All language subtitles for Black Widows S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:10,293 - Abbiamo fatto la cosa giusta. - Non avevamo alternative. 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,120 Pensavo fossi morto. 3 00:00:16,760 --> 00:00:20,960 Nessuno deve ostacolarci. 4 00:00:21,040 --> 00:00:22,520 Non lo permetterò. 5 00:00:24,920 --> 00:00:27,240 Sono stati loro ad uccidere Rami. 6 00:00:30,364 --> 00:00:34,320 - Hanno cercato di uccidermi. - Johanne sta andando alla Pharmateca! 7 00:00:34,604 --> 00:00:39,760 Ho una registrazione di te e Jesper che potrebbe interessarti. 8 00:00:40,257 --> 00:00:42,398 Cos'è questo, un ricatto? 9 00:00:44,506 --> 00:00:47,680 - Ti amo. - Scusa, devo andare. 10 00:00:48,085 --> 00:00:51,080 Capisco che sia stato uno shock. 11 00:00:51,356 --> 00:00:55,519 Ma possiamo ricominciare. 12 00:01:02,815 --> 00:01:05,080 Come dovrei comportarmi dopo quello che hai fatto? 13 00:01:05,160 --> 00:01:09,440 Sei entrato nel mio ufficio. Hai frugato nelle mie cose personali. 14 00:01:13,910 --> 00:01:16,000 Ciao, sono io. 15 00:01:20,560 --> 00:01:26,227 Non c'è più niente di interessante per la polizia norvegese. Puoi tornare a casa. 16 00:01:27,749 --> 00:01:30,440 - Che state facendo? - Stavo solo consolando Jesper. 17 00:01:35,600 --> 00:01:40,787 L'ho lasciata alla reception con la scritta "Aquavit". 18 00:01:40,817 --> 00:01:42,400 Salve. 19 00:01:42,480 --> 00:01:44,280 Ok. Era lei? 20 00:01:44,553 --> 00:01:49,520 Stupida, brutta figlia di puttana norvegese! 21 00:01:49,600 --> 00:01:51,600 Deve morire. 22 00:01:54,251 --> 00:01:56,400 Ok, ciao ciao. 23 00:02:02,326 --> 00:02:04,410 Precedentemente... 24 00:02:17,840 --> 00:02:20,517 - Dov'è la macchina? - Qui. 25 00:03:08,064 --> 00:03:09,920 Champagne. 26 00:03:12,989 --> 00:03:16,000 Espen! Espen! 27 00:03:20,400 --> 00:03:22,240 Ciao ciao. 28 00:03:23,617 --> 00:03:25,684 Espen! No! 29 00:03:26,236 --> 00:03:29,533 - Espen! - Avanti, alzati! 30 00:03:29,904 --> 00:03:32,040 Alzati! Alzati. 31 00:03:33,160 --> 00:03:34,640 Polizia norvegese! 32 00:03:35,960 --> 00:03:38,562 Butta via l'arma. Buttala! 33 00:03:45,730 --> 00:03:52,930 Sottotitoli di Northway Fansub www.northwayfansub.org 34 00:04:18,034 --> 00:04:23,743 Traduzione di Hanna Lise 35 00:04:45,440 --> 00:04:50,608 Andrà tutto bene. L'hanno portato in ospedale, faranno il possibile. 36 00:04:50,638 --> 00:04:53,400 Sicura che non vuoi che ti accompagni a casa? 37 00:04:53,480 --> 00:04:58,280 No, prendo la mia macchina. Vado in ospedale da Espen. 38 00:05:00,640 --> 00:05:05,520 Se hai bisogno di parlare, posso trovarti qualcuno. 39 00:05:06,048 --> 00:05:07,760 Sto bene. 40 00:05:11,370 --> 00:05:13,120 Ascolta, Johanne... 41 00:05:13,674 --> 00:05:16,720 so che sei stata tu a prendere quella chiavetta USB. 42 00:05:17,971 --> 00:05:23,600 Però, se non l'avessi fatto, oggi non sarei stato qui. 43 00:05:23,914 --> 00:05:26,279 Per cui, in ogni caso... 44 00:05:28,440 --> 00:05:31,520 Grazie, Peter. Grazie. 45 00:05:56,400 --> 00:05:59,360 - Pronto? - Sono Jesper. 46 00:06:03,221 --> 00:06:06,520 - Non sei morto? - No, ti è andata male. 47 00:06:06,900 --> 00:06:12,240 Se lasci me e la mia famiglia in pace me ne starò zitto. 48 00:06:12,635 --> 00:06:14,720 - Non sono stata io. - Non ti credo. 49 00:06:14,800 --> 00:06:17,600 Ti ho spedito un regalino. 50 00:06:30,680 --> 00:06:32,765 Ok, hai la mia parola. 51 00:06:32,795 --> 00:06:35,759 Ma ti giuro che non ho niente a che fare col fatto in Norvegia. 52 00:06:35,789 --> 00:06:39,031 Sta a te credermi o far finta di niente. 53 00:07:02,400 --> 00:07:06,197 Johanne. Come sta? 54 00:07:06,376 --> 00:07:09,253 Non lo so. Lo stanno ancora operando. 55 00:07:10,560 --> 00:07:13,680 La polizia sa che l'ho presa io. 56 00:07:13,973 --> 00:07:18,840 - Ok, e che succederà? - Non lo so. 57 00:07:19,960 --> 00:07:24,813 Potrei finire nella stessa cella di quel coglione che ha sparato ad Espen. 58 00:07:25,520 --> 00:07:29,160 Non importa, basta che sopravviva. 59 00:07:30,880 --> 00:07:36,140 Sai chi c'era con Jesper quando gli ho portato soldi e USB? 60 00:07:36,760 --> 00:07:38,680 Kira. 61 00:07:41,914 --> 00:07:44,680 - Ho perso la testa. - Che hai fatto? 62 00:07:46,266 --> 00:07:48,680 Ho spinto Jesper. 63 00:07:49,094 --> 00:07:53,280 Gli ho tirato un asciugamano e una saponetta, credo. 64 00:07:53,760 --> 00:07:57,344 - Perché era lì? Che facevano? - Niente. 65 00:07:59,160 --> 00:08:02,400 - Ma mi sono ingelosita. - Kira non farebbe mai... 66 00:08:02,480 --> 00:08:05,480 Lo so. È stato imbarazzante. 67 00:08:09,480 --> 00:08:12,600 - Gli hai tirato il sapone? - Sì. 68 00:08:18,000 --> 00:08:20,360 Che vergogna. 69 00:08:26,063 --> 00:08:28,800 Solo un paio di minuti. Va bene. 70 00:08:33,200 --> 00:08:35,280 Ciao ciao, Bjørn. 71 00:08:39,815 --> 00:08:42,680 Sarebbe davvero un peccato 72 00:08:43,626 --> 00:08:48,760 fare la stessa fine di Rami. 73 00:08:50,000 --> 00:08:56,400 È presto fatto. In realtà nessuno sa cosa sia successo. 74 00:08:58,813 --> 00:09:01,560 Alla fine è arrivato il cacciatore. 75 00:09:11,400 --> 00:09:14,600 Io e te sappiamo com'è finita. 76 00:09:24,080 --> 00:09:29,600 Perciò, se qualcuno stamattina ti chiede di Pharmateca e di Marie... 77 00:09:32,744 --> 00:09:34,680 tu non sai nulla. 78 00:09:38,597 --> 00:09:42,160 Già! Allora restiamo così. Grazie. 79 00:09:48,388 --> 00:09:49,920 Ciao, Bjørn. 80 00:10:01,719 --> 00:10:02,919 Pronto? 81 00:10:03,593 --> 00:10:07,120 Solo per avvisarti che ho in mano la situazione. 82 00:10:07,418 --> 00:10:12,320 Grazie. Allora abbiamo soltanto un piccolo problema. 83 00:10:12,635 --> 00:10:15,680 Jesper è resuscitato. 84 00:10:17,482 --> 00:10:19,960 Ma come cazzo è possibile? 85 00:10:21,705 --> 00:10:25,304 Questo è davvero troppo. 86 00:10:25,760 --> 00:10:29,721 Provo a vedere se riesco a risolverti anche questo problema. 87 00:11:39,639 --> 00:11:42,080 - Sì? - Ce l'ha fatta. 88 00:11:49,002 --> 00:11:55,040 Certo che vivere con te è pericoloso. Svein è saltato in aria, io sono stato sparato. 89 00:11:57,680 --> 00:12:01,124 Dai... sto scherzando. 90 00:12:01,989 --> 00:12:03,880 Adesso andiamo via. 91 00:12:04,244 --> 00:12:08,200 - Devi riposare. - Chi baderà a te? 92 00:12:10,380 --> 00:12:12,480 Sono esperta di aikido. 93 00:12:13,127 --> 00:12:14,720 È vero, ho iniziato. 94 00:12:16,102 --> 00:12:19,975 L'aikido non funziona se ti puntano una pistola contro. 95 00:12:20,800 --> 00:12:23,908 Non preoccuparti. Baderemo noi a lei. 96 00:12:43,440 --> 00:12:46,560 Buongiorno! Torno da Becka e Lisa. Grazie! Jesper. 97 00:12:47,914 --> 00:12:49,840 Grazie mille, per tutto. 98 00:12:53,186 --> 00:12:56,992 Sai che sono qui, quando vuoi. 99 00:12:57,319 --> 00:12:59,480 Altrimenti, non saprei più niente di te. 100 00:12:59,949 --> 00:13:02,850 Purtroppo non mi vedrai più. 101 00:13:02,880 --> 00:13:05,160 Uhm, era quello che temevo. 102 00:13:23,552 --> 00:13:25,009 - Ciao. - Ciao. 103 00:13:26,422 --> 00:13:29,480 - Come sta Espen? - Sta bene. 104 00:13:29,869 --> 00:13:31,560 Mi fa piacere. 105 00:13:32,167 --> 00:13:35,092 So che hai passato una nottataccia, ma... 106 00:13:35,122 --> 00:13:37,440 - La chiavetta. - Sì. 107 00:13:37,854 --> 00:13:40,760 Ho un copia. Te la mando. 108 00:13:41,922 --> 00:13:43,360 Bene. 109 00:13:49,500 --> 00:13:52,326 Peter? L'indirizzo? 110 00:13:53,158 --> 00:13:54,160 Già... 111 00:14:01,027 --> 00:14:03,840 Grazie. Avrai mie notizie. 112 00:14:23,439 --> 00:14:28,440 Voglio parlare con mia moglie. È qui? In casa non c'era. 113 00:14:28,830 --> 00:14:30,880 Quindi tu sei Jesper? 114 00:14:31,509 --> 00:14:34,720 Sì, ecco... è una lunga storia. 115 00:14:35,454 --> 00:14:38,370 - È qui? - No... 116 00:14:38,718 --> 00:14:42,153 - Ok. - Ma c'è Lisa. Lisa! 117 00:14:44,802 --> 00:14:45,441 Papà! 118 00:14:45,471 --> 00:14:50,240 Rebecka aveva da fare delle cose e me l'ha lasciata. 119 00:14:50,836 --> 00:14:52,650 Grazie per aver badato a lei. 120 00:14:53,357 --> 00:14:56,911 Su, andiamo. 121 00:15:04,775 --> 00:15:07,920 Dai, vai con papà. 122 00:15:11,340 --> 00:15:12,902 Aspetta. 123 00:15:15,772 --> 00:15:17,280 Copriti. 124 00:15:18,727 --> 00:15:20,229 Ciao. 125 00:15:20,898 --> 00:15:22,920 Tutto bene? 126 00:15:34,515 --> 00:15:38,880 Sicuramente la polizia verrà qui e risolverà tutto. 127 00:15:43,045 --> 00:15:48,530 Se c'è qualcosa che dobbiamo sapere, è meglio che ce lo dici ora. 128 00:15:48,886 --> 00:15:51,160 - No. - Sicura? 129 00:15:52,592 --> 00:15:57,157 Sanno tutti che qui le cose non andavano molto bene. 130 00:15:58,500 --> 00:15:59,600 Niente? 131 00:16:02,797 --> 00:16:06,901 Åsa? È per la nostra sicurezza. 132 00:16:15,884 --> 00:16:17,669 Un minuto. 133 00:16:25,701 --> 00:16:29,381 Ecco il segreto. Registri non ufficiali. 134 00:16:29,461 --> 00:16:32,341 Ti sei comportata bene da Stefan? 135 00:16:32,421 --> 00:16:33,981 Brava. 136 00:16:40,261 --> 00:16:42,941 Non ricordo nulla. 137 00:16:44,421 --> 00:16:50,141 Le cose davvero importanti mi si sono cancellate dalla testa. 138 00:16:50,221 --> 00:16:51,525 Grazie. 139 00:16:51,555 --> 00:16:58,381 Il sospetto rimane in custodia per l'accusa di tentato omicidio. 140 00:16:58,732 --> 00:17:03,148 Il processo avrà luogo tra due settimane. 141 00:17:07,821 --> 00:17:11,781 Tutte le operazioni erano solo una facciata per il contrabbando. 142 00:17:11,861 --> 00:17:13,661 Oh, santo cielo... 143 00:17:15,821 --> 00:17:19,461 Mio padre si rivolterebbe nella tomba se lo vedesse. 144 00:17:19,541 --> 00:17:22,061 - Con mio padre non succedeva. - Sì. 145 00:17:22,781 --> 00:17:24,261 Cosa? 146 00:17:24,341 --> 00:17:27,283 Non potevamo permetterci nemmeno la tredicesima. 147 00:17:27,676 --> 00:17:30,341 Ma si trattava di affari piccoli. 148 00:17:32,941 --> 00:17:35,470 Non abbiamo fatto del male a nessuno, Rebecka. 149 00:17:35,500 --> 00:17:37,181 Non puoi saperlo. 150 00:17:37,460 --> 00:17:41,400 Tuo padre non ha mai fatto del male a nessuno. Nemmeno Jesper. 151 00:17:41,430 --> 00:17:45,061 Non sono psicopatici, pensavano al bene di tutti. 152 00:17:45,781 --> 00:17:48,330 No. Questo va eliminato. 153 00:17:57,474 --> 00:17:59,981 Chi è che sta passando sul mio ponte? 154 00:18:00,338 --> 00:18:04,021 Attento, stupido troll, sono io! 155 00:18:04,528 --> 00:18:07,141 La capra più grande! 156 00:18:08,543 --> 00:18:10,981 Vieni allora, che ti mangerò! 157 00:18:11,061 --> 00:18:13,381 - No! - Sì, lo farò! 158 00:18:13,461 --> 00:18:16,541 - No, papà, smettila! - Ciao. 159 00:18:18,861 --> 00:18:21,861 Ciao. Sono tornato a casa. 160 00:18:36,909 --> 00:18:38,337 Jesper? 161 00:18:57,776 --> 00:19:01,315 Buongiorno! Sono tornato da Becks e Lisa. Grazie! Jesper. 162 00:19:08,055 --> 00:19:10,182 Sì, lo so, è che... 163 00:19:12,548 --> 00:19:14,243 Scusa. 164 00:19:15,381 --> 00:19:19,341 - Ti ho tirato il sapone... - Sì, molto irritante! 165 00:19:23,028 --> 00:19:25,482 È la prima e ultima volta. 166 00:19:25,987 --> 00:19:29,069 Mi occupo io di Lisa, voi andate alla casa al mare questo weekend. 167 00:19:29,099 --> 00:19:33,141 - Sul serio? - Sì. Fuori di qui. 168 00:19:43,381 --> 00:19:44,861 No! 169 00:20:09,623 --> 00:20:11,244 Cazzo! 170 00:20:15,993 --> 00:20:17,450 Ciao... 171 00:20:19,461 --> 00:20:23,381 - Vuoi bere ancora del vino? - Ora no. 172 00:20:24,381 --> 00:20:26,981 Ho i postumi della sbornia e devo pensare. 173 00:20:30,389 --> 00:20:32,996 Hai visto "I segreti di Brokeback Mountain"? 174 00:20:33,661 --> 00:20:37,461 Vuoi scherzare? Papà e papà l'hanno visto mille volte. 175 00:20:37,541 --> 00:20:41,541 Si mettevano sul divano, mano nella mano, e piangevano. 176 00:20:41,621 --> 00:20:43,608 - Io non ho mai pianto. - Te lo ricordi? 177 00:20:43,638 --> 00:20:47,459 "Tu sei troppo per me, Ennis! Maledetto bastardo!" 178 00:20:47,489 --> 00:20:49,936 "Vorrei poterti lasciare!" 179 00:20:49,966 --> 00:20:53,821 - Allora Ennis dice... - "E perché non lo fai?" 180 00:20:53,901 --> 00:20:56,381 Diventa un po' triste, ora. 181 00:20:57,981 --> 00:21:01,126 "Perché non mi lasci in pace, eh?" 182 00:21:01,156 --> 00:21:06,200 "È per colpa tua, Jack. È colpa tua se sono così." 183 00:21:06,230 --> 00:21:09,797 - "Non sono nulla! Sono una nullità!" - Stop. 184 00:21:11,021 --> 00:21:13,061 È così che mi sento ora. 185 00:21:13,141 --> 00:21:16,781 Non sono niente. Sono una nullità. 186 00:21:19,410 --> 00:21:21,661 Mi è passato. 187 00:21:23,301 --> 00:21:27,771 Vado a fare un bagno, e dopo parlo con Becka. 188 00:21:27,994 --> 00:21:29,654 Farò così. 189 00:21:43,104 --> 00:21:45,261 Che ci fai qui? 190 00:21:46,428 --> 00:21:50,461 - Sto aspettando Lundgren. - Non c'è. 191 00:21:51,350 --> 00:21:52,970 Me ne sono accorto. 192 00:21:55,501 --> 00:21:58,061 Non puoi chiamarlo? 193 00:21:58,677 --> 00:22:00,477 Aspetto qui. 194 00:22:08,741 --> 00:22:10,065 Ok. 195 00:22:25,696 --> 00:22:26,944 Becka? 196 00:22:32,496 --> 00:22:34,096 Ehi? 197 00:22:36,456 --> 00:22:40,536 - Becka! Dov'è Becka? - Becka non c'è. 198 00:22:41,776 --> 00:22:44,056 - Che ci fai qui? - Mi occupo di Lisa. 199 00:22:44,521 --> 00:22:47,776 - Non l'hai mai fatto. - Sì. Lo faccio. 200 00:22:47,856 --> 00:22:50,874 - No. - Beh, ora lo sto facendo. 201 00:22:51,794 --> 00:22:56,136 Comunque, Becka sa che non c'è niente tra te e Jesper, è tutto a posto. 202 00:22:58,296 --> 00:23:02,536 Allora siamo di nuovo amiche? Dobbiamo studiare un nuovo progetto. 203 00:23:02,616 --> 00:23:05,936 Lavoriamo bene insieme quando abbiamo un progetto. 204 00:23:06,016 --> 00:23:10,096 Non possiamo uccidere di nuovo i nostri uomini. 205 00:23:10,176 --> 00:23:14,016 È la calligrafia di Johan. Cos'è? 206 00:23:14,422 --> 00:23:15,656 Allora? 207 00:23:24,496 --> 00:23:29,856 Johanne rimane con te, io e papà restiamo qui. Siamo arrivati in paese. 208 00:23:29,936 --> 00:23:33,896 Sì, tesoro, andrà tutto bene. Ci rilassiamo un po'. 209 00:23:33,976 --> 00:23:38,056 Devo chiudere, il cellulare è scarico. Baci, baci. 210 00:23:40,143 --> 00:23:42,456 Giusto in tempo. 211 00:23:44,096 --> 00:23:47,365 Un fine settimana senza cellulare. 212 00:23:52,416 --> 00:23:54,296 Buona idea. 213 00:24:09,096 --> 00:24:13,856 Cos'è questa roba? Operazioni di contrabbando? 214 00:24:13,936 --> 00:24:17,456 Ecco da dove veniva quel denaro. 215 00:24:20,376 --> 00:24:23,696 - Ecco cosa faremo. - Cosa? 216 00:24:23,776 --> 00:24:27,616 Il nostro prossimo progetto. Dirigeremo insieme la STB. 217 00:24:29,176 --> 00:24:31,336 - Perché no? - Becka non vuole. 218 00:24:31,416 --> 00:24:36,056 Andiamo, noi tre! Era quello che stavamo aspettando! 219 00:24:36,786 --> 00:24:39,176 Johanne! 220 00:24:39,256 --> 00:24:40,976 - Ciao, Kira. - Ciao, cucciola. 221 00:24:41,304 --> 00:24:43,976 Mamma ha detto che potevi aiutarmi con questo. 222 00:24:44,056 --> 00:24:48,087 - Non possiamo farlo stasera? - Voglio farlo ora. 223 00:24:53,016 --> 00:24:56,296 Faremo così, è deciso. 224 00:25:00,936 --> 00:25:04,946 Salve, sono Rebecca Axelsson... 225 00:25:04,976 --> 00:25:07,336 Becka, sono Kira. 226 00:25:07,416 --> 00:25:10,776 Ho un'idea grandiosa. Chiamami appena puoi. 227 00:25:10,856 --> 00:25:16,376 Noi tre, io, tu e Johanne, daremo nuova vita alla STB. 228 00:25:16,827 --> 00:25:19,176 Sarà incredibile. 229 00:25:19,256 --> 00:25:23,336 Alla fine uccidere i nostri uomini ha avuto un senso. 230 00:25:23,593 --> 00:25:27,176 Comunque, chiamami appena hai tempo. Ciao. 231 00:25:27,256 --> 00:25:31,176 - Hai chiamato Becka? - Sì, ma non ha risposto. 232 00:25:31,256 --> 00:25:34,176 È nella casa con Jesper. 233 00:25:35,416 --> 00:25:38,376 - Cazzo! - Che hai combinato? 234 00:25:38,456 --> 00:25:43,936 Le dicevo che dovevamo continuare con la STB, e... 235 00:25:45,576 --> 00:25:46,691 E... 236 00:25:47,336 --> 00:25:51,856 Che uccidere i nostri uomini ha avuto un senso. 237 00:25:52,227 --> 00:25:55,536 Che cazzo... per telefono? 238 00:25:55,616 --> 00:25:59,216 - La chiamo. - Idiota, non chiamarla! 239 00:25:59,296 --> 00:26:00,608 - Kira! - Risponde. 240 00:26:00,786 --> 00:26:04,656 Ciao, sono Rebecca Axelsson, purtroppo non posso rispondere... 241 00:26:04,736 --> 00:26:08,576 Becka, sono... Kira. Richiamami. Ciao. 242 00:26:10,376 --> 00:26:13,216 - Come ti è saltato in mente? - Cazzo! 243 00:26:13,296 --> 00:26:15,550 Le scrivo che Jesper non deve ascoltare il messaggio. 244 00:26:15,580 --> 00:26:17,136 No, non scriverle. 245 00:26:17,216 --> 00:26:21,216 Le scrivo... che deve chiamare immediatamente. 246 00:26:21,296 --> 00:26:26,136 - Di non ascoltare i messaggi. - Non scriverle più! 247 00:26:26,216 --> 00:26:29,376 Dammi il telefono! 248 00:26:33,336 --> 00:26:36,656 Scusa. Mio Dio, Kira. Scusa. 249 00:26:39,896 --> 00:26:42,296 - Va bene. - Non va bene per niente. 250 00:26:45,136 --> 00:26:47,776 E se Jesper ascoltasse il messaggio? 251 00:26:49,136 --> 00:26:51,856 Maledizione, che facciamo? 252 00:26:53,176 --> 00:26:56,816 - Dobbiamo andare in Norvegia. - E Lisa? 253 00:26:56,896 --> 00:26:59,296 La porto da Saraswati. 254 00:27:23,659 --> 00:27:25,176 Mi sei mancata. 255 00:27:27,302 --> 00:27:28,696 E Lisa. 256 00:27:30,096 --> 00:27:32,016 Ricordi... 257 00:27:32,286 --> 00:27:35,256 Ricordi il nostro primo viaggio a Bornholm con lei? 258 00:27:35,688 --> 00:27:38,256 - Sì. - Te lo ricordi? 259 00:27:38,336 --> 00:27:40,456 Sì. 260 00:27:40,836 --> 00:27:42,936 Era così eccitata. 261 00:27:46,216 --> 00:27:49,296 - Stupendo. - Sì, fu stupendo. 262 00:27:54,616 --> 00:27:56,377 Ti amo. 263 00:28:14,790 --> 00:28:17,736 Che diavolo ci fai nel mio ufficio? 264 00:28:19,867 --> 00:28:22,559 Non eri tornato in Norvegia? 265 00:28:27,416 --> 00:28:31,208 Me ne stavo qui seduto, e pensavo... 266 00:28:42,102 --> 00:28:45,938 Non comprendo il legame tra te e Pharmateca. 267 00:28:47,187 --> 00:28:50,216 Senti... vai a fare in culo. 268 00:28:50,551 --> 00:28:54,776 Ho altre cose da fare, sinceramente. Addio. 269 00:28:58,376 --> 00:29:01,975 So che hai ucciso Rami, posso dimostrarlo. 270 00:29:03,856 --> 00:29:09,300 Presto la polizia danese avrà qualcosa per poter incastrare Pharmateca. 271 00:29:09,683 --> 00:29:12,056 Peter, Peter, Peter... 272 00:29:13,096 --> 00:29:16,656 - Peter? Una telefonata per te dalla Norvegia. - Un momento. 273 00:29:16,736 --> 00:29:19,976 - È importante. - Un momento, ho detto. 274 00:29:20,501 --> 00:29:24,976 Uno degli uomini morti nell'esplosione è stato visto in Norvegia. 275 00:29:25,811 --> 00:29:27,776 - Ora? - Sì. 276 00:29:28,896 --> 00:29:31,655 Vai a preparare la tua versione. 277 00:29:35,728 --> 00:29:37,690 Rispondo in reception. 278 00:29:56,936 --> 00:30:02,016 - Bene. Altro? - Volevano che tornasse immediatamente. 279 00:30:05,016 --> 00:30:11,576 Qualcosa che aveva a che fare con Jesper e una casa al mare in Norvegia. 280 00:30:12,002 --> 00:30:14,096 È scappato subito. 281 00:30:15,217 --> 00:30:16,336 Grazie. 282 00:30:48,416 --> 00:30:53,816 Vediamoci tra un'ora 283 00:31:04,816 --> 00:31:08,016 Numero sbagliato 284 00:31:36,335 --> 00:31:38,096 Stai bene? 285 00:31:39,056 --> 00:31:41,016 Sto bene. 286 00:31:42,034 --> 00:31:43,536 Benissimo. 287 00:31:46,976 --> 00:31:49,976 Hai paura che torni a fare lo stronzo. 288 00:31:50,056 --> 00:31:53,865 - Sì, forse un po'. - Lo capisco. 289 00:31:57,217 --> 00:32:00,656 Ho promesso di prendermi cura di te e non l'ho fatto. 290 00:32:01,045 --> 00:32:02,856 Ti chiedo scusa. 291 00:32:05,539 --> 00:32:07,496 Ho fatto tutto per te. 292 00:32:07,756 --> 00:32:10,896 Ho fatto tutto per renderti felice. 293 00:32:13,852 --> 00:32:16,176 Ho chiuso con STB e Pharmateca. 294 00:32:16,566 --> 00:32:18,496 E che farai ora? 295 00:32:23,576 --> 00:32:26,656 - Beh? - Non so. Potrei... 296 00:32:27,677 --> 00:32:32,056 Portare giornali, fare il tassista, o lavorare in un grill bar. 297 00:32:32,825 --> 00:32:35,185 In un grill bar? I chioschi degli hot dog? 298 00:32:35,215 --> 00:32:38,056 "Hot dog". 299 00:32:38,457 --> 00:32:44,056 Sì, lavorerò in un chiosco di hot dog per te. 300 00:32:45,402 --> 00:32:46,776 Te lo prometto. 301 00:32:48,597 --> 00:32:50,776 Sarà diverso, d'ora in poi. 302 00:32:51,165 --> 00:32:52,976 - Ok. - Ok. 303 00:33:00,533 --> 00:33:05,013 Vado a recuperare un buon pasto e del vino. Soprattutto vino. 304 00:33:05,093 --> 00:33:06,669 - Soprattutto vino. - Già. 305 00:33:06,699 --> 00:33:08,929 E qualcosa da mangiare. 306 00:33:38,373 --> 00:33:42,196 Sta salendo la polizia. Devo accompagnarli? 307 00:33:48,643 --> 00:33:53,293 La CEO di Pharmateca, Marie Martensen, è stata accusata 308 00:33:53,453 --> 00:33:57,569 di aver testato dei farmaci su esseri umani, 309 00:33:57,599 --> 00:34:04,053 con ciò provocando un numero imprecisato di morti, vittime sconosciute. 310 00:34:04,920 --> 00:34:06,693 Le ultime informazioni... 311 00:34:06,853 --> 00:34:08,693 Guarda! È Rami! 312 00:34:08,853 --> 00:34:13,773 ...indicano una relazione tra Pharmateca e la morte di Rami Persson. 313 00:34:15,024 --> 00:34:19,253 La polizia non ha ancora rilasciato dichiarazioni, al momento. 314 00:34:29,116 --> 00:34:30,365 Becka? 315 00:34:32,626 --> 00:34:35,403 Ciao, dov'è Jesper? 316 00:34:35,483 --> 00:34:37,174 - È andato a prendere la cena. - Ok, bene. 317 00:34:37,368 --> 00:34:40,928 Ti ho lasciato un messaggio del cazzo che devi eliminare. 318 00:34:41,008 --> 00:34:45,368 - Cosa hai detto? - Che abbiamo ucciso i nostri uomini. 319 00:34:45,811 --> 00:34:48,568 - E ti ho mandato un SMS. - Cosa? 320 00:34:48,836 --> 00:34:53,648 Dobbiamo cancellare tutto. Becka? Dov'è il telefono? 321 00:34:53,728 --> 00:34:57,168 - Cosa? Sei pazza! - Lo so! 322 00:34:57,248 --> 00:35:00,688 - Sei proprio fuori di testa, Kira! - Dov'è il telefono? 323 00:35:00,768 --> 00:35:03,008 Non mi stressare! 324 00:35:04,193 --> 00:35:06,646 Ecco dov'è. Ecco dov'è! 325 00:35:07,168 --> 00:35:12,248 In macchina. L'ho lasciato in macchina perché la batteria era scarica. 326 00:35:12,328 --> 00:35:14,408 - Sicura? - Sì. 327 00:35:16,370 --> 00:35:17,887 Oddio. 328 00:35:20,048 --> 00:35:24,408 La buona notizia è che saremo le regine del contrabbando. 329 00:35:24,700 --> 00:35:25,968 Cosa? 330 00:35:26,048 --> 00:35:27,826 Non lo trovi super fantastico? 331 00:35:27,856 --> 00:35:31,808 Kira! Jesper non vuole avere più nulla a che fare con la STB, e io idem. 332 00:35:31,888 --> 00:35:35,288 Lascia perdere Jesper. Parlo solo di noi tre. 333 00:35:35,368 --> 00:35:37,808 Non puoi deludere Åsa e tutti gli altri. 334 00:35:37,888 --> 00:35:40,888 - Non sono responsabile. - Sì, invece. 335 00:35:40,968 --> 00:35:43,948 Una volta venduta, manterranno il loro posto di lavoro. 336 00:35:45,328 --> 00:35:47,368 Johanne! 337 00:35:49,568 --> 00:35:52,113 È il lavoro di una vita di tuo padre! 338 00:35:52,143 --> 00:35:55,087 - Non so più chi era. - Tu lo adoravi. 339 00:35:55,117 --> 00:35:57,648 Voi siete della stessa stoffa. 340 00:35:57,728 --> 00:35:59,888 - No. - Sì. 341 00:35:59,968 --> 00:36:03,608 - No! - Nessuno comprerà una società in bancarotta! 342 00:36:04,015 --> 00:36:07,568 - Sì. - No! 343 00:36:08,968 --> 00:36:11,368 - Johanne? - Porca troia. 344 00:36:13,888 --> 00:36:15,568 Kira ha ragione. 345 00:36:17,488 --> 00:36:19,968 In realtà, penso sia un'ottima idea. 346 00:36:20,048 --> 00:36:24,848 Senza clienti come Pharmateca. Più come delle Robin Hood degli affari. 347 00:36:25,688 --> 00:36:27,408 Robin Hood? 348 00:36:27,488 --> 00:36:32,048 Chi è che subisce maggiormente il rialzo dei prezzi di vino, carne e sigarette? 349 00:36:32,128 --> 00:36:34,048 La gente comune. 350 00:36:35,488 --> 00:36:37,728 Potremmo rendergli la vita più facile. 351 00:36:37,808 --> 00:36:40,048 Rubiamo ai ricchi e diamo ai poveri. 352 00:36:40,128 --> 00:36:43,808 È del tutto immorale. Non è giustificabile. 353 00:36:44,182 --> 00:36:47,168 - Esattamente. - Sì. 354 00:36:51,048 --> 00:36:52,528 Forza, Becka. 355 00:36:55,957 --> 00:36:58,448 - Ok. - Sì! 356 00:37:46,968 --> 00:37:51,928 Sto attraversando la frontiera. Una pattuglia mi aspetta davanti alla casa. 357 00:38:02,773 --> 00:38:05,368 - Jesper rimane fuori. - Cosa? 358 00:38:05,448 --> 00:38:07,688 In caso contrario, non parteciperò. 359 00:38:07,718 --> 00:38:09,302 Johanne? 360 00:38:11,448 --> 00:38:17,088 Becka, non possiamo farlo con Jesper. Dobbiamo controllare tutto noi tre. 361 00:38:37,247 --> 00:38:40,728 Chiamami! E cancella il mio messaggio! Jesper non deve sentirlo! 362 00:38:42,688 --> 00:38:46,448 Becka, sono Kira. Ho un'idea grandiosa. 363 00:38:46,528 --> 00:38:49,208 Io, te e Johanne... 364 00:38:52,088 --> 00:38:54,248 Le regine del contrabbando. 365 00:38:56,488 --> 00:38:58,488 Dai, Becka. 366 00:39:06,408 --> 00:39:09,248 Le regine del contrabbando. 367 00:39:10,608 --> 00:39:15,488 Alla fine uccidere i nostri uomini ha avuto un senso. 368 00:39:29,864 --> 00:39:34,013 Alla fine uccidere i nostri uomini ha avuto un senso. 369 00:39:34,768 --> 00:39:39,448 Alla fine uccidere i nostri uomini ha avuto un senso. 370 00:39:43,505 --> 00:39:47,162 Alla prossima stagione! 371 00:39:47,192 --> 00:39:53,646 www.northwayfansub.org www.facebook.com/northwayfansub 27724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.