands alone...
397
00:30:42,775 --> 00:30:46,142
Would you mind not singing, Sir, I'm afraid I might cut you.
398
00:30:46,245 --> 00:30:47,769
And its water is...
399
00:30:49,415 --> 00:30:52,043
I've just cut you, Sir, because you wouldn't stop singing.
400
00:30:52,284 --> 00:30:54,275
I am afraid you'll have to choose.
401
00:30:54,386 --> 00:30:58,220
Either you sing or I shave you. You can't have it both ways, Sir.
402
00:31:04,229 --> 00:31:05,287
Thank you.
403
00:31:06,565 --> 00:31:07,827
What is your name?
404
00:31:07,933 --> 00:31:08,865
Jane.
405
00:31:09,435 --> 00:31:13,895
Will you be so kind to show me which way is the officer's mess?
406
00:31:14,006 --> 00:31:16,907
You're not serious. On standby, you can't leave here?
407
00:31:17,076 --> 00:31:18,668
Your tea is well.
408
00:31:19,011 --> 00:31:20,035
Good.
409
00:31:20,145 --> 00:31:21,373
My English is good?
410
00:31:21,914 --> 00:31:24,576
The tea is good... not well.
411
00:31:24,683 --> 00:31:26,275
Of course, again wrong.
412
00:31:26,385 --> 00:31:28,751
I need... I need teacher.
413
00:31:28,854 --> 00:31:30,583
Blue section, scramble!
414
00:31:34,026 --> 00:31:36,085
That's us you idiots!
415
00:31:39,264 --> 00:31:40,060
Finally!
416
00:31:42,868 --> 00:31:44,028
I did try to tell you Sir.
417
00:32:00,352 --> 00:32:02,877
Spearhead Blue Leader, come in please!
418
00:32:02,988 --> 00:32:06,082
Spearhead Blue, receiving you loud and clear, over.
419
00:32:06,191 --> 00:32:08,591
Blue section ready for take off, over.
420
00:32:08,694 --> 00:32:10,924
Permission to take-off granted.
421
00:32:34,653 --> 00:32:36,280
Spearhead Blue Leader.
422
00:32:36,388 --> 00:32:39,619
Plot course one-seven-zerofor North Weald,
423
00:32:39,725 --> 00:32:42,091
and climb totwelve thousand feet, over.
424
00:32:42,194 --> 00:32:43,718
Blue Leader Roger.
425
00:32:47,066 --> 00:32:49,432
Sperhead Blue Leader.Do you see them?
426
00:32:49,635 --> 00:32:50,465
Not yet Sir.
427
00:32:50,602 --> 00:32:52,160
What's your height?
428
00:32:52,438 --> 00:32:53,769
Twelve thousand.
429
00:32:55,841 --> 00:32:58,935
They should be under youat 11 or 12 o'clock.
430
00:32:59,678 --> 00:33:01,509
I can't see anything, Sir.
431
00:33:01,613 --> 00:33:04,309
Change your direction.Steer one-eight-zero.
432
00:33:04,416 --> 00:33:07,408
Roger, steering one-eight-zero.
433
00:33:11,990 --> 00:33:13,548
Show yourselves, bastards!
434
00:33:13,659 --> 00:33:15,593
I don't understand! Speak English!
435
00:33:15,694 --> 00:33:16,752
Sorry, Sir.
436
00:33:16,962 --> 00:33:19,931
There they are! Two o'clock low!
437
00:33:20,799 --> 00:33:21,925
We have them.
438
00:33:22,734 --> 00:33:25,703
Nine Heinkels. At Angels eight.
439
00:33:25,871 --> 00:33:27,270
Blue Leader! Watch out!
440
00:33:27,372 --> 00:33:28,737
Escort above you.At two o'clock.
441
00:33:28,841 --> 00:33:29,739
Oh shit!
442
00:33:29,842 --> 00:33:32,037
Repeat please.I don't understand!.
443
00:33:32,144 --> 00:33:34,704
Boys, don't jump the gun.
444
00:33:34,913 --> 00:33:37,381
Fire only when they'resquarely in your sights.
445
00:33:39,485 --> 00:33:41,749
Hang on a couple of minutes. Spearhead Blue Leader.
446
00:33:41,854 --> 00:33:43,617
I am sending you some help.
447
00:34:00,973 --> 00:34:02,065
Shit!
448
00:34:03,208 --> 00:34:06,268
Boys! Messerschmitts! A whole swarm of them!
449
00:34:13,285 --> 00:34:15,253
Tom Tom, on your tail!
450
00:34:16,622 --> 00:34:18,249
I can see him.
451
00:34:18,423 --> 00:34:20,687
But he's glued to my arse.
452
00:34:21,360 --> 00:34:24,591
Boys, you noticed, I don't stutter when I'm shit-scared?
453
00:34:47,619 --> 00:34:49,712
Tom Tom can't bail out!
454
00:35:02,701 --> 00:35:04,931
This is Rainbow,calling Spearhead.
455
00:35:05,037 --> 00:35:07,096
Good work boys,we're above you.
456
00:35:07,206 --> 00:35:09,902
We'll take on those Jerries.Go home and refuel.
457
00:35:10,008 --> 00:35:11,635
Sperhead Blue, head for home.
458
00:35:12,211 --> 00:35:14,702
- N2, Roger - N3, Roger.
459
00:35:26,058 --> 00:35:28,583
Move yourself, bastard!
460
00:35:40,172 --> 00:35:43,039
N2! Dive to sea level!
461
00:35:43,542 --> 00:35:45,032
I can't hear you.
462
00:35:45,143 --> 00:35:46,770
Dive to sea level.
463
00:35:47,613 --> 00:35:49,911
Too little fuel to follow you!
464
00:36:20,912 --> 00:36:24,507
Flying officer Slama reporting. On our side one plane lost.
465
00:36:28,887 --> 00:36:29,819
Two planes.
466
00:36:30,522 --> 00:36:33,787
We were ambushed by Messerschmitts, Sir.
467
00:36:33,925 --> 00:36:36,553
They took you by surprise, eh? The Messerschmitts...
468
00:36:36,695 --> 00:36:37,889
Completely Sir.
469
00:36:38,463 --> 00:36:40,021
This is an air war, Flying Officer.
470
00:36:40,132 --> 00:36:42,657
What exactly did you expect to find up there?
471
00:36:43,735 --> 00:36:45,532
Flies? Pilot!
472
00:36:46,905 --> 00:36:48,896
What's your plane doing on my grass?
473
00:36:49,007 --> 00:36:49,564
My controls... Sir.
474
00:36:49,675 --> 00:36:53,008
I'm not interested in your controls, young man. This is England.
475
00:36:53,111 --> 00:36:54,635
Keep off the grass.
476
00:36:55,180 --> 00:36:56,340
What?
477
00:37:54,973 --> 00:37:59,672
Bedrich, we're not fighting anymore, it's beddy-byes now.
478
00:38:00,412 --> 00:38:03,973
The Germans are also beddy-byes, they've stopped firing.
479
00:38:04,383 --> 00:38:07,784
Even Hitler is beddy-byes with Eva Braun.
480
00:38:07,886 --> 00:38:11,185
Lying on your heart is no good, it can give you nightmares.
481
00:38:13,191 --> 00:38:16,285
Look at Sysel, sleeping nicely on his back.
482
00:38:17,195 --> 00:38:19,356
Good old Moravian pig...
483
00:38:28,140 --> 00:38:29,437
There's more of them, Wizard.
484
00:38:29,541 --> 00:38:31,839
- How many, Blackbird? - At least thirty.
485
00:38:31,943 --> 00:38:35,106
Roger, Blackbird. Group B, at least thirty.
486
00:38:35,213 --> 00:38:37,738
- We're sending you reinforcements. - Roger, Wizard.
487
00:38:37,849 --> 00:38:39,976
We have different things in mind.
488
00:38:40,152 --> 00:38:41,141
What do you mean?
489
00:38:41,253 --> 00:38:43,312
I want... you know what...
490
00:38:43,455 --> 00:38:46,117
and she just wants to teach me English.
491
00:38:47,058 --> 00:38:49,049
She says after the war... for the other.
492
00:38:49,628 --> 00:38:53,530
The one next to her doesn't look as if she'd need to wait for peace.
493
00:38:53,632 --> 00:38:56,863
Where have you sent us!We're heading into barrage balloons!
494
00:38:57,202 --> 00:38:58,863
She's more than I could handle.
495
00:38:59,504 --> 00:39:02,769
Sorry, change course to one-three-zero.
496
00:39:03,208 --> 00:39:04,573
Roger, Wizard. Changing course.
497
00:39:04,676 --> 00:39:07,338
- And her? - She's Machaty's.
498
00:39:08,780 --> 00:39:10,270
She's your date?
499
00:39:11,082 --> 00:39:12,140
You said it!
500
00:39:12,250 --> 00:39:14,718
For God's sake send ussome fresh blood
501
00:39:14,820 --> 00:39:15,912
where are reinforcements...
502
00:39:15,987 --> 00:39:17,181
It's amazing...
503
00:39:17,289 --> 00:39:19,120
Hang on. Blackbird, hang on.
504
00:39:19,224 --> 00:39:20,521
How calm they are.
505
00:39:21,193 --> 00:39:23,320
And that'll be Hitler's downfall.
506
00:39:23,528 --> 00:39:26,691
Because he's a hot-head like our Voytishek.
507
00:39:26,798 --> 00:39:29,858
Me a hot-head? Just you wait!
508
00:39:31,803 --> 00:39:32,929
Please.
509
00:39:40,479 --> 00:39:42,174
You know what's crossed my mind?
510
00:39:42,714 --> 00:39:43,646
What?
511
00:39:43,748 --> 00:39:46,581
Maybe I'm not handling her right.
512
00:39:47,452 --> 00:39:51,081
We go for long walksShe doesn't stop talking.
513
00:39:51,923 --> 00:39:54,016
Of course we kiss but...
514
00:39:54,292 --> 00:39:57,318
D'you think she expects meto pounce on her?
515
00:39:58,029 --> 00:40:00,964
I wouldn't know,but shut up for now, okay?
516
00:40:01,066 --> 00:40:02,931
But think about it, will you?
517
00:40:03,034 --> 00:40:04,501
Sure.
518
00:40:06,004 --> 00:40:07,471
- Franta! - What?
519
00:40:07,706 --> 00:40:08,604
I see him.
520
00:40:08,773 --> 00:40:11,003
One o'clock.Hugging the ground.
521
00:40:12,077 --> 00:40:14,307
Spearhead Blue Leader calling Wizard.
522
00:40:14,412 --> 00:40:16,073
Roger Spearhead Blue.
523
00:40:16,781 --> 00:40:18,908
We have him. I'd say he's headed for Sheffield.
524
00:40:19,017 --> 00:40:21,383
Well done. Get himbefore he lays his eggs.
525
00:40:21,486 --> 00:40:22,783
Roger, Wizard.
526
00:40:37,469 --> 00:40:38,902
He's yours, Karel.
527
00:40:39,938 --> 00:40:41,030
I'm going in.
528
00:40:49,915 --> 00:40:52,406
Franta, I'm hit!
529
00:40:59,457 --> 00:41:00,924
Can you hear me?
530
00:41:08,300 --> 00:41:09,460
Karel!
531
00:41:11,937 --> 00:41:13,131
Oh God!
532
00:41:32,223 --> 00:41:34,657
Wizard, this is Spearhead Blue Leader.
533
00:41:36,761 --> 00:41:38,353
One Junkers down.
534
00:41:38,997 --> 00:41:40,988
The crew have bailed out.
535
00:41:41,333 --> 00:41:43,028
Good work. Spearhead Blue!
536
00:41:45,370 --> 00:41:47,338
But I'm afraid I'll have toreport your Number Two
537
00:41:47,439 --> 00:41:49,771
for using the radio irresponsibly.
538
00:41:49,908 --> 00:41:53,207
And I'm afraid to report my Number Two...
539
00:41:53,812 --> 00:41:55,677
...will not be coming home.
540
00:41:57,182 --> 00:41:58,547
Sorry to hear that.
541
00:42:20,505 --> 00:42:23,633
Fish again, Sir. I'm sorry to say.
542
00:42:23,742 --> 00:42:25,710
I don't mind the fish every day.
543
00:42:25,810 --> 00:42:28,404
But this daily ration of carrots?
544
00:42:28,513 --> 00:42:31,277
Good for the eyes, Sir. So they say.
545
00:42:32,584 --> 00:42:33,710
Any news?
546
00:42:38,857 --> 00:42:40,415
Sorry Sir. Still nothing.
547
00:42:41,693 --> 00:42:43,217
He was such a splendid chap.
548
00:42:44,429 --> 00:42:45,396
Don't say was!
549
00:42:46,031 --> 00:42:48,363
We don't know anything for certain yet.
550
00:42:48,700 --> 00:42:50,691
Maybe he managed to bail out.
551
00:42:51,102 --> 00:42:53,070
He was an excellent pilot.
552
00:42:54,205 --> 00:42:57,572
I mean, he is an excellent pilot!
553
00:42:58,476 --> 00:43:00,205
I'm terribly sorry, Sir.
554
00:43:06,451 --> 00:43:08,817
Disperse the planes! Everything out of the hangar!
555
00:43:34,245 --> 00:43:36,975
- Who is it? - I'm a British pilot.
556
00:43:37,082 --> 00:43:39,141
I need to use your telephone.
557
00:43:42,320 --> 00:43:44,447
You don't sound like a British pilot.
558
00:43:44,556 --> 00:43:48,356
I'm not English. But I am a British pilot.
559
00:43:49,327 --> 00:43:50,589
Polish?
560
00:43:50,929 --> 00:43:53,261
No, Czechoslovak.
561
00:43:56,201 --> 00:43:58,999
- What's your capital city? - What?
562
00:43:59,671 --> 00:44:02,435
What is the capital of Czechoslovakia?
563
00:44:02,741 --> 00:44:04,732
Praha. Prague.
564
00:44:15,587 --> 00:44:18,647
Come in. I'll put something on that cut for you.
565
00:44:25,096 --> 00:44:28,657
I have only flown two missions and already destroyed one plane.
566
00:44:28,767 --> 00:44:29,358
Well done!
567
00:44:30,268 --> 00:44:31,895
I mean my own.
568
00:44:32,971 --> 00:44:34,768
But we did shoot down a bomber.
569
00:44:35,273 --> 00:44:38,436
- I hope it was one of theirs? - Sure thing.
570
00:44:39,210 --> 00:44:42,077
It was really Franta who shot it down.
571
00:44:42,413 --> 00:44:43,437
Franta?
572
00:44:44,616 --> 00:44:46,447
I'm not hurting you, am I?
573
00:44:46,818 --> 00:44:47,978
No...
574
00:44:50,488 --> 00:44:54,288
He's my best friend. Taught me how to fly
575
00:44:54,726 --> 00:44:56,455
- You're going to have a scar. - Scar?
576
00:44:57,061 --> 00:44:58,426
It's to eat?
577
00:45:00,165 --> 00:45:01,097
What is it?
578
00:45:01,199 --> 00:45:02,666
Don't worry about it.
579
00:45:03,868 --> 00:45:05,096
You hungry?
580
00:45:05,637 --> 00:45:07,002
Not really...
581
00:45:11,543 --> 00:45:12,669
Yes.
582
00:45:14,112 --> 00:45:15,739
Not really... Yes?
583
00:45:17,248 --> 00:45:20,445
I mean yes. Sorry. My English is not well,
584
00:45:21,786 --> 00:45:23,276
I mean... good.
585
00:45:28,092 --> 00:45:31,152
They're just lighting up their targets. They'll be here any minute.
586
00:45:41,406 --> 00:45:44,307
Out of the way! I'll start her up.
587
00:46:12,971 --> 00:46:14,097
He's in the navy?
588
00:46:14,205 --> 00:46:15,672
Charles, yes.
589
00:46:16,541 --> 00:46:19,669
He's missing. It's been a year.
590
00:46:20,879 --> 00:46:22,244
I'm sorry.
591
00:46:23,214 --> 00:46:26,012
But often... they are missing for a long time
592
00:46:26,117 --> 00:46:27,709
and they come back.
593
00:46:30,755 --> 00:46:35,419
My name is also Charles. Karel means Charles in English.
594
00:46:37,695 --> 00:46:39,526
The Nortons have a telephone.
595
00:46:39,864 --> 00:46:40,489
I'll take you there
596
00:46:40,598 --> 00:46:43,123
so you won't have to name your capital city again.
597
00:46:43,635 --> 00:46:44,932
You know what?
598
00:46:45,236 --> 00:46:48,433
I think I'll wait until morning.
599
00:46:48,539 --> 00:46:50,006
Wait till morning?
600
00:46:50,909 --> 00:46:54,003
- But won't they be worried? - No.
601
00:46:54,345 --> 00:46:55,778
But they think you're dead.
602
00:46:56,714 --> 00:46:58,739
So far it's not bad...
603
00:46:59,751 --> 00:47:03,050
uh, being dead.
604
00:47:12,363 --> 00:47:14,854
- It's about to blow, Sir. - There's a pilot on board!
605
00:47:15,633 --> 00:47:17,692
All right. Get him out Slama!
606
00:47:24,208 --> 00:47:25,766
Are you alright?
607
00:47:40,191 --> 00:47:42,557
Your left nostril really is smaller.
608
00:47:43,328 --> 00:47:46,627
So is yours. Come, show me.
609
00:47:47,298 --> 00:47:48,731
No, it's silly.
610
00:47:49,734 --> 00:47:52,862
Please. Otherwise we'll never know.
611
00:47:55,039 --> 00:47:56,165
Come on.
612
00:48:11,856 --> 00:48:14,051
You see? It's as I said.
613
00:48:17,261 --> 00:48:19,320
So you could be my sister.
614
00:48:19,464 --> 00:48:21,364
Slightly older sister.
615
00:48:22,333 --> 00:48:24,301
What nice noses we have!
616
00:48:26,671 --> 00:48:30,107
It's late! I've got some pajamas that belonged to Charles.
617
00:48:30,308 --> 00:48:33,402
I mean... that belong to Charles.
618
00:48:47,258 --> 00:48:49,556
I'll leave the door open to let the heat in.
619
00:48:49,894 --> 00:48:50,861
Anything else you need?
620
00:48:52,764 --> 00:48:54,254
Not still hungry?
621
00:48:55,266 --> 00:48:57,734
- Not really. Yes? - Yes.
622
00:48:58,503 --> 00:48:59,527
No.
623
00:49:01,439 --> 00:49:02,804
Not really.
624
00:49:04,409 --> 00:49:05,535
Not to eat.
625
00:49:06,177 --> 00:49:08,771
Well. Good night then.
626
00:49:12,550 --> 00:49:13,915
Oh God, no...
627
00:49:37,108 --> 00:49:40,339
- Pilot? - Yes, a pilot.
628
00:49:40,745 --> 00:49:41,973
Now out you go, children.
629
00:49:48,319 --> 00:49:51,447
A pilot. From Czechoslovakia.
630
00:49:51,722 --> 00:49:53,713
From a place called Prague.
631
00:49:54,725 --> 00:49:57,751
Mr. Hitler has invaded his country
632
00:49:57,862 --> 00:50:00,592
so... he's come here... to... help us out.
633
00:50:10,575 --> 00:50:11,837
In England...
634
00:50:12,009 --> 00:50:14,102
it's normal... to have so many children?
635
00:50:14,278 --> 00:50:15,302
No.
636
00:50:16,114 --> 00:50:18,742
No, Karel. They're not mine.
637
00:50:18,916 --> 00:50:21,476
They're from London. From different families.
638
00:50:21,586 --> 00:50:23,213
They were moved because of the bombing.
639
00:50:23,321 --> 00:50:24,686
We were evacuated.
640
00:50:24,822 --> 00:50:26,790
We're evacuees.
641
00:50:34,398 --> 00:50:37,333
- In hospital? - Stitched up his stomach.
642
00:50:37,435 --> 00:50:38,959
Who's that?
643
00:50:39,070 --> 00:50:41,630
Sysel. He was holding his guts It was oozing blood.
644
00:50:43,207 --> 00:50:45,368
He'll be there for a week at least.
645
00:50:45,576 --> 00:50:46,873
Hello, Charles.
646
00:50:47,545 --> 00:50:48,068
Hello!
647
00:50:48,179 --> 00:50:49,510
Jane would like to dance with you.
648
00:50:51,449 --> 00:50:53,644
But... I can't dance.
649
00:50:54,118 --> 00:50:55,210
Not even a little?
650
00:50:55,786 --> 00:50:57,549
Not even a little. Sorry.
651
00:50:57,655 --> 00:51:00,681
But I can, ladies, and I love dancing.
652
00:51:02,894 --> 00:51:07,092
You land on your head when you bailed out yesterday?
653
00:51:07,365 --> 00:51:08,627
Not on my head,
654
00:51:09,567 --> 00:51:11,398
on a woman!
655
00:51:11,536 --> 00:51:14,004
And I fell madly in love with her.
656
00:51:14,105 --> 00:51:15,766
I'm crazy about her.
657
00:51:15,873 --> 00:51:16,931
Really?
658
00:51:17,475 --> 00:51:19,238
I'm going mad.
659
00:52:31,015 --> 00:52:31,982
One could...
660
00:52:33,317 --> 00:52:34,841
One could escape from here.
661
00:52:34,952 --> 00:52:37,318
I'd like to know how.
662
00:52:38,122 --> 00:52:40,989
You see that barbed wire over there?
663
00:52:41,525 --> 00:52:43,891
If one got hold of a pair of pliers...
664
00:52:44,295 --> 00:52:46,320
The wall's only five meters.
665
00:52:46,430 --> 00:52:47,522
Gentlemen.
666
00:52:48,666 --> 00:52:50,657
It's my birthday today.
667
00:52:52,069 --> 00:52:53,036
Fifty.
668
00:52:53,137 --> 00:52:54,968
Your health, doctor!
669
00:53:00,444 --> 00:53:04,346
My father died at fifty.
670
00:53:05,016 --> 00:53:06,643
Also a doctor.
671
00:53:08,819 --> 00:53:10,548
In Reichenberg.
672
00:53:11,522 --> 00:53:14,958
You know how many people came to his funeral?
673
00:53:17,762 --> 00:53:20,322
A hundred and twenty-seven.
674
00:53:22,233 --> 00:53:24,497
My sister counted them all.
675
00:53:26,837 --> 00:53:29,397
They loved him so.
676
00:53:32,476 --> 00:53:34,410
That's life...
677
00:53:45,122 --> 00:53:48,580
How many people did you kill in the war, Mr. Slama?
678
00:53:50,161 --> 00:53:51,287
No idea.
679
00:53:52,196 --> 00:53:53,561
Take a guess.
680
00:53:55,466 --> 00:53:57,024
Maybe ten.
681
00:53:58,936 --> 00:54:00,631
Me, not one.
682
00:54:03,341 --> 00:54:07,107
Have you ever seen an execution?
683
00:54:10,548 --> 00:54:11,742
I did.
684
00:54:12,516 --> 00:54:14,780
In Prague. At Kobylisy.
685
00:54:16,687 --> 00:54:20,748
I had to check that the people were dead.
686
00:54:23,260 --> 00:54:25,023
For a whole month.
687
00:54:25,262 --> 00:54:26,627
Day in day out.
688
00:54:32,002 --> 00:54:34,027
- How do I look? - Ravishing.
689
00:54:34,138 --> 00:54:36,629
Really? You're pulling my leg?
690
00:54:36,741 --> 00:54:38,766
Get out, you Romeo.
691
00:54:41,746 --> 00:54:43,805
Wait here. I'll give you a sign.
692
00:54:47,918 --> 00:54:49,249
Susan!
693
00:54:55,893 --> 00:54:57,258
Excuse me?
694
00:54:57,661 --> 00:54:59,856
Are you uh... are you Susan?
695
00:54:59,964 --> 00:55:01,761
What? Yes. Can I help?
696
00:55:01,866 --> 00:55:02,890
I thought so.
697
00:55:03,000 --> 00:55:04,797
Hang on. How do you know my name?
698
00:55:04,902 --> 00:55:08,269
I am a friend of Karel. He told me about you.
699
00:55:08,372 --> 00:55:09,771
Oh, he did, did he.
700
00:55:09,874 --> 00:55:11,603
- So you came to check me out? - Yes.
701
00:55:12,410 --> 00:55:13,172
Tell your young friend
702
00:55:13,277 --> 00:55:14,972
that if he think she can send his whole squadron
703
00:55:15,079 --> 00:55:16,979
for some recreation he's very much mistaken.
704
00:55:17,081 --> 00:55:18,139
No.
705
00:55:18,416 --> 00:55:20,850
That may be the way it works in Prague, but not here.
706
00:55:20,985 --> 00:55:22,179
Come along Beth.
707
00:55:22,286 --> 00:55:24,311
Tell him he's not welcome here.
708
00:55:26,857 --> 00:55:30,258
Susan! We have the whole afternoon off,
709
00:55:30,461 --> 00:55:32,156
so... Franta!
710
00:55:34,265 --> 00:55:35,732
This is Susan.
711
00:55:36,834 --> 00:55:39,735
And this is Franta, my...
712
00:55:40,204 --> 00:55:41,501
I told you all about him.
713
00:55:43,207 --> 00:55:45,004
How... do you do?
714
00:55:45,643 --> 00:55:47,042
How do you do?
715
00:55:47,144 --> 00:55:48,236
Lovely, isn't she?
716
00:55:48,345 --> 00:55:51,007
I prefer bigger tits, but she is pretty.
717
00:55:53,484 --> 00:55:55,349
What's the matter here then?
718
00:55:55,619 --> 00:55:58,087
We went to see the bees and Beth got stung.
719
00:55:58,189 --> 00:55:59,850
Do you have ammonia?
720
00:55:59,957 --> 00:56:02,323
I'll have a look. You wait here.
721
00:56:09,066 --> 00:56:10,795
- Susan? - Yes.
722
00:56:12,536 --> 00:56:14,766
- I really missed you - Uh-uh...
723
00:56:16,307 --> 00:56:18,468
- Did you miss me too? - What?
724
00:56:18,642 --> 00:56:19,734
Oh. Yes...
725
00:56:19,844 --> 00:56:21,641
It's all such a mess in here...
726
00:56:26,283 --> 00:56:27,477
Here we are!
727
00:56:27,751 --> 00:56:28,740
Great.
728
00:56:28,853 --> 00:56:31,515
Damn, it's evaporated.
729
00:56:32,556 --> 00:56:34,751
- There's none left. - Uh-uh...
730
00:56:34,859 --> 00:56:36,156
Do you have...
731
00:56:36,760 --> 00:56:39,126
How do you say "vinegar" in English?
732
00:56:39,230 --> 00:56:41,391
It's sour... and you use it for pickling.
733
00:56:41,499 --> 00:56:42,693
- Vinegar? - Yes. Vinegar.
734
00:56:42,800 --> 00:56:44,859
Children, which of you knows where the vinegar is?
735
00:56:44,969 --> 00:56:46,960
- I do! - Wait! Wait!
736
00:56:49,761 --> 00:56:51,194
You'll be OK.
737
00:56:52,164 --> 00:56:56,362
Just remember it's much worse for the bee than for you.
738
00:56:57,335 --> 00:56:59,963
- It will never fly again. - It will die, won't it?
739
00:57:00,072 --> 00:57:03,439
That's right. As soon as a bee loses its sting, it dies.
740
00:57:03,575 --> 00:57:05,270
Wasps don't.
741
00:57:05,677 --> 00:57:07,975
No, wasps don't die,
742
00:57:08,080 --> 00:57:10,275
they are allowed to sting as much as they like.
743
00:57:10,382 --> 00:57:13,215
But they are not allowed to make honey.
744
00:57:15,320 --> 00:57:16,446
Good smell!
745
00:57:16,555 --> 00:57:17,886
It's awful!
746
00:57:18,857 --> 00:57:22,054
Forgive me. I was such an idiot.
747
00:57:23,395 --> 00:57:26,990
Forget it... you were very angry...
748
00:57:27,432 --> 00:57:29,093
it was attractive.
749
00:57:29,868 --> 00:57:31,028
Look at him.
750
00:57:36,074 --> 00:57:37,632
He's very sweet.
751
00:57:37,743 --> 00:57:41,474
He can't stop talking about you.
752
00:57:42,514 --> 00:57:43,503
Oh dear.
753
00:57:44,082 --> 00:57:46,949
He is a good man. You can trust him.
754
00:57:47,819 --> 00:57:49,150
I don't know.
755
00:57:49,755 --> 00:57:51,347
I don't know what I'm doing these days.
756
00:57:51,456 --> 00:57:52,718
It's natural.
757
00:57:53,225 --> 00:57:54,351
The war.
758
00:57:54,459 --> 00:57:57,519
It's not natural. I'm married.
759
00:57:57,863 --> 00:57:59,797
I'm going to marry David.
760
00:58:02,734 --> 00:58:05,168
And you. Married?
761
00:58:05,270 --> 00:58:06,396
No, he's not.
762
00:58:06,505 --> 00:58:09,906
But he has a serious girl-friend back home. Haven't you?
763
00:58:10,008 --> 00:58:12,101
Her name is Hanicka.
764
00:58:13,845 --> 00:58:15,540
That's a pretty name.
765
00:58:19,918 --> 00:58:22,478
I have to prepare some supper for the children.
766
00:58:23,088 --> 00:58:24,749
Shall we go inside?
767
00:58:36,401 --> 00:58:39,461
- Well, what do you think? - Beautiful, Karel.
768
00:58:40,105 --> 00:58:41,197
Really beautiful.
769
00:58:51,917 --> 00:58:53,942
Not asleep, Honza?
770
00:58:55,220 --> 00:58:57,279
Jura Sysel died,
771
00:58:58,723 --> 00:59:01,920
so I'm scoring his favorite tune for the English
772
00:59:02,260 --> 00:59:03,921
to play at his funeral.
773
00:59:05,530 --> 00:59:08,021
There are so many parts,
774
00:59:08,233 --> 00:59:09,495
the clarinet,
775
00:59:10,635 --> 00:59:12,102
all the brass...
776
00:59:14,906 --> 00:59:17,374
it takes some doing to sound right.
777
00:59:19,377 --> 00:59:20,901
Keep at it...
778
00:59:29,821 --> 00:59:31,482
Know what I'm sad about?
779
00:59:31,790 --> 00:59:33,052
No. What?
780
00:59:34,793 --> 00:59:36,886
I really liked Sysel,
781
00:59:37,495 --> 00:59:39,486
but I never told him.
782
00:59:42,167 --> 00:59:44,567
Men don't talk about such things
783
00:59:45,203 --> 00:59:47,068
but I'm sure he knew.
784
00:59:47,973 --> 00:59:49,497
He couldn't have,
785
00:59:50,675 --> 00:59:52,905
because I didn't know myself.
786
00:59:57,716 --> 00:59:59,581
He got on my nerves.
787
01:00:03,054 --> 01:00:06,990
His Moravian yodeling really pissed me off.
788
01:00:13,965 --> 01:00:16,433
It's only now I know I liked him.
789
01:00:19,938 --> 01:00:21,633
Let's get some sleep.
790
01:00:25,877 --> 01:00:28,675
In war men should tell each other how they feel.
791
01:00:38,390 --> 01:00:39,948
Nothing wrong with him.
792
01:00:40,058 --> 01:00:43,391
Just his face smashed up We'll get him in the morning.
793
01:00:52,771 --> 01:00:53,931
Honza?
794
01:00:56,441 --> 01:00:58,466
Who messed you up like this?
795
01:00:58,977 --> 01:01:00,535
Kolichek.
796
01:01:01,613 --> 01:01:04,810
He hit me... I hit the stove.
797
01:01:04,916 --> 01:01:08,317
Herr Commandant has a hard stove.
798
01:01:08,586 --> 01:01:10,451
He's a snake.
799
01:01:10,722 --> 01:01:11,780
Check my fingers.
800
01:01:11,890 --> 01:01:15,223
God I hope my fingers are all right.
801
01:01:19,297 --> 01:01:21,663
They're okay.
802
01:01:21,766 --> 01:01:23,961
You'll play again.
803
01:01:25,570 --> 01:01:27,868
They are all the same.
804
01:01:28,540 --> 01:01:33,273
The same blows. Nazi interrogations, Communist interrogations,
805
01:01:33,745 --> 01:01:35,713
no difference.
806
01:01:36,748 --> 01:01:40,047
- Also a pilot? - It's Machaty, the pianist.
807
01:01:40,485 --> 01:01:44,353
So tell me Herr Slama why are you all locked up in here?
808
01:01:44,622 --> 01:01:46,681
I understand why I'm here.
809
01:01:46,791 --> 01:01:49,555
We lost the war and must be punished.
810
01:01:50,395 --> 01:01:54,491
But you? I don't understand.
811
01:01:55,400 --> 01:01:57,334
What did you do to them?
812
01:01:58,203 --> 01:01:59,033
Nothing.
813
01:01:59,137 --> 01:02:00,900
Nothing?
814
01:02:01,306 --> 01:02:05,003
- But what were you tried for? - There was no trial.
815
01:02:06,511 --> 01:02:08,536
Well, well, Machaty.
816
01:02:09,514 --> 01:02:12,210
Back in England I bet you never dreamt
817
01:02:12,317 --> 01:02:17,380
they'd welcome you home with such a sad song.
818
01:02:17,822 --> 01:02:19,119
You said it.
819
01:02:20,625 --> 01:02:23,594
Had you known, you wouldn't have fought us so?
820
01:02:24,095 --> 01:02:26,893
That's where you're wrong.
821
01:02:35,573 --> 01:02:36,870
"Dear Karel,"
822
01:02:37,675 --> 01:02:39,939
"please don't comeand see me anymore. "
823
01:02:40,512 --> 01:02:43,606
"I know this will be hardfor you, but I can't help it. "
824
01:02:44,516 --> 01:02:46,575
"I'd like you to thinkwell of me"
825
01:02:46,785 --> 01:02:48,810
"and I'm sorry if I've hurt you."
826
01:02:49,154 --> 01:02:51,418
"But please don'teven write to me. "
827
01:02:51,923 --> 01:02:55,051
"Look after yourself. Susan."
828
01:02:57,796 --> 01:03:00,356
Did she say anything about me?
829
01:03:00,465 --> 01:03:02,330
She said you were sweet.
830
01:03:02,534 --> 01:03:04,798
Sweet, sweet...
831
01:03:05,370 --> 01:03:07,600
Something she didn't like about me?
832
01:03:07,705 --> 01:03:11,835
No, nothing. You can't drive in this fog.
833
01:03:11,943 --> 01:03:15,276
Who'd I bump into? No one drives in such fog.
834
01:03:15,380 --> 01:03:17,871
Some other love-sick idiot like you?
835
01:03:17,982 --> 01:03:20,246
I have to see her.
836
01:03:21,486 --> 01:03:22,817
Listen to me.
837
01:03:22,887 --> 01:03:25,913
Maybe she's worried that I'm...
838
01:03:26,257 --> 01:03:28,157
too young?
839
01:03:28,793 --> 01:03:32,695
Did she say I was sweet once or twice?
840
01:03:32,897 --> 01:03:34,762
Six times, you fool.
841
01:03:35,300 --> 01:03:36,528
Go on then.
842
01:03:36,634 --> 01:03:38,329
But be careful.
843
01:03:52,517 --> 01:03:53,381
Good afternoon.
844
01:03:54,185 --> 01:03:56,016
He's just left to go and see you.
845
01:03:56,121 --> 01:03:57,679
He must have passed you on the road.
846
01:03:57,789 --> 01:04:00,314
If we hurry we can catch him up.
847
01:04:14,339 --> 01:04:16,102
Do you want me to drive?
848
01:04:16,908 --> 01:04:18,466
You must be tired...
849
01:04:19,011 --> 01:04:21,070
I didn't come to see him.
850
01:04:21,280 --> 01:04:22,941
I don't understand.
851
01:04:26,083 --> 01:04:27,880
I came to see you.
852
01:06:02,523 --> 01:06:04,047
Good day, gentlemen.
853
01:06:09,063 --> 01:06:12,965
The target is the submarine dock at Brest.
854
01:06:13,968 --> 01:06:16,436
You will be escorting the bombers on their return journey.
855
01:06:16,837 --> 01:06:19,397
Rendezvous with them at 16.15 hours
856
01:06:19,506 --> 01:06:21,303
in this area, here...
857
01:06:25,313 --> 01:06:27,440
Can you believe it? She wasn't home.
858
01:06:29,718 --> 01:06:31,879
A strange woman was there.
859
01:06:32,020 --> 01:06:33,954
- Where did you sleep? - In the car.
860
01:06:34,322 --> 01:06:36,688
She went to see her brother in London.
861
01:06:40,328 --> 01:06:43,058
Red Section will cover the rest of the escort
862
01:06:43,165 --> 01:06:45,292
at twenty-two thousand feet.
863
01:06:46,334 --> 01:06:50,464
Why do I have to get the shits before each flight?
864
01:06:51,139 --> 01:06:54,074
Better before than during.
865
01:07:06,121 --> 01:07:07,019
Blue four.
866
01:07:07,522 --> 01:07:09,046
My engine is playing up.
867
01:07:09,157 --> 01:07:11,557
Permission to return to base, Franta?
868
01:07:11,793 --> 01:07:13,317
What's the problem?
869
01:07:13,762 --> 01:07:15,559
It's misfiring, losing power.
870
01:07:17,065 --> 01:07:18,555
Permission granted.
871
01:07:18,667 --> 01:07:20,032
Silence over the air!
872
01:07:20,135 --> 01:07:23,593
Sorry Sir, but it was important.
873
01:07:28,009 --> 01:07:33,037
Set your course to 250. Rendezvous in two minutes.
874
01:07:33,181 --> 01:07:36,981
Blue Leader to Wizard.Taking our position.
875
01:07:38,587 --> 01:07:41,249
You might call them small tits,
876
01:07:41,523 --> 01:07:43,423
but you should see them!
877
01:07:43,692 --> 01:07:45,626
Please speak English!
878
01:07:57,005 --> 01:07:58,939
Spearhead Leader to Blue Leader,
879
01:07:59,040 --> 01:08:01,941
could you take your section downto baby-sit that straggler?
880
01:08:02,043 --> 01:08:04,273
Spearhead Leader, this is Blue Leader.
881
01:08:04,613 --> 01:08:05,773
I don't understand.
882
01:08:05,881 --> 01:08:08,179
Five o'clock,flying on one engine.
883
01:08:08,283 --> 01:08:11,719
Roger, we'll look after the baby. Blue Section, let's go.
884
01:08:11,820 --> 01:08:14,152
- Number Two, Roger. - Number Three, Roger.
885
01:08:14,256 --> 01:08:16,087
Messerschmitts! Franta, watch out!
886
01:08:16,191 --> 01:08:17,954
Please speak English.
887
01:08:19,060 --> 01:08:20,391
Bandits two o'clock high.
888
01:08:20,695 --> 01:08:22,322
We have company Sir.
889
01:08:22,430 --> 01:08:23,294
How many?
890
01:08:23,398 --> 01:08:26,162
Three...no, four Messerschmitts.
891
01:08:31,306 --> 01:08:34,969
Get among themso they can't aim! Tally ho!
892
01:08:41,750 --> 01:08:44,014
Karel, get him!
893
01:08:56,665 --> 01:08:57,962
Great, my boy!
894
01:08:58,333 --> 01:08:59,664
Well done, Karel.
895
01:09:02,504 --> 01:09:05,029
Go lower, Machaty.
896
01:09:06,441 --> 01:09:08,466
Take the one in the back.
897
01:09:10,111 --> 01:09:12,238
Machaty, watch your backside!
898
01:09:12,547 --> 01:09:14,572
Blue Leader, speak to me please.
899
01:09:15,650 --> 01:09:17,584
There are three more, sir.
900
01:09:17,686 --> 01:09:22,282
When Goliath spits in his eye....
901
01:09:25,293 --> 01:09:29,423
David swings his sling...
902
01:09:29,531 --> 01:09:33,058
One was bigand one had courage...
903
01:09:33,168 --> 01:09:34,795
Goliaaath!
904
01:09:40,041 --> 01:09:42,009
My first!
905
01:09:42,243 --> 01:09:44,074
It's my first!
906
01:09:45,113 --> 01:09:47,877
If we ever get home,I'm going to kiss you.
907
01:09:51,786 --> 01:09:54,516
I'm getting to like you chaps, more and more.
908
01:09:54,889 --> 01:09:56,083
Carry on.
909
01:10:15,944 --> 01:10:19,141
Hey, someone promised me
910
01:10:19,247 --> 01:10:22,512
a kiss over the radio.
911
01:10:22,617 --> 01:10:23,948
It was me!
912
01:10:28,456 --> 01:10:29,650
Franto...
913
01:10:56,851 --> 01:10:59,718
There's something I've got to tell you.
914
01:10:59,821 --> 01:11:01,413
No, Franta.
915
01:11:01,523 --> 01:11:03,787
- It's important - I need to talk to you.
916
01:11:03,892 --> 01:11:06,690
- Karel, listen - No, listen to me!
917
01:11:07,629 --> 01:11:09,028
You listen to me!
918
01:11:11,499 --> 01:11:13,933
It's so nice to be in love.
919
01:11:15,370 --> 01:11:17,838
She may not want me,
920
01:11:18,239 --> 01:11:20,207
but I'm still happy.
921
01:11:21,209 --> 01:11:23,177
Maybe a little unhappy too,
922
01:11:23,511 --> 01:11:25,069
but still happy.
923
01:11:33,088 --> 01:11:34,555
Are you asleep?
924
01:11:39,661 --> 01:11:40,992
Look, Karel...
925
01:11:42,330 --> 01:11:44,298
Remember when you went to see her
926
01:11:45,333 --> 01:11:47,392
in that terrible fog?
927
01:11:48,903 --> 01:11:50,427
Susan...
928
01:11:52,273 --> 01:11:54,400
came here to see me.
929
01:11:56,644 --> 01:11:59,511
I told her we were best friends,
930
01:11:59,647 --> 01:12:01,308
and sent her away.
931
01:12:02,884 --> 01:12:04,943
I was afraid to tell you then.
932
01:12:05,520 --> 01:12:06,851
But you should know,
933
01:12:08,256 --> 01:12:09,985
even if it hurts.
934
01:12:20,368 --> 01:12:22,029
I've a really bad toothache.
935
01:12:22,137 --> 01:12:25,197
- You're not going up today? - I must see the dentist.
936
01:12:25,807 --> 01:12:29,072
Know what the mechanics call you? Boomerang.
937
01:12:29,177 --> 01:12:31,236
Takes off and comes right back.
938
01:12:31,346 --> 01:12:32,608
When your engine's...
939
01:12:32,714 --> 01:12:37,151
There's nothing wrong with your engine. They checked it.
940
01:12:37,252 --> 01:12:39,186
I can't help it.
941
01:12:39,587 --> 01:12:43,250
I get diarrhea before each flight and throw up when we land.
942
01:12:43,391 --> 01:12:45,951
I only eat what comes up easily.
943
01:12:46,461 --> 01:12:48,156
Porridge, custard...
944
01:12:52,934 --> 01:12:56,836
You could apply for a transfer to the ground crew.
945
01:12:57,172 --> 01:12:59,003
No one would blame you.
946
01:12:59,374 --> 01:13:05,438
- You mean not fly anymore! - I'd be the first to regret it.
947
01:13:06,014 --> 01:13:09,108
I feel safer having you behind me.
948
01:13:12,353 --> 01:13:14,082
I'll see the dentist tomorrow.
949
01:13:31,105 --> 01:13:34,871
And all the way, I kept asking myself:Why was I going there?
950
01:13:35,743 --> 01:13:37,506
The only answer was that
951
01:13:37,979 --> 01:13:40,607
I wanted her to write Karela kinder letter.
952
01:13:40,715 --> 01:13:42,273
To give him some hope.
953
01:13:44,152 --> 01:13:46,211
Yes, that was it.
954
01:13:49,691 --> 01:13:51,716
But I forgot it was Sunday.
955
01:13:51,826 --> 01:13:55,660
Visiting day for the parentsof Susan's evacuees.
956
01:13:57,532 --> 01:13:58,897
Good afternoon.
957
01:13:59,934 --> 01:14:02,835
I'm afraid I must have lost my way.
958
01:14:03,304 --> 01:14:05,795
I'm trying to get to London.
959
01:14:05,940 --> 01:14:07,999
London? My dear man,
960
01:14:08,176 --> 01:14:10,508
you really need to go back the way you came
961
01:14:10,612 --> 01:14:13,274
and turn right onto the main road.
962
01:14:13,381 --> 01:14:16,873
You could also keep going along this road,
963
01:14:17,485 --> 01:14:20,249
but please do drive very slowly.
964
01:14:20,388 --> 01:14:23,482
It's full of potholes after the rain.
965
01:14:23,591 --> 01:14:24,717
Thank you.
966
01:14:25,493 --> 01:14:27,791
I will drive slowly.
967
01:14:30,632 --> 01:14:33,032
If they all have such a rotten sense of direction,
968
01:14:33,134 --> 01:14:35,159
we'll never win the war.
969
01:15:52,080 --> 01:15:53,411
Where were you?
970
01:15:55,083 --> 01:15:57,313
In London. At the Embassy.
971
01:15:59,454 --> 01:16:01,388
Get into a fight there?
972
01:16:02,557 --> 01:16:03,956
No. Why?
973
01:16:04,058 --> 01:16:06,356
Your button's missing.
974
01:16:07,395 --> 01:16:09,260
Really?
975
01:16:09,497 --> 01:16:12,330
I'll ask Pierce to see to it tomorrow.
976
01:16:15,970 --> 01:16:18,234
That's my locker.
977
01:16:19,040 --> 01:16:20,667
I am sorry Karel.
978
01:16:24,278 --> 01:16:25,802
I'm really sorry.
979
01:16:30,485 --> 01:16:34,785
Hitler has only got one ball,
980
01:16:34,889 --> 01:16:38,950
Goering has two, but very small,
981
01:16:39,093 --> 01:16:42,290
Himmler has something similar
982
01:16:42,497 --> 01:16:46,058
and Goebbles has no balls at all.
983
01:16:46,901 --> 01:16:49,131
So Goering has three balls?
984
01:16:49,237 --> 01:16:51,000
No! Two, but small.
985
01:16:51,105 --> 01:16:53,767
So, Hitler has one, Goering two...
986
01:16:53,875 --> 01:16:54,842
But small.
987
01:16:54,942 --> 01:16:58,105
- So who has none? - You, Mrtvy, you have none!
988
01:17:02,984 --> 01:17:05,282
Which of you guys put in for the spin to France?
989
01:17:06,220 --> 01:17:07,915
Franta, that's us!
990
01:17:08,022 --> 01:17:09,614
But, that was a week ago...
991
01:17:09,724 --> 01:17:11,783
Whatever, permission's been granted.
992
01:17:12,427 --> 01:17:13,985
Let's go, old man.
993
01:17:25,940 --> 01:17:28,272
Achtung, die Spitfiren!
994
01:17:29,710 --> 01:17:32,679
Come back. It was only me!
995
01:17:33,347 --> 01:17:34,644
You arsehole.
996
01:17:35,149 --> 01:17:38,744
See the train?Shall we give the driver a chance?
997
01:17:38,853 --> 01:17:40,411
And the stoker.
998
01:17:41,155 --> 01:17:41,849
Okay, let's go.
999
01:18:02,410 --> 01:18:05,311
You take out the engineI'll go for the tanker wagons.
1000
01:18:05,413 --> 01:18:07,904
Watch out for that ack-ack gun!
1001
01:18:33,941 --> 01:18:34,965
Karel!
1002
01:18:36,277 --> 01:18:37,801
Can you hear me?
1003
01:18:39,647 --> 01:18:43,947
Can't see.. Belly landing...
1004
01:18:49,223 --> 01:18:50,417
Shit!
1005
01:19:46,714 --> 01:19:48,306
You wait here!
1006
01:19:50,084 --> 01:19:52,279
We'll check on the peasants.
1007
01:19:59,560 --> 01:20:01,084
Where is the pilot?
1008
01:20:02,229 --> 01:20:03,594
Do you understand?
1009
01:20:04,832 --> 01:20:05,821
Where is the English dog?
1010
01:20:06,400 --> 01:20:08,265
Plane kaput.
1011
01:20:08,369 --> 01:20:09,358
Dog out.
1012
01:20:09,570 --> 01:20:11,595
Plane boom...
1013
01:20:11,706 --> 01:20:13,970
and dog run...
1014
01:20:14,108 --> 01:20:15,268
there...
1015
01:20:46,240 --> 01:20:47,571
Let's go!
1016
01:21:01,055 --> 01:21:02,784
Jeannette!
1017
01:21:02,890 --> 01:21:05,791
Get up! It's over! They've gone!
1018
01:21:05,893 --> 01:21:06,985
Get up!
1019
01:21:07,161 --> 01:21:09,288
It's over, they've gone!
1020
01:21:21,542 --> 01:21:24,238
Get in! Climb in!
1021
01:21:25,479 --> 01:21:28,414
Don't be a fool, Franta, there's no room!
1022
01:21:28,516 --> 01:21:30,677
Shut up and get in!
1023
01:21:36,157 --> 01:21:38,853
Hang on! You're sitting on my arm!
1024
01:21:39,527 --> 01:21:42,155
Can you reach the throttle? I can't.
1025
01:21:42,263 --> 01:21:43,958
Merci.
1026
01:22:00,881 --> 01:22:03,315
How's the fuel?
1027
01:22:03,517 --> 01:22:06,452
Wouldn't know? I can't see the gauge.
1028
01:22:06,787 --> 01:22:08,379
Neither can I!
1029
01:22:14,428 --> 01:22:16,692
Stop fidgeting,
1030
01:22:16,797 --> 01:22:18,788
I think you've dislocated my shoulder!
1031
01:22:22,103 --> 01:22:25,004
You're crazy!
1032
01:22:26,474 --> 01:22:29,136
Stop moving around!
1033
01:22:37,752 --> 01:22:38,582
What's your code name?
1034
01:22:39,320 --> 01:22:41,288
And the emergency frequency?
1035
01:22:41,689 --> 01:22:45,056
Next time, on the back That'll smudge when you sweat.
1036
01:22:45,726 --> 01:22:47,853
- Good luck - Thanks.
1037
01:22:48,395 --> 01:22:49,487
Be careful!
1038
01:22:49,897 --> 01:22:52,866
- So, the dentist? - Worse than war.
1039
01:22:52,967 --> 01:22:55,094
- The man's a maniac - Why?
1040
01:22:55,202 --> 01:22:56,760
Just pulls teeth out,
1041
01:22:56,937 --> 01:22:59,269
- good or bad! - Pleased to hear it.
1042
01:22:59,373 --> 01:23:00,169
What?
1043
01:23:00,274 --> 01:23:02,936
That you don't have toothache anymore.
1044
01:23:03,077 --> 01:23:04,271
I see.
1045
01:23:04,378 --> 01:23:08,747
You're going to fly in pairs. You'll look after the new chap.
1046
01:23:08,849 --> 01:23:10,680
- Me? - Yes, you.
1047
01:23:10,918 --> 01:23:12,783
Take care!
1048
01:23:37,545 --> 01:23:39,342
Can we spit the seeds on the ground?
1049
01:23:39,446 --> 01:23:40,344
You must.
1050
01:23:40,447 --> 01:23:43,644
And next year you'll have watermelons.
1051
01:23:44,418 --> 01:23:45,851
Where are the rest of them?
1052
01:23:45,953 --> 01:23:47,944
The children? They've gone home,
1053
01:23:48,055 --> 01:23:49,545
except the twins.
1054
01:23:49,824 --> 01:23:51,416
They've stopped bombing London.
1055
01:23:54,895 --> 01:23:56,658
I wanted some of my own
1056
01:23:56,964 --> 01:23:59,159
but the doctor said there was a problem.
1057
01:24:00,067 --> 01:24:02,001
Maybe they'll let me keep these two.
1058
01:24:02,203 --> 01:24:03,534
What do you mean?
1059
01:24:03,871 --> 01:24:06,738
Their parents were in a shelter which took a direct hit.
1060
01:24:07,641 --> 01:24:08,835
Do they know?
1061
01:24:08,943 --> 01:24:10,069
Not yet.
1062
01:24:10,711 --> 01:24:13,077
I've made the application. There's an aunt.
1063
01:24:13,180 --> 01:24:14,738
She has to sign them over.
1064
01:24:15,249 --> 01:24:17,945
So we will have children after all.
1065
01:24:22,256 --> 01:24:23,518
I hope so.
1066
01:24:31,765 --> 01:24:34,325
They were not Germans, were they? They were ours.
1067
01:24:34,435 --> 01:24:35,800
They were ours?
1068
01:24:36,904 --> 01:24:38,235
Could he have seen you?
1069
01:24:38,339 --> 01:24:39,363
I hope not. Sorry.
1070
01:24:39,473 --> 01:24:42,374
Germans have got funny crosses on their wings...
1071
01:25:24,818 --> 01:25:26,217
It's terrible.
1072
01:25:27,021 --> 01:25:28,420
To think that this morning.
1073
01:25:28,522 --> 01:25:31,389
I thought... please God, don't let this war end.
1074
01:25:32,660 --> 01:25:34,321
I hate myself.
1075
01:25:35,663 --> 01:25:36,823
You'll go home
1076
01:25:37,698 --> 01:25:39,131
and I'll be alone again.
1077
01:25:39,233 --> 01:25:41,258
Let's not think about it now.
1078
01:25:44,872 --> 01:25:46,237
What's this?
1079
01:25:49,209 --> 01:25:50,938
I've joined the Air Force.
1080
01:25:55,182 --> 01:25:57,742
And what if he comes back?
1081
01:26:02,389 --> 01:26:07,622
I can't go back to the navy now.
1082
01:26:55,576 --> 01:26:57,840
Not only is it dark
1083
01:26:58,545 --> 01:27:00,740
around me,
1084
01:27:01,515 --> 01:27:05,474
but I cannot see...
1085
01:27:07,221 --> 01:27:12,284
I know there isdarkness all around
1086
01:27:13,160 --> 01:27:17,290
but I cannot see it.
1087
01:27:19,533 --> 01:27:21,524
That's beautiful.
1088
01:27:22,603 --> 01:27:25,299
My God that's beautiful.
1089
01:27:26,273 --> 01:27:27,399
It is,
1090
01:27:29,176 --> 01:27:31,508
but I can't play it forever.
1091
01:27:31,612 --> 01:27:33,204
Oh yes, you can.
1092
01:27:33,614 --> 01:27:35,673
It's the only one I want to hear.
1093
01:27:38,252 --> 01:27:40,152
Will you teach me to play it?
1094
01:27:40,921 --> 01:27:42,445
All right.
1095
01:27:43,657 --> 01:27:45,215
I wanted a piano.
1096
01:27:45,993 --> 01:27:47,119
But...
1097
01:27:47,694 --> 01:27:50,857
My Dad said he'd buy me an accordion instead...
1098
01:27:51,131 --> 01:27:53,861
said it also had keys.
1099
01:27:55,702 --> 01:27:59,433
It's true, a piano doesn't really belong on a farm.
1100
01:28:01,508 --> 01:28:02,975
You start playing
1101
01:28:03,310 --> 01:28:05,471
and you get the cows mooing along.
1102
01:28:06,647 --> 01:28:08,114
You'll teach it to me?
1103
01:28:08,215 --> 01:28:09,739
I will.
1104
01:28:11,285 --> 01:28:16,689
- But now it's time for bed. - Not yet. Once more.
1105
01:28:17,791 --> 01:28:19,088
One last time.
1106
01:28:19,460 --> 01:28:21,189
Okay, one last time.
1107
01:28:23,097 --> 01:28:25,725
You haven't finished your drink yet.
1108
01:28:28,602 --> 01:28:29,864
So...
1109
01:28:31,505 --> 01:28:35,805
tell me,where's my perfect vision gone?
1110
01:28:37,511 --> 01:28:41,572
The dense blue cloudnow covers all,
1111
01:28:43,317 --> 01:28:47,276
the impenetrable dark blue world...
1112
01:28:50,390 --> 01:28:53,086
What are you celebrating, you night owls?
1113
01:28:54,595 --> 01:28:56,119
Don't I get a drink?
1114
01:28:58,365 --> 01:28:59,832
Tell him.
1115
01:29:03,670 --> 01:29:06,400
He's not going to fly with you anymore.
1116
01:29:09,943 --> 01:29:11,342
You bastard!
1117
01:29:20,120 --> 01:29:21,246
I'll kill you.
1118
01:29:27,327 --> 01:29:29,488
I was always so afraid I'd lose you.
1119
01:29:31,231 --> 01:29:33,961
But this is worse than if you had died on me.
1120
01:29:36,003 --> 01:29:38,767
Forgive me, Karel, if you can.
1121
01:29:39,907 --> 01:29:41,670
I didn't want this.
1122
01:29:48,615 --> 01:29:51,641
Bedrich, bail out!You're on fire!
1123
01:30:12,839 --> 01:30:15,000
Bedrich's still inside.
1124
01:30:19,213 --> 01:30:21,010
Blue Leader. Roger.
1125
01:30:29,890 --> 01:30:31,517
What are you doing!
1126
01:30:32,593 --> 01:30:33,753
Karel?
1127
01:30:44,538 --> 01:30:47,336
- Karel landed? - Yes, but Bedrich's missing.
1128
01:30:47,441 --> 01:30:49,568
- Where is he? - I don't know.
1129
01:30:52,980 --> 01:30:54,811
What got into you? I'll kill you!
1130
01:30:54,915 --> 01:30:58,214
Think I don't know? Firing at me from behind!
1131
01:30:58,318 --> 01:30:59,114
Son of a bitch!
1132
01:30:59,886 --> 01:31:01,945
Fired at me full on!
1133
01:31:03,290 --> 01:31:05,190
Over a woman!
1134
01:31:05,459 --> 01:31:08,121
Can you believe it?
1135
01:31:09,429 --> 01:31:11,420
What's going on here?
1136
01:31:12,699 --> 01:31:15,190
Flying Officer Slama has a problem.
1137
01:31:16,103 --> 01:31:18,594
A German soldier could not do this.
1138
01:31:18,705 --> 01:31:20,866
To his own comrade.
1139
01:31:21,808 --> 01:31:24,402
I've lost a lot of respect
1140
01:31:24,511 --> 01:31:26,843
for you, Herr Ober Lieutenant.
1141
01:31:28,215 --> 01:31:29,705
Very much.
1142
01:31:30,417 --> 01:31:34,353
Have you never met a woman who made you lose your senses?
1143
01:31:34,454 --> 01:31:38,151
No woman could do that to me.
1144
01:31:39,226 --> 01:31:40,716
Then I'm sorry for you.
1145
01:31:40,827 --> 01:31:42,727
I'm sorry for you.
1146
01:31:42,929 --> 01:31:45,898
For you comradeship is nothing but a bubble.
1147
01:31:45,999 --> 01:31:48,297
You blow at it, and it's gone.
1148
01:31:55,442 --> 01:32:01,039
We mightn't like each other but we're all in the same boat.
1149
01:32:02,949 --> 01:32:05,383
I've searched my instruments
1150
01:32:06,653 --> 01:32:09,451
and can't find the pliers.
1151
01:32:10,991 --> 01:32:13,687
There's only the three of us.
1152
01:32:15,062 --> 01:32:19,590
If they find them on someone, know who'll get it? Me.
1153
01:32:21,168 --> 01:32:25,036
Shall I report it and have them turn the place over?
1154
01:32:25,305 --> 01:32:28,172
I can't do it. But...
1155
01:32:28,342 --> 01:32:29,206
Look out!
1156
01:32:33,880 --> 01:32:37,111
Commandant, Sir. Three patients
1157
01:32:37,217 --> 01:32:38,775
and one doctor present!
1158
01:32:53,633 --> 01:32:55,692
"X-ray essential..."
1159
01:32:57,104 --> 01:33:00,130
So what is this I hear Blaschke?
1160
01:33:01,007 --> 01:33:02,668
What X-ray?
1161
01:33:03,276 --> 01:33:07,872
I reported that Machaty sustained a head injury.
1162
01:33:08,315 --> 01:33:10,806
I was worried about a brain hemorrhage.
1163
01:33:11,151 --> 01:33:13,483
You know how he did it?
1164
01:33:14,020 --> 01:33:15,009
Yes.
1165
01:33:15,856 --> 01:33:17,517
He fell against the stove.
1166
01:33:17,624 --> 01:33:20,559
And that's precisely what you'll write in your report.
1167
01:33:21,228 --> 01:33:23,253
Sir, permission to speak?
1168
01:33:23,363 --> 01:33:24,990
Speak, if you must.
1169
01:33:27,100 --> 01:33:31,127
As Machaty's former superior officer
1170
01:33:31,471 --> 01:33:34,304
I urge you to permit an X-ray.
1171
01:33:38,879 --> 01:33:41,609
Son of a bitch, back at work on Monday.
1172
01:33:55,595 --> 01:33:58,689
Tejnsky, run it again, this time, a little slower.
1173
01:33:58,799 --> 01:34:00,767
That won't be necessary.
1174
01:34:02,169 --> 01:34:05,798
Run it, please, just to make sure.
1175
01:34:11,878 --> 01:34:14,506
So, first the Messerschmitt fires at you.
1176
01:34:14,614 --> 01:34:17,708
Then Officer Voytishek gives him a burst,
1177
01:34:17,818 --> 01:34:19,786
which rips off his canopy
1178
01:34:19,886 --> 01:34:22,377
and no doubt hits the pilot as well.
1179
01:34:22,522 --> 01:34:25,980
Voytishek then banks down to the right.
1180
01:34:26,092 --> 01:34:27,491
Is that clear?
1181
01:34:29,396 --> 01:34:32,229
You could say he saved your life.
1182
01:34:35,302 --> 01:34:37,395
Or do you still think otherwise?
1183
01:34:55,288 --> 01:34:56,414
Sharp!
1184
01:35:08,034 --> 01:35:10,195
"Flying Officer Mrtyv is probably dead?"
1185
01:35:10,303 --> 01:35:12,362
You can't say that!
1186
01:35:13,106 --> 01:35:15,939
He's "missing in action" and "presumed dead."
1187
01:35:16,042 --> 01:35:17,441
That's better.
1188
01:35:17,577 --> 01:35:20,011
Perhaps "good" instead of "brave".
1189
01:35:20,113 --> 01:35:24,174
- Why? - Well, they say he was scared.
1190
01:35:24,284 --> 01:35:28,380
Maybe. But he flew all the same That's why he was brave.
1191
01:35:42,335 --> 01:35:44,394
I'd like to talk to you, Karel.
1192
01:35:46,439 --> 01:35:48,566
There's something I want to say to you.
1193
01:35:51,177 --> 01:35:53,805
Your superior officer is addressing you.
1194
01:35:54,080 --> 01:35:55,741
Behave accordingly!
1195
01:36:05,225 --> 01:36:09,059
I want to apologize to you, in front of all present,
1196
01:36:09,262 --> 01:36:12,925
for accusing you of firing at me.
1197
01:36:13,833 --> 01:36:14,993
I was bloody stupid.
1198
01:36:17,103 --> 01:36:21,062
You saved my life when you shot down
1199
01:36:21,174 --> 01:36:23,608
that Messerschmitt and I'm grateful.
1200
01:36:24,644 --> 01:36:26,134
I respect you
1201
01:36:27,314 --> 01:36:32,081
and regret any pain I've caused you.
1202
01:36:33,653 --> 01:36:35,280
I'd be glad
1203
01:36:37,757 --> 01:36:39,156
if you could forgive me.
1204
01:36:42,028 --> 01:36:44,826
And stop drinking and staying up all night.
1205
01:36:44,931 --> 01:36:48,196
You fly exhausted and senselessly risk your life.
1206
01:36:51,404 --> 01:36:54,373
Do you accept my apology?
1207
01:36:57,744 --> 01:36:59,678
Let it go, Karel.
1208
01:37:01,047 --> 01:37:03,015
Shake hands, you clowns.
1209
01:37:40,387 --> 01:37:43,720
" To: Captain Otakar Mrtvyof Squadron 311. "
1210
01:37:43,823 --> 01:37:45,256
"Dear Captain,"
1211
01:37:45,358 --> 01:37:49,226
" We regret to inform youthat your brother, Bedrich Mrtvy, "
1212
01:37:49,329 --> 01:37:52,423
"is missing in actionand presumed dead. "
1213
01:37:52,532 --> 01:37:55,831
Sergeant Bedrich Mrtvy is being laid to rest
1214
01:37:55,935 --> 01:37:59,496
here deep in the soil of this fair island,
1215
01:37:59,839 --> 01:38:01,773
far from the land of his birth.
1216
01:38:02,275 --> 01:38:06,075
But in this war, this just war,
1217
01:38:06,980 --> 01:38:09,972
there is only one earth, common to us all.
1218
01:38:10,083 --> 01:38:13,348
"It happened on 23rd September"
1219
01:38:13,453 --> 01:38:15,444
"during combat with the enemy."
1220
01:38:15,555 --> 01:38:18,115
"He was a brave pilot"
1221
01:38:18,224 --> 01:38:21,193
"He will remain Inour hearts forever. "
1222
01:38:44,584 --> 01:38:47,212
A little well, made of stone
1223
01:38:47,854 --> 01:38:50,550
in an open field
1224
01:38:51,291 --> 01:38:54,692
stands alone.
1225
01:39:15,115 --> 01:39:17,447
Keep moving. Keep moving.
1226
01:39:27,227 --> 01:39:29,923
Honor guard, attention!
1227
01:39:30,363 --> 01:39:32,593
Honor guard, fire!
1228
01:39:35,568 --> 01:39:38,196
And then we beganto escort the Americans.
1229
01:39:39,105 --> 01:39:41,005
Karel moved quarters.
1230
01:39:41,107 --> 01:39:45,339
His only words to me In 3 monthswere "Yes Sir" on the radio.
1231
01:39:46,412 --> 01:39:48,710
I wrote begging him to forgive me.
1232
01:39:49,382 --> 01:39:52,818
But a wounded soul healsslower than a wounded body.
1233
01:40:28,688 --> 01:40:30,155
What's wrong, Franta?
1234
01:40:30,256 --> 01:40:31,553
My engine's conking out.
1235
01:40:33,159 --> 01:40:35,627
I'm about to take a swim.
1236
01:40:38,665 --> 01:40:39,996
See you, boys.
1237
01:40:46,406 --> 01:40:49,898
Red Two, stay with himand report your position.
1238
01:40:50,210 --> 01:40:52,269
Karel is with him, Sir.
1239
01:40:52,478 --> 01:40:53,877
Roger.
1240
01:41:21,174 --> 01:41:23,165
Mayday! Mayday!
1241
01:41:23,276 --> 01:41:25,039
Pilot in the water, over!
1242
01:41:27,213 --> 01:41:28,305
Mayday!
1243
01:41:28,414 --> 01:41:31,611
Take a fix on my signal. Do you read me?
1244
01:41:32,585 --> 01:41:34,849
Send out a lifeboat.
1245
01:41:35,455 --> 01:41:37,480
Is anyone listening!
1246
01:42:02,682 --> 01:42:06,277
His dingy's burst. He's only his life jacket.
1247
01:42:06,386 --> 01:42:08,786
Hurry, he'll freeze to death.
1248
01:42:09,455 --> 01:42:11,650
Take a fix on my signal, you idiots!
1249
01:42:16,930 --> 01:42:18,227
Shit!
1250
01:42:22,969 --> 01:42:24,732
Go home, Karel.
1251
01:42:25,238 --> 01:42:26,637
You'll run out of juice.
1252
01:42:51,898 --> 01:42:53,297
What are you doing,
1253
01:42:53,399 --> 01:42:54,559
you fool!
1254
01:44:03,569 --> 01:44:04,797
Franta.
1255
01:44:37,570 --> 01:44:41,131
My instruments are in such a mess!
1256
01:44:45,378 --> 01:44:47,744
Thank you, gentlemen.
1257
01:44:55,254 --> 01:44:59,657
My idea of getting out of here...
1258
01:45:01,561 --> 01:45:04,257
They put me up to it.
1259
01:45:05,264 --> 01:45:09,223
They wanted to pin something on you so they could beat you up.
1260
01:45:12,839 --> 01:45:14,807
What was in it for you?
1261
01:45:16,142 --> 01:45:18,007
I'd get out earlier.
1262
01:45:25,751 --> 01:45:28,151
The best thing about all this is,
1263
01:45:29,322 --> 01:45:30,846
you're not such a bastard.
1264
01:45:52,645 --> 01:45:53,907
Good afternoon.
1265
01:45:56,282 --> 01:45:59,479
Excuse me. I must have lost my way.
1266
01:45:59,852 --> 01:46:01,183
Where are you heading, Old Boy?
1267
01:46:01,954 --> 01:46:03,182
London.
1268
01:46:03,456 --> 01:46:05,617
Ah, yes, London. You need to drive straight on
1269
01:46:05,725 --> 01:46:07,386
till you reach the main road and then turn left.
1270
01:46:07,660 --> 01:46:09,560
- Thank you. - My pleasure.
1271
01:46:10,830 --> 01:46:12,422
Is the road all right?
1272
01:46:14,901 --> 01:46:16,869
Do I need to drive slowly?
1273
01:46:18,204 --> 01:46:21,537
No, it's been repaired.
1274
01:46:22,375 --> 01:46:23,569
There are no potholes.
1275
01:46:28,748 --> 01:46:30,272
Have a safe journey.
1276
01:47:18,965 --> 01:47:22,492
Barcha? Don't you know me?
1277
01:47:22,868 --> 01:47:24,096
Come here...
1278
01:47:24,203 --> 01:47:25,397
Hello.
1279
01:47:28,107 --> 01:47:28,835
Franta?
1280
01:47:36,749 --> 01:47:38,182
They said that...
1281
01:47:41,554 --> 01:47:43,385
that you were dead.
1282
01:47:44,590 --> 01:47:45,887
So you see,
1283
01:47:47,793 --> 01:47:49,055
I'm not.
1284
01:47:58,104 --> 01:47:59,969
Don't cry.
1285
01:48:00,873 --> 01:48:02,704
No one's to blame.
1286
01:48:12,418 --> 01:48:14,147
You are beautiful.
1287
01:48:16,622 --> 01:48:19,523
Let's go, Barcha.
1288
01:48:20,660 --> 01:48:22,525
Thanks for looking after her.
1289
01:48:25,464 --> 01:48:26,761
Baicha!
1290
01:48:27,967 --> 01:48:29,161
She's our dog!
1291
01:48:30,670 --> 01:48:31,932
Really?
1292
01:48:33,472 --> 01:48:34,734
Baicha, come here!
1293
01:48:37,943 --> 01:48:40,002
Baicha, come home.
1294
01:48:42,848 --> 01:48:44,645
Stay then, Barcha.
1295
01:49:47,546 --> 01:49:49,605
Don't be sad, Franta.
1296
01:49:50,449 --> 01:49:52,974
Karel, is that you?
1297
01:49:53,285 --> 01:49:54,582
Sure.
1298
01:49:55,321 --> 01:49:56,515
Where are you?
1299
01:49:56,622 --> 01:49:59,648
Behind you. Where I've always been.
1300
01:49:59,759 --> 01:50:01,624
Please speak English.
1301
01:50:01,894 --> 01:50:05,295
Sorry, not this time.Now it's personal.
1302
01:50:06,295 --> 01:50:16,295
Downloaded From www.AllSubs.org
1303
01:50:17,305 --> 01:50:23,290
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
88660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.