Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,567 --> 00:00:49,367
Với quân đội
đồng minh ở Gulf
2
00:00:49,467 --> 00:00:50,500
Sự chuẩn bị đã kết thúc
3
00:00:50,567 --> 00:00:52,900
Cuộc chiến thật sự chỉ
trong những ngày không xa
4
00:00:53,033 --> 00:00:55,233
Những hành động tàn
nhẫn này nhắc nhớ rằng
5
00:00:55,300 --> 00:00:57,133
Nếu những giờ ngoại giao
cuối cùng bị vấp váp
6
00:00:57,233 --> 00:00:59,233
Thì cuộc chiến
trở lại của lrắc
7
00:00:59,300 --> 00:01:02,167
Sẽ là chắc chắn
và không nhượng bộ
8
00:01:02,233 --> 00:01:03,333
Saddam Hussein nói...
9
00:01:03,433 --> 00:01:05,167
Nó sẽ là nguồn gốc
của những cuộc chiến
10
00:01:05,233 --> 00:01:06,733
Nhưng tổng thống
Bush đã yêu cầu...
11
00:01:06,833 --> 00:01:09,333
Cuộc xung đột phải
nhanh và quả quyết
12
00:01:09,433 --> 00:01:12,567
Sẽ không như ở Châu Á
13
00:01:12,667 --> 00:01:17,333
Nó sẽ không là cuộc chiến
mệt mỏi và kéo dài
14
00:01:33,667 --> 00:01:35,067
Ông Shamir đã tăng thêm...
15
00:01:35,100 --> 00:01:37,567
Quận lsraen vẫn
duy trì sự phòng thủ
16
00:01:37,667 --> 00:01:38,867
và sẽ trả đũa...
17
00:01:38,967 --> 00:01:40,867
nếu lrắc có những
hành động tấn công
18
00:01:40,967 --> 00:01:43,500
Người phát ngôn đã nói
máy bay phản lực của lsraen
19
00:01:43,567 --> 00:01:46,000
Có thể bay khắp lãnh thổ
lrắc trong vòng 20 phút
20
00:01:46,067 --> 00:01:48,967
Thư ký Liên hiệp quốc đã
nói chỉ có Chúa mới biết...
21
00:01:49,067 --> 00:01:51,100
Đó là chiến tranh
hay hoà bình...
22
00:01:55,267 --> 00:01:58,300
Khi cha ra khỏi đây,
cha muốn yên tĩnh
23
00:01:58,433 --> 00:02:02,733
Thuốc lá, gói 20, bánh mì
sandwich với thịt lợn xông khói
24
00:02:04,033 --> 00:02:06,733
Của em! Của em!
25
00:02:06,833 --> 00:02:11,233
Không phải
26
00:02:11,267 --> 00:02:13,167
Còn lại là cho em
27
00:02:13,233 --> 00:02:14,733
Của em! Của em!
28
00:02:39,567 --> 00:02:40,667
Xin chào!
29
00:02:40,767 --> 00:02:41,733
Ông đã gọi taxi,
phải không?
30
00:02:41,867 --> 00:02:44,500
Vâng, tôi xuống liền
31
00:02:44,567 --> 00:02:47,967
-Đây là thiệp chúc mừng sinh nhật Kate
-Ừ!
32
00:02:50,500 --> 00:02:53,267
''Kate thương yêu nhất,
cha thành thật xin lỗi...
33
00:02:53,367 --> 00:02:55,500
''cha không thể ở với con
vào hôm sinh nhật được.''
34
00:02:55,567 --> 00:02:58,667
Chó chết. 4 tuổi
35
00:02:58,767 --> 00:03:00,500
Anh đã không nhớ những
ngày sinh nhật của nó
36
00:03:27,433 --> 00:03:28,733
Melissa.
37
00:03:32,833 --> 00:03:35,133
Anh đi đây
38
00:03:35,233 --> 00:03:36,633
Anh sẽ gọi cho em sớm
39
00:03:36,667 --> 00:03:38,833
Tạm biệt. Được rồi
40
00:03:38,967 --> 00:03:40,233
Hãy ôm cha nào
41
00:03:42,367 --> 00:03:44,167
Hãy chăm sóc mẹ nhé !
42
00:03:44,267 --> 00:03:45,733
OK.
43
00:04:04,233 --> 00:04:06,200
Một lần nữa
44
00:04:09,133 --> 00:04:11,533
Cái gì đây?
45
00:04:11,633 --> 00:04:14,300
Quyền uỷ nhiệm,
nhớ không?
46
00:04:14,433 --> 00:04:16,533
Về việc mua nhà?
47
00:04:16,667 --> 00:04:19,833
Chúng ta vẫn chưa
trao đổi về hợp đồng
48
00:04:35,533 --> 00:04:38,867
Em có thể nuôi chó
Em đã từng nói
49
00:04:38,967 --> 00:04:40,933
Thôi đi, Andy
50
00:04:51,267 --> 00:04:53,600
Hẹn gặp lại anh
51
00:05:09,033 --> 00:05:11,200
-Đôi giày mới à?
-Gucci.
52
00:05:11,233 --> 00:05:12,633
Rất sang
53
00:05:12,700 --> 00:05:14,033
Hình tượng rất
quan trọng, Andy
54
00:05:14,133 --> 00:05:15,800
Đặc biệt là khi
giao tiếp với phụ nữ
55
00:05:15,833 --> 00:05:18,700
Đây này, xem bước chân
của cậu kìa, Chris.
56
00:05:29,833 --> 00:05:32,367
Nếu có ai đụng đến
mày khi tao đi xa...
57
00:05:32,467 --> 00:05:34,333
Tao sẽ thắt chặt
tinh hoàn của chúng
58
00:05:34,433 --> 00:05:35,967
Chúng sẽ đi tiểu bằng tại
59
00:05:41,233 --> 00:05:44,467
Tony đâu?
60
00:05:46,833 --> 00:05:48,800
Khốn kiếp
61
00:05:48,833 --> 00:05:51,633
Giữ giùm túi xách
của tôi nhé anh bạn
62
00:05:56,700 --> 00:05:58,867
Tại London, những chiếc
bong bóng đã được thả lên
63
00:05:58,967 --> 00:06:01,633
nhắc lại 300 ngàn
người Kuwai...
64
00:06:01,700 --> 00:06:04,700
Bị bắt làm con tin trong
chính đất nước của mình
65
00:06:18,333 --> 00:06:20,500
Chào anh bạn!
66
00:06:23,333 --> 00:06:25,333
Được rồi!
67
00:06:25,433 --> 00:06:27,933
Anh bạn
68
00:06:28,033 --> 00:06:29,200
Dễ thôi!
69
00:06:37,067 --> 00:06:39,367
Phòng cho một người nhỏ bé?
70
00:06:39,467 --> 00:06:40,733
-Không!
-Không!
71
00:06:42,167 --> 00:06:43,333
Đồ đạc của cậu đâu?
72
00:06:43,433 --> 00:06:46,833
Stan đã giữ nó.
Trông tôi thế nào?
73
00:06:59,167 --> 00:07:01,300
Mỗi người lính đều hy vọng
về một cuộc chiến trọng đại...
74
00:07:01,433 --> 00:07:02,833
trong cuộc đời của anh ấy
75
00:07:02,933 --> 00:07:04,900
Đó là ước vọng của tôi
76
00:07:26,000 --> 00:07:28,500
SCUD đã phóng tên lửa đi
77
00:07:28,533 --> 00:07:31,533
Sẽ làm chúng khó xác
định vị trí và dấu vết
78
00:07:31,567 --> 00:07:33,233
không nói đến sự phá huỷ
79
00:07:33,367 --> 00:07:35,833
Cuộc tấn công tại Telaviv...
80
00:07:35,933 --> 00:07:39,633
Không quá xa, kết quả
là sự phản ứng từ lsrael.
81
00:07:51,467 --> 00:07:53,200
Nó vẫn chưa ăn sâu...
82
00:07:53,233 --> 00:07:54,867
Nhưng nó giống như nhiệm vụ
của chúng ta bị thay đổi
83
00:07:54,967 --> 00:07:58,167
Cậu sẽ không chống lại
SCUD khi lsraen trả đòn
84
00:07:58,233 --> 00:08:00,667
Có một số người
trốn thoát ở Tel Aviv.
85
00:08:00,767 --> 00:08:02,567
Chúng ta phải
đi bao lâu nữa?
86
00:08:02,667 --> 00:08:06,000
3 ngày. Ai biết được?
87
00:08:06,133 --> 00:08:09,100
Nhiều thời gian.
88
00:08:09,200 --> 00:08:11,767
Ai là những kẻ bất tài?
89
00:08:11,833 --> 00:08:13,867
Nào, hãy lấy
những thứ này
90
00:08:16,933 --> 00:08:19,533
Được rồi. Ăn ở đó.
Đi vệ sinh ở đó
91
00:08:19,633 --> 00:08:21,900
Ngủ ở bất cứ đâu
các cậu tìm thấy chỗ
92
00:08:22,000 --> 00:08:23,700
M.O. trải dài
hết đường ray...
93
00:08:23,800 --> 00:08:25,533
Đừng quên, các cậu sẽ
bị đánh bất thình lình
94
00:08:25,633 --> 00:08:26,633
Mang cây mít
khốn kiếp ấy đi
95
00:08:26,700 --> 00:08:28,200
Này, Chris.
Đó là điều phải làm.
96
00:08:28,233 --> 00:08:29,933
Thật sao?
Tuyệt quá!
97
00:08:30,000 --> 00:08:32,333
Hình như tôi có
mang theo Kiwi
98
00:08:40,733 --> 00:08:42,133
Cái quỷ gì đây?
99
00:08:42,233 --> 00:08:44,567
-Leg Cục- Cục đá đặc
100
00:08:44,667 --> 00:08:45,867
Rất quan tâm
đến cậu đấy, Mark.
101
00:08:45,967 --> 00:08:46,933
Cái mà chúng ta cần
102
00:08:47,000 --> 00:08:50,433
Coi chừng đấy! Trời ạ!
103
00:08:50,500 --> 00:08:51,967
Sid là một người ủ rượu
104
00:08:52,033 --> 00:08:54,167
Cái gì khiến
anh chậm trễ vậy?
105
00:09:01,300 --> 00:09:02,267
Được rồi, những
chàng trai, nghe này
106
00:09:02,367 --> 00:09:04,300
Đến đây nào
những chàng trai
107
00:09:06,600 --> 00:09:08,867
Đây là đồ
của các anh...
108
00:09:08,967 --> 00:09:11,467
Bảo vệ khỏi các
vũ khí sinh và hoá học
109
00:09:11,533 --> 00:09:13,300
và bị cắn
110
00:09:13,400 --> 00:09:15,800
Nó như một cái bao
cao su lớn ở chân
111
00:09:15,900 --> 00:09:17,333
Sau đó chúng tôi
đến đây để làm gì?
112
00:09:17,433 --> 00:09:19,800
Mền, giường, nước ngọt
113
00:09:19,833 --> 00:09:23,167
Và quan trọng nhất là
cuộn giấy vệ sinh mềm mại
114
00:09:23,200 --> 00:09:24,400
Cậu đã đổi những
thứ này vì cái đó ư?
115
00:09:24,500 --> 00:09:27,200
-Khẩu phần cho 24 giờ
-Của chúng ta à?
116
00:09:27,233 --> 00:09:29,933
Không. Đội D
117
00:09:41,233 --> 00:09:43,133
Cậu đi bác sĩ chưa?
118
00:09:43,200 --> 00:09:44,233
Rồi
119
00:09:44,333 --> 00:09:46,500
-Những cú đấm
bất thình lình à?
-Không...
120
00:09:46,633 --> 00:09:50,200
Nhưng tôi đã
dùng morphine
121
00:09:50,267 --> 00:09:52,033
Có 2 miếng
122
00:09:53,733 --> 00:09:58,033
7 chữ ở hàng ngang
123
00:09:58,133 --> 00:10:00,167
5 từ
124
00:10:02,833 --> 00:10:04,467
Nó là một mạnh
mối của ô chữ
125
00:10:13,667 --> 00:10:16,033
đêm nay, là trận chiến
đầu tiến của chúng ta
126
00:10:18,200 --> 00:10:20,833
Sự thật trong trận đánh
thọc sau này là gì?
127
00:10:20,900 --> 00:10:23,033
Stone nói về
trận đánh của cậu
128
00:10:23,100 --> 00:10:25,167
Tôi đã yêu cầu ông ta
khởi động những cái này
129
00:10:25,267 --> 00:10:27,067
Ông ta nói
''Bất cứ cái gì cậu mở ra''
130
00:10:27,100 --> 00:10:28,900
Hãy buộc chặt nó lại
131
00:10:29,000 --> 00:10:32,200
Cậu có thể mặc 2 cái à?
132
00:10:32,267 --> 00:10:34,200
Sao thế anh bạn?
133
00:10:34,267 --> 00:10:36,367
một chút niềm vui,
nếu cậu cô đơn một mình
134
00:10:41,267 --> 00:10:43,500
giống như tivi đã nói.
135
00:10:43,567 --> 00:10:47,467
Cậu đang nghĩ gì thế?
136
00:10:47,567 --> 00:10:50,700
7 chữ hàng ngang
137
00:10:50,767 --> 00:10:54,367
Andy, đã có thông báo rồi.
138
00:10:54,500 --> 00:10:57,400
8 người tuần tra. Cậu là
chỉ huy Gray sẽ ở 2lC.
139
00:10:57,500 --> 00:11:00,267
Cậu sẽ bị cắt các
đường dây liên lạc
140
00:11:00,333 --> 00:11:01,800
Đừng đi đâu
trong 3 ngày tới
141
00:11:01,933 --> 00:11:04,267
Tóm tắt lại cho mọi
người 8 giờ sáng mai
142
00:11:04,333 --> 00:11:05,967
được rồi, chỉ huy.
143
00:11:06,033 --> 00:11:08,967
Đừng quăng thuốc lá ở đây
144
00:11:09,033 --> 00:11:11,667
Không muốn mất các cậu
trong những đám cháy đâu
145
00:11:26,700 --> 00:11:29,233
-Grimm đã nói
với cậu, đúng không?
-Vâng.
146
00:11:29,367 --> 00:11:30,433
Anh đồng ý chứ?
147
00:11:30,567 --> 00:11:33,233
Tôi đã làm xong sớm, đó là
công việc cuối cùng của tôi
148
00:11:33,267 --> 00:11:35,067
Hãy nhớ, nếu anh
làm hỏng...
149
00:11:35,167 --> 00:11:37,367
Tôi sẽ hạ gục anh
như một đống phân
150
00:11:43,900 --> 00:11:45,700
Được rồi.
Bắt đầu với cái này
151
00:11:45,767 --> 00:11:48,100
Như các anh biết đấy, nhiệm vụ
của các anh là ngăn cản SCUD
152
00:11:48,200 --> 00:11:51,267
Vùng Tây Bắc Bát-đa,
sự liên kết giữa các
khu vực của các anh
153
00:11:51,300 --> 00:11:53,900
Sẽ là tuyến đường cung cấp
lương thực chính phía Bắc
154
00:11:54,000 --> 00:11:56,567
Vị trí này SCUD đã
đáp xuống tại lsraen
155
00:11:56,667 --> 00:11:58,400
Gây ra những vấn đề trọng
yếu của khối Liên Minh
156
00:11:58,500 --> 00:12:00,600
2 đêm trước không quân
lraen đã ở trên trời...
157
00:12:00,733 --> 00:12:03,300
Chờ đợi để tấn công vào
những mục tiêu trong nội bộ lrắc
158
00:12:03,433 --> 00:12:05,900
Nếu lraen tham
gia chiến tranh
159
00:12:06,033 --> 00:12:08,633
Sự liên minh với vương quốc
Ả Rập sẽ bị sụp đổ
160
00:12:08,733 --> 00:12:11,367
Dĩ nhiên đó là
điều lrắc muốn
161
00:12:11,467 --> 00:12:13,033
Nhưng nếu SCUD
tấn công lsraen
162
00:12:13,067 --> 00:12:14,633
Không thể ngăn chặn
trong vòng 2 tuần tới
163
00:12:14,733 --> 00:12:16,033
lsraen sẽ tiến
hành chiến tranh
164
00:12:16,067 --> 00:12:18,200
Bây giờ chúng ta không
quan tâm đến các hầm
chứa tên lửa cố định nữa
165
00:12:18,233 --> 00:12:20,433
Những cuộc không
chiến sẽ bảo vệ chúng
166
00:12:20,533 --> 00:12:22,967
Nhưng những giàn phóng
di động là vấn đề khó khăn
167
00:12:23,033 --> 00:12:24,933
Họ hầu như không thể
xác định đúng vị trí
168
00:12:25,033 --> 00:12:26,733
Tuy nhiên, họ làm
còn non kém lắm
169
00:12:26,833 --> 00:12:28,367
Chương trình trong
mục tiêu của họ
170
00:12:28,467 --> 00:12:30,367
Họ cần sự giúp đỡ
từ phía Bát- đa
171
00:12:30,433 --> 00:12:33,333
Những thông tin này được cung
cấp bởi đường dây cáp quang
172
00:12:33,467 --> 00:12:36,567
Được chôn sau giữa Bát-đa
và biên giới trung tâm
173
00:12:36,700 --> 00:12:39,867
Cắt đứt những đường truyền
và họ không thể bay
174
00:12:39,967 --> 00:12:42,700
Nhiệm vụ gồm 2 phần...
175
00:12:42,767 --> 00:12:46,233
Thứ nhất là xác định vị trí và
phá huỷ đường dây cáp quang
176
00:12:46,267 --> 00:12:48,167
Chạy dọc theo
phía Bắc MSR.
177
00:12:48,267 --> 00:12:51,467
2 là phá huỷ SCUD.
178
00:12:53,767 --> 00:12:55,667
xác định vị trí và phá huỷ
đường dây cáp quang
179
00:12:55,767 --> 00:12:57,467
Chạy dọc theo
phía Bắc MSR
180
00:12:57,567 --> 00:13:00,100
Hai là phá huỷ SCUD.
181
00:13:00,200 --> 00:13:01,933
Có cậu hỏi nào không?
182
00:13:07,033 --> 00:13:10,000
Cái địa hình rác rưởi này trông
nó giống như một cái bàn bida
183
00:13:10,067 --> 00:13:12,433
Chúng ta sẽ tìm một nơi ẩn nấp
như thế nào ở nơi quái quỷ này?
184
00:13:12,467 --> 00:13:13,733
Bản đồ?
185
00:13:13,833 --> 00:13:15,967
1 trên một triệu
Sự định hướng trên không
186
00:13:16,033 --> 00:13:17,500
Mặt khác, khốn kiếp
187
00:13:17,533 --> 00:13:19,733
Nếu có thứ gì hơn thế xảy đến
thì chúng là của các anh
188
00:13:19,833 --> 00:13:21,933
-Khốn kiếp.
-Choàng cổ của
cậu lại đi, Chris.
189
00:13:22,033 --> 00:13:24,200
Đó là tất cả,
anh bạn à!
190
00:13:24,233 --> 00:13:26,233
Hãy đem về
những gì cậu lấy được
191
00:13:26,267 --> 00:13:27,933
Chúng ta sẽ
làm bằng cách nào
192
00:13:27,967 --> 00:13:30,167
Chúng ta không có
phương tiện nào cả
193
00:13:30,233 --> 00:13:32,133
Chúng ta chỉ ưỡn ngực
như một con chó bun vô nghĩa
194
00:13:32,233 --> 00:13:34,233
Ừ, trông như một
người lính lơ mơ
195
00:13:34,333 --> 00:13:36,667
Hãy cảnh báo trước cho Harry
và đồng đội của anh ấy, Burt.
196
00:13:36,733 --> 00:13:38,733
Nếu chúng ta
tìm thấy sợi quang...
197
00:13:38,867 --> 00:13:41,267
Chúng ta phải để MSR
tại cho hẹp nhất của nó
198
00:13:41,367 --> 00:13:43,233
Nó phải là
chỗ rẽ hẹp nhất
199
00:13:43,267 --> 00:13:45,833
Mọi người gặp nhau tại chỗ
ẩn náu nơi đó thế nào?
200
00:13:45,900 --> 00:13:47,933
Dù sao cũng không nên
thuộc phạm vi quân đội
201
00:13:48,067 --> 00:13:51,500
Sẽ tập hợp tại
sân bay phía Tây Nam
202
00:13:51,567 --> 00:13:53,233
Và không có dân cư
Tốt hơn cho tôi
203
00:13:53,267 --> 00:13:54,500
Thời tiết thế nào?
204
00:13:54,567 --> 00:13:56,700
Giống như ngày mùa
xuân ở vương quốc Anh
205
00:13:56,767 --> 00:13:58,767
Những dây cáp này
ở trên vùng đất
206
00:13:58,867 --> 00:13:59,967
Được chôn trong những
cái ống hay cái gì khác?
207
00:14:00,067 --> 00:14:01,100
Không biết được
208
00:14:01,200 --> 00:14:02,700
Chúng ta đang chờ
những thông tin mới
209
00:14:02,800 --> 00:14:05,000
Chúng tôi cần chất nổ
210
00:14:05,100 --> 00:14:06,933
Hoặc là chúng tôi
sẽ đập chúng bằng búa
211
00:14:07,000 --> 00:14:08,100
Đó là những chàng
trai của Nhóm D
212
00:14:08,200 --> 00:14:10,333
Người đã phá huỷ những sợi
cáp quang của công ty điện thoại.
213
00:14:10,433 --> 00:14:11,700
Tôi sẽ nhận ra
khi anh ta làm được
214
00:14:11,833 --> 00:14:13,600
Khi chúng ta cắt
đường dây từ mặt đất
215
00:14:13,667 --> 00:14:15,033
1 số người sẽ đến
và hồi phục nó
216
00:14:15,133 --> 00:14:18,467
Chính xác, nếu cậu
có lấy chúng ra
217
00:14:18,533 --> 00:14:20,200
Thời gian hồi phục chậm
218
00:14:20,233 --> 00:14:21,700
lúng
219
00:14:21,833 --> 00:14:24,533
Chúng ta sẽ
tiến hành ở đây
220
00:14:24,567 --> 00:14:27,267
Khoảng 17 8K
từ biên giới Sirian
221
00:14:27,367 --> 00:14:29,267
Nó xa gấp 2 lần Saudi.
222
00:14:29,333 --> 00:14:31,833
Chúng ta sẽ đi bằng trực thăng
điểm đáp của chúng ta...
223
00:14:31,867 --> 00:14:35,267
vào khoảng 20K
phía Nam MSR.
224
00:14:35,367 --> 00:14:38,967
Từ đây di chuyển theo
hướng Bắc đến MSR...
225
00:14:39,033 --> 00:14:41,533
Và tìm chỗ ẩn nấp trong
khu vực của khúc quanh này
226
00:14:41,633 --> 00:14:44,233
Ở vị trí đó,
hãy tìm dây cáp...
227
00:14:44,333 --> 00:14:47,300
Và thay thế và
điều chỉnh cho phù hợp
228
00:14:47,400 --> 00:14:49,533
Trong 3 hoặc 4K chiều dài
229
00:14:49,667 --> 00:14:53,633
Nếu chúng ta đến bất kỳ nơi đâu, chúng ta sẽ gọi
cho AWACS và TACBE
230
00:14:53,767 --> 00:14:56,767
Hãy tìm kiếm một vài sự
ủng hộ trước khi máy bay
trực thăng đến đón chúng ta
231
00:14:56,867 --> 00:14:58,567
Nếu điều đó
không xảy ra...
232
00:14:58,667 --> 00:15:00,800
Thì đến Syria.
233
00:15:02,900 --> 00:15:04,500
OK.
234
00:15:05,600 --> 00:15:07,233
Chọn một bánh pizza.
Tôi cần 8 cái
235
00:15:07,300 --> 00:15:09,800
8 à? Anh làm việc
thành từng đôi, phải không?
236
00:15:09,900 --> 00:15:11,300
Đúng, 4
237
00:15:11,333 --> 00:15:12,767
4 TACBE.
238
00:15:12,800 --> 00:15:15,167
Cậu phải gọi cho người liên lạc
trên không. Cậu hiểu không?
239
00:15:15,200 --> 00:15:16,500
Ừ
240
00:15:16,600 --> 00:15:17,700
Họ không có ý gì khác
241
00:15:17,800 --> 00:15:18,700
Đúng. cái gì đây?
242
00:15:18,833 --> 00:15:21,267
Đó là thứ bóng láng
243
00:15:21,367 --> 00:15:23,667
Nhưng tôi muốn nó
244
00:15:23,733 --> 00:15:25,833
Anh không thể
biết nó là cái gì đâu
245
00:15:30,133 --> 00:15:31,533
Đây là gì?
246
00:15:31,633 --> 00:15:33,233
bom 203
247
00:15:33,267 --> 00:15:34,533
Chúng ở đâu ra vậy?
248
00:15:34,567 --> 00:15:36,033
Dưới giường của cậu
249
00:15:36,067 --> 00:15:37,267
Tại sao lại như thế?
250
00:15:37,333 --> 00:15:39,433
Vì cậu chỉ là một
người muốn thủ dâm
251
00:15:39,533 --> 00:15:42,067
mà không lắc lư cái mông
252
00:15:42,167 --> 00:15:43,433
Cái gì thế?
253
00:15:43,533 --> 00:15:48,067
Đó là một thứ
bóng láng và tôi yêu nó
254
00:15:48,167 --> 00:15:51,167
Chúng dành cho
những thanh gươm
255
00:15:51,267 --> 00:15:52,367
Cậu có thể chọn lựa
những vỏ Sôcôla
256
00:15:52,467 --> 00:15:54,367
hay là những
hạt mâm xôi
257
00:15:54,467 --> 00:15:56,400
Cậu tìm P-4, phải không?
258
00:15:56,500 --> 00:15:58,400
Chúng ta đã sẵn sàng, bắt đầu
buộc chúng lại, anh bạn
259
00:15:58,500 --> 00:16:01,600
Chỉ cần một ít
than và mũi tên
260
00:16:01,700 --> 00:16:05,633
-Tất cả chúng ta cần
là những viên đạn
-Hiểu không, anh bạn?
261
00:16:05,700 --> 00:16:07,700
Bây giờ, Mark, tại sao cậu
không đặt những viên đạn đó vào...
262
00:16:07,800 --> 00:16:09,500
và đi kiểm tra chúng?
263
00:16:11,500 --> 00:16:13,000
Đẩy nó đi, anh bạn
264
00:16:13,100 --> 00:16:15,333
Nhiều mối liên lạc giống
như chúng ta có thể
mang đến cho MlNlMlS ...
265
00:16:15,433 --> 00:16:17,600
và 5.56 cho 203.
266
00:16:17,700 --> 00:16:20,933
Bao nhiêu điểm cho những quả
bom 2-0-3 và những thanh gươm?
267
00:16:21,000 --> 00:16:22,933
Có phải cậu không
có bộ óc không?
268
00:16:23,000 --> 00:16:24,533
Đây là lần đầu tiên
trung đoàn ở cùng nhau...
269
00:16:24,667 --> 00:16:26,333
kể từ khi chiến tranh thế giới thứ ll.
Chúng ta không lùng sục...
270
00:16:26,467 --> 00:16:27,533
những thứ này.
Chúng ta không có tiền
271
00:16:27,667 --> 00:16:29,167
Tất cả những
thứ này là của ai?
272
00:16:29,233 --> 00:16:30,700
Đó là của
đôi A và đôi D
273
00:16:30,833 --> 00:16:32,933
Chúng ta hành quân
trong 3 ngày
274
00:16:33,033 --> 00:16:34,167
Tốt, họ cũng thế
275
00:16:34,233 --> 00:16:35,367
Thậm chí anh
chưa có một công việc
276
00:16:35,467 --> 00:16:37,367
Điều gì sẽ xảy
đến với chúng ta...
277
00:16:37,467 --> 00:16:38,433
nếu các anh
không có quần áo?
278
00:16:38,533 --> 00:16:39,933
Ray, tại sao anh
không đi và nhìn xem...
279
00:16:40,033 --> 00:16:41,433
anh có thể tìm thấy những thanh gươm
và những quả bom 2-0-3 không?
280
00:16:41,533 --> 00:16:43,067
Và hãy dẫn
Chris đi theo.
281
00:16:45,267 --> 00:16:48,467
Cyril, lệnh cho
những đội khác...
282
00:16:48,533 --> 00:16:50,067
nhìn xem các anh
có thể có một vài thiết bị
283
00:17:08,833 --> 00:17:10,933
''Jilly thương mến...
284
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
''khi em đọc những
lời này, anh đã chết
285
00:17:13,033 --> 00:17:14,533
''Đừng rầu rĩ.
286
00:17:14,633 --> 00:17:16,900
''Hãy lấy tiền bảo hiểm
và có một cuộc sống tốt đẹp.
287
00:17:17,000 --> 00:17:19,033
''Tái bút: Đừng quên, 500 pao...
288
00:17:19,133 --> 00:17:22,033
''có được từ tiền ủng hộ
của quân đội hoàng gia Anh.
289
00:17:22,133 --> 00:17:25,300
''Tái bút: Anh yêu em''
290
00:17:32,733 --> 00:17:34,200
Những cái kia là
Tacbe, phải không?
291
00:17:34,233 --> 00:17:37,300
Chúng ta chỉ có thể
lựa chọn 1 trong 2
292
00:17:37,433 --> 00:17:39,800
Cậu có kiểm tra 3-1-9 không?
293
00:17:39,867 --> 00:17:43,233
Không, tôi sẽ kiểm tra nó vào
ngày mai, khi tôi ra dấu mật mã
294
00:17:44,633 --> 00:17:48,800
Chúng ta đã có cuộc gọi
từ Bravo Two Zero.
295
00:17:48,867 --> 00:17:51,133
Nghe có vẻ hay đấy
296
00:17:51,233 --> 00:17:52,833
Tôi thích những thứ dễ nhớ
297
00:18:01,567 --> 00:18:03,500
Nó không dễ dàng
chút nào, phải không?
298
00:18:06,000 --> 00:18:07,267
Không
299
00:18:09,600 --> 00:18:11,433
Thứ sáng bóng
đó là gì vậy?
300
00:18:11,500 --> 00:18:13,200
Nó là một loại vải xatanh.
301
00:18:15,000 --> 00:18:16,600
Đặt nó vào
danh sách đi, anh bạn
302
00:18:16,700 --> 00:18:18,100
Mark có thể có nó.
303
00:18:22,700 --> 00:18:24,600
Tốt. Hãy học biết cách để không
có thuỷ thủ đoàn rời khỏi đây...
304
00:18:24,700 --> 00:18:26,533
Tôi thật nhàn rỗi
305
00:18:40,133 --> 00:18:41,700
''Kate yêu quý...
306
00:18:41,833 --> 00:18:45,033
''người thân yêu nhất của cha,
con gái yêu quý nhất của cha.
307
00:18:45,067 --> 00:18:47,333
''Đây là một lá thư cha
không bao giờ muốn viết...
308
00:18:47,433 --> 00:18:49,533
''hay muốn con đọc.''
309
00:19:06,067 --> 00:19:09,767
Ở đây chúng tôi kiểm tra
MlNlMlS và 203.
310
00:19:09,867 --> 00:19:11,600
Những thứ vũ khí
chỉ là một công cụ
311
00:19:11,667 --> 00:19:13,400
Bạn bóp cò súng...
312
00:19:13,500 --> 00:19:14,767
và đánh cái gì cậu nhắm vào
313
00:19:42,133 --> 00:19:43,800
Thật tốt khi quen biết cậu
314
00:19:43,833 --> 00:19:45,700
ANDY: Còn các cậu,
những cái ngu xuẩn.
315
00:19:45,833 --> 00:19:46,800
Quần áo được
chia công bằng...
316
00:19:46,933 --> 00:19:48,367
vì thế nếu bất cứ việc gì sai trái...
317
00:19:48,467 --> 00:19:51,033
2 người trong số chúng tôi
có thể thực hiện nhiệm vụ
với khá nhiều thành công
318
00:19:51,167 --> 00:19:52,633
Chúng tôi chỉ nắm bắt
những yếu tố cần thiết...
319
00:19:52,733 --> 00:19:55,567
nhưng thậm chí
cộng vào 209 pao...
320
00:19:55,667 --> 00:19:57,733
khối lượng của mỗi người
321
00:20:01,533 --> 00:20:02,833
Nó cảm thấy thế nào?
322
00:20:02,933 --> 00:20:05,867
Địa ngục đẫm máu. Chúng ta
phải mang nó đi bao xa?
323
00:20:05,967 --> 00:20:08,200
Được rồi, nghe đây
324
00:20:08,233 --> 00:20:11,833
Sắp xếp quần áo của các anh
và bỏ vào bao đi
325
00:20:11,933 --> 00:20:15,733
Sát gần một cái túi nhất, đội khác
326
00:20:15,833 --> 00:20:18,567
Nhớ dán nhãn
327
00:20:18,700 --> 00:20:20,233
Đừng để mẹ và cha biết...
328
00:20:20,367 --> 00:20:22,067
đứa con trai bé bỏng của họ
đeo thắt lưng và dây đeo quần...
329
00:20:22,200 --> 00:20:24,333
mỗi cơ hội cậu ta có, phải không?
330
00:20:25,667 --> 00:20:29,100
Bữa ăn tối cuối cùng
khoảng 6 giờ
331
00:20:29,167 --> 00:20:31,767
Chúng ta có thể
ăn đồ hải sản
332
00:20:31,867 --> 00:20:33,567
Đăc biết cho các anh
333
00:20:33,667 --> 00:20:35,100
Tại sao chúng ta không nhét tất cả
chúng vào trong những thùng hàng...
334
00:20:35,167 --> 00:20:36,200
và mang theo chúng?
335
00:20:36,267 --> 00:20:38,400
Chúng ta không phải là
những gã đi du lịch
336
00:20:40,067 --> 00:20:42,000
Nó luôn là một câu hỏi về
một phong cách cho các cậu
337
00:20:42,067 --> 00:20:43,767
Cậu đang mang gì vậy
338
00:20:43,867 --> 00:20:45,233
Và những gì cậu mang theo
339
00:20:45,267 --> 00:20:46,867
Mọi thứ đưa đến trung tâm...
340
00:20:46,967 --> 00:20:48,567
ngoại trừ bộ đồ nghề
cấp cứu MBC...
341
00:20:48,667 --> 00:20:50,767
để chiều theo ý của Chris...
342
00:20:50,867 --> 00:20:53,567
chúng ta sẽ mang theo
những người trang trí bao cát.
343
00:20:55,633 --> 00:20:57,767
Đúng. Chúng ta còn
quên cái gì không?
344
00:20:57,900 --> 00:20:59,700
Vâng. một cậu
chuyện buồn cười
345
00:20:59,800 --> 00:21:01,433
Có một cơ hội để lấy cái này
346
00:21:01,467 --> 00:21:04,233
Tốt, rõ ràng các cậu là
những phi công cứu hộ
347
00:21:04,267 --> 00:21:06,433
Chúng ta là một đội nghiên cứu
đang tìm kiếm những phi công
đã rớt xuống đây...
348
00:21:06,533 --> 00:21:08,433
và máy bay trực thăng của chúng ta
sẽ đáp xuống trong khi chúng ta
tìm kiếm họ
349
00:21:08,533 --> 00:21:10,433
Nghe có vẻ hay đấy
350
00:21:10,533 --> 00:21:12,967
-Các cậu muốn có một tấm hình kỷ niệm không?
-Cũng được
351
00:21:29,400 --> 00:21:31,200
Nhìn này
352
00:21:43,367 --> 00:21:44,467
Hãy đánh bóng những
thứ này đi, chàng trai
353
00:21:44,567 --> 00:21:45,767
Này Chris, hãy rời khỏi đó.
354
00:21:45,867 --> 00:21:48,300
Hãy để máy nạp đạn làm nó,
kẻ đê tiện lười biếng
355
00:21:49,967 --> 00:21:51,867
Dù sao đi nữa, những chàng trai,
tôi chỉ đi đến một nơi nào đó
356
00:21:51,967 --> 00:21:54,000
Cho cha mẹ của tôi, cho Jilly...
357
00:21:54,067 --> 00:21:56,233
và Kate, cho con bé
khi nó 15 tuổi.
358
00:21:56,267 --> 00:21:58,233
Và một cái cho cậu. Tossers!
359
00:21:58,267 --> 00:22:00,333
Raines có ở đây không?
360
00:22:00,433 --> 00:22:01,833
Anh ta nói,
''Hãy làm hỏng cái này...
361
00:22:01,867 --> 00:22:03,600
''và tôi sẽ trở lại và ám ảnh anh.''
362
00:22:03,733 --> 00:22:05,200
Không, nhưng nghiêm
trọng lắm, Andy.
363
00:22:05,233 --> 00:22:06,633
Nếu bất cứ cái gì xảy ra...
364
00:22:06,667 --> 00:22:09,233
-Sao?
-Tôi có thể mượn cái thuyền
của anh được không?
365
00:22:09,267 --> 00:22:11,633
Nếu anh làm một điều cho tôi
366
00:22:11,733 --> 00:22:12,633
Vâng
367
00:22:12,733 --> 00:22:14,067
Trả thế nợ cho nhà tôi
368
00:22:14,133 --> 00:22:15,500
Vâng
369
00:22:15,533 --> 00:22:18,267
Câu chuyện hay đấy.
Hãy tự giới thiệu về các cậu đi
370
00:22:18,367 --> 00:22:20,833
Tên và chỗ anh cư trú
371
00:22:20,933 --> 00:22:22,233
Chúng tôi cần biết
anh còn sống...
372
00:22:22,267 --> 00:22:24,133
nếu chúng tôi
phải nộp tiền chuộc
373
00:22:24,233 --> 00:22:26,733
Andy McNab, 31 .
374
00:22:26,833 --> 00:22:28,733
Nếu tôi thắng,
tôi sẽ đi du lịch...
375
00:22:28,833 --> 00:22:30,167
và làm việc với
những đứa trẻ
376
00:22:30,233 --> 00:22:32,567
Cám ơn. Stan?
377
00:22:32,667 --> 00:22:33,967
Stan Rigby.
378
00:22:34,067 --> 00:22:36,500
Mặc dù không biết
như bác sĩ Sex.
379
00:22:36,567 --> 00:22:37,867
Này!
380
00:22:37,900 --> 00:22:42,333
Chaucer đã chết vào ngày
25 tháng 10 năm 1400.
381
00:22:44,967 --> 00:22:46,167
Tony Binotti...
382
00:22:46,267 --> 00:22:48,867
Swiss-ltalian,
ex-Royal Marine.
383
00:22:48,967 --> 00:22:50,567
Sở thích, những
người phụ nữ cao
384
00:22:50,667 --> 00:22:51,867
Cậu đang trình bày à?
385
00:22:51,900 --> 00:22:53,167
Trình bày đi
386
00:22:53,267 --> 00:22:56,567
Đó là tình trạng hỗn độn khác.
Các cậu cần bắt chước tôi
387
00:22:56,667 --> 00:23:00,200
MarkWarner.
388
00:23:00,233 --> 00:23:01,933
Người Úc.
389
00:23:02,000 --> 00:23:05,800
Tôi cao 5'6''...
390
00:23:05,933 --> 00:23:08,500
và tôi là viên sĩ quan
Và tôi rất e ngại
391
00:23:15,533 --> 00:23:16,467
Dinger.
392
00:23:19,967 --> 00:23:22,333
Ex-para. Chain-smoker.
393
00:23:22,433 --> 00:23:23,933
Hãy trình bày đi
394
00:23:24,033 --> 00:23:26,833
Thượng đế của tôi, đất nước của tôi
Harley-Davidson của tôi--
395
00:23:26,867 --> 00:23:28,533
Không nhất thiết
theo lệnh đó
396
00:23:28,633 --> 00:23:30,733
Đến cậu
397
00:23:30,833 --> 00:23:32,233
Baz Brown.
398
00:23:32,267 --> 00:23:34,133
Tôi giống Dinger,
trông đẹp trai hơn
399
00:23:35,267 --> 00:23:37,267
Năm tới tôi sẽ bỏ thuốc lá...
400
00:23:37,367 --> 00:23:39,467
Năm nay.
Khốn thật
401
00:23:42,600 --> 00:23:43,733
Chris.
402
00:23:43,867 --> 00:23:48,167
Tôi có một XR4l,
màu xanh lá cây
403
00:23:48,267 --> 00:23:50,400
Tony, có bưu phẩm này.
404
00:23:50,500 --> 00:23:52,467
Tôi sẽ dán nó vào quần áo
của anh khi anh làm thế
405
00:23:53,567 --> 00:23:54,967
Anh đã quên Ray.
406
00:23:55,000 --> 00:23:57,967
Thông minh đấy. Tờ thuế
của tôi đang yêu cầu nộp tiền
407
00:23:58,000 --> 00:23:59,400
Ray?
408
00:23:59,500 --> 00:24:01,933
Ray Davies.
Đến từ ''Reader's Digest''...
409
00:24:02,000 --> 00:24:05,533
''Chúc mừng,
anh đã được chọn...
410
00:24:05,633 --> 00:24:08,000
''từ nhiều người
trong khu vực của anh...
411
00:24:08,100 --> 00:24:13,533
''cho một sự tiếp nhận tự do.''
412
00:24:13,567 --> 00:24:15,167
Khốn khiếp
413
00:24:15,233 --> 00:24:16,633
Đó là sự trình bày của anh?
414
00:24:16,667 --> 00:24:18,633
Đúng thế
415
00:24:24,833 --> 00:24:26,467
-Tất cả chuẩn bị xong chưa?
-Rồi.
416
00:24:26,533 --> 00:24:29,033
Từ hôm qua, tên lửa Roland
đang trên đường bay...
417
00:24:29,133 --> 00:24:30,833
vì thế chúng ta sẽ hạ thấp
mũi khoan xuống...
418
00:24:30,933 --> 00:24:32,433
khoảng 80 feet,
để tránh chúng
419
00:24:32,533 --> 00:24:34,467
OK.
420
00:24:34,533 --> 00:24:36,967
Chúng ta hãy cố gắng liên lạc
khẩn cấp lần nữa đi, Harry.
421
00:24:37,033 --> 00:24:38,433
Được rồi
422
00:24:38,533 --> 00:24:39,867
Hãy liên lạc với trung tâm...
423
00:24:39,967 --> 00:24:42,933
Chúng ta sẽ hạ cánh xuống
khoảng 40 km về phía Tây
424
00:24:43,033 --> 00:24:44,433
Hãy liên lạc với trung tâm...
425
00:24:44,533 --> 00:24:45,967
hãy để tôi đến TACBE,
và tôi sẽ trở lại...
426
00:24:46,067 --> 00:24:48,467
Tôi cho anh 1 phút
427
00:24:48,500 --> 00:24:51,133
Tôi muốn đốt cháy chúng,
được không?
428
00:24:51,267 --> 00:24:52,467
OK.
429
00:24:52,567 --> 00:24:55,033
Nếu những thứ khốn khiếp đó quay
thì chúng ta sẽ đáp xuống...
430
00:24:55,100 --> 00:24:57,700
bất cứ nơi đâu cậu có thể đi
Chúng tôi sẽ đi đến chỗ khác
431
00:24:57,867 --> 00:24:59,100
Đó không phải là quyết định
riêng của cậu. Đó chỉ...
432
00:24:59,200 --> 00:25:01,700
là quân đội lraq, đơn giản
chúng ta là phi hành đoàn...
433
00:25:01,833 --> 00:25:05,000
nơi mà những gã kia đến
vào thứ 6 ngày 13
434
00:25:05,133 --> 00:25:06,500
Harold, chúng ta đã có
một cái máy vận hành.
435
00:25:06,533 --> 00:25:09,800
Được rồi. Hãy làm việc đi
436
00:25:31,467 --> 00:25:32,533
Ổn chứ?
437
00:25:32,667 --> 00:25:36,067
Tốt, một nửa đồ
ăn cắp của đội D
438
00:25:36,167 --> 00:25:38,233
Có lời than phiền
từ những người Mỹ...
439
00:25:38,267 --> 00:25:41,533
nhưng trong 3 ngày đi vòng quanh,
nó không tệ lắm
440
00:25:41,667 --> 00:25:45,333
120, 80feet, 19knots.
441
00:25:45,467 --> 00:25:47,933
Đã nhận được tín hiệu.
80feet, 19 knots.
442
00:25:50,467 --> 00:25:52,567
Lõm vào bên trái 4 dăm
443
00:25:52,700 --> 00:25:54,733
Hiểu rồi
Lõm vào bên trái
444
00:25:54,867 --> 00:25:57,833
Vào bên trái, những ngọn đèn
đã được bật lên
445
00:25:58,000 --> 00:26:00,400
Hiểu rồi. Hãy bật đèn lên
446
00:26:00,500 --> 00:26:04,500
Andy, nói cho nhóm của anh
bây giờ chúng ta qua biên giới.
447
00:26:06,700 --> 00:26:09,167
Chúng ta qua biên giới
448
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
Chúng ta qua biên giới.
449
00:26:10,333 --> 00:26:13,833
-Những con đường mới
-Chúng ta qua biên giới
450
00:26:13,933 --> 00:26:15,200
Còn ai nữa không?
451
00:26:15,300 --> 00:26:17,933
Hãy ngồi trên đó, anh bạn
Hãy bảo vệ đồ đạc của các cậu
452
00:26:18,000 --> 00:26:19,300
Anh ta không có gì cả
453
00:26:21,700 --> 00:26:24,400
Tôi đã tập dượt lại mỗi
chi tiết của công việc.
454
00:26:24,500 --> 00:26:27,433
Tôi đã lo lắng bởi
sự kém thông minh
455
00:26:27,533 --> 00:26:30,200
Không có vệ tinh,
không có bản đồ
456
00:26:30,333 --> 00:26:31,733
Những điều này xảy ra
457
00:26:31,833 --> 00:26:33,467
Các cậu phải hoá trang
458
00:26:33,567 --> 00:26:34,967
Tối thiểu là bằng cánh tay
459
00:26:35,033 --> 00:26:36,467
Tôi cũng biết rõ...
460
00:26:36,533 --> 00:26:38,867
về tỉ lệ của những
viên kẹo màu xanh
461
00:26:38,967 --> 00:26:40,467
Tôi cần trao đổi về chúng...
462
00:26:40,567 --> 00:26:42,633
ở cơ hội đầu tiên
463
00:26:48,867 --> 00:26:50,467
-Khoá lại
-Khoá lại!
464
00:26:50,567 --> 00:26:51,667
-Khốn thật!
- Khoá lại!
465
00:26:51,833 --> 00:26:53,133
-Hãy phá huỷ đi
-Hãy phá huỷ đi
466
00:26:56,933 --> 00:26:59,033
Đang bay mà
467
00:26:59,133 --> 00:27:00,633
Hãy chế giễu anh ta!
468
00:27:00,800 --> 00:27:04,467
7 0, 60feet.
469
00:27:09,100 --> 00:27:11,200
50feet.
470
00:27:11,300 --> 00:27:13,133
50feet, đúng rồi.
471
00:27:14,433 --> 00:27:15,700
Khoá lại.
472
00:27:15,800 --> 00:27:17,600
Nếu điều này xảy ra
tôi không muốn nghe
473
00:27:17,700 --> 00:27:21,333
Hãy dàn quân
Nghiêng người xuống
474
00:27:21,500 --> 00:27:22,933
Phá huỷ đi
475
00:27:36,867 --> 00:27:39,000
Đó có phải là Roland không?
476
00:27:39,067 --> 00:27:40,233
Cậu đúng đấy
477
00:27:40,267 --> 00:27:41,433
Chúng ta sẽ trở về lối này
478
00:27:47,233 --> 00:27:48,667
2 phút để đáp xuống
479
00:27:51,133 --> 00:27:53,133
2 phút ư!
480
00:28:03,167 --> 00:28:04,967
Sẵn sàng chưa?
481
00:28:05,067 --> 00:28:07,600
12feet, 10feet...
482
00:28:10,000 --> 00:28:11,333
8 feet...
483
00:28:14,433 --> 00:28:16,333
6 feet...
484
00:28:16,433 --> 00:28:17,933
4 feet.
485
00:28:22,000 --> 00:28:23,700
Đi thôi!
486
00:28:27,100 --> 00:28:31,433
4 người đã đi, 5 người, 6 người
487
00:28:33,400 --> 00:28:36,333
Cái giỏ này
488
00:28:36,500 --> 00:28:39,200
Gần 15 giây
489
00:28:46,733 --> 00:28:48,833
7 người đã đi.
490
00:28:48,867 --> 00:28:50,867
Andy đang ra hiệu.
491
00:28:55,867 --> 00:28:57,267
8 người đã đi
Tất cả đã đi rồi
492
00:28:57,433 --> 00:28:59,933
Đôi trinh thám đã rời khỏi!
Đi thôi!
493
00:29:23,533 --> 00:29:26,200
Cái quái gì đang
xảy ra ở đây vậy?
494
00:29:34,200 --> 00:29:36,133
Lũ chó ở đâu?
495
00:29:37,333 --> 00:29:40,033
Có một vùng đất
trống ở đằng kia
496
00:29:40,133 --> 00:29:43,167
Khoảng một nửa Km
497
00:29:43,200 --> 00:29:46,233
Không có trên bản đồ
498
00:29:52,733 --> 00:29:54,233
ASCUD!
499
00:29:56,933 --> 00:29:59,200
Ổn định lại vị trí
500
00:29:59,233 --> 00:30:02,833
Chris, hãy để họ nghỉ ngơi ở đây
501
00:30:40,067 --> 00:30:42,467
Nó mất hơn 2 giờ
để đến MSR...
502
00:30:42,567 --> 00:30:43,900
tuyến đường cung cấp chính
503
00:30:44,000 --> 00:30:46,400
Sự nguy hiểm được tìm thấy
ở chốn khốn khiếp đen đủi đấy...
504
00:30:46,467 --> 00:30:48,400
là tia sáng đầu tiên
các cậu có thể tìm thấy...
505
00:30:48,500 --> 00:30:50,767
ở giữa nông trại
của căn nhà
506
00:31:07,833 --> 00:31:10,567
MSR không phải là
con đường giống M1 ...
507
00:31:10,667 --> 00:31:13,133
nhưng một dãi rộng của mặt trời
đã nung nóng bãi cát
508
00:31:16,633 --> 00:31:19,233
Ngay lập tức, tôi đã nhìn thấy
những cái hộp chứa mối nối
của các dây cáp điện
509
00:31:19,267 --> 00:31:21,667
Điều đó đã giúp chúng tôi thấy
phượng tiện viễn thông trên đất
của bọn chúng
510
00:31:31,767 --> 00:31:34,733
Nhưng chúng tôi
đã gặp một vấn đề
511
00:31:40,400 --> 00:31:41,867
Hãy giúp tôi một tay, anh bạn?
512
00:31:41,900 --> 00:31:44,367
Nó là một điều ngạo nghễ
513
00:31:50,300 --> 00:31:54,767
Có một bộ ác quy S-60s
ở bên phải ngưỡng cửa
514
00:31:54,867 --> 00:31:58,233
-Chúng ta phải đi.
-Bây giờ ư?
515
00:31:58,267 --> 00:32:00,733
Không, chúng ta sẽ
đợi đến khi trời tối
516
00:32:00,833 --> 00:32:03,800
Tin tốt lành đây, tôi đã xác định được
vị trí viễn thông trên đất của chúng
517
00:32:09,233 --> 00:32:12,367
-Cậu đùa à, Baz?
-Không.
518
00:32:12,467 --> 00:32:14,067
Không có vấn đề gì cả
519
00:32:14,167 --> 00:32:17,033
Kế hoạch của LOS COMM
có hiệu quả vào buổi trưa
520
00:32:17,067 --> 00:32:19,233
Trực thăng sẽ gặp chúng ta tối nay
521
00:32:30,233 --> 00:32:32,833
Chúng ta phải nhấc tất cả
thứ này trở lại RV sao?
522
00:32:32,967 --> 00:32:34,133
Không, chúng ta sẽ đi
523
00:32:34,267 --> 00:32:37,200
Ray và những người khác
có thể ở lại đây.
524
00:32:37,267 --> 00:32:39,667
Tôi nghe anh nói anh đã nhìn thấy
vị trí viễn thông trên đất đúng không?
525
00:32:39,700 --> 00:32:42,267
Đúng đấy, Stan.
526
00:32:42,367 --> 00:32:43,867
Cậu có thể bắt một
con hươu đực kế tiếp
527
00:32:43,900 --> 00:32:47,233
Chào AWACS .
Đây là Bravo Two Zero.
528
00:32:47,267 --> 00:32:50,267
Chúng tôi gọi từ đất liền. Hết
529
00:32:52,267 --> 00:32:54,067
Từ bây giờ, mỗi người trong chúng ta
sẽ phải mang những thứ khốn khiếp này
530
00:32:56,267 --> 00:32:58,767
Hôm nay là một ngày đáng nhớ
531
00:32:58,867 --> 00:33:01,800
Đây là Bravo Two Zero.
Chúng tôi gọi từ đất liền
532
00:33:01,833 --> 00:33:04,167
Tại sao chúng ta không cắt
nó đi ngay khi trời tối...
533
00:33:04,200 --> 00:33:05,900
rồi sau đó bỏ đi?
534
00:33:06,033 --> 00:33:08,533
Không có radio, chúng ta đang ở
một nơi khốn khiếp, các bạn ạ
535
00:33:08,667 --> 00:33:12,033
Sẽ phải mất một vài ngày
536
00:33:12,067 --> 00:33:14,033
Chúng ta hãy đến RV bằng
trực thăng để mua cái mới...
537
00:33:14,067 --> 00:33:15,933
sau đó chúng ta
sẽ đập bể nó
538
00:33:29,533 --> 00:33:32,733
Chào AWACS ,
Đây là Bravo Two Zero.
539
00:33:32,833 --> 00:33:35,967
Chúng tôi đang gọi
từ đất liền. Hết
540
00:34:23,833 --> 00:34:25,667
Đây là Bravo Two Zero.
541
00:34:25,733 --> 00:34:28,200
Chúng tôi đang gọi
từ đất liền. Hết
542
00:34:28,233 --> 00:34:29,900
Không may mắn sao?
543
00:34:30,033 --> 00:34:32,033
Tôi sẽ gửi đựợc...
544
00:34:32,067 --> 00:34:35,033
nhưng tôi không biết họ
có nhận được không
545
00:34:35,133 --> 00:34:38,333
Chúng ta có thể gặp phải
một vấn đề rắc rối
546
00:34:38,367 --> 00:34:40,233
Điều này có nghĩa gì vậy?
547
00:34:40,333 --> 00:34:43,967
Nếu họ cho chúng ta một
cái radio mới tối nay...
548
00:34:44,033 --> 00:34:45,533
nó vẫn không hoạt động
549
00:34:48,367 --> 00:34:51,267
Vào buổi trưa
550
00:34:51,300 --> 00:34:55,067
Kế hoạch của LOS COMM
có hiệu quả lúc này
551
00:34:57,067 --> 00:34:59,567
Chúng ta sẽ đến RV
tối nay hay sao đây?
552
00:34:59,667 --> 00:35:02,800
Chúng ta sẽ đi đến RV.
553
00:36:30,433 --> 00:36:32,200
Chào, guvnor.
554
00:36:32,233 --> 00:36:33,667
Cậu bé phải là Ray không.
555
00:36:33,733 --> 00:36:34,967
Lại đằng này
556
00:36:35,033 --> 00:36:37,533
Tên cháu là Tony hay Stan
557
00:36:37,567 --> 00:36:39,133
Cậu ấy có thể nói
chuyện với đứa trẻ
558
00:36:39,233 --> 00:36:41,167
Những đưa trẻ rất
yêu quý cậu ấy...
559
00:36:41,233 --> 00:36:43,733
nhưng cậu ấy sẽ không bao giờ
làm được như ông già Noel
560
00:36:43,833 --> 00:36:45,467
1 thanh sôcôla ngon thật
561
00:36:45,533 --> 00:36:48,200
Nhìn kìa!
562
00:36:48,233 --> 00:36:50,667
Từ quê hương của chú .
Đây là của cháu
563
00:36:50,733 --> 00:36:53,733
Lại đây.
Khốn thật!
564
00:37:00,500 --> 00:37:01,967
Tại sao chúng ta
không bắn nó ?
565
00:37:02,100 --> 00:37:05,000
Thứ nhất, đó là một sự
thoả hiệp rõ ràng.
566
00:37:05,033 --> 00:37:07,067
Thứ 2, nếu con trai
của chúng ôm lấy chúng...
567
00:37:07,200 --> 00:37:08,267
chúng ta không thể
kéo dài trong 5 phút
568
00:37:08,400 --> 00:37:11,700
Thứ 3 là, dù sao chúng ta
không đánh bại bằng cách đó
569
00:37:18,300 --> 00:37:20,800
-Chuyện gì sẽ xảy ra?
-Cậu bé sẽ chạy nhanh đến MSR.
570
00:37:20,833 --> 00:37:22,400
Có một chiếc xe tải của
Jundies đã bị phá huỷ...
571
00:37:22,500 --> 00:37:23,500
gây ra một tiếng động
mạnh ở trung tâm
572
00:37:23,533 --> 00:37:24,900
Đựợc rồi, Baz,
Hãy kết nối mạng bảo vệ
573
00:37:25,000 --> 00:37:27,167
Hãy nói cho chúng biết
chúng ta có một sự thoả hiệp
574
00:37:27,200 --> 00:37:28,700
Chúng ta sẽ tiến
thẳng đến RV.
575
00:37:28,800 --> 00:37:30,133
Stan, hãy trở lại và
bí mật theo dõi cùng tôi.
576
00:37:30,200 --> 00:37:32,333
Chào Zero.
Đây là Bravo Two Zero.
577
00:37:32,467 --> 00:37:33,833
Đã kiểm tra. Hết
578
00:37:33,967 --> 00:37:37,833
Chào Zero.
Đây là Bravo Two Zero.
579
00:37:37,867 --> 00:37:39,167
Đã kiểm tra. Hết
580
00:37:40,233 --> 00:37:41,433
Này Ding.
581
00:37:43,533 --> 00:37:45,733
Có phải có một cái văn tế dấu lược
ở giữa chữ ''We're'' phải không?
582
00:37:45,833 --> 00:37:48,367
Cái gì cơ?
583
00:37:48,467 --> 00:37:50,700
Giống như là
''Chúng là đồ khốn.''
584
00:37:50,733 --> 00:37:52,133
Đúng thế
585
00:37:52,233 --> 00:37:54,967
Chào Zero.
Đây là Bravo Two Zero.
586
00:37:55,033 --> 00:37:57,033
Đã kiểm tra. Hết
587
00:38:14,500 --> 00:38:16,333
Đựợc rồi. Nghe đây
588
00:38:16,433 --> 00:38:19,233
Chúng ta sẽ đi theo vùng đất chết
ở miền Nam đến RV.
589
00:38:19,333 --> 00:38:20,833
Bây giờ, nếu chúng ta có
một khoảng cách an toàn...
590
00:38:20,933 --> 00:38:22,433
chúng ta sẽ có sự bảo vệ
của bóng đêm để nghỉ ngơi
591
00:38:22,500 --> 00:38:24,700
Hãy chuyển những cái này, chỉ lấy
những đồ vật cần thiết của các anh
592
00:38:24,800 --> 00:38:26,533
Tôi cho rằng một thuỷ thủ đoàn nhanh
nhẹn phải hiểu điều này chứ?
593
00:38:26,633 --> 00:38:27,533
Ra hiệu bằng quần áo
594
00:38:27,633 --> 00:38:29,700
Phía trên vật dụng của tôi
595
00:38:29,800 --> 00:38:30,900
Hãy viết bằng mật mã
trong phía bản đồ
596
00:38:31,000 --> 00:38:32,933
-Medikit?
-Phía trên vật dụng của tôi
597
00:38:33,000 --> 00:38:35,633
-Ai đã đánh bóng những thứ này?
-Mark đã làm nó.
598
00:38:35,700 --> 00:38:38,300
Chuyện tầm phào.
Đó là cái gì?
599
00:38:41,267 --> 00:38:43,300
Đứng đó!
Lại đây!
600
00:38:43,433 --> 00:38:45,233
Đứng đó!
601
00:38:45,267 --> 00:38:47,733
Hắn đang đến!
602
00:38:49,267 --> 00:38:51,200
Đó là một cái xe ủi đất
603
00:38:51,233 --> 00:38:52,667
Tôi nghĩ hắn ta sẽ
biến mất, anh bạn ạ
604
00:38:52,733 --> 00:38:55,933
Biến mất ư?
Một chiếc xe ủi đất đã biến mất ư?
605
00:38:56,033 --> 00:38:57,667
Hắn ta tiến thẳng
đến con đường nào?
606
00:38:57,733 --> 00:38:59,233
Ở đằng kia kìa, anh bạn
607
00:39:00,467 --> 00:39:03,267
Đựợc rồi. Chúng ta
chờ đến khi hắn đi
608
00:39:29,200 --> 00:39:30,900
Chúng ta hãy liên lạc
với trung tâm
609
00:39:30,933 --> 00:39:33,500
Đi về phía Tây, anh bạn trẻ
610
00:39:33,600 --> 00:39:36,000
Cái này có thể
được cắm vào đó
611
00:40:02,533 --> 00:40:07,367
Những tên lính trong xe tải
đã bảo đứa bé cút đi!
612
00:40:07,467 --> 00:40:09,133
Bây giờ, nó đang tiến về phía
những tay súng
613
00:40:09,167 --> 00:40:10,567
Chúng ta nên liên kết lại
614
00:40:10,667 --> 00:40:12,067
Thời gian này có
những tin đồn nhảm
615
00:40:12,167 --> 00:40:15,033
Đồ ăn giống như phân
616
00:40:17,967 --> 00:40:20,467
Chúng tôi phải mang RV đi
bằng máy bay trực thăng.
617
00:40:20,500 --> 00:40:22,867
Ít nhất nếu chúng tôi
tiếp đất ở đồng bằng
618
00:40:22,900 --> 00:40:25,300
Chúng tôi sẽ không
trở thành mục tiêu
619
00:42:38,700 --> 00:42:40,200
Chuẩn bị tấn công!
620
00:42:40,267 --> 00:42:42,567
Chuẩn bị tấn công!
621
00:42:58,267 --> 00:43:00,067
Dĩ nhiên cậu sợ rồi
622
00:43:00,167 --> 00:43:01,800
1 số người đã nói họ không...
623
00:43:01,833 --> 00:43:03,800
Họ cũng không thể nằm xuống
hay nhìn thấy sự trùng bước
624
00:43:03,833 --> 00:43:07,000
Cậu muốn đào một lỗ
hổng lớn để ẩn nấp
625
00:43:07,067 --> 00:43:08,967
Cậu phải vứt cái muỗng đi
và bắt đầu đào
626
00:43:09,033 --> 00:43:11,000
Nếu nó có ích
627
00:43:11,067 --> 00:43:12,233
Nhưng sau đó
sự cố đã xảy ra
628
00:43:12,367 --> 00:43:13,500
Cậu nhìn lại bản thân mình...
629
00:43:13,567 --> 00:43:14,733
Cái túi của cậu bị đóng rồi
630
00:43:14,833 --> 00:43:15,933
Túi của cậu không có gì cả
631
00:43:16,033 --> 00:43:18,233
Và tạp chí của cậu bị bó lại
632
00:43:18,267 --> 00:43:20,233
Đi nào
633
00:43:22,967 --> 00:43:24,033
Chuyện gì đang xảy ra thế?
634
00:43:24,067 --> 00:43:25,733
Chuyện gì đang xảy ra
phía sau tôi, Tony?
635
00:43:25,833 --> 00:43:27,700
Tôi cần được biết
Hãy nói cho tôi biết
636
00:43:27,733 --> 00:43:29,667
Tôi không thể thấy lá cờ khốn khiếp ấy
nhưng tôi có thể nghe thấy chúng
637
00:43:32,733 --> 00:43:34,133
Chúng ta phải đi thôi
638
00:43:34,233 --> 00:43:35,833
-Sẵn sàng!
-Sẵn sàng!
639
00:43:35,933 --> 00:43:37,833
- Sẵn sàng!
- Sẵn sàng!
640
00:43:37,933 --> 00:43:39,433
Ray, sẵn sàng chưa?
641
00:43:43,767 --> 00:43:44,833
Khốn khiếp
642
00:43:53,267 --> 00:43:55,167
Chúng ta sẽ tấn công nó.
Hãy đứng tại chỗ đi
643
00:43:55,200 --> 00:43:57,567
Hãy đứng tại chỗ đi
644
00:44:55,867 --> 00:44:57,300
Dừng lại
645
00:45:22,433 --> 00:45:25,233
-Chris, đứng đấy !
-Được rồi !
646
00:45:25,333 --> 00:45:26,333
Cậu hãy di chuyển
lên phía trước
647
00:45:26,467 --> 00:45:27,633
Và đánh nhau với chúng
648
00:45:27,667 --> 00:45:29,467
Đó là điều cuối cùng
chúng tôi mong đợi
649
00:45:29,533 --> 00:45:30,633
Dù sao cậu ấy cũng đã chết
650
00:45:30,733 --> 00:45:32,233
Vì vậy những điều mà cậu làm
là một món tiền thưởng
651
00:45:40,433 --> 00:45:42,167
Băng qua đi
652
00:45:46,833 --> 00:45:49,833
- Băng qua đi !
-Dừng lại!
653
00:45:57,500 --> 00:46:02,167
Băng qua đi !
654
00:46:02,200 --> 00:46:03,667
Băng qua đi !
655
00:46:06,800 --> 00:46:09,100
Đứng lại!đồ khốn!
656
00:46:33,567 --> 00:46:36,367
Băng qua đi
657
00:46:44,733 --> 00:46:48,133
Băng qua đi
658
00:46:56,033 --> 00:46:57,733
Bắn!
659
00:46:57,833 --> 00:47:00,367
Băng qua đi
660
00:47:00,500 --> 00:47:02,400
- Băng qua đi !
-Vâng!
661
00:47:04,500 --> 00:47:06,667
Khốn khiếp
662
00:47:06,800 --> 00:47:08,800
Đồ khốn
663
00:47:14,700 --> 00:47:17,200
Ở đây này
664
00:47:21,633 --> 00:47:24,500
Băng qua đi
665
00:47:24,533 --> 00:47:26,100
Băng qua đi
666
00:47:36,033 --> 00:47:38,133
Bên trái
667
00:48:22,133 --> 00:48:24,433
Trời ơi
668
00:48:30,633 --> 00:48:32,800
Khốn thật
669
00:48:40,033 --> 00:48:41,400
Bây giờ thì sao?
670
00:48:42,833 --> 00:48:44,800
Bên phải
671
00:48:44,867 --> 00:48:47,067
Chúng ta sẽ nhặt quần áo
của chúng ta lên
672
00:48:47,167 --> 00:48:49,033
Chúng ta tiến
thẳng tới hướng Tây
673
00:48:49,067 --> 00:48:51,867
Chỉ còn 1 giờ nữa trời sẽ tối
674
00:48:51,967 --> 00:48:53,733
Chúng ta sẽ chờ
cho tới khi trời tối
675
00:48:53,833 --> 00:48:55,433
Chúng ta sẽ giải quyết
những thứ khốn khiếp này
676
00:48:55,533 --> 00:48:56,733
Hãy truyền tay nhau
677
00:48:56,833 --> 00:48:58,233
Trở về trung tâm
678
00:48:58,267 --> 00:49:00,133
Ngang qua MSR hả?
679
00:49:00,200 --> 00:49:01,667
Ngang qua MSR
680
00:49:01,767 --> 00:49:04,867
Ngay khi trời tối
chúng ta sẽ trở về
681
00:49:04,967 --> 00:49:06,600
Trở về trung tâm ư?
682
00:49:10,767 --> 00:49:12,100
ANDY: Vài giờ kế tiếp...
683
00:49:12,167 --> 00:49:13,667
Chúng tôi đã chiến
đấu với lũ khốn đó
684
00:49:13,800 --> 00:49:16,200
Khi chúng thuyết phục chúng tôi
vượt qua cánh đồng
685
00:49:32,300 --> 00:49:34,100
Ở đây ổn chứ?
686
00:49:39,500 --> 00:49:42,767
Mọi người nằm xuống
687
00:49:42,800 --> 00:49:44,933
Mọi người nằm xuống
688
00:49:45,000 --> 00:49:46,167
Ổn chứ anh bạn?
689
00:49:46,200 --> 00:49:47,967
-Ừ .
-Lại đây
690
00:49:48,033 --> 00:49:50,600
Đi nào!
691
00:50:08,233 --> 00:50:10,233
Khốn khiếp
692
00:50:13,367 --> 00:50:15,067
Sự hiện diện của người vợ
693
00:50:15,167 --> 00:50:16,833
Tàn phá nơi nào?
694
00:50:23,567 --> 00:50:26,000
ANDY;
Trung tâm đã bị biến thành
một đống tro tàn
695
00:50:26,067 --> 00:50:28,033
Chúng tôi không thể
di chuyển nhanh bằng họ
696
00:50:28,167 --> 00:50:30,600
Chúng tôi không thể
mang nước theo được
697
00:50:32,700 --> 00:50:35,200
Chúng tôi có thể nghe thấy
sự tiếp xúc ở khoảng cách xa
698
00:50:35,267 --> 00:50:38,267
Họ đang bắn bất cứ người nào
Nhưng đó không phải là chúng tôi
699
00:51:27,400 --> 00:51:31,033
Theo tôi!
Quyền lợi của các cậu
700
00:51:31,167 --> 00:51:34,267
Quyền lợi của các cậu
Theo tôi!
701
00:51:34,400 --> 00:51:37,100
5, 6...
702
00:51:39,567 --> 00:51:41,200
7
703
00:51:44,567 --> 00:51:46,767
Có phải ai cũng nhìn thấy
Stan ngã xuống không?
704
00:51:46,867 --> 00:51:49,567
Không anh bạn ạ
705
00:51:52,400 --> 00:51:55,367
OK. 3 phút, sau đó chúng ta
quay trở lại chỗ anh ta
706
00:51:57,400 --> 00:52:01,000
-Lại đây!
- Lại đây!
707
00:52:03,233 --> 00:52:04,700
Anh ổn chứ?
708
00:52:04,833 --> 00:52:08,933
Christ! Tôi bị mất nước.
709
00:52:09,033 --> 00:52:10,833
Người tôi vẫn còn nóng lắm
710
00:52:12,233 --> 00:52:15,967
Nhìn này. đây là một tình
thế khó khăn anh bạn ạ
711
00:52:16,033 --> 00:52:17,267
Tiếp tục đi
712
00:52:20,633 --> 00:52:23,033
Khốn thật. Nó màu xanh
713
00:52:23,133 --> 00:52:25,533
Để nó ở đây
Tôi sẽ có nó
714
00:52:27,367 --> 00:52:28,867
Anh là một bác sĩ
715
00:52:28,967 --> 00:52:30,533
Anh sẽ không hỏi tôi chứ?
716
00:52:30,567 --> 00:52:31,667
Cái gì?
717
00:52:31,733 --> 00:52:33,233
Bệnh mụn giộp
của tôi thế nào rồi?
718
00:52:40,100 --> 00:52:43,500
Baz, cậu đã mua radio chưa?
719
00:52:43,567 --> 00:52:46,100
Không. Nó đã bị bắn nát
720
00:52:46,200 --> 00:52:48,267
Mặc dù vậy, chúng ta
vẫn phải đến TACBE.
721
00:52:48,367 --> 00:52:49,300
Ừ!
722
00:52:49,400 --> 00:52:52,167
Hãy để chúng tôi
gọi cho AWACS ...
723
00:52:52,267 --> 00:52:54,267
Hãy thôi những
lời nói vô lý này
724
00:52:54,300 --> 00:52:57,200
Chris, cậu có túi y tế không?
725
00:52:57,267 --> 00:53:00,633
Không. Tôi đã tự cứu tôi
726
00:53:00,700 --> 00:53:01,900
Tuyệt thật
727
00:53:02,000 --> 00:53:05,500
1 người trong chúng ta lấy một viên đạn.
Chúng ta vui sướng khi có một cốc rượu
728
00:53:05,533 --> 00:53:07,300
Anh ổn chứ?
729
00:53:07,433 --> 00:53:09,533
Ừ
730
00:53:09,667 --> 00:53:11,800
Tôi đã gây tổn thương nó
trên một ngọn đồi
731
00:53:11,933 --> 00:53:13,200
Nó không gãy
732
00:53:13,233 --> 00:53:15,067
Anh có muốn tôi để anh
nhìn nó không, anh bạn?
733
00:53:15,167 --> 00:53:19,200
Không, tôi hy vọng
nó sẽ ổn
734
00:53:19,233 --> 00:53:21,067
Nhìn nó đây, Stan.
735
00:53:28,067 --> 00:53:29,533
Khốn khiếp
736
00:53:29,633 --> 00:53:32,533
Baz, lấy TACBE.
737
00:53:32,567 --> 00:53:35,067
Chúng ta hãy xin viện trợ
738
00:53:35,167 --> 00:53:38,267
Chào, AWACS .
739
00:53:38,367 --> 00:53:40,333
Đây là Bravo Two Zero.
740
00:53:40,467 --> 00:53:43,000
Chúng tôi gọi từ đất liền .
Hết
741
00:53:43,067 --> 00:53:44,400
liên lạc được không?
742
00:53:44,500 --> 00:53:47,267
Được
743
00:53:47,367 --> 00:53:48,700
Chào, AWACS .
744
00:53:48,767 --> 00:53:50,500
Đây là Bravo Two Zero.
745
00:53:50,567 --> 00:53:53,200
Chúng tôi đang gọi từ đất liền
Hết
746
00:53:54,767 --> 00:53:56,867
Christ, có phải đó là
sự tưởng tượng của tôi
747
00:53:56,900 --> 00:53:59,500
Hay là trời trở lạnh?
748
00:53:59,567 --> 00:54:01,200
Chào, AWACS .
749
00:54:01,300 --> 00:54:03,133
Đây là Bravo Two Zero.
750
00:54:03,200 --> 00:54:04,700
Chúng tôi đang
gọi từ đất liền
751
00:54:04,800 --> 00:54:07,200
Và tôi đã gặp một tình thế khó khăn
Hết
752
00:54:09,000 --> 00:54:10,700
Khốn khiếp
753
00:54:18,733 --> 00:54:20,533
Chào, có tín hiệu không?
754
00:54:20,633 --> 00:54:22,567
Đây là Bravo Two Zero.
755
00:54:22,667 --> 00:54:26,433
Chúng tôi đang gọi từ đất liền
chúng tôi cần sự trợ giúp. Hết
756
00:54:31,267 --> 00:54:33,367
OK.
757
00:54:35,267 --> 00:54:37,367
Cả 2 chúng ta
đi trực thăng RV...
758
00:54:37,467 --> 00:54:39,133
hay là tiến thẳng đến Syria.
759
00:54:40,833 --> 00:54:42,267
Biên giới cách đây bao xa?
760
00:54:44,633 --> 00:54:46,567
Khoảng 170 Km anh bạn ạ .
761
00:54:46,667 --> 00:54:50,433
Đó là một đoạn đường dài
762
00:54:50,500 --> 00:54:51,567
Đừng lo về điều đó, anh bạn
763
00:54:51,700 --> 00:54:54,667
Mặt khác, giữa chúng ta
và máy bay trực thăng
764
00:54:54,767 --> 00:54:56,333
Có nhiều lối đi khác
nhau cho mọi người
765
00:54:56,467 --> 00:54:58,900
Thậm chí nếu chúng ta
đến được trực thăng RV...
766
00:54:58,967 --> 00:55:00,933
Điều đó không có
nghĩa là Harry sẽ .
767
00:55:01,000 --> 00:55:03,233
Nếu ai có súng
Sẽ có nhiều hơn
768
00:55:03,300 --> 00:55:04,700
nhiều hơn nữa
769
00:55:04,800 --> 00:55:06,300
Bởi vì đó là biên giới
770
00:55:06,400 --> 00:55:08,900
Những người đàn ông.
Phải....
771
00:55:09,000 --> 00:55:11,200
Các cậu đến đó được không?
772
00:55:13,200 --> 00:55:15,400
OK, Chris.
773
00:55:15,500 --> 00:55:16,800
Cậu hãy dẫn đầu
774
00:55:16,900 --> 00:55:18,533
Sau đó Stan và Ray
775
00:55:18,633 --> 00:55:20,000
Tôi sẽ trở lại với ho
776
00:55:20,067 --> 00:55:21,433
Sau đó cậu cứ nghỉ ngơi
777
00:55:21,533 --> 00:55:24,033
OK, đi nào
778
00:55:26,333 --> 00:55:28,167
Hãy ghi vào đầu của cậu
779
00:55:28,233 --> 00:55:29,433
Chúc mừng nào
780
00:55:47,233 --> 00:55:48,833
Chúng ta đánh mất liên lạc
Chúng ta sẽ ở phía sau
781
00:55:48,867 --> 00:55:50,533
và sẽ quan sát tốt hơn
782
00:55:50,633 --> 00:55:52,167
Sau khi thời tiết thay đổi
783
00:55:52,233 --> 00:55:54,333
Ngày mùa xuân ở vương quốc Anh
Cái mông của tôi...
784
00:55:54,467 --> 00:55:56,533
Nó là cái tệ nhất vùng này
đã có kinh nghiệm...
785
00:55:56,600 --> 00:55:57,867
trong 30 năm
786
00:56:11,100 --> 00:56:12,433
Trực thăng kìa
787
00:56:12,500 --> 00:56:14,933
Chúng ta sẽ dừng lại
và thử ở TACBE xem sao?
788
00:56:20,700 --> 00:56:25,000
Chúng ta sẽ thử ở TACBE!
789
00:56:30,567 --> 00:56:31,933
Hãy giúp tôi, Mark.
790
00:56:40,467 --> 00:56:43,267
Chào, có dấu hiệu gì không?
791
00:56:43,333 --> 00:56:45,533
Đây là Bravo Two Zero.
792
00:56:45,633 --> 00:56:48,867
Chúng tôi đang gọi từ đất liền
chúng tôi đang ở một nơi khốn khiếp
793
00:56:48,967 --> 00:56:50,067
Hết
794
00:56:54,167 --> 00:56:56,067
Chào, có dấu hiệu gì không?
795
00:56:56,167 --> 00:56:58,267
Đây là Bravo Two Zero.
796
00:56:58,367 --> 00:57:00,167
Chúng tôi đang gọi từ đất liền
797
00:57:00,200 --> 00:57:02,500
Và chúng tôi đang ở
một nơi khốn khiếp. Hết
798
00:57:02,600 --> 00:57:04,600
Nói lại lần nữa,
Bravo Two Zero.
799
00:57:04,700 --> 00:57:05,633
Cậu yếu quá
800
00:57:06,800 --> 00:57:07,867
Trở lại phía Bắc.
801
00:57:08,000 --> 00:57:10,833
Trở lại phía Bắc. Hết
802
00:57:16,200 --> 00:57:18,167
Chào, có dấu hiệu gì không?
803
00:57:18,200 --> 00:57:21,833
Đây là Bravo Two Zero.
Hết
804
00:57:23,200 --> 00:57:25,033
Không phải sự vui mừng!
805
00:57:35,233 --> 00:57:36,633
Ray đâu?
806
00:57:36,667 --> 00:57:38,133
Còn Stan...
807
00:57:38,233 --> 00:57:39,700
Và Chris.
808
00:57:42,833 --> 00:57:44,300
Họ đâu rồi?
809
00:57:46,933 --> 00:57:49,567
Tôi đã bảo họ dừng lại
810
00:57:54,967 --> 00:57:57,333
Chúng tôi kiểm tra suốt tối...
811
00:57:57,433 --> 00:57:58,967
Nhưng vẫn không tìm thấy
Ray hay những người khác.
812
00:58:00,300 --> 00:58:01,667
Tôi biết anh ấy ở nơi khốn khiếp đó ...
813
00:58:01,767 --> 00:58:04,500
Và đáng lẽ ra
tôi phải kiểm tra
814
00:58:04,567 --> 00:58:06,300
Đáng lẽ ra tôi
nên kiểm tra lại
815
00:58:15,533 --> 00:58:18,000
Tối hôm đó
chúng tôi ở 85K.
816
00:58:18,100 --> 00:58:20,200
Có 2 cuộc chạy đua
817
00:58:20,233 --> 00:58:21,533
Chỉ là cái vỏ bọc
Chúng tôi có thể nhận ra
818
00:58:21,633 --> 00:58:23,400
Đứng ngay ra như những
con chó ngốc ngếch
819
00:58:23,500 --> 00:58:26,600
Điều này có nghĩa là chúng tôi đã
ra dấu. một lát sau chúng tôi rời khỏi
820
00:58:26,700 --> 00:58:28,900
Nhưng nó ít hơn cả những
lo lắng của chúng tôi
821
00:58:28,933 --> 00:58:31,500
Mark bị giảm nhiệt
822
00:58:31,600 --> 00:58:36,200
Giảm nhiệt trên sa mạc
823
00:58:36,300 --> 00:58:39,033
Nghe này, anh bạn
824
00:58:39,133 --> 00:58:42,200
Cậu không lạnh đâu
Cậu chỉ nghĩ thế thôi
825
00:58:42,333 --> 00:58:43,933
Tôi không phải à?
826
00:58:44,033 --> 00:58:45,200
Không
827
00:58:47,167 --> 00:58:48,933
Và sao nữa?
828
00:58:50,233 --> 00:58:54,133
Cậu không có triệu chứng
của sự giảm nhiệt
829
00:58:56,367 --> 00:58:58,133
Điều đó tốt mà, phải không?
830
00:59:00,967 --> 00:59:02,467
Kể tôi nghe
831
00:59:03,667 --> 00:59:06,967
Tôi bị ảo giác hoặc
có tuyết xuất hiện.
832
00:59:11,800 --> 00:59:13,567
Thật vô lý
833
00:59:13,667 --> 00:59:14,967
Tôi sẽ sưởi ấm cho cậu
834
00:59:15,100 --> 00:59:17,967
Không, chúng ta không
những chết vì lạnh ở đây
835
00:59:18,000 --> 00:59:19,800
Bây giờ cậu hãy
quyết định ra dấu đi
836
00:59:19,833 --> 00:59:21,967
nói rằng, ''Chúng tao ở đây.
Hãy đến và bắt chúng tao.''
837
00:59:24,700 --> 00:59:28,700
Cái gì vậy?
Café hay chocolate nóng?
838
01:00:18,467 --> 01:00:19,933
Đến đây nào, anh bạn
839
01:00:20,033 --> 01:00:21,667
Uống đi
840
01:00:21,767 --> 01:00:22,967
Cậu đã pha nó suốt đêm qua
841
01:00:23,067 --> 01:00:25,667
Bây giờ cậu sẽ không
đè lên người tôi chứ
842
01:00:25,767 --> 01:00:28,700
Cậu vẫn nghĩ về Ray và
những đồng đội của anh ấy à?
843
01:00:30,167 --> 01:00:31,567
Không
844
01:00:41,567 --> 01:00:44,267
Khốn khiếp
845
01:00:44,300 --> 01:00:46,267
Một tên khát máu khác kìa
846
01:00:46,300 --> 01:00:47,867
Và hắn đang đến
847
01:00:49,367 --> 01:00:51,267
Trông anh ấy giống như
kẻ liều lĩnh vì bạn bè
848
01:00:51,300 --> 01:00:53,867
-Tôi không tin.
-Họ đến từ đâu?
849
01:00:54,033 --> 01:00:55,667
Tony, Tốt hơn cậu nên đi
và nói chuyện với anh ta
850
01:00:55,800 --> 01:00:57,233
Từ ngữ Ả rập khốn khiếp
851
01:00:57,300 --> 01:01:00,633
Cậu có 3 phút rưỡi để
trở nên lưu loát hơn
852
01:01:17,967 --> 01:01:19,367
-Tiếng Anh à?
-Vâng.
853
01:01:19,433 --> 01:01:20,367
-Tiếng Anh à?
-Tony.
854
01:01:20,533 --> 01:01:22,433
Là tôi- là tôi
Muhammad.
855
01:01:22,533 --> 01:01:24,167
Anh đang nói
gì thế, anh bạn?
856
01:01:27,667 --> 01:01:29,367
''Chợ ở đâu vậy?''
857
01:01:33,067 --> 01:01:35,267
Hắn ta đang hỏi đường đến Sainsbury.
858
01:01:45,100 --> 01:01:47,567
Khốn khiếp
859
01:01:51,000 --> 01:01:52,900
Còn 70ks mới đến biên giới ...
860
01:01:53,000 --> 01:01:55,600
Và chúng ta cần
làm điều này trước tiên
861
01:01:55,700 --> 01:01:58,100
Bởi vì nếu quân lrắc
không giết chúng ta
862
01:01:58,200 --> 01:02:00,100
Thời tiết cũng sẽ
giết chúng ta
863
01:02:00,200 --> 01:02:03,800
Chắc rằng trời sẽ ngày càng nóng hơn
Chẳng có radio
864
01:02:03,867 --> 01:02:05,033
hay bất cứ cái gì khác
865
01:02:05,167 --> 01:02:07,633
Hãy điều khiển sức mạnh...
866
01:02:07,733 --> 01:02:10,867
của bánh lái cửa
sổ bằng điện ABS ...
867
01:02:10,967 --> 01:02:13,933
1 đĩa CD
1 điện thoại di động
868
01:02:13,967 --> 01:02:15,667
lm miệng đi được không?
869
01:02:26,733 --> 01:02:28,633
Tôi không thể tin điều này
870
01:02:30,233 --> 01:02:31,633
Làm ơn đi, đừng bắn!
871
01:02:31,733 --> 01:02:32,667
Hãy ra khỏi đây
872
01:02:32,733 --> 01:02:34,233
Jeez.
873
01:02:34,267 --> 01:02:36,533
Chúng ta đã nhìn vào những
thứ khốn khiếp này suốt ngày
874
01:02:36,667 --> 01:02:37,533
Ra khỏi đây!
875
01:02:37,667 --> 01:02:39,367
Đừng bắn
Làm ơn đừng bắn
876
01:02:41,300 --> 01:02:43,067
Làm ơn đi
877
01:02:44,500 --> 01:02:47,467
Làm ơn đi
Đừng bắn, đừng giết tôi
878
01:02:47,567 --> 01:02:49,267
Làm ơn đừng bắn
879
01:02:52,167 --> 01:02:53,533
Nằm sấp xuống
880
01:02:53,567 --> 01:02:56,167
Nằm sấp xuống
881
01:02:56,267 --> 01:02:57,200
lm miệng
882
01:02:57,267 --> 01:02:59,467
Đi nào
883
01:02:59,567 --> 01:03:02,500
Làm ơn! Làm ơn
đừng làm đau cha tôi
884
01:03:02,633 --> 01:03:04,700
Tôi là người đạo Thiên Chúa,
anh thấy không?
885
01:03:04,800 --> 01:03:06,400
Thấy không?
886
01:03:06,500 --> 01:03:08,200
Him! Him Muslim!
887
01:03:12,133 --> 01:03:13,233
Ra khỏi đó
888
01:03:13,367 --> 01:03:14,433
Thuốc lá
889
01:03:14,567 --> 01:03:16,333
Thuốc lá ư?
Đây này
890
01:03:16,433 --> 01:03:18,233
Tôi sẽ đưa cho
các anh thuốc lá
891
01:03:18,267 --> 01:03:19,267
Đây này
892
01:03:19,367 --> 01:03:20,567
Lại đây
893
01:03:25,567 --> 01:03:27,933
Chuyện khốn khiếp
gì xảy ra đây?
894
01:03:27,967 --> 01:03:30,833
Cậu sẽ đánh cắp
xe taxi của hắn ta?
895
01:03:30,867 --> 01:03:31,933
Đó là kế mưu sinh của hắn
896
01:03:32,033 --> 01:03:33,233
Tôi nói đủ rồi
897
01:03:34,933 --> 01:03:37,533
Đi nào, hãy xuống dưới đây!
898
01:03:37,633 --> 01:03:39,033
Đi nào!
899
01:03:39,133 --> 01:03:40,033
Làm ơn đừng bắn!
900
01:03:40,133 --> 01:03:41,200
Đừng giết tôi!
901
01:03:41,267 --> 01:03:42,567
Xuống đây!
902
01:03:42,667 --> 01:03:45,100
Đừng giết tôi!
903
01:03:58,267 --> 01:04:00,533
-Các cậu đã làm gì họ?
-Họ sẽ sống.
904
01:04:00,633 --> 01:04:01,900
Thật tức giận,
nhưng họ sẽ sống
905
01:04:04,433 --> 01:04:07,333
Có ai biết cách sử
dụng cái này không?
906
01:04:07,433 --> 01:04:09,400
Không
907
01:04:09,500 --> 01:04:10,500
Kéo xuống
908
01:04:11,933 --> 01:04:13,533
Không. Kéo lên
909
01:04:20,467 --> 01:04:22,867
Baz, Baz,
Hãy chỉ cho tôi
910
01:04:22,967 --> 01:04:25,433
Khi chúng ta đến chỗ gặp mặt
Hãy chỉ cho tôi phía Tây
911
01:04:25,533 --> 01:04:27,233
Còn bao nhiêu cây số nữa
thì đến biên giới?
912
01:04:27,333 --> 01:04:28,833
Khoảng 35 cây nữa anh bạn ạ.
913
01:04:28,967 --> 01:04:31,067
Chúng ta sẽ lái nhanh hơn
nếu có thể ...
914
01:04:31,167 --> 01:04:33,533
Sau đó chúng ta sẽ ném nó xuống
và vượt qua biên giới
915
01:04:33,567 --> 01:04:36,500
Tại sao các cậu không
nhấc cái đó lên?
916
01:04:36,533 --> 01:04:38,333
Mark, sao cậu không im đi?
917
01:04:38,367 --> 01:04:40,933
Cậu đã chết vì bị giảm nhiệt
cách đây một giờ rồi mà?
918
01:04:43,367 --> 01:04:44,567
Này các cậu
919
01:05:45,567 --> 01:05:47,367
Có ai ra dấu không?
920
01:05:47,467 --> 01:05:50,867
''Bát-đa chào đón
những tài xế lái xe cẩn thận.''
921
01:05:52,133 --> 01:05:53,367
B--
922
01:06:00,500 --> 01:06:02,400
Cậu có biết Saddam Hussein...
923
01:06:02,433 --> 01:06:05,500
Là một phép đảo chữ cái không?
''Ông ấy là người theo
chủ nghĩa khoả thân''?
924
01:06:07,700 --> 01:06:08,700
Chữ ''M'' thì ở đâu?
925
01:06:08,800 --> 01:06:10,500
Tôi đã rút nó ra từ chữ ''T''
926
01:06:10,600 --> 01:06:12,933
Cậu không thể làm điều đó
927
01:06:13,000 --> 01:06:14,167
Tôi đã làm thế
928
01:06:14,200 --> 01:06:16,000
Điếu đó không đúng
929
01:06:51,867 --> 01:06:52,933
Điểm số thế nào ?
930
01:06:57,033 --> 01:06:58,967
Trông giống như
một đội quân tuần tra
931
01:07:07,400 --> 01:07:09,033
Đến biên giới còn
bao xa nữa Mark?
932
01:07:09,133 --> 01:07:11,200
Vẫn còn phải chờ đấy,
anh bạn ạ
933
01:07:13,500 --> 01:07:15,400
Chúng ta ở lại đây
hay làm gì đây?
934
01:07:29,000 --> 01:07:31,133
Chúng ta sẽ đi đến rặng núi
ở bên phía tay trái
935
01:07:31,200 --> 01:07:32,133
Được không?
936
01:07:32,200 --> 01:07:34,967
Nó khoảng 11 km
937
01:07:35,033 --> 01:07:37,000
11 Km để đến biên giới .
938
01:07:41,367 --> 01:07:43,033
Ngay khi hắn ta chĩa
súng đến chúng ta
939
01:07:43,133 --> 01:07:44,600
Chúng ta sẽ đi về hướng kia
940
01:08:03,267 --> 01:08:05,167
Đứng lại nào
941
01:08:08,100 --> 01:08:09,800
Đứng lại nào
942
01:08:09,933 --> 01:08:11,167
Đi nào
943
01:08:15,633 --> 01:08:17,133
Đi nào
944
01:08:17,200 --> 01:08:18,433
Đi nào
945
01:08:34,133 --> 01:08:36,200
OK, Mark!
946
01:08:36,300 --> 01:08:37,633
Đi nào
947
01:09:08,300 --> 01:09:10,867
Theo tôi!
948
01:09:10,967 --> 01:09:12,900
1 !
949
01:09:12,967 --> 01:09:14,733
2!
950
01:09:14,767 --> 01:09:15,733
3!
951
01:09:15,800 --> 01:09:16,900
Lại đây nào!
952
01:09:17,000 --> 01:09:18,333
4! Đi nào
953
01:09:34,800 --> 01:09:37,000
đó có phải là
biên giới không?
954
01:09:38,200 --> 01:09:39,500
Là nó đấy, anh bạn
955
01:09:46,000 --> 01:09:47,500
Hãy đến đó!
956
01:11:13,167 --> 01:11:14,567
Lính gác kìa.
957
01:11:23,567 --> 01:11:25,367
Hãy giấu những
khẩu súng đằng sau
958
01:11:26,467 --> 01:11:28,233
Những chiếc xe tải
959
01:11:28,333 --> 01:11:30,267
Phượng tiện của quân đội
960
01:11:30,300 --> 01:11:32,667
Chúng đã đóng quân ở đó
961
01:11:39,967 --> 01:11:41,467
Khốn khiếp
962
01:12:08,367 --> 01:12:10,033
Đi nào!
963
01:13:11,733 --> 01:13:13,700
Khốn thật
964
01:13:15,667 --> 01:13:18,867
Lại đây, Ding, chúng ta
có thể làm được điều này
965
01:13:18,933 --> 01:13:20,567
Khốn thật, lại đây nào
966
01:13:32,533 --> 01:13:34,367
Tôi lạnh quá!
967
01:13:37,833 --> 01:13:39,567
Người cuối cùng
968
01:13:44,900 --> 01:13:48,167
Có phải anh không muốn
rời khỏi không, anh bạn?
969
01:13:55,167 --> 01:13:56,300
Ta...
970
01:14:03,200 --> 01:14:04,500
Sẵn sàng chưa?
971
01:14:07,700 --> 01:14:09,900
Nó đã dẫn Mark và tôi
đến một nơi tốt nhất tối nay...
972
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
để hoạt động theo cách của chúng tôi,
đi xuyên qua biên giới của lraq
973
01:14:12,033 --> 01:14:13,500
Vì tất cả những sự lộn xộn...
974
01:14:13,600 --> 01:14:15,400
chúng tôi đã lạc mất
Tony, Baz, và Dinger.
975
01:14:15,533 --> 01:14:17,467
Đã không còn thời gian
để nghĩ về điều đó
976
01:14:17,533 --> 01:14:18,800
Chúng tôi đã ở phía
dưới của đạn dược
977
01:14:18,867 --> 01:14:20,733
Chẳng bao lâu, chỉ nghe thấy tiếng súng,
chúng tôi đã rời khỏi...
978
01:14:20,833 --> 01:14:23,433
nơi tối tăm và điều đó đã giảm
dần âm thanh của tiếng súng
979
01:15:20,900 --> 01:15:22,133
Đi nào!
980
01:15:40,933 --> 01:15:42,233
Mark!
981
01:15:48,033 --> 01:15:49,233
Mark!
982
01:16:22,500 --> 01:16:25,500
Chỉ mất 2 cây số để đến nơi.
983
01:17:24,933 --> 01:17:27,333
Từ 4 giờ kéo dài
cho đến khi trời sáng...
984
01:17:27,433 --> 01:17:30,200
sau đó, tôi có thể
cố gắng lần nữa
985
01:18:12,900 --> 01:18:14,100
Mẹ kiếp!
986
01:19:09,967 --> 01:19:11,667
Tên của mày là gì?
987
01:19:11,767 --> 01:19:13,133
McNab.
988
01:19:13,167 --> 01:19:14,600
Chức vụ?
989
01:19:14,667 --> 01:19:15,867
Trung sĩ bộ binh
990
01:19:16,000 --> 01:19:17,167
Đơn vị của mày?
991
01:19:25,100 --> 01:19:26,900
Đơn vị của mày?
992
01:19:30,000 --> 01:19:31,400
Tôi không thể trả lời cậu hỏi đó
993
01:19:33,200 --> 01:19:34,400
Mày là người lsrael phải không?
994
01:19:35,500 --> 01:19:37,900
Không, tôi là người Anh.
995
01:19:37,933 --> 01:19:39,200
Tôi chỉ là một tên lính
của nước Anh
996
01:19:39,300 --> 01:19:40,800
Mày là một người lsrael
997
01:19:40,833 --> 01:19:44,400
Cái gì, có phải ngươi tưởng ta là
1 thằng ngốc không?
998
01:19:44,500 --> 01:19:47,900
Mày có thể cho tao biết
mày làm gì ở đây không?
999
01:19:59,833 --> 01:20:02,467
Tôi là một tên lính
của nước Anh
1000
01:20:04,267 --> 01:20:07,733
Tôi chỉ là một tên lính
của nước Anh
1001
01:20:10,267 --> 01:20:11,933
Mày là một người lsrael!
1002
01:20:13,233 --> 01:20:15,467
Đồ con lợn!
1003
01:20:41,000 --> 01:20:42,600
Tao lập lại một lần nữa
1004
01:20:42,700 --> 01:20:44,300
Tên của mày là gì?
1005
01:20:45,500 --> 01:20:46,867
McNab.
1006
01:20:48,400 --> 01:20:50,500
Chức vụ?
1007
01:20:50,567 --> 01:20:51,967
Trung sĩ bộ binh
1008
01:20:54,867 --> 01:20:56,267
Đơn vị của mày?
1009
01:20:58,033 --> 01:21:00,067
Thuộc cấp của hiệ p định Geneva...
1010
01:21:00,133 --> 01:21:03,200
Tôi e rằng tôi không
thể trả lời cậu hỏi đó
1011
01:21:06,667 --> 01:21:08,833
Đồ ngốc!
1012
01:21:12,467 --> 01:21:16,033
Chúng tao không
phải ở Geneva.
1013
01:21:53,300 --> 01:21:55,167
Đó là cái gì?
1014
01:21:56,400 --> 01:21:57,600
Nó là cái mề đay bằng vàng
1015
01:22:03,667 --> 01:22:06,200
Hãy cởi nó ra
1016
01:22:06,333 --> 01:22:07,733
Đưa cho tao
1017
01:22:09,567 --> 01:22:11,733
Mày giống như người
Anh phải không?
1018
01:22:11,833 --> 01:22:13,967
Nó rất tốt
1019
01:22:14,033 --> 01:22:16,233
Dĩ nhiên
1020
01:22:16,267 --> 01:22:17,633
Mày nghĩ tao ngốc à
1021
01:22:18,833 --> 01:22:20,967
Mày nghĩ bọn tao
đều ngu ngốc ư?
1022
01:22:27,533 --> 01:22:29,033
Làm ơn đi
1023
01:22:31,233 --> 01:22:33,467
Tao muốn mày
nói cho tao biết...
1024
01:22:33,533 --> 01:22:35,867
Quận lsrael đang làm gì ở đây.
1025
01:22:36,000 --> 01:22:37,200
Bây giờ
1026
01:22:37,267 --> 01:22:39,333
Tôi rất tiếc nhưng tôi
không thể trả lời điều đó.
1027
01:23:11,367 --> 01:23:13,133
Hãy lôi chúng đi
1028
01:23:13,233 --> 01:23:15,400
Mẹ kiếp, lũ vô nhận đạo
1029
01:23:22,833 --> 01:23:24,867
Những đồng tiền này là gì?
1030
01:23:26,067 --> 01:23:27,533
Vàng
1031
01:23:27,633 --> 01:23:30,233
Tiền này trị giá một bảng Anh
1032
01:23:30,333 --> 01:23:32,167
Tại sao mày mang theo giống
như biểu hiện sự giàu có?
1033
01:23:33,667 --> 01:23:37,967
Trong trường hợp chúng tôi cần thức ăn
Rất tồi tệ để đánh cắp
1034
01:23:38,033 --> 01:23:39,333
Hay đấy
1035
01:24:00,633 --> 01:24:01,833
Giày của hắn ta
được làm bằng tay
1036
01:24:01,933 --> 01:24:03,433
Có lẽ là ở Luân Đôn
1037
01:24:03,500 --> 01:24:05,700
Gã này chắc là một Rupert.
1038
01:24:05,800 --> 01:24:07,100
Tên của mày là gì?
1039
01:24:08,200 --> 01:24:09,333
McNab.
1040
01:24:09,433 --> 01:24:11,000
Chức vụ?
1041
01:24:11,033 --> 01:24:12,200
Trung sĩ bộ binh
1042
01:24:12,233 --> 01:24:14,200
Các bạn của mày
gọi mày là gì?
1043
01:24:15,467 --> 01:24:16,500
Andy.
1044
01:24:16,633 --> 01:24:18,933
Andy.
1045
01:24:19,033 --> 01:24:20,833
Có lẽ mày có thể giúp tao
1046
01:24:20,933 --> 01:24:24,733
Bọn tao đã bắt giữ những thành viên
khác của nhóm chúng bay
1047
01:24:24,833 --> 01:24:26,533
Andy, bây giờ tao cần biết...
1048
01:24:26,633 --> 01:24:29,033
có phải mày cùng một nhóm...
1049
01:24:29,133 --> 01:24:31,367
đã được khám phá ở đây
cách đây 3 ngày không?
1050
01:24:34,733 --> 01:24:36,733
Tao đang cố gắng
giúp mày đấy, Andy.
1051
01:24:37,933 --> 01:24:39,667
Tôi không hiểu
1052
01:24:39,733 --> 01:24:42,033
Tôi sẽ cố gắng
cộng tác, nhưng...
1053
01:24:42,133 --> 01:24:45,333
ông đang nhầm lẫn tôi rồi
1054
01:24:45,367 --> 01:24:47,967
Tôi không biết lũ khốn đấy
1055
01:24:49,267 --> 01:24:51,133
Gần đây ngươi đã ăn gì chưa?
1056
01:24:52,600 --> 01:24:54,233
Chưa
1057
01:24:54,367 --> 01:24:56,300
Này, Andy...
1058
01:24:56,400 --> 01:25:01,500
Đơn vị của mày đang làm gì
ở khu vực này của thế giới?
1059
01:25:01,533 --> 01:25:03,900
Nước lsrael, nước Anh
1060
01:25:04,000 --> 01:25:06,233
Điều đó không là
vấn đề đối với tao...
1061
01:25:06,300 --> 01:25:07,633
bây giờ
1062
01:25:07,700 --> 01:25:10,500
Tuy nhiên, cả 2 quốc gia đó...
1063
01:25:10,600 --> 01:25:13,000
sẽ không đưa những người đàn ông
biến những nơi khốn đó...
1064
01:25:13,100 --> 01:25:15,300
thành lãnh thổ của kẻ thù
1065
01:25:16,600 --> 01:25:19,967
Mày là lực lượng
quân đặc biệt, Andy.
1066
01:25:20,000 --> 01:25:23,000
Tao biết rằng mày vẫn còn
vì trách nhiệm của mày...
1067
01:25:23,067 --> 01:25:25,133
và mày phải hiểu rằng...
1068
01:25:25,233 --> 01:25:28,800
tao cũng phải làm như mày
1069
01:25:28,867 --> 01:25:30,833
Vì vậy...
1070
01:25:30,867 --> 01:25:33,433
Nhiệm vụ của mày là gì, Andy?
1071
01:25:33,533 --> 01:25:35,733
Làm ơn...
1072
01:25:35,833 --> 01:25:37,467
đừng lăng nhục tao
1073
01:25:37,533 --> 01:25:41,333
Thậm chí tôi không
biết tôi từ đâu đến
1074
01:25:41,433 --> 01:25:42,867
Và cả những viên sĩ quan...
1075
01:25:42,967 --> 01:25:45,433
họ chỉ ra lệnh cho chúng tôi và
không nói cho chúng tôi bất cứ điều gì
1076
01:25:45,533 --> 01:25:47,733
Tôi ghét quân đội.
1077
01:25:47,833 --> 01:25:50,467
Họ đã không nói cho tôi biết tôi
sẽ phải làm những việc như thế này
1078
01:25:50,533 --> 01:25:54,533
Thậm chí tôi không biết tại sao
chúng tôi lại tham gia chiến tranh
1079
01:25:59,467 --> 01:26:02,200
Mày có biết ai là
White Socks không, Andy?
1080
01:26:03,200 --> 01:26:04,433
Không
1081
01:26:08,700 --> 01:26:12,233
Họ là lực lượng cảnh sát bí mật
của bọn tao...
1082
01:26:12,333 --> 01:26:17,033
và phương pháp của họ còn
thú tính hơn chúng tao nhiều
1083
01:26:17,133 --> 01:26:18,700
Vì vậy...
1084
01:26:20,033 --> 01:26:21,800
tao sẽ hỏi mày lần nữa
1085
01:26:21,900 --> 01:26:23,500
Đơn vị của mày là gì...
1086
01:26:23,533 --> 01:26:25,933
và mày đang làm gì
ở miền Bắc lraq?
1087
01:26:26,000 --> 01:26:27,700
Nếu mày trả lời thành thật...
1088
01:26:27,800 --> 01:26:31,400
tao sẽ cho người bảo vệ mày
1089
01:26:36,133 --> 01:26:38,867
Tao không thể giúp
mày hơn thế nữa
1090
01:26:45,533 --> 01:26:46,933
Bất cứ ai kể cả
Chúa trời của mày...
1091
01:26:47,033 --> 01:26:49,267
mày sẽ cần ông ta bây giờ.
1092
01:27:20,100 --> 01:27:22,233
Đây là lũ vô nhận đạo!
1093
01:27:22,300 --> 01:27:26,000
-Dinger?
-Andy?
1094
01:27:46,267 --> 01:27:47,867
Đồ đê tiện!
1095
01:28:14,400 --> 01:28:15,567
Ai đã đánh rắm vậy?
1096
01:28:15,700 --> 01:28:17,833
Dinger, câm miệng đi.
1097
01:28:19,400 --> 01:28:20,300
Ngươi giống như là?
1098
01:28:20,400 --> 01:28:23,200
Sở thích của tôi
Cái gì cơ?
1099
01:28:24,800 --> 01:28:26,800
Tôi có thể đánh rắm
môt cái cho các ngươi
1100
01:28:28,200 --> 01:28:30,300
Chúng ta đang ở giữa
những kẻ man rợ
1101
01:28:54,433 --> 01:28:56,633
Anh có biết chuyện gì đã
xảy ra với Tony không?
1102
01:28:58,233 --> 01:28:59,467
Không
1103
01:29:00,867 --> 01:29:03,467
Còn Baz?
1104
01:29:05,067 --> 01:29:06,267
Chết rồi
1105
01:29:07,800 --> 01:29:09,900
Sự giảm thận nhiệt bất thường
1106
01:29:10,000 --> 01:29:11,967
Chúng ta phải vượt qua sông
1107
01:29:12,067 --> 01:29:15,100
Andy, anh đã ở nơi khốn
khiếp đó hả, anh bạn?
1108
01:29:15,167 --> 01:29:17,300
Chính tôi đã thoả hiệp
với chính quyền địa phương...
1109
01:29:17,433 --> 01:29:20,567
hy vọng họ sẽ giúp đỡ,
nhưng đã quá trễ
1110
01:29:22,900 --> 01:29:25,200
Còn Mark?
1111
01:29:25,300 --> 01:29:26,700
Anh ấy cũng đã
chết, anh bạn ạ
1112
01:29:29,233 --> 01:29:31,800
Anh ấy đã bị trúng đạn
khi chúng tôi vượt qua sông
1113
01:29:35,933 --> 01:29:37,633
Anh đã đi bao xa?
1114
01:29:37,700 --> 01:29:40,700
Chúng tôi đã ở đó
1115
01:29:40,800 --> 01:29:42,033
Hầu như có thể nếm
được mùi vị của nó
1116
01:29:42,133 --> 01:29:45,000
Không rên rỉ hay
than đau đớn nữa
1117
01:29:45,033 --> 01:29:46,900
Được rồi, anh bạn
1118
01:30:09,233 --> 01:30:10,533
Đứng lên nào!
1119
01:30:10,633 --> 01:30:13,133
Đứng lên nào!
1120
01:30:44,067 --> 01:30:45,167
Anh vẫn ổn chứ?
1121
01:30:46,867 --> 01:30:48,467
Thật sợ những tên khốn đó
1122
01:30:51,700 --> 01:30:54,567
Ít nhất chúng không thể
khiến chúng ta mang thai
1123
01:31:33,400 --> 01:31:34,933
Xin chào?
1124
01:31:38,600 --> 01:31:41,067
Có phải anh cảm thấy
ngồi thoải mái không?
1125
01:31:43,900 --> 01:31:45,500
Andy, có phải không?
1126
01:31:46,700 --> 01:31:48,000
Vâng
1127
01:31:49,200 --> 01:31:51,500
Anh cảm thấy thế nào?
1128
01:31:52,867 --> 01:31:55,900
Tôi nghĩ tôi cần
viên thuốc cảm
1129
01:31:56,067 --> 01:31:57,867
Bạn của tôi cũng vậy
1130
01:31:57,967 --> 01:32:00,200
Dĩ nhiên
1131
01:32:00,233 --> 01:32:02,333
Chúng tôi không
phải là thú vật
1132
01:32:04,233 --> 01:32:07,067
Nhưng trước tiên...
1133
01:32:07,167 --> 01:32:10,700
anh sẽ phải nói cho tôi biết anh
đang làm gì ở đất nước chúng tôi
1134
01:32:10,833 --> 01:32:13,233
Tôi cố gắng hợp tác với ông
nhưng tôi không thể
1135
01:32:19,367 --> 01:32:22,233
Mày không hoàn toàn hợp tác
với chúng tao đâu, Andy.
1136
01:32:22,333 --> 01:32:25,167
Hãy nói cho tao biết kế hoạch
của người lsrael đi, Andy.
1137
01:32:25,233 --> 01:32:26,967
Tôi đã nói với ông.
1138
01:32:27,033 --> 01:32:28,567
Tôi không phải là người lsrael
1139
01:32:39,767 --> 01:32:41,067
Đồ khốn
1140
01:32:52,267 --> 01:32:54,767
Anh không thể
làm gì cho vết thương.
1141
01:32:54,867 --> 01:32:57,100
Anh chỉ có thể chấp nhận nó
1142
01:32:57,200 --> 01:33:00,000
Nhưng thật tuyệt khi cơ thể của anh
nói rằng: ''Thế là đủ''...
1143
01:33:00,067 --> 01:33:04,000
và bắt đầu buông xuôi
phó mặc và bất tỉnh
1144
01:33:13,033 --> 01:33:15,000
-Ding?
-Andy!
1145
01:33:22,167 --> 01:33:23,433
Hãy giúp tôi
1146
01:33:26,467 --> 01:33:28,967
Làm ơn giúp tôi với
1147
01:33:42,233 --> 01:33:43,233
Cái đó
1148
01:33:43,367 --> 01:33:45,133
Cái đó
1149
01:33:45,267 --> 01:33:46,667
Cái đó
1150
01:33:46,767 --> 01:33:48,367
Này! Đó là...
1151
01:33:48,500 --> 01:33:50,967
Được rồi
1152
01:33:54,367 --> 01:33:56,967
Tôi có thể chứng minh
tôi không phải là người lsrael
1153
01:34:00,067 --> 01:34:01,700
Bằng cách nào?
1154
01:34:01,800 --> 01:34:03,800
Bởi vì tôi có bao quy đầu
1155
01:34:05,133 --> 01:34:08,900
-Cái gì cơ, Andy?
-Bao quy đầu
1156
01:34:09,000 --> 01:34:10,133
Người Do Thái bị
cắt bao da quy đầu
1157
01:34:10,200 --> 01:34:12,500
Đó là luật tôn giáo của họ
1158
01:34:18,333 --> 01:34:19,833
Để tôi cho các ông xem
1159
01:34:37,533 --> 01:34:39,233
Các ông thấy rồi đó?
Bao da quy đầu
1160
01:34:40,567 --> 01:34:42,533
Tôi đã kéo nó mạnh hết sức
mà tôi có thể...
1161
01:34:42,633 --> 01:34:45,433
việc mà đã rất khó khăn
bởi thời tiết lanh
1162
01:34:56,000 --> 01:34:58,467
Này, Andy...
1163
01:34:58,567 --> 01:35:00,600
bây giờ anh sẽ
nói cho tôi biết sao?
1164
01:35:00,700 --> 01:35:02,433
Nhiệm vụ của anh là gì...
1165
01:35:02,500 --> 01:35:05,500
và những việc khác về những
kế hoạch người Anh sẽ làm?
1166
01:35:12,400 --> 01:35:13,700
Chúng tôi có thể bị bắt giữ...
1167
01:35:13,833 --> 01:35:15,833
nhưng chúng tôi vẫn
có một công việc để làm
1168
01:35:16,000 --> 01:35:19,167
Trung Đoàn cần thời gian để thực
hiện mức hạn chế của sự huỷ hoại
1169
01:35:19,200 --> 01:35:20,600
Nó sẽ phải giả vờ
đến mức tệ nhất...
1170
01:35:20,700 --> 01:35:21,900
rằng chúng tôi đã bị bắt giữ...
1171
01:35:22,000 --> 01:35:23,433
và đã kể với người
dận lraq về mọi thứ.
1172
01:35:23,567 --> 01:35:27,000
Tất cả những cuộc giải phẫu
sẽ bị huỷ hay thay đổi
1173
01:35:27,133 --> 01:35:30,567
Hoàng hậu và quốc gia à?
Khốn thật
1174
01:35:30,667 --> 01:35:32,333
Đứng lên
1175
01:35:33,967 --> 01:35:35,933
Chúng ta sẽ bắt đầu
lần nữa, Andy?
1176
01:35:36,033 --> 01:35:37,233
Không
1177
01:35:39,933 --> 01:35:41,133
Không
1178
01:36:09,700 --> 01:36:13,900
Andy, hãy nói cho tao biết
1179
01:36:20,633 --> 01:36:21,800
Tôi là...
1180
01:36:23,533 --> 01:36:26,500
Tôi là thành viên của nhóm
người cứu vớt và giải thoát
1181
01:36:26,633 --> 01:36:28,200
Và anh làm nghề gì, Andy?
1182
01:36:30,867 --> 01:36:36,133
Chúng tôi giải cứu những phi công.
Tôi là một bác sĩ
1183
01:36:36,233 --> 01:36:37,200
Bác sĩ ư?
1184
01:36:39,667 --> 01:36:41,567
Và nhiệm vụ của ngươi
trong lúc này là gì?
1185
01:36:41,733 --> 01:36:44,867
Tôi không biết.
Viên sĩ quan mới biết
1186
01:36:46,267 --> 01:36:50,133
Họ hoạt động ở một
cơ sở cần được biết
1187
01:36:52,533 --> 01:36:54,733
Cần được biết
1188
01:36:54,833 --> 01:36:55,867
Họ không nói với
chúng tôi điều gì cả
1189
01:36:56,033 --> 01:36:58,633
Họ chỉ bảo chúng tôi
lên máy bay trực thăng
1190
01:36:58,733 --> 01:37:00,167
Tốt đấy, Andy.
1191
01:37:00,200 --> 01:37:02,067
Bây giờ, anh sẽ ăn
1192
01:37:02,167 --> 01:37:03,767
Sau đó chúng tôi sẽ nói
chuyện thêm với anh
1193
01:37:03,833 --> 01:37:06,233
Cám ơn
1194
01:37:07,400 --> 01:37:08,800
Còn bạn của tôi thì sao?
1195
01:37:08,833 --> 01:37:12,600
Ừ, nhưng trước tiên...
1196
01:37:12,700 --> 01:37:15,533
anh sẽ kí vào đây cho
tướng quân Red Cross...
1197
01:37:15,700 --> 01:37:18,633
để họ biết rằng anh vẫn ổn
1198
01:37:23,800 --> 01:37:25,633
Tôi không thể
1199
01:37:25,700 --> 01:37:28,167
Quân đội sẽ trừng phạt tôi...
1200
01:37:28,200 --> 01:37:29,800
nếu các ông đưa tôi trở về
1201
01:37:50,733 --> 01:37:52,867
Tôi đã thử tìm Chúa trời
1202
01:37:53,033 --> 01:37:54,267
Tôi đã cầu xin ông ta
giúp chúng ta...
1203
01:37:54,433 --> 01:37:55,633
và ông ta nói như là
vị giáo chủ đang cầu nguyện...
1204
01:38:09,767 --> 01:38:11,567
Trà ngon đấy?
Bây giờ trông ngươi hạnh phúc đấy
1205
01:38:11,700 --> 01:38:13,800
Ngươi trông rất hạnh phúc
1206
01:38:23,433 --> 01:38:25,900
-Stan?
-Này, không xem gì cả
1207
01:38:32,500 --> 01:38:34,200
Đến đây thường xuyên phải không,
người vô tích sự?
1208
01:38:34,233 --> 01:38:37,000
Đừng nói nữa!
1209
01:38:37,100 --> 01:38:39,200
Stan ở đây.
1210
01:38:46,233 --> 01:38:49,300
Mày là một tên khốn, Andy.
1211
01:38:51,867 --> 01:38:53,667
Răng của mày thế nào?
1212
01:38:53,733 --> 01:38:56,267
Có phải chúng vẫn khiến cho
ngươi gặp vài vấn đề không?
1213
01:38:58,033 --> 01:39:00,600
Chúng đã bị hư
1214
01:39:03,567 --> 01:39:05,900
Chúng tao có một nha sĩ ở đây
1215
01:39:06,000 --> 01:39:09,400
Ông ấy chữa trị cho những
gã này được 9 năm
1216
01:39:09,467 --> 01:39:11,200
1 trong những
người giỏi nhất
1217
01:39:19,200 --> 01:39:21,200
Làm ơn mở rộng miệng ra
1218
01:39:38,800 --> 01:39:41,300
Có phải mày thật sự nghĩ
chúng tao sẽ giúp mày không?
1219
01:39:41,433 --> 01:39:43,933
Mày không liên quan
gì đến chúng tao
1220
01:39:44,000 --> 01:39:45,700
Mày đã nói dối chúng tao
1221
01:39:45,800 --> 01:39:48,800
Mày là một gã đến từ
miền Nam phải không?
1222
01:39:48,833 --> 01:39:51,600
Mày ngu lắm
1223
01:39:51,733 --> 01:39:54,667
Tôi sẽ hợp tác với ông, tất cả
những gì tôi có thể, nhưng...
1224
01:39:54,733 --> 01:39:55,900
tôi chỉ là một bác sĩ
1225
01:39:56,033 --> 01:39:59,467
Có bao nhiêu bác sĩ vậy, Andy,
100 gã đã chết...
1226
01:39:59,567 --> 01:40:01,833
100 gã khác ở
bệnh viện phải không?
1227
01:40:01,933 --> 01:40:03,667
Hãy nói cho tao biết
nhiệm vụ của mày
1228
01:40:03,733 --> 01:40:05,733
Hãy nói cho tao biết đi!
1229
01:40:05,867 --> 01:40:08,133
Tôi đã nói là tôi không biết
bất cứ điều gì cả
1230
01:40:08,233 --> 01:40:10,233
Làm ơn đi. Tôi là một bác sĩ
1231
01:40:10,333 --> 01:40:12,433
Làm ơn đi
1232
01:40:15,667 --> 01:40:17,733
Tôi cần hắn ta nằm xuống
1233
01:40:48,700 --> 01:40:51,267
Đi thẳng về phía trước!
Bom đấy, lũ đê tiện kia!
1234
01:40:51,367 --> 01:40:53,167
Tôi đang ở đây!
1235
01:40:53,267 --> 01:40:55,567
Đừng làm thế!
Anh ấy không biết gì đâu!
1236
01:40:55,600 --> 01:40:59,367
Khốn thật!
Hãy làm đi!
1237
01:41:01,233 --> 01:41:03,567
Tại sao mày muốn tao
rơi vào tình trạng này?
1238
01:41:16,667 --> 01:41:19,167
Tao muốn hỏi mày một câu hỏi
của ngày hôm qua
1239
01:41:19,233 --> 01:41:20,233
Mày có sẵn sàng trả
lời cho tao biết không?
1240
01:41:22,067 --> 01:41:23,333
Vâng, thưa Ngài
1241
01:41:25,033 --> 01:41:26,800
Tosca.
1242
01:41:26,833 --> 01:41:30,233
Kẻ phản bội được tách ra từ
1243
01:41:30,333 --> 01:41:31,833
5 từ
1244
01:41:33,667 --> 01:41:34,833
T...
1245
01:41:34,967 --> 01:41:36,767
O...
1246
01:41:36,867 --> 01:41:38,433
S ...
1247
01:41:38,500 --> 01:41:39,667
C...
1248
01:41:39,767 --> 01:41:40,900
A.
1249
01:41:42,600 --> 01:41:44,100
Tosca.
1250
01:41:49,400 --> 01:41:51,167
Mày và các bạn của mày...
1251
01:41:51,267 --> 01:41:53,367
sẽ không sống lâu hơn nữa
1252
01:41:55,600 --> 01:41:58,667
Chúng tao ra lệnh đưa
chúng mày đến bệnh viện
1253
01:41:58,767 --> 01:42:01,000
Mày biết điều đó chứ, Andy?
1254
01:42:02,200 --> 01:42:03,433
Nhìn này...
1255
01:42:03,533 --> 01:42:05,600
Ở đây, mày có
cấp vị cao hơn
1256
01:42:05,733 --> 01:42:06,833
Hả?
1257
01:42:08,033 --> 01:42:10,733
Không ai biết mày còn sống
1258
01:42:10,833 --> 01:42:15,867
Chúng tao có thể khiến mày chết...
và sẽ không ai biết điều đó
1259
01:42:15,933 --> 01:42:18,433
Chính phủ của mày,
chúng không bảo vệ mày
1260
01:42:18,533 --> 01:42:21,833
Hãy nói với chúng, mày chỉ là
công cụ được sử dụng
1261
01:42:23,933 --> 01:42:26,033
Andy...
1262
01:42:26,067 --> 01:42:27,967
Nếu mày không nói
cho tao biết mày là ai...
1263
01:42:28,033 --> 01:42:30,433
và mày đang làm gì...
1264
01:42:30,533 --> 01:42:33,333
Đơn giản chúng tao sẽ khiến
những tên khác phải chết
1265
01:42:34,633 --> 01:42:36,567
Mày suy nghĩ về
điều này đi, Andy.
1266
01:42:36,667 --> 01:42:39,200
Mày là một gã tồi, Dinger.
1 gã tồi
1267
01:42:39,267 --> 01:42:40,833
Đây không phải là
một bộ phim trắng đen...
1268
01:42:40,967 --> 01:42:42,200
nơi mà diễn viên
nam ưỡn ngực...
1269
01:42:42,267 --> 01:42:44,000
và la lên ''Không bao giờ''
1270
01:42:44,067 --> 01:42:45,867
Điều này là sự thật
1271
01:42:45,900 --> 01:42:47,667
Tất cả chúng tôi đã thực hiện
nghĩa vụ của chúng tôi...
1272
01:42:47,767 --> 01:42:49,867
để bảo vệ cho
cả hệ điều hành
1273
01:42:49,967 --> 01:42:52,167
Bây giờ là lúc chúng tôi thực hiện
những nghĩa vụ của chúng tôi...
1274
01:42:52,267 --> 01:42:53,700
để giúp đỡ lẫn nhau
1275
01:42:53,767 --> 01:42:54,867
Một gã tồi tệ
1276
01:43:17,833 --> 01:43:19,400
Đây là một điều kinh tởm
1277
01:43:23,967 --> 01:43:25,333
Tại sao anh làm thế?
1278
01:43:25,433 --> 01:43:28,033
Cửa sổ đã mở, vì vậy
tôi ném nó ra ngoài
1279
01:43:28,067 --> 01:43:30,133
Anh đang giết tôi
với những gói thuốc đó
1280
01:43:30,233 --> 01:43:32,533
Xin lỗi, tôi nhìn thấy điều khốn đó,
và tôi phải phản ứng lại
1281
01:43:32,633 --> 01:43:34,200
Đây là gì? Jam là gì?
1282
01:43:34,233 --> 01:43:37,267
Đừng nghĩ về nó
1283
01:43:37,367 --> 01:43:39,667
Jam là gì? Lặp lại xem?
1284
01:43:39,733 --> 01:43:41,200
Tôi sẽ đóng cửa sổ
1285
01:43:41,233 --> 01:43:43,267
Clash là gì?
1286
01:43:43,367 --> 01:43:44,867
Sex Pistols là gì?
1287
01:43:45,000 --> 01:43:46,967
Shawaddywaddy.
1288
01:43:47,067 --> 01:43:48,733
Cái đó không phải là của tôi
1289
01:43:48,867 --> 01:43:51,267
Rất tiếc. Tất cả bộ sưu tập những
cuộn băng của anh đã bị vấy bẩn
1290
01:43:57,700 --> 01:43:59,300
Không thể tin được
1291
01:44:13,200 --> 01:44:14,800
C.O.P.
1292
01:44:21,867 --> 01:44:23,833
Cái gì?
1293
01:44:23,967 --> 01:44:27,233
Close Observation Platoon.
1294
01:44:27,267 --> 01:44:30,233
Mỗi bộ binh chỉ có 1
1295
01:44:30,333 --> 01:44:33,533
Chúng tôi tuân thủ
luật lệ rất cẩn thận
1296
01:44:33,567 --> 01:44:35,833
Chuyện gì sẽ xảy ra
1297
01:44:35,867 --> 01:44:38,533
Trong trường hợp này,
nó là MSR.
1298
01:44:38,567 --> 01:44:39,733
MS ...
1299
01:44:39,833 --> 01:44:41,133
R.
1300
01:44:41,233 --> 01:44:43,333
Là sự tiếp tế
cho một lộ trình chính
1301
01:44:44,533 --> 01:44:48,000
Chúng tôi đã chịu trách nhiệm
về những phong trào tổ chức
của nhóm hoạt động này ở đó
1302
01:44:48,033 --> 01:44:51,833
Đó chỉ là một đôi tuần tra được
tập hợp lại để làm công việc này
1303
01:44:53,167 --> 01:44:55,333
Hãy nói cho tôi biết
chuyện gì đã xảy ra
1304
01:44:56,600 --> 01:44:59,233
một người hướng dẫn đã đi bộ
vào doanh trại của chúng tôi
1305
01:44:59,267 --> 01:45:01,800
Vì vậy chúng tôi
đã phải đi khỏi
1306
01:45:07,100 --> 01:45:09,167
Vì vậy các anh đã tiến thẳng
về phía Bắc đúng không?
1307
01:45:09,200 --> 01:45:11,167
Đến Syria.
1308
01:45:11,200 --> 01:45:13,700
Đó chỉ là con
đường đi đến Syria
1309
01:45:13,800 --> 01:45:16,333
Anh đã đến đó
bằng cách nào?
1310
01:45:16,433 --> 01:45:17,800
Bằng trực thăng
1311
01:45:19,800 --> 01:45:21,233
Hãy chỉ cho tôi
1312
01:45:30,867 --> 01:45:32,567
Cái gì đã mách bảo hắn ta
đó là một cậu chuyện hay
1313
01:45:32,667 --> 01:45:33,833
Và hầu như là sự thật
1314
01:45:33,867 --> 01:45:35,633
Những từ giống như ''SCUD''...
1315
01:45:35,733 --> 01:45:37,233
Và trong đoàn pháo binh
1316
01:45:37,267 --> 01:45:38,733
Tôi đã không còn gì để mất
1317
01:45:38,833 --> 01:45:41,133
Cợ hội cũng không, dù sao
chúng tôi cũng đã chết
1318
01:45:41,233 --> 01:45:42,433
Bây giờ là lúc...
1319
01:45:42,533 --> 01:45:44,833
Tôi chờ xem họ
có tin tôi không
1320
01:45:48,967 --> 01:45:51,067
Chúng đã để tôi lại
một mình vài ngày kế tiếp
1321
01:45:51,167 --> 01:45:53,167
Chỉ hoạt động ở DingerandStan.
1322
01:45:53,233 --> 01:45:55,733
Chúng muốn xác nhận
câu chuyện của tôi
1323
01:45:55,833 --> 01:45:58,833
Tôi đã sớm khám phá ra rằng liệu
nó đã tìm ra lời giải đáp hay không?
1324
01:46:17,300 --> 01:46:20,300
Tôi không sợ.
Tôi thật thất vọng.
1325
01:46:20,400 --> 01:46:21,633
Tôi đã nghĩ về Jilly and Katie...
1326
01:46:21,700 --> 01:46:24,100
Thậm chí không biết là tôi sẽ sống hay chết
1327
01:46:24,200 --> 01:46:25,933
Nếu chúng làm điều đó
chúng ta hãy trừng trị thẳng tay
1328
01:46:26,000 --> 01:46:28,000
Và hãy làm điều đó nhanh lên
1329
01:46:34,567 --> 01:46:37,533
Bởi vì nguyên do chết tiệt
1330
01:46:37,567 --> 01:46:41,200
Không có bản đồ tử tế,
không có sự khát máu
1331
01:46:41,233 --> 01:46:43,833
Thậm chí không có bản
thông báo về thời tiết
1332
01:46:45,333 --> 01:46:47,967
Và đồng phục
quân đội màu xanh
1333
01:46:48,033 --> 01:46:50,533
Màu xanh, vì Chúa
1334
01:46:50,633 --> 01:46:52,267
Tôi ghét màu
xanh tàn bạo đó
1335
01:48:24,800 --> 01:48:25,933
Và hãy trở về Rhodesia...
1336
01:48:26,000 --> 01:48:28,700
Cậy này được gọi là
cây Murder đúng không?
1337
01:48:28,800 --> 01:48:30,100
Nó đã lớn và to
1338
01:48:30,200 --> 01:48:32,200
Vài ngày kế tiếp đó
tương đối sung sướng
1339
01:48:32,300 --> 01:48:34,400
Tất cả chúng tôi có thể nói
chuyện với nhau về gia đình
1340
01:48:34,500 --> 01:48:36,300
Và cuộc sống
1341
01:48:36,400 --> 01:48:38,500
Ở đây là Dingeron God.
1342
01:48:38,533 --> 01:48:40,333
Tôi không tin vào
kẻ đê tiện đó
1343
01:48:40,433 --> 01:48:42,200
Vào gia đình của hắn ta.
1344
01:48:44,067 --> 01:48:45,433
Chúng tôi đã có một
cuộc đánh lộn tệ nhất
1345
01:48:45,533 --> 01:48:47,833
Vào buổi tối trước khi
chúng tôi rời khỏi
1346
01:48:47,867 --> 01:48:49,533
Vẫn bị tổn thương
khi tôi nghĩ về điều đó
1347
01:48:49,667 --> 01:48:51,200
Với tôi.
1348
01:48:51,333 --> 01:48:53,933
Henry thứ 8,
Đó là người...
1349
01:48:54,033 --> 01:48:56,200
31 tuổi và đã có 3 vợ
1350
01:48:56,233 --> 01:48:57,733
Bây giờ, cái cớ của cậu là gì?
1351
01:48:57,833 --> 01:49:00,400
Chấp nhận thôi anh bạn
Không bao giờ tôi biết mẹ của tôi
1352
01:49:00,467 --> 01:49:02,200
Điều đó giải thích cho mọi thứ
đúng không?
1353
01:49:02,267 --> 01:49:05,200
Sở thích của cậu là âm nhạc,
những bộ quần áo kinh sợ phải không?
1354
01:49:05,267 --> 01:49:07,100
Tại sao cậu tham
gia quân đội?
1355
01:49:07,167 --> 01:49:08,467
Sao?
1356
01:49:08,567 --> 01:49:10,467
Tại sao cậu tham
gia quân đội?
1357
01:49:10,500 --> 01:49:12,267
Để không dính líu
đến vấn đề này
1358
01:49:12,300 --> 01:49:13,733
Cậu nghĩ nếu cậu gia nhập...
1359
01:49:13,767 --> 01:49:14,767
Sẽ không có
nhiều rắc rối hơn sao?
1360
01:49:14,867 --> 01:49:16,100
Đó là điều hay
nhất tôi từng làm
1361
01:49:16,167 --> 01:49:18,500
Không bao giờ
gặp giắc rối kể từ đó
1362
01:49:18,600 --> 01:49:20,400
Cái địa ngục tàn bạo
mà ngươi gọi là gì?
1363
01:49:21,800 --> 01:49:26,100
Hắn ta điên lên
như một thằng khờ
1364
01:49:37,800 --> 01:49:41,433
Hắn ta điên lên
như một thằng khờ
1365
01:49:52,133 --> 01:49:53,400
Dùng tay đấy, Andy.
1366
01:50:07,833 --> 01:50:10,533
Andy, Mày có thích
Michael Jackson không?
1367
01:50:11,733 --> 01:50:13,133
Có biết
1368
01:50:14,667 --> 01:50:17,067
Mày có biết tao hát cùng với
một nhóm trong thành phố không?
1369
01:50:17,167 --> 01:50:19,267
Chơi vào mỗi tối thứ 7
1370
01:50:19,367 --> 01:50:20,633
Chơi tại khách sạn Meridian.
1371
01:50:20,733 --> 01:50:22,633
Không, tôi không tin anh
1372
01:50:22,667 --> 01:50:26,000
Tại sao? Mày không thích
giọng hát của tao phải không?
1373
01:50:26,067 --> 01:50:29,733
Daddy, Daddy Cool
1374
01:50:31,500 --> 01:50:33,900
Mày sẽ dẫn tao đến Luân Đôn
sau cuộc chiến chứ, Andy?
1375
01:50:33,967 --> 01:50:35,967
Chắc chắn rồi
1376
01:50:36,067 --> 01:50:38,567
Andy, tao yêu quý mày.
1377
01:50:38,667 --> 01:50:40,267
Mày có yêu quý tao không?
1378
01:50:40,300 --> 01:50:44,200
Vâng. Tôi cũng yêu quý cậu
1379
01:50:58,400 --> 01:51:00,267
Dùng tay đấy, Andy.
1380
01:51:14,033 --> 01:51:15,033
Tôi đã tức điên lên vì
lời nịnh hót của anh ta...
1381
01:51:15,067 --> 01:51:16,500
để làm tình với cậu
1382
01:51:16,533 --> 01:51:19,500
Tôi sẽ không bao giờ tiết lộ ra
những gì 2 cậu đã tổ chức
1383
01:51:19,533 --> 01:51:21,033
Tôi đã phải dọn sạch đống phân
bằng tay trước mặt hắn
1384
01:51:21,133 --> 01:51:22,233
Trả thù món nợ
1385
01:51:22,333 --> 01:51:24,467
Tôi đã cứu một trong những
người ở đội cứu hoả
1386
01:51:24,533 --> 01:51:25,667
Bây giờ điều đó sẽ không lâu
1387
01:51:25,733 --> 01:51:26,967
Cậu có thật sự
nghĩ điều đó sẽ ...
1388
01:51:27,033 --> 01:51:28,567
giống như là
''Breaker Morant'' không?
1389
01:51:28,667 --> 01:51:32,333
Bầu trời lúc bình minh, một con tàu,
hay là kẻ đồng tính?
1390
01:51:32,467 --> 01:51:35,267
Thay vì phải cúi đầu, giao đấu,
hay chiến thắng một con tàu rác rưởi chăng?
1391
01:51:39,167 --> 01:51:40,500
Chúng tôi đã không bị xử tử
1392
01:51:40,567 --> 01:51:42,900
Không phải vào tuần đó,
không phải những tuần tiếp theo.
1393
01:51:43,000 --> 01:51:44,900
Và ở nơi để có cơ hội
nguyền rủa nơi khác...
1394
01:51:44,967 --> 01:51:47,100
bởi vì bom đạn đã khiến phải có
sự khóc thương những kẻ đáng khinh
đang sống ngoài thành phố...
1395
01:51:47,200 --> 01:51:49,000
Chúng tôi từ từ
bắt đầu tin rằng...
1396
01:51:49,067 --> 01:51:51,867
chúng tôi chỉ có thể
thoát khỏi nơi đây
1397
01:52:00,500 --> 01:52:02,500
Có tin từ Syria báo
cho chúng tao biết...
1398
01:52:02,533 --> 01:52:04,533
rằng một tên lính người Anh
đã vượt qua biên giới...
1399
01:52:04,633 --> 01:52:06,800
ở khu vực các
ngươi bị bắt giữ
1400
01:52:08,467 --> 01:52:10,533
Họ nói là ở Damascus...
1401
01:52:10,667 --> 01:52:12,700
Hắn là SAS .
1402
01:52:15,233 --> 01:52:17,033
Có phải họ đã cư xử tốt
với các ngươi không?
1403
01:52:29,433 --> 01:52:31,167
Cho ngươi đấy
1404
01:52:39,267 --> 01:52:41,333
Làm tốt đấy, Chris.
1405
01:52:41,467 --> 01:52:42,633
Làm tốt đấy
1406
01:52:45,567 --> 01:52:47,300
Tất cả chúng đều màu xanh
1407
01:53:44,300 --> 01:53:45,367
Stan, Dinger.
1408
01:53:50,700 --> 01:53:51,900
Các ngươi sẽ đựợc trở về nhà
1409
01:53:54,867 --> 01:53:57,100
Không có Andy.
1410
01:53:58,267 --> 01:53:59,500
Không có Andy sao?
1411
01:54:01,100 --> 01:54:02,700
Không có Andy.
1412
01:54:05,700 --> 01:54:07,500
Đừng lo lắng, anh bạn.
Chúng tôi sẽ giúp anh ra khỏi đây
1413
01:54:07,600 --> 01:54:09,700
Ừ, tôi sẽ gọi Jilly, anh bạn ạ.
1414
01:54:09,800 --> 01:54:11,200
Này, cầm lấy
1415
01:54:21,733 --> 01:54:24,200
Đây là thời gian tồi tệ nhất
đối với tôi.
1416
01:54:24,233 --> 01:54:27,467
Tại sao chúng lại giữ tôi lại
mà không giết tôi đi?
1417
01:54:27,533 --> 01:54:30,633
Cái chết đã không làm tôi lo lắng,
nhưng tôi đã được trợ cấp...
1418
01:54:30,733 --> 01:54:32,833
tất cả chúng tôi
sẽ đi cùng nhau
1419
01:54:32,933 --> 01:54:35,200
Tôi tiếp tục nhìn thấy đám
tang của chính mình ở Hereford...
1420
01:54:35,233 --> 01:54:38,033
với khói thuốc của Dinger
trên suốt con đường chiến đấu
1421
01:54:38,133 --> 01:54:40,500
Khi vị đại tá bảo rằng tôi là
một người lính giỏi...
1422
01:54:40,533 --> 01:54:43,733
Dinger đã la lên ''Wanker''
1423
01:54:43,833 --> 01:54:45,033
Sau đó họ đi đến một nơi nào đó...
1424
01:54:45,067 --> 01:54:46,933
và đã uống hết sạch
túi 500 bảng Anh...
1425
01:54:47,033 --> 01:54:49,200
cho lần cuối cùng
1426
01:54:49,233 --> 01:54:52,000
Sau đó tôi đã nghĩ về Kate...
1427
01:54:52,067 --> 01:54:53,533
với sự vui vẻ đầu tiên ấy...
1428
01:54:53,600 --> 01:54:56,233
cô ấy đã khiến tôi
cảm thấy trầm tĩnh hơn
1429
01:55:28,967 --> 01:55:31,233
Những tên lính trung
niên người lraq...
1430
01:55:31,333 --> 01:55:33,933
dường như đã rất xứng đáng
hơn là sự giận dữ
1431
01:55:34,033 --> 01:55:36,933
200, 000 trong bọn họ
đã tự trao nộp.
1432
01:55:37,033 --> 01:55:38,733
Tất cả bọn họ muốn trở về
với gia đình của họ
1433
01:55:38,833 --> 01:55:40,067
Họ kiệt sức vì chiến tranh...
1434
01:55:40,133 --> 01:55:43,167
và không còn ý chí chiến đấu.
1435
01:55:43,233 --> 01:55:46,633
Con đường phía Bắc từ Kuwait
đến lraq, cảng Basra...
1436
01:55:46,733 --> 01:55:49,733
đã là minh chứng cho sự tàn bạo,
đại lộ đã bị phá huỷ...
1437
01:55:49,833 --> 01:55:52,033
bằng khói lửa, đã phá tan
những phương tiện đi lại...
1438
01:55:52,067 --> 01:55:54,033
Quận lraq đã chiếm Kuwait.
1439
01:55:54,133 --> 01:55:56,067
Saddam đã hứa với họ về
chiến thắng vẻ vang...
1440
01:55:56,167 --> 01:55:57,967
nhưng họ đã không quan tâm
1441
01:55:58,067 --> 01:56:00,367
Ngay cả khi điều đó xảy ra
1442
01:56:00,433 --> 01:56:03,133
Saddam Hussein nên biết rằng
điều đó đã xảy ra
1443
01:56:03,200 --> 01:56:05,300
Nếu Saddam Hussein
tao ra một lỗi lầm...
1444
01:56:05,433 --> 01:56:06,600
để bắt đầu nó lần nữa...
1445
01:56:06,700 --> 01:56:08,000
thì ông ta sẽ gặp nhiều
vấn đề rắc rối hơn...
1446
01:56:08,033 --> 01:56:09,700
đội quân mà ông ấy
có ở lraq bây giờ
1447
01:56:11,333 --> 01:56:14,333
Regan, Jack.
1448
01:56:14,433 --> 01:56:17,900
Jim...Simpson.
1449
01:56:18,000 --> 01:56:19,500
Người phụ nữ: Hãy đi qua
cánh cửa đằng kia.
1450
01:56:21,200 --> 01:56:23,500
McNab, Quân đội Anh.
1451
01:56:23,533 --> 01:56:25,700
Nếu chúng ta không di chuyển nhanh lên,
ho sẽ bắt đầu bắt con tin
1452
01:56:25,800 --> 01:56:26,933
Lại đây với tôi nào
1453
01:56:35,467 --> 01:56:36,833
Mark!
1454
01:56:40,433 --> 01:56:41,733
Mark!
1455
01:56:48,333 --> 01:56:49,533
Mark.
1456
01:57:01,367 --> 01:57:03,667
Tôi đã bị bắn, anh bạn ạ.
1457
01:57:03,767 --> 01:57:06,567
Ở chân
1458
01:57:06,633 --> 01:57:09,000
Vì điều này, họ đã
xích tay tôi ở giường...
1459
01:57:09,033 --> 01:57:10,167
và khiến tôi thành ra thối rữa
như thế này
1460
01:57:11,433 --> 01:57:15,167
Mark.
1461
01:57:15,200 --> 01:57:18,000
-Anh có thấy nó không?
-Cái gì cơ?
1462
01:57:18,033 --> 01:57:20,000
Chan tôi, anh bạn ạ
1463
01:57:20,100 --> 01:57:22,500
Tôi đã không thể bỏ nó.
Nó là một phần của trái bí ngô
1464
01:57:33,900 --> 01:57:35,700
Một việc đã khiến tôi nhớ...
1465
01:57:35,800 --> 01:57:37,700
từ khi chúng ta đáp xuống Saudi.
1466
01:57:39,533 --> 01:57:41,500
-Đó là một nhiệm vụ dễ dàng
-Đúng không?
1467
01:57:41,567 --> 01:57:44,033
-một điều luôn xuất hiện trong tôi
-Ừ.
1468
01:57:45,233 --> 01:57:47,200
Có phải cậu có điều gì để làm
với nó không?
1469
01:57:58,433 --> 01:58:02,367
Ở đây. Nó là cục kẹo của tôi
1470
01:58:02,467 --> 01:58:05,167
Màu gì vậy, anh bạn?
1471
01:58:13,333 --> 01:58:14,867
Màu xanh...
1472
01:58:15,000 --> 01:58:17,900
nhưng tôi đoán cậu
không thể có mọi thứ
1473
01:58:18,000 --> 01:58:21,467
Trở về UK, chúng tôi đã có
một trò hề lăng nhục.
1474
01:58:21,533 --> 01:58:23,800
Sau đó, những bác sĩ tâm thần
đã tình cờ kiểm tra...
1475
01:58:23,900 --> 01:58:26,900
tìm kiếm những
bảng hiệu trên đường
1476
01:58:27,000 --> 01:58:29,700
Đã tẩy uế. Họ đã mạnh
hơn chúng tôi nghĩ
1477
01:58:34,000 --> 01:58:35,700
Chiến tranh là dã man...
1478
01:58:35,800 --> 01:58:37,167
nhưng nếu các cậu nghĩ đây
là một chuyện dở hơi...
1479
01:58:37,200 --> 01:58:38,833
nơi mà tôi nói rằng tôi muốn
nghỉ ở đó vài ngày...
1480
01:58:38,933 --> 01:58:42,333
ôm ấp những cái cây, không
giữ lấy hơi thở của các cậu
1481
01:59:04,567 --> 01:59:06,000
Chúng ta là những người lính.
1482
01:59:06,100 --> 01:59:09,000
Đó là nghề chuyên môn của tôi
và tôi tự hào về nó
1483
01:59:09,100 --> 01:59:12,167
Không ai nói rằng các cậu
phải phân tán ra
1484
01:59:12,267 --> 01:59:14,000
Vì những gã đàn ông
đã tra tấn chúng ta...
1485
01:59:14,100 --> 01:59:16,067
họ cũng đã có một
công việc để làm
1486
01:59:16,167 --> 01:59:20,133
Chỉ một vài người trong số
bọn chúng hợi thích điều đó
1487
01:59:20,200 --> 01:59:22,167
Nếu gặp bất kì ai trong bọn chúng
trên đường một ngày nào đó...
1488
01:59:22,300 --> 01:59:24,300
và mặc dù tôi có thể
thoát khỏi chúng...
1489
01:59:24,433 --> 01:59:26,200
tôi cũng đấm thẳng
vào mặt chúng
118822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.