Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,800
Az el�z� r�szben:
Megtessz�k �nt kir�lyunknak �s urunknak,
azzal a felt�tellel, hogy �rizze meg
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,300
- kiv�lts�gainkat �s szabads�gjogainkat.
- Esk�sz�m.
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,250
Nem tudtam, hogy azzal, hogy lemondok
a koron�r�l, a te j�akaratodat is elvesztem.
4
00:00:18,300 --> 00:00:19,350
De m�r semmire sem
vagyok j� neked!
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
V�get kell vetnie
fl�rtjeiknek.
6
00:00:24,000 --> 00:00:25,800
- �s ha megtagadom ezt?
- Azt meg fogja b�nni.
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,300
Ez a javaslatom:
vegy�k k�rbe Yucat�nt.
8
00:00:29,400 --> 00:00:31,500
Hogy tehetn�k olyat
egy exped�ci� �l�re, akit
9
00:00:31,550 --> 00:00:33,250
- megfeddett �fels�ge?
- Megfeddett?
10
00:00:35,300 --> 00:00:38,700
Ez az ak�rmilyen Grijalva fogja elfoglalni
a helyem, felhaszn�lva a sz�m�t�saimat.
11
00:00:39,000 --> 00:00:41,350
Ha a korm�nyz� �gy viselkedik,
az az�rt van, mert f�l t�led.
12
00:00:42,000 --> 00:00:43,200
�s jobb is,
ha azt teszi!
13
00:00:43,300 --> 00:00:45,000
A hadseregparancsnok
feles�ge elhunyt.
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,300
- H�zasodjunk �ssze, K�roly.
- Hogy hihetn�k neked, mikor
15
00:00:49,000 --> 00:00:52,200
ezzel a h�zass�ggal javaim �s �n
a kir�ly kegy�re lenn�nk b�zva?
16
00:00:52,300 --> 00:00:52,600
�gyh�t elrendelem,
17
00:00:55,000 --> 00:00:58,150
hogy az �r�ks�g azon r�sze,
melyet Savoyai Lujza �rn� k�vetel,
18
00:00:59,000 --> 00:01:01,450
azonnal �s halad�k n�lk�l
az � tulajdon�ba ker�lj�n.
19
00:01:02,000 --> 00:01:05,200
- Milyen jogon semmiz ki engem?
- Az �n unoka�ccse, Toledo �rseke?
20
00:01:07,000 --> 00:01:10,200
Ez egy kulcsfontoss�g� poz�ci� Spanyolorsz�gban,
�s ellen�rz�s alatt kell tartanunk.
21
00:01:10,300 --> 00:01:13,500
Hamaorsan �ssze�l a Cortes.
Ott majd hallatjuk a hangunkat.
22
00:01:14,000 --> 00:01:16,850
Nem lesz m�s v�laszt�suk,
minthogy megb�nj�k balfog�saikat.
23
00:01:17,000 --> 00:01:18,600
K�rj�k, hogy
Ferdin�nd inf�ns
24
00:01:19,000 --> 00:01:21,500
maradjon az orsz�gban,
m�g a kir�lynak nincs �r�k�se.
25
00:01:21,550 --> 00:01:24,350
K�vetelj�k, hogy t�r�ljenek el
minden k�lf�ldinek �tadott kinevez�st!
26
00:01:26,000 --> 00:01:28,850
- Mindenki gy�l�l, ami�rt idegen vagyok!
- Szabadulj meg Chi�vrest�l.
27
00:01:30,000 --> 00:01:32,250
Az a kapzsis�ga �s fennh�j�z�sa az,
ami beszennyez t�ged.
28
00:01:32,300 --> 00:01:33,500
�s a b�bj�nak
tart t�ged!
29
00:01:34,000 --> 00:01:35,800
A kir�ly az inf�ns
sz�m�z�s�t tervezi.
30
00:01:37,000 --> 00:01:40,250
N�lk�le mi m�st tesznek majd
a nemesek d�h�kkel, minthogy lenyelik?
31
00:01:40,300 --> 00:01:43,400
Parancsolom, hogy legyen h�s�ges
t�rv�nyes kir�ly�hoz: K�roly b�ty�mhoz.
32
00:01:45,000 --> 00:01:46,400
Van egy megb�zat�som
sz�modra.
33
00:01:48,000 --> 00:01:48,550
Flandri�ban.
34
00:02:20,500 --> 00:02:22,500
Vagy Caesar, vagy semmi
36
00:03:07,000 --> 00:03:07,500
V�rj.
37
00:03:10,000 --> 00:03:10,800
Valami baj van?
38
00:03:14,000 --> 00:03:14,550
Semmi komoly.
39
00:03:19,000 --> 00:03:20,600
Gyermeket v�rok t�led,
fens�g.
40
00:03:24,000 --> 00:03:25,400
Ne nyugtalankodj, uram.
41
00:03:29,000 --> 00:03:30,150
Nem v�rok semmit
t�led.
42
00:03:32,000 --> 00:03:33,200
Tudom, mihez
tartsam magam.
43
00:03:36,000 --> 00:03:38,650
- Mindent eld�nt�ttk�nt kezelsz, asszonyom.
- Csak azt mondom,
44
00:03:38,000 --> 00:03:40,850
hogy panasz n�lk�l el fogom fogadni
a d�nt�sed, b�rmi is legyen.
45
00:03:43,000 --> 00:03:46,550
Ha a Cortes f�l�be jut, nem k�slekednek
majd el�rasztani t�ged tan�csokkal.
46
00:03:47,000 --> 00:03:49,650
N�h�ny rosszm�j� lesz,
de lesznek �sszer�ek is.
47
00:03:54,000 --> 00:03:54,600
Hallgasd meg �ket.
48
00:03:57,000 --> 00:03:58,450
Tal�n az �n v�lem�nyem
nem sz�m�t?
49
00:04:07,000 --> 00:04:09,700
- Besz�lnem kell veled.
- Nem ez a megfelel� pillanat, Eleon�ra.
50
00:04:10,000 --> 00:04:12,200
Audienci�t kell k�rnem
a saj�t testv�remt�l?
51
00:04:17,000 --> 00:04:17,500
Mondd.
52
00:04:19,000 --> 00:04:20,900
Mit tehet �rted
kir�lyod?
53
00:04:22,000 --> 00:04:24,450
Mikor engeded meg, hogy
visszamenjek Flandri�ba, fens�g?
54
00:04:27,000 --> 00:04:29,200
Ennyire h�nyzik
a szerelmed?
55
00:04:31,000 --> 00:04:32,700
�n m�r teljes�tettem,
amit kellett. Veled j�ttem.
56
00:04:34,000 --> 00:04:36,650
Tiszteletben tartottam d�nt�seidet.
Most teljes�ts te!
57
00:04:38,000 --> 00:04:40,100
Engedd meg, hogy visszat�rjek
Flandri�ba. K�ny�rg�m.
58
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
Gyere velem Arag�ni�ba,
Eleon�ra.
59
00:04:42,000 --> 00:04:44,800
- M�g sz�ks�gem van r�d mellettem.
- �cs�m, ezt nem csin�tathatod meg velem.
60
00:04:45,000 --> 00:04:47,150
Barcelon�b�l majd
elhaj�zol Flandri�ba.
61
00:04:48,000 --> 00:04:48,700
�g�rem.
62
00:05:03,000 --> 00:05:07,650
Kaszt�li�ban el�rt�k azt, amennyit
akartunk, de most Arag�nia j�n.
63
00:05:08,000 --> 00:05:11,500
�s f�lek, hogy az emberek ott
nem �gy fogj�k �nt fogadni, ahogy �rdemli.
64
00:05:13,000 --> 00:05:14,850
Rosszabbul fognak fogadni
minket, mint Kaszt�li�ban?
65
00:05:15,000 --> 00:05:17,500
Ha tud�s�t�im nem hazudnak,
�gy lesz.
66
00:05:20,000 --> 00:05:24,450
Fens�g, a nagyapj�nak, Miks�nak
az eg�szs�ge percr�l percre romlik.
67
00:05:26,000 --> 00:05:28,900
Azt mondj�k, mindig
a kopors�j�val utazik.
68
00:05:30,000 --> 00:05:33,650
�na term�szetes jel�lt
a cs�sz�r �r�k�s�nek.
69
00:05:35,000 --> 00:05:36,350
F�lk�sz�ltnek
kell lennie.
70
00:05:37,000 --> 00:05:39,150
T�k�re lesz sz�ks�ge
a megv�laszt�s�hoz.
71
00:05:40,000 --> 00:05:44,500
Arag�ni�ban pedig sok mindent kock�ra tesz�nk,
fens�g. Mindenek el�tt a p�nzt.
72
00:05:45,000 --> 00:05:48,100
Val�j�ban j� lenne
el�vigy�zatosan cselekedni.
73
00:05:49,000 --> 00:05:50,200
Germ�na terhes.
74
00:05:52,000 --> 00:05:55,100
- Kit�l?
- Isten, tudja, hogy figyelmeztettem �nt!
75
00:05:56,000 --> 00:05:57,900
�nt�l?
A nagyapja �zvegye?
76
00:06:00,000 --> 00:06:02,750
Azonnal el kell �t
t�vol�tania az udvarb�l.
77
00:06:03,000 --> 00:06:06,750
Ha ez kitud�dik,
a koron�ba ker�lhet �nnek!
78
00:06:07,000 --> 00:06:08,400
Tal�n az alattval�imnak
fontosabb,
79
00:06:05,000 --> 00:06:10,800
mi t�rt�nik a h�l�szob�mban,
mint az �n kapzsis�ga?
80
00:06:11,000 --> 00:06:14,750
- �n igazs�gtalan a h�veivel!
- Csillapodjanak a ked�lyek, k�rem.
81
00:06:15,000 --> 00:06:18,200
Most, jobban mint eddig b�rmikor,
�ssze kell tartanunk.
82
00:06:20,000 --> 00:06:20,500
Fens�g...
83
00:06:22,000 --> 00:06:25,150
D�nt�st kell hoznia ezzel
az asszonnyal kapcsolatban.
84
00:06:26,000 --> 00:06:29,700
- �s annak helyesnek kell lennie.
- A d�nt�sem megvan.
85
00:06:31,000 --> 00:06:32,500
Nem fogom elhagyni
Germ�n�t.
86
00:06:37,000 --> 00:06:40,900
Minden rendelkez�s�re �ll� h�lgy k�z�l
�pp a nagyanyj�t kell teherbe ejtenie!
87
00:06:41,000 --> 00:06:44,850
Nem csak a szerencs�nkkel j�tszunk,
a nyakunkkal is!
88
00:06:45,000 --> 00:06:48,600
- �fens�ge �gy t�nik, ezt nem fogja fel.
- Tisztelend� aty�m, a kir�ly nem hallgat r�m.
89
00:06:51,000 --> 00:06:53,900
Csak hib�ztat engem a bajai�rt.
T�r�tse �t �szhez �n.
90
00:06:54,000 --> 00:06:57,250
Neh�z feladatot b�z r�m.
Mit mondhatn�k neki, amit m�g nem hallott?
91
00:06:58,000 --> 00:07:00,800
Fenyegesse meg �t
a pokol k�njaival, ha sz�ks�ges!
92
00:07:21,000 --> 00:07:21,800
Wolsey b�boros.
93
00:07:24,000 --> 00:07:26,950
A p�pa azt szeretn�, ha b�ke
uralkodna a kereszt�nyek k�z�tt.
94
00:07:28,000 --> 00:07:32,600
Mert csak �gy tudunk megk�zdeni
a t�r�kkel egy emberk�nt, fens�g.
95
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Melyik kereszt�ny fejedelem
tudna visszautas�tani
96
00:07:35,100 --> 00:07:37,850
egy olyan egyezm�nyt,
mint amit most aj�nl nekem?
97
00:07:38,000 --> 00:07:41,550
Mondja meg a p�p�nak, hogy
Franciaorsz�g k�szs�ggel al��rja.
98
00:07:42,000 --> 00:07:45,450
M�r meg akartam ismerni, b�boros.
A rossz nyelvek azt mondj�k, �n
99
00:07:45,500 --> 00:07:48,900
a m�sik angol kir�ly.
A rosszabbak, hogy �n az egyetlen.
100
00:07:50,000 --> 00:07:54,200
�szents�ge leg�tusak�nt j�ttem �nh�z,
nem Henrik kir�ly nev�ben.
101
00:07:56,000 --> 00:07:59,250
Csak az�rt tett meg egy ilyen hossz� utat,
hogy felk�rjen, t�mogassak
102
00:07:59,300 --> 00:08:01,000
egy j� sz�nd�kokkal teli
megegyez�st?
103
00:08:04,000 --> 00:08:05,850
M�lt� a h�rnev�hez,
fens�g.
104
00:08:07,000 --> 00:08:08,600
Mit akar t�lem,
tisztelend� aty�m?
105
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
�n okos. Sejtheti,
mi az �n legmagasabb t�rekv�sem.
106
00:08:18,000 --> 00:08:20,450
Anglia tr�nja nekem
el�rhetetlennek t�nik
107
00:08:21,000 --> 00:08:22,450
egy hentes fia
sz�m�ra.
108
00:08:24,000 --> 00:08:26,850
Felteszem, a Szentsz�k
elfoglal�s�ra p�ly�zik.
109
00:08:27,000 --> 00:08:30,850
Sikerrel z�rni a k�ldet�st,
amivel a legfels�bb pap megb�zott,
110
00:08:31,000 --> 00:08:34,850
kiv�l� helyzetbe hozna ahhoz,
hogy �n l�pjek �r�k�be.
111
00:08:36,000 --> 00:08:38,800
�s mit nyer Franciaorsz�g
�s az � kir�lya az �n megseg�t�s�vel?
112
00:08:39,000 --> 00:08:40,700
Mint ahogy k�ts�gk�v�l
tudja, Miksa
113
00:08:43,000 --> 00:08:44,600
s�lyosan beteg.
114
00:08:46,000 --> 00:08:50,500
Az �j cs�sz�rv�laszt�s
cask id� k�rd�se.
115
00:08:52,000 --> 00:08:54,800
Tal�n nem fogja megp�ly�zni
a helyet, fens�g?
116
00:08:55,000 --> 00:08:55,500
Seg�tsen nekem,
117
00:08:57,000 --> 00:08:59,950
�s �n garant�lom �nnek
Angli�nak �s minden
118
00:09:01,000 --> 00:09:05,500
befoly�somnak seg�ts�g�t R�m�ban
�s a v�laszt�fejedelmek k�zt.
119
00:09:06,000 --> 00:09:09,500
Az angol kir�ly tud
az �n aj�nlat�r�l,
120
00:09:09,000 --> 00:09:10,950
vagy egy�ni kezdem�nyez�sr�l
van sz�?
121
00:09:11,000 --> 00:09:14,100
Henrik k�vetni fogja tan�csom.
Mint mindig.
122
00:09:23,000 --> 00:09:24,400
Wolsey-nak
j� a szimata.
123
00:09:26,000 --> 00:09:29,100
Az�rt j�tt el hozz�d, mert m�r
t�ged l�t a k�vetkez� cs�sz�rk�nt.
124
00:09:29,200 --> 00:09:30,600
Tal�n � az egyetlen?
125
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
Te, fiam, mindig
az �n c�z�rom leszel.
126
00:09:37,000 --> 00:09:40,850
De mikor Miksa v�gre
�tkozott kopors�j�ban fekszik majd,
127
00:09:41,000 --> 00:09:44,950
- az unok�j�val, K�rollyal fogsz versenyezni.
- K�rollyal? A h�b�resemmel?
128
00:09:46,000 --> 00:09:50,400
Any�m, k�rlek... Nagyon k�tlem,
hogy el tudna indulni a v�laszt�son.
129
00:09:51,000 --> 00:09:54,800
Sz�rmaz�sa �s v�re szerint
� a term�szetszer� jel�lt.
130
00:09:55,000 --> 00:09:57,800
Az apj�nak sosem j�rt
m�s az esz�ben.
131
00:09:58,000 --> 00:10:00,100
A cs�sz�rr� v�laszt�s
egy vagyonba ker�l.
132
00:10:01,000 --> 00:10:04,450
Nem tudod, hogy m�g mindig p�nzt k�regetve
j�rja spanyol kir�lys�gait?
133
00:10:04,500 --> 00:10:07,600
- Sosem fog siker�lni neki.
- Eml�kezz, hogy nincs egyed�l.
134
00:10:08,000 --> 00:10:10,800
Egy falk�ja van
a szolg�lat�ra �ll� kuty�kb�l.
135
00:10:11,000 --> 00:10:15,250
- Becsv�gy�ak �s nincs benn�k agg�ly.
- Wolsey nem l�tha �ket h�tt�rszerepl�nek.
136
00:10:18,000 --> 00:10:21,850
�tisztelend�s�ge nem t�bb,
mint egy r�d az akaratok mozgat�s�ra.
137
00:10:22,000 --> 00:10:23,200
�s �n nem b�zom
benne.
138
00:10:27,000 --> 00:10:30,900
A saj�t k�rm�nfonts�got faragja majd ki
j�v�det. Nem az angolok�.
139
00:10:31,000 --> 00:10:32,350
A legkev�sb�
se k�telkedj.
140
00:10:35,000 --> 00:10:37,250
Nyugodj meg, any�m.
K�roly nem lesz probl�ma.
141
00:10:59,000 --> 00:11:03,550
Eln�z�st, de nem vagyok hozz�szokva,
hogy l�togat�kat fogadjak ilyen korai �r�n.
142
00:11:11,000 --> 00:11:12,200
Miben seg�thetek?
143
00:11:14,000 --> 00:11:16,250
A f�lembe jutott,
hogy egy exped�ci�ra
144
00:11:16,300 --> 00:11:18,500
k�sz�l
Grijalva megseg�t�s�re.
145
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
J�l hallotta. J� ideje
nincs h�r�nk r�la.
146
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
Nagyon f�lek, p�nzzavarban van.
F�lt�ve, hogy m�g �l.
147
00:11:27,000 --> 00:11:27,500
Uram,
148
00:11:29,000 --> 00:11:30,600
�n akarom
vezetni ezt az exped�ci�t.
149
00:11:33,000 --> 00:11:35,600
Tudja, hogy nem �n az egyetlen,
aki erre posztra v�gyik?
150
00:11:37,000 --> 00:11:39,100
Ahogyan tudok
a korm�nyz� k�telyeir�l is
151
00:11:40,000 --> 00:11:42,550
n�h�ny p�ly�z�
h�s�g�t illet�en.
152
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
Nincs hi�ny pletykaf�szkekb�l
ebben a v�rosban.
153
00:11:51,000 --> 00:11:53,800
Adjon nekem egy j� okot arra,
hogy mag�ra b�zzam a posztot.
154
00:11:54,000 --> 00:11:56,800
Senki sem �llt ki �nnek
nagyobb h�s�gpr�b�kat, mint �n.
155
00:11:57,000 --> 00:11:59,850
Lemondtam egy exped�ci�r�l,
hogy elvegyem Catalin�t.
156
00:12:00,000 --> 00:12:02,850
- Nem minden vonakod�s n�lk�l.
- De megtettem.
157
00:12:03,000 --> 00:12:07,100
�s elfogadtam egy igazs�gtalan
kir�lyi int�st minden zoksz� n�lk�l.
158
00:12:08,000 --> 00:12:09,950
Itt az ideje,
hogy k�rp�toljon �rte.
159
00:12:16,000 --> 00:12:16,500
Legyen.
160
00:12:18,000 --> 00:12:20,850
De tartsa �szben, hogy
egy seg�lyexped�ci�r�l van sz�.
161
00:12:21,000 --> 00:12:24,650
Nincs felhatalmazva r�,
hogy �j ter�leteket gyarmatos�tson.
162
00:12:25,000 --> 00:12:27,550
A kir�ly nev�ben
foglalja el �ket.
163
00:12:29,000 --> 00:12:29,600
Vil�gos?
164
00:12:32,000 --> 00:12:34,200
Vil�gos, mint
a tenger�ce�n vize, uram.
165
00:12:35,000 --> 00:12:39,450
Sokan m�r ismernek maguk k�z�l.
Tudj�k, hogy szeretek vil�gosan besz�lni.
166
00:12:42,000 --> 00:12:44,600
�s az �l� Istenre,
hogy �gy fogok tenni.
167
00:12:45,000 --> 00:12:46,200
Az �t vesz�lyes lesz.
168
00:12:49,000 --> 00:12:51,450
Lehet,
hogy nem t�r�nk vissza.
169
00:12:52,000 --> 00:12:55,250
Hogy soha t�bb�
nem l�tjuk csal�djainkat.
170
00:12:56,000 --> 00:12:59,100
De arra is van es�ly,
hogy olyan f�ldeket fedez�nk fel
171
00:12:59,200 --> 00:13:01,900
amire m�g egy kereszt�ny
sem l�pett.
172
00:13:03,000 --> 00:13:07,350
Isten segedelm�vel lehet,
hogy egy nap visszat�r�nk ebbe a v�rosba.
173
00:13:08,000 --> 00:13:09,450
�s egy dolgot
garant�lhatok.
174
00:13:12,000 --> 00:13:13,900
Nem fogunk �res k�zzel
visszaj�nni.
175
00:13:16,000 --> 00:13:16,600
Bar�taim,
176
00:13:18,000 --> 00:13:18,600
csatlakozzanak hozz�m!
177
00:13:21,000 --> 00:13:23,600
A dics�s�g �s az arany
v�r re�nk!
178
00:13:33,500 --> 00:13:35,500
R�ma
178
00:13:37,000 --> 00:13:40,850
Az �n b�kejavaslata kiv�l� fogadtat�sban
r�szes�lt Franciaorsz�gban.
179
00:13:41,000 --> 00:13:45,500
�fens�ge t�bb mint k�szs�gesnek mutatkozott
csatlakozni a t�r�k elleni sz�vets�ghez.
180
00:13:46,000 --> 00:13:46,550
Pomp�s.
181
00:13:48,000 --> 00:13:53,400
Miksa �s az unok�ja, K�roly is meg lettek h�vva,
hogy csatlakozzanak az egyezs�ghez.
182
00:13:55,000 --> 00:13:58,450
Senki sem k�telkedik benne,
hogy lelkesen al��rj�k majd.
183
00:13:59,000 --> 00:14:00,500
J� munk�t v�gzett.
184
00:14:02,000 --> 00:14:05,250
�n csak az �n al�zatos
szolg�ja vagyok, szentaty�m.
185
00:14:07,000 --> 00:14:07,900
M�g valami,
Wolsey?
186
00:14:10,000 --> 00:14:11,700
Nem �llok ellen neki,
hogy megosszam �nnel,
187
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
milyen nagyszer� benyom�st
tett r�m a francia kir�ly.
188
00:14:18,000 --> 00:14:19,100
Nagyszer�t
�gy �ltal�ban?
189
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
Vagy konkr�tabb
is lesz?
190
00:14:26,000 --> 00:14:28,650
Szentaty�m,
ha Isten nem seg�t rajta,
191
00:14:29,000 --> 00:14:32,550
hamarosan meg kell
v�lasztani Miksa �r�k�s�t.
192
00:14:33,000 --> 00:14:37,750
V�lem�nyem szerint Ferenc
kiv�l� jel�lt volna.
193
00:14:39,000 --> 00:14:40,700
Nem osztozom
az �n buzg�s�g�ban.
194
00:14:42,000 --> 00:14:46,500
Szabad k�rdeznem, mi�rt vannak
fenntart�sai, szentaty�m?
195
00:14:46,000 --> 00:14:48,400
Tal�n t�relmetlens�get mutatott,
hogy megk�zdj�n a t�r�kkel,
196
00:14:48,500 --> 00:14:50,800
ahogy egy j� kereszt�ny
fejedelemhez illik?
197
00:14:51,000 --> 00:14:53,300
Tal�n m�g nem
k�n�lkozott alkalom.
198
00:14:54,000 --> 00:14:56,250
�s ennek ellen�re
nem hi�nyzik bel�le a harci h�v:
199
00:14:58,000 --> 00:15:00,850
nem habozott megh�d�tani
a Mil�n�i Hercegs�get.
200
00:15:01,000 --> 00:15:04,900
R�m�nak nagyhatalm� szomsz�dja van
Franciaorsz�g szem�ly�ben.
201
00:15:05,000 --> 00:15:08,950
Emellett h� sz�vets�gese is,
ne felejtse el.
202
00:15:12,000 --> 00:15:15,950
Megfontolom majd az �n v�lem�ny�t.
Tudja, hogy okos embernek tartom �nt.
203
00:15:16,000 --> 00:15:19,650
De ne siessen
jutalma behajt�s�val.
204
00:15:20,000 --> 00:15:21,500
Miksa
m�g nem halt meg.
205
00:15:22,000 --> 00:15:24,650
�s �n sem.
206
00:15:32,500 --> 00:15:35,500
Flandria
206
00:15:41,000 --> 00:15:42,950
Hogy tetszik �nnek
unoka�cs�m levele?
207
00:15:43,000 --> 00:15:46,250
Az alapj�n, amit �fens�ge mes�l,
Ferdin�nd az er�nyek mintak�pe.
208
00:15:48,000 --> 00:15:50,700
�gy t�nik, Gattinara.
De van valami, ami nyugtalan�t.
209
00:15:52,000 --> 00:15:54,900
Ha olyan er�nyesnek tartja,
mi�rt k�ldte ide nek�nk?
210
00:15:55,000 --> 00:15:55,700
Tal�n �pp ez�rt.
211
00:15:58,000 --> 00:16:00,150
L�ssuk, milyen magatart�ssal
j�n a sz�m�zet�sbe,
212
00:16:00,200 --> 00:16:01,400
mert nem m�s
a val�s�g.
213
00:16:04,000 --> 00:16:07,500
Do�a Margit hercegn�,
ausztriai f�hercegn�!
214
00:16:16,000 --> 00:16:16,500
Ne...
215
00:16:20,000 --> 00:16:22,500
De h�t te F�l�p
�l� k�pm�sa vagy!
217
00:16:51,000 --> 00:16:52,750
Val�ban eml�kszik
ap�mra?
218
00:16:55,000 --> 00:16:58,350
- Milyen volt?
- Olyan sz�p herceg, mint a hajnal.
219
00:16:59,000 --> 00:17:03,650
Se nem olyan rossz, mint amilyet mes�lhettek neked,
se nem olyan j�, mint amilyenre �n eml�kszem, az biztos.
220
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Lesz m�g id� hosszan
�s nyugodtan besz�lgetni.
221
00:17:10,000 --> 00:17:11,300
Hoztam �nnek
egy aj�nd�kot.
222
00:17:22,000 --> 00:17:25,500
Ez az a lant, amivel a f�rje
fogadta �nt, mikor Kaszt�li�ba �rkezett.
223
00:17:29,000 --> 00:17:29,600
Dr�ga n�n�m,
224
00:17:31,000 --> 00:17:35,150
fogadja el egyet�rt�sem bizony�t�kak�nt
e szerencs�s sz�m�zet�st illet�en.
225
00:17:38,000 --> 00:17:41,800
H�s�get �g�rtem a b�ty�mnak,
�s be fogom tartani szavam.
226
00:17:49,000 --> 00:17:52,800
Fens�g, a m�ltban arra tan�tottam,
hogy egy kir�lynak �lmodnia kell
227
00:17:54,000 --> 00:17:56,900
�s makacsan ragaszkodni ahhoz,
hogy v�gyait val�ra v�ltsa.
228
00:17:57,000 --> 00:18:00,400
Ellenkez� esetben tal�n ink�bb
korl�tolts�g�r�l lesz eml�kezetes,
229
00:18:00,500 --> 00:18:02,250
mintsem a nagys�gr�l,
amit sorsa k�vetel meg t�le.
230
00:18:06,000 --> 00:18:07,400
Hov� akar
kilyukadni?
231
00:18:08,000 --> 00:18:11,300
�lmodni a kir�lyok saj�tja, fens�g,
azonban az �br�ndoz�s �nnek tilos.
232
00:18:15,000 --> 00:18:18,400
�n ragaszkodik ahhoz az �br�ndhoz,
hogy Germ�n�t maga mellett tartsa.
233
00:18:19,000 --> 00:18:21,950
Lehetetlen, mert a rangja
megg�tolja ilyen k�ptelens�gben.
234
00:18:22,000 --> 00:18:22,850
�s �n is
j�l tudja.
235
00:18:25,000 --> 00:18:27,500
Bizonyos esetekben
keveset sz�m�t, amit tud az ember.
236
00:18:29,000 --> 00:18:31,900
Haszn�lja ki arag�niai �tj�t arra,
hogy elt�volodjon t�le.
237
00:18:32,000 --> 00:18:34,800
Senkit sem fog meglepni,
ha kell� diszkr�ci� �vezi.
238
00:18:36,000 --> 00:18:39,500
Ismerem Do�a Germ�n�t. Tal�n azt gondolja,
nem fogja meg�rteni az �n �rveit?
239
00:18:41,000 --> 00:18:43,500
�rveim arra k�sztetnek,
hogy egy�tt maradjak vele.
240
00:18:44,000 --> 00:18:47,250
Nem �n az els� f�rfi,
aki a tiltott h�lgy�rt van oda.
241
00:18:48,000 --> 00:18:49,750
Ne t�vessze �ssze,
tisztelend� aty�m.
242
00:18:51,000 --> 00:18:53,600
Nem csak a h�s gy�ny�rei
k�tnek Germ�n�hoz.
243
00:18:56,000 --> 00:19:00,100
Vele nem egy feld�sz�tett kir�lynak
�rzem magam, hanem f�rfinak.
244
00:19:01,000 --> 00:19:04,500
Ha elt�vol�tan�m �t magam mell�l,
az olyan lenne, mintha kit�pn�k a lelkem.
245
00:19:05,000 --> 00:19:05,500
Fens�g...
246
00:19:08,000 --> 00:19:12,600
Kaszt�lia arra v�r, hogy eleget tegyen
eljegyz�s�nek Portug�liai Izabell�val.
247
00:19:14,000 --> 00:19:15,700
Nem felejtettem el,
efel�l biztos�tom.
248
00:19:16,000 --> 00:19:18,100
Mi t�rt�nne, ha ez a viszony
kisziv�rogna?
249
00:19:19,000 --> 00:19:21,800
Az esk�v� egy csap�sra
megoldan� a gondjait.
250
00:19:23,000 --> 00:19:25,100
�s tartsa �szben,
hogy a portug�l t�mogat�s n�lk�l...
251
00:19:33,000 --> 00:19:34,250
Nem fogom elvenni
Izabell�t.
252
00:19:36,000 --> 00:19:37,150
Tudassa a kir�llyal.
253
00:19:41,000 --> 00:19:41,500
T�vozzon.
254
00:19:43,000 --> 00:19:47,100
A szerelem szeret�je vagyok �s voltam,
�s a szerelmi b�nat j� nekem.
255
00:19:49,000 --> 00:19:52,950
Sokat l�ttam m�r nagy b�natban,
de minden f�jdalmat fel�lm�l ez.
256
00:19:57,000 --> 00:19:57,950
Ribeiro uram...
257
00:20:00,000 --> 00:20:01,700
Az �n viszonzatlan
szerelmei
258
00:20:02,000 --> 00:20:04,750
olyan �r�sokat adnak nek�nk,
melyek gy�ny�rk�dtetnek �s megind�tanak.
259
00:20:07,000 --> 00:20:09,100
De j�l tenn�,
ha m�s t�m�kat is tal�lna,
260
00:20:09,200 --> 00:20:11,350
vagy arra k�nyszer�t minket,
hogy t�pl�ljuk bajait.
261
00:20:15,000 --> 00:20:18,200
- Ap�m.
- Menjen ki mindenki. Besz�lnem kell a l�nyommal.
262
00:20:27,000 --> 00:20:30,150
Nem hajland� feles�g�l venni.
Hogy mer�szeli? A pokolba Kaszt�li�val!
263
00:20:31,000 --> 00:20:34,250
Ha nem vagy megfelel� a kir�ly�nak,
az aranyunk sem lesz az.
264
00:20:38,000 --> 00:20:41,850
Az�rt, mert ilyen megs�rtettnek �rzed magad,
nem szabad megszak�tanod a kapcsolatokat a spanyolokkal.
265
00:20:42,000 --> 00:20:47,250
L�nyom, biztos�talak, ezek a barmok jobban
�rtenek a fenyeget�sb�l, mint a h�zelg�sb�l.
266
00:20:49,000 --> 00:20:51,550
B�r a v�rakoz�s keser�,
gy�m�lcsei �desek.
267
00:20:52,000 --> 00:20:53,800
�gy tan�totta nekem
a tan�t�m.
268
00:20:57,000 --> 00:20:58,600
T�ged nem s�rt
az elutas�t�s?
269
00:21:03,000 --> 00:21:04,950
Tudom, hogy K�roly
elfogad majd feles�g�nek.
270
00:21:07,000 --> 00:21:09,200
Te m�r meg is tal�ltad
a m�dj�t, hogy meggy�zd.
271
00:21:11,000 --> 00:21:13,950
Isten segedelm�vel
teljes�l majd az �lma nagysz�leimnek,
272
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
a katolikus kir�lyoknak:
273
00:21:17,000 --> 00:21:19,300
az �sszes kir�lys�g
egyes�l�se a f�lszigeten.
274
00:21:23,000 --> 00:21:24,950
Egy napon nagyszer�
kir�lyn� leszel.
275
00:21:31,000 --> 00:21:33,350
Ezt az �zenetet viszi
Kaszt�lia kir�ly�nak:
276
00:21:35,000 --> 00:21:38,100
ha portug�l aranyat akar,
eleget kell tennie k�telezetts�geinek.
277
00:21:38,000 --> 00:21:40,900
Ellenkez� esetben
k�vetkezm�nyei lesznek.
278
00:21:45,000 --> 00:21:47,850
Kedves �s m�lyen tisztelt
f�hercegn�m,
279
00:21:48,000 --> 00:21:49,700
az�rt �rok �nnek,
hogy t�j�koztassam
280
00:21:50,000 --> 00:21:53,950
�ri�si aggodalmamr�l azzal kapcsolatban,
ami ebben az udvarban t�rt�nik.
281
00:21:55,000 --> 00:21:59,600
F�lek, csak az �n k�zbel�p�se tudja
visszat�r�teni a vizet rendes medr�be.
282
00:22:00,000 --> 00:22:05,200
Ahogy bizony�ra tudja, Foix Germ�na,
Arag�niai Ferdin�nd �zvegye
283
00:22:06,000 --> 00:22:10,600
nem mutat sz�nd�kot arra, hogy elmenjen
ezekb�l az orsz�gokb�l, melyeket f�rje itt hagyott.
284
00:22:11,000 --> 00:22:13,850
M�g kev�sb� most,
hogy �fens�ge, K�roly kir�ly,
285
00:22:14,000 --> 00:22:18,400
nem csak hogy �gyas�v� tette,
de teherbe is ejtette,
286
00:22:19,000 --> 00:22:22,850
�s ragaszkodik ahhoz az �haj�hoz,
hogy tov�bbra is fenntartsa ezt a vesz�lyes viszonyt.
287
00:22:23,000 --> 00:22:26,300
K�sz�lj, asszonyom.
Velem j�ssz Arag�ni�ba.
288
00:22:40,000 --> 00:22:44,600
Asszonyom, t�r�tse �szhez
unoka�ccs�t, k�ny�rg�m.
289
00:22:45,000 --> 00:22:46,850
Azonnal meg kell
ezt tennie,
290
00:22:47,000 --> 00:22:50,850
mert a botr�ny v�gzetesnek
bizonyulhat uralma sz�m�ra.
291
00:23:09,000 --> 00:23:12,800
M�r tudok r�la, hogy
Do�a Germ�na vel�nk utazik
292
00:23:13,000 --> 00:23:14,100
M�g rosszabbr�l
van sz�.
293
00:23:15,000 --> 00:23:20,700
A portug�l kir�ly azzal fenyeget�zik, hogy k�vetelni
fogja a kaszt�liai ad�ss�g visszafizet�s�t,
294
00:23:21,000 --> 00:23:23,850
ha K�roly nem egyezik bele,
hogy elvegye a l�ny�t.
295
00:23:24,000 --> 00:23:27,800
Kaszt�lia nem tudna eleget tenni
a kifizet�snek. �s p�nz n�lk�l...
296
00:23:28,000 --> 00:23:31,800
Se nem megy�nk vissza Flandri�ba,
se nem lesz K�rolyb�l cs�sz�r.
297
00:23:32,000 --> 00:23:32,800
Van egy m�sik
�gy is.
298
00:23:35,000 --> 00:23:37,150
Wolsey b�boros
megh�vta �fens�g�t
299
00:23:37,000 --> 00:23:41,100
hogy menjen bele egy b�keegyezm�nybe
a kereszt�ny kir�lys�gok k�z�tt.
300
00:23:42,000 --> 00:23:43,150
Egy r�mai kezdem�nyez�s.
301
00:23:44,000 --> 00:23:46,450
�szents�ge azt akarja,
hogy sz�lljunk szembe a t�r�kkel
302
00:23:46,500 --> 00:23:47,850
ahelyett, hogy egym�s k�zt
h�bor�zn�nk.
303
00:23:48,000 --> 00:23:48,750
Nemes c�l.
304
00:23:51,000 --> 00:23:53,950
Ismerem Wolsey-t.
M�snak is kell itt lennie.
305
00:23:55,000 --> 00:23:57,850
A franci�k �s az angolok
bizony�ra m�r �rm�nykodnak,
306
00:23:58,000 --> 00:23:59,950
hogy elfoglalj�k
Miksa meg�resedett hely�t.
307
00:24:00,000 --> 00:24:03,450
Megbesz�lj�k az �gyet
Arag�ni�ban �fens�g�vel.
308
00:24:07,000 --> 00:24:08,950
Anglia
Cs�sz�r? A francia?
309
00:24:12,000 --> 00:24:13,600
Anglia
Meg�r�lt, Wolsey?
310
00:24:14,000 --> 00:24:17,750
Uram, biztos�tom, nem fog tal�lni
kedvez�bb jel�ltet Miksa �r�k�s�nek.
311
00:24:20,000 --> 00:24:21,200
A kond�som is
jobb lenne.
312
00:24:23,000 --> 00:24:25,350
Ferenc egy�bk�nt
sz�m�that R�ma seg�ts�g�re.
313
00:24:27,000 --> 00:24:28,850
Azt javaslom,
ezt vegy figyelembe.
314
00:24:33,000 --> 00:24:34,450
Mi�rt nem K�roly
seg�ten�nk?
315
00:24:35,000 --> 00:24:37,350
Tal�n nem lenne
el�ny�sebb Angli�nak?
316
00:24:38,000 --> 00:24:39,650
Elv�gre
egy csal�d vagyunk.
317
00:24:40,000 --> 00:24:41,150
Pontosan, uram.
318
00:24:42,000 --> 00:24:44,250
Az unoka�ccse
sosem kelne fel �n ellen.
319
00:24:46,000 --> 00:24:47,500
Viszont Franciaorsz�g...
320
00:24:51,000 --> 00:24:51,500
Magyar�zza meg.
321
00:24:54,000 --> 00:24:59,350
Uram, �n is olyan j�l tudja, mint �n,
hogy az �ltal�nos b�keegyezm�ny
322
00:25:01,000 --> 00:25:05,700
csak addig maradna fenn, m�g egyik al��r�j�nak
j�l nem j�n majd, hogy el�rulja.
323
00:25:06,000 --> 00:25:08,300
Magasztos sz�fecs�rl�s a p�p�t�l.
J�l tudom.
324
00:25:09,000 --> 00:25:12,650
Ferencet azonban �gy t�nik,
nagyon �rdekli, hogy megegyez�sre jusson
325
00:25:13,000 --> 00:25:16,300
a k�lcs�n�s v�delemr�l �s egy�ttm�k�d�sr�l
Franciaorsz�g �s Anglia k�z�tt.
326
00:25:16,400 --> 00:25:21,400
� maga javasolta, hogy pecs�telj�k meg az egyezm�nyt
a francia dauphin �s az �n M�ria l�ny�nak h�zass�g�val.
327
00:25:22,000 --> 00:25:24,950
- T�mogat�sunk�rt cser�be?
- Uram,
328
00:25:28,000 --> 00:25:28,950
ha el�rkezik a pillanat,
329
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
azt javaslom, k�n�lja fel
t�mogat�s�t a francia kir�lynak.
330
00:25:34,000 --> 00:25:38,300
Biztos�tan� egy orsz�g b�k�j�t,
�s lenne egy nagyhatalm� sz�vets�gese.
331
00:25:45,000 --> 00:25:48,200
Mondja meg Ferencnek,
hogy elfogadjuk az egyezs�get.
332
00:25:49,000 --> 00:25:51,450
Sz�m�that az angol korona
t�mogat�s�ra.
333
00:26:15,000 --> 00:26:18,150
Uram, kock�ra teszed
az eg�sz vagyonod.
334
00:26:19,000 --> 00:26:22,950
- Elment az eszed?
- T�bb emberem van, mint haj�m.
335
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
Sz�ks�gem van m�g haj�kra.
Olyan siekres volt a toborz�s.
336
00:26:26,100 --> 00:26:28,550
Ha rosszul s�l el,
t�nkremegy�nk.
337
00:26:29,000 --> 00:26:32,300
Igaz.
Minden, vagy semmi.
338
00:26:35,000 --> 00:26:37,450
Visszaj�v�k,
�s arannyal bor�talak majd el.
339
00:26:45,000 --> 00:26:48,500
Ki kell haszn�lnunk az alkalmat.
B�zz bennem.
340
00:26:56,000 --> 00:26:59,900
Az�rt h�vtam ide,
hogy oszlassa el k�telyeimet.
341
00:27:00,000 --> 00:27:01,750
- Ha m�domban �ll...
- Igen.
342
00:27:03,000 --> 00:27:06,600
Azt mondj�k, elad�sodott,
hogy finasz�rozni tudja az exped�ci�t, nem igaz?
343
00:27:07,000 --> 00:27:09,850
- Az.
- Az�rt teszi kock�ra a vagyon�t,
344
00:27:10,000 --> 00:27:12,200
hogy a koron�t
szolg�lja?
345
00:27:13,000 --> 00:27:14,500
Dics�retes,
k�ts�gtelen.
346
00:27:15,000 --> 00:27:18,600
Nem tudok elk�pzelni nagyon megtiszteltet�st,
minthogy �nt �s a kir�lyt szolg�ljam.
347
00:27:21,000 --> 00:27:25,450
J� a mem�ri�m. Mikor pedig
cserbenhagy, megk�rdezem a titk�rom.
348
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
�s mindketten
eml�ksz�nk,
349
00:27:28,000 --> 00:27:31,950
hogy figyelmeztettem, egy Grijalva megseg�t�s�re
indul� exped�ci�r�l van sz�.
350
00:27:32,000 --> 00:27:32,900
Nem m�s a c�lja.
351
00:27:34,000 --> 00:27:37,800
De neh�z embereket toborozni an�lk�l,
hogy dics�s�get �s kincseket �g�rn�nk nekik.
352
00:27:38,000 --> 00:27:40,800
Elismerem, a lelkesed�s
meghaladta azt, amire sz�m�tottam.
353
00:27:41,000 --> 00:27:42,550
Fel fogja f�ggeszteni
az exped�ci�t.
354
00:27:45,000 --> 00:27:45,500
Lehetetlen.
355
00:27:46,000 --> 00:27:48,300
Nem tartotta tiszteletben
a megegyez�s felt�teleit.
356
00:27:49,000 --> 00:27:52,400
Bocs�sson el, ha �gy tetszik.
Jog�ban �ll.
357
00:27:53,000 --> 00:27:56,300
De k�rem adja �t �n, szem�lyesen,
az h�rt az embereimnek.
358
00:27:56,400 --> 00:27:58,150
Nem akarok felel�s lenni
a z�rzavar�rt,
359
00:27:58,200 --> 00:28:00,800
ami keletkezni fog,
mikor l�tj�k meghi�sulni v�gyaikat.
360
00:28:01,000 --> 00:28:04,500
�tkozott legyen ezerszer is,
Hern�n Cort�s!
361
00:28:13,000 --> 00:28:15,400
J�l van.
Folytassa.
362
00:28:17,000 --> 00:28:20,800
De a titk�rom fel�gyelni fogja
az exped�ci� minden r�szlet�t.
363
00:28:21,000 --> 00:28:25,200
- Ha hasznot akar h�zni...
- Maradok az �n utas�t�s�n�l.
364
00:28:26,000 --> 00:28:29,550
Azt aj�nlom, im�dkozzon,
hogy el�ker�lj�n Grijalva.
365
00:28:31,000 --> 00:28:32,250
Azt teszem minden nap,
uram.
366
00:28:42,000 --> 00:28:45,200
11 haj� �s t�bb mint 300 ember
egy seg�lyexped�ci�hoz?
367
00:28:47,000 --> 00:28:50,100
M�r mondtam. Nagyon �rt�kes
embereket kellett elkergetnem
368
00:28:50,200 --> 00:28:53,000
- haj�hi�ny miatt.
- A korm�nyz�nak igaza volt.
369
00:28:53,100 --> 00:28:54,450
Azonnal �rtes�tenem kell.
370
00:28:59,000 --> 00:29:00,400
M�g nem v�geztem
mag�val.
371
00:29:03,000 --> 00:29:06,500
�n a korm�nyz� unokatestv�re,
nem t�vedek?
372
00:29:07,000 --> 00:29:09,100
Ennek ellen�re
nem volt b�kez� mag�val.
373
00:29:09,200 --> 00:29:12,800
Tudom hogy Don Diego nem hajland�
�nnek adni p�r birtokot.
374
00:29:17,000 --> 00:29:18,200
Hov� akar
kilyukadni?
375
00:29:18,000 --> 00:29:20,150
Ezt az expedici�t
m�r nem tudja senki meg�ll�tani.
376
00:29:21,000 --> 00:29:22,500
Sem a korm�nyz�,
sem a kir�ly...
377
00:29:24,000 --> 00:29:26,850
Sem �n magam nem tudn�m.
Ha megpr�b�ln�m,
378
00:29:27,000 --> 00:29:30,800
elpuszt�tan�k ezt a v�rost.
Efel�l biztos�thatom.
379
00:29:31,000 --> 00:29:34,700
�s �n meg�rten�m.
Mert cs�fot �zn�k h�s�g�kb�l.
380
00:29:36,000 --> 00:29:40,200
De milyen engedelmess�ggel tartozik
egy �riember annak, aki �t lebecs�li?
381
00:29:41,000 --> 00:29:41,500
Csatlakozzon hozz�m,
382
00:29:44,000 --> 00:29:46,300
�s odaadom �nnek
az egyik haj�m parancsnoks�g�t.
383
00:29:46,400 --> 00:29:47,600
Hogy mer�szeli?
384
00:29:48,000 --> 00:29:52,750
Az arany t�bb mint egy�t�de
illet meg az exped�ci� kapit�nyak�nt.
385
00:29:53,000 --> 00:29:54,200
Egyharmadot mondott?
386
00:29:56,000 --> 00:29:56,650
Azt mondtam.
387
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Cser�be �nnek halad�k n�lk�l
t�j�koztatnia kell engem
388
00:30:01,100 --> 00:30:02,750
minden l�p�sr�l,
amit a korm�nyz� tesz.
389
00:30:06,000 --> 00:30:09,800
- Mikor indulunk?
- Amint k�szen �llunk...
390
00:30:11,000 --> 00:30:11,500
kapit�ny.
391
00:31:07,000 --> 00:31:08,550
�gy t�nik, unoka�ccse
rendk�v�l j�l
392
00:31:08,000 --> 00:31:10,400
beilleszkedett
az udvari �letbe.
393
00:31:13,000 --> 00:31:15,600
�gy tudom, j� n�h�ny h�lgy
versenyez kegyei�rt.
394
00:31:16,000 --> 00:31:20,450
� pedig nagylelk�nek mutatkozik
a sz�toszt�s�ban. Ezt mes�lik a szerencs�sek.
395
00:31:32,000 --> 00:31:32,800
Rossz h�rek?
396
00:31:36,000 --> 00:31:39,250
J�jj�n velem.
�s hozza mag�val Ferdin�ndot.
397
00:31:51,000 --> 00:31:53,450
Egy�tt �l Germ�n�val?
Milyen ostoba!
398
00:31:54,000 --> 00:31:56,500
Az a m�g nyugtalan�t�bb,
hogy tan�csad�i
399
00:31:56,550 --> 00:31:57,850
bevallj�k, k�ptelenek
elh�r�tani a probl�m�t.
400
00:31:58,000 --> 00:31:59,850
Nem veszi �szre,
mit kock�ztat?
401
00:32:00,000 --> 00:32:03,900
Nem Germ�na az, aki vesz�lybe
sodorja K�roly uralm�t.
402
00:32:05,000 --> 00:32:08,800
A kifoszt�s az, amire
Chi�vres �s klikkje adta a fej�t.
403
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
Az �gy k�zismert
eg�sz Kaszt�li�ban.
404
00:32:12,000 --> 00:32:15,950
�s m�r meg�rkezett az arag�niaiak
f�l�be is. Ebben ne k�telkedjenek.
405
00:32:16,800 --> 00:32:20,200
Rosszabb,
mint gondoltam.
406
00:32:21,000 --> 00:32:23,800
K�roly sorsa az,
hogy ap�m �r�k�be l�pjen.
407
00:32:24,000 --> 00:32:25,500
Ha elveszti
spanyol kir�lys�gait,
408
00:32:25,600 --> 00:32:28,000
a legkisebb es�lye sem lesz
cs�sz�rr� v�lni.
409
00:32:28,100 --> 00:32:31,150
K�pzelj�k csak el
a birodalmat a francia kez�ben!
410
00:32:33,000 --> 00:32:36,200
Ez a kapzsi hi�na
Chi�vres!
411
00:32:39,000 --> 00:32:40,500
�tkozott arag�niaiak!
412
00:32:41,000 --> 00:32:44,800
Azt mondta, hogy a Cortesen
a legnagyobb figyelemmel meghallgatnak majd minket.
413
00:32:45,000 --> 00:32:48,850
�s meg is tett�k, fens�g.
De joguk van fel�ll�tani felt�teleiket.
414
00:32:49,000 --> 00:32:51,500
El kell fogadnia �ket,
ha a kir�lyunk akar lenni.
415
00:32:51,550 --> 00:32:54,850
Felt�telek, melek sokkal messzebb mennek,
mint amiket Kaszt�li�ban k�veteltek t�lem.
416
00:32:55,000 --> 00:32:56,350
Adjon nekem
egy maroknyi embert,
417
00:32:56,000 --> 00:32:59,650
�s idehozom ezeknek
az arag�niaiaknak a sz�r�t, uram!
418
00:33:00,000 --> 00:33:02,800
Kem�ny fej�ek,
de majd �szhez t�rnek.
419
00:33:03,000 --> 00:33:07,500
- Az �n �rvem a kard lesz majd.
- Itt van egy, hogy kipr�b�lja.
420
00:33:08,000 --> 00:33:10,250
De figyelmeztetem.
Nekem is megvan a saj�t kardom.
421
00:33:11,000 --> 00:33:13,900
T�bbre lesz sz�ks�ge az im�kn�l
a velem val� vit�hoz.
422
00:33:15,000 --> 00:33:15,500
El�g!
423
00:33:18,000 --> 00:33:20,650
K�rem, bocs�sson meg
Alba herceg�nek, eminenci�s uram.
424
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Biztos vagyok benne,
hogy nem akarta megs�rteni.
425
00:33:25,000 --> 00:33:25,750
�gy van, fens�g.
426
00:33:30,000 --> 00:33:31,200
J�.
Elmehetnek.
427
00:33:43,000 --> 00:33:44,900
F�kezze hevess�g�t,
herceg uram,
428
00:33:45,000 --> 00:33:48,750
b�rmilyen cs�b�t� is lenne
kiengedni ezekre az emberekre.
429
00:33:52,000 --> 00:33:52,550
Tisztelend� aty�m,
430
00:33:55,000 --> 00:33:59,200
Angli�ba kell utaznia,
hogy al��rja a p�pa egyezm�ny�t.
431
00:34:01,000 --> 00:34:04,600
A t�rgyal�s a Cortes--szel
hossz� �s neh�z lesz.
432
00:34:06,000 --> 00:34:07,250
T�relmesnek
kell lenn�nk.
433
00:34:10,000 --> 00:34:13,800
Gondosan fontoljunk meg
minden l�p�st.
434
00:34:21,000 --> 00:34:23,350
Az arag�niaiak cs�k�ny�sek.
435
00:34:24,000 --> 00:34:25,600
Tudni kell,
hogyan viaskodjunk vel�k.
436
00:34:27,000 --> 00:34:30,200
Nem v�rtam, hogy a Cortes
megk�rdez�jelezi nagyap�m d�nt�s�t.
437
00:34:30,300 --> 00:34:32,150
Tal�n elfelejtett�k,
hogy a kir�lyuk volt?
438
00:34:34,000 --> 00:34:35,800
valami butas�got
mondtam?
439
00:34:36,000 --> 00:34:37,500
Mit meg nem adott
volna a nagyap�d,
440
00:34:37,600 --> 00:34:40,800
hogy az arag�niai korm�nyz�s
jobban hasonl�tson a kaszt�liaihoz?
441
00:34:41,000 --> 00:34:42,650
Nem tudod,
mennyit kellett gy�tr�dnie.
442
00:34:44,000 --> 00:34:44,550
K�pzelem.
443
00:34:46,000 --> 00:34:49,350
Egy perccel ezel�tt l�ptem
az �rsek �s Alba hercege k�z�.
444
00:34:51,000 --> 00:34:53,450
Kev�s hi�nyzott,
hogy kardokkal k�ssenek ki.
445
00:34:53,000 --> 00:34:54,200
Gratul�lok
b�lcsess�gedhez.
446
00:34:56,000 --> 00:35:00,000
Nem fogom megnyerni az arag�niaiak
szeretet�t fegyverrel.
447
00:35:01,000 --> 00:35:02,250
Tarts �ssze
�eminenci�j�val.
448
00:35:03,000 --> 00:35:05,900
Zaragoza �rseke majdnem
olyan �gyes, mint az apja.
449
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
Ha az �llna
sz�nd�k�ban,
450
00:35:09,000 --> 00:35:12,300
arr�l is megny�zn� a Cortest,
hogy mag�t az �rd�g�t koron�zz�k meg.
451
00:35:14,000 --> 00:35:14,750
Egyezz meg vele,
452
00:35:16,000 --> 00:35:17,100
�s uralkodni fogsz
Arag�ni�ban.
453
00:35:27,000 --> 00:35:28,850
Nem hib�ztam,
hogy magammal hoztalak.
454
00:35:38,000 --> 00:35:38,950
Gondolkodtam.
455
00:35:39,000 --> 00:35:42,200
Ki kell haszn�lnunk unoka�cs�m
botl�s�t Do�a Germ�n�val.
456
00:35:43,000 --> 00:35:45,350
Spanyolorsz�gba utazik
egy K�rolynak sz�l� lev�llel.
457
00:35:46,000 --> 00:35:47,450
Ebben megszidom az�rt,
ami t�rt�nt,
458
00:35:48,000 --> 00:35:50,650
�s javaslom neki, hogy nevezze ki
�nt �j kancell�rnak.
459
00:35:51,000 --> 00:35:53,750
�llok szolg�lat�ra.
Mit v�r t�lem, asszonyom?
460
00:35:54,000 --> 00:35:55,850
Chi�vres ellenpontjak�nt
fog szolg�lni.
461
00:35:56,000 --> 00:35:58,100
Cs�kkentenie kell
az � befoly�s�t K�rolyra.
462
00:35:59,000 --> 00:36:01,800
De van m�g valami.
Az unoka�cs�mnek meg kell �rtenie,
463
00:36:02,000 --> 00:36:04,850
hogy �letbev�g�an fontos,
hgoy fenntartsa sz�lei �r�ks�g�t.
464
00:36:05,000 --> 00:36:07,750
Semmi sem �llhat az �jt�ba
a cs�sz�ri tr�nhoz.
465
00:36:08,000 --> 00:36:12,500
Asszonyom, olyan k�ldet�ssel b�z meg,
amire m�r hivatottnak �rzem magam.
466
00:36:13,000 --> 00:36:15,400
Ez�rt v�lasztottam �nt.
Ami Germ�n�t illeti...
467
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
Ne agg�djon. Meg fog old�dni
a sz�ks�ges diszkr�ci�val.
468
00:36:21,000 --> 00:36:23,650
Itt van a lev�l K�rolynak.
�s ne felejtse el:
469
00:36:25,000 --> 00:36:27,350
mindig legyen
Chi�vres �r m�g�tt.
470
00:36:30,000 --> 00:36:33,950
H�t nem fens�ges lesz
Whitehall palot�ja szerinted?
471
00:36:34,000 --> 00:36:37,500
Annak kell lennie, mivel
te magad rajzoltad terveit.
472
00:36:37,600 --> 00:36:39,750
A k�vetkez� cs�sz�r
francia lesz,
473
00:36:40,000 --> 00:36:42,100
de Anglia olyan m�veket,
hagy majd az ut�korra
474
00:36:42,200 --> 00:36:44,150
melyek saj�t f�ny�vel
t�nd�k�lnek majd.
475
00:36:44,200 --> 00:36:46,900
Mi�rt kellene franci�nak lennie
Miksa �r�k�s�nek?
476
00:36:47,000 --> 00:36:49,500
- Mert sz�m�that t�mogat�sunkra.
- Mit mondasz?
477
00:36:50,000 --> 00:36:52,100
Megegyez�sre l�ptem
Ferenccel.
478
00:36:52,200 --> 00:36:54,800
Hasznunkra van
j� viszonyban lenni vele.
479
00:36:55,000 --> 00:36:58,850
Mi�rt tett�l ilyet?
A c�m az unoka�cs�met, K�roylt illeti!
480
00:36:59,000 --> 00:37:01,100
Egy tapasztalatlan
kifi�r�l besz�lsz.
481
00:37:02,000 --> 00:37:06,750
- Nem lehetne jobb sz�vets�ges�nk, mint Ferenc.
- A francia kir�ly, a sz�vets�ges�nk?
482
00:37:07,000 --> 00:37:09,850
Tal�n nem az ellens�g�nk
volt mindig?
483
00:37:10,000 --> 00:37:11,900
Sokat szenvedtek ez�rt
nagysz�leim.
484
00:37:12,000 --> 00:37:15,850
Franciaorsz�g �s a birodalom
Ferenc becsv�gy�nak szolg�lat�ban?
485
00:37:16,000 --> 00:37:17,600
Ilyen nagy hatalmat
juttatn�l neki?
486
00:37:18,000 --> 00:37:20,300
Mennyit ideig v�rna,
hogy lecsapjon Angli�ra?
487
00:37:21,000 --> 00:37:23,850
Nem a minisztereln�k�m vagy,
hanem a feles�gem!
488
00:37:24,000 --> 00:37:25,900
Teljes�tsd
egyetlen k�teless�ged.
489
00:37:27,000 --> 00:37:29,550
B�zz benne, hogy a magzat,
akit a m�hedben hordasz,
490
00:37:29,600 --> 00:37:31,300
v�gre fi� legyen.
491
00:37:46,000 --> 00:37:48,350
Figyelj oda Henrikre
�s az � titkos sz�vetkez�seire.
492
00:37:49,000 --> 00:37:51,500
Mert azzal fenyegetnek,
hogy neh�z akad�ly lesznek
493
00:37:51,600 --> 00:37:54,300
a te cs�sz�ri tr�n ir�nti
t�rekv�seidnek.
494
00:37:55,000 --> 00:37:57,300
Fogadd n�n�dnek,
Katalinnak �ld�s�t.
495
00:38:18,000 --> 00:38:21,150
Biztos�tsa, hogy menjen el
az els� fut�rral.
496
00:38:21,500 --> 00:38:24,500
Semmis�g
Elmehet.
498
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
H�vja a b�b�t!
499
00:38:37,000 --> 00:38:38,300
Gyorsan!
504
00:39:03,000 --> 00:39:05,650
- Hol van a kir�ly?
- Asszonyom, el kell hagynunk a v�rost.
505
00:39:06,000 --> 00:39:08,600
A t�meg ellepte az utc�kat
�s a palot�t fenyegeti.
506
00:39:08,700 --> 00:39:11,300
- Hov� akarnak vinni?
- Kaszt�lia fel�, biztons�gba kell jutnia.
507
00:39:11,400 --> 00:39:12,300
El�bb l�tni akarom
a kir�lyt.
508
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
�fens�ge parancsa,
hogy vigy�zzunk az �n biztons�g�ra.
509
00:39:16,100 --> 00:39:17,300
Nem sz�nd�kozom
innen elmozdulni
510
00:39:17,400 --> 00:39:20,000
m�g nem hallom a saj�t sz�j�b�l,
hogy el kell mennem.
511
00:39:20,100 --> 00:39:23,800
Gondoljo arra, mit hord
a sz�ve alatt: a kir�ly gyerek�t!
512
00:39:24,000 --> 00:39:27,950
Vesz�lybe sodorn� �t?
Nem fogjuk megengedni. Vigye mag�val.
513
00:39:55,000 --> 00:39:57,800
Zaragoza utc�i
v�rrel vannak befestve.
514
00:39:58,000 --> 00:40:01,600
Olvass�k ezt a g�nyiratot,
ami a templomainon f�gg.
515
00:40:02,000 --> 00:40:06,250
Te, Kaszt�lia f�ldje, nagyon becstelen
�s �tkozott vagy, hogy elt�r�d,
516
00:40:07,000 --> 00:40:11,650
hogy ilyen nemes orsz�got k�ld�ldiek
korm�nyozzanak, akikben nincsen szeretet.
517
00:40:12,000 --> 00:40:15,800
M�g itt mi be�rj�k k�rv�nyekkel,
az arag�niaiakban megvolt
518
00:40:16,000 --> 00:40:19,500
a b�tors�g, hogy az utc�kra rohanjanak,
hogy kimutass�k nyugtalans�gukat.
519
00:40:19,000 --> 00:40:21,850
Ne becs�ld t�l
a b�tors�got, asszonyom.
520
00:40:22,000 --> 00:40:23,550
A t�relmetlens�g
arra viszi az okosakat,
521
00:40:23,600 --> 00:40:24,850
hogy elk�vess�k
az ostob�k hib�it.
522
00:40:25,000 --> 00:40:27,350
Don K�roly elmaradt
minden k�telezetts�g�vel,
523
00:40:27,400 --> 00:40:29,500
de az ersz�nye
j�l megtelt.
524
00:40:30,000 --> 00:40:33,500
Ez nem az a kir�ly, akit Kaszt�lia �rdemel.
Mire kell m�g v�rnunk?
525
00:40:33,600 --> 00:40:37,500
Tudom j�l, mit gondolsz, �s nem �ll
t�l t�vol az �n gondolkod�sm�domt�l,
526
00:40:38,000 --> 00:40:40,850
de mire volt j�
a zavarg�s Zaragoz�ban?
527
00:40:41,000 --> 00:40:44,750
Semmit sem �rt el. �n is azt mondom,
cselekedni kell, igen.
528
00:40:45,000 --> 00:40:47,750
De felm�rve l�p�seinket,
�s a megfelel� �ton.
529
00:40:47,800 --> 00:40:48,800
�s ez az �t
nem a fegyverek�.
530
00:40:49,000 --> 00:40:50,300
Rem�lj�k,
igazad lesz.
531
00:40:52,000 --> 00:40:52,700
B�r f�lek,
532
00:40:54,000 --> 00:40:58,350
hogy el�bb vagy ut�nn a fegyverek lesznek azok,
amik besz�lnek majd helyett�nk.
533
00:41:13,000 --> 00:41:13,500
Uram,
534
00:41:18,000 --> 00:41:22,400
sajn�lom, hogy a kir�lyn� terhess�g�nek
nem lett j� v�ge.
535
00:41:24,000 --> 00:41:26,800
Mi van az �n feles�gem
m�h�ben
536
00:41:27,000 --> 00:41:29,450
hogy minden magzat
elpusztul?
537
00:41:31,000 --> 00:41:34,850
Csak Isten tudja. �n megtette,
amit lehetett. Ne hib�ztassa mag�t.
538
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Ez az � egyetlen k�teless�ge,
Szent Gy�rgyre!
539
00:41:43,000 --> 00:41:46,850
�s a tetej�ben m�g bele is akarja
�rtani mag�t a korm�nyzati �gyekbe.
540
00:41:49,000 --> 00:41:50,300
Mire c�loz,
uram?
541
00:41:54,000 --> 00:41:56,850
Makacsul ragaszkodik hozz�,
hogy vonjam vissza Ferenc t�mogat�s�t,
542
00:41:57,000 --> 00:41:59,800
mert csak unoka�ccse,
K�roly lehet a cs�sz�r.
543
00:42:01,000 --> 00:42:05,950
Uram, m�r elk�telezt�k magunkat
Franciaorsz�g mellett.
544
00:42:08,000 --> 00:42:12,150
Mindenesetre nem vagyok biztos benne,
hogy j� tan�csot adott nekem.
545
00:42:13,000 --> 00:42:16,850
Egyetlen v�gyam, hogy �nt
�s Angli�t szolg�ljam, fens�g.
546
00:42:17,000 --> 00:42:19,950
M�r biztos�tottuk a b�k�t
Franciaorsz�ggal.
547
00:42:20,000 --> 00:42:23,800
Mi�rt kellene megengednem,
hogy a kir�lya ilyen hatalomra tegyen szert?
548
00:42:25,000 --> 00:42:28,850
Nem tudom... Lehet, hgoy a feles�ge
nem Anglia �rdekeit n�zi,
549
00:42:29,000 --> 00:42:32,250
mikor ilyen tan�csokat ad.
Szerintem nem kellene figyelnie...
550
00:42:32,300 --> 00:42:33,600
A kir�ly�val
besz�l!
551
00:42:36,000 --> 00:42:36,500
Nem �vele.
552
00:42:40,000 --> 00:42:40,500
�rtem.
553
00:42:43,000 --> 00:42:46,250
M�gis, nem osztozom
k�telyeiben.
554
00:42:47,000 --> 00:42:49,150
Mi volna a megfelel�
d�nt�s �nnel?
555
00:42:51,000 --> 00:42:54,350
Pillanatnyilag vonjuk meg
t�mogat�sunkat Ferenct�l.
556
00:42:57,000 --> 00:43:00,750
Ha cs�sz�r is lesz bel�le,
az nem miattam lesz.
557
00:43:03,000 --> 00:43:05,400
Mindig �n� az utols� sz�,
fens�g.
558
00:43:17,000 --> 00:43:18,550
Meg tudja magyar�zni
nekem, uram,
559
00:43:19,000 --> 00:43:22,800
ki adta ki �nnek a parancsot,
hogy t�vol�tsa el Do�a Germ�n�t az udvarb�l?
560
00:43:23,000 --> 00:43:24,150
Az el�vigy�zatoss�g,
uram.
561
00:43:26,000 --> 00:43:29,850
Mi�ta vez�rli az el�vigy�zatoss�g
az �n d�nt�seit?
562
00:43:30,000 --> 00:43:34,700
K�teless�gemnek tartom, hogy messzebbre tekintsek
ann�l, mint amit k�telezetts�gei �nnek megengednek.
563
00:43:35,000 --> 00:43:37,850
Ha az �n ellens�gei b�rmilyen
k�rt is tettek volna �benne,
564
00:43:38,000 --> 00:43:39,400
azt �nben is
tett�k volna.
565
00:43:40,000 --> 00:43:42,500
M�g ink�bb
jelenlegi �llapot�ban is.
566
00:43:43,000 --> 00:43:45,450
Ez�rt nem haboztam
cselekedni.
567
00:43:49,000 --> 00:43:53,800
Val�ban, semmi sem keser�tene el jobban,
mintha valami s�relmet szenvedne.
568
00:43:54,000 --> 00:43:57,850
Im�dkozzon Istenhez, hogy ez
ne t�rt�nejen meg. Mert az�rt �n fizetne.
569
00:43:59,000 --> 00:43:59,500
T�vozzon.
570
00:44:01,000 --> 00:44:04,650
�s ne mutatkozzon el�ttem,
m�g �n azt nem k�rem.
571
00:44:07,000 --> 00:44:09,150
Ahogy parancsolja,
fens�g.
572
00:44:49,000 --> 00:44:53,450
- A nagyn�n�m nagyon nagyra becs�li �nt.
- A f�hercegn� nagyon nagylelk� velem.
573
00:44:54,000 --> 00:44:57,500
- �n nem �rdemlem meg dics�reteit.
- L�tom, �vatos.
574
00:44:58,000 --> 00:45:01,850
De a nagyn�n�m minden embernek
val�di �rt�k�t szokta elismerni.
575
00:45:04,000 --> 00:45:06,850
�s �gy t�nik, b�zik benne,
hogy �n j� tan�csokat tud adni nekem.
576
00:45:07,000 --> 00:45:11,750
Az �rn�m csak azt szeretn�,
hogy �n beteljes�tse v�gzet�t.
577
00:45:13,000 --> 00:45:17,700
�s ez�rt el kellene t�vol�tanom
Do�a Germ�n�t magam mell�l?
578
00:45:19,000 --> 00:45:20,850
Ez a k�ldet�st,
amit �nnek kijel�lt.
579
00:45:21,000 --> 00:45:21,600
Hogy meggy�zz�n.
580
00:45:24,000 --> 00:45:26,150
�n �les esz�,
fens�g.
581
00:45:27,000 --> 00:45:30,800
�pp ez�rt meglep, hogy nem l�tja,
milyen sokat kock�ztat ezzel a viszonnyal.
582
00:45:31,000 --> 00:45:32,750
Nem �n az els�,
aki ezt mondja nekem.
583
00:45:34,000 --> 00:45:38,500
�s �nnek is azt v�laszolom, mint
az �sszes t�bbinek: nem fogom lehagyni Germ�n�t.
584
00:45:39,000 --> 00:45:42,800
K�sz elvesz�teni
a cs�sz�ri koron�t miatta?
585
00:45:43,000 --> 00:45:47,150
Mert hogy ne �gy legyen,
hamarosan d�nt�st kell majd hoznia.
586
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
B�rmily neh�z is legyen.
587
00:45:58,000 --> 00:45:59,950
�fens�g�nek
j�tt?
588
00:46:10,000 --> 00:46:12,350
Figyelj oda Henrikre
�s az � titkos sz�vetkez�seire.
589
00:46:13,000 --> 00:46:15,500
Mert azzal fenyegetnek,
hogy neh�z akad�ly lesznek
590
00:46:15,000 --> 00:46:17,300
a te cs�sz�ri tr�n ir�nti
t�rekv�seidnek.
591
00:46:18,000 --> 00:46:20,650
De kev�sb� okold f�rjem,
ami�rt ellened szervezkedik,
592
00:46:20,000 --> 00:46:21,950
mint azokat,
akikre hallgat,
593
00:46:23,000 --> 00:46:26,600
akik b�rmilyen gazs�gra k�pes emberek,
amivel hasznot h�zhatnak maguknak.
594
00:46:27,000 --> 00:46:29,600
Maradj �ber, �s ne k�vess el
hasonl� hib�kats.
595
00:46:31,000 --> 00:46:33,950
Mert sosem szabad elfelejtened,
kiknek a fia �s unok�ja vagy.
596
00:46:35,000 --> 00:46:37,300
Fogadd n�n�dnek,
Katalinnak �ld�s�t.
597
00:46:40,000 --> 00:46:41,300
Hogy ment
az utaz�s?
598
00:46:42,000 --> 00:46:45,000
Do�a Germ�n�ra alaposan vigy�znak,
ahogy �n utas�totta.
599
00:46:46,000 --> 00:46:47,500
�s �gy is kell
lennie most.
600
00:46:49,000 --> 00:46:53,600
- Mikor indul Angli�ba?
- Pontosan ma kell Lared�ba mennem.
601
00:46:54,000 --> 00:46:56,000
B�rmi �j utas�t�s
�fens�g�t�l?
602
00:46:58,000 --> 00:47:00,250
Nem l�ttam, mi�ta �n
elhagyta Zaragoz�t.
603
00:47:02,000 --> 00:47:07,650
Nem fog tudni m�r sok�ig a tan�csom
n�lk�l maradni, efel�l biztos�thatom.
604
00:47:19,000 --> 00:47:21,450
A kih�v�sok, melyeknek
al�vetnek minket orsz�gaink,
605
00:47:21,500 --> 00:47:22,900
lekicsinylend�k,
ahogy j�l tudj�k.
606
00:47:25,000 --> 00:47:28,150
Azok sem, amik a j�v�ben
v�rnak r�nk.
607
00:47:31,000 --> 00:47:34,500
�pp ez�rt �gy d�nt�ttem, hogy
Don Mercurino Gattinara legyen �j kancell�rom.
608
00:47:37,000 --> 00:47:37,500
Fens�g.
609
00:47:44,000 --> 00:47:45,100
K�sz�nts�k �t.
610
00:47:47,000 --> 00:47:48,300
�n tudott err�l
valamit?
611
00:47:49,000 --> 00:47:51,250
Att�l tartok,
ez a f�hercegn� aj�nd�ka.
612
00:47:52,000 --> 00:47:53,450
Chi�vres �r,
j�jj�n k�zelebb.
613
00:48:00,000 --> 00:48:03,400
�eminenci�j�t, Alfonso �rseket,
el�m kell hozni.
614
00:48:04,000 --> 00:48:05,500
Azonnal elrendelem
megkeres�s�t.
615
00:48:07,000 --> 00:48:10,150
Fens�g, vannak fontos f�gg� �gyek,
amiket meg kell besz�ln�nk.
616
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
Majd megbesz�lem �ket
Gattinara kancell�rral.
617
00:48:26,000 --> 00:48:27,750
Mit v�rhatunk
Gattinar�t�l?
618
00:48:28,000 --> 00:48:30,650
Tisztelend� aty�m, nem �n az,
akinek el kell utaznia Londonba,
619
00:48:31,000 --> 00:48:33,100
- hanem nekem.
- Nem ez volt a kir�ly parancsa.
620
00:48:33,000 --> 00:48:37,250
Tudja, hogy �n nem sz�m�thatok �fens�ge
bizalm�ra ezekben a neh�z pillanatokban.
621
00:48:38,000 --> 00:48:41,700
- Sz�ks�ge van h� tan�csad�kra maga mellett.
- A kancell�ron k�v�l.
622
00:48:42,000 --> 00:48:43,750
A rejtett ok,
ami el�h�vta jelenl�t�t,
623
00:48:45,000 --> 00:48:47,850
m�g ink�bb c�lszer�v� teszi,
hogy �n maradjon Arag�ni�ban.
624
00:48:48,000 --> 00:48:50,900
Nem tudom... Ez az eg�sz
nagyon elhamarkodottnak t�nik nekem.
625
00:48:51,000 --> 00:48:53,200
Lehet, hgoy meg kellene
besz�lni �fens�g�vel.
626
00:48:53,300 --> 00:48:56,100
Hagyjuk, hogy arra
�sszpontos�tson, ami fontos,
627
00:48:57,000 --> 00:48:59,950
�s foglalkozzunk mi
a r�szletekkel.
628
00:49:01,000 --> 00:49:02,950
- J�. Ha �gy gondolja.
- K�ts�gek n�lk�l.
629
00:49:04,000 --> 00:49:07,150
�n csak uram
j�l�t�r�l gondoskodom.
630
00:49:09,000 --> 00:49:12,800
Nem m�s, mint a megegyez�sre val� t�rekv�s
ihleti tetteimet, efel�l biztos�tom.
631
00:49:13,000 --> 00:49:14,300
�n is �gy tudom,
eminenci�s uram.
632
00:49:16,000 --> 00:49:18,500
�j kancell�rom elmagyar�zza �nnek,
mi�rt h�vattuk ide.
633
00:49:18,600 --> 00:49:21,500
Egyet�rthet abban velem, hogy �fens�ge,
a korona t�rv�nyes �r�k�se,
634
00:49:23,000 --> 00:49:26,150
csup�n ugyanarra a megegyez�sre
szeretne jutni, amire �n t�rekszik.
635
00:49:26,200 --> 00:49:28,000
- Senki sem vonja k�ts�gbe.
- Azonban
636
00:49:28,100 --> 00:49:32,700
hetek �ta pr�b�lunk t�rgyalni a Cortes-szel
an�lk�l, hogy megegyez�sre jutottunk volna.
637
00:49:33,000 --> 00:49:35,850
Arag�nia tal�n meg szeretn�
szak�tani egyes�l�s�t Kaszt�li�val?
638
00:49:36,000 --> 00:49:36,950
Isten ne engedje meg.
639
00:49:39,000 --> 00:49:40,850
Besz�lj�nk vil�gosan,
eminenci�s uram.
640
00:49:41,000 --> 00:49:42,800
Az �n seg�ts�ge n�lk�l
semmit sem fogunk el�rtni.
641
00:49:45,000 --> 00:49:46,850
Nagyon hatalmat felt�telez �n,
mint amim van.
642
00:49:47,000 --> 00:49:48,650
A hatalm�r�l szeretn�k
besz�lni �nnel.
643
00:49:49,000 --> 00:49:51,850
Gy�zze meg a Cortest,
hogy t�mogassanak minket,
644
00:49:52,000 --> 00:49:54,900
�s biztos�tom, hogy semmi
sem fog v�ltozni az �n sz�m�ra.
645
00:49:55,000 --> 00:49:59,650
Nem csak a saj�t �rdekeimet n�zem,
hanem a korona j�v�j�t is.
646
00:50:03,000 --> 00:50:03,850
Mi aggasztja?
647
00:50:06,000 --> 00:50:06,850
Az �r�k�s�d�se.
648
00:50:09,000 --> 00:50:11,750
Ha amikor Isten mag�hoz
sz�l�tja �nt, nem lesz �r�k�se,
649
00:50:12,000 --> 00:50:15,500
az �ccs�nek, Ferdin�ndnak
kell elfoglalnia Arag�nia tr�nj�t.
650
00:50:16,000 --> 00:50:17,800
Igazs�gosnak t�nik.
A szavamat adom.
651
00:50:27,000 --> 00:50:31,300
Nos, ez esetben sz�m�that
az �n t�mogat�somra �s h�s�gemre.
652
00:50:34,000 --> 00:50:35,900
A Cortesen tal�lkozunk,
eminenci�s uram.
653
00:50:56,000 --> 00:50:56,800
Rossz h�rek?
654
00:51:01,000 --> 00:51:03,700
Do�a Germ�na
kisl�nyt adott nekem.
655
00:51:04,000 --> 00:51:05,800
Lev�l �rkezett
a kir�lyt�l!
656
00:51:06,000 --> 00:51:09,600
Az udvarba k�ret minket.
Adja ide a l�nyom.
657
00:51:13,000 --> 00:51:16,150
K�sz�tsenek el� mindent,
hogy holnap elindulhassunk.
658
00:51:19,000 --> 00:51:20,400
Izabella.
659
00:51:26,000 --> 00:51:28,900
Hamarosan
megismered majd ap�dat.
662
00:51:47,000 --> 00:51:51,850
Mi az, ami nem v�rhat addig, m�g egy j� kereszt�ny
megreggelizik, ahogy Isten parancsolja?
663
00:51:52,000 --> 00:51:55,800
Grijalv�r�l van sz�, uram.
Meg�rkezett egy d�li kik�t�be.
664
00:51:56,000 --> 00:51:57,550
Biztos abban,
amit mond?
665
00:52:00,000 --> 00:52:03,500
Olyan biztos,
minthogy itt �llok �n el�tt.
666
00:52:04,000 --> 00:52:08,500
J�l figyeljen ide. Ez a h�r
nem juthat el a korm�nyz� f�l�be.
667
00:52:09,000 --> 00:52:10,200
Addig nem, m�g �n
�gy nem hat�rozok.
668
00:52:10,300 --> 00:52:13,900
De mondja meg neki, hogy a feles�gem megh�vja,
hogy vacsor�zzon a h�zamban ma este.
669
00:52:14,000 --> 00:52:18,600
Ha nem cseleksz�nk ravaszan,
elveszettnek tekinthetj�k expedici�nkat.
670
00:52:20,000 --> 00:52:20,700
B�zom mag�ban.
671
00:52:37,000 --> 00:52:37,950
Nagyon sz�p vagy.
672
00:52:40,000 --> 00:52:42,350
Nagyodj meg. A korm�nysz�
nem gyan�that semmit.
673
00:52:43,000 --> 00:52:45,400
Bocs�ss meg.
Meg vagyok r�m�lve.
674
00:52:48,000 --> 00:52:50,600
Arra van sz�ks�gem,
hogy der�s �s �ber l�gy.
675
00:52:51,000 --> 00:52:54,200
Ha azt teszed, amit �n mondtam,
minden a mi kedv�nk szerint megy majd.
676
00:52:54,300 --> 00:52:58,500
�s egy dolgot ne felejts el:
ma este a vagyonunkkal j�tsszunk.
677
00:53:12,000 --> 00:53:14,850
H�l�s vagyok,
hogy elfogadta megh�v�sunkat.
678
00:53:15,000 --> 00:53:18,450
Nem utas�thattam el �gy,
hogy a b�b�jos feles�g�t�l j�tt.
679
00:53:18,500 --> 00:53:21,900
�n pedig megtisztel azzal, hogy ell�togat
h�zamba. A feles�gemnek igaza van.
680
00:53:22,000 --> 00:53:27,450
N�zetelt�r�seink nem szabad, hogy akad�lyai
legyenek annak, hogy elfogyasszunk egy�tt egy j� vacsor�t.
681
00:53:30,000 --> 00:53:31,500
�lj�n le.
682
00:53:34,000 --> 00:53:38,450
Ez a bor Extremadur�b�l �rkezett,
a f�ldemr�l. Rem�lem, �zleni fog.
684
00:53:41,000 --> 00:53:42,300
Eln�z�st.
Micsoda �gyetlens�g!
686
00:53:49,000 --> 00:53:52,150
Ha megbocs�tanak...
Megyek lekezelem a sebet.
687
00:53:53,000 --> 00:53:54,850
Ne!
Engedje meg.
688
00:54:08,000 --> 00:54:10,400
�nnek �s nekem
egyet�rt�sre kell jutnunk.
689
00:54:11,000 --> 00:54:12,600
�rdekeink azonosak.
690
00:54:13,000 --> 00:54:14,700
Ez m�g nehezebb� teszi
egyel�re.
691
00:54:15,000 --> 00:54:17,900
�s f�k�pp ha ragaszkodik hozz�,
hogy k�ts�gbe vonja hatalmamat.
692
00:54:18,000 --> 00:54:22,300
Neh�z nem �lmodni mes�s elk�pzel�sekr�l
ezen a szigeten �lve.
693
00:54:23,000 --> 00:54:27,200
K�rem, hib�imat ink�bb tulajdon�tsa
a lelkesed�snek, mint a l�zong�snak.
694
00:54:29,000 --> 00:54:30,000
Ne!
El�g.
695
00:54:31,000 --> 00:54:34,500
Sz�ks�ge lesz r�
a pecsenye lek�s�r�s�hez.
696
00:54:37,000 --> 00:54:40,450
Rem�lem, tetszeni fog.
�nnek lett k�sz�tve.
698
00:54:51,000 --> 00:54:51,600
Mi t�rt�nt?
699
00:54:53,000 --> 00:54:57,650
Az egyik lovam kisz�k�tt az ist�ll�b�l
�s felhas�totta az egyik pat�j�t.
700
00:54:59,000 --> 00:55:00,850
�s �gy fogod hagyni
eg�sz est�re?
701
00:55:01,000 --> 00:55:03,650
Csak nem akarod, hogy �gy
megs�rtsem vend�g�nket?
702
00:55:05,000 --> 00:55:09,350
Az �llatot fel kell �ldozni.
Nem tisztess�ges szenvedni hagyni.
703
00:55:10,000 --> 00:55:13,600
- Nem �rt egyet, uram?
- Hogyne. Menjen.
704
00:55:14,000 --> 00:55:16,600
Menjen �s vessen v�get
szenved�s�nek.
705
00:55:17,000 --> 00:55:20,550
Ha �gy akarja...
Visszat�rek, amilyen hamar csak tudok.
706
00:55:24,000 --> 00:55:27,850
Te pedig, hitvesem, gondoskodj
�gy a korm�nyz�r�l, ahogy meg�rdemli.
707
00:55:28,000 --> 00:55:30,700
Ne f�lj. Nem szenved
majd hi�nyt semmiben.
708
00:55:39,000 --> 00:55:42,450
A h�ssz�ll�t� ell�tja haj�inkat,
ahogy �n k�rte.
709
00:55:43,000 --> 00:55:44,500
Rakjon fel mindent,
amije van.
710
00:55:44,000 --> 00:55:46,400
El�gnek kell lennie
a leg�nys�gnek.
711
00:55:46,500 --> 00:55:49,850
A rakt�r nagyon j� helyen van,
k�zel a kik�t�h�z.
712
00:55:50,000 --> 00:55:53,300
Ne legyen fukar a fizet�ssel.
A kellemetlens�gek�rt.
713
00:55:54,000 --> 00:55:57,300
Miel�tt felbukkanna a nap,
minden embernek a kik�t�ben kell lennie,
714
00:55:57,400 --> 00:55:58,200
k�szen az indul�sra.
715
00:55:58,300 --> 00:56:01,850
- �n az utols� haj�val megyek majd.
- Van m�g egy dolog.
716
00:56:02,000 --> 00:56:03,100
Vel�zquezr�l van sz�.
717
00:56:05,000 --> 00:56:08,600
Adja �t ur�nak k�sz�net�nket
�s a legfels�bb f�pap�t,
718
00:56:10,000 --> 00:56:13,500
ami�rt t�mogatja ezt a kereszt�nys�g
sz�m�ra oly hasznos egyezm�nyt.
719
00:56:13,000 --> 00:56:14,800
- �gy lesz.
- Ma indul?
720
00:56:15,000 --> 00:56:16,450
Igen. Vissza kell t�rnem
Arag�ni�ba,
721
00:56:18,000 --> 00:56:21,500
ahol pontos besz�mol�t adok majd
arr�l, ami itt t�rt�nt.
722
00:56:22,000 --> 00:56:25,800
Megtudtam, hogy uramat
m�r feleskett�k Arag�nia kir�ly�nak.
723
00:56:26,000 --> 00:56:30,350
Ez megk�nny�ti majd megv�laszt�s�t
nagyapj�nak, Miksa cs�sz�rnak az �r�k�s�nek.
724
00:56:31,000 --> 00:56:35,500
Hab�r �gy tudom, �n ink�bb
Ferencet szeretn� a cs�sz�ri tr�nra.
725
00:56:36,000 --> 00:56:37,550
L�tom,
j�l inform�lt.
726
00:56:39,000 --> 00:56:43,850
A politik�ban musz�j, hogy ezer szem�nk
�s f�l�nk legyen. A j�zan �sz mellett.
727
00:56:44,000 --> 00:56:45,900
�pp ez�rt meglep
az �n hib�ja.
728
00:56:48,000 --> 00:56:49,100
�s mi az, uram?
729
00:56:50,000 --> 00:56:53,300
Hogy mi k�szek vagyunk
t�bbet fizetni.
730
00:56:56,000 --> 00:56:00,400
�s ha azt mondan�m, hogy nem k�rtem
semmilyen jutalmat Ferenc t�mogat�s��rt?
731
00:57:01,000 --> 00:57:03,750
Azt gondoln�m, hogy elszalasztott
egy kit�n� lehet�s�get.
732
00:57:04,000 --> 00:57:06,250
�s nem olyan embernek tartom,
aki csak �gy hagyja ezt.
733
00:57:08,000 --> 00:57:10,600
Az ellenszolg�ltat�s, amit v�rok,
nem �r fel egy ersz�nnyel sem.
734
00:57:11,000 --> 00:57:12,500
Nem vetn�m meg
az aranyat, de...
735
00:57:14,000 --> 00:57:15,600
tudja garant�lni nekem
a p�pas�got?
736
00:57:18,000 --> 00:57:22,650
Az uram R�m�ba megy majd az �n �ld�s�t
fogadni. Ezt garant�lom.
737
00:57:25,000 --> 00:57:26,800
Ez esetben
sz�m�that az eny�mre.
740
00:57:47,000 --> 00:57:48,400
Uram?
741
00:57:50,000 --> 00:57:51,350
Uram!
Uram, �bredjen!
742
00:57:53,000 --> 00:57:54,250
- Uram!
- Mi t�rt�nt?
743
00:57:56,000 --> 00:57:57,850
- Grijalv�r�l van sz�.
- Grijalv�r�l?
744
00:57:59,000 --> 00:58:02,850
Igen, uram. Meg�rkezett Santiag�ba.
�s egy m�sik �zenetet is hozok.
745
00:58:03,000 --> 00:58:06,700
Don Hern�n Cort�s b�cs�t vesz
�nt�l visszat�rt�ig.
747
00:58:17,000 --> 00:58:18,600
Siessen!
Sz�ljon az �rs�gnek!
748
00:58:23,000 --> 00:58:23,700
Mire v�r?
749
00:58:25,000 --> 00:58:26,800
Bocs�sson meg,
de nem lehet.
750
00:58:28,000 --> 00:58:30,500
Sietnem kell, hogy utol�rjem
Cort�s haj�it.
751
00:58:31,000 --> 00:58:33,100
Mert nekem szem�lyesen
kell �tvennem az egyiket.
754
00:59:06,000 --> 00:59:06,500
Fens�g.
755
00:59:14,000 --> 00:59:15,400
Bemutatom
a l�ny�t.
756
00:59:25,000 --> 00:59:26,100
Izabell�nak
neveztem el.
757
00:59:28,000 --> 00:59:29,250
Ha �nnek
megfelel.
758
00:59:31,000 --> 00:59:31,650
Term�szetesen.
759
00:59:35,000 --> 00:59:37,300
Sajn�ltam, hogy nem tudott
ott lenni a keresztel�j�n.
760
00:59:39,000 --> 00:59:41,300
K�rem, bocs�sson meg.
Lehetetlen volt.
761
00:59:56,000 --> 00:59:59,500
Az�rt k�rtem, hogy idej�jj�n,
mert van valami, amit be kell jelentenem.
762
01:00:04,000 --> 01:00:04,650
Az esk�v�je.
763
01:00:07,000 --> 01:00:07,550
F�rjhez ad?
764
01:00:10,000 --> 01:00:12,850
Egy lovaghoz a legnemesebb
tulajdons�gokkal �s er�nyekkel.
765
01:00:13,000 --> 01:00:14,700
Nagy birtokokkal
�s c�mekkel.
766
01:00:18,000 --> 01:00:20,600
Nem is lehetne m�sk�pp,
hgoy m�lt� legyen �nh�z.
767
01:00:24,000 --> 01:00:25,850
Brandeburg m�rkij�r�l
van sz�.
768
01:00:26,000 --> 01:00:28,150
Az egyik v�laszt�fejedelem
testv�re.
769
01:00:30,000 --> 01:00:31,350
Nagyon hasznos.
770
01:00:33,000 --> 01:00:33,800
Nem csak nekem.
771
01:00:37,000 --> 01:00:39,250
�n m�lt� unok�ja
nagyapj�nak, Ferdin�ndnak.
772
01:00:44,000 --> 01:00:45,700
Gondolom,
ez minden, fens�g.
773
01:00:47,000 --> 01:00:48,650
Engedje meg h�t,
hogy t�vozzam.
774
01:00:51,000 --> 01:00:52,550
K�sz�ln�m kell
az esk�v�mre.
775
01:01:20,000 --> 01:01:23,450
Nagyon el�gedett� tesz, hogy tudom
egy sz�m�thatunk az �n ur�nak,
776
01:01:23,500 --> 01:01:24,700
a kir�lynak a t�mogat�s�ra
ehhez a b�keegyezm�nyhez.
777
01:01:25,000 --> 01:01:28,350
Nincs m�s v�gy, mint a hit
v�delme, szentaty�m.
778
01:01:29,000 --> 01:01:32,550
�s m�g jobban fogja szolg�lni
az egyh�zat, ha majd cs�sz�r lesz.
779
01:01:33,000 --> 01:01:33,500
M�r l�tom.
780
01:01:35,000 --> 01:01:38,150
Ez�rt j�tt ide?
Hogy elegyengesse neki az utat?
781
01:01:39,000 --> 01:01:42,600
Csak szeretn�m eml�keztetni, hgoy K�roly
m�lt� unok�ja a katolikus kir�lyoknak,
782
01:01:44,000 --> 01:01:46,850
akik mindig h� sz�vets�gesei
voltak a R�mai Egyh�znak.
783
01:01:48,000 --> 01:01:50,850
Emelett N�poly kir�lya is,
gyermekem. Ezt elfelejtette?
784
01:01:51,000 --> 01:01:52,950
Ez�rt a Szentsz�k
szomsz�dja.
785
01:01:54,000 --> 01:01:56,100
�s most cs�sz�r is
akar lenni.
786
01:01:59,000 --> 01:02:00,850
T�l nagy hatalom
egyetlen embernek.
787
01:02:01,000 --> 01:02:04,800
Semmit�l sem kell tartania,
ha ez az ember az �n szolg�lat�ra van.
788
01:02:05,000 --> 01:02:08,250
Mindegyik jel�lt kereszt�ny
fejeselem lesz. Ne felejtse el.
789
01:02:09,000 --> 01:02:10,600
Mindegyikt�l h�s�gre
sz�m�thatok majd.
790
01:02:12,000 --> 01:02:15,350
Tal�n a h�s�g megtal�lhat�
a francia kir�ly er�nyei k�zt?
791
01:02:17,000 --> 01:02:19,350
Gondolja, hogy Ferenc
jobb v�laszt�snak t�nik nekem?
792
01:02:21,000 --> 01:02:24,500
Mikor elj�n a pillanat,
k�t rossz k�z�l kell majd v�lasztani.
793
01:02:27,000 --> 01:02:29,200
Akkor majd megtudja,
mi a d�nt�sem.
794
01:02:46,000 --> 01:02:48,300
- Besz�lnem kell veled.
- M�r tudok a j� h�rr�l, �cs�m.
795
01:02:48,000 --> 01:02:51,500
A Cortes meghajolt el�tted.
El�rkezett a pillanat visszat�rni Flandri�ba.
796
01:02:51,000 --> 01:02:52,250
Nem!
Te nem m�sz vissza.
797
01:02:55,000 --> 01:02:57,700
El fogsz menni Portug�li�ba,
hogy hozz�menj M�nuel kir�lyhoz.
798
01:02:59,000 --> 01:02:59,500
M�nuelhez?
799
01:03:03,000 --> 01:03:06,000
- De h�t � egy aggasty�n!
- Az orsz�g �rdekeire kell gondolnod.
800
01:03:08,000 --> 01:03:10,600
- Meg�g�rted...!
- Kir�lyok gyermekei vagyunk!
801
01:03:11,000 --> 01:03:13,250
Arra vagyunk hivatva,
hogy folytassuk nemzets�g�nket.
802
01:03:13,300 --> 01:03:16,350
Ha ez �ldozatokkal j�r,
elfogadjuk minden haboz�s n�lk�l.
803
01:03:19,000 --> 01:03:22,250
Nem volt el�g neked, amit
Ferdin�nddal �s Katalinnal tett�l?
804
01:03:22,300 --> 01:03:25,200
Engem is el kell �rulnod?!
De �n nem megyek Portug�li�ba!
805
01:03:26,000 --> 01:03:28,800
- Hallod? Nem megyek!
- El�g!
806
01:03:29,000 --> 01:03:32,450
Elm�sz, �s megh�zasodsz,
mert �gy parancsolja a kir�ly.
807
01:03:33,000 --> 01:03:35,450
Ut�llak!
Nincs sz�ved.
808
01:03:47,000 --> 01:03:47,500
L�nyom...
809
01:03:49,000 --> 01:03:51,800
J�l tudod, jobban szerettelek volna
t�ged az olt�rhoz k�s�rni.
810
01:03:54,000 --> 01:03:59,450
Hidd el, azzal, hogy elfogadtam K�roly aj�nlat�t,
csak arra gondolok, mi a legjobb Portug�li�nak.
811
01:04:03,000 --> 01:04:06,800
Mindenki azt mondja,
j�vend�belid sz�p �s okos.
812
01:04:07,000 --> 01:04:09,650
J� feles�g lesz
�s j� kir�lyn�.
813
01:04:12,000 --> 01:04:14,700
Nem szabad miattam
b�sulnod, ap�m.
814
01:04:15,000 --> 01:04:17,300
Ha te boldog vagy,
�n is az vagyok.
815
01:04:18,000 --> 01:04:21,350
Tal�lunk majd egy j� f�rjet
neked, Izabella.
816
01:04:23,000 --> 01:04:23,500
Nem, ap�m.
817
01:04:26,000 --> 01:04:28,500
�n csak K�rolyhoz
fogok feles�g�l menni.
818
01:04:32,000 --> 01:04:34,550
Annyit fogok v�rni,
amennyit csak kell.
819
01:04:37,000 --> 01:04:38,750
Vagy Caesar,
vagy semmi.
820
01:05:14,000 --> 01:05:17,300
Helyesen cselekedett,
fens�g.
821
01:05:19,000 --> 01:05:21,500
Chi�vres �r
v�rja.
822
01:05:31,000 --> 01:05:34,900
Csakis az�rt fogadom, hogy elmondjam
hogy m�r nem �ll a szolg�latomban.
823
01:05:35,000 --> 01:05:36,750
M�g ma visszamegy
Flandr�iba.
824
01:05:37,000 --> 01:05:40,750
Fens�g, nem adja meg nekem
a lehet�s�get, hogy megv�djem magam?
825
01:05:41,000 --> 01:05:45,450
T�ls�gosan is t�relmes voltam �nnel.
Nem fogok megengedni t�bb tiszteletlens�get.
826
01:05:46,000 --> 01:05:50,800
Nem engedetlens�gb�l hagytam el az udvart,
hanem hogy egy szolg�latot tegyek �nnek.
827
01:05:51,000 --> 01:05:52,750
Arc�tlans�ga
t�rhetetlen.
828
01:05:53,000 --> 01:05:55,600
Anglia kancell�rj�nak
volt egy terve �n ellen,
829
01:05:55,700 --> 01:05:57,450
amit siker�lt
meghi�s�tanom.
830
01:05:58,000 --> 01:06:01,000
Wolsey al��rt egy titkos egyezm�nyt
a francia kir�llyal,
831
01:06:01,100 --> 01:06:04,850
ami garant�lta neki a cs�sz�ri tr�nt.
De siker�lt felbontanom.
832
01:06:05,000 --> 01:06:08,500
Anglia t�mogatni fogja
az �n jel�lts�g�t, uram.
833
01:06:09,000 --> 01:06:13,550
- Hogy �rt el ilyesmit?
- Egy el�ny�sebb egyezm�nyt aj�nlva.
834
01:06:15,000 --> 01:06:17,550
� pedig k�szs�gesen
elfogadta.
835
01:06:18,000 --> 01:06:20,850
�gy ment oda hozz�,
mint aki a piacra megy.
836
01:06:21,000 --> 01:06:24,200
Az ember nem �ri el, amire v�gyik an�lk�l,
hogy be ne mocskoln� kez�t, fens�g.
837
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
Ha ez a fondorlat �nnek
visszatasz�t�, javaslom,
838
01:06:30,000 --> 01:06:34,550
mindig tartson maga mellett olyasvalakit,
akib�l hi�nyzik a k�nyess�g.
839
01:06:45,000 --> 01:06:47,800
Chi�vres �r,
a tan�csomban marad.
840
01:06:48,000 --> 01:06:51,500
De nem fogok �nnek m�g egy lehet�s�get
adni, hogy ellenszeg�lj�n nekem.
841
01:06:52,000 --> 01:06:52,550
Ezt tartsa �szben.
844
01:07:54,000 --> 01:07:54,600
Mi t�rt�nt?
845
01:07:56,000 --> 01:07:56,500
Fens�g...
846
01:08:01,000 --> 01:08:02,150
A cs�sz�r meghalt.
847
01:08:28,000 --> 01:08:29,400
J�l van, fens�g?
848
01:08:32,000 --> 01:08:32,500
Igen...
Igen.
849
01:08:39,000 --> 01:08:39,700
Csak...
850
01:08:42,000 --> 01:08:45,400
a feladat, amit magam el�tt l�tok,
rettent� nagynak t�nik.
851
01:08:46,000 --> 01:08:49,150
K�nnyelm� volna,
ha m�sk�pp gondoln�.
852
01:08:50,000 --> 01:08:51,450
De ez az
�n sorsa:
853
01:08:53,000 --> 01:08:55,600
olyan hatalmass� lenni,
mint Nagy K�roly.
854
01:08:56,000 --> 01:09:00,250
El�rni az �sszes kereszt�ny kir�lys�g
egyes�l�s�t egyetlen korm�nyzat alatt.
855
01:09:02,000 --> 01:09:04,350
Egy kir�ly, aki ezenfel�l
a hit v�delmez�je is lesz.
856
01:09:06,000 --> 01:09:07,600
Fiet unum ovile
et unus pastor.
857
01:09:12,000 --> 01:09:13,400
Egy ny�j lesz
�s egy p�sztor.
858
01:09:19,000 --> 01:09:22,300
�s ha nem siker�l teljes�tenem
egy ilyen nagy k�ldet�st?
859
01:09:25,000 --> 01:09:26,300
Nem lesz egyed�l,
fens�g.
860
01:09:28,000 --> 01:09:31,200
A nagyn�nje, Margit �s j�magam
�nnel lesz�nk. B�zzon,
861
01:09:33,000 --> 01:09:35,550
�s birodalm�nak hat�rai
v�gtelenek lesznek.
862
01:10:29,000 --> 01:10:29,550
�n, K�roly,
863
01:10:33,000 --> 01:10:35,150
Spanyolorsz�g kir�lya,
Ausztria f�hercege,
864
01:10:37,000 --> 01:10:38,850
Flandria gr�fja
�s Burgundia hercege,
865
01:10:41,000 --> 01:10:43,550
nagyap�m,
a cs�sz�r elveszt�s�vel,
866
01:10:44,000 --> 01:10:45,550
eml�kezettel
�s sz�vvel,
867
01:10:47,000 --> 01:10:48,250
kinyilv�n�tom
szil�rd akaratom,
868
01:10:49,000 --> 01:10:53,200
hogy �r�k�be l�pjek a tr�non,
ami rang �s sz�rmaz�s szerint engem illet.
869
01:10:54,000 --> 01:10:57,950
Isten b�rja r� a v�laszt�fejedelmeket,
hogy javamra d�ntsenek.
870
01:10:58,000 --> 01:11:01,550
Mert csup�n a b�ke
�s a hit v�delme vezet engem.
871
01:13:46,000 --> 01:13:48,850
A k�vetkez� r�szben:
Miksa an�lk�l halt meg,
hogy a p�pa megkoron�zta volna,
872
01:13:49,000 --> 01:13:51,850
ez�rt nem volt joga
�r�k�st kinevezni.
873
01:13:52,000 --> 01:13:55,200
A birodalom t�rv�nye szerint,
�n�ket illeti, hogy megv�lassz�k.
874
01:13:56,000 --> 01:13:58,500
Fens�g, az unoka�ccse
nem lesz cs�sz�r.
875
01:13:58,600 --> 01:14:03,750
A birodalom megszerz�s�nek �ra van.
A kir�lynak sz�ks�ge van nemesei seg�ts�g�re.
876
01:14:05,000 --> 01:14:09,100
- �ld�zni fogja a f�rjem?
- Nem �llna jogomban, ha �gy lenne?
877
01:14:10,000 --> 01:14:11,800
A veszteget�sek
nem lesznek elegek.
878
01:14:12,000 --> 01:14:16,600
Nem szok�som szenvedni egy olyan v�ls�gos
pillanat�rt, ami az �n javamra fog v�gz�dni.
879
01:14:17,000 --> 01:14:19,150
Ne �lltassuk magunkat,
ez rabl�s.
880
01:14:19,200 --> 01:14:23,000
�s ha a nagyn�n�m nem szerzi meg
az al��r�st, nem volt j� semmire.
881
01:14:24,000 --> 01:14:26,550
�n? Jelentkezni
cs�sz�rnak?
882
01:14:28,000 --> 01:14:32,300
A saj�t kezeimmel fogom meg�lni ezeket az �tkozott
uzsor�sokat! Franciaorsz�got is eladom, ha kell!
884
01:14:35,000 --> 01:14:38,100
Azt akarom, hogy juttasson el
a nagyn�n�mnek egy v�gleges parancsot.
885
01:14:38,200 --> 01:14:42,950
�gy d�nt�ttem, beadom
jel�l�semet a cs�sz�rs�gra.
886
01:14:46,000 --> 01:14:48,800
Biztos�tom,
nem fogja megb�nni.
888
01:14:51,000 --> 01:14:54,450
Nem fogjuk megadni K�rolynak a p�nzt, amit annyira
s�rget an�lk�l, hogy kapn�nk valamit cser�be.
889
01:14:54,500 --> 01:14:57,500
- Ez�ttal mit fog k�vetelni?
- Fens�g...
890
01:15:00,000 --> 01:15:02,750
Zsoldosok sz�zai
vesznek minket k�r�l.
891
01:15:03,000 --> 01:15:06,150
- Aguilar!
- Te leszel a k�vetkez� cs�sz�r.
892
01:15:07,000 --> 01:15:09,150
M�g a saj�t csal�dom is
h�tat ford�t nekem!
81780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.