All language subtitles for Come.Knocking

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,518 --> 00:00:51,885 HOWARD: Come on. 2 00:01:48,809 --> 00:01:51,979 What are you telling me, "He's not there"? He's not in his trailer, or what? 3 00:01:52,045 --> 00:01:53,747 A.D. 2: No. A.D. 1: You check Craft Services? 4 00:01:53,814 --> 00:01:55,549 A.D. 2: Yes. A.D. 1: He's not there? 5 00:01:55,616 --> 00:01:58,352 A.D. 2: No. A.D. 1: How about Hair and Makeup? 6 00:01:58,419 --> 00:02:01,355 He's gone, Mickey. I'm telling you, man, he is gone. 7 00:02:01,422 --> 00:02:02,690 Well, that's interesting. 8 00:02:02,756 --> 00:02:04,225 Where do you think he's gone off to? 9 00:02:04,292 --> 00:02:05,959 Because look around. What do you see? 10 00:02:06,026 --> 00:02:07,961 I see sand and big fucking rocks. 11 00:02:08,028 --> 00:02:09,797 There's nowhere to go. Camera's ready. 12 00:02:09,863 --> 00:02:13,634 I need him now. You copy that? Yes, I copy that. I copy-- 13 00:02:13,701 --> 00:02:16,003 Don't yell at me, Mickey. I can't take that right now. 14 00:02:16,069 --> 00:02:18,972 Howard, are you in there? You are killing me, buddy. 15 00:02:19,039 --> 00:02:20,808 Camera's ready, I need you out here now. 16 00:02:20,874 --> 00:02:23,844 He's not in there, man-- Shut up. 17 00:02:26,480 --> 00:02:27,915 Who are you? 18 00:02:27,981 --> 00:02:30,451 What do you mean, who am I? Who are you? 19 00:02:30,518 --> 00:02:31,719 Where's Howard? Oh, my God, 20 00:02:31,785 --> 00:02:32,853 don't push me around like that. 21 00:02:32,920 --> 00:02:34,588 Oh, my God. 22 00:02:37,157 --> 00:02:40,160 All right, what the fuck is going What Where's Howard? 23 00:02:40,228 --> 00:02:43,030 Howard Oh, Jesus. He's not in here. 24 00:02:43,096 --> 00:02:45,233 A.D. 2: I told you. A.D. 1: Will you shut up. 25 00:02:45,299 --> 00:02:46,900 Will you shut up. 26 00:03:12,826 --> 00:03:14,262 ANTHONY: Action! 27 00:03:26,674 --> 00:03:28,809 Cut! Cut! No good. 28 00:03:28,876 --> 00:03:29,910 WOMAN: Cut. Get that horse. 29 00:03:29,977 --> 00:03:31,011 MAN 1: Camera reload. 30 00:03:31,078 --> 00:03:32,713 WOMAN: Get the other wrangler. 31 00:03:32,780 --> 00:03:34,582 MAN 1: Diffuse this lens. Let's go. 32 00:03:34,648 --> 00:03:36,116 MAN 2 : We've got a problem, Anthony. 33 00:03:36,183 --> 00:03:39,287 The assistants tell us that Howard Spence is gone. Over. 34 00:03:39,353 --> 00:03:41,789 What do you mean, he's gone? 35 00:03:41,855 --> 00:03:43,424 I mean he just... 36 00:03:45,025 --> 00:03:46,660 disappeared. 37 00:03:46,727 --> 00:03:48,329 DIRECTOR: Disappeared? 38 00:03:53,701 --> 00:03:55,102 Good boy. 39 00:03:56,704 --> 00:03:58,272 Easy. 40 00:04:22,296 --> 00:04:24,131 Hello? 41 00:04:34,675 --> 00:04:36,510 Hello? 42 00:05:23,190 --> 00:05:25,959 Hey, you want these? Huh? 43 00:05:26,026 --> 00:05:29,830 What? You want this set of spurs? 44 00:05:30,798 --> 00:05:33,401 Free, like? Yeah. 45 00:05:33,467 --> 00:05:36,103 What's wrong with them? There's nothing wrong with them. 46 00:05:36,169 --> 00:05:38,038 If you give me your shirt and your vest, 47 00:05:38,105 --> 00:05:40,774 I'll give you that set of spurs, okay? We'll-- We'll swap. 48 00:05:40,841 --> 00:05:43,411 I'll give you these boots too. Okay? 49 00:05:43,477 --> 00:05:46,013 My shirt Yeah. 50 00:05:46,079 --> 00:05:48,516 Is it a deal? You'll give me the spurs? 51 00:05:48,582 --> 00:05:50,350 Yup. 52 00:05:50,418 --> 00:05:53,987 Yeah, I'll give you that fancy jacket and the chaps. 53 00:05:54,054 --> 00:05:55,288 You want those? 54 00:05:55,355 --> 00:05:58,392 All right. But-- But you can't have my hat. 55 00:05:58,459 --> 00:06:00,694 Because I've had this 30-some-odd years. 56 00:06:00,761 --> 00:06:04,465 No, I don't want your hat. I just want-- I just want your shirt and vest, okay? 57 00:06:04,532 --> 00:06:06,166 Is it a deal? All right. 58 00:06:07,601 --> 00:06:09,870 Ain't any good anyway. 59 00:06:11,505 --> 00:06:13,574 Appreciate it. 60 00:06:13,641 --> 00:06:15,242 You bet. 61 00:06:16,276 --> 00:06:17,945 Warm out here. Yeah. 62 00:06:19,513 --> 00:06:22,450 Thank you. And-- And you can have this horse too. 63 00:06:22,516 --> 00:06:24,151 He's a pretty good gelding. 64 00:06:24,217 --> 00:06:26,920 You must be getting out of ranching altogether. 65 00:06:26,987 --> 00:06:28,889 Yeah. 66 00:06:28,956 --> 00:06:33,326 Is there a car rental place around here? 67 00:06:33,393 --> 00:06:35,328 What? Place to rent cars? 68 00:06:36,430 --> 00:06:37,831 Ain't seen any. 69 00:06:37,898 --> 00:06:41,535 Uh, train? Oh, now and then. 70 00:06:41,602 --> 00:06:43,537 Well, thanks. Appreciate it. 71 00:06:43,604 --> 00:06:45,473 You bet. 72 00:07:42,896 --> 00:07:44,331 Who the fuck is that? 73 00:07:44,397 --> 00:07:47,601 Some big shot from the bond company. 74 00:07:47,668 --> 00:07:48,836 Let's go check him out. 75 00:07:57,878 --> 00:08:00,714 I'd like to see Mr. Spence's trailer, please. 76 00:08:00,781 --> 00:08:03,450 Uh, his trailer? 77 00:08:03,517 --> 00:08:05,653 That's right. It's still here, isn't it? 78 00:08:05,719 --> 00:08:09,557 A.D. 1: Yes. Yes, the trailer's still here. 79 00:08:09,623 --> 00:08:12,993 Wouldn't you like to come down, meet the director, the producer first? 80 00:08:13,060 --> 00:08:16,063 No, I'd like to see his trailer. His mobile home. 81 00:08:16,129 --> 00:08:18,799 "Mobile." "His mobile home." 82 00:08:18,866 --> 00:08:21,535 Sure. Right away. 83 00:08:21,602 --> 00:08:23,971 I got the producers on the line. You wanna talk to them? 84 00:08:24,037 --> 00:08:25,706 No. Let me have the director come down. 85 00:08:25,773 --> 00:08:27,775 I'm sure he'd be more than happy to come right on down-- 86 00:08:27,841 --> 00:08:29,677 I don't want to see the director. 87 00:08:29,743 --> 00:08:31,579 I don't want to see anyone. 88 00:08:33,380 --> 00:08:35,683 I want to be left alone. Is that clear? 89 00:08:36,684 --> 00:08:38,686 Nice talking to you. 90 00:08:38,752 --> 00:08:40,821 What a dick. 91 00:08:54,534 --> 00:08:55,803 [INDISTINCT CHATTERING OUTSIDE] 92 00:09:08,916 --> 00:09:10,718 WOMAN: I'm on my way. 93 00:09:18,125 --> 00:09:19,660 There is every indication... 94 00:09:19,727 --> 00:09:23,563 that Mr. Spence is engaged in totally irresponsible, 95 00:09:23,631 --> 00:09:25,999 self-indulgent, immoral behaviour. 96 00:09:27,234 --> 00:09:30,270 Not unlike many members of his profession. 97 00:09:46,419 --> 00:09:49,322 WOMAN : Let me have 7-0-1-7... 98 00:09:49,389 --> 00:09:51,524 OFFICER: Hey, pull up there a second. 99 00:09:53,260 --> 00:09:55,495 Let's see some ID. 100 00:09:55,562 --> 00:09:58,231 ID? You gotta be joking. 101 00:09:59,366 --> 00:10:00,968 HOWARD: Mom? LULU : Howard? 102 00:10:01,034 --> 00:10:02,970 LULU: Howard, is that you? HOWARD: Mom? 103 00:10:03,036 --> 00:10:04,772 Yeah, it's me. 104 00:10:04,838 --> 00:10:06,273 LULU: Where in the world are you? 105 00:10:06,339 --> 00:10:08,041 I'm not sure. 106 00:10:08,108 --> 00:10:11,511 LULU: Are you in good health? Yeah, I'm fine, Mom. 107 00:10:11,578 --> 00:10:13,546 LULU: Are you far, far away? 108 00:10:13,613 --> 00:10:14,948 Well, no. I think-- 109 00:10:15,015 --> 00:10:18,719 I think I'm somewhere in Utah. Near the border. 110 00:10:18,786 --> 00:10:22,322 LULU: What border is that, now? Nevada. The Nevada border. 111 00:10:22,389 --> 00:10:24,557 LULU: You haven't been that close since you went away 112 00:10:24,624 --> 00:10:28,095 to do that movie years ago. Yeah. 113 00:10:28,161 --> 00:10:30,497 Listen, Mom, would you mind... 114 00:10:30,563 --> 00:10:33,600 if I came by and spent a couple days with you? 115 00:10:33,667 --> 00:10:35,135 LULU: Well, if you're that close... 116 00:10:35,202 --> 00:10:37,070 and you don't come and stay with me... 117 00:10:37,137 --> 00:10:39,339 you'd better not ever, ever call me again. I swear-- 118 00:10:40,573 --> 00:10:42,042 Mom, you're breaking up on me, Mom. 119 00:10:42,109 --> 00:10:44,444 LULU: Howard? Can you hear me? 120 00:10:44,511 --> 00:10:45,979 ["A LONELY MAN" BY T 121 00:10:46,046 --> 00:10:48,015 You're breaking up on me. 122 00:11:25,052 --> 00:11:26,686 [SINGING "A LONELY MAN" BY T 123 00:12:13,834 --> 00:12:16,036 MAN : Attention, all passengers. 124 00:12:16,103 --> 00:12:18,839 The bus to Elko is now boarding and departing immediately. 125 00:12:18,906 --> 00:12:20,073 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 126 00:12:20,140 --> 00:12:22,675 MAN : The bus to Elko is now boarding. 127 00:12:45,365 --> 00:12:46,599 Adios! 128 00:12:53,907 --> 00:12:54,908 Hey! 129 00:14:02,075 --> 00:14:03,576 You must be Sky. 130 00:14:05,545 --> 00:14:08,916 Your mother will be very much missed around here. 131 00:14:26,599 --> 00:14:31,138 Oh, John, do you really have to leave? 132 00:14:32,672 --> 00:14:34,007 I'm sorry. 133 00:14:34,874 --> 00:14:36,910 I'm sorry. 134 00:14:38,845 --> 00:14:40,780 Okay, I can't do this. DIRECTOR: Cut! Cut. 135 00:14:40,847 --> 00:14:42,082 What's going on now? 136 00:14:42,149 --> 00:14:43,450 What's wrong? Sorry, I-- I can't do this. 137 00:14:43,516 --> 00:14:44,952 What can I get you. I can't do this. 138 00:14:45,018 --> 00:14:46,886 What's wrong, Monica? I'm having a very difficult time 139 00:14:46,954 --> 00:14:49,689 pretending that he is supposed to be Howard. I mean... 140 00:14:49,756 --> 00:14:52,592 I can't kiss that guy. Who is that guy? That's not Howard. 141 00:14:52,659 --> 00:14:54,995 It's just a temporary thing, Monica. 142 00:14:55,062 --> 00:14:56,763 Temporary, my ass. 143 00:14:56,829 --> 00:14:59,466 Where is Howard? When's he supposed to get here? 144 00:14:59,532 --> 00:15:01,668 Howard's coming. I mean, he's going to be here soon. 145 00:15:01,734 --> 00:15:04,804 What we've got to do is try to continue until he gets here. 146 00:15:04,871 --> 00:15:07,774 Why? I am supposed to be acting with Howard Spence... 147 00:15:07,840 --> 00:15:09,676 not some stand-in jerkoff. 148 00:15:09,742 --> 00:15:12,712 The bond company wants us to keep shooting! 149 00:15:42,375 --> 00:15:43,743 Hey. 150 00:15:52,319 --> 00:15:53,720 Mom. 151 00:15:56,523 --> 00:15:57,790 Howard. 152 00:16:02,662 --> 00:16:05,832 What in the wide world has become of you? 153 00:16:05,898 --> 00:16:08,935 Are you my son? Yeah, it's me, Mom. 154 00:16:12,839 --> 00:16:14,507 Is that all your luggage? 155 00:16:14,574 --> 00:16:16,543 Yeah, I'm travelling light. 156 00:16:16,609 --> 00:16:18,378 You didn't have to bring any flowers. 157 00:16:18,445 --> 00:16:20,247 I didn't. These aren't for you. 158 00:16:20,313 --> 00:16:22,582 What would you do with a bunch of plastic roses? 159 00:16:23,916 --> 00:16:26,353 Come on, let's get going. 160 00:16:26,419 --> 00:16:29,822 Sold the old ranch house? Oh, I had to when your father died. 161 00:16:29,889 --> 00:16:31,858 So you're not living in the country anymore? 162 00:16:31,924 --> 00:16:33,760 Oh, no, I moved 10 years ago. 163 00:16:36,229 --> 00:16:37,797 SKY: I don't know what to do with you, Mom. 164 00:16:39,332 --> 00:16:41,701 It all happened so fast. 165 00:16:44,271 --> 00:16:45,438 I mean, I remember, uh... 166 00:16:47,540 --> 00:16:50,043 I remember you talking about that place. 167 00:16:51,778 --> 00:16:54,514 That place out near where you grew up. 168 00:16:57,584 --> 00:16:59,252 You were always talking about that 169 00:16:59,319 --> 00:17:01,488 like you were happy there or something. 170 00:17:03,290 --> 00:17:04,991 When I was a kid. 171 00:17:06,626 --> 00:17:08,561 You remember that? 172 00:17:10,897 --> 00:17:13,366 Always seemed like you liked that place. 173 00:17:15,568 --> 00:17:18,771 I thought maybe I'd, uh, take you up there. 174 00:17:19,672 --> 00:17:20,707 Hmm? 175 00:17:25,345 --> 00:17:27,314 Well, what were you thinking about? Nothing. 176 00:17:29,149 --> 00:17:32,652 So now they'll be looking for you, is that it? 177 00:17:32,719 --> 00:17:34,053 Yeah, I guess. 178 00:17:34,121 --> 00:17:36,823 And you want me to hide you out or something? 179 00:17:36,889 --> 00:17:38,458 Just like Jesse James? 180 00:17:40,327 --> 00:17:43,296 Yep, just like Jesse James. Well, I suppose I could do that. 181 00:17:43,363 --> 00:17:45,398 You are my son, aren't you. 182 00:17:45,465 --> 00:17:47,967 Just need a place to rest for a while, Mom. 183 00:17:48,034 --> 00:17:50,537 Might as well be the place you grew up in. 184 00:17:50,603 --> 00:17:52,772 Yeah. You know... 185 00:17:52,839 --> 00:17:55,842 I always have the same damn problem... 186 00:17:55,908 --> 00:17:59,412 finding your father's gravesite. 187 00:17:59,479 --> 00:18:01,314 Well, don't you recognize the stone, Mom? 188 00:18:01,381 --> 00:18:03,283 Well, they're all alike. 189 00:18:03,350 --> 00:18:06,719 I mean, they used up all the pretty little white arches during Vietnam. 190 00:18:06,786 --> 00:18:08,988 Then, by the time your father died, all they had 191 00:18:09,055 --> 00:18:11,858 were these simple slabs of granite. 192 00:18:11,924 --> 00:18:14,761 Just a slab, flat on the grou-- 193 00:18:14,827 --> 00:18:16,329 Here it is. 194 00:18:16,396 --> 00:18:18,465 That it? Yup. 195 00:18:18,531 --> 00:18:20,767 I never thought it was appropriate. 196 00:18:20,833 --> 00:18:23,736 Flat slab on the ground. 197 00:18:23,803 --> 00:18:26,373 People just walk right on top of it. 198 00:18:34,981 --> 00:18:39,018 Dogs pee on it. Just isn't right. 199 00:18:52,465 --> 00:18:54,901 Gentlemen, I can shoot around Howard for another day or two-- 200 00:18:54,967 --> 00:18:58,405 That doesn't solve the problem, Anthony. 201 00:18:58,471 --> 00:19:00,807 Well, you know, Mr. Daily, sir... 202 00:19:00,873 --> 00:19:04,377 I, uh, I don't see exactly how the director, or any of us, for that matter, 203 00:19:04,444 --> 00:19:06,546 can be held totally accountable for Howard's actions. 204 00:19:06,613 --> 00:19:09,482 Well, somebody has to be held accountable, don't they, Jim? 205 00:19:09,549 --> 00:19:13,152 I mean, Mr. Daily's company's insured us for 30 million dollars. 206 00:19:13,220 --> 00:19:15,355 Thirty-two-point-five. 207 00:19:15,422 --> 00:19:17,990 Yes, of course, but Howard has a long history of this kind of behaviour. 208 00:19:18,057 --> 00:19:21,160 I don't think he's ever completely disappeared before, though, has he? 209 00:19:21,228 --> 00:19:22,562 No, no. 210 00:19:22,629 --> 00:19:26,366 He's never done that before. 211 00:19:26,433 --> 00:19:28,601 We gave the guarantee of completion, didn't we? 212 00:19:28,668 --> 00:19:30,670 Yes, we did, Mr. Sutter. 213 00:19:32,539 --> 00:19:36,075 Well, then, we'll find him. 214 00:19:36,142 --> 00:19:38,411 There's no question, we'll definitely find him. 215 00:19:49,088 --> 00:19:52,459 What kind of trouble are you in, Howard? 216 00:19:52,525 --> 00:19:56,162 Trouble? Oh, it's nothing, Mom. I mean, I might end up... 217 00:19:56,229 --> 00:19:58,130 owing them a little bit of money, is all. 218 00:19:58,197 --> 00:20:00,099 I don't-- I don't mean that. 219 00:20:01,167 --> 00:20:02,635 Then what? 220 00:20:02,702 --> 00:20:06,373 Well, a man doesn't go off for nigh 30 years without a word... 221 00:20:06,439 --> 00:20:08,341 then show up at his mother's door 222 00:20:08,408 --> 00:20:10,877 unless there's some kind of serious trouble. 223 00:20:10,943 --> 00:20:13,212 No, I just-- I just needed to see you. 224 00:20:13,280 --> 00:20:15,915 Well, I understand that part. 225 00:20:15,982 --> 00:20:18,184 I mean, I thought it'd do me some good to come back here 226 00:20:18,251 --> 00:20:20,387 and just stay for a while, you know. 227 00:20:20,453 --> 00:20:24,557 You been doing all that stuff what they said about you in the magazines? 228 00:20:24,624 --> 00:20:27,394 What stuff? You know, that stuff. 229 00:20:27,460 --> 00:20:28,661 No, I don't. Like carousing around. 230 00:20:28,728 --> 00:20:30,497 You know the magazines are just full of gossip. 231 00:20:30,563 --> 00:20:32,699 I don't give two hoots about it, I'm just curious. 232 00:20:32,765 --> 00:20:36,135 No, I haven't been doing anything. I haven't been doing any of that stuff. 233 00:20:36,202 --> 00:20:38,471 Because if you were doing all that stuff, it's no wonder 234 00:20:38,538 --> 00:20:41,107 you're not feeling so hot. I feel fine. 235 00:20:41,173 --> 00:20:43,009 I mean, just the sheer exhaustion of it. 236 00:20:43,075 --> 00:20:45,912 I wasn't doing anything. It's just that-- That-- That things came up 237 00:20:45,978 --> 00:20:49,048 and they kind of snowballed and-- What 238 00:20:49,115 --> 00:20:51,951 Well, you know, opportunities. 239 00:20:52,018 --> 00:20:54,921 Opportunities are supposed to be a good thing, aren't they? 240 00:20:54,987 --> 00:20:56,489 Yeah, but not always. Sometimes-- 241 00:20:56,556 --> 00:20:58,358 What the hell are you staring at?! 242 00:20:58,425 --> 00:21:01,294 Come on, Mom, let's get out of here. 243 00:21:01,361 --> 00:21:05,532 Well, I haven't finished my coffee. I just gotta get some air. 244 00:21:13,606 --> 00:21:16,676 You'll have to excuse my son, he's lost his manners. 245 00:21:16,743 --> 00:21:19,679 That happens sometimes when people stray too far from home, Susie. 246 00:21:19,746 --> 00:21:21,514 Don't worry about it, Lulu. 247 00:21:26,786 --> 00:21:29,422 I don't know why you're so upset about this, Mom. 248 00:21:29,489 --> 00:21:33,225 Rudeness is one thing I've never been able to tolerate, Howard. 249 00:21:33,292 --> 00:21:35,562 I mean, I-- I don't understand rudeness. 250 00:21:35,628 --> 00:21:37,630 I know, Mom. I mean, it's nothing, it's over. 251 00:21:37,697 --> 00:21:39,966 The man was staring at me. It's rude to stare. 252 00:21:40,032 --> 00:21:42,735 Well, so be it, you didn't need to take his head off. 253 00:21:42,802 --> 00:21:46,038 Well, I apologize. Well, it's embarrassing, Howard. 254 00:21:46,105 --> 00:21:47,340 Just embarrassing. 255 00:21:47,407 --> 00:21:50,543 Well, I'm sorry. Sorry. 256 00:21:52,144 --> 00:21:53,513 So I-- 257 00:21:53,580 --> 00:21:56,248 I prepared a room for you downstairs. 258 00:21:56,315 --> 00:21:59,118 I hope it'll fit you, I just... 259 00:21:59,185 --> 00:22:03,456 I just don't have all the space we had in the old ranch house. 260 00:22:03,523 --> 00:22:05,224 No, it'll be fine, Mom. Mm-hmm. 261 00:22:05,291 --> 00:22:07,193 It'll be fine. 262 00:22:07,259 --> 00:22:09,596 Well, it's handy to the kitchen, and there's a bivvy right 263 00:22:09,662 --> 00:22:12,465 Where do you sleep? Just down the hall. 264 00:22:12,532 --> 00:22:13,800 Hmm. 265 00:22:13,866 --> 00:22:17,404 So if you need anything, you just holler. 266 00:22:17,470 --> 00:22:19,606 Well, thanks, Mom. Yeah, sure. 267 00:22:21,474 --> 00:22:23,109 Good night. 268 00:22:23,175 --> 00:22:24,844 Night. 269 00:22:25,778 --> 00:22:29,015 Oh, where is the basement? 270 00:22:29,081 --> 00:22:31,117 Right through the kitchen. Okay. 271 00:22:31,183 --> 00:22:33,453 Nighty-night. Night. 272 00:23:33,813 --> 00:23:37,283 MAN 1 : Here's the wind-up. And the pitch. Ball two. 273 00:23:41,187 --> 00:23:44,123 --and the pitch. There's a smash up the middle. 274 00:23:44,190 --> 00:23:46,793 Off Garrett's glove, fielded by Scott near the bag, the throw. 275 00:23:46,859 --> 00:23:48,160 They got him. 276 00:23:48,227 --> 00:23:50,863 MAN 2: What a play by the second baseman, Craig. 277 00:23:50,930 --> 00:23:53,232 There was no way to make that play. 278 00:23:53,299 --> 00:23:54,734 But what are you gonna say? 279 00:23:54,801 --> 00:23:56,636 He showed you why he's regarded 280 00:23:56,703 --> 00:23:58,538 as being the best in the business. 281 00:23:58,605 --> 00:24:01,407 I tell you, it was amazing. You know, I thought that... 282 00:24:30,302 --> 00:24:32,438 Do you believe... 283 00:25:51,217 --> 00:25:53,052 Hey, Ma? 284 00:25:53,119 --> 00:25:55,888 Think I'm gonna go out and get some air, all right? 285 00:25:55,955 --> 00:25:59,258 Have a nice time. 286 00:25:59,325 --> 00:26:01,894 MAN : Fly ball, way back, to the wall. 287 00:26:01,961 --> 00:26:04,864 And it's gone, a home run. 288 00:26:14,073 --> 00:26:15,441 [SLOT MACHINES WHIRRING AND RINGING] 289 00:26:48,507 --> 00:26:50,877 [CASSANDRA WILSON'S "LOST PLAYING] 290 00:27:12,765 --> 00:27:14,633 What'll it be, buddy? 291 00:27:15,234 --> 00:27:16,335 Um... 292 00:27:17,469 --> 00:27:20,272 Let me have a Coke, please. 293 00:27:25,411 --> 00:27:26,913 Hey! Hey! 294 00:27:29,115 --> 00:27:30,917 Are you in the movies? 295 00:27:32,218 --> 00:27:33,853 My friend says you're in the movies. 296 00:27:38,858 --> 00:27:40,793 MAN 1: Let's see your hand. DEALER: Change for a hundred. 297 00:27:40,860 --> 00:27:43,730 Let's see your hand. What's that 298 00:27:47,499 --> 00:27:49,769 MAN 2: All right, knock it off. Let's go. Outside. 299 00:27:49,836 --> 00:27:51,370 Let's go. 300 00:27:53,672 --> 00:27:56,675 DEALER: And no more bets. No more bets, please. 301 00:28:02,882 --> 00:28:04,383 Anything for you? 302 00:28:04,450 --> 00:28:06,719 Uh, let me have a Jim Beam on the rocks. 303 00:28:06,786 --> 00:28:08,687 I'll be right back. 304 00:28:16,695 --> 00:28:18,364 DEALER: Thank you, sir. 305 00:28:20,566 --> 00:28:22,534 What is so goddamn fascinating about me? 306 00:28:22,601 --> 00:28:24,103 Howard! Howard! 307 00:28:24,170 --> 00:28:25,604 Why do you keep dogging me around? 308 00:28:25,671 --> 00:28:28,775 Howard, Howard, it's me. It's me, Cliff. Cliff Ormsby. 309 00:28:28,841 --> 00:28:31,410 Cliff Ormsby? Yeah. Yeah. 310 00:28:31,477 --> 00:28:33,412 Plains High, 1959. 311 00:28:33,479 --> 00:28:36,115 1959? Yeah, don't you remember me? 312 00:28:36,182 --> 00:28:37,649 I don't remember anything! 313 00:28:37,716 --> 00:28:39,551 Nothing that happened back then happened to me. 314 00:28:39,618 --> 00:28:40,686 Okay? All right. 315 00:28:42,554 --> 00:28:44,556 Goddamn it. 316 00:28:49,328 --> 00:28:51,864 Hey, I was looking for you. 317 00:28:51,931 --> 00:28:55,234 There you are. I thought you may have skipped out on me. 318 00:29:16,488 --> 00:29:18,724 WOMAN : Mr. Spence seems to have done a good job 319 00:29:18,791 --> 00:29:20,960 cutting himself off completely from family and friends. 320 00:29:21,027 --> 00:29:24,430 I have no traces to immediate family except his mother. 321 00:29:24,496 --> 00:29:26,732 She lives in Elko, Nevada. 322 00:29:26,799 --> 00:29:29,301 That's very good, Ms. Rontz. Thank you, sir. 323 00:29:29,368 --> 00:29:32,504 That's excellent work. Thank you. 324 00:29:32,571 --> 00:29:35,074 Mothers are always the last refuge, aren't they? 325 00:29:35,141 --> 00:29:37,409 Sure are, sir. Just a tick. 326 00:29:37,476 --> 00:29:39,445 Uh, sir, are you there? 327 00:29:39,511 --> 00:29:42,314 Are you still there 328 00:29:42,381 --> 00:29:43,950 And you can contact the car rental company 329 00:29:44,016 --> 00:29:46,318 and tell them we've located Mr. Spence's car. 330 00:29:46,385 --> 00:29:48,821 Very good. At the Rio Grande bus terminal. 331 00:29:48,888 --> 00:29:51,290 Rio Grande. Where's that, sir? In Salt Lake City. 332 00:29:51,357 --> 00:29:55,327 All right. I'll be back in touch shortly. 333 00:29:55,394 --> 00:29:56,929 [CASSANDRA WILSON'S "LOST" PLAYING] 334 00:30:07,173 --> 00:30:08,841 Bah! 335 00:30:19,118 --> 00:30:20,419 AUTOMATED VOICE: Round one. 336 00:30:22,821 --> 00:30:25,557 All right. I'm ready. Are you ready? Get ready. 337 00:30:25,624 --> 00:30:28,560 I'm ready. Ready? All right. Fight! 338 00:30:28,627 --> 00:30:31,730 Uppercut. Left hook. Uppercut. Jab. Jab. 339 00:30:32,331 --> 00:30:34,700 Come on. 340 00:30:34,766 --> 00:30:38,637 Right. Right jab. Left hook. Uppercut. 341 00:30:38,704 --> 00:30:40,439 Get up! Get up! 342 00:30:40,506 --> 00:30:42,108 What's the matter with you? What do you think you're doing? 343 00:30:42,174 --> 00:30:44,310 Get up! Take it easy. Take it easy. 344 00:30:44,376 --> 00:30:46,712 Take it easy. Take it easy. 345 00:30:46,778 --> 00:30:48,714 GUARD: Hey. Take it easy. Take it easy. 346 00:30:48,780 --> 00:30:50,116 Hang on! What, this second? 347 00:30:50,182 --> 00:30:51,317 GUARD: Give me your arm. 348 00:30:51,383 --> 00:30:53,519 Goddang it! GUARD: Give me your arm. 349 00:30:53,585 --> 00:30:57,456 HOWARD: Just hang on a second, would you? 350 00:30:57,523 --> 00:30:59,658 I need to take a pee. You can pee at the station. 351 00:30:59,725 --> 00:31:01,493 I've been having to pee for a long time. 352 00:31:18,077 --> 00:31:19,478 All right. Wait, wait. 353 00:31:30,156 --> 00:31:33,492 Morning, Charlie. Morning, Mrs. Spence. 354 00:31:33,559 --> 00:31:35,161 What's happened to Howard? 355 00:31:35,227 --> 00:31:38,164 Well, he was having a little too much fun last night. 356 00:31:38,230 --> 00:31:39,431 Weren't you, Howie? 357 00:31:41,467 --> 00:31:42,501 Hmm. 358 00:31:44,003 --> 00:31:45,837 You keep an eye on him, now, Mrs. Spence. 359 00:31:45,904 --> 00:31:48,340 LULU: Oh, I will. Don't you worry about that, Charlie. 360 00:31:48,407 --> 00:31:49,575 CHARLIE: To tell you the truth, 361 00:31:49,641 --> 00:31:51,143 I didn't hardly recognize him at all. 362 00:31:51,210 --> 00:31:53,112 I haven't seen him in so long. 363 00:31:53,179 --> 00:31:55,014 Of course, I guess we've all gotten 364 00:31:55,081 --> 00:31:57,416 a bit little longer in the tooth, now, haven't we? 365 00:31:58,985 --> 00:32:01,720 I guess so, Charlie. It happens. 366 00:32:01,787 --> 00:32:03,522 Bye-bye. 367 00:32:03,589 --> 00:32:05,824 Yes, it happens. 368 00:32:10,362 --> 00:32:12,198 Did you have any fun out there last night? 369 00:32:13,399 --> 00:32:14,466 Fun, yeah. 370 00:32:14,533 --> 00:32:15,601 Nah. 371 00:32:18,104 --> 00:32:21,273 Girls? Drinking and gambling? 372 00:32:21,340 --> 00:32:23,275 No, Mom. 373 00:32:23,342 --> 00:32:26,945 Well, it's supposed to be fun, isn't it? I mean, that's what they claim. 374 00:32:27,013 --> 00:32:30,016 People come from miles around to have fun. 375 00:32:31,217 --> 00:32:34,153 That's what I thought it was, anyway. 376 00:32:34,220 --> 00:32:36,622 It's just designed to be fun. 377 00:32:41,460 --> 00:32:43,162 Yeah, I don't know. 378 00:32:43,229 --> 00:32:46,265 I don't know what to do with myself anymore. 379 00:32:49,101 --> 00:32:51,837 Aren't you gonna eat your eggs? 380 00:32:51,903 --> 00:32:54,373 Yeah, I'm not feeling so hot. Well, hand them over then. 381 00:32:54,440 --> 00:32:56,908 No sense in wasting them. They look good. 382 00:32:56,975 --> 00:32:58,044 Mm-hmm. 383 00:32:59,178 --> 00:33:00,279 Thank you. 384 00:33:00,346 --> 00:33:01,413 Fork. 385 00:33:05,384 --> 00:33:08,920 You don't happen to have any pictures of your little family, do you? 386 00:33:13,125 --> 00:33:14,693 My family? 387 00:33:14,760 --> 00:33:19,331 The child you never told me about. My grandson. 388 00:33:19,398 --> 00:33:22,568 I mean, I had to find it out from his poor mother back then. 389 00:33:24,103 --> 00:33:25,404 What child? 390 00:33:25,471 --> 00:33:27,606 Now, don't tell me you gave it up for adoption 391 00:33:27,673 --> 00:33:29,208 or something stupid like that. 392 00:33:31,343 --> 00:33:33,212 I don't know about any child. 393 00:33:33,279 --> 00:33:36,115 You don't know? No. 394 00:33:36,182 --> 00:33:38,750 How'd you get to be such a mess, Howard? 395 00:33:40,886 --> 00:33:43,655 A woman called me years ago-- 396 00:33:43,722 --> 00:33:45,291 Back, just after you'd finished 397 00:33:45,357 --> 00:33:47,126 that big motion picture of yours 398 00:33:47,193 --> 00:33:49,695 up there in Montana, the Western. 399 00:33:49,761 --> 00:33:52,231 --said she was pregnant with your baby. 400 00:33:52,298 --> 00:33:53,799 What woman was this? 401 00:33:53,865 --> 00:33:56,202 I don't know. A woman. You're the one who got her pregnant. 402 00:33:56,268 --> 00:33:58,137 I ne-- I never got anybody pregnant! 403 00:33:58,204 --> 00:34:00,106 Well, she said that you did. 404 00:34:00,172 --> 00:34:03,209 She had a pretty strong notion about it. 405 00:34:07,113 --> 00:34:10,482 What did she want? She wanted to know if I'd seen you. 406 00:34:10,549 --> 00:34:13,652 Of course, I hadn't. I never saw you again after that. 407 00:34:13,719 --> 00:34:16,755 You were just a total stranger. 408 00:34:16,822 --> 00:34:19,925 She called from somewhere up in Montana. 409 00:34:19,991 --> 00:34:21,927 I remember that. 410 00:34:22,661 --> 00:34:24,530 Montana? 411 00:34:30,669 --> 00:34:32,804 I got-- I gotta lie down, Mom. 412 00:34:32,871 --> 00:34:35,040 Oh, uh-- Don't you want your orange juice, then? 413 00:34:35,107 --> 00:34:37,042 No. Thanks. 414 00:34:51,990 --> 00:34:54,893 SUTTER: Mrs. Spence, I'm looking for your son. 415 00:34:54,960 --> 00:34:59,598 LULU: My son? I haven't seen him in over 30 years. 416 00:34:59,665 --> 00:35:02,134 Ever since he became a big movie star. 417 00:35:02,201 --> 00:35:05,504 You'd think he'd at least drop his mother a card now and then, wouldn't you? 418 00:35:05,571 --> 00:35:08,907 SUTTER: Yes, you would. So you haven't heard from him in 30 years? 419 00:35:08,974 --> 00:35:12,278 LULU: Mm-mm. No. Not a phone call? Not an e 420 00:35:12,344 --> 00:35:14,112 LULU: What's an e 421 00:35:14,180 --> 00:35:17,416 Oh, you must be from the movie-company outfit, is that it? 422 00:35:17,483 --> 00:35:20,219 SUTTER: Sort of. 423 00:35:20,286 --> 00:35:22,954 Well, uh, Mrs. Spence, here's my card. 424 00:35:23,021 --> 00:35:25,591 And if you do happen to hear from your son, could you give me a call? 425 00:35:25,657 --> 00:35:28,560 My numbers are all there. LULU: Oh, I'd be glad to. 426 00:35:28,627 --> 00:35:30,296 LULU: Yeah. SUTTER: I appreciate that. 427 00:35:31,129 --> 00:35:33,332 Bye-bye. Goodbye, now. 428 00:35:36,001 --> 00:35:39,505 LULU: Howard, the coast is clear. 429 00:35:46,712 --> 00:35:51,683 I remember your father barrelling down those long dusty roads in this thing... 430 00:35:51,750 --> 00:35:54,620 heading back from the cattle auctions. 431 00:35:54,686 --> 00:35:57,723 You could see him from miles away. 432 00:35:57,789 --> 00:35:59,090 Just a plume of dust 433 00:35:59,157 --> 00:36:00,326 like a giant rooster. 434 00:36:00,392 --> 00:36:02,428 It was quite exciting, actually. 435 00:36:02,494 --> 00:36:05,130 It's a beauty, Mom. Does it still run? 436 00:36:05,197 --> 00:36:08,600 Oh, I use it every week for shopping. But I can walk just as easy. 437 00:36:08,667 --> 00:36:12,003 You sure? Mm-hmm. 438 00:36:12,070 --> 00:36:16,041 Well, let me know now and then where you're staying. Keep in touch. 439 00:36:16,107 --> 00:36:17,909 I will, Mom. Oh. 440 00:36:22,180 --> 00:36:25,150 Oh, I packed some things of your father's for you. 441 00:36:25,217 --> 00:36:27,018 Thanks, Mom. 442 00:36:29,154 --> 00:36:31,056 Don't be a stranger. 443 00:36:31,122 --> 00:36:33,292 No, I'll give you a call. 444 00:36:44,002 --> 00:36:45,271 Runs like a top. 445 00:36:45,337 --> 00:36:47,273 You look good. 446 00:36:52,143 --> 00:36:55,281 Bye, Howie. Bye, Mom. 447 00:37:38,089 --> 00:37:40,058 Have you seen this man? 448 00:37:45,063 --> 00:37:46,965 Yeah, yesterday. 449 00:37:51,002 --> 00:37:52,338 Thank you. LULU: Coming. 450 00:38:01,480 --> 00:38:03,214 Good evening, Mrs. Spence. 451 00:38:03,281 --> 00:38:06,485 It's you. Yes, it's me. 452 00:38:06,552 --> 00:38:09,455 Sorry to be such a nuisance. 453 00:38:09,521 --> 00:38:12,924 Would you like to come in and have some cookies and milk? 454 00:38:14,025 --> 00:38:15,527 Cookies? Mm-hmm. 455 00:38:16,862 --> 00:38:18,364 What kind? 456 00:38:18,430 --> 00:38:22,233 Peanut butter, with little chips of butterscotch. 457 00:38:25,371 --> 00:38:26,772 I'll try one. 458 00:38:26,838 --> 00:38:29,107 Oh, just come on in then, and help yourself. 459 00:38:30,041 --> 00:38:33,345 I've just baked them. 460 00:38:33,412 --> 00:38:36,047 Well, that's very kind of you, Mrs. Spence. 461 00:38:40,251 --> 00:38:42,454 Are you staying in Elko, Mr., uh 462 00:38:42,521 --> 00:38:44,255 Sutter, Mr. Sutter. 463 00:38:45,957 --> 00:38:49,961 Uh, no, I'm just passing through. 464 00:38:51,029 --> 00:38:53,198 That's about all you can do here, 465 00:38:53,264 --> 00:38:55,401 isn't it? Just pass on through. 466 00:38:56,201 --> 00:38:57,736 Here. 467 00:38:59,204 --> 00:39:02,340 You lied to me, didn't you, Mrs. Spence? 468 00:39:03,775 --> 00:39:05,777 I beg your pardon? 469 00:39:05,844 --> 00:39:09,681 You deliberately lied to me about your son. He was here all along, wasn't he? 470 00:39:09,748 --> 00:39:12,618 I don't know what in the world you're talking about. 471 00:39:12,684 --> 00:39:16,655 I've never told anything but the truth in my whole life. 472 00:39:16,722 --> 00:39:19,791 Lying is for cowards, Mr. Sutter. Hmm? 473 00:39:22,327 --> 00:39:24,195 Excellent cookies. 474 00:39:54,726 --> 00:39:55,761 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 475 00:39:59,197 --> 00:40:00,265 ["DON'T COME KNOCKING" BY BONO PLAYING] 476 00:41:15,741 --> 00:41:18,176 You want me to freshen that up? 477 00:41:18,243 --> 00:41:20,378 There you go. Thank you. 478 00:41:26,918 --> 00:41:28,119 Can I help you, sir? 479 00:41:28,186 --> 00:41:30,989 Um, just a cup of coffee, please. 480 00:41:31,056 --> 00:41:32,423 WAITRESS: You want Coffee 481 00:41:32,490 --> 00:41:34,660 Yeah, sure. WAITRESS: All right. 482 00:43:02,113 --> 00:43:03,448 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 483 00:43:11,222 --> 00:43:13,091 MAN: Hi, Terry. 484 00:43:14,926 --> 00:43:17,095 Scotty didn't come in. I gotta pull a double. 485 00:43:17,162 --> 00:43:18,897 I'm probably not gonna get out of here till midnight. 486 00:43:18,964 --> 00:43:20,799 Can I get a room for a couple nights? 487 00:43:20,866 --> 00:43:25,236 Yes, sir. No problem. Would you fill this out, please? 488 00:43:25,303 --> 00:43:27,072 MAN: Absolutely. HOWARD: You take cash, I hope. 489 00:43:27,138 --> 00:43:31,910 Here. Here's your room key. You're in 201, just down the hall. 490 00:44:18,323 --> 00:44:20,558 DOREEN: Ancient history now. 491 00:44:20,625 --> 00:44:23,228 This place is just full of ghosts. 492 00:44:26,564 --> 00:44:28,466 Are you from out of town? 493 00:44:28,533 --> 00:44:31,669 Uh, yeah, sort of. My mom was from Butte. 494 00:44:31,737 --> 00:44:34,405 She was? What was her name? 495 00:44:34,472 --> 00:44:36,842 Oh, you wouldn't know her, she kind of... 496 00:44:36,908 --> 00:44:38,543 She came and went a lot. 497 00:44:38,609 --> 00:44:41,847 Mmm, yeah, well, she's not alone. 498 00:44:41,913 --> 00:44:45,383 There are only a few of us die-hards left here. 499 00:44:45,450 --> 00:44:47,953 What movie was this? It's a Western? 500 00:44:48,019 --> 00:44:49,387 DOREEN: Yeah. 501 00:44:49,454 --> 00:44:51,890 It was shot right around here, wasn't it? 502 00:44:51,957 --> 00:44:53,391 Right here, yup. 503 00:44:55,493 --> 00:44:56,962 Must have been really exciting. 504 00:44:58,830 --> 00:45:00,665 Yeah, well, for about five minutes... 505 00:45:00,732 --> 00:45:04,669 and then real life came back and took its place. 506 00:45:04,736 --> 00:45:07,372 SKY: Yeah. I don't know. I think, uh... 507 00:45:08,874 --> 00:45:10,942 I think I like the movies better. 508 00:45:11,009 --> 00:45:12,744 Than what? 509 00:45:13,812 --> 00:45:15,646 Than real life. 510 00:45:19,717 --> 00:45:21,686 Well... 511 00:45:21,753 --> 00:45:25,256 You let me know if you want some coffee or something, huh, hon? 512 00:45:25,323 --> 00:45:26,825 Thanks. 513 00:47:10,095 --> 00:47:11,997 Excuse me. Oh. 514 00:47:17,568 --> 00:47:19,504 Um, ginger ale, please. 515 00:47:47,598 --> 00:47:48,967 Well... 516 00:47:50,969 --> 00:47:52,703 Well, it took you long enough. 517 00:47:59,710 --> 00:48:03,048 EARL: Thank you. Thank you, folks. 518 00:48:03,114 --> 00:48:06,084 This next song is for everybody... 519 00:48:06,151 --> 00:48:08,686 who's ever been shaken, rattled and rolled. 520 00:48:08,753 --> 00:48:10,188 He's got a pretty good voice, don't you think? 521 00:48:10,255 --> 00:48:13,591 Yeah. Dedicated to Bill Haley. Okay, guys. 522 00:48:13,658 --> 00:48:15,693 How have you been, Howard? EARL: One, two, three... 523 00:48:15,760 --> 00:48:17,495 [BAND PLAYING "SHAKEN, RATTLED AND ROLLED" BY T 524 00:48:18,796 --> 00:48:21,166 Where in the world have you been? I don't know. 525 00:48:21,232 --> 00:48:23,001 [SINGING "SHAKEN, RATTLED AND ROLLED"] 526 00:48:23,068 --> 00:48:26,037 DOREEN: You just kind of fell off the face of the earth, huh? 527 00:48:26,737 --> 00:48:27,838 Yeah. 528 00:48:30,175 --> 00:48:32,243 You know, I looked for you for a while. 529 00:48:33,211 --> 00:48:34,579 I tried to find you. 530 00:48:35,546 --> 00:48:37,648 I looked everywhere. 531 00:48:37,715 --> 00:48:39,517 I even tracked down your mother. 532 00:48:39,584 --> 00:48:41,953 My mother? Yeah, didn't she tell you? 533 00:48:42,020 --> 00:48:44,122 No. Haven't seen her for a good, long while. 534 00:48:45,890 --> 00:48:48,059 That's too bad, Howard. 535 00:48:48,126 --> 00:48:51,296 You should never lose track of your mother. 536 00:49:02,840 --> 00:49:04,942 So, what are you doing back up here? 537 00:49:05,010 --> 00:49:08,046 Oh, you know, just kind of passing through. 538 00:49:09,347 --> 00:49:13,051 "Just passing through." On a whim. 539 00:49:14,785 --> 00:49:17,555 Yeah, I just thought I'd drop back through. 540 00:49:30,101 --> 00:49:32,837 Well, if you're looking for your son... 541 00:49:33,938 --> 00:49:36,941 that's him, right there in front of you. 542 00:49:53,024 --> 00:49:55,893 It's really good to see you again, Howard. 543 00:49:55,960 --> 00:49:57,995 Well, wait a second. Can I get you a drink or 544 00:50:09,407 --> 00:50:11,342 Doreen! 545 00:50:24,021 --> 00:50:27,625 EARL: Thank you. Thank you, guys. Thanks. 546 00:50:27,692 --> 00:50:31,662 We're gonna take a short break, come back. Tip the bartender. 547 00:50:31,729 --> 00:50:32,863 WOMAN: All right. 548 00:50:32,930 --> 00:50:34,132 MAN: All right. 549 00:50:34,199 --> 00:50:35,300 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 550 00:50:54,819 --> 00:50:57,088 MAN 1: Honestly, I'm not sure if I am gonna do it or not. 551 00:50:57,155 --> 00:50:59,690 I mean, it depends if she, you know... 552 00:50:59,757 --> 00:51:02,227 she lets me come in without it bothering her, you know. 553 00:51:02,293 --> 00:51:03,894 MAN 2: Yeah, I hear you. 554 00:51:03,961 --> 00:51:06,697 MAN 1: I mean, you think I can crash at your place or something? 555 00:51:09,834 --> 00:51:11,602 Hey! What? 556 00:51:11,669 --> 00:51:13,204 What's your story? What are you talking about? 557 00:51:13,271 --> 00:51:15,140 What are you doing, you following me or something? 558 00:51:15,206 --> 00:51:17,007 No, I'm not following you. AMBER: Who is this joker, baby? 559 00:51:17,074 --> 00:51:18,943 You know this joker? He's been following me. 560 00:51:19,009 --> 00:51:20,411 I'm not following you. Don't be ridiculous. 561 00:51:20,478 --> 00:51:22,313 If you've been-- Get your hands off me. 562 00:51:22,380 --> 00:51:25,316 AMBER: He's a narc. He's a narc. I bet he's a narc. 563 00:51:25,383 --> 00:51:26,617 HOWARD: What are you, nuts? 564 00:51:26,684 --> 00:51:27,918 AMBER: He's lying. 565 00:51:27,985 --> 00:51:30,020 Who are you then? Who the fuck are you? 566 00:51:30,087 --> 00:51:32,123 I'm your father! 567 00:51:40,231 --> 00:51:43,834 Well, shit-howdy, I didn't know you had no daddy. 568 00:51:43,901 --> 00:51:45,069 EARL: Shut up, will you. 569 00:51:45,136 --> 00:51:46,437 AMBER: You got a father. 570 00:51:46,504 --> 00:51:48,306 Out of the blue: Kablammo! 571 00:51:57,282 --> 00:51:59,350 Your daddy's a narc, Earlie. 572 00:52:23,841 --> 00:52:26,744 HOWARD: What in the world did you expect? 573 00:53:40,150 --> 00:53:41,886 What? I wanna go to bed now. 574 00:53:41,952 --> 00:53:44,188 I know, baby. Come on. 575 00:54:50,988 --> 00:54:52,990 What are you doing? Who are you? 576 00:54:53,057 --> 00:54:54,925 Can I talk to you for a second? 577 00:54:54,992 --> 00:54:57,462 What for? Who the hell are you? I need to talk to you. 578 00:54:57,528 --> 00:54:58,663 What about? 579 00:54:59,630 --> 00:55:01,332 It's just something. 580 00:55:01,399 --> 00:55:03,468 AMBER: What's going on, Earlie? 581 00:55:03,534 --> 00:55:05,269 Look, I got somebody up here now. 582 00:55:05,336 --> 00:55:06,537 It doesn't matter. 583 00:55:32,763 --> 00:55:35,299 What is it? Can't you just tell me from down there? 584 00:55:37,134 --> 00:55:38,335 It's about your father. 585 00:56:00,124 --> 00:56:02,493 AMBER: What is wrong with you? 586 00:56:05,396 --> 00:56:08,833 You allowed to sit down with customers? 587 00:56:10,234 --> 00:56:12,302 Yeah, sure. 588 00:56:14,639 --> 00:56:16,707 Kind of... 589 00:56:16,774 --> 00:56:19,477 running the place now, huh? Yeah. 590 00:56:19,544 --> 00:56:22,447 Yep, I stepped up in the world. 591 00:56:28,218 --> 00:56:31,255 So, what are you doing back here in Butte, Howard? 592 00:56:31,321 --> 00:56:33,424 What's going on with you? 593 00:56:33,491 --> 00:56:35,025 Well... 594 00:56:36,561 --> 00:56:38,195 I don't know, I just kind of came 595 00:56:38,262 --> 00:56:39,930 to the end of something, I guess. 596 00:56:39,997 --> 00:56:43,501 Of what? Just a whole... 597 00:56:43,568 --> 00:56:48,473 string of little disasters, little train wrecks. 598 00:56:48,539 --> 00:56:52,510 Was I one of them? You? No. 599 00:56:52,577 --> 00:56:56,080 No, it was-- It was after that. After I left. 600 00:56:56,146 --> 00:56:58,348 Everything just kind of went downhill. 601 00:56:58,415 --> 00:57:00,284 Wow. That was a long time ago. 602 00:57:00,350 --> 00:57:01,418 Yeah. Wasn't it? 603 00:57:01,486 --> 00:57:03,688 Yeah. Yeah, it sure was. 604 00:57:07,424 --> 00:57:09,994 Did you...? 605 00:57:10,060 --> 00:57:12,396 Did you talk to Earl last night? 606 00:57:12,463 --> 00:57:15,800 Ear Oh, that's his name Yeah. Yeah. 607 00:57:19,369 --> 00:57:21,271 I don't get it, Howard. 608 00:57:22,507 --> 00:57:26,310 I mean, what did you come back up here for? 609 00:57:26,376 --> 00:57:29,379 You knew all about him, about Earl. You knew I had your kid. 610 00:57:29,446 --> 00:57:32,917 No, I didn't-- I mean, I just found out. I just now... 611 00:57:34,184 --> 00:57:35,620 Well... 612 00:57:37,321 --> 00:57:39,223 my mother did tell me. 613 00:57:40,190 --> 00:57:42,359 Yeah, I figured that. 614 00:57:42,426 --> 00:57:48,198 That's the kind of thing a mother would find hard to keep from her son. 615 00:57:50,467 --> 00:57:52,670 So isn't that why you came up here, to meet him? 616 00:57:52,737 --> 00:57:55,239 I mean, isn't that the only reason? 617 00:57:55,305 --> 00:57:57,174 Yeah. Yeah, of course it is. 618 00:57:57,241 --> 00:57:59,644 I just didn't know it was gonna be so... 619 00:58:00,344 --> 00:58:01,812 "So" what? 620 00:58:02,747 --> 00:58:04,448 Hard. 621 00:58:08,753 --> 00:58:11,388 Looking in his face, his eyes. 622 00:58:12,757 --> 00:58:14,959 I don't know. What? 623 00:58:19,530 --> 00:58:22,567 I didn't know I was gonna recognize him like that. 624 00:58:23,367 --> 00:58:24,735 Like what? 625 00:58:27,738 --> 00:58:29,774 Seeing myself in him. 626 00:58:31,341 --> 00:58:32,577 And... 627 00:58:35,813 --> 00:58:38,816 And he was seeing me the same way too. I could tell. 628 00:58:44,154 --> 00:58:47,124 And what way was that? 629 00:58:47,191 --> 00:58:48,759 I don't know. Just scared, I guess. 630 00:58:48,826 --> 00:58:51,195 Just plain scared. 631 00:58:57,902 --> 00:58:59,336 Hmm. 632 00:59:15,586 --> 00:59:19,056 I don't know, baby. Why can't we just be how we used to be, Earl? 633 00:59:19,123 --> 00:59:21,258 Why is that? Why is that, Earlie? 634 00:59:21,325 --> 00:59:24,128 You remember how we used to be, how come we can't be like that? 635 00:59:24,194 --> 00:59:25,930 You remember, baby. 636 00:59:29,033 --> 00:59:32,536 Well, you just don't even want a woman, do you? 637 00:59:32,603 --> 00:59:36,306 That's it, isn't it? You don't even want a woman. 638 00:59:36,373 --> 00:59:38,542 Why don't you want a woman, Earl? 639 00:59:38,609 --> 00:59:41,578 Why is that? I mean, what is up with that? 640 00:59:44,548 --> 00:59:47,618 Baby. 641 00:59:47,685 --> 00:59:50,220 Is it just because you're so messed up in your mind, 642 00:59:50,287 --> 00:59:52,790 you're just so fucked up, that you don't even know 643 00:59:52,857 --> 00:59:55,893 how lucky you might be to have a woman like me? 644 01:00:38,969 --> 01:00:40,705 Hello? 645 01:00:45,676 --> 01:00:47,244 Hello? 646 01:00:52,516 --> 01:00:54,952 [T-BONE BURNETT'S "I WISH YOU COULD HAVE SEEN HER DANCE" PLAYING ON RADIO] 647 01:01:35,559 --> 01:01:36,894 I need to talk to you. 648 01:01:36,961 --> 01:01:39,129 Huh? Oh. 649 01:01:40,230 --> 01:01:42,466 Okay. Now. 650 01:01:43,734 --> 01:01:45,736 It's important, Mom. All right. 651 01:01:45,803 --> 01:01:47,637 Where? 652 01:01:47,704 --> 01:01:49,907 Well, let's go out back. 653 01:01:55,512 --> 01:01:56,847 MAN: There you go. 654 01:01:59,249 --> 01:02:01,185 Read them and weep. 655 01:02:09,026 --> 01:02:11,095 What's going on? What? 656 01:02:14,031 --> 01:02:15,265 This guy, 657 01:02:15,332 --> 01:02:17,467 this man who came to the bar last night. 658 01:02:17,534 --> 01:02:19,503 What about him? 659 01:02:19,569 --> 01:02:23,273 You know him? Yes, I know him. 660 01:02:23,340 --> 01:02:24,408 Yeah. 661 01:02:24,474 --> 01:02:27,577 He says he's my father. 662 01:02:27,644 --> 01:02:29,914 Did he tell you that? That's what he told me, yeah. 663 01:02:29,980 --> 01:02:31,581 Yeah. Is he? 664 01:02:31,648 --> 01:02:33,250 Is he my father, this-- This guy? 665 01:02:34,584 --> 01:02:36,753 Yes, he is. 666 01:02:38,522 --> 01:02:40,891 He is? Yes. 667 01:02:40,958 --> 01:02:43,794 Are you sure? I'm sure. 668 01:02:45,529 --> 01:02:47,564 Well, who the fuck is he? Why'd he come back here? 669 01:02:47,631 --> 01:02:48,933 Why did come back here? I told you. 670 01:02:50,901 --> 01:02:52,436 You watch your language. 671 01:02:52,502 --> 01:02:54,238 No, you told me nothing. 672 01:02:54,304 --> 01:02:55,472 You told me jack shit. 673 01:02:55,539 --> 01:02:57,274 What did you tell me? When did you tell me? 674 01:02:57,341 --> 01:02:59,743 I told you a long time ago. You told me nothing. 675 01:02:59,810 --> 01:03:01,511 You just told me... 676 01:03:01,578 --> 01:03:04,181 there was some actor, something, you never said that-- 677 01:03:04,248 --> 01:03:05,950 There was. What? 678 01:03:06,616 --> 01:03:08,585 An actor. 679 01:03:11,288 --> 01:03:13,290 Him 680 01:03:13,357 --> 01:03:14,658 Yes. 681 01:03:16,426 --> 01:03:19,629 I don't believe this. I don't fucking believe this. 682 01:03:21,231 --> 01:03:24,701 You know, I tried to tell you, but... 683 01:03:27,471 --> 01:03:29,173 Why'd he come back here, Mom? 684 01:03:29,239 --> 01:03:31,808 What? Why'd he come back here? 685 01:03:33,377 --> 01:03:35,379 I don't know. I don't know. 686 01:03:35,445 --> 01:03:37,347 Didn't you talk to him? Yes. 687 01:03:38,949 --> 01:03:43,253 Maybe-- Maybe he wanted to see you. 688 01:03:45,923 --> 01:03:47,657 What's his name? 689 01:03:52,329 --> 01:03:54,264 Howard. Howard? 690 01:03:54,331 --> 01:03:56,566 What a dumb fucking name that is. 691 01:03:56,633 --> 01:03:59,703 Howard Spence. Sounds like a dentist. 692 01:04:00,237 --> 01:04:02,139 Well... 693 01:04:02,206 --> 01:04:04,241 that's his name. 694 01:04:08,412 --> 01:04:10,780 And he's an actor? 695 01:04:10,847 --> 01:04:13,283 Yes. Movie actor. 696 01:04:13,350 --> 01:04:16,887 That's where you met him, when he did that movie up here? 697 01:04:17,955 --> 01:04:19,990 And you just...? 698 01:04:20,057 --> 01:04:21,258 Just fucked him? 699 01:04:26,163 --> 01:04:28,933 He doesn't look anything like me, does he? 700 01:04:32,869 --> 01:04:34,304 Mom? 701 01:04:39,776 --> 01:04:41,145 Huh? 702 01:04:45,549 --> 01:04:47,317 No, honey. 703 01:04:48,218 --> 01:04:49,419 Not at all. 704 01:04:51,455 --> 01:04:54,058 I liked it better when I never knew who he was. 705 01:04:54,124 --> 01:04:56,994 I liked it a whole lot better. 706 01:05:07,471 --> 01:05:08,705 Thanks, Mom. 707 01:05:10,074 --> 01:05:11,908 Thanks a lot. 708 01:05:13,910 --> 01:05:16,146 Well, well, well. 709 01:05:21,285 --> 01:05:23,020 [T-BONE BURNETT'S "THE POWER OF LOVE" PLAYING ON RADIO] 710 01:05:29,193 --> 01:05:30,594 You still winning, champ? 711 01:05:30,660 --> 01:05:32,596 MAN: I'm putting these guys in the poorhouse. 712 01:05:46,343 --> 01:05:47,944 [T-BONE BURNETT'S "THE POWER OF LOVE" CONTINUES PLAYING] 713 01:06:05,329 --> 01:06:07,031 Get the fuck out. 714 01:06:08,765 --> 01:06:11,035 When you calm your ass down, you call me. 715 01:07:03,587 --> 01:07:05,422 It's open. 716 01:07:10,427 --> 01:07:13,497 You can go ahead and make the bed. I won't get in your way. 717 01:07:14,564 --> 01:07:16,100 Oh, you're not the maid, are you? 718 01:07:18,435 --> 01:07:19,736 Sorry. 719 01:07:21,338 --> 01:07:22,806 Weren't you over at the M & M? 720 01:07:23,507 --> 01:07:24,674 Yeah. 721 01:07:26,610 --> 01:07:28,578 You're staring at me. What's the story? 722 01:07:29,513 --> 01:07:31,081 You're an actor, right? 723 01:07:31,148 --> 01:07:33,817 Look, this is a private room, here, okay? 724 01:07:33,883 --> 01:07:36,286 Would you just get out of here? 725 01:07:36,353 --> 01:07:38,722 I don't care if you are or not. 726 01:07:38,788 --> 01:07:41,057 I'm not a fan or anything. 727 01:07:41,125 --> 01:07:43,793 I don't have fans anymore, honey. I'm all washed-up. 728 01:07:43,860 --> 01:07:45,662 Seen better days, you understand? 729 01:07:45,729 --> 01:07:48,898 Now, look, would you please just go away? 730 01:07:48,965 --> 01:07:51,034 What are you doing here, anyway? 731 01:07:52,902 --> 01:07:55,105 What is that you're holding? 732 01:07:56,072 --> 01:07:57,941 That's my mother. 733 01:07:58,007 --> 01:08:01,478 Look, I am not in the mood for wackos right now. 734 01:08:01,545 --> 01:08:03,079 You used to know her, I think. 735 01:08:06,450 --> 01:08:09,186 Will you please leave, or do you want me to throw you out? 736 01:08:09,886 --> 01:08:11,421 I'll leave. 737 01:08:15,559 --> 01:08:17,494 What are you doing? 738 01:08:18,662 --> 01:08:20,397 What is that? 739 01:08:25,635 --> 01:08:27,471 Bye. 740 01:08:51,228 --> 01:08:52,829 What the fuck are you doing here? 741 01:08:56,933 --> 01:08:59,736 I was wondering if maybe we could talk or something. 742 01:08:59,803 --> 01:09:01,738 Talk? Yeah. 743 01:09:01,805 --> 01:09:04,508 Talk? What do you want to talk about? The weather, maybe? 744 01:09:16,420 --> 01:09:18,188 Watch it, buddy. 745 01:09:20,757 --> 01:09:22,259 What do you want? 746 01:09:22,326 --> 01:09:24,694 What are you doing here? What do you want from me? 747 01:09:32,236 --> 01:09:35,405 I just... You crazy? 748 01:09:35,472 --> 01:09:37,173 wanted to see you, that's all. See me? 749 01:09:37,241 --> 01:09:39,709 Yeah. Well, here I am. 750 01:09:39,776 --> 01:09:43,513 This is me. You're seeing me right now. Recognize anything? 751 01:09:46,916 --> 01:09:48,985 My mother told me about you. Your mother. 752 01:09:49,052 --> 01:09:50,920 Yeah. You got a mother? 753 01:09:53,890 --> 01:09:55,659 HOWARD: You shit. 754 01:09:55,725 --> 01:09:57,694 EARL: What'd she say about me, huh? 755 01:09:59,896 --> 01:10:03,099 What'd she say about me? Not much. 756 01:10:09,172 --> 01:10:11,174 You out of your fucking mind or something? 757 01:10:11,241 --> 01:10:14,043 I mean, I thought I was fucked up. Your mother? 758 01:10:14,110 --> 01:10:16,112 You're a full-grown man. 759 01:10:17,213 --> 01:10:18,948 Yeah. 760 01:10:19,015 --> 01:10:21,618 But I still got a mother. 761 01:10:21,685 --> 01:10:24,254 Well, that's-- That's a miracle. 762 01:10:24,321 --> 01:10:27,123 Yeah. Who is your mother, anyway? 763 01:10:29,659 --> 01:10:32,128 She's-- Never mind who she is. 764 01:10:32,195 --> 01:10:34,864 She's supposed to be my grandmother, I suppose? 765 01:10:38,268 --> 01:10:41,538 Yeah, I guess she is. You know, I don't care who she is. 766 01:10:41,605 --> 01:10:44,341 I don't care who you are. This is so fucked up. 767 01:10:45,174 --> 01:10:47,143 Fucking asshole. 768 01:10:53,182 --> 01:10:55,885 I just thought maybe-- What? 769 01:10:55,952 --> 01:10:57,854 You just thought what? 770 01:10:57,921 --> 01:11:01,658 You just thought you'd casually drive back into town here? 771 01:11:04,994 --> 01:11:09,265 Back to the scene of the crime, 20 772 01:11:09,333 --> 01:11:12,235 Just kind of introduce yourself? 773 01:11:14,070 --> 01:11:17,206 Thought maybe we'd slap each other on the back? 774 01:11:17,273 --> 01:11:19,643 Go have a couple shots of tequila? Crack a few jokes 775 01:11:19,709 --> 01:11:21,545 about the old lady or something 776 01:11:21,611 --> 01:11:23,447 stupid like that? Is that it, huh? 777 01:11:23,513 --> 01:11:25,449 Is that what you thought? 778 01:11:26,416 --> 01:11:27,651 Yeah. 779 01:11:29,052 --> 01:11:31,521 You're not my father. 780 01:11:31,588 --> 01:11:34,290 You never have been my father and you never will be. 781 01:11:34,358 --> 01:11:35,959 You got that? 782 01:11:36,025 --> 01:11:38,995 Go fuck yourself, man. You're pathetic. 783 01:12:15,665 --> 01:12:16,833 Fuck. 784 01:13:55,599 --> 01:13:57,366 MAN: Here, boy. Come here. 785 01:13:57,433 --> 01:13:59,102 Come on, boy. 786 01:15:45,842 --> 01:15:47,711 He didn't jump, did he? 787 01:15:47,777 --> 01:15:49,278 Huh? Uh... 788 01:15:53,482 --> 01:15:54,851 No. 789 01:15:56,620 --> 01:15:58,655 Good. 790 01:16:00,590 --> 01:16:01,991 That's good. 791 01:16:04,493 --> 01:16:06,429 He wouldn't talk to you, I guess. 792 01:16:07,664 --> 01:16:09,465 No. No, huh? 793 01:16:09,532 --> 01:16:11,801 Uh-uh. He wouldn't talk to me either. 794 01:16:13,336 --> 01:16:15,338 He's scared, I guess. 795 01:16:17,607 --> 01:16:20,610 Why would he be scared of you? 796 01:16:20,677 --> 01:16:24,714 Just the idea that we might be related. 797 01:16:24,781 --> 01:16:26,683 He doesn't wanna be related, I don't think. 798 01:16:27,884 --> 01:16:29,352 Guess not. 799 01:16:31,788 --> 01:16:34,658 Do you? What? 800 01:16:34,724 --> 01:16:36,492 Wanna be related? 801 01:16:40,797 --> 01:16:42,699 I thought I did. 802 01:16:43,967 --> 01:16:46,502 Why? 803 01:16:46,569 --> 01:16:49,405 Why, suddenly, when you haven't been for so long? 804 01:16:52,976 --> 01:16:55,812 Just started thinking maybe I missed everything, you know? 805 01:16:55,879 --> 01:16:57,981 Maybe I... 806 01:16:58,047 --> 01:16:59,949 threw everything away. 807 01:17:00,016 --> 01:17:02,919 Cut myself off. 808 01:17:02,986 --> 01:17:05,421 Why'd you let so much time go by? 809 01:17:08,591 --> 01:17:10,894 I didn't know it was passing. 810 01:17:17,366 --> 01:17:19,002 You gonna leave now? 811 01:17:19,068 --> 01:17:21,838 Leave town? I mean, since it didn't work out with Earl? 812 01:17:21,905 --> 01:17:24,340 I got nowhere to go. 813 01:17:24,407 --> 01:17:26,042 Maybe you should just stay here. 814 01:17:28,778 --> 01:17:30,880 What do you mean, live here in Butte? 815 01:17:30,947 --> 01:17:32,882 Yeah, why not? 816 01:17:32,949 --> 01:17:35,518 It's not a bad little town. Lots of history. 817 01:17:37,353 --> 01:17:38,554 What am I gonna do here? 818 01:17:39,355 --> 01:17:40,957 Make it your home. 819 01:17:43,026 --> 01:17:45,228 You need a home, don't you? 820 01:18:03,880 --> 01:18:05,481 I'll be back in a while, okay? 821 01:18:05,548 --> 01:18:07,316 Where are you going? 822 01:18:07,383 --> 01:18:08,818 Don't go away. 823 01:18:08,885 --> 01:18:10,820 Wait a minute, where are you going? 824 01:20:00,663 --> 01:20:02,331 Jake? Hey. 825 01:20:02,398 --> 01:20:03,666 Hi, Jake. Got something for you. 826 01:20:03,732 --> 01:20:05,935 Here you are, Doreen. Thank you. 827 01:20:06,002 --> 01:20:07,536 Have a good one. 828 01:20:15,945 --> 01:20:17,213 Hey. 829 01:20:24,620 --> 01:20:26,489 MAN 1: No, he didn't show up. 830 01:20:26,555 --> 01:20:28,357 MAN 2: Nope, not today. 831 01:20:28,424 --> 01:20:30,093 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 832 01:20:30,159 --> 01:20:32,495 Hey, Joe. Hey, Doreen. 833 01:20:57,286 --> 01:20:58,821 Oh, I was just looking for you. 834 01:20:58,888 --> 01:21:00,389 Howard. 835 01:21:00,456 --> 01:21:02,358 You look great. 836 01:21:02,425 --> 01:21:05,061 Thanks. Yellow. I remember you in yellow. 837 01:21:05,128 --> 01:21:06,529 Hmm. 838 01:21:06,595 --> 01:21:09,198 You always looked good in yellow. I never wore yellow. 839 01:21:09,265 --> 01:21:11,567 Must have been someone else. 840 01:21:26,682 --> 01:21:28,584 DOREEN: What are you doing up so early? 841 01:21:28,651 --> 01:21:31,988 HOWARD: Well, I never went to bed. 842 01:21:32,055 --> 01:21:34,323 DOREEN: Must have a lot on your mind, huh? 843 01:21:34,390 --> 01:21:35,591 HOWARD: Yeah. 844 01:21:37,360 --> 01:21:40,663 You look awful. I suppose. 845 01:21:40,729 --> 01:21:43,099 So how are you two getting along 846 01:21:43,166 --> 01:21:44,867 Who 847 01:21:44,934 --> 01:21:47,103 Your son, Howard. How are you getting along with your son? 848 01:21:47,170 --> 01:21:49,038 It's hopeless, I think. 849 01:21:49,105 --> 01:21:51,574 Oh. Well, you haven't given it much of a shot, have you? 850 01:21:51,640 --> 01:21:53,876 In a couple of days you just, what, give up? 851 01:21:53,943 --> 01:21:55,678 I haven't given up. No? 852 01:21:55,744 --> 01:21:57,746 No. I just realized-- What? 853 01:21:57,813 --> 01:22:00,716 That it's you. It's you I came up here for. 854 01:22:00,783 --> 01:22:01,951 It's you I wanted to see. 855 01:22:05,788 --> 01:22:07,323 What's so funny? 856 01:22:12,695 --> 01:22:15,831 You're unbelievable, Howard. 857 01:22:15,898 --> 01:22:18,701 What do you mean? How many years has it been? 858 01:22:18,767 --> 01:22:20,403 What's that got to do with it? Everything. 859 01:22:20,469 --> 01:22:22,405 It's got everything to do with it. 860 01:22:22,471 --> 01:22:25,174 When time goes by... 861 01:22:25,241 --> 01:22:28,144 you know, people slip away from each other if they don't have contact. 862 01:22:28,211 --> 01:22:30,946 Yeah, but, I mean, we could maybe get back together again. 863 01:22:31,014 --> 01:22:33,582 What, are you out of your mind? No. 864 01:22:33,649 --> 01:22:36,619 I mean, there's no reason we couldn't have some kind of a, you know-- 865 01:22:36,685 --> 01:22:39,322 What? A reconciliation or something. 866 01:22:39,388 --> 01:22:40,523 Reconciliation? Yeah. 867 01:22:41,724 --> 01:22:45,161 Reconciliation? Now we got lawyer talk. 868 01:22:45,228 --> 01:22:48,197 No, I mean, you know-- You know, we should have got married. 869 01:22:48,264 --> 01:22:49,498 We should have. Don't you think? Married? 870 01:22:49,565 --> 01:22:50,699 Yeah. Married? 871 01:22:50,766 --> 01:22:52,401 Yeah. Yeah, I realize that now. 872 01:22:52,468 --> 01:22:54,337 That was my big mistake. 873 01:22:54,403 --> 01:22:56,972 We should have got married and settled down right here. 874 01:22:57,040 --> 01:23:00,609 I did settle down right here, Howard. Yeah, I know, but-- 875 01:23:00,676 --> 01:23:03,579 Oh, stop it! Just stop it! 876 01:23:05,981 --> 01:23:07,983 You're an absolute idiot, Howard. 877 01:23:09,285 --> 01:23:11,587 You come back here, supposedly wanting... 878 01:23:11,654 --> 01:23:13,789 to meet up with your abandoned son. 879 01:23:13,856 --> 01:23:16,025 I don't know why exactly. 880 01:23:16,092 --> 01:23:18,061 Maybe guilt. Was that it, huh? 881 01:23:18,127 --> 01:23:22,565 To relieve yourself of some kind of guilt? 882 01:23:22,631 --> 01:23:24,900 I don't know, I don't care. 883 01:23:26,202 --> 01:23:28,804 But, you know, it might have made... 884 01:23:32,075 --> 01:23:34,843 some little difference... 885 01:23:36,812 --> 01:23:39,582 in Earl's life. 886 01:23:41,117 --> 01:23:43,552 And that would have been great. 887 01:23:47,290 --> 01:23:49,592 But now that probably won't even happen 888 01:23:49,658 --> 01:23:53,729 because you're just too gutless to see this thing through. 889 01:23:53,796 --> 01:23:57,200 You're a coward, Howard. 890 01:23:58,634 --> 01:24:01,704 That rhymes, doesn't it. 891 01:24:01,770 --> 01:24:04,307 But you are, you're a total coward. 892 01:24:04,373 --> 01:24:06,842 And now-- 893 01:24:06,909 --> 01:24:10,346 Now you wanna hide and run away again, don't you? 894 01:24:10,413 --> 01:24:14,317 You wanna hide and disappear into my life. 895 01:24:14,383 --> 01:24:18,187 You want me to give you cover, don't you, Howard? 896 01:24:18,921 --> 01:24:20,356 No. 897 01:24:20,423 --> 01:24:21,990 Don't lie to me. 898 01:24:22,057 --> 01:24:24,793 Lie to yourself. You just keep telling yourself... 899 01:24:24,860 --> 01:24:29,765 that there's some remote possibility that some pathetic woman 900 01:24:29,832 --> 01:24:32,668 somewhere on this planet... 901 01:24:37,773 --> 01:24:41,610 is gonna take pity on you and save you from the truth. 902 01:24:41,677 --> 01:24:44,147 But it's not me! 903 01:24:44,213 --> 01:24:48,317 I am not that woman, and I never will be. 904 01:25:01,630 --> 01:25:03,599 Oh! Oh! 905 01:26:07,796 --> 01:26:09,865 AMBER: What if he actually was your father? 906 01:26:09,932 --> 01:26:12,435 I mean, what's so outrageous about that? 907 01:26:12,501 --> 01:26:14,870 He just came to see you, like a friendly visit. 908 01:26:14,937 --> 01:26:17,406 EARL: I don't need a father. It's too late for a father. 909 01:26:17,473 --> 01:26:18,941 AMBER: You don't know that. 910 01:26:19,007 --> 01:26:22,311 It might be really nice to have a father, you don't know. 911 01:26:22,378 --> 01:26:24,980 Nice? Yeah, he could be a really nice guy. 912 01:26:25,047 --> 01:26:27,750 He's not a nice guy. He's a fucking jerk. 913 01:26:27,816 --> 01:26:30,919 Hey, now, you just have that in your head, Earlie. 914 01:26:31,754 --> 01:26:33,055 Shut up, would you. 915 01:26:33,121 --> 01:26:35,758 How do you know what's in my head? 916 01:26:35,824 --> 01:26:39,362 You know, you can't just go around judging people like that all the time. 917 01:26:39,428 --> 01:26:41,163 Yes, I can. 918 01:26:41,230 --> 01:26:45,133 No, you can't. You judge me all the time and I'm not so bad. 919 01:26:45,901 --> 01:26:47,570 You're terrible. 920 01:26:47,636 --> 01:26:50,739 You're like that stupid cricket from Pinocchio. 921 01:26:52,375 --> 01:26:54,777 What's Pinocchio? Shut up. 922 01:26:59,114 --> 01:27:01,049 You know, you really made a mess here, Earl. 923 01:27:01,116 --> 01:27:03,218 Yeah. He pissed me off. 924 01:27:04,620 --> 01:27:06,855 You must have gone ballistic. 925 01:27:06,922 --> 01:27:08,924 You threw all this out that window? 926 01:27:10,859 --> 01:27:12,828 What are you looking for, anyway? 927 01:27:15,331 --> 01:27:16,965 I found it. 928 01:27:20,469 --> 01:27:22,638 How much power does that have? Enough. 929 01:28:02,511 --> 01:28:05,948 You know, you should really see what he wants. 930 01:28:06,014 --> 01:28:08,984 I mean, talk to him at least. 931 01:28:09,051 --> 01:28:12,621 That can't hurt. 932 01:28:12,688 --> 01:28:16,291 See if he wants to give you, like, a jillion dollars or something. 933 01:28:16,359 --> 01:28:18,461 Ever thought about that? 934 01:28:21,029 --> 01:28:22,565 Nope. 935 01:28:37,680 --> 01:28:39,582 I have a question for you. 936 01:28:39,648 --> 01:28:42,050 Yes. 937 01:28:42,117 --> 01:28:45,253 How do you distinguish between the hash browns, the home fries... 938 01:28:45,320 --> 01:28:47,490 and the red buds? I'm not familiar with-- 939 01:28:47,556 --> 01:28:49,191 Oh, well... 940 01:28:49,257 --> 01:28:50,859 there's three kinds of potatoes 941 01:28:50,926 --> 01:28:53,128 that you can have with your eggs. 942 01:28:53,195 --> 01:28:54,997 No, that's not my question. 943 01:28:55,063 --> 01:28:58,266 What I'm trying to find out is the difference between the three. 944 01:28:58,333 --> 01:29:02,805 Oh, sure. I'm-- I'm sorry, You know, I was thinking about something else. 945 01:29:04,373 --> 01:29:07,643 The home fries... 946 01:29:07,710 --> 01:29:13,849 well, they're pretty much just your regular, ordinary old home fries. 947 01:29:13,916 --> 01:29:19,254 The hash browns, those are shredded and then fried in butter. 948 01:29:19,321 --> 01:29:24,560 And, uh, the red buds, we leave the skins on them. 949 01:29:24,627 --> 01:29:29,197 You just serve them with the skins left on, is that right? 950 01:29:29,264 --> 01:29:33,469 Yes, that's right. I mean, they're boiled and everything. 951 01:29:33,536 --> 01:29:34,770 They're boiled? 952 01:29:34,837 --> 01:29:37,606 Yes. And-- And then the, uh-- 953 01:29:37,673 --> 01:29:41,410 Then the skin kind of, uh, peels off them. 954 01:29:42,645 --> 01:29:45,514 It peels? Well... 955 01:29:45,581 --> 01:29:46,782 Um... 956 01:29:48,383 --> 01:29:50,519 Blisters, kind of. 957 01:29:52,488 --> 01:29:54,356 Can I have... 958 01:29:54,423 --> 01:29:56,792 a glass of water, please? 959 01:29:56,859 --> 01:29:58,727 And thank you for your time. 960 01:30:00,996 --> 01:30:04,633 Well, you're welcome. 961 01:30:30,058 --> 01:30:31,860 Where's Howard? 962 01:30:32,695 --> 01:30:34,930 Who? Howard. 963 01:30:34,997 --> 01:30:37,165 Just sitting here on the sofa? 964 01:30:37,232 --> 01:30:39,067 Howard. 965 01:30:39,134 --> 01:30:41,336 You know who I'm talking about. 966 01:30:48,877 --> 01:30:51,113 Where's Howard? 967 01:30:51,179 --> 01:30:53,115 Where's Howard? 968 01:30:53,616 --> 01:30:54,717 Eh... 969 01:30:54,783 --> 01:30:56,218 Earl? 970 01:30:57,553 --> 01:31:00,523 Earlie! 971 01:31:00,589 --> 01:31:04,426 There's somebody here wants to know where is Howard. 972 01:31:04,493 --> 01:31:06,562 Who's Howard? 973 01:31:14,469 --> 01:31:17,205 Where is Howard? Who is Howard? 974 01:31:17,272 --> 01:31:19,842 We wanna know We wanna know 975 01:31:19,908 --> 01:31:22,711 Where is Howard? Who is Howard? 976 01:31:22,778 --> 01:31:25,247 Where did he go? Where did he go? 977 01:31:25,313 --> 01:31:27,850 He's down in the ditches 978 01:31:27,916 --> 01:31:30,485 He's down in the ground 979 01:31:30,553 --> 01:31:33,221 Disappeared himself 980 01:31:33,288 --> 01:31:36,358 He's nowhere to be found 981 01:31:36,424 --> 01:31:39,194 Where is Howard? Who is Howard? 982 01:31:39,261 --> 01:31:41,329 He's long gone He's long gone 983 01:31:56,679 --> 01:31:58,681 Push it. 984 01:31:58,747 --> 01:32:01,183 You need some help? EARL: No. 985 01:32:01,249 --> 01:32:03,652 Yes, we do. We do need help. 986 01:32:03,719 --> 01:32:06,622 Why can't you admit we need help? 987 01:32:06,689 --> 01:32:10,392 You just stay over there on that sofa. You wait for whoever it is. 988 01:32:10,458 --> 01:32:13,061 You know who it is. 989 01:32:13,128 --> 01:32:15,197 Why do you keep pretending you don't know who it is? 990 01:32:16,531 --> 01:32:18,701 AMBER: Who Who Wha 991 01:32:18,767 --> 01:32:22,204 Howard? Is that the guy that was following us, the narc? 992 01:32:22,270 --> 01:32:25,073 Yeah. He knows. 993 01:32:25,140 --> 01:32:27,209 He knows it's his father. 994 01:32:27,275 --> 01:32:29,211 He knows who's whose father? 995 01:32:30,245 --> 01:32:32,748 Oh! Oh. 996 01:32:34,149 --> 01:32:35,550 He's not my father. 997 01:32:37,419 --> 01:32:39,087 Yeah, he is. 998 01:32:40,055 --> 01:32:41,724 He told me he'd be here. 999 01:32:43,125 --> 01:32:45,160 He told me he'd wait for me. 1000 01:32:53,101 --> 01:32:54,102 Reliable. 1001 01:32:55,871 --> 01:32:57,505 Isn't he the reliable type? 1002 01:32:59,141 --> 01:33:02,711 You know, there was a time that I was curious about him. 1003 01:33:02,778 --> 01:33:05,080 A long time ago. 1004 01:33:05,147 --> 01:33:07,916 I don't remember how young I was. 1005 01:33:11,353 --> 01:33:14,022 There was a hole. Something missing. 1006 01:33:15,490 --> 01:33:18,060 I went around trying to fill it. I felt... 1007 01:33:21,129 --> 01:33:22,931 desperate. 1008 01:33:22,998 --> 01:33:25,300 Like I couldn't breathe sometimes. 1009 01:33:25,367 --> 01:33:31,206 Like I was falling and I had to catch myself. 1010 01:33:31,273 --> 01:33:33,876 Like I couldn't stop falling. 1011 01:33:37,913 --> 01:33:39,982 Then one day it ended. 1012 01:33:42,985 --> 01:33:46,755 It just came to an end. It just stopped. 1013 01:33:51,493 --> 01:33:54,229 And I don't ever wanna go back to that. 1014 01:33:54,296 --> 01:33:55,698 Falling. 1015 01:33:57,299 --> 01:33:59,234 I don't ever wanna go back. 1016 01:33:59,301 --> 01:34:00,368 Mm-hmm. 1017 01:34:35,403 --> 01:34:38,306 I have something for you, Mr. Spence. 1018 01:34:45,247 --> 01:34:47,449 "This is to inform you that your presence is required by law 1019 01:34:47,515 --> 01:34:49,251 of California State Court to appear 1020 01:34:49,317 --> 01:34:51,253 on the set of the motion picture 1021 01:34:51,319 --> 01:34:53,989 currently shooting in Moab, Utah, or face the consequences." 1022 01:34:54,056 --> 01:34:55,623 Mmm. 1023 01:34:55,690 --> 01:34:57,459 You understand what I'm saying to you? 1024 01:34:57,525 --> 01:35:01,263 You are obliged by law to fulfil your contract. 1025 01:35:01,329 --> 01:35:02,731 Yeah, obliged. Yeah. 1026 01:35:02,798 --> 01:35:04,366 Could you step out of the car, please? 1027 01:35:04,432 --> 01:35:05,934 Well, wait a minute. I understand, 1028 01:35:06,001 --> 01:35:08,570 but, you know-- Wait. Hold-- Could you come out of the car? 1029 01:35:08,636 --> 01:35:10,739 Step out. That's it, there. All right, all right. All right. 1030 01:35:10,806 --> 01:35:13,508 Now, if you could just give me your arm. 1031 01:35:13,575 --> 01:35:15,811 That's not necessary. I'm not gonna run or anything. 1032 01:35:15,878 --> 01:35:18,013 I understand. No, I understand, Mr. Spence. 1033 01:35:18,080 --> 01:35:20,548 I'm just wondering if maybe you could give me a little more time. 1034 01:35:20,615 --> 01:35:22,317 Time? Yep. 1035 01:35:22,384 --> 01:35:24,252 Time for what? You've had plenty of time. 1036 01:35:24,319 --> 01:35:27,022 Well, no, no. I've just discovered I've got some family here in town. 1037 01:35:27,089 --> 01:35:28,791 Family? Yeah. I've just found them. 1038 01:35:28,857 --> 01:35:31,426 I've just been tracking them down from a long time ago. 1039 01:35:31,493 --> 01:35:33,295 I see. Yeah, and I-- Just-- 1040 01:35:33,361 --> 01:35:34,729 I need to say goodbye to my children. 1041 01:35:36,331 --> 01:35:37,966 SUTTER: Your children? HOWARD: I owe it to them. 1042 01:35:38,033 --> 01:35:39,067 SUTTER: Where are your children? HOWARD: Yeah. 1043 01:35:39,134 --> 01:35:40,535 HOWARD: Well, I could show you. 1044 01:35:42,905 --> 01:35:45,073 HOWARD: This used to be a boomtown. Can you believe that? 1045 01:35:45,140 --> 01:35:47,442 I used to know my way-- Here it is. 1046 01:35:47,509 --> 01:35:49,978 This is it. Right here. 1047 01:35:54,883 --> 01:35:56,151 Hi. 1048 01:35:56,218 --> 01:35:58,153 I thought you were gonna wait for me. 1049 01:35:58,220 --> 01:36:01,123 Well, I was, but then you gave me an idea. 1050 01:36:01,189 --> 01:36:02,357 Idea about what? 1051 01:36:02,424 --> 01:36:05,760 Um, home, remember? 1052 01:36:05,828 --> 01:36:09,064 Oh, excuse me, this is, uh, my daughter, I guess. 1053 01:36:09,131 --> 01:36:12,334 What's your name, honey? My name's Sky. Glad to meet you. 1054 01:36:12,400 --> 01:36:14,269 Sutter. It's a pleasure. 1055 01:36:14,336 --> 01:36:15,838 He's a detective, sort of. 1056 01:36:15,904 --> 01:36:17,205 No, I'm not a detective. Oh. 1057 01:36:17,272 --> 01:36:18,440 Well, security, I guess. 1058 01:36:18,506 --> 01:36:19,908 No, I have nothing to do with security. 1059 01:36:19,975 --> 01:36:21,243 Are you in some kind of trouble, Howard? 1060 01:36:22,978 --> 01:36:25,680 No. Yeah, he's in deep trouble. 1061 01:36:25,747 --> 01:36:27,850 AMBER: Hey, is that Howard down there? 1062 01:36:27,916 --> 01:36:31,653 You finally showed up! Hey! 1063 01:36:31,719 --> 01:36:33,121 EARL: What are you doing back here again? 1064 01:36:33,188 --> 01:36:34,890 Who's that? 1065 01:36:34,957 --> 01:36:37,059 EARL: You never give up, do you? That's my son. 1066 01:36:37,125 --> 01:36:38,760 AMBER: I'm gonna meet him. No! 1067 01:36:40,595 --> 01:36:42,697 AMBER: Let me go! I'm doing you a favour, Mr. Spence. 1068 01:36:42,764 --> 01:36:44,900 Let's get this over with. I don't have all day. 1069 01:36:44,967 --> 01:36:47,669 You arrested him for something? He's not arrested, ma'am. 1070 01:36:47,735 --> 01:36:48,971 Why is he handcuffed to you? 1071 01:36:49,037 --> 01:36:51,106 It's just a formality. It's just a formality. 1072 01:36:51,173 --> 01:36:54,576 You a cop? I'm not a cop, no. 1073 01:36:54,642 --> 01:36:57,179 EARL: Get your ass back--! Goddamn it. 1074 01:36:57,245 --> 01:36:58,713 Is that him for real? Who's this now? 1075 01:36:58,780 --> 01:37:00,148 Is that Earl's father? I have no idea. 1076 01:37:04,452 --> 01:37:07,555 Man, you don't look a thing like Earlie. 1077 01:37:07,622 --> 01:37:09,524 Are you sure you're not lying? Stand back, please. 1078 01:37:09,591 --> 01:37:11,259 Hey, what is 1079 01:37:11,326 --> 01:37:13,128 Step away from him. Mr. Spence is in breach of contract, 1080 01:37:13,195 --> 01:37:15,130 and I'm responsible for returning him to the injured parties. 1081 01:37:15,197 --> 01:37:16,831 Is he a criminal? 1082 01:37:16,899 --> 01:37:18,901 Is your daddy a criminal, Earlie? Shut up. 1083 01:37:18,967 --> 01:37:21,036 If you'd like to say goodbye to your father now-- 1084 01:37:21,103 --> 01:37:22,770 He's not my father. He's nobody's father. 1085 01:37:24,406 --> 01:37:25,740 He's my father. All right. Let's go. 1086 01:37:25,807 --> 01:37:27,175 What's the rush? Come on. Shit, I'm going back upstairs. 1087 01:37:27,242 --> 01:37:29,211 AMBER: I'm staying here. I'm-- SKY: Don't go away yet. 1088 01:37:29,277 --> 01:37:31,013 No, you're not. You're coming with me. 1089 01:37:31,079 --> 01:37:32,915 HOWARD: I've gotta go. Let go of me. 1090 01:37:32,981 --> 01:37:34,983 I gotta tell you something. AMBER: I wanna hear what they say. 1091 01:37:35,050 --> 01:37:37,552 I need to tell you this before you leave again. 1092 01:37:39,754 --> 01:37:42,524 I used to wonder about you all the time. 1093 01:37:44,726 --> 01:37:47,062 I'd study your pictures. 1094 01:37:47,996 --> 01:37:50,098 Old photographs. 1095 01:37:52,000 --> 01:37:55,403 I would stare at them for hours. 1096 01:37:55,470 --> 01:37:59,407 I'd run my fingers over your face, tracing the bones. 1097 01:38:00,976 --> 01:38:03,345 Study your hands under a magnifying glass. 1098 01:38:04,612 --> 01:38:08,016 Looking for veins, knuckles... 1099 01:38:10,452 --> 01:38:12,487 some clue. 1100 01:38:17,892 --> 01:38:20,595 I'd stare at my own face in the mirror. 1101 01:38:21,863 --> 01:38:23,398 Wondering. 1102 01:38:24,866 --> 01:38:26,701 Watching. 1103 01:38:29,137 --> 01:38:31,839 Hunting for some... 1104 01:38:31,906 --> 01:38:34,676 Some tiny twitch of the eye. 1105 01:38:36,678 --> 01:38:39,014 Some wrinkle of the lip. 1106 01:38:42,317 --> 01:38:45,920 Anything that might suddenly give the whole thing away. 1107 01:38:51,326 --> 01:38:53,295 Never revealed itself. 1108 01:38:57,265 --> 01:38:59,067 There was always something... 1109 01:39:00,935 --> 01:39:03,071 halfway hidden. 1110 01:39:09,611 --> 01:39:11,546 Now you're here. 1111 01:39:15,050 --> 01:39:17,585 You're right here in front of me. 1112 01:39:20,788 --> 01:39:23,091 You're standing right here. 1113 01:39:26,594 --> 01:39:28,696 I'm still not sure. 1114 01:39:32,667 --> 01:39:34,736 Why is that? 1115 01:39:37,872 --> 01:39:39,974 How could that be? 1116 01:39:52,620 --> 01:39:54,422 Say goodbye, Mr. Spence. Time's up. 1117 01:39:54,489 --> 01:39:56,624 Goodbye. Bye. 1118 01:40:07,569 --> 01:40:09,071 Howard. 1119 01:40:14,342 --> 01:40:16,411 Could you use a car? 1120 01:40:16,478 --> 01:40:18,546 It's a good one. 1121 01:40:18,613 --> 01:40:20,415 Belonged to your grandfather. 1122 01:40:35,863 --> 01:40:37,265 HOWARD: This my call sheet, huh? 1123 01:40:37,332 --> 01:40:38,733 SUTTER: Yes, it is. 1124 01:40:38,800 --> 01:40:40,802 Makeup and hair at 8. 1125 01:40:40,868 --> 01:40:43,505 Costume, 9:15, on set by 10. 1126 01:40:43,571 --> 01:40:45,540 Everything's structured. 1127 01:40:45,607 --> 01:40:47,041 Nothing left to chance. 1128 01:40:47,842 --> 01:40:49,677 Think we'll make it? 1129 01:40:50,712 --> 01:40:52,780 We'll make it. 1130 01:40:52,847 --> 01:40:55,350 You know, I can drive if you want-- 1131 01:40:55,417 --> 01:40:57,285 If you wanna take a break or something. 1132 01:40:57,352 --> 01:40:59,787 I like to drive. I love to drive. 1133 01:41:00,822 --> 01:41:03,491 If you want. 1134 01:41:03,558 --> 01:41:05,360 I had a great car for a while. 1135 01:41:08,496 --> 01:41:10,632 You have a family, Mr. Sutter? 1136 01:41:11,566 --> 01:41:14,802 SUTTER: No. No, I don't. 1137 01:41:14,869 --> 01:41:19,174 I don't need a family. Some people do, I'm not one of them. 1138 01:41:19,241 --> 01:41:21,509 HOWARD: You mind if I turn the radio on? 1139 01:41:21,576 --> 01:41:24,679 SUTTER: Yes, I do, as a matter of fact. 1140 01:41:24,746 --> 01:41:27,882 I don't like outside influence. 1141 01:41:27,949 --> 01:41:29,351 "Outside"? 1142 01:41:29,417 --> 01:41:31,219 That's right. 1143 01:41:31,286 --> 01:41:33,755 The world at large. It's a nasty place. 1144 01:41:34,889 --> 01:41:36,891 Why allow it in? 1145 01:41:36,958 --> 01:41:39,327 Livestock reports. 1146 01:41:39,861 --> 01:41:42,564 Navajo chanting. 1147 01:41:42,630 --> 01:41:46,434 Beheadings, bestiality. 1148 01:41:46,501 --> 01:41:47,935 Nothing's changed. 1149 01:41:49,937 --> 01:41:54,176 Black Death, the Inquisition. 1150 01:41:55,477 --> 01:41:56,778 Crusades. 1151 01:41:58,346 --> 01:42:02,484 The conquest of Mexico. What's changed? 1152 01:42:02,550 --> 01:42:04,386 I was thinking... 1153 01:42:04,452 --> 01:42:06,721 What? I don't know. 1154 01:42:08,856 --> 01:42:10,725 Nothing's changed. 1155 01:42:10,792 --> 01:42:12,327 I guess not. Hmm. 1156 01:42:17,732 --> 01:42:20,168 We need gas. Yeah. 1157 01:42:21,969 --> 01:42:24,105 I'll pull up over there. 1158 01:42:25,740 --> 01:42:26,908 SUTTER: Done. 1159 01:42:29,877 --> 01:42:32,847 Don't cry, Belinda. Please don't cry. 1160 01:42:32,914 --> 01:42:35,817 The Staked Plains is just no place for a woman. 1161 01:42:35,883 --> 01:42:39,254 And the Comanche are thick as flies. 1162 01:42:39,321 --> 01:42:42,156 Oh, Johnny, I won't get in your way. 1163 01:42:42,224 --> 01:42:45,159 MONICA Please. Please, take me with you. 1164 01:42:45,227 --> 01:42:48,963 HOWARD: I'll be back for you, you know I will. I always come back. 1165 01:42:49,030 --> 01:42:51,733 MONICA: But how long, Johnny? How long this time? 1166 01:42:51,799 --> 01:42:53,901 I can't wait forever. 1167 01:42:53,968 --> 01:42:56,271 Before the snow flies. 1168 01:42:57,239 --> 01:43:01,776 Oh, Johnny, don't forget me. 1169 01:43:01,843 --> 01:43:04,312 You're always in my heart, Belinda. 1170 01:43:14,622 --> 01:43:16,758 You always will be. 1171 01:43:27,802 --> 01:43:28,903 HOWARD: Hyah! 1172 01:43:39,080 --> 01:43:41,849 SKY, AMBER & EARL : Where is Howard? Who is Howard? 1173 01:43:41,916 --> 01:43:44,185 Where did he go? Where did he go? 1174 01:43:44,252 --> 01:43:47,021 He's down in the ditches 1175 01:43:47,088 --> 01:43:49,757 He's down in the ground 1176 01:43:49,824 --> 01:43:52,226 Disappeared himself 1177 01:43:52,294 --> 01:43:55,363 He's nowhere to be found Wooh! 1178 01:43:55,430 --> 01:43:58,099 Where is Howard? Who is Howard? 1179 01:43:58,165 --> 01:44:00,368 Where did he go? Where did he go? 1180 01:44:00,435 --> 01:44:03,004 He's down in the ditches 1181 01:44:03,070 --> 01:44:05,307 He's down in the ground 1182 01:44:05,373 --> 01:44:08,075 Disappeared himself 1183 01:44:08,142 --> 01:44:11,112 He's nowhere to be found AMBER: Wooh! 1184 01:44:11,178 --> 01:44:13,881 Where is Howard? Who is Howard? 1185 01:44:13,948 --> 01:44:15,850 He's gone away 1186 01:44:19,421 --> 01:44:21,323 ["A LONELY MAN" BY T 1187 01:46:49,403 --> 01:46:51,272 ["DON'T COME KNOCKING" BY BONO PLAYING] 86848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.