All language subtitles for Bravo Two Zero (1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,567 --> 00:00:49,367 Với quân đội đồng minh ở Gulf 2 00:00:49,467 --> 00:00:50,500 Sự chuẩn bị đã kết thúc 3 00:00:50,567 --> 00:00:52,900 Cuộc chiến thật sự chỉ trong những ngày không xa 4 00:00:53,033 --> 00:00:55,233 Những hành động tàn nhẫn này nhắc nhớ rằng 5 00:00:55,300 --> 00:00:57,133 Nếu những giờ ngoại giao cuối cùng bị vấp váp 6 00:00:57,233 --> 00:00:59,233 Thì cuộc chiến trở lại của lrắc 7 00:00:59,300 --> 00:01:02,167 Sẽ là chắc chắn và không nhượng bộ 8 00:01:02,233 --> 00:01:03,333 Saddam Hussein nói... 9 00:01:03,433 --> 00:01:05,167 Nó sẽ là nguồn gốc của những cuộc chiến 10 00:01:05,233 --> 00:01:06,733 Nhưng tổng thống Bush đã yêu cầu... 11 00:01:06,833 --> 00:01:09,333 Cuộc xung đột phải nhanh và quả quyết 12 00:01:09,433 --> 00:01:12,567 Sẽ không như ở Châu Á 13 00:01:12,667 --> 00:01:17,333 Nó sẽ không là cuộc chiến mệt mỏi và kéo dài 14 00:01:33,667 --> 00:01:35,067 Ông Shamir đã tăng thêm... 15 00:01:35,100 --> 00:01:37,567 Quận lsraen vẫn duy trì sự phòng thủ 16 00:01:37,667 --> 00:01:38,867 và sẽ trả đũa... 17 00:01:38,967 --> 00:01:40,867 nếu lrắc có những hành động tấn công 18 00:01:40,967 --> 00:01:43,500 Người phát ngôn đã nói máy bay phản lực của lsraen 19 00:01:43,567 --> 00:01:46,000 Có thể bay khắp lãnh thổ lrắc trong vòng 20 phút 20 00:01:46,067 --> 00:01:48,967 Thư ký Liên hiệp quốc đã nói chỉ có Chúa mới biết... 21 00:01:49,067 --> 00:01:51,100 Đó là chiến tranh hay hoà bình... 22 00:01:55,267 --> 00:01:58,300 Khi cha ra khỏi đây, cha muốn yên tĩnh 23 00:01:58,433 --> 00:02:02,733 Thuốc lá, gói 20, bánh mì sandwich với thịt lợn xông khói 24 00:02:04,033 --> 00:02:06,733 Của em! Của em! 25 00:02:06,833 --> 00:02:11,233 Không phải 26 00:02:11,267 --> 00:02:13,167 Còn lại là cho em 27 00:02:13,233 --> 00:02:14,733 Của em! Của em! 28 00:02:39,567 --> 00:02:40,667 Xin chào! 29 00:02:40,767 --> 00:02:41,733 Ông đã gọi taxi, phải không? 30 00:02:41,867 --> 00:02:44,500 Vâng, tôi xuống liền 31 00:02:44,567 --> 00:02:47,967 -Đây là thiệp chúc mừng sinh nhật Kate -Ừ! 32 00:02:50,500 --> 00:02:53,267 ''Kate thương yêu nhất, cha thành thật xin lỗi... 33 00:02:53,367 --> 00:02:55,500 ''cha không thể ở với con vào hôm sinh nhật được.'' 34 00:02:55,567 --> 00:02:58,667 Chó chết. 4 tuổi 35 00:02:58,767 --> 00:03:00,500 Anh đã không nhớ những ngày sinh nhật của nó 36 00:03:27,433 --> 00:03:28,733 Melissa. 37 00:03:32,833 --> 00:03:35,133 Anh đi đây 38 00:03:35,233 --> 00:03:36,633 Anh sẽ gọi cho em sớm 39 00:03:36,667 --> 00:03:38,833 Tạm biệt. Được rồi 40 00:03:38,967 --> 00:03:40,233 Hãy ôm cha nào 41 00:03:42,367 --> 00:03:44,167 Hãy chăm sóc mẹ nhé ! 42 00:03:44,267 --> 00:03:45,733 OK. 43 00:04:04,233 --> 00:04:06,200 Một lần nữa 44 00:04:09,133 --> 00:04:11,533 Cái gì đây? 45 00:04:11,633 --> 00:04:14,300 Quyền uỷ nhiệm, nhớ không? 46 00:04:14,433 --> 00:04:16,533 Về việc mua nhà? 47 00:04:16,667 --> 00:04:19,833 Chúng ta vẫn chưa trao đổi về hợp đồng 48 00:04:35,533 --> 00:04:38,867 Em có thể nuôi chó Em đã từng nói 49 00:04:38,967 --> 00:04:40,933 Thôi đi, Andy 50 00:04:51,267 --> 00:04:53,600 Hẹn gặp lại anh 51 00:05:09,033 --> 00:05:11,200 -Đôi giày mới à? -Gucci. 52 00:05:11,233 --> 00:05:12,633 Rất sang 53 00:05:12,700 --> 00:05:14,033 Hình tượng rất quan trọng, Andy 54 00:05:14,133 --> 00:05:15,800 Đặc biệt là khi giao tiếp với phụ nữ 55 00:05:15,833 --> 00:05:18,700 Đây này, xem bước chân của cậu kìa, Chris. 56 00:05:29,833 --> 00:05:32,367 Nếu có ai đụng đến mày khi tao đi xa... 57 00:05:32,467 --> 00:05:34,333 Tao sẽ thắt chặt tinh hoàn của chúng 58 00:05:34,433 --> 00:05:35,967 Chúng sẽ đi tiểu bằng tại 59 00:05:41,233 --> 00:05:44,467 Tony đâu? 60 00:05:46,833 --> 00:05:48,800 Khốn kiếp 61 00:05:48,833 --> 00:05:51,633 Giữ giùm túi xách của tôi nhé anh bạn 62 00:05:56,700 --> 00:05:58,867 Tại London, những chiếc bong bóng đã được thả lên 63 00:05:58,967 --> 00:06:01,633 nhắc lại 300 ngàn người Kuwai... 64 00:06:01,700 --> 00:06:04,700 Bị bắt làm con tin trong chính đất nước của mình 65 00:06:18,333 --> 00:06:20,500 Chào anh bạn! 66 00:06:23,333 --> 00:06:25,333 Được rồi! 67 00:06:25,433 --> 00:06:27,933 Anh bạn 68 00:06:28,033 --> 00:06:29,200 Dễ thôi! 69 00:06:37,067 --> 00:06:39,367 Phòng cho một người nhỏ bé? 70 00:06:39,467 --> 00:06:40,733 -Không! -Không! 71 00:06:42,167 --> 00:06:43,333 Đồ đạc của cậu đâu? 72 00:06:43,433 --> 00:06:46,833 Stan đã giữ nó. Trông tôi thế nào? 73 00:06:59,167 --> 00:07:01,300 Mỗi người lính đều hy vọng về một cuộc chiến trọng đại... 74 00:07:01,433 --> 00:07:02,833 trong cuộc đời của anh ấy 75 00:07:02,933 --> 00:07:04,900 Đó là ước vọng của tôi 76 00:07:26,000 --> 00:07:28,500 SCUD đã phóng tên lửa đi 77 00:07:28,533 --> 00:07:31,533 Sẽ làm chúng khó xác định vị trí và dấu vết 78 00:07:31,567 --> 00:07:33,233 không nói đến sự phá huỷ 79 00:07:33,367 --> 00:07:35,833 Cuộc tấn công tại Telaviv... 80 00:07:35,933 --> 00:07:39,633 Không quá xa, kết quả là sự phản ứng từ lsrael. 81 00:07:51,467 --> 00:07:53,200 Nó vẫn chưa ăn sâu... 82 00:07:53,233 --> 00:07:54,867 Nhưng nó giống như nhiệm vụ của chúng ta bị thay đổi 83 00:07:54,967 --> 00:07:58,167 Cậu sẽ không chống lại SCUD khi lsraen trả đòn 84 00:07:58,233 --> 00:08:00,667 Có một số người trốn thoát ở Tel Aviv. 85 00:08:00,767 --> 00:08:02,567 Chúng ta phải đi bao lâu nữa? 86 00:08:02,667 --> 00:08:06,000 3 ngày. Ai biết được? 87 00:08:06,133 --> 00:08:09,100 Nhiều thời gian. 88 00:08:09,200 --> 00:08:11,767 Ai là những kẻ bất tài? 89 00:08:11,833 --> 00:08:13,867 Nào, hãy lấy những thứ này 90 00:08:16,933 --> 00:08:19,533 Được rồi. Ăn ở đó. Đi vệ sinh ở đó 91 00:08:19,633 --> 00:08:21,900 Ngủ ở bất cứ đâu các cậu tìm thấy chỗ 92 00:08:22,000 --> 00:08:23,700 M.O. trải dài hết đường ray... 93 00:08:23,800 --> 00:08:25,533 Đừng quên, các cậu sẽ bị đánh bất thình lình 94 00:08:25,633 --> 00:08:26,633 Mang cây mít khốn kiếp ấy đi 95 00:08:26,700 --> 00:08:28,200 Này, Chris. Đó là điều phải làm. 96 00:08:28,233 --> 00:08:29,933 Thật sao? Tuyệt quá! 97 00:08:30,000 --> 00:08:32,333 Hình như tôi có mang theo Kiwi 98 00:08:40,733 --> 00:08:42,133 Cái quỷ gì đây? 99 00:08:42,233 --> 00:08:44,567 -Leg Cục- Cục đá đặc 100 00:08:44,667 --> 00:08:45,867 Rất quan tâm đến cậu đấy, Mark. 101 00:08:45,967 --> 00:08:46,933 Cái mà chúng ta cần 102 00:08:47,000 --> 00:08:50,433 Coi chừng đấy! Trời ạ! 103 00:08:50,500 --> 00:08:51,967 Sid là một người ủ rượu 104 00:08:52,033 --> 00:08:54,167 Cái gì khiến anh chậm trễ vậy? 105 00:09:01,300 --> 00:09:02,267 Được rồi, những chàng trai, nghe này 106 00:09:02,367 --> 00:09:04,300 Đến đây nào những chàng trai 107 00:09:06,600 --> 00:09:08,867 Đây là đồ của các anh... 108 00:09:08,967 --> 00:09:11,467 Bảo vệ khỏi các vũ khí sinh và hoá học 109 00:09:11,533 --> 00:09:13,300 và bị cắn 110 00:09:13,400 --> 00:09:15,800 Nó như một cái bao cao su lớn ở chân 111 00:09:15,900 --> 00:09:17,333 Sau đó chúng tôi đến đây để làm gì? 112 00:09:17,433 --> 00:09:19,800 Mền, giường, nước ngọt 113 00:09:19,833 --> 00:09:23,167 Và quan trọng nhất là cuộn giấy vệ sinh mềm mại 114 00:09:23,200 --> 00:09:24,400 Cậu đã đổi những thứ này vì cái đó ư? 115 00:09:24,500 --> 00:09:27,200 -Khẩu phần cho 24 giờ -Của chúng ta à? 116 00:09:27,233 --> 00:09:29,933 Không. Đội D 117 00:09:41,233 --> 00:09:43,133 Cậu đi bác sĩ chưa? 118 00:09:43,200 --> 00:09:44,233 Rồi 119 00:09:44,333 --> 00:09:46,500 -Những cú đấm bất thình lình à? -Không... 120 00:09:46,633 --> 00:09:50,200 Nhưng tôi đã dùng morphine 121 00:09:50,267 --> 00:09:52,033 Có 2 miếng 122 00:09:53,733 --> 00:09:58,033 7 chữ ở hàng ngang 123 00:09:58,133 --> 00:10:00,167 5 từ 124 00:10:02,833 --> 00:10:04,467 Nó là một mạnh mối của ô chữ 125 00:10:13,667 --> 00:10:16,033 đêm nay, là trận chiến đầu tiến của chúng ta 126 00:10:18,200 --> 00:10:20,833 Sự thật trong trận đánh thọc sau này là gì? 127 00:10:20,900 --> 00:10:23,033 Stone nói về trận đánh của cậu 128 00:10:23,100 --> 00:10:25,167 Tôi đã yêu cầu ông ta khởi động những cái này 129 00:10:25,267 --> 00:10:27,067 Ông ta nói ''Bất cứ cái gì cậu mở ra'' 130 00:10:27,100 --> 00:10:28,900 Hãy buộc chặt nó lại 131 00:10:29,000 --> 00:10:32,200 Cậu có thể mặc 2 cái à? 132 00:10:32,267 --> 00:10:34,200 Sao thế anh bạn? 133 00:10:34,267 --> 00:10:36,367 một chút niềm vui, nếu cậu cô đơn một mình 134 00:10:41,267 --> 00:10:43,500 giống như tivi đã nói. 135 00:10:43,567 --> 00:10:47,467 Cậu đang nghĩ gì thế? 136 00:10:47,567 --> 00:10:50,700 7 chữ hàng ngang 137 00:10:50,767 --> 00:10:54,367 Andy, đã có thông báo rồi. 138 00:10:54,500 --> 00:10:57,400 8 người tuần tra. Cậu là chỉ huy Gray sẽ ở 2lC. 139 00:10:57,500 --> 00:11:00,267 Cậu sẽ bị cắt các đường dây liên lạc 140 00:11:00,333 --> 00:11:01,800 Đừng đi đâu trong 3 ngày tới 141 00:11:01,933 --> 00:11:04,267 Tóm tắt lại cho mọi người 8 giờ sáng mai 142 00:11:04,333 --> 00:11:05,967 được rồi, chỉ huy. 143 00:11:06,033 --> 00:11:08,967 Đừng quăng thuốc lá ở đây 144 00:11:09,033 --> 00:11:11,667 Không muốn mất các cậu trong những đám cháy đâu 145 00:11:26,700 --> 00:11:29,233 -Grimm đã nói với cậu, đúng không? -Vâng. 146 00:11:29,367 --> 00:11:30,433 Anh đồng ý chứ? 147 00:11:30,567 --> 00:11:33,233 Tôi đã làm xong sớm, đó là công việc cuối cùng của tôi 148 00:11:33,267 --> 00:11:35,067 Hãy nhớ, nếu anh làm hỏng... 149 00:11:35,167 --> 00:11:37,367 Tôi sẽ hạ gục anh như một đống phân 150 00:11:43,900 --> 00:11:45,700 Được rồi. Bắt đầu với cái này 151 00:11:45,767 --> 00:11:48,100 Như các anh biết đấy, nhiệm vụ của các anh là ngăn cản SCUD 152 00:11:48,200 --> 00:11:51,267 Vùng Tây Bắc Bát-đa, sự liên kết giữa các khu vực của các anh 153 00:11:51,300 --> 00:11:53,900 Sẽ là tuyến đường cung cấp lương thực chính phía Bắc 154 00:11:54,000 --> 00:11:56,567 Vị trí này SCUD đã đáp xuống tại lsraen 155 00:11:56,667 --> 00:11:58,400 Gây ra những vấn đề trọng yếu của khối Liên Minh 156 00:11:58,500 --> 00:12:00,600 2 đêm trước không quân lraen đã ở trên trời... 157 00:12:00,733 --> 00:12:03,300 Chờ đợi để tấn công vào những mục tiêu trong nội bộ lrắc 158 00:12:03,433 --> 00:12:05,900 Nếu lraen tham gia chiến tranh 159 00:12:06,033 --> 00:12:08,633 Sự liên minh với vương quốc Ả Rập sẽ bị sụp đổ 160 00:12:08,733 --> 00:12:11,367 Dĩ nhiên đó là điều lrắc muốn 161 00:12:11,467 --> 00:12:13,033 Nhưng nếu SCUD tấn công lsraen 162 00:12:13,067 --> 00:12:14,633 Không thể ngăn chặn trong vòng 2 tuần tới 163 00:12:14,733 --> 00:12:16,033 lsraen sẽ tiến hành chiến tranh 164 00:12:16,067 --> 00:12:18,200 Bây giờ chúng ta không quan tâm đến các hầm chứa tên lửa cố định nữa 165 00:12:18,233 --> 00:12:20,433 Những cuộc không chiến sẽ bảo vệ chúng 166 00:12:20,533 --> 00:12:22,967 Nhưng những giàn phóng di động là vấn đề khó khăn 167 00:12:23,033 --> 00:12:24,933 Họ hầu như không thể xác định đúng vị trí 168 00:12:25,033 --> 00:12:26,733 Tuy nhiên, họ làm còn non kém lắm 169 00:12:26,833 --> 00:12:28,367 Chương trình trong mục tiêu của họ 170 00:12:28,467 --> 00:12:30,367 Họ cần sự giúp đỡ từ phía Bát- đa 171 00:12:30,433 --> 00:12:33,333 Những thông tin này được cung cấp bởi đường dây cáp quang 172 00:12:33,467 --> 00:12:36,567 Được chôn sau giữa Bát-đa và biên giới trung tâm 173 00:12:36,700 --> 00:12:39,867 Cắt đứt những đường truyền và họ không thể bay 174 00:12:39,967 --> 00:12:42,700 Nhiệm vụ gồm 2 phần... 175 00:12:42,767 --> 00:12:46,233 Thứ nhất là xác định vị trí và phá huỷ đường dây cáp quang 176 00:12:46,267 --> 00:12:48,167 Chạy dọc theo phía Bắc MSR. 177 00:12:48,267 --> 00:12:51,467 2 là phá huỷ SCUD. 178 00:12:53,767 --> 00:12:55,667 xác định vị trí và phá huỷ đường dây cáp quang 179 00:12:55,767 --> 00:12:57,467 Chạy dọc theo phía Bắc MSR 180 00:12:57,567 --> 00:13:00,100 Hai là phá huỷ SCUD. 181 00:13:00,200 --> 00:13:01,933 Có cậu hỏi nào không? 182 00:13:07,033 --> 00:13:10,000 Cái địa hình rác rưởi này trông nó giống như một cái bàn bida 183 00:13:10,067 --> 00:13:12,433 Chúng ta sẽ tìm một nơi ẩn nấp như thế nào ở nơi quái quỷ này? 184 00:13:12,467 --> 00:13:13,733 Bản đồ? 185 00:13:13,833 --> 00:13:15,967 1 trên một triệu Sự định hướng trên không 186 00:13:16,033 --> 00:13:17,500 Mặt khác, khốn kiếp 187 00:13:17,533 --> 00:13:19,733 Nếu có thứ gì hơn thế xảy đến thì chúng là của các anh 188 00:13:19,833 --> 00:13:21,933 -Khốn kiếp. -Choàng cổ của cậu lại đi, Chris. 189 00:13:22,033 --> 00:13:24,200 Đó là tất cả, anh bạn à! 190 00:13:24,233 --> 00:13:26,233 Hãy đem về những gì cậu lấy được 191 00:13:26,267 --> 00:13:27,933 Chúng ta sẽ làm bằng cách nào 192 00:13:27,967 --> 00:13:30,167 Chúng ta không có phương tiện nào cả 193 00:13:30,233 --> 00:13:32,133 Chúng ta chỉ ưỡn ngực như một con chó bun vô nghĩa 194 00:13:32,233 --> 00:13:34,233 Ừ, trông như một người lính lơ mơ 195 00:13:34,333 --> 00:13:36,667 Hãy cảnh báo trước cho Harry và đồng đội của anh ấy, Burt. 196 00:13:36,733 --> 00:13:38,733 Nếu chúng ta tìm thấy sợi quang... 197 00:13:38,867 --> 00:13:41,267 Chúng ta phải để MSR tại cho hẹp nhất của nó 198 00:13:41,367 --> 00:13:43,233 Nó phải là chỗ rẽ hẹp nhất 199 00:13:43,267 --> 00:13:45,833 Mọi người gặp nhau tại chỗ ẩn náu nơi đó thế nào? 200 00:13:45,900 --> 00:13:47,933 Dù sao cũng không nên thuộc phạm vi quân đội 201 00:13:48,067 --> 00:13:51,500 Sẽ tập hợp tại sân bay phía Tây Nam 202 00:13:51,567 --> 00:13:53,233 Và không có dân cư Tốt hơn cho tôi 203 00:13:53,267 --> 00:13:54,500 Thời tiết thế nào? 204 00:13:54,567 --> 00:13:56,700 Giống như ngày mùa xuân ở vương quốc Anh 205 00:13:56,767 --> 00:13:58,767 Những dây cáp này ở trên vùng đất 206 00:13:58,867 --> 00:13:59,967 Được chôn trong những cái ống hay cái gì khác? 207 00:14:00,067 --> 00:14:01,100 Không biết được 208 00:14:01,200 --> 00:14:02,700 Chúng ta đang chờ những thông tin mới 209 00:14:02,800 --> 00:14:05,000 Chúng tôi cần chất nổ 210 00:14:05,100 --> 00:14:06,933 Hoặc là chúng tôi sẽ đập chúng bằng búa 211 00:14:07,000 --> 00:14:08,100 Đó là những chàng trai của Nhóm D 212 00:14:08,200 --> 00:14:10,333 Người đã phá huỷ những sợi cáp quang của công ty điện thoại. 213 00:14:10,433 --> 00:14:11,700 Tôi sẽ nhận ra khi anh ta làm được 214 00:14:11,833 --> 00:14:13,600 Khi chúng ta cắt đường dây từ mặt đất 215 00:14:13,667 --> 00:14:15,033 1 số người sẽ đến và hồi phục nó 216 00:14:15,133 --> 00:14:18,467 Chính xác, nếu cậu có lấy chúng ra 217 00:14:18,533 --> 00:14:20,200 Thời gian hồi phục chậm 218 00:14:20,233 --> 00:14:21,700 lúng 219 00:14:21,833 --> 00:14:24,533 Chúng ta sẽ tiến hành ở đây 220 00:14:24,567 --> 00:14:27,267 Khoảng 17 8K từ biên giới Sirian 221 00:14:27,367 --> 00:14:29,267 Nó xa gấp 2 lần Saudi. 222 00:14:29,333 --> 00:14:31,833 Chúng ta sẽ đi bằng trực thăng điểm đáp của chúng ta... 223 00:14:31,867 --> 00:14:35,267 vào khoảng 20K phía Nam MSR. 224 00:14:35,367 --> 00:14:38,967 Từ đây di chuyển theo hướng Bắc đến MSR... 225 00:14:39,033 --> 00:14:41,533 Và tìm chỗ ẩn nấp trong khu vực của khúc quanh này 226 00:14:41,633 --> 00:14:44,233 Ở vị trí đó, hãy tìm dây cáp... 227 00:14:44,333 --> 00:14:47,300 Và thay thế và điều chỉnh cho phù hợp 228 00:14:47,400 --> 00:14:49,533 Trong 3 hoặc 4K chiều dài 229 00:14:49,667 --> 00:14:53,633 Nếu chúng ta đến bất kỳ nơi đâu, chúng ta sẽ gọi cho AWACS và TACBE 230 00:14:53,767 --> 00:14:56,767 Hãy tìm kiếm một vài sự ủng hộ trước khi máy bay trực thăng đến đón chúng ta 231 00:14:56,867 --> 00:14:58,567 Nếu điều đó không xảy ra... 232 00:14:58,667 --> 00:15:00,800 Thì đến Syria. 233 00:15:02,900 --> 00:15:04,500 OK. 234 00:15:05,600 --> 00:15:07,233 Chọn một bánh pizza. Tôi cần 8 cái 235 00:15:07,300 --> 00:15:09,800 8 à? Anh làm việc thành từng đôi, phải không? 236 00:15:09,900 --> 00:15:11,300 Đúng, 4 237 00:15:11,333 --> 00:15:12,767 4 TACBE. 238 00:15:12,800 --> 00:15:15,167 Cậu phải gọi cho người liên lạc trên không. Cậu hiểu không? 239 00:15:15,200 --> 00:15:16,500 Ừ 240 00:15:16,600 --> 00:15:17,700 Họ không có ý gì khác 241 00:15:17,800 --> 00:15:18,700 Đúng. cái gì đây? 242 00:15:18,833 --> 00:15:21,267 Đó là thứ bóng láng 243 00:15:21,367 --> 00:15:23,667 Nhưng tôi muốn nó 244 00:15:23,733 --> 00:15:25,833 Anh không thể biết nó là cái gì đâu 245 00:15:30,133 --> 00:15:31,533 Đây là gì? 246 00:15:31,633 --> 00:15:33,233 bom 203 247 00:15:33,267 --> 00:15:34,533 Chúng ở đâu ra vậy? 248 00:15:34,567 --> 00:15:36,033 Dưới giường của cậu 249 00:15:36,067 --> 00:15:37,267 Tại sao lại như thế? 250 00:15:37,333 --> 00:15:39,433 Vì cậu chỉ là một người muốn thủ dâm 251 00:15:39,533 --> 00:15:42,067 mà không lắc lư cái mông 252 00:15:42,167 --> 00:15:43,433 Cái gì thế? 253 00:15:43,533 --> 00:15:48,067 Đó là một thứ bóng láng và tôi yêu nó 254 00:15:48,167 --> 00:15:51,167 Chúng dành cho những thanh gươm 255 00:15:51,267 --> 00:15:52,367 Cậu có thể chọn lựa những vỏ Sôcôla 256 00:15:52,467 --> 00:15:54,367 hay là những hạt mâm xôi 257 00:15:54,467 --> 00:15:56,400 Cậu tìm P-4, phải không? 258 00:15:56,500 --> 00:15:58,400 Chúng ta đã sẵn sàng, bắt đầu buộc chúng lại, anh bạn 259 00:15:58,500 --> 00:16:01,600 Chỉ cần một ít than và mũi tên 260 00:16:01,700 --> 00:16:05,633 -Tất cả chúng ta cần là những viên đạn -Hiểu không, anh bạn? 261 00:16:05,700 --> 00:16:07,700 Bây giờ, Mark, tại sao cậu không đặt những viên đạn đó vào... 262 00:16:07,800 --> 00:16:09,500 và đi kiểm tra chúng? 263 00:16:11,500 --> 00:16:13,000 Đẩy nó đi, anh bạn 264 00:16:13,100 --> 00:16:15,333 Nhiều mối liên lạc giống như chúng ta có thể mang đến cho MlNlMlS ... 265 00:16:15,433 --> 00:16:17,600 và 5.56 cho 203. 266 00:16:17,700 --> 00:16:20,933 Bao nhiêu điểm cho những quả bom 2-0-3 và những thanh gươm? 267 00:16:21,000 --> 00:16:22,933 Có phải cậu không có bộ óc không? 268 00:16:23,000 --> 00:16:24,533 Đây là lần đầu tiên trung đoàn ở cùng nhau... 269 00:16:24,667 --> 00:16:26,333 kể từ khi chiến tranh thế giới thứ ll. Chúng ta không lùng sục... 270 00:16:26,467 --> 00:16:27,533 những thứ này. Chúng ta không có tiền 271 00:16:27,667 --> 00:16:29,167 Tất cả những thứ này là của ai? 272 00:16:29,233 --> 00:16:30,700 Đó là của đôi A và đôi D 273 00:16:30,833 --> 00:16:32,933 Chúng ta hành quân trong 3 ngày 274 00:16:33,033 --> 00:16:34,167 Tốt, họ cũng thế 275 00:16:34,233 --> 00:16:35,367 Thậm chí anh chưa có một công việc 276 00:16:35,467 --> 00:16:37,367 Điều gì sẽ xảy đến với chúng ta... 277 00:16:37,467 --> 00:16:38,433 nếu các anh không có quần áo? 278 00:16:38,533 --> 00:16:39,933 Ray, tại sao anh không đi và nhìn xem... 279 00:16:40,033 --> 00:16:41,433 anh có thể tìm thấy những thanh gươm và những quả bom 2-0-3 không? 280 00:16:41,533 --> 00:16:43,067 Và hãy dẫn Chris đi theo. 281 00:16:45,267 --> 00:16:48,467 Cyril, lệnh cho những đội khác... 282 00:16:48,533 --> 00:16:50,067 nhìn xem các anh có thể có một vài thiết bị 283 00:17:08,833 --> 00:17:10,933 ''Jilly thương mến... 284 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 ''khi em đọc những lời này, anh đã chết 285 00:17:13,033 --> 00:17:14,533 ''Đừng rầu rĩ. 286 00:17:14,633 --> 00:17:16,900 ''Hãy lấy tiền bảo hiểm và có một cuộc sống tốt đẹp. 287 00:17:17,000 --> 00:17:19,033 ''Tái bút: Đừng quên, 500 pao... 288 00:17:19,133 --> 00:17:22,033 ''có được từ tiền ủng hộ của quân đội hoàng gia Anh. 289 00:17:22,133 --> 00:17:25,300 ''Tái bút: Anh yêu em'' 290 00:17:32,733 --> 00:17:34,200 Những cái kia là Tacbe, phải không? 291 00:17:34,233 --> 00:17:37,300 Chúng ta chỉ có thể lựa chọn 1 trong 2 292 00:17:37,433 --> 00:17:39,800 Cậu có kiểm tra 3-1-9 không? 293 00:17:39,867 --> 00:17:43,233 Không, tôi sẽ kiểm tra nó vào ngày mai, khi tôi ra dấu mật mã 294 00:17:44,633 --> 00:17:48,800 Chúng ta đã có cuộc gọi từ Bravo Two Zero. 295 00:17:48,867 --> 00:17:51,133 Nghe có vẻ hay đấy 296 00:17:51,233 --> 00:17:52,833 Tôi thích những thứ dễ nhớ 297 00:18:01,567 --> 00:18:03,500 Nó không dễ dàng chút nào, phải không? 298 00:18:06,000 --> 00:18:07,267 Không 299 00:18:09,600 --> 00:18:11,433 Thứ sáng bóng đó là gì vậy? 300 00:18:11,500 --> 00:18:13,200 Nó là một loại vải xatanh. 301 00:18:15,000 --> 00:18:16,600 Đặt nó vào danh sách đi, anh bạn 302 00:18:16,700 --> 00:18:18,100 Mark có thể có nó. 303 00:18:22,700 --> 00:18:24,600 Tốt. Hãy học biết cách để không có thuỷ thủ đoàn rời khỏi đây... 304 00:18:24,700 --> 00:18:26,533 Tôi thật nhàn rỗi 305 00:18:40,133 --> 00:18:41,700 ''Kate yêu quý... 306 00:18:41,833 --> 00:18:45,033 ''người thân yêu nhất của cha, con gái yêu quý nhất của cha. 307 00:18:45,067 --> 00:18:47,333 ''Đây là một lá thư cha không bao giờ muốn viết... 308 00:18:47,433 --> 00:18:49,533 ''hay muốn con đọc.'' 309 00:19:06,067 --> 00:19:09,767 Ở đây chúng tôi kiểm tra MlNlMlS và 203. 310 00:19:09,867 --> 00:19:11,600 Những thứ vũ khí chỉ là một công cụ 311 00:19:11,667 --> 00:19:13,400 Bạn bóp cò súng... 312 00:19:13,500 --> 00:19:14,767 và đánh cái gì cậu nhắm vào 313 00:19:42,133 --> 00:19:43,800 Thật tốt khi quen biết cậu 314 00:19:43,833 --> 00:19:45,700 ANDY: Còn các cậu, những cái ngu xuẩn. 315 00:19:45,833 --> 00:19:46,800 Quần áo được chia công bằng... 316 00:19:46,933 --> 00:19:48,367 vì thế nếu bất cứ việc gì sai trái... 317 00:19:48,467 --> 00:19:51,033 2 người trong số chúng tôi có thể thực hiện nhiệm vụ với khá nhiều thành công 318 00:19:51,167 --> 00:19:52,633 Chúng tôi chỉ nắm bắt những yếu tố cần thiết... 319 00:19:52,733 --> 00:19:55,567 nhưng thậm chí cộng vào 209 pao... 320 00:19:55,667 --> 00:19:57,733 khối lượng của mỗi người 321 00:20:01,533 --> 00:20:02,833 Nó cảm thấy thế nào? 322 00:20:02,933 --> 00:20:05,867 Địa ngục đẫm máu. Chúng ta phải mang nó đi bao xa? 323 00:20:05,967 --> 00:20:08,200 Được rồi, nghe đây 324 00:20:08,233 --> 00:20:11,833 Sắp xếp quần áo của các anh và bỏ vào bao đi 325 00:20:11,933 --> 00:20:15,733 Sát gần một cái túi nhất, đội khác 326 00:20:15,833 --> 00:20:18,567 Nhớ dán nhãn 327 00:20:18,700 --> 00:20:20,233 Đừng để mẹ và cha biết... 328 00:20:20,367 --> 00:20:22,067 đứa con trai bé bỏng của họ đeo thắt lưng và dây đeo quần... 329 00:20:22,200 --> 00:20:24,333 mỗi cơ hội cậu ta có, phải không? 330 00:20:25,667 --> 00:20:29,100 Bữa ăn tối cuối cùng khoảng 6 giờ 331 00:20:29,167 --> 00:20:31,767 Chúng ta có thể ăn đồ hải sản 332 00:20:31,867 --> 00:20:33,567 Đăc biết cho các anh 333 00:20:33,667 --> 00:20:35,100 Tại sao chúng ta không nhét tất cả chúng vào trong những thùng hàng... 334 00:20:35,167 --> 00:20:36,200 và mang theo chúng? 335 00:20:36,267 --> 00:20:38,400 Chúng ta không phải là những gã đi du lịch 336 00:20:40,067 --> 00:20:42,000 Nó luôn là một câu hỏi về một phong cách cho các cậu 337 00:20:42,067 --> 00:20:43,767 Cậu đang mang gì vậy 338 00:20:43,867 --> 00:20:45,233 Và những gì cậu mang theo 339 00:20:45,267 --> 00:20:46,867 Mọi thứ đưa đến trung tâm... 340 00:20:46,967 --> 00:20:48,567 ngoại trừ bộ đồ nghề cấp cứu MBC... 341 00:20:48,667 --> 00:20:50,767 để chiều theo ý của Chris... 342 00:20:50,867 --> 00:20:53,567 chúng ta sẽ mang theo những người trang trí bao cát. 343 00:20:55,633 --> 00:20:57,767 Đúng. Chúng ta còn quên cái gì không? 344 00:20:57,900 --> 00:20:59,700 Vâng. một cậu chuyện buồn cười 345 00:20:59,800 --> 00:21:01,433 Có một cơ hội để lấy cái này 346 00:21:01,467 --> 00:21:04,233 Tốt, rõ ràng các cậu là những phi công cứu hộ 347 00:21:04,267 --> 00:21:06,433 Chúng ta là một đội nghiên cứu đang tìm kiếm những phi công đã rớt xuống đây... 348 00:21:06,533 --> 00:21:08,433 và máy bay trực thăng của chúng ta sẽ đáp xuống trong khi chúng ta tìm kiếm họ 349 00:21:08,533 --> 00:21:10,433 Nghe có vẻ hay đấy 350 00:21:10,533 --> 00:21:12,967 -Các cậu muốn có một tấm hình kỷ niệm không? -Cũng được 351 00:21:29,400 --> 00:21:31,200 Nhìn này 352 00:21:43,367 --> 00:21:44,467 Hãy đánh bóng những thứ này đi, chàng trai 353 00:21:44,567 --> 00:21:45,767 Này Chris, hãy rời khỏi đó. 354 00:21:45,867 --> 00:21:48,300 Hãy để máy nạp đạn làm nó, kẻ đê tiện lười biếng 355 00:21:49,967 --> 00:21:51,867 Dù sao đi nữa, những chàng trai, tôi chỉ đi đến một nơi nào đó 356 00:21:51,967 --> 00:21:54,000 Cho cha mẹ của tôi, cho Jilly... 357 00:21:54,067 --> 00:21:56,233 và Kate, cho con bé khi nó 15 tuổi. 358 00:21:56,267 --> 00:21:58,233 Và một cái cho cậu. Tossers! 359 00:21:58,267 --> 00:22:00,333 Raines có ở đây không? 360 00:22:00,433 --> 00:22:01,833 Anh ta nói, ''Hãy làm hỏng cái này... 361 00:22:01,867 --> 00:22:03,600 ''và tôi sẽ trở lại và ám ảnh anh.'' 362 00:22:03,733 --> 00:22:05,200 Không, nhưng nghiêm trọng lắm, Andy. 363 00:22:05,233 --> 00:22:06,633 Nếu bất cứ cái gì xảy ra... 364 00:22:06,667 --> 00:22:09,233 -Sao? -Tôi có thể mượn cái thuyền của anh được không? 365 00:22:09,267 --> 00:22:11,633 Nếu anh làm một điều cho tôi 366 00:22:11,733 --> 00:22:12,633 Vâng 367 00:22:12,733 --> 00:22:14,067 Trả thế nợ cho nhà tôi 368 00:22:14,133 --> 00:22:15,500 Vâng 369 00:22:15,533 --> 00:22:18,267 Câu chuyện hay đấy. Hãy tự giới thiệu về các cậu đi 370 00:22:18,367 --> 00:22:20,833 Tên và chỗ anh cư trú 371 00:22:20,933 --> 00:22:22,233 Chúng tôi cần biết anh còn sống... 372 00:22:22,267 --> 00:22:24,133 nếu chúng tôi phải nộp tiền chuộc 373 00:22:24,233 --> 00:22:26,733 Andy McNab, 31 . 374 00:22:26,833 --> 00:22:28,733 Nếu tôi thắng, tôi sẽ đi du lịch... 375 00:22:28,833 --> 00:22:30,167 và làm việc với những đứa trẻ 376 00:22:30,233 --> 00:22:32,567 Cám ơn. Stan? 377 00:22:32,667 --> 00:22:33,967 Stan Rigby. 378 00:22:34,067 --> 00:22:36,500 Mặc dù không biết như bác sĩ Sex. 379 00:22:36,567 --> 00:22:37,867 Này! 380 00:22:37,900 --> 00:22:42,333 Chaucer đã chết vào ngày 25 tháng 10 năm 1400. 381 00:22:44,967 --> 00:22:46,167 Tony Binotti... 382 00:22:46,267 --> 00:22:48,867 Swiss-ltalian, ex-Royal Marine. 383 00:22:48,967 --> 00:22:50,567 Sở thích, những người phụ nữ cao 384 00:22:50,667 --> 00:22:51,867 Cậu đang trình bày à? 385 00:22:51,900 --> 00:22:53,167 Trình bày đi 386 00:22:53,267 --> 00:22:56,567 Đó là tình trạng hỗn độn khác. Các cậu cần bắt chước tôi 387 00:22:56,667 --> 00:23:00,200 MarkWarner. 388 00:23:00,233 --> 00:23:01,933 Người Úc. 389 00:23:02,000 --> 00:23:05,800 Tôi cao 5'6''... 390 00:23:05,933 --> 00:23:08,500 và tôi là viên sĩ quan Và tôi rất e ngại 391 00:23:15,533 --> 00:23:16,467 Dinger. 392 00:23:19,967 --> 00:23:22,333 Ex-para. Chain-smoker. 393 00:23:22,433 --> 00:23:23,933 Hãy trình bày đi 394 00:23:24,033 --> 00:23:26,833 Thượng đế của tôi, đất nước của tôi Harley-Davidson của tôi-- 395 00:23:26,867 --> 00:23:28,533 Không nhất thiết theo lệnh đó 396 00:23:28,633 --> 00:23:30,733 Đến cậu 397 00:23:30,833 --> 00:23:32,233 Baz Brown. 398 00:23:32,267 --> 00:23:34,133 Tôi giống Dinger, trông đẹp trai hơn 399 00:23:35,267 --> 00:23:37,267 Năm tới tôi sẽ bỏ thuốc lá... 400 00:23:37,367 --> 00:23:39,467 Năm nay. Khốn thật 401 00:23:42,600 --> 00:23:43,733 Chris. 402 00:23:43,867 --> 00:23:48,167 Tôi có một XR4l, màu xanh lá cây 403 00:23:48,267 --> 00:23:50,400 Tony, có bưu phẩm này. 404 00:23:50,500 --> 00:23:52,467 Tôi sẽ dán nó vào quần áo của anh khi anh làm thế 405 00:23:53,567 --> 00:23:54,967 Anh đã quên Ray. 406 00:23:55,000 --> 00:23:57,967 Thông minh đấy. Tờ thuế của tôi đang yêu cầu nộp tiền 407 00:23:58,000 --> 00:23:59,400 Ray? 408 00:23:59,500 --> 00:24:01,933 Ray Davies. Đến từ ''Reader's Digest''... 409 00:24:02,000 --> 00:24:05,533 ''Chúc mừng, anh đã được chọn... 410 00:24:05,633 --> 00:24:08,000 ''từ nhiều người trong khu vực của anh... 411 00:24:08,100 --> 00:24:13,533 ''cho một sự tiếp nhận tự do.'' 412 00:24:13,567 --> 00:24:15,167 Khốn khiếp 413 00:24:15,233 --> 00:24:16,633 Đó là sự trình bày của anh? 414 00:24:16,667 --> 00:24:18,633 Đúng thế 415 00:24:24,833 --> 00:24:26,467 -Tất cả chuẩn bị xong chưa? -Rồi. 416 00:24:26,533 --> 00:24:29,033 Từ hôm qua, tên lửa Roland đang trên đường bay... 417 00:24:29,133 --> 00:24:30,833 vì thế chúng ta sẽ hạ thấp mũi khoan xuống... 418 00:24:30,933 --> 00:24:32,433 khoảng 80 feet, để tránh chúng 419 00:24:32,533 --> 00:24:34,467 OK. 420 00:24:34,533 --> 00:24:36,967 Chúng ta hãy cố gắng liên lạc khẩn cấp lần nữa đi, Harry. 421 00:24:37,033 --> 00:24:38,433 Được rồi 422 00:24:38,533 --> 00:24:39,867 Hãy liên lạc với trung tâm... 423 00:24:39,967 --> 00:24:42,933 Chúng ta sẽ hạ cánh xuống khoảng 40 km về phía Tây 424 00:24:43,033 --> 00:24:44,433 Hãy liên lạc với trung tâm... 425 00:24:44,533 --> 00:24:45,967 hãy để tôi đến TACBE, và tôi sẽ trở lại... 426 00:24:46,067 --> 00:24:48,467 Tôi cho anh 1 phút 427 00:24:48,500 --> 00:24:51,133 Tôi muốn đốt cháy chúng, được không? 428 00:24:51,267 --> 00:24:52,467 OK. 429 00:24:52,567 --> 00:24:55,033 Nếu những thứ khốn khiếp đó quay thì chúng ta sẽ đáp xuống... 430 00:24:55,100 --> 00:24:57,700 bất cứ nơi đâu cậu có thể đi Chúng tôi sẽ đi đến chỗ khác 431 00:24:57,867 --> 00:24:59,100 Đó không phải là quyết định riêng của cậu. Đó chỉ... 432 00:24:59,200 --> 00:25:01,700 là quân đội lraq, đơn giản chúng ta là phi hành đoàn... 433 00:25:01,833 --> 00:25:05,000 nơi mà những gã kia đến vào thứ 6 ngày 13 434 00:25:05,133 --> 00:25:06,500 Harold, chúng ta đã có một cái máy vận hành. 435 00:25:06,533 --> 00:25:09,800 Được rồi. Hãy làm việc đi 436 00:25:31,467 --> 00:25:32,533 Ổn chứ? 437 00:25:32,667 --> 00:25:36,067 Tốt, một nửa đồ ăn cắp của đội D 438 00:25:36,167 --> 00:25:38,233 Có lời than phiền từ những người Mỹ... 439 00:25:38,267 --> 00:25:41,533 nhưng trong 3 ngày đi vòng quanh, nó không tệ lắm 440 00:25:41,667 --> 00:25:45,333 120, 80feet, 19knots. 441 00:25:45,467 --> 00:25:47,933 Đã nhận được tín hiệu. 80feet, 19 knots. 442 00:25:50,467 --> 00:25:52,567 Lõm vào bên trái 4 dăm 443 00:25:52,700 --> 00:25:54,733 Hiểu rồi Lõm vào bên trái 444 00:25:54,867 --> 00:25:57,833 Vào bên trái, những ngọn đèn đã được bật lên 445 00:25:58,000 --> 00:26:00,400 Hiểu rồi. Hãy bật đèn lên 446 00:26:00,500 --> 00:26:04,500 Andy, nói cho nhóm của anh bây giờ chúng ta qua biên giới. 447 00:26:06,700 --> 00:26:09,167 Chúng ta qua biên giới 448 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 Chúng ta qua biên giới. 449 00:26:10,333 --> 00:26:13,833 -Những con đường mới -Chúng ta qua biên giới 450 00:26:13,933 --> 00:26:15,200 Còn ai nữa không? 451 00:26:15,300 --> 00:26:17,933 Hãy ngồi trên đó, anh bạn Hãy bảo vệ đồ đạc của các cậu 452 00:26:18,000 --> 00:26:19,300 Anh ta không có gì cả 453 00:26:21,700 --> 00:26:24,400 Tôi đã tập dượt lại mỗi chi tiết của công việc. 454 00:26:24,500 --> 00:26:27,433 Tôi đã lo lắng bởi sự kém thông minh 455 00:26:27,533 --> 00:26:30,200 Không có vệ tinh, không có bản đồ 456 00:26:30,333 --> 00:26:31,733 Những điều này xảy ra 457 00:26:31,833 --> 00:26:33,467 Các cậu phải hoá trang 458 00:26:33,567 --> 00:26:34,967 Tối thiểu là bằng cánh tay 459 00:26:35,033 --> 00:26:36,467 Tôi cũng biết rõ... 460 00:26:36,533 --> 00:26:38,867 về tỉ lệ của những viên kẹo màu xanh 461 00:26:38,967 --> 00:26:40,467 Tôi cần trao đổi về chúng... 462 00:26:40,567 --> 00:26:42,633 ở cơ hội đầu tiên 463 00:26:48,867 --> 00:26:50,467 -Khoá lại -Khoá lại! 464 00:26:50,567 --> 00:26:51,667 -Khốn thật! - Khoá lại! 465 00:26:51,833 --> 00:26:53,133 -Hãy phá huỷ đi -Hãy phá huỷ đi 466 00:26:56,933 --> 00:26:59,033 Đang bay mà 467 00:26:59,133 --> 00:27:00,633 Hãy chế giễu anh ta! 468 00:27:00,800 --> 00:27:04,467 7 0, 60feet. 469 00:27:09,100 --> 00:27:11,200 50feet. 470 00:27:11,300 --> 00:27:13,133 50feet, đúng rồi. 471 00:27:14,433 --> 00:27:15,700 Khoá lại. 472 00:27:15,800 --> 00:27:17,600 Nếu điều này xảy ra tôi không muốn nghe 473 00:27:17,700 --> 00:27:21,333 Hãy dàn quân Nghiêng người xuống 474 00:27:21,500 --> 00:27:22,933 Phá huỷ đi 475 00:27:36,867 --> 00:27:39,000 Đó có phải là Roland không? 476 00:27:39,067 --> 00:27:40,233 Cậu đúng đấy 477 00:27:40,267 --> 00:27:41,433 Chúng ta sẽ trở về lối này 478 00:27:47,233 --> 00:27:48,667 2 phút để đáp xuống 479 00:27:51,133 --> 00:27:53,133 2 phút ư! 480 00:28:03,167 --> 00:28:04,967 Sẵn sàng chưa? 481 00:28:05,067 --> 00:28:07,600 12feet, 10feet... 482 00:28:10,000 --> 00:28:11,333 8 feet... 483 00:28:14,433 --> 00:28:16,333 6 feet... 484 00:28:16,433 --> 00:28:17,933 4 feet. 485 00:28:22,000 --> 00:28:23,700 Đi thôi! 486 00:28:27,100 --> 00:28:31,433 4 người đã đi, 5 người, 6 người 487 00:28:33,400 --> 00:28:36,333 Cái giỏ này 488 00:28:36,500 --> 00:28:39,200 Gần 15 giây 489 00:28:46,733 --> 00:28:48,833 7 người đã đi. 490 00:28:48,867 --> 00:28:50,867 Andy đang ra hiệu. 491 00:28:55,867 --> 00:28:57,267 8 người đã đi Tất cả đã đi rồi 492 00:28:57,433 --> 00:28:59,933 Đôi trinh thám đã rời khỏi! Đi thôi! 493 00:29:23,533 --> 00:29:26,200 Cái quái gì đang xảy ra ở đây vậy? 494 00:29:34,200 --> 00:29:36,133 Lũ chó ở đâu? 495 00:29:37,333 --> 00:29:40,033 Có một vùng đất trống ở đằng kia 496 00:29:40,133 --> 00:29:43,167 Khoảng một nửa Km 497 00:29:43,200 --> 00:29:46,233 Không có trên bản đồ 498 00:29:52,733 --> 00:29:54,233 ASCUD! 499 00:29:56,933 --> 00:29:59,200 Ổn định lại vị trí 500 00:29:59,233 --> 00:30:02,833 Chris, hãy để họ nghỉ ngơi ở đây 501 00:30:40,067 --> 00:30:42,467 Nó mất hơn 2 giờ để đến MSR... 502 00:30:42,567 --> 00:30:43,900 tuyến đường cung cấp chính 503 00:30:44,000 --> 00:30:46,400 Sự nguy hiểm được tìm thấy ở chốn khốn khiếp đen đủi đấy... 504 00:30:46,467 --> 00:30:48,400 là tia sáng đầu tiên các cậu có thể tìm thấy... 505 00:30:48,500 --> 00:30:50,767 ở giữa nông trại của căn nhà 506 00:31:07,833 --> 00:31:10,567 MSR không phải là con đường giống M1 ... 507 00:31:10,667 --> 00:31:13,133 nhưng một dãi rộng của mặt trời đã nung nóng bãi cát 508 00:31:16,633 --> 00:31:19,233 Ngay lập tức, tôi đã nhìn thấy những cái hộp chứa mối nối của các dây cáp điện 509 00:31:19,267 --> 00:31:21,667 Điều đó đã giúp chúng tôi thấy phượng tiện viễn thông trên đất của bọn chúng 510 00:31:31,767 --> 00:31:34,733 Nhưng chúng tôi đã gặp một vấn đề 511 00:31:40,400 --> 00:31:41,867 Hãy giúp tôi một tay, anh bạn? 512 00:31:41,900 --> 00:31:44,367 Nó là một điều ngạo nghễ 513 00:31:50,300 --> 00:31:54,767 Có một bộ ác quy S-60s ở bên phải ngưỡng cửa 514 00:31:54,867 --> 00:31:58,233 -Chúng ta phải đi. -Bây giờ ư? 515 00:31:58,267 --> 00:32:00,733 Không, chúng ta sẽ đợi đến khi trời tối 516 00:32:00,833 --> 00:32:03,800 Tin tốt lành đây, tôi đã xác định được vị trí viễn thông trên đất của chúng 517 00:32:09,233 --> 00:32:12,367 -Cậu đùa à, Baz? -Không. 518 00:32:12,467 --> 00:32:14,067 Không có vấn đề gì cả 519 00:32:14,167 --> 00:32:17,033 Kế hoạch của LOS COMM có hiệu quả vào buổi trưa 520 00:32:17,067 --> 00:32:19,233 Trực thăng sẽ gặp chúng ta tối nay 521 00:32:30,233 --> 00:32:32,833 Chúng ta phải nhấc tất cả thứ này trở lại RV sao? 522 00:32:32,967 --> 00:32:34,133 Không, chúng ta sẽ đi 523 00:32:34,267 --> 00:32:37,200 Ray và những người khác có thể ở lại đây. 524 00:32:37,267 --> 00:32:39,667 Tôi nghe anh nói anh đã nhìn thấy vị trí viễn thông trên đất đúng không? 525 00:32:39,700 --> 00:32:42,267 Đúng đấy, Stan. 526 00:32:42,367 --> 00:32:43,867 Cậu có thể bắt một con hươu đực kế tiếp 527 00:32:43,900 --> 00:32:47,233 Chào AWACS . Đây là Bravo Two Zero. 528 00:32:47,267 --> 00:32:50,267 Chúng tôi gọi từ đất liền. Hết 529 00:32:52,267 --> 00:32:54,067 Từ bây giờ, mỗi người trong chúng ta sẽ phải mang những thứ khốn khiếp này 530 00:32:56,267 --> 00:32:58,767 Hôm nay là một ngày đáng nhớ 531 00:32:58,867 --> 00:33:01,800 Đây là Bravo Two Zero. Chúng tôi gọi từ đất liền 532 00:33:01,833 --> 00:33:04,167 Tại sao chúng ta không cắt nó đi ngay khi trời tối... 533 00:33:04,200 --> 00:33:05,900 rồi sau đó bỏ đi? 534 00:33:06,033 --> 00:33:08,533 Không có radio, chúng ta đang ở một nơi khốn khiếp, các bạn ạ 535 00:33:08,667 --> 00:33:12,033 Sẽ phải mất một vài ngày 536 00:33:12,067 --> 00:33:14,033 Chúng ta hãy đến RV bằng trực thăng để mua cái mới... 537 00:33:14,067 --> 00:33:15,933 sau đó chúng ta sẽ đập bể nó 538 00:33:29,533 --> 00:33:32,733 Chào AWACS , Đây là Bravo Two Zero. 539 00:33:32,833 --> 00:33:35,967 Chúng tôi đang gọi từ đất liền. Hết 540 00:34:23,833 --> 00:34:25,667 Đây là Bravo Two Zero. 541 00:34:25,733 --> 00:34:28,200 Chúng tôi đang gọi từ đất liền. Hết 542 00:34:28,233 --> 00:34:29,900 Không may mắn sao? 543 00:34:30,033 --> 00:34:32,033 Tôi sẽ gửi đựợc... 544 00:34:32,067 --> 00:34:35,033 nhưng tôi không biết họ có nhận được không 545 00:34:35,133 --> 00:34:38,333 Chúng ta có thể gặp phải một vấn đề rắc rối 546 00:34:38,367 --> 00:34:40,233 Điều này có nghĩa gì vậy? 547 00:34:40,333 --> 00:34:43,967 Nếu họ cho chúng ta một cái radio mới tối nay... 548 00:34:44,033 --> 00:34:45,533 nó vẫn không hoạt động 549 00:34:48,367 --> 00:34:51,267 Vào buổi trưa 550 00:34:51,300 --> 00:34:55,067 Kế hoạch của LOS COMM có hiệu quả lúc này 551 00:34:57,067 --> 00:34:59,567 Chúng ta sẽ đến RV tối nay hay sao đây? 552 00:34:59,667 --> 00:35:02,800 Chúng ta sẽ đi đến RV. 553 00:36:30,433 --> 00:36:32,200 Chào, guvnor. 554 00:36:32,233 --> 00:36:33,667 Cậu bé phải là Ray không. 555 00:36:33,733 --> 00:36:34,967 Lại đằng này 556 00:36:35,033 --> 00:36:37,533 Tên cháu là Tony hay Stan 557 00:36:37,567 --> 00:36:39,133 Cậu ấy có thể nói chuyện với đứa trẻ 558 00:36:39,233 --> 00:36:41,167 Những đưa trẻ rất yêu quý cậu ấy... 559 00:36:41,233 --> 00:36:43,733 nhưng cậu ấy sẽ không bao giờ làm được như ông già Noel 560 00:36:43,833 --> 00:36:45,467 1 thanh sôcôla ngon thật 561 00:36:45,533 --> 00:36:48,200 Nhìn kìa! 562 00:36:48,233 --> 00:36:50,667 Từ quê hương của chú . Đây là của cháu 563 00:36:50,733 --> 00:36:53,733 Lại đây. Khốn thật! 564 00:37:00,500 --> 00:37:01,967 Tại sao chúng ta không bắn nó ? 565 00:37:02,100 --> 00:37:05,000 Thứ nhất, đó là một sự thoả hiệp rõ ràng. 566 00:37:05,033 --> 00:37:07,067 Thứ 2, nếu con trai của chúng ôm lấy chúng... 567 00:37:07,200 --> 00:37:08,267 chúng ta không thể kéo dài trong 5 phút 568 00:37:08,400 --> 00:37:11,700 Thứ 3 là, dù sao chúng ta không đánh bại bằng cách đó 569 00:37:18,300 --> 00:37:20,800 -Chuyện gì sẽ xảy ra? -Cậu bé sẽ chạy nhanh đến MSR. 570 00:37:20,833 --> 00:37:22,400 Có một chiếc xe tải của Jundies đã bị phá huỷ... 571 00:37:22,500 --> 00:37:23,500 gây ra một tiếng động mạnh ở trung tâm 572 00:37:23,533 --> 00:37:24,900 Đựợc rồi, Baz, Hãy kết nối mạng bảo vệ 573 00:37:25,000 --> 00:37:27,167 Hãy nói cho chúng biết chúng ta có một sự thoả hiệp 574 00:37:27,200 --> 00:37:28,700 Chúng ta sẽ tiến thẳng đến RV. 575 00:37:28,800 --> 00:37:30,133 Stan, hãy trở lại và bí mật theo dõi cùng tôi. 576 00:37:30,200 --> 00:37:32,333 Chào Zero. Đây là Bravo Two Zero. 577 00:37:32,467 --> 00:37:33,833 Đã kiểm tra. Hết 578 00:37:33,967 --> 00:37:37,833 Chào Zero. Đây là Bravo Two Zero. 579 00:37:37,867 --> 00:37:39,167 Đã kiểm tra. Hết 580 00:37:40,233 --> 00:37:41,433 Này Ding. 581 00:37:43,533 --> 00:37:45,733 Có phải có một cái văn tế dấu lược ở giữa chữ ''We're'' phải không? 582 00:37:45,833 --> 00:37:48,367 Cái gì cơ? 583 00:37:48,467 --> 00:37:50,700 Giống như là ''Chúng là đồ khốn.'' 584 00:37:50,733 --> 00:37:52,133 Đúng thế 585 00:37:52,233 --> 00:37:54,967 Chào Zero. Đây là Bravo Two Zero. 586 00:37:55,033 --> 00:37:57,033 Đã kiểm tra. Hết 587 00:38:14,500 --> 00:38:16,333 Đựợc rồi. Nghe đây 588 00:38:16,433 --> 00:38:19,233 Chúng ta sẽ đi theo vùng đất chết ở miền Nam đến RV. 589 00:38:19,333 --> 00:38:20,833 Bây giờ, nếu chúng ta có một khoảng cách an toàn... 590 00:38:20,933 --> 00:38:22,433 chúng ta sẽ có sự bảo vệ của bóng đêm để nghỉ ngơi 591 00:38:22,500 --> 00:38:24,700 Hãy chuyển những cái này, chỉ lấy những đồ vật cần thiết của các anh 592 00:38:24,800 --> 00:38:26,533 Tôi cho rằng một thuỷ thủ đoàn nhanh nhẹn phải hiểu điều này chứ? 593 00:38:26,633 --> 00:38:27,533 Ra hiệu bằng quần áo 594 00:38:27,633 --> 00:38:29,700 Phía trên vật dụng của tôi 595 00:38:29,800 --> 00:38:30,900 Hãy viết bằng mật mã trong phía bản đồ 596 00:38:31,000 --> 00:38:32,933 -Medikit? -Phía trên vật dụng của tôi 597 00:38:33,000 --> 00:38:35,633 -Ai đã đánh bóng những thứ này? -Mark đã làm nó. 598 00:38:35,700 --> 00:38:38,300 Chuyện tầm phào. Đó là cái gì? 599 00:38:41,267 --> 00:38:43,300 Đứng đó! Lại đây! 600 00:38:43,433 --> 00:38:45,233 Đứng đó! 601 00:38:45,267 --> 00:38:47,733 Hắn đang đến! 602 00:38:49,267 --> 00:38:51,200 Đó là một cái xe ủi đất 603 00:38:51,233 --> 00:38:52,667 Tôi nghĩ hắn ta sẽ biến mất, anh bạn ạ 604 00:38:52,733 --> 00:38:55,933 Biến mất ư? Một chiếc xe ủi đất đã biến mất ư? 605 00:38:56,033 --> 00:38:57,667 Hắn ta tiến thẳng đến con đường nào? 606 00:38:57,733 --> 00:38:59,233 Ở đằng kia kìa, anh bạn 607 00:39:00,467 --> 00:39:03,267 Đựợc rồi. Chúng ta chờ đến khi hắn đi 608 00:39:29,200 --> 00:39:30,900 Chúng ta hãy liên lạc với trung tâm 609 00:39:30,933 --> 00:39:33,500 Đi về phía Tây, anh bạn trẻ 610 00:39:33,600 --> 00:39:36,000 Cái này có thể được cắm vào đó 611 00:40:02,533 --> 00:40:07,367 Những tên lính trong xe tải đã bảo đứa bé cút đi! 612 00:40:07,467 --> 00:40:09,133 Bây giờ, nó đang tiến về phía những tay súng 613 00:40:09,167 --> 00:40:10,567 Chúng ta nên liên kết lại 614 00:40:10,667 --> 00:40:12,067 Thời gian này có những tin đồn nhảm 615 00:40:12,167 --> 00:40:15,033 Đồ ăn giống như phân 616 00:40:17,967 --> 00:40:20,467 Chúng tôi phải mang RV đi bằng máy bay trực thăng. 617 00:40:20,500 --> 00:40:22,867 Ít nhất nếu chúng tôi tiếp đất ở đồng bằng 618 00:40:22,900 --> 00:40:25,300 Chúng tôi sẽ không trở thành mục tiêu 619 00:42:38,700 --> 00:42:40,200 Chuẩn bị tấn công! 620 00:42:40,267 --> 00:42:42,567 Chuẩn bị tấn công! 621 00:42:58,267 --> 00:43:00,067 Dĩ nhiên cậu sợ rồi 622 00:43:00,167 --> 00:43:01,800 1 số người đã nói họ không... 623 00:43:01,833 --> 00:43:03,800 Họ cũng không thể nằm xuống hay nhìn thấy sự trùng bước 624 00:43:03,833 --> 00:43:07,000 Cậu muốn đào một lỗ hổng lớn để ẩn nấp 625 00:43:07,067 --> 00:43:08,967 Cậu phải vứt cái muỗng đi và bắt đầu đào 626 00:43:09,033 --> 00:43:11,000 Nếu nó có ích 627 00:43:11,067 --> 00:43:12,233 Nhưng sau đó sự cố đã xảy ra 628 00:43:12,367 --> 00:43:13,500 Cậu nhìn lại bản thân mình... 629 00:43:13,567 --> 00:43:14,733 Cái túi của cậu bị đóng rồi 630 00:43:14,833 --> 00:43:15,933 Túi của cậu không có gì cả 631 00:43:16,033 --> 00:43:18,233 Và tạp chí của cậu bị bó lại 632 00:43:18,267 --> 00:43:20,233 Đi nào 633 00:43:22,967 --> 00:43:24,033 Chuyện gì đang xảy ra thế? 634 00:43:24,067 --> 00:43:25,733 Chuyện gì đang xảy ra phía sau tôi, Tony? 635 00:43:25,833 --> 00:43:27,700 Tôi cần được biết Hãy nói cho tôi biết 636 00:43:27,733 --> 00:43:29,667 Tôi không thể thấy lá cờ khốn khiếp ấy nhưng tôi có thể nghe thấy chúng 637 00:43:32,733 --> 00:43:34,133 Chúng ta phải đi thôi 638 00:43:34,233 --> 00:43:35,833 -Sẵn sàng! -Sẵn sàng! 639 00:43:35,933 --> 00:43:37,833 - Sẵn sàng! - Sẵn sàng! 640 00:43:37,933 --> 00:43:39,433 Ray, sẵn sàng chưa? 641 00:43:43,767 --> 00:43:44,833 Khốn khiếp 642 00:43:53,267 --> 00:43:55,167 Chúng ta sẽ tấn công nó. Hãy đứng tại chỗ đi 643 00:43:55,200 --> 00:43:57,567 Hãy đứng tại chỗ đi 644 00:44:55,867 --> 00:44:57,300 Dừng lại 645 00:45:22,433 --> 00:45:25,233 -Chris, đứng đấy ! -Được rồi ! 646 00:45:25,333 --> 00:45:26,333 Cậu hãy di chuyển lên phía trước 647 00:45:26,467 --> 00:45:27,633 Và đánh nhau với chúng 648 00:45:27,667 --> 00:45:29,467 Đó là điều cuối cùng chúng tôi mong đợi 649 00:45:29,533 --> 00:45:30,633 Dù sao cậu ấy cũng đã chết 650 00:45:30,733 --> 00:45:32,233 Vì vậy những điều mà cậu làm là một món tiền thưởng 651 00:45:40,433 --> 00:45:42,167 Băng qua đi 652 00:45:46,833 --> 00:45:49,833 - Băng qua đi ! -Dừng lại! 653 00:45:57,500 --> 00:46:02,167 Băng qua đi ! 654 00:46:02,200 --> 00:46:03,667 Băng qua đi ! 655 00:46:06,800 --> 00:46:09,100 Đứng lại!đồ khốn! 656 00:46:33,567 --> 00:46:36,367 Băng qua đi 657 00:46:44,733 --> 00:46:48,133 Băng qua đi 658 00:46:56,033 --> 00:46:57,733 Bắn! 659 00:46:57,833 --> 00:47:00,367 Băng qua đi 660 00:47:00,500 --> 00:47:02,400 - Băng qua đi ! -Vâng! 661 00:47:04,500 --> 00:47:06,667 Khốn khiếp 662 00:47:06,800 --> 00:47:08,800 Đồ khốn 663 00:47:14,700 --> 00:47:17,200 Ở đây này 664 00:47:21,633 --> 00:47:24,500 Băng qua đi 665 00:47:24,533 --> 00:47:26,100 Băng qua đi 666 00:47:36,033 --> 00:47:38,133 Bên trái 667 00:48:22,133 --> 00:48:24,433 Trời ơi 668 00:48:30,633 --> 00:48:32,800 Khốn thật 669 00:48:40,033 --> 00:48:41,400 Bây giờ thì sao? 670 00:48:42,833 --> 00:48:44,800 Bên phải 671 00:48:44,867 --> 00:48:47,067 Chúng ta sẽ nhặt quần áo của chúng ta lên 672 00:48:47,167 --> 00:48:49,033 Chúng ta tiến thẳng tới hướng Tây 673 00:48:49,067 --> 00:48:51,867 Chỉ còn 1 giờ nữa trời sẽ tối 674 00:48:51,967 --> 00:48:53,733 Chúng ta sẽ chờ cho tới khi trời tối 675 00:48:53,833 --> 00:48:55,433 Chúng ta sẽ giải quyết những thứ khốn khiếp này 676 00:48:55,533 --> 00:48:56,733 Hãy truyền tay nhau 677 00:48:56,833 --> 00:48:58,233 Trở về trung tâm 678 00:48:58,267 --> 00:49:00,133 Ngang qua MSR hả? 679 00:49:00,200 --> 00:49:01,667 Ngang qua MSR 680 00:49:01,767 --> 00:49:04,867 Ngay khi trời tối chúng ta sẽ trở về 681 00:49:04,967 --> 00:49:06,600 Trở về trung tâm ư? 682 00:49:10,767 --> 00:49:12,100 ANDY: Vài giờ kế tiếp... 683 00:49:12,167 --> 00:49:13,667 Chúng tôi đã chiến đấu với lũ khốn đó 684 00:49:13,800 --> 00:49:16,200 Khi chúng thuyết phục chúng tôi vượt qua cánh đồng 685 00:49:32,300 --> 00:49:34,100 Ở đây ổn chứ? 686 00:49:39,500 --> 00:49:42,767 Mọi người nằm xuống 687 00:49:42,800 --> 00:49:44,933 Mọi người nằm xuống 688 00:49:45,000 --> 00:49:46,167 Ổn chứ anh bạn? 689 00:49:46,200 --> 00:49:47,967 -Ừ . -Lại đây 690 00:49:48,033 --> 00:49:50,600 Đi nào! 691 00:50:08,233 --> 00:50:10,233 Khốn khiếp 692 00:50:13,367 --> 00:50:15,067 Sự hiện diện của người vợ 693 00:50:15,167 --> 00:50:16,833 Tàn phá nơi nào? 694 00:50:23,567 --> 00:50:26,000 ANDY; Trung tâm đã bị biến thành một đống tro tàn 695 00:50:26,067 --> 00:50:28,033 Chúng tôi không thể di chuyển nhanh bằng họ 696 00:50:28,167 --> 00:50:30,600 Chúng tôi không thể mang nước theo được 697 00:50:32,700 --> 00:50:35,200 Chúng tôi có thể nghe thấy sự tiếp xúc ở khoảng cách xa 698 00:50:35,267 --> 00:50:38,267 Họ đang bắn bất cứ người nào Nhưng đó không phải là chúng tôi 699 00:51:27,400 --> 00:51:31,033 Theo tôi! Quyền lợi của các cậu 700 00:51:31,167 --> 00:51:34,267 Quyền lợi của các cậu Theo tôi! 701 00:51:34,400 --> 00:51:37,100 5, 6... 702 00:51:39,567 --> 00:51:41,200 7 703 00:51:44,567 --> 00:51:46,767 Có phải ai cũng nhìn thấy Stan ngã xuống không? 704 00:51:46,867 --> 00:51:49,567 Không anh bạn ạ 705 00:51:52,400 --> 00:51:55,367 OK. 3 phút, sau đó chúng ta quay trở lại chỗ anh ta 706 00:51:57,400 --> 00:52:01,000 -Lại đây! - Lại đây! 707 00:52:03,233 --> 00:52:04,700 Anh ổn chứ? 708 00:52:04,833 --> 00:52:08,933 Christ! Tôi bị mất nước. 709 00:52:09,033 --> 00:52:10,833 Người tôi vẫn còn nóng lắm 710 00:52:12,233 --> 00:52:15,967 Nhìn này. đây là một tình thế khó khăn anh bạn ạ 711 00:52:16,033 --> 00:52:17,267 Tiếp tục đi 712 00:52:20,633 --> 00:52:23,033 Khốn thật. Nó màu xanh 713 00:52:23,133 --> 00:52:25,533 Để nó ở đây Tôi sẽ có nó 714 00:52:27,367 --> 00:52:28,867 Anh là một bác sĩ 715 00:52:28,967 --> 00:52:30,533 Anh sẽ không hỏi tôi chứ? 716 00:52:30,567 --> 00:52:31,667 Cái gì? 717 00:52:31,733 --> 00:52:33,233 Bệnh mụn giộp của tôi thế nào rồi? 718 00:52:40,100 --> 00:52:43,500 Baz, cậu đã mua radio chưa? 719 00:52:43,567 --> 00:52:46,100 Không. Nó đã bị bắn nát 720 00:52:46,200 --> 00:52:48,267 Mặc dù vậy, chúng ta vẫn phải đến TACBE. 721 00:52:48,367 --> 00:52:49,300 Ừ! 722 00:52:49,400 --> 00:52:52,167 Hãy để chúng tôi gọi cho AWACS ... 723 00:52:52,267 --> 00:52:54,267 Hãy thôi những lời nói vô lý này 724 00:52:54,300 --> 00:52:57,200 Chris, cậu có túi y tế không? 725 00:52:57,267 --> 00:53:00,633 Không. Tôi đã tự cứu tôi 726 00:53:00,700 --> 00:53:01,900 Tuyệt thật 727 00:53:02,000 --> 00:53:05,500 1 người trong chúng ta lấy một viên đạn. Chúng ta vui sướng khi có một cốc rượu 728 00:53:05,533 --> 00:53:07,300 Anh ổn chứ? 729 00:53:07,433 --> 00:53:09,533 Ừ 730 00:53:09,667 --> 00:53:11,800 Tôi đã gây tổn thương nó trên một ngọn đồi 731 00:53:11,933 --> 00:53:13,200 Nó không gãy 732 00:53:13,233 --> 00:53:15,067 Anh có muốn tôi để anh nhìn nó không, anh bạn? 733 00:53:15,167 --> 00:53:19,200 Không, tôi hy vọng nó sẽ ổn 734 00:53:19,233 --> 00:53:21,067 Nhìn nó đây, Stan. 735 00:53:28,067 --> 00:53:29,533 Khốn khiếp 736 00:53:29,633 --> 00:53:32,533 Baz, lấy TACBE. 737 00:53:32,567 --> 00:53:35,067 Chúng ta hãy xin viện trợ 738 00:53:35,167 --> 00:53:38,267 Chào, AWACS . 739 00:53:38,367 --> 00:53:40,333 Đây là Bravo Two Zero. 740 00:53:40,467 --> 00:53:43,000 Chúng tôi gọi từ đất liền . Hết 741 00:53:43,067 --> 00:53:44,400 liên lạc được không? 742 00:53:44,500 --> 00:53:47,267 Được 743 00:53:47,367 --> 00:53:48,700 Chào, AWACS . 744 00:53:48,767 --> 00:53:50,500 Đây là Bravo Two Zero. 745 00:53:50,567 --> 00:53:53,200 Chúng tôi đang gọi từ đất liền Hết 746 00:53:54,767 --> 00:53:56,867 Christ, có phải đó là sự tưởng tượng của tôi 747 00:53:56,900 --> 00:53:59,500 Hay là trời trở lạnh? 748 00:53:59,567 --> 00:54:01,200 Chào, AWACS . 749 00:54:01,300 --> 00:54:03,133 Đây là Bravo Two Zero. 750 00:54:03,200 --> 00:54:04,700 Chúng tôi đang gọi từ đất liền 751 00:54:04,800 --> 00:54:07,200 Và tôi đã gặp một tình thế khó khăn Hết 752 00:54:09,000 --> 00:54:10,700 Khốn khiếp 753 00:54:18,733 --> 00:54:20,533 Chào, có tín hiệu không? 754 00:54:20,633 --> 00:54:22,567 Đây là Bravo Two Zero. 755 00:54:22,667 --> 00:54:26,433 Chúng tôi đang gọi từ đất liền chúng tôi cần sự trợ giúp. Hết 756 00:54:31,267 --> 00:54:33,367 OK. 757 00:54:35,267 --> 00:54:37,367 Cả 2 chúng ta đi trực thăng RV... 758 00:54:37,467 --> 00:54:39,133 hay là tiến thẳng đến Syria. 759 00:54:40,833 --> 00:54:42,267 Biên giới cách đây bao xa? 760 00:54:44,633 --> 00:54:46,567 Khoảng 170 Km anh bạn ạ . 761 00:54:46,667 --> 00:54:50,433 Đó là một đoạn đường dài 762 00:54:50,500 --> 00:54:51,567 Đừng lo về điều đó, anh bạn 763 00:54:51,700 --> 00:54:54,667 Mặt khác, giữa chúng ta và máy bay trực thăng 764 00:54:54,767 --> 00:54:56,333 Có nhiều lối đi khác nhau cho mọi người 765 00:54:56,467 --> 00:54:58,900 Thậm chí nếu chúng ta đến được trực thăng RV... 766 00:54:58,967 --> 00:55:00,933 Điều đó không có nghĩa là Harry sẽ . 767 00:55:01,000 --> 00:55:03,233 Nếu ai có súng Sẽ có nhiều hơn 768 00:55:03,300 --> 00:55:04,700 nhiều hơn nữa 769 00:55:04,800 --> 00:55:06,300 Bởi vì đó là biên giới 770 00:55:06,400 --> 00:55:08,900 Những người đàn ông. Phải.... 771 00:55:09,000 --> 00:55:11,200 Các cậu đến đó được không? 772 00:55:13,200 --> 00:55:15,400 OK, Chris. 773 00:55:15,500 --> 00:55:16,800 Cậu hãy dẫn đầu 774 00:55:16,900 --> 00:55:18,533 Sau đó Stan và Ray 775 00:55:18,633 --> 00:55:20,000 Tôi sẽ trở lại với ho 776 00:55:20,067 --> 00:55:21,433 Sau đó cậu cứ nghỉ ngơi 777 00:55:21,533 --> 00:55:24,033 OK, đi nào 778 00:55:26,333 --> 00:55:28,167 Hãy ghi vào đầu của cậu 779 00:55:28,233 --> 00:55:29,433 Chúc mừng nào 780 00:55:47,233 --> 00:55:48,833 Chúng ta đánh mất liên lạc Chúng ta sẽ ở phía sau 781 00:55:48,867 --> 00:55:50,533 và sẽ quan sát tốt hơn 782 00:55:50,633 --> 00:55:52,167 Sau khi thời tiết thay đổi 783 00:55:52,233 --> 00:55:54,333 Ngày mùa xuân ở vương quốc Anh Cái mông của tôi... 784 00:55:54,467 --> 00:55:56,533 Nó là cái tệ nhất vùng này đã có kinh nghiệm... 785 00:55:56,600 --> 00:55:57,867 trong 30 năm 786 00:56:11,100 --> 00:56:12,433 Trực thăng kìa 787 00:56:12,500 --> 00:56:14,933 Chúng ta sẽ dừng lại và thử ở TACBE xem sao? 788 00:56:20,700 --> 00:56:25,000 Chúng ta sẽ thử ở TACBE! 789 00:56:30,567 --> 00:56:31,933 Hãy giúp tôi, Mark. 790 00:56:40,467 --> 00:56:43,267 Chào, có dấu hiệu gì không? 791 00:56:43,333 --> 00:56:45,533 Đây là Bravo Two Zero. 792 00:56:45,633 --> 00:56:48,867 Chúng tôi đang gọi từ đất liền chúng tôi đang ở một nơi khốn khiếp 793 00:56:48,967 --> 00:56:50,067 Hết 794 00:56:54,167 --> 00:56:56,067 Chào, có dấu hiệu gì không? 795 00:56:56,167 --> 00:56:58,267 Đây là Bravo Two Zero. 796 00:56:58,367 --> 00:57:00,167 Chúng tôi đang gọi từ đất liền 797 00:57:00,200 --> 00:57:02,500 Và chúng tôi đang ở một nơi khốn khiếp. Hết 798 00:57:02,600 --> 00:57:04,600 Nói lại lần nữa, Bravo Two Zero. 799 00:57:04,700 --> 00:57:05,633 Cậu yếu quá 800 00:57:06,800 --> 00:57:07,867 Trở lại phía Bắc. 801 00:57:08,000 --> 00:57:10,833 Trở lại phía Bắc. Hết 802 00:57:16,200 --> 00:57:18,167 Chào, có dấu hiệu gì không? 803 00:57:18,200 --> 00:57:21,833 Đây là Bravo Two Zero. Hết 804 00:57:23,200 --> 00:57:25,033 Không phải sự vui mừng! 805 00:57:35,233 --> 00:57:36,633 Ray đâu? 806 00:57:36,667 --> 00:57:38,133 Còn Stan... 807 00:57:38,233 --> 00:57:39,700 Và Chris. 808 00:57:42,833 --> 00:57:44,300 Họ đâu rồi? 809 00:57:46,933 --> 00:57:49,567 Tôi đã bảo họ dừng lại 810 00:57:54,967 --> 00:57:57,333 Chúng tôi kiểm tra suốt tối... 811 00:57:57,433 --> 00:57:58,967 Nhưng vẫn không tìm thấy Ray hay những người khác. 812 00:58:00,300 --> 00:58:01,667 Tôi biết anh ấy ở nơi khốn khiếp đó ... 813 00:58:01,767 --> 00:58:04,500 Và đáng lẽ ra tôi phải kiểm tra 814 00:58:04,567 --> 00:58:06,300 Đáng lẽ ra tôi nên kiểm tra lại 815 00:58:15,533 --> 00:58:18,000 Tối hôm đó chúng tôi ở 85K. 816 00:58:18,100 --> 00:58:20,200 Có 2 cuộc chạy đua 817 00:58:20,233 --> 00:58:21,533 Chỉ là cái vỏ bọc Chúng tôi có thể nhận ra 818 00:58:21,633 --> 00:58:23,400 Đứng ngay ra như những con chó ngốc ngếch 819 00:58:23,500 --> 00:58:26,600 Điều này có nghĩa là chúng tôi đã ra dấu. một lát sau chúng tôi rời khỏi 820 00:58:26,700 --> 00:58:28,900 Nhưng nó ít hơn cả những lo lắng của chúng tôi 821 00:58:28,933 --> 00:58:31,500 Mark bị giảm nhiệt 822 00:58:31,600 --> 00:58:36,200 Giảm nhiệt trên sa mạc 823 00:58:36,300 --> 00:58:39,033 Nghe này, anh bạn 824 00:58:39,133 --> 00:58:42,200 Cậu không lạnh đâu Cậu chỉ nghĩ thế thôi 825 00:58:42,333 --> 00:58:43,933 Tôi không phải à? 826 00:58:44,033 --> 00:58:45,200 Không 827 00:58:47,167 --> 00:58:48,933 Và sao nữa? 828 00:58:50,233 --> 00:58:54,133 Cậu không có triệu chứng của sự giảm nhiệt 829 00:58:56,367 --> 00:58:58,133 Điều đó tốt mà, phải không? 830 00:59:00,967 --> 00:59:02,467 Kể tôi nghe 831 00:59:03,667 --> 00:59:06,967 Tôi bị ảo giác hoặc có tuyết xuất hiện. 832 00:59:11,800 --> 00:59:13,567 Thật vô lý 833 00:59:13,667 --> 00:59:14,967 Tôi sẽ sưởi ấm cho cậu 834 00:59:15,100 --> 00:59:17,967 Không, chúng ta không những chết vì lạnh ở đây 835 00:59:18,000 --> 00:59:19,800 Bây giờ cậu hãy quyết định ra dấu đi 836 00:59:19,833 --> 00:59:21,967 nói rằng, ''Chúng tao ở đây. Hãy đến và bắt chúng tao.'' 837 00:59:24,700 --> 00:59:28,700 Cái gì vậy? Café hay chocolate nóng? 838 01:00:18,467 --> 01:00:19,933 Đến đây nào, anh bạn 839 01:00:20,033 --> 01:00:21,667 Uống đi 840 01:00:21,767 --> 01:00:22,967 Cậu đã pha nó suốt đêm qua 841 01:00:23,067 --> 01:00:25,667 Bây giờ cậu sẽ không đè lên người tôi chứ 842 01:00:25,767 --> 01:00:28,700 Cậu vẫn nghĩ về Ray và những đồng đội của anh ấy à? 843 01:00:30,167 --> 01:00:31,567 Không 844 01:00:41,567 --> 01:00:44,267 Khốn khiếp 845 01:00:44,300 --> 01:00:46,267 Một tên khát máu khác kìa 846 01:00:46,300 --> 01:00:47,867 Và hắn đang đến 847 01:00:49,367 --> 01:00:51,267 Trông anh ấy giống như kẻ liều lĩnh vì bạn bè 848 01:00:51,300 --> 01:00:53,867 -Tôi không tin. -Họ đến từ đâu? 849 01:00:54,033 --> 01:00:55,667 Tony, Tốt hơn cậu nên đi và nói chuyện với anh ta 850 01:00:55,800 --> 01:00:57,233 Từ ngữ Ả rập khốn khiếp 851 01:00:57,300 --> 01:01:00,633 Cậu có 3 phút rưỡi để trở nên lưu loát hơn 852 01:01:17,967 --> 01:01:19,367 -Tiếng Anh à? -Vâng. 853 01:01:19,433 --> 01:01:20,367 -Tiếng Anh à? -Tony. 854 01:01:20,533 --> 01:01:22,433 Là tôi- là tôi Muhammad. 855 01:01:22,533 --> 01:01:24,167 Anh đang nói gì thế, anh bạn? 856 01:01:27,667 --> 01:01:29,367 ''Chợ ở đâu vậy?'' 857 01:01:33,067 --> 01:01:35,267 Hắn ta đang hỏi đường đến Sainsbury. 858 01:01:45,100 --> 01:01:47,567 Khốn khiếp 859 01:01:51,000 --> 01:01:52,900 Còn 70ks mới đến biên giới ... 860 01:01:53,000 --> 01:01:55,600 Và chúng ta cần làm điều này trước tiên 861 01:01:55,700 --> 01:01:58,100 Bởi vì nếu quân lrắc không giết chúng ta 862 01:01:58,200 --> 01:02:00,100 Thời tiết cũng sẽ giết chúng ta 863 01:02:00,200 --> 01:02:03,800 Chắc rằng trời sẽ ngày càng nóng hơn Chẳng có radio 864 01:02:03,867 --> 01:02:05,033 hay bất cứ cái gì khác 865 01:02:05,167 --> 01:02:07,633 Hãy điều khiển sức mạnh... 866 01:02:07,733 --> 01:02:10,867 của bánh lái cửa sổ bằng điện ABS ... 867 01:02:10,967 --> 01:02:13,933 1 đĩa CD 1 điện thoại di động 868 01:02:13,967 --> 01:02:15,667 lm miệng đi được không? 869 01:02:26,733 --> 01:02:28,633 Tôi không thể tin điều này 870 01:02:30,233 --> 01:02:31,633 Làm ơn đi, đừng bắn! 871 01:02:31,733 --> 01:02:32,667 Hãy ra khỏi đây 872 01:02:32,733 --> 01:02:34,233 Jeez. 873 01:02:34,267 --> 01:02:36,533 Chúng ta đã nhìn vào những thứ khốn khiếp này suốt ngày 874 01:02:36,667 --> 01:02:37,533 Ra khỏi đây! 875 01:02:37,667 --> 01:02:39,367 Đừng bắn Làm ơn đừng bắn 876 01:02:41,300 --> 01:02:43,067 Làm ơn đi 877 01:02:44,500 --> 01:02:47,467 Làm ơn đi Đừng bắn, đừng giết tôi 878 01:02:47,567 --> 01:02:49,267 Làm ơn đừng bắn 879 01:02:52,167 --> 01:02:53,533 Nằm sấp xuống 880 01:02:53,567 --> 01:02:56,167 Nằm sấp xuống 881 01:02:56,267 --> 01:02:57,200 lm miệng 882 01:02:57,267 --> 01:02:59,467 Đi nào 883 01:02:59,567 --> 01:03:02,500 Làm ơn! Làm ơn đừng làm đau cha tôi 884 01:03:02,633 --> 01:03:04,700 Tôi là người đạo Thiên Chúa, anh thấy không? 885 01:03:04,800 --> 01:03:06,400 Thấy không? 886 01:03:06,500 --> 01:03:08,200 Him! Him Muslim! 887 01:03:12,133 --> 01:03:13,233 Ra khỏi đó 888 01:03:13,367 --> 01:03:14,433 Thuốc lá 889 01:03:14,567 --> 01:03:16,333 Thuốc lá ư? Đây này 890 01:03:16,433 --> 01:03:18,233 Tôi sẽ đưa cho các anh thuốc lá 891 01:03:18,267 --> 01:03:19,267 Đây này 892 01:03:19,367 --> 01:03:20,567 Lại đây 893 01:03:25,567 --> 01:03:27,933 Chuyện khốn khiếp gì xảy ra đây? 894 01:03:27,967 --> 01:03:30,833 Cậu sẽ đánh cắp xe taxi của hắn ta? 895 01:03:30,867 --> 01:03:31,933 Đó là kế mưu sinh của hắn 896 01:03:32,033 --> 01:03:33,233 Tôi nói đủ rồi 897 01:03:34,933 --> 01:03:37,533 Đi nào, hãy xuống dưới đây! 898 01:03:37,633 --> 01:03:39,033 Đi nào! 899 01:03:39,133 --> 01:03:40,033 Làm ơn đừng bắn! 900 01:03:40,133 --> 01:03:41,200 Đừng giết tôi! 901 01:03:41,267 --> 01:03:42,567 Xuống đây! 902 01:03:42,667 --> 01:03:45,100 Đừng giết tôi! 903 01:03:58,267 --> 01:04:00,533 -Các cậu đã làm gì họ? -Họ sẽ sống. 904 01:04:00,633 --> 01:04:01,900 Thật tức giận, nhưng họ sẽ sống 905 01:04:04,433 --> 01:04:07,333 Có ai biết cách sử dụng cái này không? 906 01:04:07,433 --> 01:04:09,400 Không 907 01:04:09,500 --> 01:04:10,500 Kéo xuống 908 01:04:11,933 --> 01:04:13,533 Không. Kéo lên 909 01:04:20,467 --> 01:04:22,867 Baz, Baz, Hãy chỉ cho tôi 910 01:04:22,967 --> 01:04:25,433 Khi chúng ta đến chỗ gặp mặt Hãy chỉ cho tôi phía Tây 911 01:04:25,533 --> 01:04:27,233 Còn bao nhiêu cây số nữa thì đến biên giới? 912 01:04:27,333 --> 01:04:28,833 Khoảng 35 cây nữa anh bạn ạ. 913 01:04:28,967 --> 01:04:31,067 Chúng ta sẽ lái nhanh hơn nếu có thể ... 914 01:04:31,167 --> 01:04:33,533 Sau đó chúng ta sẽ ném nó xuống và vượt qua biên giới 915 01:04:33,567 --> 01:04:36,500 Tại sao các cậu không nhấc cái đó lên? 916 01:04:36,533 --> 01:04:38,333 Mark, sao cậu không im đi? 917 01:04:38,367 --> 01:04:40,933 Cậu đã chết vì bị giảm nhiệt cách đây một giờ rồi mà? 918 01:04:43,367 --> 01:04:44,567 Này các cậu 919 01:05:45,567 --> 01:05:47,367 Có ai ra dấu không? 920 01:05:47,467 --> 01:05:50,867 ''Bát-đa chào đón những tài xế lái xe cẩn thận.'' 921 01:05:52,133 --> 01:05:53,367 B-- 922 01:06:00,500 --> 01:06:02,400 Cậu có biết Saddam Hussein... 923 01:06:02,433 --> 01:06:05,500 Là một phép đảo chữ cái không? ''Ông ấy là người theo chủ nghĩa khoả thân''? 924 01:06:07,700 --> 01:06:08,700 Chữ ''M'' thì ở đâu? 925 01:06:08,800 --> 01:06:10,500 Tôi đã rút nó ra từ chữ ''T'' 926 01:06:10,600 --> 01:06:12,933 Cậu không thể làm điều đó 927 01:06:13,000 --> 01:06:14,167 Tôi đã làm thế 928 01:06:14,200 --> 01:06:16,000 Điếu đó không đúng 929 01:06:51,867 --> 01:06:52,933 Điểm số thế nào ? 930 01:06:57,033 --> 01:06:58,967 Trông giống như một đội quân tuần tra 931 01:07:07,400 --> 01:07:09,033 Đến biên giới còn bao xa nữa Mark? 932 01:07:09,133 --> 01:07:11,200 Vẫn còn phải chờ đấy, anh bạn ạ 933 01:07:13,500 --> 01:07:15,400 Chúng ta ở lại đây hay làm gì đây? 934 01:07:29,000 --> 01:07:31,133 Chúng ta sẽ đi đến rặng núi ở bên phía tay trái 935 01:07:31,200 --> 01:07:32,133 Được không? 936 01:07:32,200 --> 01:07:34,967 Nó khoảng 11 km 937 01:07:35,033 --> 01:07:37,000 11 Km để đến biên giới . 938 01:07:41,367 --> 01:07:43,033 Ngay khi hắn ta chĩa súng đến chúng ta 939 01:07:43,133 --> 01:07:44,600 Chúng ta sẽ đi về hướng kia 940 01:08:03,267 --> 01:08:05,167 Đứng lại nào 941 01:08:08,100 --> 01:08:09,800 Đứng lại nào 942 01:08:09,933 --> 01:08:11,167 Đi nào 943 01:08:15,633 --> 01:08:17,133 Đi nào 944 01:08:17,200 --> 01:08:18,433 Đi nào 945 01:08:34,133 --> 01:08:36,200 OK, Mark! 946 01:08:36,300 --> 01:08:37,633 Đi nào 947 01:09:08,300 --> 01:09:10,867 Theo tôi! 948 01:09:10,967 --> 01:09:12,900 1 ! 949 01:09:12,967 --> 01:09:14,733 2! 950 01:09:14,767 --> 01:09:15,733 3! 951 01:09:15,800 --> 01:09:16,900 Lại đây nào! 952 01:09:17,000 --> 01:09:18,333 4! Đi nào 953 01:09:34,800 --> 01:09:37,000 đó có phải là biên giới không? 954 01:09:38,200 --> 01:09:39,500 Là nó đấy, anh bạn 955 01:09:46,000 --> 01:09:47,500 Hãy đến đó! 956 01:11:13,167 --> 01:11:14,567 Lính gác kìa. 957 01:11:23,567 --> 01:11:25,367 Hãy giấu những khẩu súng đằng sau 958 01:11:26,467 --> 01:11:28,233 Những chiếc xe tải 959 01:11:28,333 --> 01:11:30,267 Phượng tiện của quân đội 960 01:11:30,300 --> 01:11:32,667 Chúng đã đóng quân ở đó 961 01:11:39,967 --> 01:11:41,467 Khốn khiếp 962 01:12:08,367 --> 01:12:10,033 Đi nào! 963 01:13:11,733 --> 01:13:13,700 Khốn thật 964 01:13:15,667 --> 01:13:18,867 Lại đây, Ding, chúng ta có thể làm được điều này 965 01:13:18,933 --> 01:13:20,567 Khốn thật, lại đây nào 966 01:13:32,533 --> 01:13:34,367 Tôi lạnh quá! 967 01:13:37,833 --> 01:13:39,567 Người cuối cùng 968 01:13:44,900 --> 01:13:48,167 Có phải anh không muốn rời khỏi không, anh bạn? 969 01:13:55,167 --> 01:13:56,300 Ta... 970 01:14:03,200 --> 01:14:04,500 Sẵn sàng chưa? 971 01:14:07,700 --> 01:14:09,900 Nó đã dẫn Mark và tôi đến một nơi tốt nhất tối nay... 972 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 để hoạt động theo cách của chúng tôi, đi xuyên qua biên giới của lraq 973 01:14:12,033 --> 01:14:13,500 Vì tất cả những sự lộn xộn... 974 01:14:13,600 --> 01:14:15,400 chúng tôi đã lạc mất Tony, Baz, và Dinger. 975 01:14:15,533 --> 01:14:17,467 Đã không còn thời gian để nghĩ về điều đó 976 01:14:17,533 --> 01:14:18,800 Chúng tôi đã ở phía dưới của đạn dược 977 01:14:18,867 --> 01:14:20,733 Chẳng bao lâu, chỉ nghe thấy tiếng súng, chúng tôi đã rời khỏi... 978 01:14:20,833 --> 01:14:23,433 nơi tối tăm và điều đó đã giảm dần âm thanh của tiếng súng 979 01:15:20,900 --> 01:15:22,133 Đi nào! 980 01:15:40,933 --> 01:15:42,233 Mark! 981 01:15:48,033 --> 01:15:49,233 Mark! 982 01:16:22,500 --> 01:16:25,500 Chỉ mất 2 cây số để đến nơi. 983 01:17:24,933 --> 01:17:27,333 Từ 4 giờ kéo dài cho đến khi trời sáng... 984 01:17:27,433 --> 01:17:30,200 sau đó, tôi có thể cố gắng lần nữa 985 01:18:12,900 --> 01:18:14,100 Mẹ kiếp! 986 01:19:09,967 --> 01:19:11,667 Tên của mày là gì? 987 01:19:11,767 --> 01:19:13,133 McNab. 988 01:19:13,167 --> 01:19:14,600 Chức vụ? 989 01:19:14,667 --> 01:19:15,867 Trung sĩ bộ binh 990 01:19:16,000 --> 01:19:17,167 Đơn vị của mày? 991 01:19:25,100 --> 01:19:26,900 Đơn vị của mày? 992 01:19:30,000 --> 01:19:31,400 Tôi không thể trả lời cậu hỏi đó 993 01:19:33,200 --> 01:19:34,400 Mày là người lsrael phải không? 994 01:19:35,500 --> 01:19:37,900 Không, tôi là người Anh. 995 01:19:37,933 --> 01:19:39,200 Tôi chỉ là một tên lính của nước Anh 996 01:19:39,300 --> 01:19:40,800 Mày là một người lsrael 997 01:19:40,833 --> 01:19:44,400 Cái gì, có phải ngươi tưởng ta là 1 thằng ngốc không? 998 01:19:44,500 --> 01:19:47,900 Mày có thể cho tao biết mày làm gì ở đây không? 999 01:19:59,833 --> 01:20:02,467 Tôi là một tên lính của nước Anh 1000 01:20:04,267 --> 01:20:07,733 Tôi chỉ là một tên lính của nước Anh 1001 01:20:10,267 --> 01:20:11,933 Mày là một người lsrael! 1002 01:20:13,233 --> 01:20:15,467 Đồ con lợn! 1003 01:20:41,000 --> 01:20:42,600 Tao lập lại một lần nữa 1004 01:20:42,700 --> 01:20:44,300 Tên của mày là gì? 1005 01:20:45,500 --> 01:20:46,867 McNab. 1006 01:20:48,400 --> 01:20:50,500 Chức vụ? 1007 01:20:50,567 --> 01:20:51,967 Trung sĩ bộ binh 1008 01:20:54,867 --> 01:20:56,267 Đơn vị của mày? 1009 01:20:58,033 --> 01:21:00,067 Thuộc cấp của hiệ p định Geneva... 1010 01:21:00,133 --> 01:21:03,200 Tôi e rằng tôi không thể trả lời cậu hỏi đó 1011 01:21:06,667 --> 01:21:08,833 Đồ ngốc! 1012 01:21:12,467 --> 01:21:16,033 Chúng tao không phải ở Geneva. 1013 01:21:53,300 --> 01:21:55,167 Đó là cái gì? 1014 01:21:56,400 --> 01:21:57,600 Nó là cái mề đay bằng vàng 1015 01:22:03,667 --> 01:22:06,200 Hãy cởi nó ra 1016 01:22:06,333 --> 01:22:07,733 Đưa cho tao 1017 01:22:09,567 --> 01:22:11,733 Mày giống như người Anh phải không? 1018 01:22:11,833 --> 01:22:13,967 Nó rất tốt 1019 01:22:14,033 --> 01:22:16,233 Dĩ nhiên 1020 01:22:16,267 --> 01:22:17,633 Mày nghĩ tao ngốc à 1021 01:22:18,833 --> 01:22:20,967 Mày nghĩ bọn tao đều ngu ngốc ư? 1022 01:22:27,533 --> 01:22:29,033 Làm ơn đi 1023 01:22:31,233 --> 01:22:33,467 Tao muốn mày nói cho tao biết... 1024 01:22:33,533 --> 01:22:35,867 Quận lsrael đang làm gì ở đây. 1025 01:22:36,000 --> 01:22:37,200 Bây giờ 1026 01:22:37,267 --> 01:22:39,333 Tôi rất tiếc nhưng tôi không thể trả lời điều đó. 1027 01:23:11,367 --> 01:23:13,133 Hãy lôi chúng đi 1028 01:23:13,233 --> 01:23:15,400 Mẹ kiếp, lũ vô nhận đạo 1029 01:23:22,833 --> 01:23:24,867 Những đồng tiền này là gì? 1030 01:23:26,067 --> 01:23:27,533 Vàng 1031 01:23:27,633 --> 01:23:30,233 Tiền này trị giá một bảng Anh 1032 01:23:30,333 --> 01:23:32,167 Tại sao mày mang theo giống như biểu hiện sự giàu có? 1033 01:23:33,667 --> 01:23:37,967 Trong trường hợp chúng tôi cần thức ăn Rất tồi tệ để đánh cắp 1034 01:23:38,033 --> 01:23:39,333 Hay đấy 1035 01:24:00,633 --> 01:24:01,833 Giày của hắn ta được làm bằng tay 1036 01:24:01,933 --> 01:24:03,433 Có lẽ là ở Luân Đôn 1037 01:24:03,500 --> 01:24:05,700 Gã này chắc là một Rupert. 1038 01:24:05,800 --> 01:24:07,100 Tên của mày là gì? 1039 01:24:08,200 --> 01:24:09,333 McNab. 1040 01:24:09,433 --> 01:24:11,000 Chức vụ? 1041 01:24:11,033 --> 01:24:12,200 Trung sĩ bộ binh 1042 01:24:12,233 --> 01:24:14,200 Các bạn của mày gọi mày là gì? 1043 01:24:15,467 --> 01:24:16,500 Andy. 1044 01:24:16,633 --> 01:24:18,933 Andy. 1045 01:24:19,033 --> 01:24:20,833 Có lẽ mày có thể giúp tao 1046 01:24:20,933 --> 01:24:24,733 Bọn tao đã bắt giữ những thành viên khác của nhóm chúng bay 1047 01:24:24,833 --> 01:24:26,533 Andy, bây giờ tao cần biết... 1048 01:24:26,633 --> 01:24:29,033 có phải mày cùng một nhóm... 1049 01:24:29,133 --> 01:24:31,367 đã được khám phá ở đây cách đây 3 ngày không? 1050 01:24:34,733 --> 01:24:36,733 Tao đang cố gắng giúp mày đấy, Andy. 1051 01:24:37,933 --> 01:24:39,667 Tôi không hiểu 1052 01:24:39,733 --> 01:24:42,033 Tôi sẽ cố gắng cộng tác, nhưng... 1053 01:24:42,133 --> 01:24:45,333 ông đang nhầm lẫn tôi rồi 1054 01:24:45,367 --> 01:24:47,967 Tôi không biết lũ khốn đấy 1055 01:24:49,267 --> 01:24:51,133 Gần đây ngươi đã ăn gì chưa? 1056 01:24:52,600 --> 01:24:54,233 Chưa 1057 01:24:54,367 --> 01:24:56,300 Này, Andy... 1058 01:24:56,400 --> 01:25:01,500 Đơn vị của mày đang làm gì ở khu vực này của thế giới? 1059 01:25:01,533 --> 01:25:03,900 Nước lsrael, nước Anh 1060 01:25:04,000 --> 01:25:06,233 Điều đó không là vấn đề đối với tao... 1061 01:25:06,300 --> 01:25:07,633 bây giờ 1062 01:25:07,700 --> 01:25:10,500 Tuy nhiên, cả 2 quốc gia đó... 1063 01:25:10,600 --> 01:25:13,000 sẽ không đưa những người đàn ông biến những nơi khốn đó... 1064 01:25:13,100 --> 01:25:15,300 thành lãnh thổ của kẻ thù 1065 01:25:16,600 --> 01:25:19,967 Mày là lực lượng quân đặc biệt, Andy. 1066 01:25:20,000 --> 01:25:23,000 Tao biết rằng mày vẫn còn vì trách nhiệm của mày... 1067 01:25:23,067 --> 01:25:25,133 và mày phải hiểu rằng... 1068 01:25:25,233 --> 01:25:28,800 tao cũng phải làm như mày 1069 01:25:28,867 --> 01:25:30,833 Vì vậy... 1070 01:25:30,867 --> 01:25:33,433 Nhiệm vụ của mày là gì, Andy? 1071 01:25:33,533 --> 01:25:35,733 Làm ơn... 1072 01:25:35,833 --> 01:25:37,467 đừng lăng nhục tao 1073 01:25:37,533 --> 01:25:41,333 Thậm chí tôi không biết tôi từ đâu đến 1074 01:25:41,433 --> 01:25:42,867 Và cả những viên sĩ quan... 1075 01:25:42,967 --> 01:25:45,433 họ chỉ ra lệnh cho chúng tôi và không nói cho chúng tôi bất cứ điều gì 1076 01:25:45,533 --> 01:25:47,733 Tôi ghét quân đội. 1077 01:25:47,833 --> 01:25:50,467 Họ đã không nói cho tôi biết tôi sẽ phải làm những việc như thế này 1078 01:25:50,533 --> 01:25:54,533 Thậm chí tôi không biết tại sao chúng tôi lại tham gia chiến tranh 1079 01:25:59,467 --> 01:26:02,200 Mày có biết ai là White Socks không, Andy? 1080 01:26:03,200 --> 01:26:04,433 Không 1081 01:26:08,700 --> 01:26:12,233 Họ là lực lượng cảnh sát bí mật của bọn tao... 1082 01:26:12,333 --> 01:26:17,033 và phương pháp của họ còn thú tính hơn chúng tao nhiều 1083 01:26:17,133 --> 01:26:18,700 Vì vậy... 1084 01:26:20,033 --> 01:26:21,800 tao sẽ hỏi mày lần nữa 1085 01:26:21,900 --> 01:26:23,500 Đơn vị của mày là gì... 1086 01:26:23,533 --> 01:26:25,933 và mày đang làm gì ở miền Bắc lraq? 1087 01:26:26,000 --> 01:26:27,700 Nếu mày trả lời thành thật... 1088 01:26:27,800 --> 01:26:31,400 tao sẽ cho người bảo vệ mày 1089 01:26:36,133 --> 01:26:38,867 Tao không thể giúp mày hơn thế nữa 1090 01:26:45,533 --> 01:26:46,933 Bất cứ ai kể cả Chúa trời của mày... 1091 01:26:47,033 --> 01:26:49,267 mày sẽ cần ông ta bây giờ. 1092 01:27:20,100 --> 01:27:22,233 Đây là lũ vô nhận đạo! 1093 01:27:22,300 --> 01:27:26,000 -Dinger? -Andy? 1094 01:27:46,267 --> 01:27:47,867 Đồ đê tiện! 1095 01:28:14,400 --> 01:28:15,567 Ai đã đánh rắm vậy? 1096 01:28:15,700 --> 01:28:17,833 Dinger, câm miệng đi. 1097 01:28:19,400 --> 01:28:20,300 Ngươi giống như là? 1098 01:28:20,400 --> 01:28:23,200 Sở thích của tôi Cái gì cơ? 1099 01:28:24,800 --> 01:28:26,800 Tôi có thể đánh rắm môt cái cho các ngươi 1100 01:28:28,200 --> 01:28:30,300 Chúng ta đang ở giữa những kẻ man rợ 1101 01:28:54,433 --> 01:28:56,633 Anh có biết chuyện gì đã xảy ra với Tony không? 1102 01:28:58,233 --> 01:28:59,467 Không 1103 01:29:00,867 --> 01:29:03,467 Còn Baz? 1104 01:29:05,067 --> 01:29:06,267 Chết rồi 1105 01:29:07,800 --> 01:29:09,900 Sự giảm thận nhiệt bất thường 1106 01:29:10,000 --> 01:29:11,967 Chúng ta phải vượt qua sông 1107 01:29:12,067 --> 01:29:15,100 Andy, anh đã ở nơi khốn khiếp đó hả, anh bạn? 1108 01:29:15,167 --> 01:29:17,300 Chính tôi đã thoả hiệp với chính quyền địa phương... 1109 01:29:17,433 --> 01:29:20,567 hy vọng họ sẽ giúp đỡ, nhưng đã quá trễ 1110 01:29:22,900 --> 01:29:25,200 Còn Mark? 1111 01:29:25,300 --> 01:29:26,700 Anh ấy cũng đã chết, anh bạn ạ 1112 01:29:29,233 --> 01:29:31,800 Anh ấy đã bị trúng đạn khi chúng tôi vượt qua sông 1113 01:29:35,933 --> 01:29:37,633 Anh đã đi bao xa? 1114 01:29:37,700 --> 01:29:40,700 Chúng tôi đã ở đó 1115 01:29:40,800 --> 01:29:42,033 Hầu như có thể nếm được mùi vị của nó 1116 01:29:42,133 --> 01:29:45,000 Không rên rỉ hay than đau đớn nữa 1117 01:29:45,033 --> 01:29:46,900 Được rồi, anh bạn 1118 01:30:09,233 --> 01:30:10,533 Đứng lên nào! 1119 01:30:10,633 --> 01:30:13,133 Đứng lên nào! 1120 01:30:44,067 --> 01:30:45,167 Anh vẫn ổn chứ? 1121 01:30:46,867 --> 01:30:48,467 Thật sợ những tên khốn đó 1122 01:30:51,700 --> 01:30:54,567 Ít nhất chúng không thể khiến chúng ta mang thai 1123 01:31:33,400 --> 01:31:34,933 Xin chào? 1124 01:31:38,600 --> 01:31:41,067 Có phải anh cảm thấy ngồi thoải mái không? 1125 01:31:43,900 --> 01:31:45,500 Andy, có phải không? 1126 01:31:46,700 --> 01:31:48,000 Vâng 1127 01:31:49,200 --> 01:31:51,500 Anh cảm thấy thế nào? 1128 01:31:52,867 --> 01:31:55,900 Tôi nghĩ tôi cần viên thuốc cảm 1129 01:31:56,067 --> 01:31:57,867 Bạn của tôi cũng vậy 1130 01:31:57,967 --> 01:32:00,200 Dĩ nhiên 1131 01:32:00,233 --> 01:32:02,333 Chúng tôi không phải là thú vật 1132 01:32:04,233 --> 01:32:07,067 Nhưng trước tiên... 1133 01:32:07,167 --> 01:32:10,700 anh sẽ phải nói cho tôi biết anh đang làm gì ở đất nước chúng tôi 1134 01:32:10,833 --> 01:32:13,233 Tôi cố gắng hợp tác với ông nhưng tôi không thể 1135 01:32:19,367 --> 01:32:22,233 Mày không hoàn toàn hợp tác với chúng tao đâu, Andy. 1136 01:32:22,333 --> 01:32:25,167 Hãy nói cho tao biết kế hoạch của người lsrael đi, Andy. 1137 01:32:25,233 --> 01:32:26,967 Tôi đã nói với ông. 1138 01:32:27,033 --> 01:32:28,567 Tôi không phải là người lsrael 1139 01:32:39,767 --> 01:32:41,067 Đồ khốn 1140 01:32:52,267 --> 01:32:54,767 Anh không thể làm gì cho vết thương. 1141 01:32:54,867 --> 01:32:57,100 Anh chỉ có thể chấp nhận nó 1142 01:32:57,200 --> 01:33:00,000 Nhưng thật tuyệt khi cơ thể của anh nói rằng: ''Thế là đủ''... 1143 01:33:00,067 --> 01:33:04,000 và bắt đầu buông xuôi phó mặc và bất tỉnh 1144 01:33:13,033 --> 01:33:15,000 -Ding? -Andy! 1145 01:33:22,167 --> 01:33:23,433 Hãy giúp tôi 1146 01:33:26,467 --> 01:33:28,967 Làm ơn giúp tôi với 1147 01:33:42,233 --> 01:33:43,233 Cái đó 1148 01:33:43,367 --> 01:33:45,133 Cái đó 1149 01:33:45,267 --> 01:33:46,667 Cái đó 1150 01:33:46,767 --> 01:33:48,367 Này! Đó là... 1151 01:33:48,500 --> 01:33:50,967 Được rồi 1152 01:33:54,367 --> 01:33:56,967 Tôi có thể chứng minh tôi không phải là người lsrael 1153 01:34:00,067 --> 01:34:01,700 Bằng cách nào? 1154 01:34:01,800 --> 01:34:03,800 Bởi vì tôi có bao quy đầu 1155 01:34:05,133 --> 01:34:08,900 -Cái gì cơ, Andy? -Bao quy đầu 1156 01:34:09,000 --> 01:34:10,133 Người Do Thái bị cắt bao da quy đầu 1157 01:34:10,200 --> 01:34:12,500 Đó là luật tôn giáo của họ 1158 01:34:18,333 --> 01:34:19,833 Để tôi cho các ông xem 1159 01:34:37,533 --> 01:34:39,233 Các ông thấy rồi đó? Bao da quy đầu 1160 01:34:40,567 --> 01:34:42,533 Tôi đã kéo nó mạnh hết sức mà tôi có thể... 1161 01:34:42,633 --> 01:34:45,433 việc mà đã rất khó khăn bởi thời tiết lanh 1162 01:34:56,000 --> 01:34:58,467 Này, Andy... 1163 01:34:58,567 --> 01:35:00,600 bây giờ anh sẽ nói cho tôi biết sao? 1164 01:35:00,700 --> 01:35:02,433 Nhiệm vụ của anh là gì... 1165 01:35:02,500 --> 01:35:05,500 và những việc khác về những kế hoạch người Anh sẽ làm? 1166 01:35:12,400 --> 01:35:13,700 Chúng tôi có thể bị bắt giữ... 1167 01:35:13,833 --> 01:35:15,833 nhưng chúng tôi vẫn có một công việc để làm 1168 01:35:16,000 --> 01:35:19,167 Trung Đoàn cần thời gian để thực hiện mức hạn chế của sự huỷ hoại 1169 01:35:19,200 --> 01:35:20,600 Nó sẽ phải giả vờ đến mức tệ nhất... 1170 01:35:20,700 --> 01:35:21,900 rằng chúng tôi đã bị bắt giữ... 1171 01:35:22,000 --> 01:35:23,433 và đã kể với người dận lraq về mọi thứ. 1172 01:35:23,567 --> 01:35:27,000 Tất cả những cuộc giải phẫu sẽ bị huỷ hay thay đổi 1173 01:35:27,133 --> 01:35:30,567 Hoàng hậu và quốc gia à? Khốn thật 1174 01:35:30,667 --> 01:35:32,333 Đứng lên 1175 01:35:33,967 --> 01:35:35,933 Chúng ta sẽ bắt đầu lần nữa, Andy? 1176 01:35:36,033 --> 01:35:37,233 Không 1177 01:35:39,933 --> 01:35:41,133 Không 1178 01:36:09,700 --> 01:36:13,900 Andy, hãy nói cho tao biết 1179 01:36:20,633 --> 01:36:21,800 Tôi là... 1180 01:36:23,533 --> 01:36:26,500 Tôi là thành viên của nhóm người cứu vớt và giải thoát 1181 01:36:26,633 --> 01:36:28,200 Và anh làm nghề gì, Andy? 1182 01:36:30,867 --> 01:36:36,133 Chúng tôi giải cứu những phi công. Tôi là một bác sĩ 1183 01:36:36,233 --> 01:36:37,200 Bác sĩ ư? 1184 01:36:39,667 --> 01:36:41,567 Và nhiệm vụ của ngươi trong lúc này là gì? 1185 01:36:41,733 --> 01:36:44,867 Tôi không biết. Viên sĩ quan mới biết 1186 01:36:46,267 --> 01:36:50,133 Họ hoạt động ở một cơ sở cần được biết 1187 01:36:52,533 --> 01:36:54,733 Cần được biết 1188 01:36:54,833 --> 01:36:55,867 Họ không nói với chúng tôi điều gì cả 1189 01:36:56,033 --> 01:36:58,633 Họ chỉ bảo chúng tôi lên máy bay trực thăng 1190 01:36:58,733 --> 01:37:00,167 Tốt đấy, Andy. 1191 01:37:00,200 --> 01:37:02,067 Bây giờ, anh sẽ ăn 1192 01:37:02,167 --> 01:37:03,767 Sau đó chúng tôi sẽ nói chuyện thêm với anh 1193 01:37:03,833 --> 01:37:06,233 Cám ơn 1194 01:37:07,400 --> 01:37:08,800 Còn bạn của tôi thì sao? 1195 01:37:08,833 --> 01:37:12,600 Ừ, nhưng trước tiên... 1196 01:37:12,700 --> 01:37:15,533 anh sẽ kí vào đây cho tướng quân Red Cross... 1197 01:37:15,700 --> 01:37:18,633 để họ biết rằng anh vẫn ổn 1198 01:37:23,800 --> 01:37:25,633 Tôi không thể 1199 01:37:25,700 --> 01:37:28,167 Quân đội sẽ trừng phạt tôi... 1200 01:37:28,200 --> 01:37:29,800 nếu các ông đưa tôi trở về 1201 01:37:50,733 --> 01:37:52,867 Tôi đã thử tìm Chúa trời 1202 01:37:53,033 --> 01:37:54,267 Tôi đã cầu xin ông ta giúp chúng ta... 1203 01:37:54,433 --> 01:37:55,633 và ông ta nói như là vị giáo chủ đang cầu nguyện... 1204 01:38:09,767 --> 01:38:11,567 Trà ngon đấy? Bây giờ trông ngươi hạnh phúc đấy 1205 01:38:11,700 --> 01:38:13,800 Ngươi trông rất hạnh phúc 1206 01:38:23,433 --> 01:38:25,900 -Stan? -Này, không xem gì cả 1207 01:38:32,500 --> 01:38:34,200 Đến đây thường xuyên phải không, người vô tích sự? 1208 01:38:34,233 --> 01:38:37,000 Đừng nói nữa! 1209 01:38:37,100 --> 01:38:39,200 Stan ở đây. 1210 01:38:46,233 --> 01:38:49,300 Mày là một tên khốn, Andy. 1211 01:38:51,867 --> 01:38:53,667 Răng của mày thế nào? 1212 01:38:53,733 --> 01:38:56,267 Có phải chúng vẫn khiến cho ngươi gặp vài vấn đề không? 1213 01:38:58,033 --> 01:39:00,600 Chúng đã bị hư 1214 01:39:03,567 --> 01:39:05,900 Chúng tao có một nha sĩ ở đây 1215 01:39:06,000 --> 01:39:09,400 Ông ấy chữa trị cho những gã này được 9 năm 1216 01:39:09,467 --> 01:39:11,200 1 trong những người giỏi nhất 1217 01:39:19,200 --> 01:39:21,200 Làm ơn mở rộng miệng ra 1218 01:39:38,800 --> 01:39:41,300 Có phải mày thật sự nghĩ chúng tao sẽ giúp mày không? 1219 01:39:41,433 --> 01:39:43,933 Mày không liên quan gì đến chúng tao 1220 01:39:44,000 --> 01:39:45,700 Mày đã nói dối chúng tao 1221 01:39:45,800 --> 01:39:48,800 Mày là một gã đến từ miền Nam phải không? 1222 01:39:48,833 --> 01:39:51,600 Mày ngu lắm 1223 01:39:51,733 --> 01:39:54,667 Tôi sẽ hợp tác với ông, tất cả những gì tôi có thể, nhưng... 1224 01:39:54,733 --> 01:39:55,900 tôi chỉ là một bác sĩ 1225 01:39:56,033 --> 01:39:59,467 Có bao nhiêu bác sĩ vậy, Andy, 100 gã đã chết... 1226 01:39:59,567 --> 01:40:01,833 100 gã khác ở bệnh viện phải không? 1227 01:40:01,933 --> 01:40:03,667 Hãy nói cho tao biết nhiệm vụ của mày 1228 01:40:03,733 --> 01:40:05,733 Hãy nói cho tao biết đi! 1229 01:40:05,867 --> 01:40:08,133 Tôi đã nói là tôi không biết bất cứ điều gì cả 1230 01:40:08,233 --> 01:40:10,233 Làm ơn đi. Tôi là một bác sĩ 1231 01:40:10,333 --> 01:40:12,433 Làm ơn đi 1232 01:40:15,667 --> 01:40:17,733 Tôi cần hắn ta nằm xuống 1233 01:40:48,700 --> 01:40:51,267 Đi thẳng về phía trước! Bom đấy, lũ đê tiện kia! 1234 01:40:51,367 --> 01:40:53,167 Tôi đang ở đây! 1235 01:40:53,267 --> 01:40:55,567 Đừng làm thế! Anh ấy không biết gì đâu! 1236 01:40:55,600 --> 01:40:59,367 Khốn thật! Hãy làm đi! 1237 01:41:01,233 --> 01:41:03,567 Tại sao mày muốn tao rơi vào tình trạng này? 1238 01:41:16,667 --> 01:41:19,167 Tao muốn hỏi mày một câu hỏi của ngày hôm qua 1239 01:41:19,233 --> 01:41:20,233 Mày có sẵn sàng trả lời cho tao biết không? 1240 01:41:22,067 --> 01:41:23,333 Vâng, thưa Ngài 1241 01:41:25,033 --> 01:41:26,800 Tosca. 1242 01:41:26,833 --> 01:41:30,233 Kẻ phản bội được tách ra từ 1243 01:41:30,333 --> 01:41:31,833 5 từ 1244 01:41:33,667 --> 01:41:34,833 T... 1245 01:41:34,967 --> 01:41:36,767 O... 1246 01:41:36,867 --> 01:41:38,433 S ... 1247 01:41:38,500 --> 01:41:39,667 C... 1248 01:41:39,767 --> 01:41:40,900 A. 1249 01:41:42,600 --> 01:41:44,100 Tosca. 1250 01:41:49,400 --> 01:41:51,167 Mày và các bạn của mày... 1251 01:41:51,267 --> 01:41:53,367 sẽ không sống lâu hơn nữa 1252 01:41:55,600 --> 01:41:58,667 Chúng tao ra lệnh đưa chúng mày đến bệnh viện 1253 01:41:58,767 --> 01:42:01,000 Mày biết điều đó chứ, Andy? 1254 01:42:02,200 --> 01:42:03,433 Nhìn này... 1255 01:42:03,533 --> 01:42:05,600 Ở đây, mày có cấp vị cao hơn 1256 01:42:05,733 --> 01:42:06,833 Hả? 1257 01:42:08,033 --> 01:42:10,733 Không ai biết mày còn sống 1258 01:42:10,833 --> 01:42:15,867 Chúng tao có thể khiến mày chết... và sẽ không ai biết điều đó 1259 01:42:15,933 --> 01:42:18,433 Chính phủ của mày, chúng không bảo vệ mày 1260 01:42:18,533 --> 01:42:21,833 Hãy nói với chúng, mày chỉ là công cụ được sử dụng 1261 01:42:23,933 --> 01:42:26,033 Andy... 1262 01:42:26,067 --> 01:42:27,967 Nếu mày không nói cho tao biết mày là ai... 1263 01:42:28,033 --> 01:42:30,433 và mày đang làm gì... 1264 01:42:30,533 --> 01:42:33,333 Đơn giản chúng tao sẽ khiến những tên khác phải chết 1265 01:42:34,633 --> 01:42:36,567 Mày suy nghĩ về điều này đi, Andy. 1266 01:42:36,667 --> 01:42:39,200 Mày là một gã tồi, Dinger. 1 gã tồi 1267 01:42:39,267 --> 01:42:40,833 Đây không phải là một bộ phim trắng đen... 1268 01:42:40,967 --> 01:42:42,200 nơi mà diễn viên nam ưỡn ngực... 1269 01:42:42,267 --> 01:42:44,000 và la lên ''Không bao giờ'' 1270 01:42:44,067 --> 01:42:45,867 Điều này là sự thật 1271 01:42:45,900 --> 01:42:47,667 Tất cả chúng tôi đã thực hiện nghĩa vụ của chúng tôi... 1272 01:42:47,767 --> 01:42:49,867 để bảo vệ cho cả hệ điều hành 1273 01:42:49,967 --> 01:42:52,167 Bây giờ là lúc chúng tôi thực hiện những nghĩa vụ của chúng tôi... 1274 01:42:52,267 --> 01:42:53,700 để giúp đỡ lẫn nhau 1275 01:42:53,767 --> 01:42:54,867 Một gã tồi tệ 1276 01:43:17,833 --> 01:43:19,400 Đây là một điều kinh tởm 1277 01:43:23,967 --> 01:43:25,333 Tại sao anh làm thế? 1278 01:43:25,433 --> 01:43:28,033 Cửa sổ đã mở, vì vậy tôi ném nó ra ngoài 1279 01:43:28,067 --> 01:43:30,133 Anh đang giết tôi với những gói thuốc đó 1280 01:43:30,233 --> 01:43:32,533 Xin lỗi, tôi nhìn thấy điều khốn đó, và tôi phải phản ứng lại 1281 01:43:32,633 --> 01:43:34,200 Đây là gì? Jam là gì? 1282 01:43:34,233 --> 01:43:37,267 Đừng nghĩ về nó 1283 01:43:37,367 --> 01:43:39,667 Jam là gì? Lặp lại xem? 1284 01:43:39,733 --> 01:43:41,200 Tôi sẽ đóng cửa sổ 1285 01:43:41,233 --> 01:43:43,267 Clash là gì? 1286 01:43:43,367 --> 01:43:44,867 Sex Pistols là gì? 1287 01:43:45,000 --> 01:43:46,967 Shawaddywaddy. 1288 01:43:47,067 --> 01:43:48,733 Cái đó không phải là của tôi 1289 01:43:48,867 --> 01:43:51,267 Rất tiếc. Tất cả bộ sưu tập những cuộn băng của anh đã bị vấy bẩn 1290 01:43:57,700 --> 01:43:59,300 Không thể tin được 1291 01:44:13,200 --> 01:44:14,800 C.O.P. 1292 01:44:21,867 --> 01:44:23,833 Cái gì? 1293 01:44:23,967 --> 01:44:27,233 Close Observation Platoon. 1294 01:44:27,267 --> 01:44:30,233 Mỗi bộ binh chỉ có 1 1295 01:44:30,333 --> 01:44:33,533 Chúng tôi tuân thủ luật lệ rất cẩn thận 1296 01:44:33,567 --> 01:44:35,833 Chuyện gì sẽ xảy ra 1297 01:44:35,867 --> 01:44:38,533 Trong trường hợp này, nó là MSR. 1298 01:44:38,567 --> 01:44:39,733 MS ... 1299 01:44:39,833 --> 01:44:41,133 R. 1300 01:44:41,233 --> 01:44:43,333 Là sự tiếp tế cho một lộ trình chính 1301 01:44:44,533 --> 01:44:48,000 Chúng tôi đã chịu trách nhiệm về những phong trào tổ chức của nhóm hoạt động này ở đó 1302 01:44:48,033 --> 01:44:51,833 Đó chỉ là một đôi tuần tra được tập hợp lại để làm công việc này 1303 01:44:53,167 --> 01:44:55,333 Hãy nói cho tôi biết chuyện gì đã xảy ra 1304 01:44:56,600 --> 01:44:59,233 một người hướng dẫn đã đi bộ vào doanh trại của chúng tôi 1305 01:44:59,267 --> 01:45:01,800 Vì vậy chúng tôi đã phải đi khỏi 1306 01:45:07,100 --> 01:45:09,167 Vì vậy các anh đã tiến thẳng về phía Bắc đúng không? 1307 01:45:09,200 --> 01:45:11,167 Đến Syria. 1308 01:45:11,200 --> 01:45:13,700 Đó chỉ là con đường đi đến Syria 1309 01:45:13,800 --> 01:45:16,333 Anh đã đến đó bằng cách nào? 1310 01:45:16,433 --> 01:45:17,800 Bằng trực thăng 1311 01:45:19,800 --> 01:45:21,233 Hãy chỉ cho tôi 1312 01:45:30,867 --> 01:45:32,567 Cái gì đã mách bảo hắn ta đó là một cậu chuyện hay 1313 01:45:32,667 --> 01:45:33,833 Và hầu như là sự thật 1314 01:45:33,867 --> 01:45:35,633 Những từ giống như ''SCUD''... 1315 01:45:35,733 --> 01:45:37,233 Và trong đoàn pháo binh 1316 01:45:37,267 --> 01:45:38,733 Tôi đã không còn gì để mất 1317 01:45:38,833 --> 01:45:41,133 Cợ hội cũng không, dù sao chúng tôi cũng đã chết 1318 01:45:41,233 --> 01:45:42,433 Bây giờ là lúc... 1319 01:45:42,533 --> 01:45:44,833 Tôi chờ xem họ có tin tôi không 1320 01:45:48,967 --> 01:45:51,067 Chúng đã để tôi lại một mình vài ngày kế tiếp 1321 01:45:51,167 --> 01:45:53,167 Chỉ hoạt động ở DingerandStan. 1322 01:45:53,233 --> 01:45:55,733 Chúng muốn xác nhận câu chuyện của tôi 1323 01:45:55,833 --> 01:45:58,833 Tôi đã sớm khám phá ra rằng liệu nó đã tìm ra lời giải đáp hay không? 1324 01:46:17,300 --> 01:46:20,300 Tôi không sợ. Tôi thật thất vọng. 1325 01:46:20,400 --> 01:46:21,633 Tôi đã nghĩ về Jilly and Katie... 1326 01:46:21,700 --> 01:46:24,100 Thậm chí không biết là tôi sẽ sống hay chết 1327 01:46:24,200 --> 01:46:25,933 Nếu chúng làm điều đó chúng ta hãy trừng trị thẳng tay 1328 01:46:26,000 --> 01:46:28,000 Và hãy làm điều đó nhanh lên 1329 01:46:34,567 --> 01:46:37,533 Bởi vì nguyên do chết tiệt 1330 01:46:37,567 --> 01:46:41,200 Không có bản đồ tử tế, không có sự khát máu 1331 01:46:41,233 --> 01:46:43,833 Thậm chí không có bản thông báo về thời tiết 1332 01:46:45,333 --> 01:46:47,967 Và đồng phục quân đội màu xanh 1333 01:46:48,033 --> 01:46:50,533 Màu xanh, vì Chúa 1334 01:46:50,633 --> 01:46:52,267 Tôi ghét màu xanh tàn bạo đó 1335 01:48:24,800 --> 01:48:25,933 Và hãy trở về Rhodesia... 1336 01:48:26,000 --> 01:48:28,700 Cậy này được gọi là cây Murder đúng không? 1337 01:48:28,800 --> 01:48:30,100 Nó đã lớn và to 1338 01:48:30,200 --> 01:48:32,200 Vài ngày kế tiếp đó tương đối sung sướng 1339 01:48:32,300 --> 01:48:34,400 Tất cả chúng tôi có thể nói chuyện với nhau về gia đình 1340 01:48:34,500 --> 01:48:36,300 Và cuộc sống 1341 01:48:36,400 --> 01:48:38,500 Ở đây là Dingeron God. 1342 01:48:38,533 --> 01:48:40,333 Tôi không tin vào kẻ đê tiện đó 1343 01:48:40,433 --> 01:48:42,200 Vào gia đình của hắn ta. 1344 01:48:44,067 --> 01:48:45,433 Chúng tôi đã có một cuộc đánh lộn tệ nhất 1345 01:48:45,533 --> 01:48:47,833 Vào buổi tối trước khi chúng tôi rời khỏi 1346 01:48:47,867 --> 01:48:49,533 Vẫn bị tổn thương khi tôi nghĩ về điều đó 1347 01:48:49,667 --> 01:48:51,200 Với tôi. 1348 01:48:51,333 --> 01:48:53,933 Henry thứ 8, Đó là người... 1349 01:48:54,033 --> 01:48:56,200 31 tuổi và đã có 3 vợ 1350 01:48:56,233 --> 01:48:57,733 Bây giờ, cái cớ của cậu là gì? 1351 01:48:57,833 --> 01:49:00,400 Chấp nhận thôi anh bạn Không bao giờ tôi biết mẹ của tôi 1352 01:49:00,467 --> 01:49:02,200 Điều đó giải thích cho mọi thứ đúng không? 1353 01:49:02,267 --> 01:49:05,200 Sở thích của cậu là âm nhạc, những bộ quần áo kinh sợ phải không? 1354 01:49:05,267 --> 01:49:07,100 Tại sao cậu tham gia quân đội? 1355 01:49:07,167 --> 01:49:08,467 Sao? 1356 01:49:08,567 --> 01:49:10,467 Tại sao cậu tham gia quân đội? 1357 01:49:10,500 --> 01:49:12,267 Để không dính líu đến vấn đề này 1358 01:49:12,300 --> 01:49:13,733 Cậu nghĩ nếu cậu gia nhập... 1359 01:49:13,767 --> 01:49:14,767 Sẽ không có nhiều rắc rối hơn sao? 1360 01:49:14,867 --> 01:49:16,100 Đó là điều hay nhất tôi từng làm 1361 01:49:16,167 --> 01:49:18,500 Không bao giờ gặp giắc rối kể từ đó 1362 01:49:18,600 --> 01:49:20,400 Cái địa ngục tàn bạo mà ngươi gọi là gì? 1363 01:49:21,800 --> 01:49:26,100 Hắn ta điên lên như một thằng khờ 1364 01:49:37,800 --> 01:49:41,433 Hắn ta điên lên như một thằng khờ 1365 01:49:52,133 --> 01:49:53,400 Dùng tay đấy, Andy. 1366 01:50:07,833 --> 01:50:10,533 Andy, Mày có thích Michael Jackson không? 1367 01:50:11,733 --> 01:50:13,133 Có biết 1368 01:50:14,667 --> 01:50:17,067 Mày có biết tao hát cùng với một nhóm trong thành phố không? 1369 01:50:17,167 --> 01:50:19,267 Chơi vào mỗi tối thứ 7 1370 01:50:19,367 --> 01:50:20,633 Chơi tại khách sạn Meridian. 1371 01:50:20,733 --> 01:50:22,633 Không, tôi không tin anh 1372 01:50:22,667 --> 01:50:26,000 Tại sao? Mày không thích giọng hát của tao phải không? 1373 01:50:26,067 --> 01:50:29,733 Daddy, Daddy Cool 1374 01:50:31,500 --> 01:50:33,900 Mày sẽ dẫn tao đến Luân Đôn sau cuộc chiến chứ, Andy? 1375 01:50:33,967 --> 01:50:35,967 Chắc chắn rồi 1376 01:50:36,067 --> 01:50:38,567 Andy, tao yêu quý mày. 1377 01:50:38,667 --> 01:50:40,267 Mày có yêu quý tao không? 1378 01:50:40,300 --> 01:50:44,200 Vâng. Tôi cũng yêu quý cậu 1379 01:50:58,400 --> 01:51:00,267 Dùng tay đấy, Andy. 1380 01:51:14,033 --> 01:51:15,033 Tôi đã tức điên lên vì lời nịnh hót của anh ta... 1381 01:51:15,067 --> 01:51:16,500 để làm tình với cậu 1382 01:51:16,533 --> 01:51:19,500 Tôi sẽ không bao giờ tiết lộ ra những gì 2 cậu đã tổ chức 1383 01:51:19,533 --> 01:51:21,033 Tôi đã phải dọn sạch đống phân bằng tay trước mặt hắn 1384 01:51:21,133 --> 01:51:22,233 Trả thù món nợ 1385 01:51:22,333 --> 01:51:24,467 Tôi đã cứu một trong những người ở đội cứu hoả 1386 01:51:24,533 --> 01:51:25,667 Bây giờ điều đó sẽ không lâu 1387 01:51:25,733 --> 01:51:26,967 Cậu có thật sự nghĩ điều đó sẽ ... 1388 01:51:27,033 --> 01:51:28,567 giống như là ''Breaker Morant'' không? 1389 01:51:28,667 --> 01:51:32,333 Bầu trời lúc bình minh, một con tàu, hay là kẻ đồng tính? 1390 01:51:32,467 --> 01:51:35,267 Thay vì phải cúi đầu, giao đấu, hay chiến thắng một con tàu rác rưởi chăng? 1391 01:51:39,167 --> 01:51:40,500 Chúng tôi đã không bị xử tử 1392 01:51:40,567 --> 01:51:42,900 Không phải vào tuần đó, không phải những tuần tiếp theo. 1393 01:51:43,000 --> 01:51:44,900 Và ở nơi để có cơ hội nguyền rủa nơi khác... 1394 01:51:44,967 --> 01:51:47,100 bởi vì bom đạn đã khiến phải có sự khóc thương những kẻ đáng khinh đang sống ngoài thành phố... 1395 01:51:47,200 --> 01:51:49,000 Chúng tôi từ từ bắt đầu tin rằng... 1396 01:51:49,067 --> 01:51:51,867 chúng tôi chỉ có thể thoát khỏi nơi đây 1397 01:52:00,500 --> 01:52:02,500 Có tin từ Syria báo cho chúng tao biết... 1398 01:52:02,533 --> 01:52:04,533 rằng một tên lính người Anh đã vượt qua biên giới... 1399 01:52:04,633 --> 01:52:06,800 ở khu vực các ngươi bị bắt giữ 1400 01:52:08,467 --> 01:52:10,533 Họ nói là ở Damascus... 1401 01:52:10,667 --> 01:52:12,700 Hắn là SAS . 1402 01:52:15,233 --> 01:52:17,033 Có phải họ đã cư xử tốt với các ngươi không? 1403 01:52:29,433 --> 01:52:31,167 Cho ngươi đấy 1404 01:52:39,267 --> 01:52:41,333 Làm tốt đấy, Chris. 1405 01:52:41,467 --> 01:52:42,633 Làm tốt đấy 1406 01:52:45,567 --> 01:52:47,300 Tất cả chúng đều màu xanh 1407 01:53:44,300 --> 01:53:45,367 Stan, Dinger. 1408 01:53:50,700 --> 01:53:51,900 Các ngươi sẽ đựợc trở về nhà 1409 01:53:54,867 --> 01:53:57,100 Không có Andy. 1410 01:53:58,267 --> 01:53:59,500 Không có Andy sao? 1411 01:54:01,100 --> 01:54:02,700 Không có Andy. 1412 01:54:05,700 --> 01:54:07,500 Đừng lo lắng, anh bạn. Chúng tôi sẽ giúp anh ra khỏi đây 1413 01:54:07,600 --> 01:54:09,700 Ừ, tôi sẽ gọi Jilly, anh bạn ạ. 1414 01:54:09,800 --> 01:54:11,200 Này, cầm lấy 1415 01:54:21,733 --> 01:54:24,200 Đây là thời gian tồi tệ nhất đối với tôi. 1416 01:54:24,233 --> 01:54:27,467 Tại sao chúng lại giữ tôi lại mà không giết tôi đi? 1417 01:54:27,533 --> 01:54:30,633 Cái chết đã không làm tôi lo lắng, nhưng tôi đã được trợ cấp... 1418 01:54:30,733 --> 01:54:32,833 tất cả chúng tôi sẽ đi cùng nhau 1419 01:54:32,933 --> 01:54:35,200 Tôi tiếp tục nhìn thấy đám tang của chính mình ở Hereford... 1420 01:54:35,233 --> 01:54:38,033 với khói thuốc của Dinger trên suốt con đường chiến đấu 1421 01:54:38,133 --> 01:54:40,500 Khi vị đại tá bảo rằng tôi là một người lính giỏi... 1422 01:54:40,533 --> 01:54:43,733 Dinger đã la lên ''Wanker'' 1423 01:54:43,833 --> 01:54:45,033 Sau đó họ đi đến một nơi nào đó... 1424 01:54:45,067 --> 01:54:46,933 và đã uống hết sạch túi 500 bảng Anh... 1425 01:54:47,033 --> 01:54:49,200 cho lần cuối cùng 1426 01:54:49,233 --> 01:54:52,000 Sau đó tôi đã nghĩ về Kate... 1427 01:54:52,067 --> 01:54:53,533 với sự vui vẻ đầu tiên ấy... 1428 01:54:53,600 --> 01:54:56,233 cô ấy đã khiến tôi cảm thấy trầm tĩnh hơn 1429 01:55:28,967 --> 01:55:31,233 Những tên lính trung niên người lraq... 1430 01:55:31,333 --> 01:55:33,933 dường như đã rất xứng đáng hơn là sự giận dữ 1431 01:55:34,033 --> 01:55:36,933 200, 000 trong bọn họ đã tự trao nộp. 1432 01:55:37,033 --> 01:55:38,733 Tất cả bọn họ muốn trở về với gia đình của họ 1433 01:55:38,833 --> 01:55:40,067 Họ kiệt sức vì chiến tranh... 1434 01:55:40,133 --> 01:55:43,167 và không còn ý chí chiến đấu. 1435 01:55:43,233 --> 01:55:46,633 Con đường phía Bắc từ Kuwait đến lraq, cảng Basra... 1436 01:55:46,733 --> 01:55:49,733 đã là minh chứng cho sự tàn bạo, đại lộ đã bị phá huỷ... 1437 01:55:49,833 --> 01:55:52,033 bằng khói lửa, đã phá tan những phương tiện đi lại... 1438 01:55:52,067 --> 01:55:54,033 Quận lraq đã chiếm Kuwait. 1439 01:55:54,133 --> 01:55:56,067 Saddam đã hứa với họ về chiến thắng vẻ vang... 1440 01:55:56,167 --> 01:55:57,967 nhưng họ đã không quan tâm 1441 01:55:58,067 --> 01:56:00,367 Ngay cả khi điều đó xảy ra 1442 01:56:00,433 --> 01:56:03,133 Saddam Hussein nên biết rằng điều đó đã xảy ra 1443 01:56:03,200 --> 01:56:05,300 Nếu Saddam Hussein tao ra một lỗi lầm... 1444 01:56:05,433 --> 01:56:06,600 để bắt đầu nó lần nữa... 1445 01:56:06,700 --> 01:56:08,000 thì ông ta sẽ gặp nhiều vấn đề rắc rối hơn... 1446 01:56:08,033 --> 01:56:09,700 đội quân mà ông ấy có ở lraq bây giờ 1447 01:56:11,333 --> 01:56:14,333 Regan, Jack. 1448 01:56:14,433 --> 01:56:17,900 Jim...Simpson. 1449 01:56:18,000 --> 01:56:19,500 Người phụ nữ: Hãy đi qua cánh cửa đằng kia. 1450 01:56:21,200 --> 01:56:23,500 McNab, Quân đội Anh. 1451 01:56:23,533 --> 01:56:25,700 Nếu chúng ta không di chuyển nhanh lên, ho sẽ bắt đầu bắt con tin 1452 01:56:25,800 --> 01:56:26,933 Lại đây với tôi nào 1453 01:56:35,467 --> 01:56:36,833 Mark! 1454 01:56:40,433 --> 01:56:41,733 Mark! 1455 01:56:48,333 --> 01:56:49,533 Mark. 1456 01:57:01,367 --> 01:57:03,667 Tôi đã bị bắn, anh bạn ạ. 1457 01:57:03,767 --> 01:57:06,567 Ở chân 1458 01:57:06,633 --> 01:57:09,000 Vì điều này, họ đã xích tay tôi ở giường... 1459 01:57:09,033 --> 01:57:10,167 và khiến tôi thành ra thối rữa như thế này 1460 01:57:11,433 --> 01:57:15,167 Mark. 1461 01:57:15,200 --> 01:57:18,000 -Anh có thấy nó không? -Cái gì cơ? 1462 01:57:18,033 --> 01:57:20,000 Chan tôi, anh bạn ạ 1463 01:57:20,100 --> 01:57:22,500 Tôi đã không thể bỏ nó. Nó là một phần của trái bí ngô 1464 01:57:33,900 --> 01:57:35,700 Một việc đã khiến tôi nhớ... 1465 01:57:35,800 --> 01:57:37,700 từ khi chúng ta đáp xuống Saudi. 1466 01:57:39,533 --> 01:57:41,500 -Đó là một nhiệm vụ dễ dàng -Đúng không? 1467 01:57:41,567 --> 01:57:44,033 -một điều luôn xuất hiện trong tôi -Ừ. 1468 01:57:45,233 --> 01:57:47,200 Có phải cậu có điều gì để làm với nó không? 1469 01:57:58,433 --> 01:58:02,367 Ở đây. Nó là cục kẹo của tôi 1470 01:58:02,467 --> 01:58:05,167 Màu gì vậy, anh bạn? 1471 01:58:13,333 --> 01:58:14,867 Màu xanh... 1472 01:58:15,000 --> 01:58:17,900 nhưng tôi đoán cậu không thể có mọi thứ 1473 01:58:18,000 --> 01:58:21,467 Trở về UK, chúng tôi đã có một trò hề lăng nhục. 1474 01:58:21,533 --> 01:58:23,800 Sau đó, những bác sĩ tâm thần đã tình cờ kiểm tra... 1475 01:58:23,900 --> 01:58:26,900 tìm kiếm những bảng hiệu trên đường 1476 01:58:27,000 --> 01:58:29,700 Đã tẩy uế. Họ đã mạnh hơn chúng tôi nghĩ 1477 01:58:34,000 --> 01:58:35,700 Chiến tranh là dã man... 1478 01:58:35,800 --> 01:58:37,167 nhưng nếu các cậu nghĩ đây là một chuyện dở hơi... 1479 01:58:37,200 --> 01:58:38,833 nơi mà tôi nói rằng tôi muốn nghỉ ở đó vài ngày... 1480 01:58:38,933 --> 01:58:42,333 ôm ấp những cái cây, không giữ lấy hơi thở của các cậu 1481 01:59:04,567 --> 01:59:06,000 Chúng ta là những người lính. 1482 01:59:06,100 --> 01:59:09,000 Đó là nghề chuyên môn của tôi và tôi tự hào về nó 1483 01:59:09,100 --> 01:59:12,167 Không ai nói rằng các cậu phải phân tán ra 1484 01:59:12,267 --> 01:59:14,000 Vì những gã đàn ông đã tra tấn chúng ta... 1485 01:59:14,100 --> 01:59:16,067 họ cũng đã có một công việc để làm 1486 01:59:16,167 --> 01:59:20,133 Chỉ một vài người trong số bọn chúng hợi thích điều đó 1487 01:59:20,200 --> 01:59:22,167 Nếu gặp bất kì ai trong bọn chúng trên đường một ngày nào đó... 1488 01:59:22,300 --> 01:59:24,300 và mặc dù tôi có thể thoát khỏi chúng... 1489 01:59:24,433 --> 01:59:26,200 tôi cũng đấm thẳng vào mặt chúng 118822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.