All language subtitles for Carlos.Rey.Emperador.s01e03.hun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,800 Az el�z� r�szben: Megtessz�k �nt kir�lyunknak �s urunknak, azzal a felt�tellel, hogy �rizze meg 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,300 - kiv�lts�gainkat �s szabads�gjogainkat. - Esk�sz�m. 3 00:00:15,000 --> 00:00:18,250 Nem tudtam, hogy azzal, hogy lemondok a koron�r�l, a te j�akaratodat is elvesztem. 4 00:00:18,300 --> 00:00:19,350 De m�r semmire sem vagyok j� neked! 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 V�get kell vetnie fl�rtjeiknek. 6 00:00:24,000 --> 00:00:25,800 - �s ha megtagadom ezt? - Azt meg fogja b�nni. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,300 Ez a javaslatom: vegy�k k�rbe Yucat�nt. 8 00:00:29,400 --> 00:00:31,500 Hogy tehetn�k olyat egy exped�ci� �l�re, akit 9 00:00:31,550 --> 00:00:33,250 - megfeddett �fels�ge? - Megfeddett? 10 00:00:35,300 --> 00:00:38,700 Ez az ak�rmilyen Grijalva fogja elfoglalni a helyem, felhaszn�lva a sz�m�t�saimat. 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,350 Ha a korm�nyz� �gy viselkedik, az az�rt van, mert f�l t�led. 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,200 �s jobb is, ha azt teszi! 13 00:00:43,300 --> 00:00:45,000 A hadseregparancsnok feles�ge elhunyt. 14 00:00:46,000 --> 00:00:48,300 - H�zasodjunk �ssze, K�roly. - Hogy hihetn�k neked, mikor 15 00:00:49,000 --> 00:00:52,200 ezzel a h�zass�ggal javaim �s �n a kir�ly kegy�re lenn�nk b�zva? 16 00:00:52,300 --> 00:00:52,600 �gyh�t elrendelem, 17 00:00:55,000 --> 00:00:58,150 hogy az �r�ks�g azon r�sze, melyet Savoyai Lujza �rn� k�vetel, 18 00:00:59,000 --> 00:01:01,450 azonnal �s halad�k n�lk�l az � tulajdon�ba ker�lj�n. 19 00:01:02,000 --> 00:01:05,200 - Milyen jogon semmiz ki engem? - Az �n unoka�ccse, Toledo �rseke? 20 00:01:07,000 --> 00:01:10,200 Ez egy kulcsfontoss�g� poz�ci� Spanyolorsz�gban, �s ellen�rz�s alatt kell tartanunk. 21 00:01:10,300 --> 00:01:13,500 Hamaorsan �ssze�l a Cortes. Ott majd hallatjuk a hangunkat. 22 00:01:14,000 --> 00:01:16,850 Nem lesz m�s v�laszt�suk, minthogy megb�nj�k balfog�saikat. 23 00:01:17,000 --> 00:01:18,600 K�rj�k, hogy Ferdin�nd inf�ns 24 00:01:19,000 --> 00:01:21,500 maradjon az orsz�gban, m�g a kir�lynak nincs �r�k�se. 25 00:01:21,550 --> 00:01:24,350 K�vetelj�k, hogy t�r�ljenek el minden k�lf�ldinek �tadott kinevez�st! 26 00:01:26,000 --> 00:01:28,850 - Mindenki gy�l�l, ami�rt idegen vagyok! - Szabadulj meg Chi�vrest�l. 27 00:01:30,000 --> 00:01:32,250 Az a kapzsis�ga �s fennh�j�z�sa az, ami beszennyez t�ged. 28 00:01:32,300 --> 00:01:33,500 �s a b�bj�nak tart t�ged! 29 00:01:34,000 --> 00:01:35,800 A kir�ly az inf�ns sz�m�z�s�t tervezi. 30 00:01:37,000 --> 00:01:40,250 N�lk�le mi m�st tesznek majd a nemesek d�h�kkel, minthogy lenyelik? 31 00:01:40,300 --> 00:01:43,400 Parancsolom, hogy legyen h�s�ges t�rv�nyes kir�ly�hoz: K�roly b�ty�mhoz. 32 00:01:45,000 --> 00:01:46,400 Van egy megb�zat�som sz�modra. 33 00:01:48,000 --> 00:01:48,550 Flandri�ban. 34 00:02:20,500 --> 00:02:22,500 Vagy Caesar, vagy semmi 36 00:03:07,000 --> 00:03:07,500 V�rj. 37 00:03:10,000 --> 00:03:10,800 Valami baj van? 38 00:03:14,000 --> 00:03:14,550 Semmi komoly. 39 00:03:19,000 --> 00:03:20,600 Gyermeket v�rok t�led, fens�g. 40 00:03:24,000 --> 00:03:25,400 Ne nyugtalankodj, uram. 41 00:03:29,000 --> 00:03:30,150 Nem v�rok semmit t�led. 42 00:03:32,000 --> 00:03:33,200 Tudom, mihez tartsam magam. 43 00:03:36,000 --> 00:03:38,650 - Mindent eld�nt�ttk�nt kezelsz, asszonyom. - Csak azt mondom, 44 00:03:38,000 --> 00:03:40,850 hogy panasz n�lk�l el fogom fogadni a d�nt�sed, b�rmi is legyen. 45 00:03:43,000 --> 00:03:46,550 Ha a Cortes f�l�be jut, nem k�slekednek majd el�rasztani t�ged tan�csokkal. 46 00:03:47,000 --> 00:03:49,650 N�h�ny rosszm�j� lesz, de lesznek �sszer�ek is. 47 00:03:54,000 --> 00:03:54,600 Hallgasd meg �ket. 48 00:03:57,000 --> 00:03:58,450 Tal�n az �n v�lem�nyem nem sz�m�t? 49 00:04:07,000 --> 00:04:09,700 - Besz�lnem kell veled. - Nem ez a megfelel� pillanat, Eleon�ra. 50 00:04:10,000 --> 00:04:12,200 Audienci�t kell k�rnem a saj�t testv�remt�l? 51 00:04:17,000 --> 00:04:17,500 Mondd. 52 00:04:19,000 --> 00:04:20,900 Mit tehet �rted kir�lyod? 53 00:04:22,000 --> 00:04:24,450 Mikor engeded meg, hogy visszamenjek Flandri�ba, fens�g? 54 00:04:27,000 --> 00:04:29,200 Ennyire h�nyzik a szerelmed? 55 00:04:31,000 --> 00:04:32,700 �n m�r teljes�tettem, amit kellett. Veled j�ttem. 56 00:04:34,000 --> 00:04:36,650 Tiszteletben tartottam d�nt�seidet. Most teljes�ts te! 57 00:04:38,000 --> 00:04:40,100 Engedd meg, hogy visszat�rjek Flandri�ba. K�ny�rg�m. 58 00:04:40,000 --> 00:04:41,600 Gyere velem Arag�ni�ba, Eleon�ra. 59 00:04:42,000 --> 00:04:44,800 - M�g sz�ks�gem van r�d mellettem. - �cs�m, ezt nem csin�tathatod meg velem. 60 00:04:45,000 --> 00:04:47,150 Barcelon�b�l majd elhaj�zol Flandri�ba. 61 00:04:48,000 --> 00:04:48,700 �g�rem. 62 00:05:03,000 --> 00:05:07,650 Kaszt�li�ban el�rt�k azt, amennyit akartunk, de most Arag�nia j�n. 63 00:05:08,000 --> 00:05:11,500 �s f�lek, hogy az emberek ott nem �gy fogj�k �nt fogadni, ahogy �rdemli. 64 00:05:13,000 --> 00:05:14,850 Rosszabbul fognak fogadni minket, mint Kaszt�li�ban? 65 00:05:15,000 --> 00:05:17,500 Ha tud�s�t�im nem hazudnak, �gy lesz. 66 00:05:20,000 --> 00:05:24,450 Fens�g, a nagyapj�nak, Miks�nak az eg�szs�ge percr�l percre romlik. 67 00:05:26,000 --> 00:05:28,900 Azt mondj�k, mindig a kopors�j�val utazik. 68 00:05:30,000 --> 00:05:33,650 �na term�szetes jel�lt a cs�sz�r �r�k�s�nek. 69 00:05:35,000 --> 00:05:36,350 F�lk�sz�ltnek kell lennie. 70 00:05:37,000 --> 00:05:39,150 T�k�re lesz sz�ks�ge a megv�laszt�s�hoz. 71 00:05:40,000 --> 00:05:44,500 Arag�ni�ban pedig sok mindent kock�ra tesz�nk, fens�g. Mindenek el�tt a p�nzt. 72 00:05:45,000 --> 00:05:48,100 Val�j�ban j� lenne el�vigy�zatosan cselekedni. 73 00:05:49,000 --> 00:05:50,200 Germ�na terhes. 74 00:05:52,000 --> 00:05:55,100 - Kit�l? - Isten, tudja, hogy figyelmeztettem �nt! 75 00:05:56,000 --> 00:05:57,900 �nt�l? A nagyapja �zvegye? 76 00:06:00,000 --> 00:06:02,750 Azonnal el kell �t t�vol�tania az udvarb�l. 77 00:06:03,000 --> 00:06:06,750 Ha ez kitud�dik, a koron�ba ker�lhet �nnek! 78 00:06:07,000 --> 00:06:08,400 Tal�n az alattval�imnak fontosabb, 79 00:06:05,000 --> 00:06:10,800 mi t�rt�nik a h�l�szob�mban, mint az �n kapzsis�ga? 80 00:06:11,000 --> 00:06:14,750 - �n igazs�gtalan a h�veivel! - Csillapodjanak a ked�lyek, k�rem. 81 00:06:15,000 --> 00:06:18,200 Most, jobban mint eddig b�rmikor, �ssze kell tartanunk. 82 00:06:20,000 --> 00:06:20,500 Fens�g... 83 00:06:22,000 --> 00:06:25,150 D�nt�st kell hoznia ezzel az asszonnyal kapcsolatban. 84 00:06:26,000 --> 00:06:29,700 - �s annak helyesnek kell lennie. - A d�nt�sem megvan. 85 00:06:31,000 --> 00:06:32,500 Nem fogom elhagyni Germ�n�t. 86 00:06:37,000 --> 00:06:40,900 Minden rendelkez�s�re �ll� h�lgy k�z�l �pp a nagyanyj�t kell teherbe ejtenie! 87 00:06:41,000 --> 00:06:44,850 Nem csak a szerencs�nkkel j�tszunk, a nyakunkkal is! 88 00:06:45,000 --> 00:06:48,600 - �fens�ge �gy t�nik, ezt nem fogja fel. - Tisztelend� aty�m, a kir�ly nem hallgat r�m. 89 00:06:51,000 --> 00:06:53,900 Csak hib�ztat engem a bajai�rt. T�r�tse �t �szhez �n. 90 00:06:54,000 --> 00:06:57,250 Neh�z feladatot b�z r�m. Mit mondhatn�k neki, amit m�g nem hallott? 91 00:06:58,000 --> 00:07:00,800 Fenyegesse meg �t a pokol k�njaival, ha sz�ks�ges! 92 00:07:21,000 --> 00:07:21,800 Wolsey b�boros. 93 00:07:24,000 --> 00:07:26,950 A p�pa azt szeretn�, ha b�ke uralkodna a kereszt�nyek k�z�tt. 94 00:07:28,000 --> 00:07:32,600 Mert csak �gy tudunk megk�zdeni a t�r�kkel egy emberk�nt, fens�g. 95 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Melyik kereszt�ny fejedelem tudna visszautas�tani 96 00:07:35,100 --> 00:07:37,850 egy olyan egyezm�nyt, mint amit most aj�nl nekem? 97 00:07:38,000 --> 00:07:41,550 Mondja meg a p�p�nak, hogy Franciaorsz�g k�szs�ggel al��rja. 98 00:07:42,000 --> 00:07:45,450 M�r meg akartam ismerni, b�boros. A rossz nyelvek azt mondj�k, �n 99 00:07:45,500 --> 00:07:48,900 a m�sik angol kir�ly. A rosszabbak, hogy �n az egyetlen. 100 00:07:50,000 --> 00:07:54,200 �szents�ge leg�tusak�nt j�ttem �nh�z, nem Henrik kir�ly nev�ben. 101 00:07:56,000 --> 00:07:59,250 Csak az�rt tett meg egy ilyen hossz� utat, hogy felk�rjen, t�mogassak 102 00:07:59,300 --> 00:08:01,000 egy j� sz�nd�kokkal teli megegyez�st? 103 00:08:04,000 --> 00:08:05,850 M�lt� a h�rnev�hez, fens�g. 104 00:08:07,000 --> 00:08:08,600 Mit akar t�lem, tisztelend� aty�m? 105 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 �n okos. Sejtheti, mi az �n legmagasabb t�rekv�sem. 106 00:08:18,000 --> 00:08:20,450 Anglia tr�nja nekem el�rhetetlennek t�nik 107 00:08:21,000 --> 00:08:22,450 egy hentes fia sz�m�ra. 108 00:08:24,000 --> 00:08:26,850 Felteszem, a Szentsz�k elfoglal�s�ra p�ly�zik. 109 00:08:27,000 --> 00:08:30,850 Sikerrel z�rni a k�ldet�st, amivel a legfels�bb pap megb�zott, 110 00:08:31,000 --> 00:08:34,850 kiv�l� helyzetbe hozna ahhoz, hogy �n l�pjek �r�k�be. 111 00:08:36,000 --> 00:08:38,800 �s mit nyer Franciaorsz�g �s az � kir�lya az �n megseg�t�s�vel? 112 00:08:39,000 --> 00:08:40,700 Mint ahogy k�ts�gk�v�l tudja, Miksa 113 00:08:43,000 --> 00:08:44,600 s�lyosan beteg. 114 00:08:46,000 --> 00:08:50,500 Az �j cs�sz�rv�laszt�s cask id� k�rd�se. 115 00:08:52,000 --> 00:08:54,800 Tal�n nem fogja megp�ly�zni a helyet, fens�g? 116 00:08:55,000 --> 00:08:55,500 Seg�tsen nekem, 117 00:08:57,000 --> 00:08:59,950 �s �n garant�lom �nnek Angli�nak �s minden 118 00:09:01,000 --> 00:09:05,500 befoly�somnak seg�ts�g�t R�m�ban �s a v�laszt�fejedelmek k�zt. 119 00:09:06,000 --> 00:09:09,500 Az angol kir�ly tud az �n aj�nlat�r�l, 120 00:09:09,000 --> 00:09:10,950 vagy egy�ni kezdem�nyez�sr�l van sz�? 121 00:09:11,000 --> 00:09:14,100 Henrik k�vetni fogja tan�csom. Mint mindig. 122 00:09:23,000 --> 00:09:24,400 Wolsey-nak j� a szimata. 123 00:09:26,000 --> 00:09:29,100 Az�rt j�tt el hozz�d, mert m�r t�ged l�t a k�vetkez� cs�sz�rk�nt. 124 00:09:29,200 --> 00:09:30,600 Tal�n � az egyetlen? 125 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Te, fiam, mindig az �n c�z�rom leszel. 126 00:09:37,000 --> 00:09:40,850 De mikor Miksa v�gre �tkozott kopors�j�ban fekszik majd, 127 00:09:41,000 --> 00:09:44,950 - az unok�j�val, K�rollyal fogsz versenyezni. - K�rollyal? A h�b�resemmel? 128 00:09:46,000 --> 00:09:50,400 Any�m, k�rlek... Nagyon k�tlem, hogy el tudna indulni a v�laszt�son. 129 00:09:51,000 --> 00:09:54,800 Sz�rmaz�sa �s v�re szerint � a term�szetszer� jel�lt. 130 00:09:55,000 --> 00:09:57,800 Az apj�nak sosem j�rt m�s az esz�ben. 131 00:09:58,000 --> 00:10:00,100 A cs�sz�rr� v�laszt�s egy vagyonba ker�l. 132 00:10:01,000 --> 00:10:04,450 Nem tudod, hogy m�g mindig p�nzt k�regetve j�rja spanyol kir�lys�gait? 133 00:10:04,500 --> 00:10:07,600 - Sosem fog siker�lni neki. - Eml�kezz, hogy nincs egyed�l. 134 00:10:08,000 --> 00:10:10,800 Egy falk�ja van a szolg�lat�ra �ll� kuty�kb�l. 135 00:10:11,000 --> 00:10:15,250 - Becsv�gy�ak �s nincs benn�k agg�ly. - Wolsey nem l�tha �ket h�tt�rszerepl�nek. 136 00:10:18,000 --> 00:10:21,850 �tisztelend�s�ge nem t�bb, mint egy r�d az akaratok mozgat�s�ra. 137 00:10:22,000 --> 00:10:23,200 �s �n nem b�zom benne. 138 00:10:27,000 --> 00:10:30,900 A saj�t k�rm�nfonts�got faragja majd ki j�v�det. Nem az angolok�. 139 00:10:31,000 --> 00:10:32,350 A legkev�sb� se k�telkedj. 140 00:10:35,000 --> 00:10:37,250 Nyugodj meg, any�m. K�roly nem lesz probl�ma. 141 00:10:59,000 --> 00:11:03,550 Eln�z�st, de nem vagyok hozz�szokva, hogy l�togat�kat fogadjak ilyen korai �r�n. 142 00:11:11,000 --> 00:11:12,200 Miben seg�thetek? 143 00:11:14,000 --> 00:11:16,250 A f�lembe jutott, hogy egy exped�ci�ra 144 00:11:16,300 --> 00:11:18,500 k�sz�l Grijalva megseg�t�s�re. 145 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 J�l hallotta. J� ideje nincs h�r�nk r�la. 146 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 Nagyon f�lek, p�nzzavarban van. F�lt�ve, hogy m�g �l. 147 00:11:27,000 --> 00:11:27,500 Uram, 148 00:11:29,000 --> 00:11:30,600 �n akarom vezetni ezt az exped�ci�t. 149 00:11:33,000 --> 00:11:35,600 Tudja, hogy nem �n az egyetlen, aki erre posztra v�gyik? 150 00:11:37,000 --> 00:11:39,100 Ahogyan tudok a korm�nyz� k�telyeir�l is 151 00:11:40,000 --> 00:11:42,550 n�h�ny p�ly�z� h�s�g�t illet�en. 152 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Nincs hi�ny pletykaf�szkekb�l ebben a v�rosban. 153 00:11:51,000 --> 00:11:53,800 Adjon nekem egy j� okot arra, hogy mag�ra b�zzam a posztot. 154 00:11:54,000 --> 00:11:56,800 Senki sem �llt ki �nnek nagyobb h�s�gpr�b�kat, mint �n. 155 00:11:57,000 --> 00:11:59,850 Lemondtam egy exped�ci�r�l, hogy elvegyem Catalin�t. 156 00:12:00,000 --> 00:12:02,850 - Nem minden vonakod�s n�lk�l. - De megtettem. 157 00:12:03,000 --> 00:12:07,100 �s elfogadtam egy igazs�gtalan kir�lyi int�st minden zoksz� n�lk�l. 158 00:12:08,000 --> 00:12:09,950 Itt az ideje, hogy k�rp�toljon �rte. 159 00:12:16,000 --> 00:12:16,500 Legyen. 160 00:12:18,000 --> 00:12:20,850 De tartsa �szben, hogy egy seg�lyexped�ci�r�l van sz�. 161 00:12:21,000 --> 00:12:24,650 Nincs felhatalmazva r�, hogy �j ter�leteket gyarmatos�tson. 162 00:12:25,000 --> 00:12:27,550 A kir�ly nev�ben foglalja el �ket. 163 00:12:29,000 --> 00:12:29,600 Vil�gos? 164 00:12:32,000 --> 00:12:34,200 Vil�gos, mint a tenger�ce�n vize, uram. 165 00:12:35,000 --> 00:12:39,450 Sokan m�r ismernek maguk k�z�l. Tudj�k, hogy szeretek vil�gosan besz�lni. 166 00:12:42,000 --> 00:12:44,600 �s az �l� Istenre, hogy �gy fogok tenni. 167 00:12:45,000 --> 00:12:46,200 Az �t vesz�lyes lesz. 168 00:12:49,000 --> 00:12:51,450 Lehet, hogy nem t�r�nk vissza. 169 00:12:52,000 --> 00:12:55,250 Hogy soha t�bb� nem l�tjuk csal�djainkat. 170 00:12:56,000 --> 00:12:59,100 De arra is van es�ly, hogy olyan f�ldeket fedez�nk fel 171 00:12:59,200 --> 00:13:01,900 amire m�g egy kereszt�ny sem l�pett. 172 00:13:03,000 --> 00:13:07,350 Isten segedelm�vel lehet, hogy egy nap visszat�r�nk ebbe a v�rosba. 173 00:13:08,000 --> 00:13:09,450 �s egy dolgot garant�lhatok. 174 00:13:12,000 --> 00:13:13,900 Nem fogunk �res k�zzel visszaj�nni. 175 00:13:16,000 --> 00:13:16,600 Bar�taim, 176 00:13:18,000 --> 00:13:18,600 csatlakozzanak hozz�m! 177 00:13:21,000 --> 00:13:23,600 A dics�s�g �s az arany v�r re�nk! 178 00:13:33,500 --> 00:13:35,500 R�ma 178 00:13:37,000 --> 00:13:40,850 Az �n b�kejavaslata kiv�l� fogadtat�sban r�szes�lt Franciaorsz�gban. 179 00:13:41,000 --> 00:13:45,500 �fens�ge t�bb mint k�szs�gesnek mutatkozott csatlakozni a t�r�k elleni sz�vets�ghez. 180 00:13:46,000 --> 00:13:46,550 Pomp�s. 181 00:13:48,000 --> 00:13:53,400 Miksa �s az unok�ja, K�roly is meg lettek h�vva, hogy csatlakozzanak az egyezs�ghez. 182 00:13:55,000 --> 00:13:58,450 Senki sem k�telkedik benne, hogy lelkesen al��rj�k majd. 183 00:13:59,000 --> 00:14:00,500 J� munk�t v�gzett. 184 00:14:02,000 --> 00:14:05,250 �n csak az �n al�zatos szolg�ja vagyok, szentaty�m. 185 00:14:07,000 --> 00:14:07,900 M�g valami, Wolsey? 186 00:14:10,000 --> 00:14:11,700 Nem �llok ellen neki, hogy megosszam �nnel, 187 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 milyen nagyszer� benyom�st tett r�m a francia kir�ly. 188 00:14:18,000 --> 00:14:19,100 Nagyszer�t �gy �ltal�ban? 189 00:14:21,000 --> 00:14:22,400 Vagy konkr�tabb is lesz? 190 00:14:26,000 --> 00:14:28,650 Szentaty�m, ha Isten nem seg�t rajta, 191 00:14:29,000 --> 00:14:32,550 hamarosan meg kell v�lasztani Miksa �r�k�s�t. 192 00:14:33,000 --> 00:14:37,750 V�lem�nyem szerint Ferenc kiv�l� jel�lt volna. 193 00:14:39,000 --> 00:14:40,700 Nem osztozom az �n buzg�s�g�ban. 194 00:14:42,000 --> 00:14:46,500 Szabad k�rdeznem, mi�rt vannak fenntart�sai, szentaty�m? 195 00:14:46,000 --> 00:14:48,400 Tal�n t�relmetlens�get mutatott, hogy megk�zdj�n a t�r�kkel, 196 00:14:48,500 --> 00:14:50,800 ahogy egy j� kereszt�ny fejedelemhez illik? 197 00:14:51,000 --> 00:14:53,300 Tal�n m�g nem k�n�lkozott alkalom. 198 00:14:54,000 --> 00:14:56,250 �s ennek ellen�re nem hi�nyzik bel�le a harci h�v: 199 00:14:58,000 --> 00:15:00,850 nem habozott megh�d�tani a Mil�n�i Hercegs�get. 200 00:15:01,000 --> 00:15:04,900 R�m�nak nagyhatalm� szomsz�dja van Franciaorsz�g szem�ly�ben. 201 00:15:05,000 --> 00:15:08,950 Emellett h� sz�vets�gese is, ne felejtse el. 202 00:15:12,000 --> 00:15:15,950 Megfontolom majd az �n v�lem�ny�t. Tudja, hogy okos embernek tartom �nt. 203 00:15:16,000 --> 00:15:19,650 De ne siessen jutalma behajt�s�val. 204 00:15:20,000 --> 00:15:21,500 Miksa m�g nem halt meg. 205 00:15:22,000 --> 00:15:24,650 �s �n sem. 206 00:15:32,500 --> 00:15:35,500 Flandria 206 00:15:41,000 --> 00:15:42,950 Hogy tetszik �nnek unoka�cs�m levele? 207 00:15:43,000 --> 00:15:46,250 Az alapj�n, amit �fens�ge mes�l, Ferdin�nd az er�nyek mintak�pe. 208 00:15:48,000 --> 00:15:50,700 �gy t�nik, Gattinara. De van valami, ami nyugtalan�t. 209 00:15:52,000 --> 00:15:54,900 Ha olyan er�nyesnek tartja, mi�rt k�ldte ide nek�nk? 210 00:15:55,000 --> 00:15:55,700 Tal�n �pp ez�rt. 211 00:15:58,000 --> 00:16:00,150 L�ssuk, milyen magatart�ssal j�n a sz�m�zet�sbe, 212 00:16:00,200 --> 00:16:01,400 mert nem m�s a val�s�g. 213 00:16:04,000 --> 00:16:07,500 Do�a Margit hercegn�, ausztriai f�hercegn�! 214 00:16:16,000 --> 00:16:16,500 Ne... 215 00:16:20,000 --> 00:16:22,500 De h�t te F�l�p �l� k�pm�sa vagy! 217 00:16:51,000 --> 00:16:52,750 Val�ban eml�kszik ap�mra? 218 00:16:55,000 --> 00:16:58,350 - Milyen volt? - Olyan sz�p herceg, mint a hajnal. 219 00:16:59,000 --> 00:17:03,650 Se nem olyan rossz, mint amilyet mes�lhettek neked, se nem olyan j�, mint amilyenre �n eml�kszem, az biztos. 220 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Lesz m�g id� hosszan �s nyugodtan besz�lgetni. 221 00:17:10,000 --> 00:17:11,300 Hoztam �nnek egy aj�nd�kot. 222 00:17:22,000 --> 00:17:25,500 Ez az a lant, amivel a f�rje fogadta �nt, mikor Kaszt�li�ba �rkezett. 223 00:17:29,000 --> 00:17:29,600 Dr�ga n�n�m, 224 00:17:31,000 --> 00:17:35,150 fogadja el egyet�rt�sem bizony�t�kak�nt e szerencs�s sz�m�zet�st illet�en. 225 00:17:38,000 --> 00:17:41,800 H�s�get �g�rtem a b�ty�mnak, �s be fogom tartani szavam. 226 00:17:49,000 --> 00:17:52,800 Fens�g, a m�ltban arra tan�tottam, hogy egy kir�lynak �lmodnia kell 227 00:17:54,000 --> 00:17:56,900 �s makacsan ragaszkodni ahhoz, hogy v�gyait val�ra v�ltsa. 228 00:17:57,000 --> 00:18:00,400 Ellenkez� esetben tal�n ink�bb korl�tolts�g�r�l lesz eml�kezetes, 229 00:18:00,500 --> 00:18:02,250 mintsem a nagys�gr�l, amit sorsa k�vetel meg t�le. 230 00:18:06,000 --> 00:18:07,400 Hov� akar kilyukadni? 231 00:18:08,000 --> 00:18:11,300 �lmodni a kir�lyok saj�tja, fens�g, azonban az �br�ndoz�s �nnek tilos. 232 00:18:15,000 --> 00:18:18,400 �n ragaszkodik ahhoz az �br�ndhoz, hogy Germ�n�t maga mellett tartsa. 233 00:18:19,000 --> 00:18:21,950 Lehetetlen, mert a rangja megg�tolja ilyen k�ptelens�gben. 234 00:18:22,000 --> 00:18:22,850 �s �n is j�l tudja. 235 00:18:25,000 --> 00:18:27,500 Bizonyos esetekben keveset sz�m�t, amit tud az ember. 236 00:18:29,000 --> 00:18:31,900 Haszn�lja ki arag�niai �tj�t arra, hogy elt�volodjon t�le. 237 00:18:32,000 --> 00:18:34,800 Senkit sem fog meglepni, ha kell� diszkr�ci� �vezi. 238 00:18:36,000 --> 00:18:39,500 Ismerem Do�a Germ�n�t. Tal�n azt gondolja, nem fogja meg�rteni az �n �rveit? 239 00:18:41,000 --> 00:18:43,500 �rveim arra k�sztetnek, hogy egy�tt maradjak vele. 240 00:18:44,000 --> 00:18:47,250 Nem �n az els� f�rfi, aki a tiltott h�lgy�rt van oda. 241 00:18:48,000 --> 00:18:49,750 Ne t�vessze �ssze, tisztelend� aty�m. 242 00:18:51,000 --> 00:18:53,600 Nem csak a h�s gy�ny�rei k�tnek Germ�n�hoz. 243 00:18:56,000 --> 00:19:00,100 Vele nem egy feld�sz�tett kir�lynak �rzem magam, hanem f�rfinak. 244 00:19:01,000 --> 00:19:04,500 Ha elt�vol�tan�m �t magam mell�l, az olyan lenne, mintha kit�pn�k a lelkem. 245 00:19:05,000 --> 00:19:05,500 Fens�g... 246 00:19:08,000 --> 00:19:12,600 Kaszt�lia arra v�r, hogy eleget tegyen eljegyz�s�nek Portug�liai Izabell�val. 247 00:19:14,000 --> 00:19:15,700 Nem felejtettem el, efel�l biztos�tom. 248 00:19:16,000 --> 00:19:18,100 Mi t�rt�nne, ha ez a viszony kisziv�rogna? 249 00:19:19,000 --> 00:19:21,800 Az esk�v� egy csap�sra megoldan� a gondjait. 250 00:19:23,000 --> 00:19:25,100 �s tartsa �szben, hogy a portug�l t�mogat�s n�lk�l... 251 00:19:33,000 --> 00:19:34,250 Nem fogom elvenni Izabell�t. 252 00:19:36,000 --> 00:19:37,150 Tudassa a kir�llyal. 253 00:19:41,000 --> 00:19:41,500 T�vozzon. 254 00:19:43,000 --> 00:19:47,100 A szerelem szeret�je vagyok �s voltam, �s a szerelmi b�nat j� nekem. 255 00:19:49,000 --> 00:19:52,950 Sokat l�ttam m�r nagy b�natban, de minden f�jdalmat fel�lm�l ez. 256 00:19:57,000 --> 00:19:57,950 Ribeiro uram... 257 00:20:00,000 --> 00:20:01,700 Az �n viszonzatlan szerelmei 258 00:20:02,000 --> 00:20:04,750 olyan �r�sokat adnak nek�nk, melyek gy�ny�rk�dtetnek �s megind�tanak. 259 00:20:07,000 --> 00:20:09,100 De j�l tenn�, ha m�s t�m�kat is tal�lna, 260 00:20:09,200 --> 00:20:11,350 vagy arra k�nyszer�t minket, hogy t�pl�ljuk bajait. 261 00:20:15,000 --> 00:20:18,200 - Ap�m. - Menjen ki mindenki. Besz�lnem kell a l�nyommal. 262 00:20:27,000 --> 00:20:30,150 Nem hajland� feles�g�l venni. Hogy mer�szeli? A pokolba Kaszt�li�val! 263 00:20:31,000 --> 00:20:34,250 Ha nem vagy megfelel� a kir�ly�nak, az aranyunk sem lesz az. 264 00:20:38,000 --> 00:20:41,850 Az�rt, mert ilyen megs�rtettnek �rzed magad, nem szabad megszak�tanod a kapcsolatokat a spanyolokkal. 265 00:20:42,000 --> 00:20:47,250 L�nyom, biztos�talak, ezek a barmok jobban �rtenek a fenyeget�sb�l, mint a h�zelg�sb�l. 266 00:20:49,000 --> 00:20:51,550 B�r a v�rakoz�s keser�, gy�m�lcsei �desek. 267 00:20:52,000 --> 00:20:53,800 �gy tan�totta nekem a tan�t�m. 268 00:20:57,000 --> 00:20:58,600 T�ged nem s�rt az elutas�t�s? 269 00:21:03,000 --> 00:21:04,950 Tudom, hogy K�roly elfogad majd feles�g�nek. 270 00:21:07,000 --> 00:21:09,200 Te m�r meg is tal�ltad a m�dj�t, hogy meggy�zd. 271 00:21:11,000 --> 00:21:13,950 Isten segedelm�vel teljes�l majd az �lma nagysz�leimnek, 272 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 a katolikus kir�lyoknak: 273 00:21:17,000 --> 00:21:19,300 az �sszes kir�lys�g egyes�l�se a f�lszigeten. 274 00:21:23,000 --> 00:21:24,950 Egy napon nagyszer� kir�lyn� leszel. 275 00:21:31,000 --> 00:21:33,350 Ezt az �zenetet viszi Kaszt�lia kir�ly�nak: 276 00:21:35,000 --> 00:21:38,100 ha portug�l aranyat akar, eleget kell tennie k�telezetts�geinek. 277 00:21:38,000 --> 00:21:40,900 Ellenkez� esetben k�vetkezm�nyei lesznek. 278 00:21:45,000 --> 00:21:47,850 Kedves �s m�lyen tisztelt f�hercegn�m, 279 00:21:48,000 --> 00:21:49,700 az�rt �rok �nnek, hogy t�j�koztassam 280 00:21:50,000 --> 00:21:53,950 �ri�si aggodalmamr�l azzal kapcsolatban, ami ebben az udvarban t�rt�nik. 281 00:21:55,000 --> 00:21:59,600 F�lek, csak az �n k�zbel�p�se tudja visszat�r�teni a vizet rendes medr�be. 282 00:22:00,000 --> 00:22:05,200 Ahogy bizony�ra tudja, Foix Germ�na, Arag�niai Ferdin�nd �zvegye 283 00:22:06,000 --> 00:22:10,600 nem mutat sz�nd�kot arra, hogy elmenjen ezekb�l az orsz�gokb�l, melyeket f�rje itt hagyott. 284 00:22:11,000 --> 00:22:13,850 M�g kev�sb� most, hogy �fens�ge, K�roly kir�ly, 285 00:22:14,000 --> 00:22:18,400 nem csak hogy �gyas�v� tette, de teherbe is ejtette, 286 00:22:19,000 --> 00:22:22,850 �s ragaszkodik ahhoz az �haj�hoz, hogy tov�bbra is fenntartsa ezt a vesz�lyes viszonyt. 287 00:22:23,000 --> 00:22:26,300 K�sz�lj, asszonyom. Velem j�ssz Arag�ni�ba. 288 00:22:40,000 --> 00:22:44,600 Asszonyom, t�r�tse �szhez unoka�ccs�t, k�ny�rg�m. 289 00:22:45,000 --> 00:22:46,850 Azonnal meg kell ezt tennie, 290 00:22:47,000 --> 00:22:50,850 mert a botr�ny v�gzetesnek bizonyulhat uralma sz�m�ra. 291 00:23:09,000 --> 00:23:12,800 M�r tudok r�la, hogy Do�a Germ�na vel�nk utazik 292 00:23:13,000 --> 00:23:14,100 M�g rosszabbr�l van sz�. 293 00:23:15,000 --> 00:23:20,700 A portug�l kir�ly azzal fenyeget�zik, hogy k�vetelni fogja a kaszt�liai ad�ss�g visszafizet�s�t, 294 00:23:21,000 --> 00:23:23,850 ha K�roly nem egyezik bele, hogy elvegye a l�ny�t. 295 00:23:24,000 --> 00:23:27,800 Kaszt�lia nem tudna eleget tenni a kifizet�snek. �s p�nz n�lk�l... 296 00:23:28,000 --> 00:23:31,800 Se nem megy�nk vissza Flandri�ba, se nem lesz K�rolyb�l cs�sz�r. 297 00:23:32,000 --> 00:23:32,800 Van egy m�sik �gy is. 298 00:23:35,000 --> 00:23:37,150 Wolsey b�boros megh�vta �fens�g�t 299 00:23:37,000 --> 00:23:41,100 hogy menjen bele egy b�keegyezm�nybe a kereszt�ny kir�lys�gok k�z�tt. 300 00:23:42,000 --> 00:23:43,150 Egy r�mai kezdem�nyez�s. 301 00:23:44,000 --> 00:23:46,450 �szents�ge azt akarja, hogy sz�lljunk szembe a t�r�kkel 302 00:23:46,500 --> 00:23:47,850 ahelyett, hogy egym�s k�zt h�bor�zn�nk. 303 00:23:48,000 --> 00:23:48,750 Nemes c�l. 304 00:23:51,000 --> 00:23:53,950 Ismerem Wolsey-t. M�snak is kell itt lennie. 305 00:23:55,000 --> 00:23:57,850 A franci�k �s az angolok bizony�ra m�r �rm�nykodnak, 306 00:23:58,000 --> 00:23:59,950 hogy elfoglalj�k Miksa meg�resedett hely�t. 307 00:24:00,000 --> 00:24:03,450 Megbesz�lj�k az �gyet Arag�ni�ban �fens�g�vel. 308 00:24:07,000 --> 00:24:08,950 Anglia Cs�sz�r? A francia? 309 00:24:12,000 --> 00:24:13,600 Anglia Meg�r�lt, Wolsey? 310 00:24:14,000 --> 00:24:17,750 Uram, biztos�tom, nem fog tal�lni kedvez�bb jel�ltet Miksa �r�k�s�nek. 311 00:24:20,000 --> 00:24:21,200 A kond�som is jobb lenne. 312 00:24:23,000 --> 00:24:25,350 Ferenc egy�bk�nt sz�m�that R�ma seg�ts�g�re. 313 00:24:27,000 --> 00:24:28,850 Azt javaslom, ezt vegy figyelembe. 314 00:24:33,000 --> 00:24:34,450 Mi�rt nem K�roly seg�ten�nk? 315 00:24:35,000 --> 00:24:37,350 Tal�n nem lenne el�ny�sebb Angli�nak? 316 00:24:38,000 --> 00:24:39,650 Elv�gre egy csal�d vagyunk. 317 00:24:40,000 --> 00:24:41,150 Pontosan, uram. 318 00:24:42,000 --> 00:24:44,250 Az unoka�ccse sosem kelne fel �n ellen. 319 00:24:46,000 --> 00:24:47,500 Viszont Franciaorsz�g... 320 00:24:51,000 --> 00:24:51,500 Magyar�zza meg. 321 00:24:54,000 --> 00:24:59,350 Uram, �n is olyan j�l tudja, mint �n, hogy az �ltal�nos b�keegyezm�ny 322 00:25:01,000 --> 00:25:05,700 csak addig maradna fenn, m�g egyik al��r�j�nak j�l nem j�n majd, hogy el�rulja. 323 00:25:06,000 --> 00:25:08,300 Magasztos sz�fecs�rl�s a p�p�t�l. J�l tudom. 324 00:25:09,000 --> 00:25:12,650 Ferencet azonban �gy t�nik, nagyon �rdekli, hogy megegyez�sre jusson 325 00:25:13,000 --> 00:25:16,300 a k�lcs�n�s v�delemr�l �s egy�ttm�k�d�sr�l Franciaorsz�g �s Anglia k�z�tt. 326 00:25:16,400 --> 00:25:21,400 � maga javasolta, hogy pecs�telj�k meg az egyezm�nyt a francia dauphin �s az �n M�ria l�ny�nak h�zass�g�val. 327 00:25:22,000 --> 00:25:24,950 - T�mogat�sunk�rt cser�be? - Uram, 328 00:25:28,000 --> 00:25:28,950 ha el�rkezik a pillanat, 329 00:25:29,000 --> 00:25:33,000 azt javaslom, k�n�lja fel t�mogat�s�t a francia kir�lynak. 330 00:25:34,000 --> 00:25:38,300 Biztos�tan� egy orsz�g b�k�j�t, �s lenne egy nagyhatalm� sz�vets�gese. 331 00:25:45,000 --> 00:25:48,200 Mondja meg Ferencnek, hogy elfogadjuk az egyezs�get. 332 00:25:49,000 --> 00:25:51,450 Sz�m�that az angol korona t�mogat�s�ra. 333 00:26:15,000 --> 00:26:18,150 Uram, kock�ra teszed az eg�sz vagyonod. 334 00:26:19,000 --> 00:26:22,950 - Elment az eszed? - T�bb emberem van, mint haj�m. 335 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 Sz�ks�gem van m�g haj�kra. Olyan siekres volt a toborz�s. 336 00:26:26,100 --> 00:26:28,550 Ha rosszul s�l el, t�nkremegy�nk. 337 00:26:29,000 --> 00:26:32,300 Igaz. Minden, vagy semmi. 338 00:26:35,000 --> 00:26:37,450 Visszaj�v�k, �s arannyal bor�talak majd el. 339 00:26:45,000 --> 00:26:48,500 Ki kell haszn�lnunk az alkalmat. B�zz bennem. 340 00:26:56,000 --> 00:26:59,900 Az�rt h�vtam ide, hogy oszlassa el k�telyeimet. 341 00:27:00,000 --> 00:27:01,750 - Ha m�domban �ll... - Igen. 342 00:27:03,000 --> 00:27:06,600 Azt mondj�k, elad�sodott, hogy finasz�rozni tudja az exped�ci�t, nem igaz? 343 00:27:07,000 --> 00:27:09,850 - Az. - Az�rt teszi kock�ra a vagyon�t, 344 00:27:10,000 --> 00:27:12,200 hogy a koron�t szolg�lja? 345 00:27:13,000 --> 00:27:14,500 Dics�retes, k�ts�gtelen. 346 00:27:15,000 --> 00:27:18,600 Nem tudok elk�pzelni nagyon megtiszteltet�st, minthogy �nt �s a kir�lyt szolg�ljam. 347 00:27:21,000 --> 00:27:25,450 J� a mem�ri�m. Mikor pedig cserbenhagy, megk�rdezem a titk�rom. 348 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 �s mindketten eml�ksz�nk, 349 00:27:28,000 --> 00:27:31,950 hogy figyelmeztettem, egy Grijalva megseg�t�s�re indul� exped�ci�r�l van sz�. 350 00:27:32,000 --> 00:27:32,900 Nem m�s a c�lja. 351 00:27:34,000 --> 00:27:37,800 De neh�z embereket toborozni an�lk�l, hogy dics�s�get �s kincseket �g�rn�nk nekik. 352 00:27:38,000 --> 00:27:40,800 Elismerem, a lelkesed�s meghaladta azt, amire sz�m�tottam. 353 00:27:41,000 --> 00:27:42,550 Fel fogja f�ggeszteni az exped�ci�t. 354 00:27:45,000 --> 00:27:45,500 Lehetetlen. 355 00:27:46,000 --> 00:27:48,300 Nem tartotta tiszteletben a megegyez�s felt�teleit. 356 00:27:49,000 --> 00:27:52,400 Bocs�sson el, ha �gy tetszik. Jog�ban �ll. 357 00:27:53,000 --> 00:27:56,300 De k�rem adja �t �n, szem�lyesen, az h�rt az embereimnek. 358 00:27:56,400 --> 00:27:58,150 Nem akarok felel�s lenni a z�rzavar�rt, 359 00:27:58,200 --> 00:28:00,800 ami keletkezni fog, mikor l�tj�k meghi�sulni v�gyaikat. 360 00:28:01,000 --> 00:28:04,500 �tkozott legyen ezerszer is, Hern�n Cort�s! 361 00:28:13,000 --> 00:28:15,400 J�l van. Folytassa. 362 00:28:17,000 --> 00:28:20,800 De a titk�rom fel�gyelni fogja az exped�ci� minden r�szlet�t. 363 00:28:21,000 --> 00:28:25,200 - Ha hasznot akar h�zni... - Maradok az �n utas�t�s�n�l. 364 00:28:26,000 --> 00:28:29,550 Azt aj�nlom, im�dkozzon, hogy el�ker�lj�n Grijalva. 365 00:28:31,000 --> 00:28:32,250 Azt teszem minden nap, uram. 366 00:28:42,000 --> 00:28:45,200 11 haj� �s t�bb mint 300 ember egy seg�lyexped�ci�hoz? 367 00:28:47,000 --> 00:28:50,100 M�r mondtam. Nagyon �rt�kes embereket kellett elkergetnem 368 00:28:50,200 --> 00:28:53,000 - haj�hi�ny miatt. - A korm�nyz�nak igaza volt. 369 00:28:53,100 --> 00:28:54,450 Azonnal �rtes�tenem kell. 370 00:28:59,000 --> 00:29:00,400 M�g nem v�geztem mag�val. 371 00:29:03,000 --> 00:29:06,500 �n a korm�nyz� unokatestv�re, nem t�vedek? 372 00:29:07,000 --> 00:29:09,100 Ennek ellen�re nem volt b�kez� mag�val. 373 00:29:09,200 --> 00:29:12,800 Tudom hogy Don Diego nem hajland� �nnek adni p�r birtokot. 374 00:29:17,000 --> 00:29:18,200 Hov� akar kilyukadni? 375 00:29:18,000 --> 00:29:20,150 Ezt az expedici�t m�r nem tudja senki meg�ll�tani. 376 00:29:21,000 --> 00:29:22,500 Sem a korm�nyz�, sem a kir�ly... 377 00:29:24,000 --> 00:29:26,850 Sem �n magam nem tudn�m. Ha megpr�b�ln�m, 378 00:29:27,000 --> 00:29:30,800 elpuszt�tan�k ezt a v�rost. Efel�l biztos�thatom. 379 00:29:31,000 --> 00:29:34,700 �s �n meg�rten�m. Mert cs�fot �zn�k h�s�g�kb�l. 380 00:29:36,000 --> 00:29:40,200 De milyen engedelmess�ggel tartozik egy �riember annak, aki �t lebecs�li? 381 00:29:41,000 --> 00:29:41,500 Csatlakozzon hozz�m, 382 00:29:44,000 --> 00:29:46,300 �s odaadom �nnek az egyik haj�m parancsnoks�g�t. 383 00:29:46,400 --> 00:29:47,600 Hogy mer�szeli? 384 00:29:48,000 --> 00:29:52,750 Az arany t�bb mint egy�t�de illet meg az exped�ci� kapit�nyak�nt. 385 00:29:53,000 --> 00:29:54,200 Egyharmadot mondott? 386 00:29:56,000 --> 00:29:56,650 Azt mondtam. 387 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Cser�be �nnek halad�k n�lk�l t�j�koztatnia kell engem 388 00:30:01,100 --> 00:30:02,750 minden l�p�sr�l, amit a korm�nyz� tesz. 389 00:30:06,000 --> 00:30:09,800 - Mikor indulunk? - Amint k�szen �llunk... 390 00:30:11,000 --> 00:30:11,500 kapit�ny. 391 00:31:07,000 --> 00:31:08,550 �gy t�nik, unoka�ccse rendk�v�l j�l 392 00:31:08,000 --> 00:31:10,400 beilleszkedett az udvari �letbe. 393 00:31:13,000 --> 00:31:15,600 �gy tudom, j� n�h�ny h�lgy versenyez kegyei�rt. 394 00:31:16,000 --> 00:31:20,450 � pedig nagylelk�nek mutatkozik a sz�toszt�s�ban. Ezt mes�lik a szerencs�sek. 395 00:31:32,000 --> 00:31:32,800 Rossz h�rek? 396 00:31:36,000 --> 00:31:39,250 J�jj�n velem. �s hozza mag�val Ferdin�ndot. 397 00:31:51,000 --> 00:31:53,450 Egy�tt �l Germ�n�val? Milyen ostoba! 398 00:31:54,000 --> 00:31:56,500 Az a m�g nyugtalan�t�bb, hogy tan�csad�i 399 00:31:56,550 --> 00:31:57,850 bevallj�k, k�ptelenek elh�r�tani a probl�m�t. 400 00:31:58,000 --> 00:31:59,850 Nem veszi �szre, mit kock�ztat? 401 00:32:00,000 --> 00:32:03,900 Nem Germ�na az, aki vesz�lybe sodorja K�roly uralm�t. 402 00:32:05,000 --> 00:32:08,800 A kifoszt�s az, amire Chi�vres �s klikkje adta a fej�t. 403 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Az �gy k�zismert eg�sz Kaszt�li�ban. 404 00:32:12,000 --> 00:32:15,950 �s m�r meg�rkezett az arag�niaiak f�l�be is. Ebben ne k�telkedjenek. 405 00:32:16,800 --> 00:32:20,200 Rosszabb, mint gondoltam. 406 00:32:21,000 --> 00:32:23,800 K�roly sorsa az, hogy ap�m �r�k�be l�pjen. 407 00:32:24,000 --> 00:32:25,500 Ha elveszti spanyol kir�lys�gait, 408 00:32:25,600 --> 00:32:28,000 a legkisebb es�lye sem lesz cs�sz�rr� v�lni. 409 00:32:28,100 --> 00:32:31,150 K�pzelj�k csak el a birodalmat a francia kez�ben! 410 00:32:33,000 --> 00:32:36,200 Ez a kapzsi hi�na Chi�vres! 411 00:32:39,000 --> 00:32:40,500 �tkozott arag�niaiak! 412 00:32:41,000 --> 00:32:44,800 Azt mondta, hogy a Cortesen a legnagyobb figyelemmel meghallgatnak majd minket. 413 00:32:45,000 --> 00:32:48,850 �s meg is tett�k, fens�g. De joguk van fel�ll�tani felt�teleiket. 414 00:32:49,000 --> 00:32:51,500 El kell fogadnia �ket, ha a kir�lyunk akar lenni. 415 00:32:51,550 --> 00:32:54,850 Felt�telek, melek sokkal messzebb mennek, mint amiket Kaszt�li�ban k�veteltek t�lem. 416 00:32:55,000 --> 00:32:56,350 Adjon nekem egy maroknyi embert, 417 00:32:56,000 --> 00:32:59,650 �s idehozom ezeknek az arag�niaiaknak a sz�r�t, uram! 418 00:33:00,000 --> 00:33:02,800 Kem�ny fej�ek, de majd �szhez t�rnek. 419 00:33:03,000 --> 00:33:07,500 - Az �n �rvem a kard lesz majd. - Itt van egy, hogy kipr�b�lja. 420 00:33:08,000 --> 00:33:10,250 De figyelmeztetem. Nekem is megvan a saj�t kardom. 421 00:33:11,000 --> 00:33:13,900 T�bbre lesz sz�ks�ge az im�kn�l a velem val� vit�hoz. 422 00:33:15,000 --> 00:33:15,500 El�g! 423 00:33:18,000 --> 00:33:20,650 K�rem, bocs�sson meg Alba herceg�nek, eminenci�s uram. 424 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Biztos vagyok benne, hogy nem akarta megs�rteni. 425 00:33:25,000 --> 00:33:25,750 �gy van, fens�g. 426 00:33:30,000 --> 00:33:31,200 J�. Elmehetnek. 427 00:33:43,000 --> 00:33:44,900 F�kezze hevess�g�t, herceg uram, 428 00:33:45,000 --> 00:33:48,750 b�rmilyen cs�b�t� is lenne kiengedni ezekre az emberekre. 429 00:33:52,000 --> 00:33:52,550 Tisztelend� aty�m, 430 00:33:55,000 --> 00:33:59,200 Angli�ba kell utaznia, hogy al��rja a p�pa egyezm�ny�t. 431 00:34:01,000 --> 00:34:04,600 A t�rgyal�s a Cortes--szel hossz� �s neh�z lesz. 432 00:34:06,000 --> 00:34:07,250 T�relmesnek kell lenn�nk. 433 00:34:10,000 --> 00:34:13,800 Gondosan fontoljunk meg minden l�p�st. 434 00:34:21,000 --> 00:34:23,350 Az arag�niaiak cs�k�ny�sek. 435 00:34:24,000 --> 00:34:25,600 Tudni kell, hogyan viaskodjunk vel�k. 436 00:34:27,000 --> 00:34:30,200 Nem v�rtam, hogy a Cortes megk�rdez�jelezi nagyap�m d�nt�s�t. 437 00:34:30,300 --> 00:34:32,150 Tal�n elfelejtett�k, hogy a kir�lyuk volt? 438 00:34:34,000 --> 00:34:35,800 valami butas�got mondtam? 439 00:34:36,000 --> 00:34:37,500 Mit meg nem adott volna a nagyap�d, 440 00:34:37,600 --> 00:34:40,800 hogy az arag�niai korm�nyz�s jobban hasonl�tson a kaszt�liaihoz? 441 00:34:41,000 --> 00:34:42,650 Nem tudod, mennyit kellett gy�tr�dnie. 442 00:34:44,000 --> 00:34:44,550 K�pzelem. 443 00:34:46,000 --> 00:34:49,350 Egy perccel ezel�tt l�ptem az �rsek �s Alba hercege k�z�. 444 00:34:51,000 --> 00:34:53,450 Kev�s hi�nyzott, hogy kardokkal k�ssenek ki. 445 00:34:53,000 --> 00:34:54,200 Gratul�lok b�lcsess�gedhez. 446 00:34:56,000 --> 00:35:00,000 Nem fogom megnyerni az arag�niaiak szeretet�t fegyverrel. 447 00:35:01,000 --> 00:35:02,250 Tarts �ssze �eminenci�j�val. 448 00:35:03,000 --> 00:35:05,900 Zaragoza �rseke majdnem olyan �gyes, mint az apja. 449 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 Ha az �llna sz�nd�k�ban, 450 00:35:09,000 --> 00:35:12,300 arr�l is megny�zn� a Cortest, hogy mag�t az �rd�g�t koron�zz�k meg. 451 00:35:14,000 --> 00:35:14,750 Egyezz meg vele, 452 00:35:16,000 --> 00:35:17,100 �s uralkodni fogsz Arag�ni�ban. 453 00:35:27,000 --> 00:35:28,850 Nem hib�ztam, hogy magammal hoztalak. 454 00:35:38,000 --> 00:35:38,950 Gondolkodtam. 455 00:35:39,000 --> 00:35:42,200 Ki kell haszn�lnunk unoka�cs�m botl�s�t Do�a Germ�n�val. 456 00:35:43,000 --> 00:35:45,350 Spanyolorsz�gba utazik egy K�rolynak sz�l� lev�llel. 457 00:35:46,000 --> 00:35:47,450 Ebben megszidom az�rt, ami t�rt�nt, 458 00:35:48,000 --> 00:35:50,650 �s javaslom neki, hogy nevezze ki �nt �j kancell�rnak. 459 00:35:51,000 --> 00:35:53,750 �llok szolg�lat�ra. Mit v�r t�lem, asszonyom? 460 00:35:54,000 --> 00:35:55,850 Chi�vres ellenpontjak�nt fog szolg�lni. 461 00:35:56,000 --> 00:35:58,100 Cs�kkentenie kell az � befoly�s�t K�rolyra. 462 00:35:59,000 --> 00:36:01,800 De van m�g valami. Az unoka�cs�mnek meg kell �rtenie, 463 00:36:02,000 --> 00:36:04,850 hogy �letbev�g�an fontos, hgoy fenntartsa sz�lei �r�ks�g�t. 464 00:36:05,000 --> 00:36:07,750 Semmi sem �llhat az �jt�ba a cs�sz�ri tr�nhoz. 465 00:36:08,000 --> 00:36:12,500 Asszonyom, olyan k�ldet�ssel b�z meg, amire m�r hivatottnak �rzem magam. 466 00:36:13,000 --> 00:36:15,400 Ez�rt v�lasztottam �nt. Ami Germ�n�t illeti... 467 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 Ne agg�djon. Meg fog old�dni a sz�ks�ges diszkr�ci�val. 468 00:36:21,000 --> 00:36:23,650 Itt van a lev�l K�rolynak. �s ne felejtse el: 469 00:36:25,000 --> 00:36:27,350 mindig legyen Chi�vres �r m�g�tt. 470 00:36:30,000 --> 00:36:33,950 H�t nem fens�ges lesz Whitehall palot�ja szerinted? 471 00:36:34,000 --> 00:36:37,500 Annak kell lennie, mivel te magad rajzoltad terveit. 472 00:36:37,600 --> 00:36:39,750 A k�vetkez� cs�sz�r francia lesz, 473 00:36:40,000 --> 00:36:42,100 de Anglia olyan m�veket, hagy majd az ut�korra 474 00:36:42,200 --> 00:36:44,150 melyek saj�t f�ny�vel t�nd�k�lnek majd. 475 00:36:44,200 --> 00:36:46,900 Mi�rt kellene franci�nak lennie Miksa �r�k�s�nek? 476 00:36:47,000 --> 00:36:49,500 - Mert sz�m�that t�mogat�sunkra. - Mit mondasz? 477 00:36:50,000 --> 00:36:52,100 Megegyez�sre l�ptem Ferenccel. 478 00:36:52,200 --> 00:36:54,800 Hasznunkra van j� viszonyban lenni vele. 479 00:36:55,000 --> 00:36:58,850 Mi�rt tett�l ilyet? A c�m az unoka�cs�met, K�roylt illeti! 480 00:36:59,000 --> 00:37:01,100 Egy tapasztalatlan kifi�r�l besz�lsz. 481 00:37:02,000 --> 00:37:06,750 - Nem lehetne jobb sz�vets�ges�nk, mint Ferenc. - A francia kir�ly, a sz�vets�ges�nk? 482 00:37:07,000 --> 00:37:09,850 Tal�n nem az ellens�g�nk volt mindig? 483 00:37:10,000 --> 00:37:11,900 Sokat szenvedtek ez�rt nagysz�leim. 484 00:37:12,000 --> 00:37:15,850 Franciaorsz�g �s a birodalom Ferenc becsv�gy�nak szolg�lat�ban? 485 00:37:16,000 --> 00:37:17,600 Ilyen nagy hatalmat juttatn�l neki? 486 00:37:18,000 --> 00:37:20,300 Mennyit ideig v�rna, hogy lecsapjon Angli�ra? 487 00:37:21,000 --> 00:37:23,850 Nem a minisztereln�k�m vagy, hanem a feles�gem! 488 00:37:24,000 --> 00:37:25,900 Teljes�tsd egyetlen k�teless�ged. 489 00:37:27,000 --> 00:37:29,550 B�zz benne, hogy a magzat, akit a m�hedben hordasz, 490 00:37:29,600 --> 00:37:31,300 v�gre fi� legyen. 491 00:37:46,000 --> 00:37:48,350 Figyelj oda Henrikre �s az � titkos sz�vetkez�seire. 492 00:37:49,000 --> 00:37:51,500 Mert azzal fenyegetnek, hogy neh�z akad�ly lesznek 493 00:37:51,600 --> 00:37:54,300 a te cs�sz�ri tr�n ir�nti t�rekv�seidnek. 494 00:37:55,000 --> 00:37:57,300 Fogadd n�n�dnek, Katalinnak �ld�s�t. 495 00:38:18,000 --> 00:38:21,150 Biztos�tsa, hogy menjen el az els� fut�rral. 496 00:38:21,500 --> 00:38:24,500 Semmis�g Elmehet. 498 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 H�vja a b�b�t! 499 00:38:37,000 --> 00:38:38,300 Gyorsan! 504 00:39:03,000 --> 00:39:05,650 - Hol van a kir�ly? - Asszonyom, el kell hagynunk a v�rost. 505 00:39:06,000 --> 00:39:08,600 A t�meg ellepte az utc�kat �s a palot�t fenyegeti. 506 00:39:08,700 --> 00:39:11,300 - Hov� akarnak vinni? - Kaszt�lia fel�, biztons�gba kell jutnia. 507 00:39:11,400 --> 00:39:12,300 El�bb l�tni akarom a kir�lyt. 508 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 �fens�ge parancsa, hogy vigy�zzunk az �n biztons�g�ra. 509 00:39:16,100 --> 00:39:17,300 Nem sz�nd�kozom innen elmozdulni 510 00:39:17,400 --> 00:39:20,000 m�g nem hallom a saj�t sz�j�b�l, hogy el kell mennem. 511 00:39:20,100 --> 00:39:23,800 Gondoljo arra, mit hord a sz�ve alatt: a kir�ly gyerek�t! 512 00:39:24,000 --> 00:39:27,950 Vesz�lybe sodorn� �t? Nem fogjuk megengedni. Vigye mag�val. 513 00:39:55,000 --> 00:39:57,800 Zaragoza utc�i v�rrel vannak befestve. 514 00:39:58,000 --> 00:40:01,600 Olvass�k ezt a g�nyiratot, ami a templomainon f�gg. 515 00:40:02,000 --> 00:40:06,250 Te, Kaszt�lia f�ldje, nagyon becstelen �s �tkozott vagy, hogy elt�r�d, 516 00:40:07,000 --> 00:40:11,650 hogy ilyen nemes orsz�got k�ld�ldiek korm�nyozzanak, akikben nincsen szeretet. 517 00:40:12,000 --> 00:40:15,800 M�g itt mi be�rj�k k�rv�nyekkel, az arag�niaiakban megvolt 518 00:40:16,000 --> 00:40:19,500 a b�tors�g, hogy az utc�kra rohanjanak, hogy kimutass�k nyugtalans�gukat. 519 00:40:19,000 --> 00:40:21,850 Ne becs�ld t�l a b�tors�got, asszonyom. 520 00:40:22,000 --> 00:40:23,550 A t�relmetlens�g arra viszi az okosakat, 521 00:40:23,600 --> 00:40:24,850 hogy elk�vess�k az ostob�k hib�it. 522 00:40:25,000 --> 00:40:27,350 Don K�roly elmaradt minden k�telezetts�g�vel, 523 00:40:27,400 --> 00:40:29,500 de az ersz�nye j�l megtelt. 524 00:40:30,000 --> 00:40:33,500 Ez nem az a kir�ly, akit Kaszt�lia �rdemel. Mire kell m�g v�rnunk? 525 00:40:33,600 --> 00:40:37,500 Tudom j�l, mit gondolsz, �s nem �ll t�l t�vol az �n gondolkod�sm�domt�l, 526 00:40:38,000 --> 00:40:40,850 de mire volt j� a zavarg�s Zaragoz�ban? 527 00:40:41,000 --> 00:40:44,750 Semmit sem �rt el. �n is azt mondom, cselekedni kell, igen. 528 00:40:45,000 --> 00:40:47,750 De felm�rve l�p�seinket, �s a megfelel� �ton. 529 00:40:47,800 --> 00:40:48,800 �s ez az �t nem a fegyverek�. 530 00:40:49,000 --> 00:40:50,300 Rem�lj�k, igazad lesz. 531 00:40:52,000 --> 00:40:52,700 B�r f�lek, 532 00:40:54,000 --> 00:40:58,350 hogy el�bb vagy ut�nn a fegyverek lesznek azok, amik besz�lnek majd helyett�nk. 533 00:41:13,000 --> 00:41:13,500 Uram, 534 00:41:18,000 --> 00:41:22,400 sajn�lom, hogy a kir�lyn� terhess�g�nek nem lett j� v�ge. 535 00:41:24,000 --> 00:41:26,800 Mi van az �n feles�gem m�h�ben 536 00:41:27,000 --> 00:41:29,450 hogy minden magzat elpusztul? 537 00:41:31,000 --> 00:41:34,850 Csak Isten tudja. �n megtette, amit lehetett. Ne hib�ztassa mag�t. 538 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 Ez az � egyetlen k�teless�ge, Szent Gy�rgyre! 539 00:41:43,000 --> 00:41:46,850 �s a tetej�ben m�g bele is akarja �rtani mag�t a korm�nyzati �gyekbe. 540 00:41:49,000 --> 00:41:50,300 Mire c�loz, uram? 541 00:41:54,000 --> 00:41:56,850 Makacsul ragaszkodik hozz�, hogy vonjam vissza Ferenc t�mogat�s�t, 542 00:41:57,000 --> 00:41:59,800 mert csak unoka�ccse, K�roly lehet a cs�sz�r. 543 00:42:01,000 --> 00:42:05,950 Uram, m�r elk�telezt�k magunkat Franciaorsz�g mellett. 544 00:42:08,000 --> 00:42:12,150 Mindenesetre nem vagyok biztos benne, hogy j� tan�csot adott nekem. 545 00:42:13,000 --> 00:42:16,850 Egyetlen v�gyam, hogy �nt �s Angli�t szolg�ljam, fens�g. 546 00:42:17,000 --> 00:42:19,950 M�r biztos�tottuk a b�k�t Franciaorsz�ggal. 547 00:42:20,000 --> 00:42:23,800 Mi�rt kellene megengednem, hogy a kir�lya ilyen hatalomra tegyen szert? 548 00:42:25,000 --> 00:42:28,850 Nem tudom... Lehet, hgoy a feles�ge nem Anglia �rdekeit n�zi, 549 00:42:29,000 --> 00:42:32,250 mikor ilyen tan�csokat ad. Szerintem nem kellene figyelnie... 550 00:42:32,300 --> 00:42:33,600 A kir�ly�val besz�l! 551 00:42:36,000 --> 00:42:36,500 Nem �vele. 552 00:42:40,000 --> 00:42:40,500 �rtem. 553 00:42:43,000 --> 00:42:46,250 M�gis, nem osztozom k�telyeiben. 554 00:42:47,000 --> 00:42:49,150 Mi volna a megfelel� d�nt�s �nnel? 555 00:42:51,000 --> 00:42:54,350 Pillanatnyilag vonjuk meg t�mogat�sunkat Ferenct�l. 556 00:42:57,000 --> 00:43:00,750 Ha cs�sz�r is lesz bel�le, az nem miattam lesz. 557 00:43:03,000 --> 00:43:05,400 Mindig �n� az utols� sz�, fens�g. 558 00:43:17,000 --> 00:43:18,550 Meg tudja magyar�zni nekem, uram, 559 00:43:19,000 --> 00:43:22,800 ki adta ki �nnek a parancsot, hogy t�vol�tsa el Do�a Germ�n�t az udvarb�l? 560 00:43:23,000 --> 00:43:24,150 Az el�vigy�zatoss�g, uram. 561 00:43:26,000 --> 00:43:29,850 Mi�ta vez�rli az el�vigy�zatoss�g az �n d�nt�seit? 562 00:43:30,000 --> 00:43:34,700 K�teless�gemnek tartom, hogy messzebbre tekintsek ann�l, mint amit k�telezetts�gei �nnek megengednek. 563 00:43:35,000 --> 00:43:37,850 Ha az �n ellens�gei b�rmilyen k�rt is tettek volna �benne, 564 00:43:38,000 --> 00:43:39,400 azt �nben is tett�k volna. 565 00:43:40,000 --> 00:43:42,500 M�g ink�bb jelenlegi �llapot�ban is. 566 00:43:43,000 --> 00:43:45,450 Ez�rt nem haboztam cselekedni. 567 00:43:49,000 --> 00:43:53,800 Val�ban, semmi sem keser�tene el jobban, mintha valami s�relmet szenvedne. 568 00:43:54,000 --> 00:43:57,850 Im�dkozzon Istenhez, hogy ez ne t�rt�nejen meg. Mert az�rt �n fizetne. 569 00:43:59,000 --> 00:43:59,500 T�vozzon. 570 00:44:01,000 --> 00:44:04,650 �s ne mutatkozzon el�ttem, m�g �n azt nem k�rem. 571 00:44:07,000 --> 00:44:09,150 Ahogy parancsolja, fens�g. 572 00:44:49,000 --> 00:44:53,450 - A nagyn�n�m nagyon nagyra becs�li �nt. - A f�hercegn� nagyon nagylelk� velem. 573 00:44:54,000 --> 00:44:57,500 - �n nem �rdemlem meg dics�reteit. - L�tom, �vatos. 574 00:44:58,000 --> 00:45:01,850 De a nagyn�n�m minden embernek val�di �rt�k�t szokta elismerni. 575 00:45:04,000 --> 00:45:06,850 �s �gy t�nik, b�zik benne, hogy �n j� tan�csokat tud adni nekem. 576 00:45:07,000 --> 00:45:11,750 Az �rn�m csak azt szeretn�, hogy �n beteljes�tse v�gzet�t. 577 00:45:13,000 --> 00:45:17,700 �s ez�rt el kellene t�vol�tanom Do�a Germ�n�t magam mell�l? 578 00:45:19,000 --> 00:45:20,850 Ez a k�ldet�st, amit �nnek kijel�lt. 579 00:45:21,000 --> 00:45:21,600 Hogy meggy�zz�n. 580 00:45:24,000 --> 00:45:26,150 �n �les esz�, fens�g. 581 00:45:27,000 --> 00:45:30,800 �pp ez�rt meglep, hogy nem l�tja, milyen sokat kock�ztat ezzel a viszonnyal. 582 00:45:31,000 --> 00:45:32,750 Nem �n az els�, aki ezt mondja nekem. 583 00:45:34,000 --> 00:45:38,500 �s �nnek is azt v�laszolom, mint az �sszes t�bbinek: nem fogom lehagyni Germ�n�t. 584 00:45:39,000 --> 00:45:42,800 K�sz elvesz�teni a cs�sz�ri koron�t miatta? 585 00:45:43,000 --> 00:45:47,150 Mert hogy ne �gy legyen, hamarosan d�nt�st kell majd hoznia. 586 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 B�rmily neh�z is legyen. 587 00:45:58,000 --> 00:45:59,950 �fens�g�nek j�tt? 588 00:46:10,000 --> 00:46:12,350 Figyelj oda Henrikre �s az � titkos sz�vetkez�seire. 589 00:46:13,000 --> 00:46:15,500 Mert azzal fenyegetnek, hogy neh�z akad�ly lesznek 590 00:46:15,000 --> 00:46:17,300 a te cs�sz�ri tr�n ir�nti t�rekv�seidnek. 591 00:46:18,000 --> 00:46:20,650 De kev�sb� okold f�rjem, ami�rt ellened szervezkedik, 592 00:46:20,000 --> 00:46:21,950 mint azokat, akikre hallgat, 593 00:46:23,000 --> 00:46:26,600 akik b�rmilyen gazs�gra k�pes emberek, amivel hasznot h�zhatnak maguknak. 594 00:46:27,000 --> 00:46:29,600 Maradj �ber, �s ne k�vess el hasonl� hib�kats. 595 00:46:31,000 --> 00:46:33,950 Mert sosem szabad elfelejtened, kiknek a fia �s unok�ja vagy. 596 00:46:35,000 --> 00:46:37,300 Fogadd n�n�dnek, Katalinnak �ld�s�t. 597 00:46:40,000 --> 00:46:41,300 Hogy ment az utaz�s? 598 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 Do�a Germ�n�ra alaposan vigy�znak, ahogy �n utas�totta. 599 00:46:46,000 --> 00:46:47,500 �s �gy is kell lennie most. 600 00:46:49,000 --> 00:46:53,600 - Mikor indul Angli�ba? - Pontosan ma kell Lared�ba mennem. 601 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 B�rmi �j utas�t�s �fens�g�t�l? 602 00:46:58,000 --> 00:47:00,250 Nem l�ttam, mi�ta �n elhagyta Zaragoz�t. 603 00:47:02,000 --> 00:47:07,650 Nem fog tudni m�r sok�ig a tan�csom n�lk�l maradni, efel�l biztos�thatom. 604 00:47:19,000 --> 00:47:21,450 A kih�v�sok, melyeknek al�vetnek minket orsz�gaink, 605 00:47:21,500 --> 00:47:22,900 lekicsinylend�k, ahogy j�l tudj�k. 606 00:47:25,000 --> 00:47:28,150 Azok sem, amik a j�v�ben v�rnak r�nk. 607 00:47:31,000 --> 00:47:34,500 �pp ez�rt �gy d�nt�ttem, hogy Don Mercurino Gattinara legyen �j kancell�rom. 608 00:47:37,000 --> 00:47:37,500 Fens�g. 609 00:47:44,000 --> 00:47:45,100 K�sz�nts�k �t. 610 00:47:47,000 --> 00:47:48,300 �n tudott err�l valamit? 611 00:47:49,000 --> 00:47:51,250 Att�l tartok, ez a f�hercegn� aj�nd�ka. 612 00:47:52,000 --> 00:47:53,450 Chi�vres �r, j�jj�n k�zelebb. 613 00:48:00,000 --> 00:48:03,400 �eminenci�j�t, Alfonso �rseket, el�m kell hozni. 614 00:48:04,000 --> 00:48:05,500 Azonnal elrendelem megkeres�s�t. 615 00:48:07,000 --> 00:48:10,150 Fens�g, vannak fontos f�gg� �gyek, amiket meg kell besz�ln�nk. 616 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 Majd megbesz�lem �ket Gattinara kancell�rral. 617 00:48:26,000 --> 00:48:27,750 Mit v�rhatunk Gattinar�t�l? 618 00:48:28,000 --> 00:48:30,650 Tisztelend� aty�m, nem �n az, akinek el kell utaznia Londonba, 619 00:48:31,000 --> 00:48:33,100 - hanem nekem. - Nem ez volt a kir�ly parancsa. 620 00:48:33,000 --> 00:48:37,250 Tudja, hogy �n nem sz�m�thatok �fens�ge bizalm�ra ezekben a neh�z pillanatokban. 621 00:48:38,000 --> 00:48:41,700 - Sz�ks�ge van h� tan�csad�kra maga mellett. - A kancell�ron k�v�l. 622 00:48:42,000 --> 00:48:43,750 A rejtett ok, ami el�h�vta jelenl�t�t, 623 00:48:45,000 --> 00:48:47,850 m�g ink�bb c�lszer�v� teszi, hogy �n maradjon Arag�ni�ban. 624 00:48:48,000 --> 00:48:50,900 Nem tudom... Ez az eg�sz nagyon elhamarkodottnak t�nik nekem. 625 00:48:51,000 --> 00:48:53,200 Lehet, hgoy meg kellene besz�lni �fens�g�vel. 626 00:48:53,300 --> 00:48:56,100 Hagyjuk, hogy arra �sszpontos�tson, ami fontos, 627 00:48:57,000 --> 00:48:59,950 �s foglalkozzunk mi a r�szletekkel. 628 00:49:01,000 --> 00:49:02,950 - J�. Ha �gy gondolja. - K�ts�gek n�lk�l. 629 00:49:04,000 --> 00:49:07,150 �n csak uram j�l�t�r�l gondoskodom. 630 00:49:09,000 --> 00:49:12,800 Nem m�s, mint a megegyez�sre val� t�rekv�s ihleti tetteimet, efel�l biztos�tom. 631 00:49:13,000 --> 00:49:14,300 �n is �gy tudom, eminenci�s uram. 632 00:49:16,000 --> 00:49:18,500 �j kancell�rom elmagyar�zza �nnek, mi�rt h�vattuk ide. 633 00:49:18,600 --> 00:49:21,500 Egyet�rthet abban velem, hogy �fens�ge, a korona t�rv�nyes �r�k�se, 634 00:49:23,000 --> 00:49:26,150 csup�n ugyanarra a megegyez�sre szeretne jutni, amire �n t�rekszik. 635 00:49:26,200 --> 00:49:28,000 - Senki sem vonja k�ts�gbe. - Azonban 636 00:49:28,100 --> 00:49:32,700 hetek �ta pr�b�lunk t�rgyalni a Cortes-szel an�lk�l, hogy megegyez�sre jutottunk volna. 637 00:49:33,000 --> 00:49:35,850 Arag�nia tal�n meg szeretn� szak�tani egyes�l�s�t Kaszt�li�val? 638 00:49:36,000 --> 00:49:36,950 Isten ne engedje meg. 639 00:49:39,000 --> 00:49:40,850 Besz�lj�nk vil�gosan, eminenci�s uram. 640 00:49:41,000 --> 00:49:42,800 Az �n seg�ts�ge n�lk�l semmit sem fogunk el�rtni. 641 00:49:45,000 --> 00:49:46,850 Nagyon hatalmat felt�telez �n, mint amim van. 642 00:49:47,000 --> 00:49:48,650 A hatalm�r�l szeretn�k besz�lni �nnel. 643 00:49:49,000 --> 00:49:51,850 Gy�zze meg a Cortest, hogy t�mogassanak minket, 644 00:49:52,000 --> 00:49:54,900 �s biztos�tom, hogy semmi sem fog v�ltozni az �n sz�m�ra. 645 00:49:55,000 --> 00:49:59,650 Nem csak a saj�t �rdekeimet n�zem, hanem a korona j�v�j�t is. 646 00:50:03,000 --> 00:50:03,850 Mi aggasztja? 647 00:50:06,000 --> 00:50:06,850 Az �r�k�s�d�se. 648 00:50:09,000 --> 00:50:11,750 Ha amikor Isten mag�hoz sz�l�tja �nt, nem lesz �r�k�se, 649 00:50:12,000 --> 00:50:15,500 az �ccs�nek, Ferdin�ndnak kell elfoglalnia Arag�nia tr�nj�t. 650 00:50:16,000 --> 00:50:17,800 Igazs�gosnak t�nik. A szavamat adom. 651 00:50:27,000 --> 00:50:31,300 Nos, ez esetben sz�m�that az �n t�mogat�somra �s h�s�gemre. 652 00:50:34,000 --> 00:50:35,900 A Cortesen tal�lkozunk, eminenci�s uram. 653 00:50:56,000 --> 00:50:56,800 Rossz h�rek? 654 00:51:01,000 --> 00:51:03,700 Do�a Germ�na kisl�nyt adott nekem. 655 00:51:04,000 --> 00:51:05,800 Lev�l �rkezett a kir�lyt�l! 656 00:51:06,000 --> 00:51:09,600 Az udvarba k�ret minket. Adja ide a l�nyom. 657 00:51:13,000 --> 00:51:16,150 K�sz�tsenek el� mindent, hogy holnap elindulhassunk. 658 00:51:19,000 --> 00:51:20,400 Izabella. 659 00:51:26,000 --> 00:51:28,900 Hamarosan megismered majd ap�dat. 662 00:51:47,000 --> 00:51:51,850 Mi az, ami nem v�rhat addig, m�g egy j� kereszt�ny megreggelizik, ahogy Isten parancsolja? 663 00:51:52,000 --> 00:51:55,800 Grijalv�r�l van sz�, uram. Meg�rkezett egy d�li kik�t�be. 664 00:51:56,000 --> 00:51:57,550 Biztos abban, amit mond? 665 00:52:00,000 --> 00:52:03,500 Olyan biztos, minthogy itt �llok �n el�tt. 666 00:52:04,000 --> 00:52:08,500 J�l figyeljen ide. Ez a h�r nem juthat el a korm�nyz� f�l�be. 667 00:52:09,000 --> 00:52:10,200 Addig nem, m�g �n �gy nem hat�rozok. 668 00:52:10,300 --> 00:52:13,900 De mondja meg neki, hogy a feles�gem megh�vja, hogy vacsor�zzon a h�zamban ma este. 669 00:52:14,000 --> 00:52:18,600 Ha nem cseleksz�nk ravaszan, elveszettnek tekinthetj�k expedici�nkat. 670 00:52:20,000 --> 00:52:20,700 B�zom mag�ban. 671 00:52:37,000 --> 00:52:37,950 Nagyon sz�p vagy. 672 00:52:40,000 --> 00:52:42,350 Nagyodj meg. A korm�nysz� nem gyan�that semmit. 673 00:52:43,000 --> 00:52:45,400 Bocs�ss meg. Meg vagyok r�m�lve. 674 00:52:48,000 --> 00:52:50,600 Arra van sz�ks�gem, hogy der�s �s �ber l�gy. 675 00:52:51,000 --> 00:52:54,200 Ha azt teszed, amit �n mondtam, minden a mi kedv�nk szerint megy majd. 676 00:52:54,300 --> 00:52:58,500 �s egy dolgot ne felejts el: ma este a vagyonunkkal j�tsszunk. 677 00:53:12,000 --> 00:53:14,850 H�l�s vagyok, hogy elfogadta megh�v�sunkat. 678 00:53:15,000 --> 00:53:18,450 Nem utas�thattam el �gy, hogy a b�b�jos feles�g�t�l j�tt. 679 00:53:18,500 --> 00:53:21,900 �n pedig megtisztel azzal, hogy ell�togat h�zamba. A feles�gemnek igaza van. 680 00:53:22,000 --> 00:53:27,450 N�zetelt�r�seink nem szabad, hogy akad�lyai legyenek annak, hogy elfogyasszunk egy�tt egy j� vacsor�t. 681 00:53:30,000 --> 00:53:31,500 �lj�n le. 682 00:53:34,000 --> 00:53:38,450 Ez a bor Extremadur�b�l �rkezett, a f�ldemr�l. Rem�lem, �zleni fog. 684 00:53:41,000 --> 00:53:42,300 Eln�z�st. Micsoda �gyetlens�g! 686 00:53:49,000 --> 00:53:52,150 Ha megbocs�tanak... Megyek lekezelem a sebet. 687 00:53:53,000 --> 00:53:54,850 Ne! Engedje meg. 688 00:54:08,000 --> 00:54:10,400 �nnek �s nekem egyet�rt�sre kell jutnunk. 689 00:54:11,000 --> 00:54:12,600 �rdekeink azonosak. 690 00:54:13,000 --> 00:54:14,700 Ez m�g nehezebb� teszi egyel�re. 691 00:54:15,000 --> 00:54:17,900 �s f�k�pp ha ragaszkodik hozz�, hogy k�ts�gbe vonja hatalmamat. 692 00:54:18,000 --> 00:54:22,300 Neh�z nem �lmodni mes�s elk�pzel�sekr�l ezen a szigeten �lve. 693 00:54:23,000 --> 00:54:27,200 K�rem, hib�imat ink�bb tulajdon�tsa a lelkesed�snek, mint a l�zong�snak. 694 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 Ne! El�g. 695 00:54:31,000 --> 00:54:34,500 Sz�ks�ge lesz r� a pecsenye lek�s�r�s�hez. 696 00:54:37,000 --> 00:54:40,450 Rem�lem, tetszeni fog. �nnek lett k�sz�tve. 698 00:54:51,000 --> 00:54:51,600 Mi t�rt�nt? 699 00:54:53,000 --> 00:54:57,650 Az egyik lovam kisz�k�tt az ist�ll�b�l �s felhas�totta az egyik pat�j�t. 700 00:54:59,000 --> 00:55:00,850 �s �gy fogod hagyni eg�sz est�re? 701 00:55:01,000 --> 00:55:03,650 Csak nem akarod, hogy �gy megs�rtsem vend�g�nket? 702 00:55:05,000 --> 00:55:09,350 Az �llatot fel kell �ldozni. Nem tisztess�ges szenvedni hagyni. 703 00:55:10,000 --> 00:55:13,600 - Nem �rt egyet, uram? - Hogyne. Menjen. 704 00:55:14,000 --> 00:55:16,600 Menjen �s vessen v�get szenved�s�nek. 705 00:55:17,000 --> 00:55:20,550 Ha �gy akarja... Visszat�rek, amilyen hamar csak tudok. 706 00:55:24,000 --> 00:55:27,850 Te pedig, hitvesem, gondoskodj �gy a korm�nyz�r�l, ahogy meg�rdemli. 707 00:55:28,000 --> 00:55:30,700 Ne f�lj. Nem szenved majd hi�nyt semmiben. 708 00:55:39,000 --> 00:55:42,450 A h�ssz�ll�t� ell�tja haj�inkat, ahogy �n k�rte. 709 00:55:43,000 --> 00:55:44,500 Rakjon fel mindent, amije van. 710 00:55:44,000 --> 00:55:46,400 El�gnek kell lennie a leg�nys�gnek. 711 00:55:46,500 --> 00:55:49,850 A rakt�r nagyon j� helyen van, k�zel a kik�t�h�z. 712 00:55:50,000 --> 00:55:53,300 Ne legyen fukar a fizet�ssel. A kellemetlens�gek�rt. 713 00:55:54,000 --> 00:55:57,300 Miel�tt felbukkanna a nap, minden embernek a kik�t�ben kell lennie, 714 00:55:57,400 --> 00:55:58,200 k�szen az indul�sra. 715 00:55:58,300 --> 00:56:01,850 - �n az utols� haj�val megyek majd. - Van m�g egy dolog. 716 00:56:02,000 --> 00:56:03,100 Vel�zquezr�l van sz�. 717 00:56:05,000 --> 00:56:08,600 Adja �t ur�nak k�sz�net�nket �s a legfels�bb f�pap�t, 718 00:56:10,000 --> 00:56:13,500 ami�rt t�mogatja ezt a kereszt�nys�g sz�m�ra oly hasznos egyezm�nyt. 719 00:56:13,000 --> 00:56:14,800 - �gy lesz. - Ma indul? 720 00:56:15,000 --> 00:56:16,450 Igen. Vissza kell t�rnem Arag�ni�ba, 721 00:56:18,000 --> 00:56:21,500 ahol pontos besz�mol�t adok majd arr�l, ami itt t�rt�nt. 722 00:56:22,000 --> 00:56:25,800 Megtudtam, hogy uramat m�r feleskett�k Arag�nia kir�ly�nak. 723 00:56:26,000 --> 00:56:30,350 Ez megk�nny�ti majd megv�laszt�s�t nagyapj�nak, Miksa cs�sz�rnak az �r�k�s�nek. 724 00:56:31,000 --> 00:56:35,500 Hab�r �gy tudom, �n ink�bb Ferencet szeretn� a cs�sz�ri tr�nra. 725 00:56:36,000 --> 00:56:37,550 L�tom, j�l inform�lt. 726 00:56:39,000 --> 00:56:43,850 A politik�ban musz�j, hogy ezer szem�nk �s f�l�nk legyen. A j�zan �sz mellett. 727 00:56:44,000 --> 00:56:45,900 �pp ez�rt meglep az �n hib�ja. 728 00:56:48,000 --> 00:56:49,100 �s mi az, uram? 729 00:56:50,000 --> 00:56:53,300 Hogy mi k�szek vagyunk t�bbet fizetni. 730 00:56:56,000 --> 00:56:00,400 �s ha azt mondan�m, hogy nem k�rtem semmilyen jutalmat Ferenc t�mogat�s��rt? 731 00:57:01,000 --> 00:57:03,750 Azt gondoln�m, hogy elszalasztott egy kit�n� lehet�s�get. 732 00:57:04,000 --> 00:57:06,250 �s nem olyan embernek tartom, aki csak �gy hagyja ezt. 733 00:57:08,000 --> 00:57:10,600 Az ellenszolg�ltat�s, amit v�rok, nem �r fel egy ersz�nnyel sem. 734 00:57:11,000 --> 00:57:12,500 Nem vetn�m meg az aranyat, de... 735 00:57:14,000 --> 00:57:15,600 tudja garant�lni nekem a p�pas�got? 736 00:57:18,000 --> 00:57:22,650 Az uram R�m�ba megy majd az �n �ld�s�t fogadni. Ezt garant�lom. 737 00:57:25,000 --> 00:57:26,800 Ez esetben sz�m�that az eny�mre. 740 00:57:47,000 --> 00:57:48,400 Uram? 741 00:57:50,000 --> 00:57:51,350 Uram! Uram, �bredjen! 742 00:57:53,000 --> 00:57:54,250 - Uram! - Mi t�rt�nt? 743 00:57:56,000 --> 00:57:57,850 - Grijalv�r�l van sz�. - Grijalv�r�l? 744 00:57:59,000 --> 00:58:02,850 Igen, uram. Meg�rkezett Santiag�ba. �s egy m�sik �zenetet is hozok. 745 00:58:03,000 --> 00:58:06,700 Don Hern�n Cort�s b�cs�t vesz �nt�l visszat�rt�ig. 747 00:58:17,000 --> 00:58:18,600 Siessen! Sz�ljon az �rs�gnek! 748 00:58:23,000 --> 00:58:23,700 Mire v�r? 749 00:58:25,000 --> 00:58:26,800 Bocs�sson meg, de nem lehet. 750 00:58:28,000 --> 00:58:30,500 Sietnem kell, hogy utol�rjem Cort�s haj�it. 751 00:58:31,000 --> 00:58:33,100 Mert nekem szem�lyesen kell �tvennem az egyiket. 754 00:59:06,000 --> 00:59:06,500 Fens�g. 755 00:59:14,000 --> 00:59:15,400 Bemutatom a l�ny�t. 756 00:59:25,000 --> 00:59:26,100 Izabell�nak neveztem el. 757 00:59:28,000 --> 00:59:29,250 Ha �nnek megfelel. 758 00:59:31,000 --> 00:59:31,650 Term�szetesen. 759 00:59:35,000 --> 00:59:37,300 Sajn�ltam, hogy nem tudott ott lenni a keresztel�j�n. 760 00:59:39,000 --> 00:59:41,300 K�rem, bocs�sson meg. Lehetetlen volt. 761 00:59:56,000 --> 00:59:59,500 Az�rt k�rtem, hogy idej�jj�n, mert van valami, amit be kell jelentenem. 762 01:00:04,000 --> 01:00:04,650 Az esk�v�je. 763 01:00:07,000 --> 01:00:07,550 F�rjhez ad? 764 01:00:10,000 --> 01:00:12,850 Egy lovaghoz a legnemesebb tulajdons�gokkal �s er�nyekkel. 765 01:00:13,000 --> 01:00:14,700 Nagy birtokokkal �s c�mekkel. 766 01:00:18,000 --> 01:00:20,600 Nem is lehetne m�sk�pp, hgoy m�lt� legyen �nh�z. 767 01:00:24,000 --> 01:00:25,850 Brandeburg m�rkij�r�l van sz�. 768 01:00:26,000 --> 01:00:28,150 Az egyik v�laszt�fejedelem testv�re. 769 01:00:30,000 --> 01:00:31,350 Nagyon hasznos. 770 01:00:33,000 --> 01:00:33,800 Nem csak nekem. 771 01:00:37,000 --> 01:00:39,250 �n m�lt� unok�ja nagyapj�nak, Ferdin�ndnak. 772 01:00:44,000 --> 01:00:45,700 Gondolom, ez minden, fens�g. 773 01:00:47,000 --> 01:00:48,650 Engedje meg h�t, hogy t�vozzam. 774 01:00:51,000 --> 01:00:52,550 K�sz�ln�m kell az esk�v�mre. 775 01:01:20,000 --> 01:01:23,450 Nagyon el�gedett� tesz, hogy tudom egy sz�m�thatunk az �n ur�nak, 776 01:01:23,500 --> 01:01:24,700 a kir�lynak a t�mogat�s�ra ehhez a b�keegyezm�nyhez. 777 01:01:25,000 --> 01:01:28,350 Nincs m�s v�gy, mint a hit v�delme, szentaty�m. 778 01:01:29,000 --> 01:01:32,550 �s m�g jobban fogja szolg�lni az egyh�zat, ha majd cs�sz�r lesz. 779 01:01:33,000 --> 01:01:33,500 M�r l�tom. 780 01:01:35,000 --> 01:01:38,150 Ez�rt j�tt ide? Hogy elegyengesse neki az utat? 781 01:01:39,000 --> 01:01:42,600 Csak szeretn�m eml�keztetni, hgoy K�roly m�lt� unok�ja a katolikus kir�lyoknak, 782 01:01:44,000 --> 01:01:46,850 akik mindig h� sz�vets�gesei voltak a R�mai Egyh�znak. 783 01:01:48,000 --> 01:01:50,850 Emelett N�poly kir�lya is, gyermekem. Ezt elfelejtette? 784 01:01:51,000 --> 01:01:52,950 Ez�rt a Szentsz�k szomsz�dja. 785 01:01:54,000 --> 01:01:56,100 �s most cs�sz�r is akar lenni. 786 01:01:59,000 --> 01:02:00,850 T�l nagy hatalom egyetlen embernek. 787 01:02:01,000 --> 01:02:04,800 Semmit�l sem kell tartania, ha ez az ember az �n szolg�lat�ra van. 788 01:02:05,000 --> 01:02:08,250 Mindegyik jel�lt kereszt�ny fejeselem lesz. Ne felejtse el. 789 01:02:09,000 --> 01:02:10,600 Mindegyikt�l h�s�gre sz�m�thatok majd. 790 01:02:12,000 --> 01:02:15,350 Tal�n a h�s�g megtal�lhat� a francia kir�ly er�nyei k�zt? 791 01:02:17,000 --> 01:02:19,350 Gondolja, hogy Ferenc jobb v�laszt�snak t�nik nekem? 792 01:02:21,000 --> 01:02:24,500 Mikor elj�n a pillanat, k�t rossz k�z�l kell majd v�lasztani. 793 01:02:27,000 --> 01:02:29,200 Akkor majd megtudja, mi a d�nt�sem. 794 01:02:46,000 --> 01:02:48,300 - Besz�lnem kell veled. - M�r tudok a j� h�rr�l, �cs�m. 795 01:02:48,000 --> 01:02:51,500 A Cortes meghajolt el�tted. El�rkezett a pillanat visszat�rni Flandri�ba. 796 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Nem! Te nem m�sz vissza. 797 01:02:55,000 --> 01:02:57,700 El fogsz menni Portug�li�ba, hogy hozz�menj M�nuel kir�lyhoz. 798 01:02:59,000 --> 01:02:59,500 M�nuelhez? 799 01:03:03,000 --> 01:03:06,000 - De h�t � egy aggasty�n! - Az orsz�g �rdekeire kell gondolnod. 800 01:03:08,000 --> 01:03:10,600 - Meg�g�rted...! - Kir�lyok gyermekei vagyunk! 801 01:03:11,000 --> 01:03:13,250 Arra vagyunk hivatva, hogy folytassuk nemzets�g�nket. 802 01:03:13,300 --> 01:03:16,350 Ha ez �ldozatokkal j�r, elfogadjuk minden haboz�s n�lk�l. 803 01:03:19,000 --> 01:03:22,250 Nem volt el�g neked, amit Ferdin�nddal �s Katalinnal tett�l? 804 01:03:22,300 --> 01:03:25,200 Engem is el kell �rulnod?! De �n nem megyek Portug�li�ba! 805 01:03:26,000 --> 01:03:28,800 - Hallod? Nem megyek! - El�g! 806 01:03:29,000 --> 01:03:32,450 Elm�sz, �s megh�zasodsz, mert �gy parancsolja a kir�ly. 807 01:03:33,000 --> 01:03:35,450 Ut�llak! Nincs sz�ved. 808 01:03:47,000 --> 01:03:47,500 L�nyom... 809 01:03:49,000 --> 01:03:51,800 J�l tudod, jobban szerettelek volna t�ged az olt�rhoz k�s�rni. 810 01:03:54,000 --> 01:03:59,450 Hidd el, azzal, hogy elfogadtam K�roly aj�nlat�t, csak arra gondolok, mi a legjobb Portug�li�nak. 811 01:04:03,000 --> 01:04:06,800 Mindenki azt mondja, j�vend�belid sz�p �s okos. 812 01:04:07,000 --> 01:04:09,650 J� feles�g lesz �s j� kir�lyn�. 813 01:04:12,000 --> 01:04:14,700 Nem szabad miattam b�sulnod, ap�m. 814 01:04:15,000 --> 01:04:17,300 Ha te boldog vagy, �n is az vagyok. 815 01:04:18,000 --> 01:04:21,350 Tal�lunk majd egy j� f�rjet neked, Izabella. 816 01:04:23,000 --> 01:04:23,500 Nem, ap�m. 817 01:04:26,000 --> 01:04:28,500 �n csak K�rolyhoz fogok feles�g�l menni. 818 01:04:32,000 --> 01:04:34,550 Annyit fogok v�rni, amennyit csak kell. 819 01:04:37,000 --> 01:04:38,750 Vagy Caesar, vagy semmi. 820 01:05:14,000 --> 01:05:17,300 Helyesen cselekedett, fens�g. 821 01:05:19,000 --> 01:05:21,500 Chi�vres �r v�rja. 822 01:05:31,000 --> 01:05:34,900 Csakis az�rt fogadom, hogy elmondjam hogy m�r nem �ll a szolg�latomban. 823 01:05:35,000 --> 01:05:36,750 M�g ma visszamegy Flandr�iba. 824 01:05:37,000 --> 01:05:40,750 Fens�g, nem adja meg nekem a lehet�s�get, hogy megv�djem magam? 825 01:05:41,000 --> 01:05:45,450 T�ls�gosan is t�relmes voltam �nnel. Nem fogok megengedni t�bb tiszteletlens�get. 826 01:05:46,000 --> 01:05:50,800 Nem engedetlens�gb�l hagytam el az udvart, hanem hogy egy szolg�latot tegyek �nnek. 827 01:05:51,000 --> 01:05:52,750 Arc�tlans�ga t�rhetetlen. 828 01:05:53,000 --> 01:05:55,600 Anglia kancell�rj�nak volt egy terve �n ellen, 829 01:05:55,700 --> 01:05:57,450 amit siker�lt meghi�s�tanom. 830 01:05:58,000 --> 01:06:01,000 Wolsey al��rt egy titkos egyezm�nyt a francia kir�llyal, 831 01:06:01,100 --> 01:06:04,850 ami garant�lta neki a cs�sz�ri tr�nt. De siker�lt felbontanom. 832 01:06:05,000 --> 01:06:08,500 Anglia t�mogatni fogja az �n jel�lts�g�t, uram. 833 01:06:09,000 --> 01:06:13,550 - Hogy �rt el ilyesmit? - Egy el�ny�sebb egyezm�nyt aj�nlva. 834 01:06:15,000 --> 01:06:17,550 � pedig k�szs�gesen elfogadta. 835 01:06:18,000 --> 01:06:20,850 �gy ment oda hozz�, mint aki a piacra megy. 836 01:06:21,000 --> 01:06:24,200 Az ember nem �ri el, amire v�gyik an�lk�l, hogy be ne mocskoln� kez�t, fens�g. 837 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 Ha ez a fondorlat �nnek visszatasz�t�, javaslom, 838 01:06:30,000 --> 01:06:34,550 mindig tartson maga mellett olyasvalakit, akib�l hi�nyzik a k�nyess�g. 839 01:06:45,000 --> 01:06:47,800 Chi�vres �r, a tan�csomban marad. 840 01:06:48,000 --> 01:06:51,500 De nem fogok �nnek m�g egy lehet�s�get adni, hogy ellenszeg�lj�n nekem. 841 01:06:52,000 --> 01:06:52,550 Ezt tartsa �szben. 844 01:07:54,000 --> 01:07:54,600 Mi t�rt�nt? 845 01:07:56,000 --> 01:07:56,500 Fens�g... 846 01:08:01,000 --> 01:08:02,150 A cs�sz�r meghalt. 847 01:08:28,000 --> 01:08:29,400 J�l van, fens�g? 848 01:08:32,000 --> 01:08:32,500 Igen... Igen. 849 01:08:39,000 --> 01:08:39,700 Csak... 850 01:08:42,000 --> 01:08:45,400 a feladat, amit magam el�tt l�tok, rettent� nagynak t�nik. 851 01:08:46,000 --> 01:08:49,150 K�nnyelm� volna, ha m�sk�pp gondoln�. 852 01:08:50,000 --> 01:08:51,450 De ez az �n sorsa: 853 01:08:53,000 --> 01:08:55,600 olyan hatalmass� lenni, mint Nagy K�roly. 854 01:08:56,000 --> 01:09:00,250 El�rni az �sszes kereszt�ny kir�lys�g egyes�l�s�t egyetlen korm�nyzat alatt. 855 01:09:02,000 --> 01:09:04,350 Egy kir�ly, aki ezenfel�l a hit v�delmez�je is lesz. 856 01:09:06,000 --> 01:09:07,600 Fiet unum ovile et unus pastor. 857 01:09:12,000 --> 01:09:13,400 Egy ny�j lesz �s egy p�sztor. 858 01:09:19,000 --> 01:09:22,300 �s ha nem siker�l teljes�tenem egy ilyen nagy k�ldet�st? 859 01:09:25,000 --> 01:09:26,300 Nem lesz egyed�l, fens�g. 860 01:09:28,000 --> 01:09:31,200 A nagyn�nje, Margit �s j�magam �nnel lesz�nk. B�zzon, 861 01:09:33,000 --> 01:09:35,550 �s birodalm�nak hat�rai v�gtelenek lesznek. 862 01:10:29,000 --> 01:10:29,550 �n, K�roly, 863 01:10:33,000 --> 01:10:35,150 Spanyolorsz�g kir�lya, Ausztria f�hercege, 864 01:10:37,000 --> 01:10:38,850 Flandria gr�fja �s Burgundia hercege, 865 01:10:41,000 --> 01:10:43,550 nagyap�m, a cs�sz�r elveszt�s�vel, 866 01:10:44,000 --> 01:10:45,550 eml�kezettel �s sz�vvel, 867 01:10:47,000 --> 01:10:48,250 kinyilv�n�tom szil�rd akaratom, 868 01:10:49,000 --> 01:10:53,200 hogy �r�k�be l�pjek a tr�non, ami rang �s sz�rmaz�s szerint engem illet. 869 01:10:54,000 --> 01:10:57,950 Isten b�rja r� a v�laszt�fejedelmeket, hogy javamra d�ntsenek. 870 01:10:58,000 --> 01:11:01,550 Mert csup�n a b�ke �s a hit v�delme vezet engem. 871 01:13:46,000 --> 01:13:48,850 A k�vetkez� r�szben: Miksa an�lk�l halt meg, hogy a p�pa megkoron�zta volna, 872 01:13:49,000 --> 01:13:51,850 ez�rt nem volt joga �r�k�st kinevezni. 873 01:13:52,000 --> 01:13:55,200 A birodalom t�rv�nye szerint, �n�ket illeti, hogy megv�lassz�k. 874 01:13:56,000 --> 01:13:58,500 Fens�g, az unoka�ccse nem lesz cs�sz�r. 875 01:13:58,600 --> 01:14:03,750 A birodalom megszerz�s�nek �ra van. A kir�lynak sz�ks�ge van nemesei seg�ts�g�re. 876 01:14:05,000 --> 01:14:09,100 - �ld�zni fogja a f�rjem? - Nem �llna jogomban, ha �gy lenne? 877 01:14:10,000 --> 01:14:11,800 A veszteget�sek nem lesznek elegek. 878 01:14:12,000 --> 01:14:16,600 Nem szok�som szenvedni egy olyan v�ls�gos pillanat�rt, ami az �n javamra fog v�gz�dni. 879 01:14:17,000 --> 01:14:19,150 Ne �lltassuk magunkat, ez rabl�s. 880 01:14:19,200 --> 01:14:23,000 �s ha a nagyn�n�m nem szerzi meg az al��r�st, nem volt j� semmire. 881 01:14:24,000 --> 01:14:26,550 �n? Jelentkezni cs�sz�rnak? 882 01:14:28,000 --> 01:14:32,300 A saj�t kezeimmel fogom meg�lni ezeket az �tkozott uzsor�sokat! Franciaorsz�got is eladom, ha kell! 884 01:14:35,000 --> 01:14:38,100 Azt akarom, hogy juttasson el a nagyn�n�mnek egy v�gleges parancsot. 885 01:14:38,200 --> 01:14:42,950 �gy d�nt�ttem, beadom jel�l�semet a cs�sz�rs�gra. 886 01:14:46,000 --> 01:14:48,800 Biztos�tom, nem fogja megb�nni. 888 01:14:51,000 --> 01:14:54,450 Nem fogjuk megadni K�rolynak a p�nzt, amit annyira s�rget an�lk�l, hogy kapn�nk valamit cser�be. 889 01:14:54,500 --> 01:14:57,500 - Ez�ttal mit fog k�vetelni? - Fens�g... 890 01:15:00,000 --> 01:15:02,750 Zsoldosok sz�zai vesznek minket k�r�l. 891 01:15:03,000 --> 01:15:06,150 - Aguilar! - Te leszel a k�vetkez� cs�sz�r. 892 01:15:07,000 --> 01:15:09,150 M�g a saj�t csal�dom is h�tat ford�t nekem! 81780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.