All language subtitles for Dark.Blue.World.2001.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].engels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 3 00:00:20,580 --> 00:00:22,491 Present 4 00:00:25,260 --> 00:00:30,698 DARK BLUE WORLD 5 00:00:34,020 --> 00:00:36,614 Starring 6 00:00:57,220 --> 00:00:59,893 Screenplay 7 00:01:00,860 --> 00:01:03,693 Music by 8 00:01:04,500 --> 00:01:06,411 Production designer 9 00:01:06,540 --> 00:01:08,929 Make up 10 00:01:09,380 --> 00:01:11,177 Costume 11 00:01:13,540 --> 00:01:15,417 Sound designer 12 00:01:16,380 --> 00:01:19,338 Editor 13 00:01:21,700 --> 00:01:25,136 Director of photography 14 00:01:26,420 --> 00:01:29,730 Co-producers 15 00:01:30,620 --> 00:01:35,011 Produced by 16 00:01:37,820 --> 00:01:42,291 Directed by 17 00:01:43,469 --> 00:01:45,334 It won't take off, will it? 18 00:01:45,538 --> 00:01:46,971 Don't worry, 19 00:01:47,106 --> 00:01:48,767 not while I'm around. 20 00:01:50,710 --> 00:01:51,768 Now what? 21 00:01:51,878 --> 00:01:54,039 Take hold of the joystick. 22 00:01:54,814 --> 00:01:57,180 - This thing here? - See how it moves. 23 00:01:59,018 --> 00:02:01,851 This is how we turn left, 24 00:02:03,356 --> 00:02:04,914 and right... 25 00:02:05,691 --> 00:02:07,352 Look at the wings. 26 00:02:13,032 --> 00:02:13,999 This is how we dive. 27 00:02:16,335 --> 00:02:16,994 And this... 28 00:02:20,173 --> 00:02:20,969 What's it doing? 29 00:02:23,242 --> 00:02:24,231 Hey! It's... 30 00:02:25,478 --> 00:02:26,809 This is how we climb, Hanichka. 31 00:02:28,247 --> 00:02:29,908 Aren't we going too high? 32 00:02:30,016 --> 00:02:31,449 All the way 33 00:02:31,551 --> 00:02:32,950 to heaven. 34 00:02:50,937 --> 00:02:52,097 Slama, 35 00:02:52,672 --> 00:02:54,663 is that all you've done today? 36 00:02:55,441 --> 00:02:57,409 He's not well, Sir. 37 00:02:57,777 --> 00:02:59,108 Come with me. 38 00:03:01,113 --> 00:03:03,673 Sit down and write: 39 00:03:04,951 --> 00:03:06,612 "Dear Family" 40 00:03:07,653 --> 00:03:08,881 comma, 41 00:03:09,655 --> 00:03:13,113 "Do not send me any more food parcels" 42 00:03:13,593 --> 00:03:18,030 "as I am not doing my job properly." 43 00:03:18,698 --> 00:03:19,392 Sign it! 44 00:03:19,498 --> 00:03:22,695 Sir, let him be. He has a fever. 45 00:03:22,802 --> 00:03:24,633 Mind your own business, Machaty! 46 00:03:26,505 --> 00:03:28,063 Back to your place! 47 00:03:36,082 --> 00:03:37,515 Back to your place! 48 00:03:38,017 --> 00:03:39,075 Franta... 49 00:03:39,185 --> 00:03:40,743 Back to your places! 50 00:04:03,743 --> 00:04:05,472 What's your name? 51 00:04:06,312 --> 00:04:08,007 Franta Slama. 52 00:04:08,114 --> 00:04:10,639 Vilda Houf, sign painter. 53 00:04:10,750 --> 00:04:13,844 In here for my appendix. 54 00:04:13,953 --> 00:04:14,612 Look! 55 00:04:14,720 --> 00:04:17,780 Locked up for stealing State property! 56 00:04:17,890 --> 00:04:19,687 Some pots of paint. 57 00:04:19,792 --> 00:04:22,317 Why are you here? 58 00:04:22,428 --> 00:04:24,123 Pneumonia. 59 00:04:24,830 --> 00:04:27,321 I mean, why did they lock you up? 60 00:04:29,235 --> 00:04:31,328 I flew for the RAF. In England. 61 00:04:32,838 --> 00:04:34,305 I see! 62 00:04:37,043 --> 00:04:39,409 Let there be no mistake. 63 00:04:39,679 --> 00:04:41,704 This is a forced-labor camp. 64 00:04:42,114 --> 00:04:46,346 You are educated men so you know what it means. 65 00:04:46,752 --> 00:04:49,277 Our "amnesty" cart. 66 00:04:49,488 --> 00:04:52,855 It has only one route to the cemetery and back. 67 00:04:53,659 --> 00:04:57,117 The only amnesty you're ever going to know... 68 00:05:16,082 --> 00:05:19,210 Lie on your side. Better than on your back. 69 00:05:21,587 --> 00:05:23,748 - Did you see that? - What? 70 00:05:24,357 --> 00:05:26,484 The tattoo on his arm. 71 00:05:26,592 --> 00:05:28,025 He's an SS man. 72 00:05:28,127 --> 00:05:29,094 You're kidding! 73 00:05:29,195 --> 00:05:31,823 They're in the kitchen too. 74 00:05:31,931 --> 00:05:33,990 You're in here with SS men? 75 00:05:34,433 --> 00:05:35,991 So are you. 76 00:05:36,068 --> 00:05:38,764 But I didn't fight against them. 77 00:05:38,871 --> 00:05:40,099 There you go. 78 00:05:41,474 --> 00:05:42,406 I did. 79 00:06:26,419 --> 00:06:28,614 You know how you fly, Voytishek? 80 00:06:29,455 --> 00:06:31,389 - A bit wild? - No. 81 00:06:32,658 --> 00:06:35,252 - Too much throttle? - No. 82 00:06:36,395 --> 00:06:37,828 I give up. 83 00:06:39,698 --> 00:06:41,632 Like a natural. 84 00:06:41,734 --> 00:06:43,031 Really? 85 00:06:44,203 --> 00:06:46,865 Where's my dog? Anyone seen my dog? 86 00:06:46,972 --> 00:06:48,667 She ran to the hangar. 87 00:06:48,774 --> 00:06:51,868 Of course, Gregora's stuffing her with salami again. 88 00:06:55,648 --> 00:06:57,240 Give me the hangar. 89 00:06:57,983 --> 00:07:02,317 Line your pants gents Tomorrow you're flying solo. 90 00:07:04,723 --> 00:07:06,782 - Hangar. - You got my dog there? 91 00:07:06,892 --> 00:07:09,087 - Yes, Sir. - Put her on the phone. 92 00:07:09,228 --> 00:07:10,627 What? On the phone? 93 00:07:10,729 --> 00:07:12,424 That's what I said. 94 00:07:12,765 --> 00:07:14,494 Take a look, gentlemen. 95 00:07:16,836 --> 00:07:18,201 Barcha, come here! 96 00:07:18,304 --> 00:07:19,669 She's on the line. 97 00:07:20,439 --> 00:07:22,999 Barcha! Where did I tell you to wait? 98 00:07:27,513 --> 00:07:28,571 That's all, 99 00:07:28,681 --> 00:07:29,875 gentlemen. 100 00:07:32,151 --> 00:07:34,779 Dismissed The show's over. 101 00:07:36,355 --> 00:07:39,188 Barcha... Good girl... 102 00:07:49,635 --> 00:07:50,863 Ssh. 103 00:07:51,437 --> 00:07:52,802 My Papa! 104 00:07:55,107 --> 00:07:58,042 Barcha. Her Papa! 105 00:07:58,844 --> 00:08:01,506 Silence! Adolf Hitler speaks. 106 00:08:01,614 --> 00:08:04,208 You're the one we've been waiting for, bastard! 107 00:08:04,783 --> 00:08:06,341 Not you! 108 00:08:34,947 --> 00:08:36,244 Quiet! 109 00:08:45,257 --> 00:08:47,851 - You know what my mother said? - What? 110 00:08:48,827 --> 00:08:50,556 I'll end up marrying Kanka. 111 00:08:51,030 --> 00:08:53,260 That lollipop-man down there? 112 00:08:53,599 --> 00:08:58,161 - He'll be completely bald soon - But he's set his sights on me. 113 00:08:58,304 --> 00:09:00,397 And you think I haven't? 114 00:09:08,080 --> 00:09:09,707 Quiet! My parents! 115 00:09:09,815 --> 00:09:11,510 - Think they don't know? - Know what? 116 00:09:11,617 --> 00:09:14,177 - That we're in love - Of course they know, 117 00:09:14,987 --> 00:09:17,547 but not that I let you love me so... deeply! 118 00:09:22,428 --> 00:09:23,793 What's that? 119 00:09:24,063 --> 00:09:25,621 - That's him - Who? 120 00:09:25,731 --> 00:09:27,164 Kanka, of course. 121 00:09:27,366 --> 00:09:30,529 He serenades me every night to touch my heart. 122 00:09:34,306 --> 00:09:35,603 Hanichka. 123 00:09:36,208 --> 00:09:39,006 I'm coming, Papa Just a minute! 124 00:09:39,712 --> 00:09:41,942 Hanichka, please open the door! 125 00:09:47,720 --> 00:09:49,017 Papa... 126 00:09:49,188 --> 00:09:51,748 - Good evening. - Captain!! 127 00:09:51,857 --> 00:09:54,417 Mr. Pechar, let me explain... 128 00:09:54,526 --> 00:09:56,391 They're repeating it over and over. 129 00:09:56,495 --> 00:10:00,261 At six a.m. On March fifteenth 130 00:10:00,432 --> 00:10:04,266 the Armed Forces of the German Reich 131 00:10:04,370 --> 00:10:08,568 will begin occupying our country. 132 00:10:08,941 --> 00:10:13,469 Any resistance will be met 133 00:10:13,579 --> 00:10:17,538 with brutal retaliation. 134 00:10:17,650 --> 00:10:19,208 I'm sorry. 135 00:10:20,653 --> 00:10:24,885 Cry all you want. Who wouldn't? 136 00:10:27,326 --> 00:10:30,227 All units will be disarmed. 137 00:10:30,362 --> 00:10:34,731 No aircraft, military or civilian, 138 00:10:34,833 --> 00:10:37,393 are to leave their bases. 139 00:10:56,555 --> 00:10:58,045 Turn it off! 140 00:10:58,691 --> 00:11:00,386 Cut the engine! 141 00:11:00,492 --> 00:11:04,826 I'm taking it to Poland. We can't let them have it! 142 00:11:04,997 --> 00:11:08,433 Pilot Officer, switch off your engine now! 143 00:11:08,567 --> 00:11:11,263 Didn't you hear the order? 144 00:11:11,370 --> 00:11:13,031 Yes, but I didn't like it. 145 00:11:13,138 --> 00:11:15,368 Nobody's asked your opinion. Get out! 146 00:11:16,608 --> 00:11:19,839 Why d'you think the others aren't taking off? 147 00:11:19,945 --> 00:11:21,537 Because it's suicide 148 00:11:21,647 --> 00:11:23,171 in this weather! 149 00:11:23,382 --> 00:11:25,646 You'll crash into the first hill! 150 00:11:27,052 --> 00:11:28,246 I know. 151 00:11:43,702 --> 00:11:46,500 Everything is conspiring against us. 152 00:11:47,005 --> 00:11:51,032 England, France, the weather, 153 00:11:51,877 --> 00:11:53,606 even my back, 154 00:11:53,779 --> 00:11:55,110 everything. 155 00:11:55,714 --> 00:11:59,309 We should tell our men the Poles will need pilots, 156 00:11:59,618 --> 00:12:02,678 ground crews too, 157 00:12:05,657 --> 00:12:12,756 because Poland is next in line. 158 00:12:15,100 --> 00:12:17,364 Nothing official. 159 00:12:18,170 --> 00:12:20,297 Volunteers. 160 00:12:22,074 --> 00:12:24,167 Preferably, 161 00:12:24,910 --> 00:12:26,343 single men. 162 00:12:30,582 --> 00:12:32,049 They're here. 163 00:12:34,386 --> 00:12:37,981 Slama, please take over I can't move. 164 00:12:40,559 --> 00:12:42,527 Let's call it an order. 165 00:12:44,329 --> 00:12:46,024 Yes Sir. 166 00:13:08,220 --> 00:13:11,246 Good morning gentlemen. Ober-Lieutenant Hesse! 167 00:13:11,356 --> 00:13:14,189 It's my duty to take over this airfield. 168 00:13:15,127 --> 00:13:18,961 Our commanding officer, Wing-Commander Skokan 169 00:13:19,064 --> 00:13:22,659 is physically indisposed. 170 00:13:22,868 --> 00:13:24,995 I'm in charge. 171 00:13:25,103 --> 00:13:26,764 Lieutenant Slama. 172 00:13:27,673 --> 00:13:32,508 This whole army seems "physically indisposed". 173 00:13:34,813 --> 00:13:36,576 What a lovely map! 174 00:13:37,516 --> 00:13:40,974 So, yesterday we were here. 175 00:13:41,353 --> 00:13:45,915 We had a good look at your famous defenses. 176 00:13:45,991 --> 00:13:48,482 Abandoned without a shot? 177 00:13:49,761 --> 00:13:52,093 As a soldier, I can't understand it. 178 00:13:52,197 --> 00:13:55,724 Sir, kindly do your duty 179 00:13:55,834 --> 00:13:58,234 and respect the honor of soldiers 180 00:13:58,337 --> 00:14:00,805 who have been forced to do theirs. 181 00:14:00,906 --> 00:14:05,036 Keep your shirt on. Just a little joke. 182 00:14:05,878 --> 00:14:08,813 Now, I'd like to see the planes. 183 00:14:09,181 --> 00:14:10,409 Gentlemen! 184 00:14:43,115 --> 00:14:44,548 The keys, please. 185 00:14:49,454 --> 00:14:52,048 All right boys, let's go. 186 00:15:12,411 --> 00:15:14,879 I can imagine how you must feel. 187 00:15:17,382 --> 00:15:22,251 A German officer would put a bullet in his head. 188 00:15:23,589 --> 00:15:27,491 But you are... a little different, 189 00:15:29,761 --> 00:15:30,955 aren't you? 190 00:15:40,005 --> 00:15:41,870 Pilot Officer Voytishek! 191 00:15:51,016 --> 00:15:53,143 I've got a spare seat. 192 00:15:53,652 --> 00:15:56,450 Thank you, but I'll stick with the boys. 193 00:15:57,255 --> 00:15:58,950 You're taking it too personally. 194 00:15:59,057 --> 00:16:02,754 How else! I felt like throwing up in the hangar. 195 00:16:02,861 --> 00:16:03,885 We carried out an order. 196 00:16:05,364 --> 00:16:08,162 Now we can go home, take off our uniforms, 197 00:16:08,367 --> 00:16:10,835 and take it personally. 198 00:16:14,339 --> 00:16:16,534 How long will it take you to pack? 199 00:16:17,175 --> 00:16:18,164 Me? 200 00:16:19,911 --> 00:16:21,208 No time at all. 201 00:16:31,089 --> 00:16:34,547 Don't forget to brush out her ears. 202 00:16:34,926 --> 00:16:38,225 Thistles get stuck in there. 203 00:16:38,930 --> 00:16:40,761 She'll be grateful. 204 00:16:40,866 --> 00:16:45,929 And in winter ice forms on these hairs between her pads. 205 00:16:46,038 --> 00:16:50,270 They hurt her, so you have to cut them out. 206 00:16:50,909 --> 00:16:54,367 But I'll be back well before then. 207 00:17:02,054 --> 00:17:03,248 She'll listen to me? 208 00:17:03,722 --> 00:17:07,158 Of course. She knows you're a part of me. 209 00:17:10,696 --> 00:17:11,890 What's this? 210 00:17:11,997 --> 00:17:15,558 In case you come back at night and the house is locked. 211 00:17:16,735 --> 00:17:17,997 Thank you. 212 00:17:34,853 --> 00:17:39,017 You don't have any documents on you? In case we're searched? 213 00:17:39,124 --> 00:17:40,591 No, Mr. Slama. 214 00:17:40,692 --> 00:17:41,886 Good. 215 00:17:42,260 --> 00:17:44,728 And call me Franta. 216 00:17:44,830 --> 00:17:46,661 And you can call me Karel. 217 00:17:46,898 --> 00:17:47,990 I know. 218 00:17:48,100 --> 00:17:52,469 I don't know how to put it... 219 00:17:52,571 --> 00:17:55,267 Sir, I mean Franta... 220 00:17:56,708 --> 00:17:58,835 but I do have some documents 221 00:17:58,944 --> 00:18:00,605 I'd like to take with me. 222 00:18:00,712 --> 00:18:02,077 What are they? 223 00:18:02,214 --> 00:18:06,651 No, forget it, I'll get rid of them. You'd only laugh at me. 224 00:18:06,752 --> 00:18:08,413 No, I won't. Promise. 225 00:18:08,520 --> 00:18:09,748 Let's see them. 226 00:18:16,461 --> 00:18:17,985 Horses? 227 00:18:18,096 --> 00:18:21,623 That's only camouflage. There's worse. 228 00:18:27,906 --> 00:18:30,204 She's my only girl. 229 00:18:30,475 --> 00:18:32,033 I'd rather not part with her. 230 00:18:33,178 --> 00:18:34,509 Your only girl? 231 00:18:34,980 --> 00:18:37,346 - Then you should keep her. - Thanks. 232 00:18:41,987 --> 00:18:43,318 Sir, 233 00:18:43,421 --> 00:18:45,685 I mean Franta! Look! 234 00:18:46,658 --> 00:18:48,148 Oh God! 235 00:18:56,067 --> 00:18:57,762 Barcha, you mustn't do this. 236 00:18:58,303 --> 00:18:59,565 Go home. 237 00:19:02,607 --> 00:19:03,733 Go home! 238 00:19:07,612 --> 00:19:09,580 Back to Hanichka. 239 00:19:13,118 --> 00:19:14,949 Go home! 240 00:19:20,759 --> 00:19:22,750 Go or I'll hit you! 241 00:19:26,031 --> 00:19:27,293 What's she doing? 242 00:19:28,600 --> 00:19:32,127 She keeps turning around but she is going back. 243 00:19:54,326 --> 00:19:58,854 Direction, one-two-zero, speed four-five-zero. 244 00:19:58,964 --> 00:20:00,124 Permission to take off. 245 00:20:00,232 --> 00:20:01,529 Blue Leader, Roger, 246 00:20:02,200 --> 00:20:04,691 direction one-two-zero speed two-five-zero. 247 00:20:06,705 --> 00:20:10,334 Three planes, type Messerschmitt at one o'clock. 248 00:20:10,642 --> 00:20:11,370 Do you see them? 249 00:20:11,476 --> 00:20:13,137 I can't see shit. 250 00:20:13,311 --> 00:20:14,642 Shut up! 251 00:20:15,146 --> 00:20:16,807 We don't see them, Sir. 252 00:20:17,115 --> 00:20:19,208 Are you maintaining your speed? 253 00:20:19,985 --> 00:20:20,952 Yes, Sir. 254 00:20:21,519 --> 00:20:23,419 We're pedaling like maniacs. 255 00:20:23,521 --> 00:20:25,887 This is stupid. I'm knackered! 256 00:20:26,558 --> 00:20:27,786 You should see them by now! 257 00:20:28,093 --> 00:20:29,993 We see them. Telly Ho! 258 00:20:41,506 --> 00:20:42,768 What's going on? 259 00:20:52,484 --> 00:20:53,974 - Behind you! - Break left! 260 00:21:16,574 --> 00:21:19,202 You bastards. Why don't you let us fly! 261 00:21:19,311 --> 00:21:22,007 We are going to repeat the whole exercise. 262 00:21:22,113 --> 00:21:23,341 OK Roger. 263 00:21:23,448 --> 00:21:26,349 - What's he saying? - Get up. We're doing it again. 264 00:21:27,018 --> 00:21:32,217 No! To hell with this! It's not what I came here for! 265 00:21:33,391 --> 00:21:34,551 On your bikes! 266 00:21:37,829 --> 00:21:40,957 Do not inflate it all at once. 267 00:21:41,266 --> 00:21:44,360 That dinghy has been folded flat 268 00:21:44,469 --> 00:21:47,597 and you've been sitting on it for a long time 269 00:21:47,706 --> 00:21:49,640 and if you inflate it all at once, 270 00:21:49,808 --> 00:21:52,902 it doesn't like it and can easily burst, 271 00:21:53,011 --> 00:21:54,672 and then you are in the soup... 272 00:21:55,413 --> 00:21:56,209 all understood? 273 00:21:59,050 --> 00:22:00,039 Sysel, you try it. 274 00:22:00,151 --> 00:22:02,642 My name is Mrtvy. He is Sysel. 275 00:22:02,754 --> 00:22:04,813 What'd he say? 276 00:22:05,123 --> 00:22:07,250 Murphy? Irish? 277 00:22:07,726 --> 00:22:09,956 No, no Murphy. Mrtvy. 278 00:22:10,061 --> 00:22:13,087 In Czech it means dead man. 279 00:22:14,265 --> 00:22:15,562 Bedrich Deadman. 280 00:22:15,934 --> 00:22:18,698 Didn't you hear what I said? Slowly, slowly! 281 00:22:25,377 --> 00:22:27,140 You are dead, Sysel! 282 00:22:27,545 --> 00:22:29,809 He says you're Myrtvy. 283 00:22:30,315 --> 00:22:32,374 To take off. 284 00:22:33,318 --> 00:22:35,786 To take off. 285 00:22:35,954 --> 00:22:38,286 To take off. 286 00:22:38,490 --> 00:22:39,616 Once again. 287 00:22:40,458 --> 00:22:42,892 To take off. 288 00:22:44,195 --> 00:22:45,059 Thanks. 289 00:22:45,230 --> 00:22:47,289 May I keep her? 290 00:22:47,399 --> 00:22:48,525 One week. 291 00:22:49,100 --> 00:22:50,533 Try it, please. 292 00:22:53,204 --> 00:22:55,604 To take off... to lend. 293 00:22:55,707 --> 00:22:58,267 No, no, my dear. To land. 294 00:22:58,543 --> 00:22:59,908 "To lend." 295 00:23:00,111 --> 00:23:02,204 You must be careful about pronunciation. 296 00:23:02,313 --> 00:23:05,476 To "lend" means something quite different. 297 00:23:06,751 --> 00:23:08,309 Your friend... 298 00:23:10,455 --> 00:23:15,154 your friend "lends" you his notebook. 299 00:23:15,260 --> 00:23:18,559 He doesn't give it to you, because he wants it back, 300 00:23:18,663 --> 00:23:22,360 but merely "lends" it to you. Do you understand? 301 00:23:22,734 --> 00:23:23,632 No. 302 00:23:23,735 --> 00:23:25,498 It means le... lend, stupid. 303 00:23:25,603 --> 00:23:26,331 Shut it! 304 00:23:26,438 --> 00:23:28,269 Let's try it again, shall we? 305 00:23:28,673 --> 00:23:30,197 To lend... 306 00:23:30,308 --> 00:23:31,741 To land!! 307 00:23:32,377 --> 00:23:34,675 Open your mouth wider! 308 00:23:34,813 --> 00:23:36,144 To land... 309 00:23:36,448 --> 00:23:38,006 Excellent! 310 00:23:38,249 --> 00:23:40,649 And now this "lend" of yours. 311 00:23:40,985 --> 00:23:44,182 Ask your friend to lend you his notebook. 312 00:23:46,491 --> 00:23:48,823 I lend your notebook, Sysel. 313 00:23:48,927 --> 00:23:50,394 No, no, that's not right. 314 00:23:50,495 --> 00:23:53,089 In that case you would have to use the word "borrow." 315 00:23:53,398 --> 00:23:57,357 If he gives you his notebook then he is lending it to you. 316 00:23:57,469 --> 00:24:01,235 But if you want it from him then you "borrow" it from him. 317 00:24:01,339 --> 00:24:04,831 So if he gives it to me, it's lend and if... 318 00:24:05,276 --> 00:24:08,768 I give it to him, it's "borrow"? 319 00:24:08,880 --> 00:24:09,369 Yes! 320 00:24:09,481 --> 00:24:10,505 No! 321 00:24:15,220 --> 00:24:16,778 No language! Just madness. 322 00:24:16,888 --> 00:24:18,719 Where do you think you're going, young man? 323 00:24:18,823 --> 00:24:21,018 Out. English, not for me. 324 00:24:21,292 --> 00:24:24,261 Young man, I am fighting the enemy by teaching you English 325 00:24:24,362 --> 00:24:26,296 and I will teach you English. 326 00:24:26,397 --> 00:24:28,831 Do not sabotage my war effort! 327 00:24:29,934 --> 00:24:31,902 Stop fooling about, Karel. 328 00:24:35,974 --> 00:24:36,702 Sorry. 329 00:25:00,865 --> 00:25:02,594 Two o'clock. 330 00:25:04,536 --> 00:25:06,401 Twelve o'clock. 331 00:25:10,408 --> 00:25:12,239 Six o'clock. 332 00:25:14,979 --> 00:25:16,742 Ten o'clock. 333 00:25:16,848 --> 00:25:18,645 Ladies! 334 00:25:19,918 --> 00:25:21,510 Excuse me, 335 00:25:22,654 --> 00:25:25,589 a fortnight without just isn't healthy. 336 00:25:26,891 --> 00:25:29,758 A little well in an open field... 337 00:25:29,861 --> 00:25:33,092 I'm trying to do your mouth, so shut it! 338 00:25:34,365 --> 00:25:37,357 Why don't we go to the beach sometime. 339 00:25:38,069 --> 00:25:39,934 I've never swum in the sea. 340 00:25:40,071 --> 00:25:43,632 - It's freezing - Just to dip our toes. 341 00:25:48,513 --> 00:25:49,775 Hey. Look! 342 00:25:50,315 --> 00:25:52,010 What d'you think he's saying? 343 00:25:53,751 --> 00:25:55,981 He's trying to land them. 344 00:25:56,554 --> 00:26:02,083 - I'd just get a slap in the face. - You mustn't frighten them. 345 00:26:02,193 --> 00:26:06,459 Machaty begins by asking the way. Say, to the Officers' Mess. 346 00:26:06,998 --> 00:26:09,057 But doesn't he know where it is? 347 00:26:09,334 --> 00:26:11,029 It's a device. 348 00:26:11,202 --> 00:26:15,434 Women like to help you when you're in trouble when... 349 00:26:15,873 --> 00:26:18,865 they don't feel threatened. It's how you break the ice. 350 00:26:19,344 --> 00:26:21,403 Did Machaty tell you that? 351 00:26:21,679 --> 00:26:23,647 It's common knowledge. 352 00:26:24,616 --> 00:26:25,605 Great! 353 00:26:25,717 --> 00:26:28,618 I guess English is important after all. 354 00:26:31,055 --> 00:26:33,023 There's no resemblance. 355 00:26:33,224 --> 00:26:35,089 You just shut up Deadman. 356 00:26:35,493 --> 00:26:38,519 With your name you don't belong in a plane 357 00:26:38,630 --> 00:26:40,894 but a coffin. 358 00:26:48,172 --> 00:26:49,469 This supposed to be me? 359 00:26:49,574 --> 00:26:51,633 Yes, I'd like you to have it. 360 00:26:52,910 --> 00:26:55,003 Grinning like an idiot for this! 361 00:26:55,113 --> 00:26:57,547 It's only good to scare kids! 362 00:27:05,089 --> 00:27:06,351 Excuse me, Sir. 363 00:27:06,457 --> 00:27:09,187 My boys are wondering when they will have permission to fly. 364 00:27:09,961 --> 00:27:12,953 Sir, we are fully trained pilots of the Czechoslovak Airforce. 365 00:27:13,231 --> 00:27:16,098 Some of us have even seen battle over France. 366 00:27:16,734 --> 00:27:18,224 You are wasting us. 367 00:27:18,603 --> 00:27:20,332 Patience, Slama. 368 00:27:21,272 --> 00:27:25,333 The history of warfare is littered with the graves of the impatient. 369 00:27:26,077 --> 00:27:29,535 Sir, the Nazis have occupied our country. 370 00:27:29,681 --> 00:27:32,980 We don't know if our families are alive or dead. 371 00:27:34,018 --> 00:27:36,646 Slowly, slowly catch your monkey. 372 00:27:44,529 --> 00:27:45,655 What did he say? 373 00:27:46,597 --> 00:27:48,087 Monkey catching. 374 00:27:48,199 --> 00:27:51,828 Us? Makes sense. We've done just about everything else. 375 00:28:31,110 --> 00:28:32,805 Lift up your shirt. 376 00:28:41,387 --> 00:28:44,845 Were you in France, when we invaded? 377 00:28:45,524 --> 00:28:47,549 - Yes. - And what did you think? 378 00:28:47,726 --> 00:28:50,752 - How you moved! Breathtaking. - Don't breathe. 379 00:28:51,630 --> 00:28:53,063 Blitzkrieg. 380 00:28:53,899 --> 00:28:56,424 A short and sweet war. 381 00:28:56,936 --> 00:28:58,164 Take a deep breath. 382 00:29:03,008 --> 00:29:07,741 It was hard to be a German and not be proud. 383 00:29:10,482 --> 00:29:12,177 You can breathe now. 384 00:29:25,164 --> 00:29:28,292 The English returned from their missions 385 00:29:28,567 --> 00:29:30,467 with empty magazines, 386 00:29:30,803 --> 00:29:32,737 and all we could do was 387 00:29:32,938 --> 00:29:35,338 circle the airfield, target-shooting. 388 00:30:05,337 --> 00:30:07,669 There's no way they'll go up today. 389 00:30:08,774 --> 00:30:11,299 We've become the permanent reserve. 390 00:30:13,112 --> 00:30:14,670 I wouldn't bet on it, Sir. 391 00:30:26,258 --> 00:30:27,316 I already had this one. 392 00:30:27,426 --> 00:30:28,518 Lend me another to do the tits. 393 00:30:32,531 --> 00:30:33,930 This one? 394 00:30:34,133 --> 00:30:35,930 No, I need her. 395 00:30:36,035 --> 00:30:38,026 A little well, made of stone, 396 00:30:38,370 --> 00:30:42,670 in an open field stands alone... 397 00:30:42,775 --> 00:30:46,142 Would you mind not singing, Sir, I'm afraid I might cut you. 398 00:30:46,245 --> 00:30:47,769 And its water is... 399 00:30:49,415 --> 00:30:52,043 I've just cut you, Sir, because you wouldn't stop singing. 400 00:30:52,284 --> 00:30:54,275 I am afraid you'll have to choose. 401 00:30:54,386 --> 00:30:58,220 Either you sing or I shave you. You can't have it both ways, Sir. 402 00:31:04,229 --> 00:31:05,287 Thank you. 403 00:31:06,565 --> 00:31:07,827 What is your name? 404 00:31:07,933 --> 00:31:08,865 Jane. 405 00:31:09,435 --> 00:31:13,895 Will you be so kind to show me which way is the officer's mess? 406 00:31:14,006 --> 00:31:16,907 You're not serious. On standby, you can't leave here? 407 00:31:17,076 --> 00:31:18,668 Your tea is well. 408 00:31:19,011 --> 00:31:20,035 Good. 409 00:31:20,145 --> 00:31:21,373 My English is good? 410 00:31:21,914 --> 00:31:24,576 The tea is good... not well. 411 00:31:24,683 --> 00:31:26,275 Of course, again wrong. 412 00:31:26,385 --> 00:31:28,751 I need... I need teacher. 413 00:31:28,854 --> 00:31:30,583 Blue section, scramble! 414 00:31:34,026 --> 00:31:36,085 That's us you idiots! 415 00:31:39,264 --> 00:31:40,060 Finally! 416 00:31:42,868 --> 00:31:44,028 I did try to tell you Sir. 417 00:32:00,352 --> 00:32:02,877 Spearhead Blue Leader, come in please! 418 00:32:02,988 --> 00:32:06,082 Spearhead Blue, receiving you loud and clear, over. 419 00:32:06,191 --> 00:32:08,591 Blue section ready for take off, over. 420 00:32:08,694 --> 00:32:10,924 Permission to take-off granted. 421 00:32:34,653 --> 00:32:36,280 Spearhead Blue Leader. 422 00:32:36,388 --> 00:32:39,619 Plot course one-seven-zero for North Weald, 423 00:32:39,725 --> 00:32:42,091 and climb to twelve thousand feet, over. 424 00:32:42,194 --> 00:32:43,718 Blue Leader Roger. 425 00:32:47,066 --> 00:32:49,432 Sperhead Blue Leader. Do you see them? 426 00:32:49,635 --> 00:32:50,465 Not yet Sir. 427 00:32:50,602 --> 00:32:52,160 What's your height? 428 00:32:52,438 --> 00:32:53,769 Twelve thousand. 429 00:32:55,841 --> 00:32:58,935 They should be under you at 11 or 12 o'clock. 430 00:32:59,678 --> 00:33:01,509 I can't see anything, Sir. 431 00:33:01,613 --> 00:33:04,309 Change your direction. Steer one-eight-zero. 432 00:33:04,416 --> 00:33:07,408 Roger, steering one-eight-zero. 433 00:33:11,990 --> 00:33:13,548 Show yourselves, bastards! 434 00:33:13,659 --> 00:33:15,593 I don't understand! Speak English! 435 00:33:15,694 --> 00:33:16,752 Sorry, Sir. 436 00:33:16,962 --> 00:33:19,931 There they are! Two o'clock low! 437 00:33:20,799 --> 00:33:21,925 We have them. 438 00:33:22,734 --> 00:33:25,703 Nine Heinkels. At Angels eight. 439 00:33:25,871 --> 00:33:27,270 Blue Leader! Watch out! 440 00:33:27,372 --> 00:33:28,737 Escort above you. At two o'clock. 441 00:33:28,841 --> 00:33:29,739 Oh shit! 442 00:33:29,842 --> 00:33:32,037 Repeat please. I don't understand!. 443 00:33:32,144 --> 00:33:34,704 Boys, don't jump the gun. 444 00:33:34,913 --> 00:33:37,381 Fire only when they're squarely in your sights. 445 00:33:39,485 --> 00:33:41,749 Hang on a couple of minutes. Spearhead Blue Leader. 446 00:33:41,854 --> 00:33:43,617 I am sending you some help. 447 00:34:00,973 --> 00:34:02,065 Shit! 448 00:34:03,208 --> 00:34:06,268 Boys! Messerschmitts! A whole swarm of them! 449 00:34:13,285 --> 00:34:15,253 Tom Tom, on your tail! 450 00:34:16,622 --> 00:34:18,249 I can see him. 451 00:34:18,423 --> 00:34:20,687 But he's glued to my arse. 452 00:34:21,360 --> 00:34:24,591 Boys, you noticed, I don't stutter when I'm shit-scared? 453 00:34:47,619 --> 00:34:49,712 Tom Tom can't bail out! 454 00:35:02,701 --> 00:35:04,931 This is Rainbow, calling Spearhead. 455 00:35:05,037 --> 00:35:07,096 Good work boys, we're above you. 456 00:35:07,206 --> 00:35:09,902 We'll take on those Jerries. Go home and refuel. 457 00:35:10,008 --> 00:35:11,635 Sperhead Blue, head for home. 458 00:35:12,211 --> 00:35:14,702 - N2, Roger - N3, Roger. 459 00:35:26,058 --> 00:35:28,583 Move yourself, bastard! 460 00:35:40,172 --> 00:35:43,039 N2! Dive to sea level! 461 00:35:43,542 --> 00:35:45,032 I can't hear you. 462 00:35:45,143 --> 00:35:46,770 Dive to sea level. 463 00:35:47,613 --> 00:35:49,911 Too little fuel to follow you! 464 00:36:20,912 --> 00:36:24,507 Flying officer Slama reporting. On our side one plane lost. 465 00:36:28,887 --> 00:36:29,819 Two planes. 466 00:36:30,522 --> 00:36:33,787 We were ambushed by Messerschmitts, Sir. 467 00:36:33,925 --> 00:36:36,553 They took you by surprise, eh? The Messerschmitts... 468 00:36:36,695 --> 00:36:37,889 Completely Sir. 469 00:36:38,463 --> 00:36:40,021 This is an air war, Flying Officer. 470 00:36:40,132 --> 00:36:42,657 What exactly did you expect to find up there? 471 00:36:43,735 --> 00:36:45,532 Flies? Pilot! 472 00:36:46,905 --> 00:36:48,896 What's your plane doing on my grass? 473 00:36:49,007 --> 00:36:49,564 My controls... Sir. 474 00:36:49,675 --> 00:36:53,008 I'm not interested in your controls, young man. This is England. 475 00:36:53,111 --> 00:36:54,635 Keep off the grass. 476 00:36:55,180 --> 00:36:56,340 What? 477 00:37:54,973 --> 00:37:59,672 Bedrich, we're not fighting anymore, it's beddy-byes now. 478 00:38:00,412 --> 00:38:03,973 The Germans are also beddy-byes, they've stopped firing. 479 00:38:04,383 --> 00:38:07,784 Even Hitler is beddy-byes with Eva Braun. 480 00:38:07,886 --> 00:38:11,185 Lying on your heart is no good, it can give you nightmares. 481 00:38:13,191 --> 00:38:16,285 Look at Sysel, sleeping nicely on his back. 482 00:38:17,195 --> 00:38:19,356 Good old Moravian pig... 483 00:38:28,140 --> 00:38:29,437 There's more of them, Wizard. 484 00:38:29,541 --> 00:38:31,839 - How many, Blackbird? - At least thirty. 485 00:38:31,943 --> 00:38:35,106 Roger, Blackbird. Group B, at least thirty. 486 00:38:35,213 --> 00:38:37,738 - We're sending you reinforcements. - Roger, Wizard. 487 00:38:37,849 --> 00:38:39,976 We have different things in mind. 488 00:38:40,152 --> 00:38:41,141 What do you mean? 489 00:38:41,253 --> 00:38:43,312 I want... you know what... 490 00:38:43,455 --> 00:38:46,117 and she just wants to teach me English. 491 00:38:47,058 --> 00:38:49,049 She says after the war... for the other. 492 00:38:49,628 --> 00:38:53,530 The one next to her doesn't look as if she'd need to wait for peace. 493 00:38:53,632 --> 00:38:56,863 Where have you sent us! We're heading into barrage balloons! 494 00:38:57,202 --> 00:38:58,863 She's more than I could handle. 495 00:38:59,504 --> 00:39:02,769 Sorry, change course to one-three-zero. 496 00:39:03,208 --> 00:39:04,573 Roger, Wizard. Changing course. 497 00:39:04,676 --> 00:39:07,338 - And her? - She's Machaty's. 498 00:39:08,780 --> 00:39:10,270 She's your date? 499 00:39:11,082 --> 00:39:12,140 You said it! 500 00:39:12,250 --> 00:39:14,718 For God's sake send us some fresh blood 501 00:39:14,820 --> 00:39:15,912 where are reinforcements... 502 00:39:15,987 --> 00:39:17,181 It's amazing... 503 00:39:17,289 --> 00:39:19,120 Hang on. Blackbird, hang on. 504 00:39:19,224 --> 00:39:20,521 How calm they are. 505 00:39:21,193 --> 00:39:23,320 And that'll be Hitler's downfall. 506 00:39:23,528 --> 00:39:26,691 Because he's a hot-head like our Voytishek. 507 00:39:26,798 --> 00:39:29,858 Me a hot-head? Just you wait! 508 00:39:31,803 --> 00:39:32,929 Please. 509 00:39:40,479 --> 00:39:42,174 You know what's crossed my mind? 510 00:39:42,714 --> 00:39:43,646 What? 511 00:39:43,748 --> 00:39:46,581 Maybe I'm not handling her right. 512 00:39:47,452 --> 00:39:51,081 We go for long walks She doesn't stop talking. 513 00:39:51,923 --> 00:39:54,016 Of course we kiss but... 514 00:39:54,292 --> 00:39:57,318 D'you think she expects me to pounce on her? 515 00:39:58,029 --> 00:40:00,964 I wouldn't know, but shut up for now, okay? 516 00:40:01,066 --> 00:40:02,931 But think about it, will you? 517 00:40:03,034 --> 00:40:04,501 Sure. 518 00:40:06,004 --> 00:40:07,471 - Franta! - What? 519 00:40:07,706 --> 00:40:08,604 I see him. 520 00:40:08,773 --> 00:40:11,003 One o'clock. Hugging the ground. 521 00:40:12,077 --> 00:40:14,307 Spearhead Blue Leader calling Wizard. 522 00:40:14,412 --> 00:40:16,073 Roger Spearhead Blue. 523 00:40:16,781 --> 00:40:18,908 We have him. I'd say he's headed for Sheffield. 524 00:40:19,017 --> 00:40:21,383 Well done. Get him before he lays his eggs. 525 00:40:21,486 --> 00:40:22,783 Roger, Wizard. 526 00:40:37,469 --> 00:40:38,902 He's yours, Karel. 527 00:40:39,938 --> 00:40:41,030 I'm going in. 528 00:40:49,915 --> 00:40:52,406 Franta, I'm hit! 529 00:40:59,457 --> 00:41:00,924 Can you hear me? 530 00:41:08,300 --> 00:41:09,460 Karel! 531 00:41:11,937 --> 00:41:13,131 Oh God! 532 00:41:32,223 --> 00:41:34,657 Wizard, this is Spearhead Blue Leader. 533 00:41:36,761 --> 00:41:38,353 One Junkers down. 534 00:41:38,997 --> 00:41:40,988 The crew have bailed out. 535 00:41:41,333 --> 00:41:43,028 Good work. Spearhead Blue! 536 00:41:45,370 --> 00:41:47,338 But I'm afraid I'll have to report your Number Two 537 00:41:47,439 --> 00:41:49,771 for using the radio irresponsibly. 538 00:41:49,908 --> 00:41:53,207 And I'm afraid to report my Number Two... 539 00:41:53,812 --> 00:41:55,677 ...will not be coming home. 540 00:41:57,182 --> 00:41:58,547 Sorry to hear that. 541 00:42:20,505 --> 00:42:23,633 Fish again, Sir. I'm sorry to say. 542 00:42:23,742 --> 00:42:25,710 I don't mind the fish every day. 543 00:42:25,810 --> 00:42:28,404 But this daily ration of carrots? 544 00:42:28,513 --> 00:42:31,277 Good for the eyes, Sir. So they say. 545 00:42:32,584 --> 00:42:33,710 Any news? 546 00:42:38,857 --> 00:42:40,415 Sorry Sir. Still nothing. 547 00:42:41,693 --> 00:42:43,217 He was such a splendid chap. 548 00:42:44,429 --> 00:42:45,396 Don't say was! 549 00:42:46,031 --> 00:42:48,363 We don't know anything for certain yet. 550 00:42:48,700 --> 00:42:50,691 Maybe he managed to bail out. 551 00:42:51,102 --> 00:42:53,070 He was an excellent pilot. 552 00:42:54,205 --> 00:42:57,572 I mean, he is an excellent pilot! 553 00:42:58,476 --> 00:43:00,205 I'm terribly sorry, Sir. 554 00:43:06,451 --> 00:43:08,817 Disperse the planes! Everything out of the hangar! 555 00:43:34,245 --> 00:43:36,975 - Who is it? - I'm a British pilot. 556 00:43:37,082 --> 00:43:39,141 I need to use your telephone. 557 00:43:42,320 --> 00:43:44,447 You don't sound like a British pilot. 558 00:43:44,556 --> 00:43:48,356 I'm not English. But I am a British pilot. 559 00:43:49,327 --> 00:43:50,589 Polish? 560 00:43:50,929 --> 00:43:53,261 No, Czechoslovak. 561 00:43:56,201 --> 00:43:58,999 - What's your capital city? - What? 562 00:43:59,671 --> 00:44:02,435 What is the capital of Czechoslovakia? 563 00:44:02,741 --> 00:44:04,732 Praha. Prague. 564 00:44:15,587 --> 00:44:18,647 Come in. I'll put something on that cut for you. 565 00:44:25,096 --> 00:44:28,657 I have only flown two missions and already destroyed one plane. 566 00:44:28,767 --> 00:44:29,358 Well done! 567 00:44:30,268 --> 00:44:31,895 I mean my own. 568 00:44:32,971 --> 00:44:34,768 But we did shoot down a bomber. 569 00:44:35,273 --> 00:44:38,436 - I hope it was one of theirs? - Sure thing. 570 00:44:39,210 --> 00:44:42,077 It was really Franta who shot it down. 571 00:44:42,413 --> 00:44:43,437 Franta? 572 00:44:44,616 --> 00:44:46,447 I'm not hurting you, am I? 573 00:44:46,818 --> 00:44:47,978 No... 574 00:44:50,488 --> 00:44:54,288 He's my best friend. Taught me how to fly 575 00:44:54,726 --> 00:44:56,455 - You're going to have a scar. - Scar? 576 00:44:57,061 --> 00:44:58,426 It's to eat? 577 00:45:00,165 --> 00:45:01,097 What is it? 578 00:45:01,199 --> 00:45:02,666 Don't worry about it. 579 00:45:03,868 --> 00:45:05,096 You hungry? 580 00:45:05,637 --> 00:45:07,002 Not really... 581 00:45:11,543 --> 00:45:12,669 Yes. 582 00:45:14,112 --> 00:45:15,739 Not really... Yes? 583 00:45:17,248 --> 00:45:20,445 I mean yes. Sorry. My English is not well, 584 00:45:21,786 --> 00:45:23,276 I mean... good. 585 00:45:28,092 --> 00:45:31,152 They're just lighting up their targets. They'll be here any minute. 586 00:45:41,406 --> 00:45:44,307 Out of the way! I'll start her up. 587 00:46:12,971 --> 00:46:14,097 He's in the navy? 588 00:46:14,205 --> 00:46:15,672 Charles, yes. 589 00:46:16,541 --> 00:46:19,669 He's missing. It's been a year. 590 00:46:20,879 --> 00:46:22,244 I'm sorry. 591 00:46:23,214 --> 00:46:26,012 But often... they are missing for a long time 592 00:46:26,117 --> 00:46:27,709 and they come back. 593 00:46:30,755 --> 00:46:35,419 My name is also Charles. Karel means Charles in English. 594 00:46:37,695 --> 00:46:39,526 The Nortons have a telephone. 595 00:46:39,864 --> 00:46:40,489 I'll take you there 596 00:46:40,598 --> 00:46:43,123 so you won't have to name your capital city again. 597 00:46:43,635 --> 00:46:44,932 You know what? 598 00:46:45,236 --> 00:46:48,433 I think I'll wait until morning. 599 00:46:48,539 --> 00:46:50,006 Wait till morning? 600 00:46:50,909 --> 00:46:54,003 - But won't they be worried? - No. 601 00:46:54,345 --> 00:46:55,778 But they think you're dead. 602 00:46:56,714 --> 00:46:58,739 So far it's not bad... 603 00:46:59,751 --> 00:47:03,050 uh, being dead. 604 00:47:12,363 --> 00:47:14,854 - It's about to blow, Sir. - There's a pilot on board! 605 00:47:15,633 --> 00:47:17,692 All right. Get him out Slama! 606 00:47:24,208 --> 00:47:25,766 Are you alright? 607 00:47:40,191 --> 00:47:42,557 Your left nostril really is smaller. 608 00:47:43,328 --> 00:47:46,627 So is yours. Come, show me. 609 00:47:47,298 --> 00:47:48,731 No, it's silly. 610 00:47:49,734 --> 00:47:52,862 Please. Otherwise we'll never know. 611 00:47:55,039 --> 00:47:56,165 Come on. 612 00:48:11,856 --> 00:48:14,051 You see? It's as I said. 613 00:48:17,261 --> 00:48:19,320 So you could be my sister. 614 00:48:19,464 --> 00:48:21,364 Slightly older sister. 615 00:48:22,333 --> 00:48:24,301 What nice noses we have! 616 00:48:26,671 --> 00:48:30,107 It's late! I've got some pajamas that belonged to Charles. 617 00:48:30,308 --> 00:48:33,402 I mean... that belong to Charles. 618 00:48:47,258 --> 00:48:49,556 I'll leave the door open to let the heat in. 619 00:48:49,894 --> 00:48:50,861 Anything else you need? 620 00:48:52,764 --> 00:48:54,254 Not still hungry? 621 00:48:55,266 --> 00:48:57,734 - Not really. Yes? - Yes. 622 00:48:58,503 --> 00:48:59,527 No. 623 00:49:01,439 --> 00:49:02,804 Not really. 624 00:49:04,409 --> 00:49:05,535 Not to eat. 625 00:49:06,177 --> 00:49:08,771 Well. Good night then. 626 00:49:12,550 --> 00:49:13,915 Oh God, no... 627 00:49:37,108 --> 00:49:40,339 - Pilot? - Yes, a pilot. 628 00:49:40,745 --> 00:49:41,973 Now out you go, children. 629 00:49:48,319 --> 00:49:51,447 A pilot. From Czechoslovakia. 630 00:49:51,722 --> 00:49:53,713 From a place called Prague. 631 00:49:54,725 --> 00:49:57,751 Mr. Hitler has invaded his country 632 00:49:57,862 --> 00:50:00,592 so... he's come here... to... help us out. 633 00:50:10,575 --> 00:50:11,837 In England... 634 00:50:12,009 --> 00:50:14,102 it's normal... to have so many children? 635 00:50:14,278 --> 00:50:15,302 No. 636 00:50:16,114 --> 00:50:18,742 No, Karel. They're not mine. 637 00:50:18,916 --> 00:50:21,476 They're from London. From different families. 638 00:50:21,586 --> 00:50:23,213 They were moved because of the bombing. 639 00:50:23,321 --> 00:50:24,686 We were evacuated. 640 00:50:24,822 --> 00:50:26,790 We're evacuees. 641 00:50:34,398 --> 00:50:37,333 - In hospital? - Stitched up his stomach. 642 00:50:37,435 --> 00:50:38,959 Who's that? 643 00:50:39,070 --> 00:50:41,630 Sysel. He was holding his guts It was oozing blood. 644 00:50:43,207 --> 00:50:45,368 He'll be there for a week at least. 645 00:50:45,576 --> 00:50:46,873 Hello, Charles. 646 00:50:47,545 --> 00:50:48,068 Hello! 647 00:50:48,179 --> 00:50:49,510 Jane would like to dance with you. 648 00:50:51,449 --> 00:50:53,644 But... I can't dance. 649 00:50:54,118 --> 00:50:55,210 Not even a little? 650 00:50:55,786 --> 00:50:57,549 Not even a little. Sorry. 651 00:50:57,655 --> 00:51:00,681 But I can, ladies, and I love dancing. 652 00:51:02,894 --> 00:51:07,092 You land on your head when you bailed out yesterday? 653 00:51:07,365 --> 00:51:08,627 Not on my head, 654 00:51:09,567 --> 00:51:11,398 on a woman! 655 00:51:11,536 --> 00:51:14,004 And I fell madly in love with her. 656 00:51:14,105 --> 00:51:15,766 I'm crazy about her. 657 00:51:15,873 --> 00:51:16,931 Really? 658 00:51:17,475 --> 00:51:19,238 I'm going mad. 659 00:52:31,015 --> 00:52:31,982 One could... 660 00:52:33,317 --> 00:52:34,841 One could escape from here. 661 00:52:34,952 --> 00:52:37,318 I'd like to know how. 662 00:52:38,122 --> 00:52:40,989 You see that barbed wire over there? 663 00:52:41,525 --> 00:52:43,891 If one got hold of a pair of pliers... 664 00:52:44,295 --> 00:52:46,320 The wall's only five meters. 665 00:52:46,430 --> 00:52:47,522 Gentlemen. 666 00:52:48,666 --> 00:52:50,657 It's my birthday today. 667 00:52:52,069 --> 00:52:53,036 Fifty. 668 00:52:53,137 --> 00:52:54,968 Your health, doctor! 669 00:53:00,444 --> 00:53:04,346 My father died at fifty. 670 00:53:05,016 --> 00:53:06,643 Also a doctor. 671 00:53:08,819 --> 00:53:10,548 In Reichenberg. 672 00:53:11,522 --> 00:53:14,958 You know how many people came to his funeral? 673 00:53:17,762 --> 00:53:20,322 A hundred and twenty-seven. 674 00:53:22,233 --> 00:53:24,497 My sister counted them all. 675 00:53:26,837 --> 00:53:29,397 They loved him so. 676 00:53:32,476 --> 00:53:34,410 That's life... 677 00:53:45,122 --> 00:53:48,580 How many people did you kill in the war, Mr. Slama? 678 00:53:50,161 --> 00:53:51,287 No idea. 679 00:53:52,196 --> 00:53:53,561 Take a guess. 680 00:53:55,466 --> 00:53:57,024 Maybe ten. 681 00:53:58,936 --> 00:54:00,631 Me, not one. 682 00:54:03,341 --> 00:54:07,107 Have you ever seen an execution? 683 00:54:10,548 --> 00:54:11,742 I did. 684 00:54:12,516 --> 00:54:14,780 In Prague. At Kobylisy. 685 00:54:16,687 --> 00:54:20,748 I had to check that the people were dead. 686 00:54:23,260 --> 00:54:25,023 For a whole month. 687 00:54:25,262 --> 00:54:26,627 Day in day out. 688 00:54:32,002 --> 00:54:34,027 - How do I look? - Ravishing. 689 00:54:34,138 --> 00:54:36,629 Really? You're pulling my leg? 690 00:54:36,741 --> 00:54:38,766 Get out, you Romeo. 691 00:54:41,746 --> 00:54:43,805 Wait here. I'll give you a sign. 692 00:54:47,918 --> 00:54:49,249 Susan! 693 00:54:55,893 --> 00:54:57,258 Excuse me? 694 00:54:57,661 --> 00:54:59,856 Are you uh... are you Susan? 695 00:54:59,964 --> 00:55:01,761 What? Yes. Can I help? 696 00:55:01,866 --> 00:55:02,890 I thought so. 697 00:55:03,000 --> 00:55:04,797 Hang on. How do you know my name? 698 00:55:04,902 --> 00:55:08,269 I am a friend of Karel. He told me about you. 699 00:55:08,372 --> 00:55:09,771 Oh, he did, did he. 700 00:55:09,874 --> 00:55:11,603 - So you came to check me out? - Yes. 701 00:55:12,410 --> 00:55:13,172 Tell your young friend 702 00:55:13,277 --> 00:55:14,972 that if he think she can send his whole squadron 703 00:55:15,079 --> 00:55:16,979 for some recreation he's very much mistaken. 704 00:55:17,081 --> 00:55:18,139 No. 705 00:55:18,416 --> 00:55:20,850 That may be the way it works in Prague, but not here. 706 00:55:20,985 --> 00:55:22,179 Come along Beth. 707 00:55:22,286 --> 00:55:24,311 Tell him he's not welcome here. 708 00:55:26,857 --> 00:55:30,258 Susan! We have the whole afternoon off, 709 00:55:30,461 --> 00:55:32,156 so... Franta! 710 00:55:34,265 --> 00:55:35,732 This is Susan. 711 00:55:36,834 --> 00:55:39,735 And this is Franta, my... 712 00:55:40,204 --> 00:55:41,501 I told you all about him. 713 00:55:43,207 --> 00:55:45,004 How... do you do? 714 00:55:45,643 --> 00:55:47,042 How do you do? 715 00:55:47,144 --> 00:55:48,236 Lovely, isn't she? 716 00:55:48,345 --> 00:55:51,007 I prefer bigger tits, but she is pretty. 717 00:55:53,484 --> 00:55:55,349 What's the matter here then? 718 00:55:55,619 --> 00:55:58,087 We went to see the bees and Beth got stung. 719 00:55:58,189 --> 00:55:59,850 Do you have ammonia? 720 00:55:59,957 --> 00:56:02,323 I'll have a look. You wait here. 721 00:56:09,066 --> 00:56:10,795 - Susan? - Yes. 722 00:56:12,536 --> 00:56:14,766 - I really missed you - Uh-uh... 723 00:56:16,307 --> 00:56:18,468 - Did you miss me too? - What? 724 00:56:18,642 --> 00:56:19,734 Oh. Yes... 725 00:56:19,844 --> 00:56:21,641 It's all such a mess in here... 726 00:56:26,283 --> 00:56:27,477 Here we are! 727 00:56:27,751 --> 00:56:28,740 Great. 728 00:56:28,853 --> 00:56:31,515 Damn, it's evaporated. 729 00:56:32,556 --> 00:56:34,751 - There's none left. - Uh-uh... 730 00:56:34,859 --> 00:56:36,156 Do you have... 731 00:56:36,760 --> 00:56:39,126 How do you say "vinegar" in English? 732 00:56:39,230 --> 00:56:41,391 It's sour... and you use it for pickling. 733 00:56:41,499 --> 00:56:42,693 - Vinegar? - Yes. Vinegar. 734 00:56:42,800 --> 00:56:44,859 Children, which of you knows where the vinegar is? 735 00:56:44,969 --> 00:56:46,960 - I do! - Wait! Wait! 736 00:56:49,761 --> 00:56:51,194 You'll be OK. 737 00:56:52,164 --> 00:56:56,362 Just remember it's much worse for the bee than for you. 738 00:56:57,335 --> 00:56:59,963 - It will never fly again. - It will die, won't it? 739 00:57:00,072 --> 00:57:03,439 That's right. As soon as a bee loses its sting, it dies. 740 00:57:03,575 --> 00:57:05,270 Wasps don't. 741 00:57:05,677 --> 00:57:07,975 No, wasps don't die, 742 00:57:08,080 --> 00:57:10,275 they are allowed to sting as much as they like. 743 00:57:10,382 --> 00:57:13,215 But they are not allowed to make honey. 744 00:57:15,320 --> 00:57:16,446 Good smell! 745 00:57:16,555 --> 00:57:17,886 It's awful! 746 00:57:18,857 --> 00:57:22,054 Forgive me. I was such an idiot. 747 00:57:23,395 --> 00:57:26,990 Forget it... you were very angry... 748 00:57:27,432 --> 00:57:29,093 it was attractive. 749 00:57:29,868 --> 00:57:31,028 Look at him. 750 00:57:36,074 --> 00:57:37,632 He's very sweet. 751 00:57:37,743 --> 00:57:41,474 He can't stop talking about you. 752 00:57:42,514 --> 00:57:43,503 Oh dear. 753 00:57:44,082 --> 00:57:46,949 He is a good man. You can trust him. 754 00:57:47,819 --> 00:57:49,150 I don't know. 755 00:57:49,755 --> 00:57:51,347 I don't know what I'm doing these days. 756 00:57:51,456 --> 00:57:52,718 It's natural. 757 00:57:53,225 --> 00:57:54,351 The war. 758 00:57:54,459 --> 00:57:57,519 It's not natural. I'm married. 759 00:57:57,863 --> 00:57:59,797 I'm going to marry David. 760 00:58:02,734 --> 00:58:05,168 And you. Married? 761 00:58:05,270 --> 00:58:06,396 No, he's not. 762 00:58:06,505 --> 00:58:09,906 But he has a serious girl-friend back home. Haven't you? 763 00:58:10,008 --> 00:58:12,101 Her name is Hanicka. 764 00:58:13,845 --> 00:58:15,540 That's a pretty name. 765 00:58:19,918 --> 00:58:22,478 I have to prepare some supper for the children. 766 00:58:23,088 --> 00:58:24,749 Shall we go inside? 767 00:58:36,401 --> 00:58:39,461 - Well, what do you think? - Beautiful, Karel. 768 00:58:40,105 --> 00:58:41,197 Really beautiful. 769 00:58:51,917 --> 00:58:53,942 Not asleep, Honza? 770 00:58:55,220 --> 00:58:57,279 Jura Sysel died, 771 00:58:58,723 --> 00:59:01,920 so I'm scoring his favorite tune for the English 772 00:59:02,260 --> 00:59:03,921 to play at his funeral. 773 00:59:05,530 --> 00:59:08,021 There are so many parts, 774 00:59:08,233 --> 00:59:09,495 the clarinet, 775 00:59:10,635 --> 00:59:12,102 all the brass... 776 00:59:14,906 --> 00:59:17,374 it takes some doing to sound right. 777 00:59:19,377 --> 00:59:20,901 Keep at it... 778 00:59:29,821 --> 00:59:31,482 Know what I'm sad about? 779 00:59:31,790 --> 00:59:33,052 No. What? 780 00:59:34,793 --> 00:59:36,886 I really liked Sysel, 781 00:59:37,495 --> 00:59:39,486 but I never told him. 782 00:59:42,167 --> 00:59:44,567 Men don't talk about such things 783 00:59:45,203 --> 00:59:47,068 but I'm sure he knew. 784 00:59:47,973 --> 00:59:49,497 He couldn't have, 785 00:59:50,675 --> 00:59:52,905 because I didn't know myself. 786 00:59:57,716 --> 00:59:59,581 He got on my nerves. 787 01:00:03,054 --> 01:00:06,990 His Moravian yodeling really pissed me off. 788 01:00:13,965 --> 01:00:16,433 It's only now I know I liked him. 789 01:00:19,938 --> 01:00:21,633 Let's get some sleep. 790 01:00:25,877 --> 01:00:28,675 In war men should tell each other how they feel. 791 01:00:38,390 --> 01:00:39,948 Nothing wrong with him. 792 01:00:40,058 --> 01:00:43,391 Just his face smashed up We'll get him in the morning. 793 01:00:52,771 --> 01:00:53,931 Honza? 794 01:00:56,441 --> 01:00:58,466 Who messed you up like this? 795 01:00:58,977 --> 01:01:00,535 Kolichek. 796 01:01:01,613 --> 01:01:04,810 He hit me... I hit the stove. 797 01:01:04,916 --> 01:01:08,317 Herr Commandant has a hard stove. 798 01:01:08,586 --> 01:01:10,451 He's a snake. 799 01:01:10,722 --> 01:01:11,780 Check my fingers. 800 01:01:11,890 --> 01:01:15,223 God I hope my fingers are all right. 801 01:01:19,297 --> 01:01:21,663 They're okay. 802 01:01:21,766 --> 01:01:23,961 You'll play again. 803 01:01:25,570 --> 01:01:27,868 They are all the same. 804 01:01:28,540 --> 01:01:33,273 The same blows. Nazi interrogations, Communist interrogations, 805 01:01:33,745 --> 01:01:35,713 no difference. 806 01:01:36,748 --> 01:01:40,047 - Also a pilot? - It's Machaty, the pianist. 807 01:01:40,485 --> 01:01:44,353 So tell me Herr Slama why are you all locked up in here? 808 01:01:44,622 --> 01:01:46,681 I understand why I'm here. 809 01:01:46,791 --> 01:01:49,555 We lost the war and must be punished. 810 01:01:50,395 --> 01:01:54,491 But you? I don't understand. 811 01:01:55,400 --> 01:01:57,334 What did you do to them? 812 01:01:58,203 --> 01:01:59,033 Nothing. 813 01:01:59,137 --> 01:02:00,900 Nothing? 814 01:02:01,306 --> 01:02:05,003 - But what were you tried for? - There was no trial. 815 01:02:06,511 --> 01:02:08,536 Well, well, Machaty. 816 01:02:09,514 --> 01:02:12,210 Back in England I bet you never dreamt 817 01:02:12,317 --> 01:02:17,380 they'd welcome you home with such a sad song. 818 01:02:17,822 --> 01:02:19,119 You said it. 819 01:02:20,625 --> 01:02:23,594 Had you known, you wouldn't have fought us so? 820 01:02:24,095 --> 01:02:26,893 That's where you're wrong. 821 01:02:35,573 --> 01:02:36,870 "Dear Karel," 822 01:02:37,675 --> 01:02:39,939 "please don't come and see me anymore. " 823 01:02:40,512 --> 01:02:43,606 "I know this will be hard for you, but I can't help it. " 824 01:02:44,516 --> 01:02:46,575 "I'd like you to think well of me" 825 01:02:46,785 --> 01:02:48,810 "and I'm sorry if I've hurt you." 826 01:02:49,154 --> 01:02:51,418 "But please don't even write to me. " 827 01:02:51,923 --> 01:02:55,051 "Look after yourself. Susan." 828 01:02:57,796 --> 01:03:00,356 Did she say anything about me? 829 01:03:00,465 --> 01:03:02,330 She said you were sweet. 830 01:03:02,534 --> 01:03:04,798 Sweet, sweet... 831 01:03:05,370 --> 01:03:07,600 Something she didn't like about me? 832 01:03:07,705 --> 01:03:11,835 No, nothing. You can't drive in this fog. 833 01:03:11,943 --> 01:03:15,276 Who'd I bump into? No one drives in such fog. 834 01:03:15,380 --> 01:03:17,871 Some other love-sick idiot like you? 835 01:03:17,982 --> 01:03:20,246 I have to see her. 836 01:03:21,486 --> 01:03:22,817 Listen to me. 837 01:03:22,887 --> 01:03:25,913 Maybe she's worried that I'm... 838 01:03:26,257 --> 01:03:28,157 too young? 839 01:03:28,793 --> 01:03:32,695 Did she say I was sweet once or twice? 840 01:03:32,897 --> 01:03:34,762 Six times, you fool. 841 01:03:35,300 --> 01:03:36,528 Go on then. 842 01:03:36,634 --> 01:03:38,329 But be careful. 843 01:03:52,517 --> 01:03:53,381 Good afternoon. 844 01:03:54,185 --> 01:03:56,016 He's just left to go and see you. 845 01:03:56,121 --> 01:03:57,679 He must have passed you on the road. 846 01:03:57,789 --> 01:04:00,314 If we hurry we can catch him up. 847 01:04:14,339 --> 01:04:16,102 Do you want me to drive? 848 01:04:16,908 --> 01:04:18,466 You must be tired... 849 01:04:19,011 --> 01:04:21,070 I didn't come to see him. 850 01:04:21,280 --> 01:04:22,941 I don't understand. 851 01:04:26,083 --> 01:04:27,880 I came to see you. 852 01:06:02,523 --> 01:06:04,047 Good day, gentlemen. 853 01:06:09,063 --> 01:06:12,965 The target is the submarine dock at Brest. 854 01:06:13,968 --> 01:06:16,436 You will be escorting the bombers on their return journey. 855 01:06:16,837 --> 01:06:19,397 Rendezvous with them at 16.15 hours 856 01:06:19,506 --> 01:06:21,303 in this area, here... 857 01:06:25,313 --> 01:06:27,440 Can you believe it? She wasn't home. 858 01:06:29,718 --> 01:06:31,879 A strange woman was there. 859 01:06:32,020 --> 01:06:33,954 - Where did you sleep? - In the car. 860 01:06:34,322 --> 01:06:36,688 She went to see her brother in London. 861 01:06:40,328 --> 01:06:43,058 Red Section will cover the rest of the escort 862 01:06:43,165 --> 01:06:45,292 at twenty-two thousand feet. 863 01:06:46,334 --> 01:06:50,464 Why do I have to get the shits before each flight? 864 01:06:51,139 --> 01:06:54,074 Better before than during. 865 01:07:06,121 --> 01:07:07,019 Blue four. 866 01:07:07,522 --> 01:07:09,046 My engine is playing up. 867 01:07:09,157 --> 01:07:11,557 Permission to return to base, Franta? 868 01:07:11,793 --> 01:07:13,317 What's the problem? 869 01:07:13,762 --> 01:07:15,559 It's misfiring, losing power. 870 01:07:17,065 --> 01:07:18,555 Permission granted. 871 01:07:18,667 --> 01:07:20,032 Silence over the air! 872 01:07:20,135 --> 01:07:23,593 Sorry Sir, but it was important. 873 01:07:28,009 --> 01:07:33,037 Set your course to 250. Rendezvous in two minutes. 874 01:07:33,181 --> 01:07:36,981 Blue Leader to Wizard. Taking our position. 875 01:07:38,587 --> 01:07:41,249 You might call them small tits, 876 01:07:41,523 --> 01:07:43,423 but you should see them! 877 01:07:43,692 --> 01:07:45,626 Please speak English! 878 01:07:57,005 --> 01:07:58,939 Spearhead Leader to Blue Leader, 879 01:07:59,040 --> 01:08:01,941 could you take your section down to baby-sit that straggler? 880 01:08:02,043 --> 01:08:04,273 Spearhead Leader, this is Blue Leader. 881 01:08:04,613 --> 01:08:05,773 I don't understand. 882 01:08:05,881 --> 01:08:08,179 Five o'clock, flying on one engine. 883 01:08:08,283 --> 01:08:11,719 Roger, we'll look after the baby. Blue Section, let's go. 884 01:08:11,820 --> 01:08:14,152 - Number Two, Roger. - Number Three, Roger. 885 01:08:14,256 --> 01:08:16,087 Messerschmitts! Franta, watch out! 886 01:08:16,191 --> 01:08:17,954 Please speak English. 887 01:08:19,060 --> 01:08:20,391 Bandits two o'clock high. 888 01:08:20,695 --> 01:08:22,322 We have company Sir. 889 01:08:22,430 --> 01:08:23,294 How many? 890 01:08:23,398 --> 01:08:26,162 Three... no, four Messerschmitts. 891 01:08:31,306 --> 01:08:34,969 Get among them so they can't aim! Tally ho! 892 01:08:41,750 --> 01:08:44,014 Karel, get him! 893 01:08:56,665 --> 01:08:57,962 Great, my boy! 894 01:08:58,333 --> 01:08:59,664 Well done, Karel. 895 01:09:02,504 --> 01:09:05,029 Go lower, Machaty. 896 01:09:06,441 --> 01:09:08,466 Take the one in the back. 897 01:09:10,111 --> 01:09:12,238 Machaty, watch your backside! 898 01:09:12,547 --> 01:09:14,572 Blue Leader, speak to me please. 899 01:09:15,650 --> 01:09:17,584 There are three more, sir. 900 01:09:17,686 --> 01:09:22,282 When Goliath spits in his eye.... 901 01:09:25,293 --> 01:09:29,423 David swings his sling... 902 01:09:29,531 --> 01:09:33,058 One was big and one had courage... 903 01:09:33,168 --> 01:09:34,795 Goliaaath! 904 01:09:40,041 --> 01:09:42,009 My first! 905 01:09:42,243 --> 01:09:44,074 It's my first! 906 01:09:45,113 --> 01:09:47,877 If we ever get home, I'm going to kiss you. 907 01:09:51,786 --> 01:09:54,516 I'm getting to like you chaps, more and more. 908 01:09:54,889 --> 01:09:56,083 Carry on. 909 01:10:15,944 --> 01:10:19,141 Hey, someone promised me 910 01:10:19,247 --> 01:10:22,512 a kiss over the radio. 911 01:10:22,617 --> 01:10:23,948 It was me! 912 01:10:28,456 --> 01:10:29,650 Franto... 913 01:10:56,851 --> 01:10:59,718 There's something I've got to tell you. 914 01:10:59,821 --> 01:11:01,413 No, Franta. 915 01:11:01,523 --> 01:11:03,787 - It's important - I need to talk to you. 916 01:11:03,892 --> 01:11:06,690 - Karel, listen - No, listen to me! 917 01:11:07,629 --> 01:11:09,028 You listen to me! 918 01:11:11,499 --> 01:11:13,933 It's so nice to be in love. 919 01:11:15,370 --> 01:11:17,838 She may not want me, 920 01:11:18,239 --> 01:11:20,207 but I'm still happy. 921 01:11:21,209 --> 01:11:23,177 Maybe a little unhappy too, 922 01:11:23,511 --> 01:11:25,069 but still happy. 923 01:11:33,088 --> 01:11:34,555 Are you asleep? 924 01:11:39,661 --> 01:11:40,992 Look, Karel... 925 01:11:42,330 --> 01:11:44,298 Remember when you went to see her 926 01:11:45,333 --> 01:11:47,392 in that terrible fog? 927 01:11:48,903 --> 01:11:50,427 Susan... 928 01:11:52,273 --> 01:11:54,400 came here to see me. 929 01:11:56,644 --> 01:11:59,511 I told her we were best friends, 930 01:11:59,647 --> 01:12:01,308 and sent her away. 931 01:12:02,884 --> 01:12:04,943 I was afraid to tell you then. 932 01:12:05,520 --> 01:12:06,851 But you should know, 933 01:12:08,256 --> 01:12:09,985 even if it hurts. 934 01:12:20,368 --> 01:12:22,029 I've a really bad toothache. 935 01:12:22,137 --> 01:12:25,197 - You're not going up today? - I must see the dentist. 936 01:12:25,807 --> 01:12:29,072 Know what the mechanics call you? Boomerang. 937 01:12:29,177 --> 01:12:31,236 Takes off and comes right back. 938 01:12:31,346 --> 01:12:32,608 When your engine's... 939 01:12:32,714 --> 01:12:37,151 There's nothing wrong with your engine. They checked it. 940 01:12:37,252 --> 01:12:39,186 I can't help it. 941 01:12:39,587 --> 01:12:43,250 I get diarrhea before each flight and throw up when we land. 942 01:12:43,391 --> 01:12:45,951 I only eat what comes up easily. 943 01:12:46,461 --> 01:12:48,156 Porridge, custard... 944 01:12:52,934 --> 01:12:56,836 You could apply for a transfer to the ground crew. 945 01:12:57,172 --> 01:12:59,003 No one would blame you. 946 01:12:59,374 --> 01:13:05,438 - You mean not fly anymore! - I'd be the first to regret it. 947 01:13:06,014 --> 01:13:09,108 I feel safer having you behind me. 948 01:13:12,353 --> 01:13:14,082 I'll see the dentist tomorrow. 949 01:13:31,105 --> 01:13:34,871 And all the way, I kept asking myself: Why was I going there? 950 01:13:35,743 --> 01:13:37,506 The only answer was that 951 01:13:37,979 --> 01:13:40,607 I wanted her to write Karel a kinder letter. 952 01:13:40,715 --> 01:13:42,273 To give him some hope. 953 01:13:44,152 --> 01:13:46,211 Yes, that was it. 954 01:13:49,691 --> 01:13:51,716 But I forgot it was Sunday. 955 01:13:51,826 --> 01:13:55,660 Visiting day for the parents of Susan's evacuees. 956 01:13:57,532 --> 01:13:58,897 Good afternoon. 957 01:13:59,934 --> 01:14:02,835 I'm afraid I must have lost my way. 958 01:14:03,304 --> 01:14:05,795 I'm trying to get to London. 959 01:14:05,940 --> 01:14:07,999 London? My dear man, 960 01:14:08,176 --> 01:14:10,508 you really need to go back the way you came 961 01:14:10,612 --> 01:14:13,274 and turn right onto the main road. 962 01:14:13,381 --> 01:14:16,873 You could also keep going along this road, 963 01:14:17,485 --> 01:14:20,249 but please do drive very slowly. 964 01:14:20,388 --> 01:14:23,482 It's full of potholes after the rain. 965 01:14:23,591 --> 01:14:24,717 Thank you. 966 01:14:25,493 --> 01:14:27,791 I will drive slowly. 967 01:14:30,632 --> 01:14:33,032 If they all have such a rotten sense of direction, 968 01:14:33,134 --> 01:14:35,159 we'll never win the war. 969 01:15:52,080 --> 01:15:53,411 Where were you? 970 01:15:55,083 --> 01:15:57,313 In London. At the Embassy. 971 01:15:59,454 --> 01:16:01,388 Get into a fight there? 972 01:16:02,557 --> 01:16:03,956 No. Why? 973 01:16:04,058 --> 01:16:06,356 Your button's missing. 974 01:16:07,395 --> 01:16:09,260 Really? 975 01:16:09,497 --> 01:16:12,330 I'll ask Pierce to see to it tomorrow. 976 01:16:15,970 --> 01:16:18,234 That's my locker. 977 01:16:19,040 --> 01:16:20,667 I am sorry Karel. 978 01:16:24,278 --> 01:16:25,802 I'm really sorry. 979 01:16:30,485 --> 01:16:34,785 Hitler has only got one ball, 980 01:16:34,889 --> 01:16:38,950 Goering has two, but very small, 981 01:16:39,093 --> 01:16:42,290 Himmler has something similar 982 01:16:42,497 --> 01:16:46,058 and Goebbles has no balls at all. 983 01:16:46,901 --> 01:16:49,131 So Goering has three balls? 984 01:16:49,237 --> 01:16:51,000 No! Two, but small. 985 01:16:51,105 --> 01:16:53,767 So, Hitler has one, Goering two... 986 01:16:53,875 --> 01:16:54,842 But small. 987 01:16:54,942 --> 01:16:58,105 - So who has none? - You, Mrtvy, you have none! 988 01:17:02,984 --> 01:17:05,282 Which of you guys put in for the spin to France? 989 01:17:06,220 --> 01:17:07,915 Franta, that's us! 990 01:17:08,022 --> 01:17:09,614 But, that was a week ago... 991 01:17:09,724 --> 01:17:11,783 Whatever, permission's been granted. 992 01:17:12,427 --> 01:17:13,985 Let's go, old man. 993 01:17:25,940 --> 01:17:28,272 Achtung, die Spitfiren! 994 01:17:29,710 --> 01:17:32,679 Come back. It was only me! 995 01:17:33,347 --> 01:17:34,644 You arsehole. 996 01:17:35,149 --> 01:17:38,744 See the train? Shall we give the driver a chance? 997 01:17:38,853 --> 01:17:40,411 And the stoker. 998 01:17:41,155 --> 01:17:41,849 Okay, let's go. 999 01:18:02,410 --> 01:18:05,311 You take out the engine I'll go for the tanker wagons. 1000 01:18:05,413 --> 01:18:07,904 Watch out for that ack-ack gun! 1001 01:18:33,941 --> 01:18:34,965 Karel! 1002 01:18:36,277 --> 01:18:37,801 Can you hear me? 1003 01:18:39,647 --> 01:18:43,947 Can't see.. Belly landing... 1004 01:18:49,223 --> 01:18:50,417 Shit! 1005 01:19:46,714 --> 01:19:48,306 You wait here! 1006 01:19:50,084 --> 01:19:52,279 We'll check on the peasants. 1007 01:19:59,560 --> 01:20:01,084 Where is the pilot? 1008 01:20:02,229 --> 01:20:03,594 Do you understand? 1009 01:20:04,832 --> 01:20:05,821 Where is the English dog? 1010 01:20:06,400 --> 01:20:08,265 Plane kaput. 1011 01:20:08,369 --> 01:20:09,358 Dog out. 1012 01:20:09,570 --> 01:20:11,595 Plane boom... 1013 01:20:11,706 --> 01:20:13,970 and dog run... 1014 01:20:14,108 --> 01:20:15,268 there... 1015 01:20:46,240 --> 01:20:47,571 Let's go! 1016 01:21:01,055 --> 01:21:02,784 Jeannette! 1017 01:21:02,890 --> 01:21:05,791 Get up! It's over! They've gone! 1018 01:21:05,893 --> 01:21:06,985 Get up! 1019 01:21:07,161 --> 01:21:09,288 It's over, they've gone! 1020 01:21:21,542 --> 01:21:24,238 Get in! Climb in! 1021 01:21:25,479 --> 01:21:28,414 Don't be a fool, Franta, there's no room! 1022 01:21:28,516 --> 01:21:30,677 Shut up and get in! 1023 01:21:36,157 --> 01:21:38,853 Hang on! You're sitting on my arm! 1024 01:21:39,527 --> 01:21:42,155 Can you reach the throttle? I can't. 1025 01:21:42,263 --> 01:21:43,958 Merci. 1026 01:22:00,881 --> 01:22:03,315 How's the fuel? 1027 01:22:03,517 --> 01:22:06,452 Wouldn't know? I can't see the gauge. 1028 01:22:06,787 --> 01:22:08,379 Neither can I! 1029 01:22:14,428 --> 01:22:16,692 Stop fidgeting, 1030 01:22:16,797 --> 01:22:18,788 I think you've dislocated my shoulder! 1031 01:22:22,103 --> 01:22:25,004 You're crazy! 1032 01:22:26,474 --> 01:22:29,136 Stop moving around! 1033 01:22:37,752 --> 01:22:38,582 What's your code name? 1034 01:22:39,320 --> 01:22:41,288 And the emergency frequency? 1035 01:22:41,689 --> 01:22:45,056 Next time, on the back That'll smudge when you sweat. 1036 01:22:45,726 --> 01:22:47,853 - Good luck - Thanks. 1037 01:22:48,395 --> 01:22:49,487 Be careful! 1038 01:22:49,897 --> 01:22:52,866 - So, the dentist? - Worse than war. 1039 01:22:52,967 --> 01:22:55,094 - The man's a maniac - Why? 1040 01:22:55,202 --> 01:22:56,760 Just pulls teeth out, 1041 01:22:56,937 --> 01:22:59,269 - good or bad! - Pleased to hear it. 1042 01:22:59,373 --> 01:23:00,169 What? 1043 01:23:00,274 --> 01:23:02,936 That you don't have toothache anymore. 1044 01:23:03,077 --> 01:23:04,271 I see. 1045 01:23:04,378 --> 01:23:08,747 You're going to fly in pairs. You'll look after the new chap. 1046 01:23:08,849 --> 01:23:10,680 - Me? - Yes, you. 1047 01:23:10,918 --> 01:23:12,783 Take care! 1048 01:23:37,545 --> 01:23:39,342 Can we spit the seeds on the ground? 1049 01:23:39,446 --> 01:23:40,344 You must. 1050 01:23:40,447 --> 01:23:43,644 And next year you'll have watermelons. 1051 01:23:44,418 --> 01:23:45,851 Where are the rest of them? 1052 01:23:45,953 --> 01:23:47,944 The children? They've gone home, 1053 01:23:48,055 --> 01:23:49,545 except the twins. 1054 01:23:49,824 --> 01:23:51,416 They've stopped bombing London. 1055 01:23:54,895 --> 01:23:56,658 I wanted some of my own 1056 01:23:56,964 --> 01:23:59,159 but the doctor said there was a problem. 1057 01:24:00,067 --> 01:24:02,001 Maybe they'll let me keep these two. 1058 01:24:02,203 --> 01:24:03,534 What do you mean? 1059 01:24:03,871 --> 01:24:06,738 Their parents were in a shelter which took a direct hit. 1060 01:24:07,641 --> 01:24:08,835 Do they know? 1061 01:24:08,943 --> 01:24:10,069 Not yet. 1062 01:24:10,711 --> 01:24:13,077 I've made the application. There's an aunt. 1063 01:24:13,180 --> 01:24:14,738 She has to sign them over. 1064 01:24:15,249 --> 01:24:17,945 So we will have children after all. 1065 01:24:22,256 --> 01:24:23,518 I hope so. 1066 01:24:31,765 --> 01:24:34,325 They were not Germans, were they? They were ours. 1067 01:24:34,435 --> 01:24:35,800 They were ours? 1068 01:24:36,904 --> 01:24:38,235 Could he have seen you? 1069 01:24:38,339 --> 01:24:39,363 I hope not. Sorry. 1070 01:24:39,473 --> 01:24:42,374 Germans have got funny crosses on their wings... 1071 01:25:24,818 --> 01:25:26,217 It's terrible. 1072 01:25:27,021 --> 01:25:28,420 To think that this morning. 1073 01:25:28,522 --> 01:25:31,389 I thought... please God, don't let this war end. 1074 01:25:32,660 --> 01:25:34,321 I hate myself. 1075 01:25:35,663 --> 01:25:36,823 You'll go home 1076 01:25:37,698 --> 01:25:39,131 and I'll be alone again. 1077 01:25:39,233 --> 01:25:41,258 Let's not think about it now. 1078 01:25:44,872 --> 01:25:46,237 What's this? 1079 01:25:49,209 --> 01:25:50,938 I've joined the Air Force. 1080 01:25:55,182 --> 01:25:57,742 And what if he comes back? 1081 01:26:02,389 --> 01:26:07,622 I can't go back to the navy now. 1082 01:26:55,576 --> 01:26:57,840 Not only is it dark 1083 01:26:58,545 --> 01:27:00,740 around me, 1084 01:27:01,515 --> 01:27:05,474 but I cannot see... 1085 01:27:07,221 --> 01:27:12,284 I know there is darkness all around 1086 01:27:13,160 --> 01:27:17,290 but I cannot see it. 1087 01:27:19,533 --> 01:27:21,524 That's beautiful. 1088 01:27:22,603 --> 01:27:25,299 My God that's beautiful. 1089 01:27:26,273 --> 01:27:27,399 It is, 1090 01:27:29,176 --> 01:27:31,508 but I can't play it forever. 1091 01:27:31,612 --> 01:27:33,204 Oh yes, you can. 1092 01:27:33,614 --> 01:27:35,673 It's the only one I want to hear. 1093 01:27:38,252 --> 01:27:40,152 Will you teach me to play it? 1094 01:27:40,921 --> 01:27:42,445 All right. 1095 01:27:43,657 --> 01:27:45,215 I wanted a piano. 1096 01:27:45,993 --> 01:27:47,119 But... 1097 01:27:47,694 --> 01:27:50,857 My Dad said he'd buy me an accordion instead... 1098 01:27:51,131 --> 01:27:53,861 said it also had keys. 1099 01:27:55,702 --> 01:27:59,433 It's true, a piano doesn't really belong on a farm. 1100 01:28:01,508 --> 01:28:02,975 You start playing 1101 01:28:03,310 --> 01:28:05,471 and you get the cows mooing along. 1102 01:28:06,647 --> 01:28:08,114 You'll teach it to me? 1103 01:28:08,215 --> 01:28:09,739 I will. 1104 01:28:11,285 --> 01:28:16,689 - But now it's time for bed. - Not yet. Once more. 1105 01:28:17,791 --> 01:28:19,088 One last time. 1106 01:28:19,460 --> 01:28:21,189 Okay, one last time. 1107 01:28:23,097 --> 01:28:25,725 You haven't finished your drink yet. 1108 01:28:28,602 --> 01:28:29,864 So... 1109 01:28:31,505 --> 01:28:35,805 tell me, where's my perfect vision gone? 1110 01:28:37,511 --> 01:28:41,572 The dense blue cloud now covers all, 1111 01:28:43,317 --> 01:28:47,276 the impenetrable dark blue world... 1112 01:28:50,390 --> 01:28:53,086 What are you celebrating, you night owls? 1113 01:28:54,595 --> 01:28:56,119 Don't I get a drink? 1114 01:28:58,365 --> 01:28:59,832 Tell him. 1115 01:29:03,670 --> 01:29:06,400 He's not going to fly with you anymore. 1116 01:29:09,943 --> 01:29:11,342 You bastard! 1117 01:29:20,120 --> 01:29:21,246 I'll kill you. 1118 01:29:27,327 --> 01:29:29,488 I was always so afraid I'd lose you. 1119 01:29:31,231 --> 01:29:33,961 But this is worse than if you had died on me. 1120 01:29:36,003 --> 01:29:38,767 Forgive me, Karel, if you can. 1121 01:29:39,907 --> 01:29:41,670 I didn't want this. 1122 01:29:48,615 --> 01:29:51,641 Bedrich, bail out! You're on fire! 1123 01:30:12,839 --> 01:30:15,000 Bedrich's still inside. 1124 01:30:19,213 --> 01:30:21,010 Blue Leader. Roger. 1125 01:30:29,890 --> 01:30:31,517 What are you doing! 1126 01:30:32,593 --> 01:30:33,753 Karel? 1127 01:30:44,538 --> 01:30:47,336 - Karel landed? - Yes, but Bedrich's missing. 1128 01:30:47,441 --> 01:30:49,568 - Where is he? - I don't know. 1129 01:30:52,980 --> 01:30:54,811 What got into you? I'll kill you! 1130 01:30:54,915 --> 01:30:58,214 Think I don't know? Firing at me from behind! 1131 01:30:58,318 --> 01:30:59,114 Son of a bitch! 1132 01:30:59,886 --> 01:31:01,945 Fired at me full on! 1133 01:31:03,290 --> 01:31:05,190 Over a woman! 1134 01:31:05,459 --> 01:31:08,121 Can you believe it? 1135 01:31:09,429 --> 01:31:11,420 What's going on here? 1136 01:31:12,699 --> 01:31:15,190 Flying Officer Slama has a problem. 1137 01:31:16,103 --> 01:31:18,594 A German soldier could not do this. 1138 01:31:18,705 --> 01:31:20,866 To his own comrade. 1139 01:31:21,808 --> 01:31:24,402 I've lost a lot of respect 1140 01:31:24,511 --> 01:31:26,843 for you, Herr Ober Lieutenant. 1141 01:31:28,215 --> 01:31:29,705 Very much. 1142 01:31:30,417 --> 01:31:34,353 Have you never met a woman who made you lose your senses? 1143 01:31:34,454 --> 01:31:38,151 No woman could do that to me. 1144 01:31:39,226 --> 01:31:40,716 Then I'm sorry for you. 1145 01:31:40,827 --> 01:31:42,727 I'm sorry for you. 1146 01:31:42,929 --> 01:31:45,898 For you comradeship is nothing but a bubble. 1147 01:31:45,999 --> 01:31:48,297 You blow at it, and it's gone. 1148 01:31:55,442 --> 01:32:01,039 We mightn't like each other but we're all in the same boat. 1149 01:32:02,949 --> 01:32:05,383 I've searched my instruments 1150 01:32:06,653 --> 01:32:09,451 and can't find the pliers. 1151 01:32:10,991 --> 01:32:13,687 There's only the three of us. 1152 01:32:15,062 --> 01:32:19,590 If they find them on someone, know who'll get it? Me. 1153 01:32:21,168 --> 01:32:25,036 Shall I report it and have them turn the place over? 1154 01:32:25,305 --> 01:32:28,172 I can't do it. But... 1155 01:32:28,342 --> 01:32:29,206 Look out! 1156 01:32:33,880 --> 01:32:37,111 Commandant, Sir. Three patients 1157 01:32:37,217 --> 01:32:38,775 and one doctor present! 1158 01:32:53,633 --> 01:32:55,692 "X-ray essential..." 1159 01:32:57,104 --> 01:33:00,130 So what is this I hear Blaschke? 1160 01:33:01,007 --> 01:33:02,668 What X-ray? 1161 01:33:03,276 --> 01:33:07,872 I reported that Machaty sustained a head injury. 1162 01:33:08,315 --> 01:33:10,806 I was worried about a brain hemorrhage. 1163 01:33:11,151 --> 01:33:13,483 You know how he did it? 1164 01:33:14,020 --> 01:33:15,009 Yes. 1165 01:33:15,856 --> 01:33:17,517 He fell against the stove. 1166 01:33:17,624 --> 01:33:20,559 And that's precisely what you'll write in your report. 1167 01:33:21,228 --> 01:33:23,253 Sir, permission to speak? 1168 01:33:23,363 --> 01:33:24,990 Speak, if you must. 1169 01:33:27,100 --> 01:33:31,127 As Machaty's former superior officer 1170 01:33:31,471 --> 01:33:34,304 I urge you to permit an X-ray. 1171 01:33:38,879 --> 01:33:41,609 Son of a bitch, back at work on Monday. 1172 01:33:55,595 --> 01:33:58,689 Tejnsky, run it again, this time, a little slower. 1173 01:33:58,799 --> 01:34:00,767 That won't be necessary. 1174 01:34:02,169 --> 01:34:05,798 Run it, please, just to make sure. 1175 01:34:11,878 --> 01:34:14,506 So, first the Messerschmitt fires at you. 1176 01:34:14,614 --> 01:34:17,708 Then Officer Voytishek gives him a burst, 1177 01:34:17,818 --> 01:34:19,786 which rips off his canopy 1178 01:34:19,886 --> 01:34:22,377 and no doubt hits the pilot as well. 1179 01:34:22,522 --> 01:34:25,980 Voytishek then banks down to the right. 1180 01:34:26,092 --> 01:34:27,491 Is that clear? 1181 01:34:29,396 --> 01:34:32,229 You could say he saved your life. 1182 01:34:35,302 --> 01:34:37,395 Or do you still think otherwise? 1183 01:34:55,288 --> 01:34:56,414 Sharp! 1184 01:35:08,034 --> 01:35:10,195 "Flying Officer Mrtyv is probably dead?" 1185 01:35:10,303 --> 01:35:12,362 You can't say that! 1186 01:35:13,106 --> 01:35:15,939 He's "missing in action" and "presumed dead." 1187 01:35:16,042 --> 01:35:17,441 That's better. 1188 01:35:17,577 --> 01:35:20,011 Perhaps "good" instead of "brave". 1189 01:35:20,113 --> 01:35:24,174 - Why? - Well, they say he was scared. 1190 01:35:24,284 --> 01:35:28,380 Maybe. But he flew all the same That's why he was brave. 1191 01:35:42,335 --> 01:35:44,394 I'd like to talk to you, Karel. 1192 01:35:46,439 --> 01:35:48,566 There's something I want to say to you. 1193 01:35:51,177 --> 01:35:53,805 Your superior officer is addressing you. 1194 01:35:54,080 --> 01:35:55,741 Behave accordingly! 1195 01:36:05,225 --> 01:36:09,059 I want to apologize to you, in front of all present, 1196 01:36:09,262 --> 01:36:12,925 for accusing you of firing at me. 1197 01:36:13,833 --> 01:36:14,993 I was bloody stupid. 1198 01:36:17,103 --> 01:36:21,062 You saved my life when you shot down 1199 01:36:21,174 --> 01:36:23,608 that Messerschmitt and I'm grateful. 1200 01:36:24,644 --> 01:36:26,134 I respect you 1201 01:36:27,314 --> 01:36:32,081 and regret any pain I've caused you. 1202 01:36:33,653 --> 01:36:35,280 I'd be glad 1203 01:36:37,757 --> 01:36:39,156 if you could forgive me. 1204 01:36:42,028 --> 01:36:44,826 And stop drinking and staying up all night. 1205 01:36:44,931 --> 01:36:48,196 You fly exhausted and senselessly risk your life. 1206 01:36:51,404 --> 01:36:54,373 Do you accept my apology? 1207 01:36:57,744 --> 01:36:59,678 Let it go, Karel. 1208 01:37:01,047 --> 01:37:03,015 Shake hands, you clowns. 1209 01:37:40,387 --> 01:37:43,720 " To: Captain Otakar Mrtvy of Squadron 311. " 1210 01:37:43,823 --> 01:37:45,256 "Dear Captain," 1211 01:37:45,358 --> 01:37:49,226 " We regret to inform you that your brother, Bedrich Mrtvy, " 1212 01:37:49,329 --> 01:37:52,423 "is missing in action and presumed dead. " 1213 01:37:52,532 --> 01:37:55,831 Sergeant Bedrich Mrtvy is being laid to rest 1214 01:37:55,935 --> 01:37:59,496 here deep in the soil of this fair island, 1215 01:37:59,839 --> 01:38:01,773 far from the land of his birth. 1216 01:38:02,275 --> 01:38:06,075 But in this war, this just war, 1217 01:38:06,980 --> 01:38:09,972 there is only one earth, common to us all. 1218 01:38:10,083 --> 01:38:13,348 "It happened on 23rd September" 1219 01:38:13,453 --> 01:38:15,444 "during combat with the enemy." 1220 01:38:15,555 --> 01:38:18,115 "He was a brave pilot" 1221 01:38:18,224 --> 01:38:21,193 "He will remain In our hearts forever. " 1222 01:38:44,584 --> 01:38:47,212 A little well, made of stone 1223 01:38:47,854 --> 01:38:50,550 in an open field 1224 01:38:51,291 --> 01:38:54,692 stands alone. 1225 01:39:15,115 --> 01:39:17,447 Keep moving. Keep moving. 1226 01:39:27,227 --> 01:39:29,923 Honor guard, attention! 1227 01:39:30,363 --> 01:39:32,593 Honor guard, fire! 1228 01:39:35,568 --> 01:39:38,196 And then we began to escort the Americans. 1229 01:39:39,105 --> 01:39:41,005 Karel moved quarters. 1230 01:39:41,107 --> 01:39:45,339 His only words to me In 3 months were "Yes Sir" on the radio. 1231 01:39:46,412 --> 01:39:48,710 I wrote begging him to forgive me. 1232 01:39:49,382 --> 01:39:52,818 But a wounded soul heals slower than a wounded body. 1233 01:40:28,688 --> 01:40:30,155 What's wrong, Franta? 1234 01:40:30,256 --> 01:40:31,553 My engine's conking out. 1235 01:40:33,159 --> 01:40:35,627 I'm about to take a swim. 1236 01:40:38,665 --> 01:40:39,996 See you, boys. 1237 01:40:46,406 --> 01:40:49,898 Red Two, stay with him and report your position. 1238 01:40:50,210 --> 01:40:52,269 Karel is with him, Sir. 1239 01:40:52,478 --> 01:40:53,877 Roger. 1240 01:41:21,174 --> 01:41:23,165 Mayday! Mayday! 1241 01:41:23,276 --> 01:41:25,039 Pilot in the water, over! 1242 01:41:27,213 --> 01:41:28,305 Mayday! 1243 01:41:28,414 --> 01:41:31,611 Take a fix on my signal. Do you read me? 1244 01:41:32,585 --> 01:41:34,849 Send out a lifeboat. 1245 01:41:35,455 --> 01:41:37,480 Is anyone listening! 1246 01:42:02,682 --> 01:42:06,277 His dingy's burst. He's only his life jacket. 1247 01:42:06,386 --> 01:42:08,786 Hurry, he'll freeze to death. 1248 01:42:09,455 --> 01:42:11,650 Take a fix on my signal, you idiots! 1249 01:42:16,930 --> 01:42:18,227 Shit! 1250 01:42:22,969 --> 01:42:24,732 Go home, Karel. 1251 01:42:25,238 --> 01:42:26,637 You'll run out of juice. 1252 01:42:51,898 --> 01:42:53,297 What are you doing, 1253 01:42:53,399 --> 01:42:54,559 you fool! 1254 01:44:03,569 --> 01:44:04,797 Franta. 1255 01:44:37,570 --> 01:44:41,131 My instruments are in such a mess! 1256 01:44:45,378 --> 01:44:47,744 Thank you, gentlemen. 1257 01:44:55,254 --> 01:44:59,657 My idea of getting out of here... 1258 01:45:01,561 --> 01:45:04,257 They put me up to it. 1259 01:45:05,264 --> 01:45:09,223 They wanted to pin something on you so they could beat you up. 1260 01:45:12,839 --> 01:45:14,807 What was in it for you? 1261 01:45:16,142 --> 01:45:18,007 I'd get out earlier. 1262 01:45:25,751 --> 01:45:28,151 The best thing about all this is, 1263 01:45:29,322 --> 01:45:30,846 you're not such a bastard. 1264 01:45:52,645 --> 01:45:53,907 Good afternoon. 1265 01:45:56,282 --> 01:45:59,479 Excuse me. I must have lost my way. 1266 01:45:59,852 --> 01:46:01,183 Where are you heading, Old Boy? 1267 01:46:01,954 --> 01:46:03,182 London. 1268 01:46:03,456 --> 01:46:05,617 Ah, yes, London. You need to drive straight on 1269 01:46:05,725 --> 01:46:07,386 till you reach the main road and then turn left. 1270 01:46:07,660 --> 01:46:09,560 - Thank you. - My pleasure. 1271 01:46:10,830 --> 01:46:12,422 Is the road all right? 1272 01:46:14,901 --> 01:46:16,869 Do I need to drive slowly? 1273 01:46:18,204 --> 01:46:21,537 No, it's been repaired. 1274 01:46:22,375 --> 01:46:23,569 There are no potholes. 1275 01:46:28,748 --> 01:46:30,272 Have a safe journey. 1276 01:47:18,965 --> 01:47:22,492 Barcha? Don't you know me? 1277 01:47:22,868 --> 01:47:24,096 Come here... 1278 01:47:24,203 --> 01:47:25,397 Hello. 1279 01:47:28,107 --> 01:47:28,835 Franta? 1280 01:47:36,749 --> 01:47:38,182 They said that... 1281 01:47:41,554 --> 01:47:43,385 that you were dead. 1282 01:47:44,590 --> 01:47:45,887 So you see, 1283 01:47:47,793 --> 01:47:49,055 I'm not. 1284 01:47:58,104 --> 01:47:59,969 Don't cry. 1285 01:48:00,873 --> 01:48:02,704 No one's to blame. 1286 01:48:12,418 --> 01:48:14,147 You are beautiful. 1287 01:48:16,622 --> 01:48:19,523 Let's go, Barcha. 1288 01:48:20,660 --> 01:48:22,525 Thanks for looking after her. 1289 01:48:25,464 --> 01:48:26,761 Baicha! 1290 01:48:27,967 --> 01:48:29,161 She's our dog! 1291 01:48:30,670 --> 01:48:31,932 Really? 1292 01:48:33,472 --> 01:48:34,734 Baicha, come here! 1293 01:48:37,943 --> 01:48:40,002 Baicha, come home. 1294 01:48:42,848 --> 01:48:44,645 Stay then, Barcha. 1295 01:49:47,546 --> 01:49:49,605 Don't be sad, Franta. 1296 01:49:50,449 --> 01:49:52,974 Karel, is that you? 1297 01:49:53,285 --> 01:49:54,582 Sure. 1298 01:49:55,321 --> 01:49:56,515 Where are you? 1299 01:49:56,622 --> 01:49:59,648 Behind you. Where I've always been. 1300 01:49:59,759 --> 01:50:01,624 Please speak English. 1301 01:50:01,894 --> 01:50:05,295 Sorry, not this time. Now it's personal. 1302 01:50:06,295 --> 01:50:16,295 Downloaded From www.AllSubs.org 1303 01:50:17,305 --> 01:50:23,290 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 88660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.