Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,504 --> 00:01:24,340
They call me Mac.
The name's not important.
2
00:01:24,549 --> 00:01:26,300
It's January 1942.
3
00:01:26,509 --> 00:01:27,885
Marine outposts
all over the world
4
00:01:28,094 --> 00:01:29,428
have fallen to the Japanese.
5
00:01:29,637 --> 00:01:31,180
Our ranks are empty
and ill-equipped.
6
00:01:31,389 --> 00:01:32,640
We need help.
7
00:01:32,848 --> 00:01:34,168
And from every part
of the country
8
00:01:34,308 --> 00:01:36,227
kids are answering our call.
9
00:01:36,435 --> 00:01:38,479
This is Baltimore, Maryland.
10
00:01:38,688 --> 00:01:40,398
Detail, halt!
11
00:01:40,982 --> 00:01:42,817
'Left face!'
12
00:01:44,193 --> 00:01:46,237
Alright, you men have got
a few minutes to see your folks.
13
00:01:46,445 --> 00:01:47,530
Fall out!
14
00:01:49,949 --> 00:01:51,909
Ma and pa's over here.
15
00:01:52,118 --> 00:01:54,912
Hey, lady,
my brother's a Marine.
16
00:01:55,621 --> 00:01:56,831
Oh, if your father
had listened to me
17
00:01:57,039 --> 00:01:58,082
and he wouldn't
have signed for you
18
00:01:58,291 --> 00:01:59,917
you wouldn't be
going to war at 19.
19
00:02:00,126 --> 00:02:01,646
Mom, let's not go
over that again, huh?
20
00:02:01,711 --> 00:02:05,047
- I'm proud of you, son.
- Danny!
21
00:02:05,256 --> 00:02:07,550
Hi, Danny.
I'm sorry I'm late.
22
00:02:08,175 --> 00:02:10,469
- Scared?
- A little.
23
00:02:10,678 --> 00:02:13,097
Look, suppose I'm gone
a year or two years.
24
00:02:13,639 --> 00:02:15,641
Suppose you wanna
change your mind later.
25
00:02:15,850 --> 00:02:17,893
Well, we'd both
be awfully hurt then.
26
00:02:18,102 --> 00:02:19,812
I won't change my mind.
27
00:02:20,021 --> 00:02:22,565
I just want to go on
being your girl.
28
00:02:22,773 --> 00:02:23,816
Oh, Kathy.
29
00:02:32,408 --> 00:02:35,786
I...I guess this kind
of makes us engaged, huh?
30
00:02:36,746 --> 00:02:37,538
Yes.
31
00:02:37,747 --> 00:02:40,249
Alright, Section 5,
all aboard!
32
00:02:40,458 --> 00:02:41,751
'Section 5!'
33
00:02:43,711 --> 00:02:46,130
Alright, let's go,
on the double, come on!
34
00:02:46,339 --> 00:02:49,300
- Good luck, son.
- Alright, all aboard, let's go.
35
00:02:50,092 --> 00:02:52,386
And if they don't treat
you right, you come right back.
36
00:02:54,889 --> 00:02:56,015
Oh!
37
00:03:08,152 --> 00:03:09,945
How long do you think
can we go on like this?
38
00:03:10,154 --> 00:03:12,156
Sneaking around,
meeting in cheap joints?
39
00:03:12,365 --> 00:03:14,565
- You'd get to hate me.
- I could never hate you, honey.
40
00:03:14,617 --> 00:03:16,417
Yeah, but your old man
hates me and I don't be
41
00:03:16,619 --> 00:03:19,246
able to get a decent job
in this lousy town.
42
00:03:19,455 --> 00:03:20,706
Sue, can't you see
I'd rot here?
43
00:03:20,915 --> 00:03:22,541
I couldn't take it no more!
44
00:03:22,750 --> 00:03:25,169
Ski, what's gonna happen if you
can't get me to California?
45
00:03:25,378 --> 00:03:27,046
Oh, look, baby, it's like I say
46
00:03:27,254 --> 00:03:29,215
I'll save every nickel
and I'll send for you.
47
00:03:29,423 --> 00:03:31,743
We'll be away from Philly,
we'll be away from your old man.
48
00:03:31,801 --> 00:03:33,678
- 'All aboard!'
- Oh, honey!
49
00:03:33,886 --> 00:03:35,805
Alright, men. Get aboard.
50
00:03:36,013 --> 00:03:37,765
- Got to go.
- Come on now, hurry up!
51
00:03:37,973 --> 00:03:39,975
- I've got to go, baby.
- Get aboard!
52
00:03:40,976 --> 00:03:42,256
Scenes like this
are being played
53
00:03:42,311 --> 00:03:43,604
on every corner of the land.
54
00:03:43,813 --> 00:03:45,773
As rich boys, poor boys
from the cities
55
00:03:45,981 --> 00:03:47,817
and from the farms
rush to fill our ranks.
56
00:03:48,025 --> 00:03:49,485
All trains head west.
57
00:03:49,694 --> 00:03:51,112
Destination, San Diego.
58
00:03:51,320 --> 00:03:52,738
This bunch looks
pretty much like
59
00:03:52,947 --> 00:03:54,547
any other group
we're getting these days.
60
00:03:54,657 --> 00:03:57,368
Politics and wars
make strange bedfellows.
61
00:03:57,576 --> 00:03:59,370
In almost every car,
you'll find a Texan
62
00:03:59,578 --> 00:04:01,455
with a guitar.
63
00:04:01,664 --> 00:04:03,124
An all-American boy.
64
00:04:04,583 --> 00:04:05,876
The farmer.
65
00:04:07,336 --> 00:04:09,839
The pride of the Navajos.
66
00:04:10,047 --> 00:04:11,882
Then there's the slum kid.
67
00:04:12,842 --> 00:04:14,427
The bookworm.
68
00:04:15,428 --> 00:04:17,263
The lumberjack.
69
00:04:19,181 --> 00:04:21,058
And there's one
in every outfit.
70
00:04:42,621 --> 00:04:44,623
And you'll usually
find a troublemaker.
71
00:04:46,792 --> 00:04:48,753
Put it back.
You didn't make your point.
72
00:04:48,961 --> 00:04:50,421
What do you mean?
73
00:04:50,629 --> 00:04:52,149
You accusing me
of something dishonest?
74
00:04:52,298 --> 00:04:53,340
Put it back.
75
00:04:56,010 --> 00:04:57,470
I was only kidding.
76
00:04:57,678 --> 00:04:59,889
- Let's be buddies.
- Alright.
77
00:05:05,811 --> 00:05:08,230
- Spanish Joe's a troublemaker.
- Yeah.
78
00:05:08,439 --> 00:05:10,357
He'll learn the hard way.
79
00:05:11,776 --> 00:05:13,486
Ah, I wish we were
in San Diego already.
80
00:05:13,694 --> 00:05:15,446
Hey, we'll be there soon enough.
81
00:05:16,697 --> 00:05:17,907
You know, you're
a couple of nice guys.
82
00:05:18,115 --> 00:05:19,408
I hope we stick together.
83
00:05:19,950 --> 00:05:20,993
Be okay.
84
00:05:24,413 --> 00:05:27,041
- Got a gal, Marion?
- No.
85
00:05:27,249 --> 00:05:30,085
- How about you, Andy?
- Do I got a gal?
86
00:05:30,294 --> 00:05:32,213
I got hundreds of them,
every broad in the north woods
87
00:05:32,421 --> 00:05:34,006
knows old Andy.
88
00:05:34,215 --> 00:05:36,509
Not me, I got one,
that's all I need.
89
00:05:36,717 --> 00:05:39,595
One? This guy's nuts.
90
00:05:42,264 --> 00:05:44,141
San Diego, the end of the line.
91
00:05:44,350 --> 00:05:45,810
As they arrive through
the gates at boot camp
92
00:05:46,018 --> 00:05:48,270
the door to their past
shuts behind them.
93
00:05:48,479 --> 00:05:50,314
Get off that truck. Get off.
94
00:05:54,485 --> 00:05:55,611
'Quickly.'
95
00:06:02,827 --> 00:06:05,204
Alright, come on both,
get back in there!
96
00:06:06,455 --> 00:06:07,540
Get going.
97
00:06:23,556 --> 00:06:26,016
Alright, you guys, follow
that white line over there.
98
00:06:26,225 --> 00:06:27,518
Keep that ranks closed up.
99
00:06:30,688 --> 00:06:32,857
My head feels
like a prickly pear!
100
00:06:33,274 --> 00:06:33,983
I've been scalped!
101
00:06:34,191 --> 00:06:34,942
Gonna let my eyebrows grow out
102
00:06:35,150 --> 00:06:36,235
and just throw 'em back!
103
00:06:40,656 --> 00:06:42,324
Come on! Come on! Move out!
104
00:06:42,533 --> 00:06:44,201
Over there, you skinheads!
105
00:06:44,410 --> 00:06:46,245
The rest of you get
in there and get deloused.
106
00:07:03,721 --> 00:07:06,640
Alright, you people!
My name is Sergeant Beller!
107
00:07:06,849 --> 00:07:09,727
You guys are gonna hate
the day you met me!
108
00:07:09,935 --> 00:07:11,896
As far as I'm concerned
109
00:07:12,104 --> 00:07:14,607
you are not
human beings anymore!
110
00:07:14,815 --> 00:07:17,985
And don't get the idea
you're Marines!
111
00:07:18,235 --> 00:07:20,195
You're recruits! Meatheads!
112
00:07:20,404 --> 00:07:24,158
The lowest form of animal
in this here universe!
113
00:07:24,366 --> 00:07:27,494
You will refer to me as sir!
114
00:07:27,703 --> 00:07:32,124
Alright, you'll eat no candy,
read no papers
115
00:07:32,333 --> 00:07:33,834
hear no radios
116
00:07:34,043 --> 00:07:36,962
and speak only when spoken to.
117
00:07:37,129 --> 00:07:39,798
You will salute
everything moving
118
00:07:40,007 --> 00:07:41,842
above the rank of private.
119
00:07:45,679 --> 00:07:47,681
- What's your name, son?
- L.Q. Jones.
120
00:07:51,185 --> 00:07:54,813
My name is Private Jones,
L.Q., sir!
121
00:07:55,022 --> 00:07:56,440
M-m-my name is Private L.Q..
122
00:07:56,649 --> 00:08:00,110
Uh, uh, Jones,
uh, uh, sir, Your Honor.
123
00:08:00,319 --> 00:08:02,655
- Where are you from, meathead?
- Cotton Plant, sir.
124
00:08:02,863 --> 00:08:05,908
- Oh, Cotton Plant, what?
- Arkansas.
125
00:08:06,116 --> 00:08:07,451
You see, it ain't
no more than a wide spot
126
00:08:07,660 --> 00:08:09,036
in the kind of a thin road,
that we think...
127
00:08:09,244 --> 00:08:10,371
Shut up!
128
00:08:10,579 --> 00:08:12,414
Who said you could talk?
129
00:08:13,999 --> 00:08:16,585
- You chewing gum, son?
- Yeah, yes, sir.
130
00:08:16,794 --> 00:08:17,878
Swallow it.
131
00:08:21,382 --> 00:08:23,884
Alright, you people, from now on
132
00:08:24,093 --> 00:08:25,511
it's gonna be double time.
133
00:08:25,719 --> 00:08:27,304
No more walkin'.
134
00:08:27,513 --> 00:08:30,307
Alright, you're gonna
get fed now.
135
00:08:30,516 --> 00:08:33,394
Personally, I think it's
a waste of government money.
136
00:08:33,602 --> 00:08:35,479
Right face!
137
00:08:35,980 --> 00:08:38,148
Forward march!
138
00:08:38,983 --> 00:08:41,443
After the cordial welcome
to the Corps
139
00:08:41,652 --> 00:08:44,530
comes the job
of turning boys into men.
140
00:08:44,738 --> 00:08:46,573
About face!
141
00:08:47,324 --> 00:08:49,159
Face left.
142
00:08:50,703 --> 00:08:52,246
'Ready, front!'
143
00:08:54,707 --> 00:08:56,375
Let's get that hat down!
144
00:08:56,583 --> 00:08:58,293
Cut down that belt!
145
00:08:58,502 --> 00:09:00,337
Pull up your pants, son!
146
00:09:03,841 --> 00:09:06,218
- You want that button?
- Yes, sir.
147
00:09:11,348 --> 00:09:14,018
- Did you shave this morning?
- I shaved twice, sir.
148
00:09:14,268 --> 00:09:16,020
You didn't by chance
slip up and put a blade
149
00:09:16,228 --> 00:09:17,312
in the razor, did you?
150
00:09:17,771 --> 00:09:19,314
A blade, sir? No, sir.
151
00:09:20,399 --> 00:09:22,443
Us full-blooded Indians
never shave.
152
00:09:24,111 --> 00:09:26,071
The Marine Corps
says you gotta shave
153
00:09:26,280 --> 00:09:29,158
every morning whether
you need it or not!
154
00:09:31,869 --> 00:09:34,079
Oh, the Indian love call.
155
00:09:34,329 --> 00:09:36,165
We got a wise guy
in our midst.
156
00:09:36,373 --> 00:09:38,876
You guys must
need some exercise.
157
00:09:39,460 --> 00:09:42,546
Alright. Right face!
158
00:09:43,422 --> 00:09:45,799
Forward, hut!
159
00:09:46,008 --> 00:09:48,427
Double-time, hut!
160
00:09:48,635 --> 00:09:50,387
Lift them up! Hut!
161
00:09:50,596 --> 00:09:53,182
Come on, step it up,
you guys. Move!
162
00:09:53,682 --> 00:09:57,061
So it goes from sun up to
sundown, days turn into weeks.
163
00:09:57,269 --> 00:09:58,520
And they learn that the price
164
00:09:58,729 --> 00:10:01,065
of the green uniform
comes high.
165
00:10:01,482 --> 00:10:03,984
Move! Get the lead out,
you meatheads!
166
00:10:04,193 --> 00:10:05,402
Move!
167
00:10:06,779 --> 00:10:08,822
Then suddenly, one day,
you're beginning to learn
168
00:10:08,989 --> 00:10:11,742
the lesson the instructor
has been pounding in.
169
00:10:11,950 --> 00:10:14,745
There's no place for stragglers
in the Marine Corps.
170
00:10:14,953 --> 00:10:16,663
Forward. Hut!
Marine. Hut!
171
00:10:16,872 --> 00:10:18,665
Forward. Hut!
Marine. Hut!
172
00:10:18,874 --> 00:10:21,376
Left oblique! Huh!
173
00:10:21,585 --> 00:10:23,253
File out, file out.
174
00:10:23,462 --> 00:10:25,172
Right oblique! Huh!
175
00:10:25,380 --> 00:10:27,216
To the rear. Huh!
176
00:10:27,382 --> 00:10:30,302
And you're sure that yours is
the best outfit in boot camp.
177
00:10:32,596 --> 00:10:33,764
Dear Kathy..
178
00:10:37,059 --> 00:10:38,435
Ten weeks have passed
179
00:10:38,644 --> 00:10:41,105
and tomorrow
we finish boot camp.
180
00:10:41,313 --> 00:10:43,148
We hope we can stick together
181
00:10:43,357 --> 00:10:45,400
and go to radio school
from here.
182
00:10:49,404 --> 00:10:52,699
Man, this living in tents behind
closed gates is tough on me.
183
00:10:54,660 --> 00:10:56,870
I can't even remember
what a woman looks like.
184
00:10:57,079 --> 00:10:58,997
It's tougher on me.
I can remember.
185
00:11:02,584 --> 00:11:03,836
I'm gonna kill
that Beller, I'm gonna
186
00:11:04,002 --> 00:11:05,879
rip him apart
with my bare hands.
187
00:11:06,130 --> 00:11:07,570
Well, tell us your side
of the story.
188
00:11:07,673 --> 00:11:09,633
They got a picture tonight,
see, I don't wanna go.
189
00:11:09,716 --> 00:11:10,876
It's a picture about Marines.
190
00:11:10,968 --> 00:11:13,137
And I hate pictures
about Marines.
191
00:11:13,345 --> 00:11:16,181
I thought it was gonna
be cowboys and Indians picture.
192
00:11:16,390 --> 00:11:18,142
Well, I know
that picture, cousin.
193
00:11:18,350 --> 00:11:21,145
This here Marine private
he gets a set of dress blues..
194
00:11:21,353 --> 00:11:22,980
Yeah, yeah, "The Real Marine."
195
00:11:23,188 --> 00:11:25,607
Isn't that the picture where
the, uh, broad's a Navy Louie
196
00:11:25,774 --> 00:11:26,942
and she flips her lid
for the private?
197
00:11:27,151 --> 00:11:28,610
Very same picture
and he's a Marine
198
00:11:28,819 --> 00:11:30,112
'cause his daddy was a Marine.
199
00:11:30,320 --> 00:11:31,822
He hates the Corps.
200
00:11:32,030 --> 00:11:34,116
But learns to love it
just like we do.
201
00:11:34,324 --> 00:11:36,952
Ends up saving the life
of his drill instructor.
202
00:11:37,161 --> 00:11:38,662
Ah, what a dumb jerk.
203
00:11:38,871 --> 00:11:40,751
Oh, you know what
that stupid Beller says to me?
204
00:11:40,789 --> 00:11:42,749
He says, "Private Jones,"
he says
205
00:11:42,958 --> 00:11:44,878
"Marine Corps says you all
got to be entertained.
206
00:11:44,918 --> 00:11:46,545
"It's good for you all morale.
207
00:11:46,753 --> 00:11:49,923
"Alright, you dumb Yankees,
ain't you ever gonna learn?
208
00:11:50,132 --> 00:11:51,800
"Jones, throw out that chest!
209
00:11:52,009 --> 00:11:53,719
"'Jones, Jones,
ain't you got no chest?'
210
00:11:53,927 --> 00:11:55,596
"'Alright, you dumb Yankees!'
211
00:11:55,762 --> 00:11:58,098
"Can't you people understand
American when it's spoke?
212
00:11:58,307 --> 00:12:01,226
"Mr. Christian,
10 lashes for them, uh, Yankees!
213
00:12:01,435 --> 00:12:03,915
"Lick the deck! Uh, lick the.."
Don't bother me right now, boy.
214
00:12:04,062 --> 00:12:05,606
"'Stand on your.."
Don't bother, right now, boy.'
215
00:12:05,772 --> 00:12:08,192
"I'm gonna make you boys
feel sorry for the day you.."
216
00:12:08,400 --> 00:12:09,484
Attention!
217
00:12:13,572 --> 00:12:15,616
Gentlemen, don your buckets.
218
00:12:21,914 --> 00:12:24,208
Alright, what are you people?
219
00:12:24,416 --> 00:12:26,001
'We're skinheads.'
220
00:12:26,251 --> 00:12:28,003
- What?
- 'Skinheads!'
221
00:12:28,212 --> 00:12:31,965
- 'And stupid Yankees too!'
- 'And stupid Yankees too!'
222
00:12:32,174 --> 00:12:35,844
Uh-huh.
And, uh, who do you love?
223
00:12:36,053 --> 00:12:38,055
'We love our Sergeant Beller!'
224
00:12:38,263 --> 00:12:39,848
'Yes, sir!'
225
00:12:46,271 --> 00:12:48,565
There's that Indian
love call again.
226
00:12:48,774 --> 00:12:50,317
'It's the chow, sarge.'
227
00:12:51,109 --> 00:12:53,403
Well, in all my 10 years
in the Marine Corps
228
00:12:53,612 --> 00:12:55,989
this is the first time
I've ever been stumped.
229
00:12:56,240 --> 00:12:58,325
I still don't know
who the bird is.
230
00:12:59,034 --> 00:13:00,661
Well, I give up.
231
00:13:00,827 --> 00:13:02,663
Alright, take 'em off.
232
00:13:09,127 --> 00:13:10,295
At ease.
233
00:13:12,756 --> 00:13:15,676
I just came over to tell, you
skinheads, that they're sending
234
00:13:15,842 --> 00:13:18,595
a bunch of you out,
to radio school.
235
00:13:24,184 --> 00:13:25,310
Alright, one more thing.
236
00:13:27,813 --> 00:13:29,606
You're gyrenes now.
237
00:13:30,732 --> 00:13:32,985
And when you pass
in review tomorrow
238
00:13:33,193 --> 00:13:34,778
and do an eyes right
239
00:13:35,696 --> 00:13:37,489
let me hear
them eyeballs click.
240
00:13:42,911 --> 00:13:44,037
Just call me Jim.
241
00:14:13,150 --> 00:14:14,901
This was the day.
242
00:14:15,110 --> 00:14:18,739
To a man, their hearts pound
nearly bursting with pride.
243
00:14:18,947 --> 00:14:21,158
They had paid in sweat,
humiliation and maybe
244
00:14:21,408 --> 00:14:23,660
a few tears for the name
they now carried.
245
00:14:23,869 --> 00:14:25,329
They were Marines now
246
00:14:25,537 --> 00:14:27,372
and they would be
till the day they die.
247
00:15:15,921 --> 00:15:18,548
This is me, Mac,
with the six chevrons.
248
00:15:18,757 --> 00:15:20,967
I'm communicator
for this outfit.
249
00:15:21,718 --> 00:15:24,012
Major Wellman,
the executive officer.
250
00:15:24,221 --> 00:15:26,515
He gave up an ulcer job
and civilian life for another
251
00:15:26,723 --> 00:15:28,809
ulcer job in the Marine Corps.
252
00:15:29,017 --> 00:15:32,646
Little Ziltch, a new kid.
The commander's orderly.
253
00:15:32,854 --> 00:15:35,565
And this is Major Sam Huxley.
254
00:15:35,774 --> 00:15:37,984
Known throughoutthe Corps as 'High Pockets. '
255
00:15:38,193 --> 00:15:40,487
He's now in command
of the 2nd Battalion.
256
00:15:40,695 --> 00:15:43,031
I served with Huxley
off and on for years.
257
00:15:43,240 --> 00:15:44,880
And if there's one man
in the Marine Corps
258
00:15:44,991 --> 00:15:47,077
who can build
a fighting battalion
259
00:15:47,285 --> 00:15:48,285
you're lookin ' at it.
260
00:15:48,370 --> 00:15:49,663
- Mac.
- Yes sir.
261
00:15:50,831 --> 00:15:51,957
Take charge,
and get 'em squared away.
262
00:15:52,165 --> 00:15:53,208
Yes sir.
263
00:15:55,961 --> 00:15:57,838
Bob, get them bedded down.
264
00:15:58,088 --> 00:16:00,006
Left face!
265
00:16:01,091 --> 00:16:03,009
'Arms, huh!'
266
00:16:04,302 --> 00:16:06,805
'Forward, huh!'
267
00:16:07,472 --> 00:16:09,599
Rest easy.
The smoking lamp's lit.
268
00:16:10,642 --> 00:16:12,202
I called you men together
because I know
269
00:16:12,227 --> 00:16:14,729
we're all thinking
the same thing.
270
00:16:14,938 --> 00:16:17,023
These new boys we're getting,
271
00:16:17,232 --> 00:16:19,526
they may look like marines
and they talk like marines
272
00:16:19,776 --> 00:16:21,611
but we know the truth.
273
00:16:23,780 --> 00:16:25,782
In other words,
we've got problems.
274
00:16:26,491 --> 00:16:28,368
We've also got
a war on our hands.
275
00:16:29,327 --> 00:16:30,620
'Now we all have buddies
on wait'
276
00:16:30,829 --> 00:16:32,622
'in the Philippines
and Shanghai.'
277
00:16:34,291 --> 00:16:36,418
It's gonna be
a long road back.
278
00:16:38,837 --> 00:16:40,922
And we can't get
back without them.
279
00:16:42,257 --> 00:16:44,342
Now you people know what I mean
when I say I'm gonna train this
280
00:16:44,551 --> 00:16:46,803
flagship so that every private
in this battalion
281
00:16:47,012 --> 00:16:48,638
can take command
if he has to.
282
00:16:50,223 --> 00:16:52,434
The only way I can
do that is with your help.
283
00:16:54,352 --> 00:16:55,604
Thank you, that will be all.
284
00:17:02,861 --> 00:17:04,529
The man said
he wanted communicators
285
00:17:04,696 --> 00:17:06,448
And I said he'd have 'em.
286
00:17:06,656 --> 00:17:08,366
Every minute they weren't out
on the field or studying
287
00:17:08,575 --> 00:17:10,327
I had 'em
at the practice table.
288
00:17:10,535 --> 00:17:12,954
Inside three weeks they could
read code in their sleep.
289
00:17:13,205 --> 00:17:14,998
And probably did.
290
00:17:27,677 --> 00:17:28,957
Come on. Come on,
snap out of it.
291
00:17:29,054 --> 00:17:30,494
What's the matter,
you got the blues?
292
00:17:30,639 --> 00:17:33,266
How this place gives
me the creeps on Sunday.
293
00:17:33,475 --> 00:17:34,643
Forget about it, Danny.
294
00:17:34,893 --> 00:17:36,019
Monkey around with
a broad, you always
295
00:17:36,228 --> 00:17:38,021
wind up on the short end
of the stick.
296
00:17:38,271 --> 00:17:39,271
None of 'em are worth it.
297
00:17:39,397 --> 00:17:41,024
Save the advice, chaplain.
298
00:17:41,233 --> 00:17:42,108
Just thought
I'd give you the benefit
299
00:17:42,317 --> 00:17:43,735
of my experience, boy.
300
00:17:43,944 --> 00:17:46,530
I wanna be there when
you fall for some nice girl.
301
00:17:46,738 --> 00:17:50,158
A broad ain't been made yet
that'll make old Andy fall.
302
00:17:50,367 --> 00:17:52,452
Let's go ashore
and get out of this hole.
303
00:17:52,661 --> 00:17:54,871
- Good idea.
- Good idea?
304
00:17:55,080 --> 00:17:57,666
Andy and me going on liberty.
How about comin' along with us?
305
00:17:57,832 --> 00:17:59,793
Nope, I've got to finish
iron these shirts.
306
00:18:00,001 --> 00:18:01,721
Look, Ski, they've got
a nice town out here.
307
00:18:01,878 --> 00:18:03,421
Full of beautiful tomatoes.
308
00:18:03,630 --> 00:18:05,830
You ain't been on liberty
since we've been in the Corps.
309
00:18:06,007 --> 00:18:07,447
Yeah. Well, I got
a chance to pick up
310
00:18:07,551 --> 00:18:09,177
a couple
of extra bucks pressing.
311
00:18:09,386 --> 00:18:11,680
You know I got to save my dough
to get Susan out here.
312
00:18:11,888 --> 00:18:13,598
Alright, stupid, if it's
that dame you want
313
00:18:13,807 --> 00:18:15,127
out here,
I'll lend you the dough.
314
00:18:15,225 --> 00:18:17,811
Look, thanks anyway,
but I don't want no charity.
315
00:18:18,019 --> 00:18:19,187
It's your life.
316
00:18:20,355 --> 00:18:22,023
Eat your heart out,
feather merchant.
317
00:18:22,232 --> 00:18:23,692
Eat your heart out.
318
00:18:26,027 --> 00:18:27,529
I'll murder Mac and Huxley.
319
00:18:27,737 --> 00:18:30,073
They got no respect for
communicators in this outfit.
320
00:18:30,282 --> 00:18:33,535
That lousy Mac had me shovin'
garbage again today.
321
00:18:33,743 --> 00:18:35,870
Me! I'm writin'
my congressman.
322
00:18:36,079 --> 00:18:37,956
Me and the Corps
have split the blanket.
323
00:18:38,123 --> 00:18:40,375
That's Navajo for finished.
Done, poof!
324
00:18:40,584 --> 00:18:42,502
That's right.
Huxley's tryin' to kill us.
325
00:18:42,711 --> 00:18:44,212
Ten straight 15 mile hikes.
326
00:18:44,421 --> 00:18:47,048
You know what they call
this outfit? Huxley's Harlots.
327
00:18:47,257 --> 00:18:48,758
And if we ain't hiking,
we're gettin'
328
00:18:48,967 --> 00:18:50,802
dit-happy on that signal key.
329
00:18:52,846 --> 00:18:56,057
Maybe I should learn Mac,
how to use smoke signals?
330
00:19:01,563 --> 00:19:03,481
What's Crazy Horse
beef in' about?
331
00:19:03,690 --> 00:19:06,026
He says he's son
of a Indian chief
332
00:19:06,192 --> 00:19:07,902
and he wants to go
back to reservation.
333
00:19:08,111 --> 00:19:10,614
Tell that man, there'll be
no swearing here on Sunday.
334
00:19:11,615 --> 00:19:13,908
I wonder who's stuck
with guard duty tonight.
335
00:19:16,494 --> 00:19:18,413
I think I see
your name up there.
336
00:19:21,249 --> 00:19:23,126
Put it back Joseph.
337
00:19:24,419 --> 00:19:26,087
I was just going
to borrow it.
338
00:19:26,254 --> 00:19:28,673
The last time your borrowed
something, I never saw it again.
339
00:19:33,762 --> 00:19:37,057
Hey, you accusing
me of something dishonest?
340
00:19:37,265 --> 00:19:39,559
Mm-hmm. Just put
it back please.
341
00:19:44,773 --> 00:19:47,192
You think you're so smart
because you read all the time?
342
00:19:49,819 --> 00:19:51,738
I ain't liked
you since boot camp.
343
00:19:53,823 --> 00:19:57,577
I've got a notion loosen you
from a few teeth... Sister Mary.
344
00:20:06,294 --> 00:20:08,421
Now, wait a minute.
I was only foolin' with you.
345
00:20:08,672 --> 00:20:09,672
Gee.
346
00:20:23,770 --> 00:20:25,105
What'd you go and do that for?
347
00:20:25,730 --> 00:20:26,731
I saw what happened
to one fellow
348
00:20:26,940 --> 00:20:28,775
who tried to shake your hand.
349
00:20:46,626 --> 00:20:48,586
That was a lucky punch,
you know that, huh?
350
00:20:51,589 --> 00:20:54,634
You're the only guy alive who
can do that to old Spanish Joe
351
00:20:54,843 --> 00:20:56,720
and live to tell about it.
352
00:21:01,808 --> 00:21:04,394
- What you reading?
- Plato.
353
00:21:05,854 --> 00:21:08,481
You mean they wrote a whole big
book about Mickey Mouse's dog?
354
00:21:11,317 --> 00:21:13,945
You know something?
I like you Mary.
355
00:21:14,904 --> 00:21:17,699
You stick with me and I'll get
your over the rough spots.
356
00:21:18,283 --> 00:21:20,618
What do you think
of old Spanish Joe now, eh?
357
00:21:21,453 --> 00:21:23,913
I think you're the most
obnoxious person I ever met.
358
00:21:27,417 --> 00:21:28,960
What's that, obnoxious?
359
00:21:29,711 --> 00:21:30,795
You stink.
360
00:21:32,964 --> 00:21:35,133
That's because I was
eating garlic.
361
00:21:36,468 --> 00:21:38,845
Hey kid, you got guts.
362
00:21:39,637 --> 00:21:41,598
You and me is gonna
be buddy-buddy.
363
00:21:59,699 --> 00:22:00,867
Oh, thanks, Mac.
364
00:22:14,756 --> 00:22:17,717
Don't do that with my hat.
What's the matter with ya?
365
00:22:17,926 --> 00:22:19,719
Miss, would you please
pick it up for me?
366
00:22:24,349 --> 00:22:25,850
Alright, what'll you have?
367
00:22:26,059 --> 00:22:28,269
Gimme a cheeseburger
and a cup of coffee.
368
00:22:28,520 --> 00:22:30,647
And, uh, how about a piece
of that apple pie too?
369
00:22:34,275 --> 00:22:35,568
What's yours?
370
00:22:35,777 --> 00:22:38,279
I, uh, think I'll have
somethin' different.
371
00:22:38,530 --> 00:22:41,658
My name's Andy, uh,
what time you getting off duty?
372
00:22:41,908 --> 00:22:43,743
I have just two words for you.
373
00:22:43,952 --> 00:22:45,787
Remind me to tell
you what they are later.
374
00:22:47,080 --> 00:22:48,748
'Why not now?'
375
00:22:48,957 --> 00:22:50,792
Later's always better.
376
00:22:52,794 --> 00:22:54,003
What are you guys
doin' ashore?
377
00:22:54,212 --> 00:22:55,797
- We're lookin for Ski.
- Yeah, he cracked up.
378
00:22:56,005 --> 00:22:57,006
- What happened?
- We don't know.
379
00:22:57,215 --> 00:22:58,049
He got this letter
this afternoon
380
00:22:58,258 --> 00:22:59,498
almost tore the barracks apart.
381
00:22:59,676 --> 00:23:01,302
He went crazy
and throw his bed at me.
382
00:23:01,469 --> 00:23:03,513
Not only that, but he drew all
the money he had stashed away.
383
00:23:03,721 --> 00:23:06,307
Over 400 bucks
and headed into San Diego.
384
00:23:06,474 --> 00:23:09,074
Mac and the boys are looking for him
now. He told us to wait here.
385
00:23:09,143 --> 00:23:11,563
Something must have gone wrong
with his girl Susan.
386
00:23:11,729 --> 00:23:13,648
- We found him. Come on.
- Let's go.
387
00:23:17,527 --> 00:23:19,612
Here's a couple of bucks.
I'll see you later.
388
00:23:31,708 --> 00:23:33,042
- Is he still in there?
- Yeah.
389
00:23:33,209 --> 00:23:34,209
Okay.
390
00:23:37,463 --> 00:23:39,007
That's the kind
of joint this is.
391
00:23:39,215 --> 00:23:40,258
Now, if he ain't in the bar,
he's probably
392
00:23:40,466 --> 00:23:41,384
upstairs in one of the rooms.
393
00:23:41,593 --> 00:23:43,052
Now, we don't want no trouble.
394
00:23:43,219 --> 00:23:45,263
Just in case, you two guys
get your belts ready.
395
00:23:45,471 --> 00:23:46,723
Let's go inside.
396
00:23:49,767 --> 00:23:51,102
Can I help you fellows?
397
00:23:52,562 --> 00:23:55,398
Yeah, we're looking for a buddy
of ours, a Marine PFC.
398
00:23:55,607 --> 00:23:56,858
He's a little loaded.
Have you seen him?
399
00:23:57,066 --> 00:23:58,484
He ain't here.
400
00:23:58,693 --> 00:24:00,093
Oh, he came
in here ten minutes ago.
401
00:24:00,320 --> 00:24:01,571
He didn't come out yet.
402
00:24:01,779 --> 00:24:02,739
Do you mind if we take
a little look?
403
00:24:02,947 --> 00:24:04,949
Wait. I said he ain't here.
404
00:24:12,081 --> 00:24:13,583
I guess maybe we made
a mistake.
405
00:24:13,791 --> 00:24:15,960
- Yeah.
- Thanks a lot.
406
00:25:14,727 --> 00:25:17,313
Let's go, kid. Come on..
407
00:25:17,522 --> 00:25:18,356
Get out of here.
Leave me alone.
408
00:25:18,523 --> 00:25:19,691
Get him out of here.
409
00:25:19,857 --> 00:25:22,193
It is my life,
I'll do what I want.
410
00:25:29,075 --> 00:25:29,867
She rolled him.
411
00:25:30,076 --> 00:25:32,286
- Where's his dough?
- No.
412
00:25:32,495 --> 00:25:35,623
Where's his dough?
I got it. I got it.
413
00:25:36,499 --> 00:25:39,168
It's alright.
It's alright.
414
00:25:40,128 --> 00:25:41,254
Come on.
415
00:25:43,297 --> 00:25:44,465
Dear John letter.
416
00:25:44,674 --> 00:25:46,274
She's gonna have a baby.
She got married.
417
00:25:46,843 --> 00:25:48,803
See what happens
when you fall for one broad?
418
00:25:49,554 --> 00:25:50,554
Lets get him out of here.
419
00:25:50,596 --> 00:25:52,432
Go on, come on, come on.
420
00:26:05,153 --> 00:26:06,195
Sir.
421
00:26:07,238 --> 00:26:08,758
We lost radio contact
with Fox Company.
422
00:26:08,823 --> 00:26:10,158
Soon as the boys finish chow
423
00:26:10,408 --> 00:26:12,035
I'm gonna have 'em run
a telephone line up there.
424
00:26:12,243 --> 00:26:14,996
Alright. You got
your Indians working?
425
00:26:15,204 --> 00:26:16,748
Yes sir, right over here.
426
00:26:39,395 --> 00:26:41,564
Lighttower and his
all-Navajo network.
427
00:26:41,731 --> 00:26:43,399
Even that Huxley's really
a smart boy.
428
00:26:43,608 --> 00:26:44,688
He's gonna foul up the Japs
429
00:26:44,859 --> 00:26:46,611
so they can't intercept
our messages.
430
00:26:46,819 --> 00:26:48,905
Seems that he read some place
that they used Sioux talkers
431
00:26:49,113 --> 00:26:50,782
in the First World War
to fool the Heinie.
432
00:26:50,990 --> 00:26:52,575
You can stop
that nonsense, Injun.
433
00:26:52,784 --> 00:26:54,327
We know you're reading
High Pockets the Riot Act.
434
00:26:54,535 --> 00:26:57,622
Mr. Jones, I hate
to interrupt your meal hour.
435
00:26:57,830 --> 00:26:59,665
But when you finish
feeding your silly face
436
00:26:59,874 --> 00:27:02,585
I want you to run a telephone
line up to Fox Company.
437
00:27:04,128 --> 00:27:06,756
Yes, sir. Right, sir.
On-on the double, sir.
438
00:27:08,299 --> 00:27:09,467
Come on Marion, be a buddy.
439
00:27:09,675 --> 00:27:10,927
If I don't get
this dame's sister a date
440
00:27:11,135 --> 00:27:12,678
I'll be out in the cold.
441
00:27:12,887 --> 00:27:14,347
No, thanks.
442
00:27:14,555 --> 00:27:17,642
Man, if you're not the limits.
You gotta loosen up sometimes.
443
00:27:18,101 --> 00:27:19,685
I enjoy myself on liberty.
444
00:27:20,686 --> 00:27:21,687
What do you do?
445
00:27:21,896 --> 00:27:24,065
Ride the San Diego
Coronado ferry boat.
446
00:27:24,982 --> 00:27:26,317
You, what?
447
00:27:26,526 --> 00:27:28,069
Take a boat ride.
448
00:27:28,277 --> 00:27:30,822
You ought to try it sometime,
Andy. It's very pleasant.
449
00:27:31,030 --> 00:27:33,074
It gives me a chance
to get away and think.
450
00:27:34,826 --> 00:27:36,410
You know, I might just write
a book about all of this
451
00:27:36,619 --> 00:27:37,745
one of these days.
452
00:27:38,621 --> 00:27:41,874
- You ride the Coronado ferry?
- Hmm.
453
00:27:42,125 --> 00:27:43,125
Marion, believe me
454
00:27:43,251 --> 00:27:44,794
I think you will
write that book.
455
00:28:05,565 --> 00:28:07,817
Excuse me, I don't seem
to have a light.
456
00:28:08,025 --> 00:28:09,025
Ohh!
457
00:28:12,780 --> 00:28:13,780
Thanks.
458
00:28:17,243 --> 00:28:18,494
Please don't think
I'm being forward.
459
00:28:18,703 --> 00:28:20,121
But I've seen
you here before.
460
00:28:20,329 --> 00:28:22,081
I travel to Coronado
every night.
461
00:28:22,290 --> 00:28:24,292
You're almost getting
to be a fixture.
462
00:28:24,500 --> 00:28:25,543
I was curious.
463
00:28:26,711 --> 00:28:29,380
It's quiet here. I can think.
464
00:28:29,589 --> 00:28:30,882
Lonesome?
465
00:28:31,090 --> 00:28:32,675
No, not really.
466
00:28:32,884 --> 00:28:34,719
I bet you're thinking
about a girl.
467
00:28:36,179 --> 00:28:37,471
Haven't got a girl.
468
00:28:38,639 --> 00:28:39,765
No man has a girl back home
469
00:28:39,974 --> 00:28:41,851
when he's talking
to a girl in San Diego.
470
00:28:43,394 --> 00:28:45,771
Look, lady, I'm not
one of those guys.
471
00:28:46,689 --> 00:28:47,732
There are lot of things
that mean more to me
472
00:28:47,940 --> 00:28:49,650
than a few minutes conversation.
473
00:28:50,151 --> 00:28:52,195
See, I'll bet you really
don't have a girl.
474
00:28:52,486 --> 00:28:53,946
I said, I didn't.
475
00:28:54,655 --> 00:28:56,574
Forgive me.
I shouldn't have bothered you.
476
00:28:57,867 --> 00:29:00,620
Miss! I'm sorry.
477
00:29:01,746 --> 00:29:05,082
Sort of hard to explain, but..
Well, being out here for me, I..
478
00:29:05,291 --> 00:29:07,460
Well, I can think.
Things makes sense.
479
00:29:08,211 --> 00:29:10,755
That rat race back there
is almost another world.
480
00:29:13,507 --> 00:29:15,218
What do you think
about, marine?
481
00:29:17,053 --> 00:29:19,013
Think about how I'd like
to write about the war
482
00:29:19,222 --> 00:29:21,432
and-and this city
and-and the guys.
483
00:29:23,059 --> 00:29:24,852
I suppose you think,
I'm off my rocker.
484
00:29:26,020 --> 00:29:27,188
How old are you?
485
00:29:27,396 --> 00:29:28,689
Nineteen.
486
00:29:28,940 --> 00:29:32,568
A completely honest gyrene.
You are one for the books.
487
00:29:32,777 --> 00:29:34,617
You should have said
twenty five to impress me.
488
00:29:34,737 --> 00:29:36,989
Is that a crime
to be nineteen?
489
00:29:40,409 --> 00:29:44,497
Miss! My name is Marion.
Marion Hotchkiss.
490
00:29:44,705 --> 00:29:46,457
You said that you take
this boat often.
491
00:29:46,666 --> 00:29:47,959
Maybe I'll see you again.
492
00:29:49,085 --> 00:29:50,211
Could be.
493
00:30:36,716 --> 00:30:38,259
Give me a bourbon and scotch.
494
00:30:38,467 --> 00:30:39,510
What?
495
00:30:39,927 --> 00:30:42,346
Well, just give
me what that guy's got.
496
00:31:15,880 --> 00:31:17,423
Gonna tell you buddy.
497
00:31:17,631 --> 00:31:20,343
Gonna tell you,
I don't like Huxley.
498
00:31:21,218 --> 00:31:23,262
He's a nice guy.
I know, I know.
499
00:31:23,471 --> 00:31:25,765
But I don't like him, see?
500
00:31:25,973 --> 00:31:28,017
You know, I don't
like this lousy town.
501
00:31:28,225 --> 00:31:30,436
I don't like
the people in it, see?
502
00:31:30,936 --> 00:31:32,313
I like people.
503
00:31:34,231 --> 00:31:37,651
I, I like people
who likes me, see?
504
00:31:37,860 --> 00:31:39,987
All the people here
cares about your money.
505
00:31:40,196 --> 00:31:42,782
A lousy, rotten money.
506
00:31:42,990 --> 00:31:44,909
Did I ever tell you
about Kathy?
507
00:31:45,785 --> 00:31:47,078
She's my girl.
508
00:31:47,244 --> 00:31:49,622
She's a character.
But she's cute.
509
00:32:13,813 --> 00:32:14,939
'Feeling better?'
510
00:32:17,108 --> 00:32:18,275
Where am I?
511
00:32:21,570 --> 00:32:23,447
You better take this.
512
00:32:28,369 --> 00:32:29,412
How did I get here?
513
00:32:29,620 --> 00:32:32,373
You're at the USO.
Some marines dropped you off.
514
00:32:33,958 --> 00:32:35,960
Oh, never again.
515
00:32:39,088 --> 00:32:42,716
Thanks a lot
for... for taking me in.
516
00:32:42,925 --> 00:32:46,345
You better get back to camp.
Sleep it off.
517
00:32:48,764 --> 00:32:49,764
Yeah..
518
00:32:52,268 --> 00:32:54,228
I guess, I'd better.
519
00:32:56,480 --> 00:32:57,857
Thanks again, Miss..
520
00:32:58,399 --> 00:32:59,483
Mrs. Yarborough.
521
00:33:01,485 --> 00:33:04,196
Yeah. Thanks.
522
00:33:12,413 --> 00:33:13,789
Mrs. Yarborough.
523
00:33:13,998 --> 00:33:14,998
Yes.
524
00:33:16,709 --> 00:33:19,170
I was wondering if-if you'd
walk me to the bus depot.
525
00:33:22,965 --> 00:33:27,094
Oh, well. I'm sorry.
I-I'm terribly busy.
526
00:33:28,262 --> 00:33:30,306
Can I ask you something?
527
00:33:30,514 --> 00:33:31,794
I know working
one of these clubs
528
00:33:31,932 --> 00:33:33,476
you hear this all the time
but, uh..
529
00:33:35,019 --> 00:33:37,855
I haven't talked to a woman
for almost six months.
530
00:33:38,397 --> 00:33:40,232
I just thought that..
531
00:33:45,779 --> 00:33:46,989
Wash up.
532
00:33:47,740 --> 00:33:48,991
I'll get my coat.
533
00:34:00,836 --> 00:34:03,047
I had a crush
on a football player one time.
534
00:34:04,798 --> 00:34:08,552
How come you, you live in
San Diego and run the USO club?
535
00:34:08,719 --> 00:34:10,429
USO keeps me busy.
536
00:34:10,638 --> 00:34:13,432
Vernon, Mr. Yarborough is what
you call is a dollar-a-year man.
537
00:34:14,642 --> 00:34:15,976
He tours the Pacific.
538
00:34:16,185 --> 00:34:18,312
He only gets
in a couple of days a month.
539
00:34:19,605 --> 00:34:22,900
I found commuting from Illinois
pretty difficult these days.
540
00:34:23,651 --> 00:34:27,947
So I've sort of become
a Navy wife till the war's over.
541
00:34:28,155 --> 00:34:30,574
Guess you have a pretty fancy
place in Arlington Heights?
542
00:34:32,326 --> 00:34:34,453
It wasn't always that way,
I can tell you.
543
00:34:35,579 --> 00:34:37,665
I come from a family
of nine girls.
544
00:34:39,583 --> 00:34:41,627
Well, let's not fall
into a dirge.
545
00:34:41,835 --> 00:34:46,257
Say, young man, USO has
a hayride every Friday night.
546
00:34:46,465 --> 00:34:48,801
I highly recommend it
instead of getting drunk.
547
00:34:49,760 --> 00:34:51,428
Cigarette?
548
00:34:51,637 --> 00:34:53,472
I..I shouldn't smoke
on the street.
549
00:34:53,681 --> 00:34:54,974
Oh, go on.
550
00:35:22,001 --> 00:35:23,419
I'd better go back.
551
00:35:24,503 --> 00:35:26,255
You're not sorry,
neither am I.
552
00:35:27,965 --> 00:35:29,800
I don't know
what got into me.
553
00:35:30,009 --> 00:35:31,343
I've got to go back.
554
00:35:32,636 --> 00:35:33,846
I'll see you Friday.
555
00:35:44,023 --> 00:35:45,190
Alright, try it.
556
00:35:45,399 --> 00:35:46,692
Nothing comin' in.
557
00:35:49,069 --> 00:35:51,655
I tell ya,
it's completely gone, Mac.
558
00:35:51,864 --> 00:35:53,198
Fix it.
559
00:35:53,407 --> 00:35:54,450
Fix it?
560
00:35:57,286 --> 00:35:59,955
Sir, TBY's on the blink again.
561
00:36:00,164 --> 00:36:02,666
- Well, keep some runners handy.
- They're standing by, sir.
562
00:36:02,875 --> 00:36:05,235
You know, them radio ain't worth
the tubes they are made of?
563
00:36:06,170 --> 00:36:07,921
You feel you are
incapable of operating
564
00:36:08,130 --> 00:36:09,673
with the present equipment?
565
00:36:09,882 --> 00:36:10,924
None of my equipment
would have helped
566
00:36:11,133 --> 00:36:12,718
Custer at Little Bighorn, major.
567
00:36:12,926 --> 00:36:16,972
Sergeant, we're also carrying
small arms from World War I.
568
00:36:17,181 --> 00:36:20,434
Now, I'm not going through
our present equipment roster.
569
00:36:20,601 --> 00:36:22,686
But you keep one thing in mind.
570
00:36:23,354 --> 00:36:26,023
Until we're issued new gear
we'll get 100% efficiency
571
00:36:26,231 --> 00:36:28,525
out of every last piece
we have now.
572
00:36:28,734 --> 00:36:30,894
And what's more, we'll train
these men in such a manner
573
00:36:30,944 --> 00:36:33,155
as to overcome any faults
in the equipment.
574
00:36:33,364 --> 00:36:35,074
- Is that clear?
- Very clear, sir.
575
00:36:35,282 --> 00:36:36,909
Are you the communicator
in this lash-up?
576
00:36:37,117 --> 00:36:37,743
Yes, sir.
577
00:36:37,951 --> 00:36:39,620
Well then start communicating.
578
00:36:52,007 --> 00:36:53,092
That's it.
579
00:36:54,510 --> 00:36:56,470
It's a beautiful story, Marion.
580
00:36:57,513 --> 00:36:59,014
Do you really like it?
581
00:36:59,223 --> 00:37:00,307
Very much.
582
00:37:02,893 --> 00:37:05,396
Rae, I like meeting
you every liberty.
583
00:37:06,313 --> 00:37:08,273
I like talking to you.
584
00:37:08,482 --> 00:37:09,525
Me too.
585
00:37:13,153 --> 00:37:16,448
Rae, lemme tell you something
about my writing these stories.
586
00:37:17,408 --> 00:37:19,827
Just being with you, well,
it's untied a lot of knots.
587
00:37:20,035 --> 00:37:22,287
Don't. Don't.
588
00:37:22,496 --> 00:37:23,497
Uh, don't stop me now.
589
00:37:23,706 --> 00:37:25,541
I-I don't
get this bravery often.
590
00:37:27,710 --> 00:37:30,546
Rae, I just never could write
until I met you.
591
00:37:31,755 --> 00:37:33,632
Does that sound funny?
592
00:37:35,384 --> 00:37:36,552
You're a sweet kid.
593
00:37:36,760 --> 00:37:38,595
You'll be a big writer
some day.
594
00:37:39,930 --> 00:37:40,930
Yeah.
595
00:37:42,975 --> 00:37:45,769
Rae, how about our meeting
in San Diego next liberty?
596
00:37:46,186 --> 00:37:48,647
We can have dinner and take in
a show or something?
597
00:37:48,856 --> 00:37:51,191
Couldn't we go on
just meeting here?
598
00:37:51,400 --> 00:37:53,068
Yeah, but we've been seeing
each other for almost a month.
599
00:37:53,277 --> 00:37:55,404
But it's always been
here on the ferry.
600
00:37:55,612 --> 00:37:56,697
I can't.
601
00:37:57,906 --> 00:37:59,450
What do you mean you can't?
602
00:38:00,200 --> 00:38:01,535
I just can't.
603
00:38:04,121 --> 00:38:05,831
I thought you liked me.
604
00:38:06,874 --> 00:38:09,251
Of course I like you, Marion.
605
00:38:09,501 --> 00:38:10,981
Would I sit here
until dawn every time
606
00:38:11,128 --> 00:38:12,546
you're in if I didn't?
607
00:38:14,131 --> 00:38:15,131
Yeah.
608
00:38:17,426 --> 00:38:19,595
Wanna make a big secret
of it, I..
609
00:38:21,388 --> 00:38:22,598
I guess I'd better shove.
610
00:38:22,848 --> 00:38:26,727
Marion, you'll be here
next liberty?
611
00:38:29,813 --> 00:38:34,276
Yes. I'll be here.
612
00:38:49,625 --> 00:38:51,210
Goodness, that was fun.
613
00:38:51,418 --> 00:38:53,253
I haven't been
on a hayride in years.
614
00:38:57,424 --> 00:38:58,550
Come on in.
615
00:39:04,223 --> 00:39:05,390
May I fix you a drink?
616
00:39:05,599 --> 00:39:08,143
I, uh, I gave it up
for hayrides, remember?
617
00:39:08,352 --> 00:39:09,895
Oh, yes.
618
00:39:10,103 --> 00:39:12,272
If you'll excuse me a minute.
I think I'll freshen up.
619
00:39:32,668 --> 00:39:35,254
This darn hay
is driving me nuts.
620
00:39:35,462 --> 00:39:38,298
Sorry, I, I felt
kind of itchy.
621
00:39:41,802 --> 00:39:44,304
A buddy of mine back
at the base reads a lot, uh..
622
00:39:45,222 --> 00:39:47,057
I'll bet he's read
all those books.
623
00:39:49,852 --> 00:39:51,603
Nice place you got here.
624
00:39:52,396 --> 00:39:54,690
Got a, got a pool too, huh?
625
00:39:54,898 --> 00:39:56,859
Won't you change your mind
about that drink?
626
00:39:57,067 --> 00:40:01,989
I..I guess, I better
shove off for camp.
627
00:40:09,288 --> 00:40:12,875
Will I... will I see
you tomorrow night?
628
00:40:13,917 --> 00:40:16,503
Oh, I shouldn't.
629
00:40:21,258 --> 00:40:23,594
Oh, alright, I'll see you.
630
00:40:25,387 --> 00:40:27,472
You should have fun
like this more often.
631
00:40:29,099 --> 00:40:30,434
I've been too busy.
632
00:40:32,352 --> 00:40:33,687
With all this, I..
633
00:40:34,897 --> 00:40:36,732
I-I guess you have everything.
634
00:40:38,901 --> 00:40:40,736
I've everything I want, Danny.
635
00:40:41,612 --> 00:40:43,739
I had nothing before
I met my husband.
636
00:40:47,451 --> 00:40:48,702
Everything?
637
00:41:15,812 --> 00:41:19,399
You know, I,
I think I will take that drink.
638
00:41:23,612 --> 00:41:25,739
This darn hay
is driving me nuts.
639
00:41:29,868 --> 00:41:31,745
I know how we can
get rid of it.
640
00:41:33,121 --> 00:41:34,998
Let's take a dip in the pool.
641
00:41:36,166 --> 00:41:37,668
I haven't got a suit.
642
00:41:38,627 --> 00:41:39,628
Besides.
643
00:41:40,253 --> 00:41:41,253
Here.
644
00:41:43,340 --> 00:41:44,620
Those are Vernon's, put them on.
645
00:41:44,716 --> 00:41:46,134
I'll be out in a jiffy.
646
00:41:51,264 --> 00:41:53,350
Listen, I gotta get back
to the base.
647
00:41:53,684 --> 00:41:54,851
I'll drive you back.
648
00:41:58,522 --> 00:42:00,148
Oh, don't forget my drink.
649
00:42:01,316 --> 00:42:02,859
Scotch over ice.
650
00:42:03,735 --> 00:42:04,903
If I don't get back on time
651
00:42:05,112 --> 00:42:07,364
I'll be peeling spuds
for the next two years.
652
00:42:08,115 --> 00:42:09,366
What is it, dear?
653
00:42:11,034 --> 00:42:14,955
I said.. Never mind.
654
00:42:30,345 --> 00:42:31,346
'Ready?'
655
00:42:31,555 --> 00:42:32,556
All clear.
656
00:42:41,815 --> 00:42:44,901
For a dollar-a-year man,
I'd say Vernon eats pretty well.
657
00:42:47,195 --> 00:42:48,280
Come on.
658
00:42:49,197 --> 00:42:51,491
Wait a minute, not so fast
I'm liable to lose these.
659
00:42:55,829 --> 00:42:56,913
I call ya.
660
00:42:59,750 --> 00:43:00,834
I'm in.
661
00:43:03,503 --> 00:43:04,503
Alright.
662
00:43:05,630 --> 00:43:06,798
Three aces.
663
00:43:07,841 --> 00:43:09,384
Who owns this deck of cards?
664
00:43:09,593 --> 00:43:10,677
I do.
665
00:43:12,262 --> 00:43:14,431
You're accusing me
of something dishonest?
666
00:43:14,598 --> 00:43:17,184
You got three aces,
I got three aces.
667
00:43:17,392 --> 00:43:19,227
And I got one too.
668
00:43:20,687 --> 00:43:22,230
'Catch him.'
669
00:43:22,439 --> 00:43:25,192
'Catch him. Hey, catch him.'
670
00:43:25,400 --> 00:43:26,735
'I got him.'
671
00:43:39,289 --> 00:43:40,689
Alright, Forrester,
you're relieved.
672
00:43:40,874 --> 00:43:41,958
Wait a minute.
673
00:43:46,088 --> 00:43:47,798
I wanna talk to you.
674
00:43:49,216 --> 00:43:52,135
You know it took me
four years to make PFC.
675
00:43:53,261 --> 00:43:55,222
You made it in three months.
676
00:43:55,430 --> 00:43:57,390
I had you figured
for a bright boy.
677
00:43:58,266 --> 00:43:59,826
But for the last month
you've smelled up
678
00:43:59,935 --> 00:44:01,686
every radio you've operated.
679
00:44:02,979 --> 00:44:05,941
Now, do you wanna tell me
what's going on in San Diego?
680
00:44:06,650 --> 00:44:07,400
It's none of your business.
681
00:44:07,609 --> 00:44:10,529
That is my business
when it affects your work.
682
00:44:10,737 --> 00:44:13,406
And when you go into town
on fake liberty passes.
683
00:44:13,615 --> 00:44:15,951
Who do you think
you're snowing?
684
00:44:16,118 --> 00:44:17,661
Alright, I'll, I'll do better.
685
00:44:17,869 --> 00:44:19,621
You'll have to.
686
00:44:19,871 --> 00:44:20,872
Oh, and there's another thing.
687
00:44:21,039 --> 00:44:22,559
The major got a letter
from you father.
688
00:44:22,666 --> 00:44:24,709
You haven't written
your family in over a month.
689
00:44:26,503 --> 00:44:28,130
I think it might be a good idea
if you let 'em know
690
00:44:28,338 --> 00:44:30,173
whether you're alive or dead.
691
00:44:31,299 --> 00:44:32,592
Are you ordering me to write?
692
00:44:34,052 --> 00:44:35,052
No.
693
00:44:35,303 --> 00:44:37,863
The major's arranged for you to
talk to your family long distance
694
00:44:38,014 --> 00:44:40,475
from the company office
tonight at 8:30.
695
00:44:40,684 --> 00:44:42,519
Sharp. Be there.
696
00:44:46,731 --> 00:44:47,941
Now, go get some chow.
697
00:45:02,539 --> 00:45:03,539
Hello!
698
00:45:05,292 --> 00:45:06,292
Hello?
699
00:45:06,376 --> 00:45:08,628
Son. Uh, hello, son.
700
00:45:08,837 --> 00:45:09,837
Hello, dad.
701
00:45:09,880 --> 00:45:11,298
A-are you alright?
702
00:45:11,548 --> 00:45:12,757
Oh, dad, I'm fine.
703
00:45:12,966 --> 00:45:14,092
Just fine.
704
00:45:14,301 --> 00:45:15,886
Well, is anything wrong
out there?
705
00:45:16,052 --> 00:45:19,598
No, no, I... I'm sorry
about not writing.
706
00:45:20,932 --> 00:45:22,601
I'll get
a letter off tonight.
707
00:45:22,767 --> 00:45:26,563
- We were kind of worried.
- Is mother there?
708
00:45:26,771 --> 00:45:28,481
Uh, no, I sent her to a show,
I wanted to be sure
709
00:45:28,690 --> 00:45:29,774
everything was alright.
710
00:45:29,983 --> 00:45:31,610
O-oh, son, uh,
there's someone here
711
00:45:31,818 --> 00:45:33,653
who wants to talk to you.
712
00:45:34,863 --> 00:45:35,947
Hello, Danny.
713
00:45:38,074 --> 00:45:39,074
Kathy?
714
00:45:41,328 --> 00:45:42,704
Kathy, I..
715
00:45:42,871 --> 00:45:43,871
Danny, I..
716
00:45:45,165 --> 00:45:47,083
It's still
the same way with me.
717
00:45:49,044 --> 00:45:50,921
Oh, kitten, honey, I..
718
00:45:53,423 --> 00:45:55,300
Kitten, I-I love you.
719
00:45:56,509 --> 00:45:58,386
I love you too, Danny.
720
00:46:02,849 --> 00:46:04,392
Major Huxley, sir?
721
00:46:05,018 --> 00:46:06,144
Oh, come in, Mac.
722
00:46:06,353 --> 00:46:07,479
Forrester's furlough papers
723
00:46:07,687 --> 00:46:09,481
are ready
for your signature, sir.
724
00:46:12,859 --> 00:46:13,985
Thank you.
725
00:46:21,034 --> 00:46:22,744
You don't like this, do you?
726
00:46:22,953 --> 00:46:24,287
Giving this boy a furlough?
727
00:46:24,454 --> 00:46:26,289
That's not for me
to decide, sir.
728
00:46:29,334 --> 00:46:30,418
Sit down, Mac.
729
00:46:33,004 --> 00:46:35,924
You and I have been soldiering
for a long time.
730
00:46:36,132 --> 00:46:38,051
Long enough to know that we're
in the loneliest business
731
00:46:38,301 --> 00:46:39,344
in the world.
732
00:46:41,054 --> 00:46:42,889
But these kids..
733
00:46:44,724 --> 00:46:47,477
Mac, a lonely boy
can get into trouble.
734
00:46:48,436 --> 00:46:51,022
And I know that a few weeks
at home can straighten him out.
735
00:46:51,815 --> 00:46:53,066
I think it will too, sir.
736
00:46:53,316 --> 00:46:54,916
We've got to keep in mind
that these kids
737
00:46:55,110 --> 00:46:57,112
aren't professionals,
their reason for being here
738
00:46:57,320 --> 00:47:00,573
is a lot different than ours,
they're wartime people.
739
00:47:00,782 --> 00:47:02,701
But I believe we can make
the kind of marines of them
740
00:47:02,867 --> 00:47:04,369
we've got to have.
741
00:47:04,536 --> 00:47:06,371
It's not the furlough, sir.
742
00:47:09,040 --> 00:47:10,125
Let's have it, Mac.
743
00:47:11,418 --> 00:47:12,794
Sure, major.
744
00:47:13,503 --> 00:47:14,587
May I speak freely?
745
00:47:16,464 --> 00:47:17,590
Please do.
746
00:47:18,633 --> 00:47:20,433
Major Huxley, I've been
soldiering long enough
747
00:47:20,510 --> 00:47:22,190
to know that a commander
can't get involved
748
00:47:22,387 --> 00:47:24,139
in the personal lives
of his men.
749
00:47:24,347 --> 00:47:25,724
Nobody's that strong.
750
00:47:26,683 --> 00:47:28,518
You're gonna end up
tearing your heart out.
751
00:47:34,065 --> 00:47:35,442
Process these papers.
752
00:47:36,192 --> 00:47:37,277
Yes, sir.
753
00:47:52,876 --> 00:47:54,753
Elaine, I'm sorry I'm late.
754
00:47:57,756 --> 00:47:59,174
I should be angry.
755
00:48:00,884 --> 00:48:02,802
I waited last night too.
756
00:48:02,969 --> 00:48:04,429
An hour at the gate.
757
00:48:05,722 --> 00:48:07,557
It was impossible for me
to get liberty.
758
00:48:10,185 --> 00:48:11,227
Is anything wrong?
759
00:48:16,566 --> 00:48:18,526
I said, is anything wrong?
760
00:48:22,322 --> 00:48:24,199
Why didn't you
come last night?
761
00:48:25,200 --> 00:48:26,659
I had to study.
762
00:48:27,952 --> 00:48:30,830
Besides, I... I was broke.
763
00:48:31,039 --> 00:48:32,874
You know that doesn't make
any difference.
764
00:48:34,417 --> 00:48:35,794
It does to me.
765
00:48:39,589 --> 00:48:41,424
We're washed up, aren't we?
766
00:48:48,973 --> 00:48:50,809
It completes the circle.
767
00:48:52,602 --> 00:48:55,647
Danny Forrester,
all-American boy.
768
00:48:57,524 --> 00:48:58,566
I knew you'd catch up
to yourself
769
00:48:58,775 --> 00:48:59,776
sooner or later.
770
00:49:01,277 --> 00:49:03,196
The little girl back home?
771
00:49:03,446 --> 00:49:04,446
Kathy?
772
00:49:06,282 --> 00:49:07,282
Yes.
773
00:49:10,286 --> 00:49:12,705
You think I'm a tramp,
don't you, Danny?
774
00:49:12,914 --> 00:49:14,082
No.
775
00:49:14,290 --> 00:49:15,417
Don't be nice.
776
00:49:16,626 --> 00:49:17,836
Any guy in the world
would be lucky
777
00:49:18,002 --> 00:49:19,462
to have you for a wife.
778
00:49:20,880 --> 00:49:21,965
I guess it's just
one of those things
779
00:49:22,173 --> 00:49:23,591
that... that
wouldn't have happened
780
00:49:23,800 --> 00:49:25,844
if the world
was in it's right senses.
781
00:49:27,303 --> 00:49:28,596
Right senses.
782
00:49:30,348 --> 00:49:32,058
That's the trouble with me.
783
00:49:33,226 --> 00:49:35,520
I've always been
in my right senses.
784
00:49:37,439 --> 00:49:39,607
I'm a clubwoman
in her right senses.
785
00:49:43,528 --> 00:49:44,446
Do you know
what I was going to do
786
00:49:44,654 --> 00:49:46,322
when you told me this?
787
00:49:46,531 --> 00:49:49,075
I was going to make a fight
for you.
788
00:49:52,078 --> 00:49:53,678
For a while there,
nothing mattered to me
789
00:49:53,830 --> 00:49:55,206
my... my home, my husband
790
00:49:55,415 --> 00:49:56,695
the life
I've trained myself for.
791
00:49:56,833 --> 00:49:58,668
Elaine, please don't.
792
00:50:05,133 --> 00:50:06,133
Tonight..
793
00:50:08,720 --> 00:50:10,597
It's farewell?
794
00:50:18,229 --> 00:50:20,690
Maybe I'll... go out
and get drunk.
795
00:50:22,775 --> 00:50:26,446
Maybe some other marine
will... take pity on me.
796
00:50:53,348 --> 00:50:54,933
How about a cup of coffee?
797
00:50:55,183 --> 00:50:57,018
Well, you're up early
this morning.
798
00:50:57,227 --> 00:50:58,770
I came in to see you.
799
00:50:58,978 --> 00:51:00,480
Hmm, didn't think
you'd make it.
800
00:51:01,314 --> 00:51:02,754
Hey, where's your
good-looking buddy?
801
00:51:02,815 --> 00:51:04,859
- You mean Danny?
- Yeah.
802
00:51:05,068 --> 00:51:06,528
I thought I told you
that jerk got lonesome
803
00:51:06,736 --> 00:51:08,363
for his gal
and went back to Baltimore.
804
00:51:08,613 --> 00:51:10,990
Oh, yeah, Baltimore.
805
00:51:11,199 --> 00:51:12,959
That's where the oysters
come from, isn't it?
806
00:51:13,034 --> 00:51:14,202
Yeah, yeah
807
00:51:14,410 --> 00:51:16,210
you know what oysters
are good for, don't you?
808
00:51:16,955 --> 00:51:17,956
Vitamins.
809
00:51:19,207 --> 00:51:20,833
Too bad we haven't got any.
810
00:51:21,042 --> 00:51:23,127
Try some eggs.
They're just as good.
811
00:51:31,052 --> 00:51:32,971
Ruby, why don't you
and me go to Mission Beach?
812
00:51:33,137 --> 00:51:34,514
I'll teach you how to dive.
813
00:51:35,515 --> 00:51:36,683
More tricks?
814
00:51:36,933 --> 00:51:37,933
Yeah.
815
00:51:46,276 --> 00:51:47,527
That sure was good, mom.
816
00:51:47,735 --> 00:51:49,362
Oh, I've heard
such terrible stories
817
00:51:49,571 --> 00:51:50,691
about what they fed you boys
818
00:51:50,738 --> 00:51:52,018
it's a wonder you gained weight.
819
00:51:53,992 --> 00:51:55,994
Well, I'll gather these dishes.
820
00:51:56,953 --> 00:51:58,913
I've got to show the kids
my marine hat
821
00:51:59,122 --> 00:52:01,332
and tell them, you rode home
in a flying fortress.
822
00:52:02,959 --> 00:52:04,210
Well, are you smoking now, son?
823
00:52:04,419 --> 00:52:05,795
Oh, I'm full of vices.
824
00:52:06,796 --> 00:52:08,214
Sure is great to be home, dad.
825
00:52:08,423 --> 00:52:10,550
Well, good to have you back.
826
00:52:11,217 --> 00:52:15,305
Oh, uh... Kathy know
you're home yet?
827
00:52:15,513 --> 00:52:17,265
Well, she wasn't expecting me
till tomorrow.
828
00:52:17,473 --> 00:52:19,475
My catching a plane hop
was kind of lucky.
829
00:52:19,684 --> 00:52:21,477
Hmm... here.
830
00:52:21,686 --> 00:52:23,726
Why don't you take the car
and run over and see her?
831
00:52:24,814 --> 00:52:25,898
Thanks, dad.
832
00:52:30,403 --> 00:52:32,322
Oh, Danny.
833
00:52:32,530 --> 00:52:34,282
Danny, I do love you.
834
00:52:34,490 --> 00:52:36,326
Kathy, Kath..
835
00:52:40,496 --> 00:52:43,291
It's alright, darling,
it's alright.
836
00:52:46,044 --> 00:52:47,795
I'm sorry.
837
00:52:48,504 --> 00:52:50,381
We just got carried away.
838
00:52:53,343 --> 00:52:57,055
Danny... remember the night
we drove out this way
839
00:52:57,263 --> 00:52:59,098
and went swimming
in the moonlight?
840
00:53:04,979 --> 00:53:07,148
Come on, let's take a walk
along the beach.
841
00:53:07,357 --> 00:53:08,149
It looks wonderful.
842
00:53:08,358 --> 00:53:09,358
Hey, Kathy, come back.
843
00:53:09,484 --> 00:53:10,652
Stop actin' like a baby.
844
00:53:10,860 --> 00:53:13,112
Oh, fine marine
you turned out to be.
845
00:53:13,279 --> 00:53:15,279
What's the matter?
You afraid to get your feet wet?
846
00:53:15,365 --> 00:53:16,574
Oh, act your age, will ya?
847
00:53:16,783 --> 00:53:18,826
Oh, come on in,
it's wonderful.
848
00:53:19,035 --> 00:53:20,370
You big sissy.
849
00:53:20,578 --> 00:53:22,538
You're a coward!
You're yellow!
850
00:53:24,290 --> 00:53:26,042
Hey, you got me all wet.
851
00:53:26,250 --> 00:53:27,250
'Chicken!'
852
00:53:27,293 --> 00:53:28,293
Well, I'll show you.
853
00:53:28,419 --> 00:53:29,754
You'll be sorry.
854
00:53:31,005 --> 00:53:32,924
You've got to catch me first!
855
00:53:42,016 --> 00:53:44,060
- Kitten.
- Hmm?
856
00:53:44,268 --> 00:53:46,020
It's getting late,
we better go now.
857
00:53:46,896 --> 00:53:48,481
I don't wanna go.
858
00:53:49,982 --> 00:53:51,776
I don't ever wanna go.
859
00:53:53,069 --> 00:53:55,822
Oh, Danny, we'll be so happy.
860
00:53:58,199 --> 00:53:59,367
You're beautiful.
861
00:54:00,827 --> 00:54:02,370
I just love to look at you.
862
00:54:02,578 --> 00:54:04,038
Oh, Danny.
863
00:54:05,873 --> 00:54:07,625
Am I really beautiful?
864
00:54:08,376 --> 00:54:10,461
I always wanna look
nice for you.
865
00:54:12,171 --> 00:54:14,006
Keep on dreaming, will you?
866
00:54:16,467 --> 00:54:18,302
- Danny.
- What?
867
00:54:20,680 --> 00:54:23,099
Do you like me as well
as that girl in San Diego?
868
00:54:25,476 --> 00:54:26,811
It's alright, darling
869
00:54:27,478 --> 00:54:29,605
I've known about
it all the time.
870
00:54:30,398 --> 00:54:32,233
I knew when you didn't write.
871
00:54:33,568 --> 00:54:34,902
But I don't care.
872
00:54:35,695 --> 00:54:37,238
I've got you now.
873
00:54:38,614 --> 00:54:41,576
There will never
be another girl anymore, Kathy.
874
00:54:41,743 --> 00:54:43,035
Never anyone but you.
875
00:54:44,328 --> 00:54:45,788
I love you.
876
00:54:46,914 --> 00:54:48,291
I love you.
877
00:55:10,438 --> 00:55:11,678
Hector, if you had any gumption
878
00:55:11,856 --> 00:55:13,274
you'd go home
and get your shotgun.
879
00:55:13,441 --> 00:55:14,776
Oh, be quiet, Martha!
880
00:55:14,984 --> 00:55:16,664
I'm gonna see
that the military authorities
881
00:55:16,694 --> 00:55:17,779
take care
of your son, Forrester.
882
00:55:17,987 --> 00:55:18,987
I'll see to it!
883
00:55:19,155 --> 00:55:19,947
I think
you should wait till we get
884
00:55:20,156 --> 00:55:21,276
some sort of an explanation.
885
00:55:21,324 --> 00:55:22,366
They may have been
in an accident.
886
00:55:22,575 --> 00:55:23,534
It's my daughter.
Remember that.
887
00:55:23,785 --> 00:55:25,036
My daughter!
888
00:55:25,244 --> 00:55:26,621
Here they come now,
and he's kissing her.
889
00:55:26,829 --> 00:55:29,457
Uh, Bud, go on upstairs now,
and get ready for school.
890
00:55:33,127 --> 00:55:34,462
Where have you two been?
891
00:55:34,670 --> 00:55:37,340
What have you done, son?
Shame! Shame! Shame!
892
00:55:37,548 --> 00:55:38,883
Kathleen, how could
you have done this...
893
00:55:39,091 --> 00:55:40,611
I'm gonna see
you behind bars for this.
894
00:55:40,718 --> 00:55:42,261
I suggest
we all lower our voices.
895
00:55:42,470 --> 00:55:44,390
Lower my voice nothing,
I'm taking this to court.
896
00:55:44,472 --> 00:55:45,306
Wait a minute, wait a minute.
897
00:55:45,515 --> 00:55:47,183
- We didn't do anything wrong.
- Didn't do anything wrong?
898
00:55:47,391 --> 00:55:48,643
Kathy, you and your mother
wait in the car.
899
00:55:48,893 --> 00:55:50,645
Mom, dad, please!
900
00:55:51,395 --> 00:55:53,147
- We were married in Upton.
- What?
901
00:55:53,356 --> 00:55:55,650
- We were married in Upton.
- Married?
902
00:55:55,858 --> 00:55:57,902
You're not even
dry behind the ears yet!
903
00:55:58,110 --> 00:55:59,862
But, Daddy, I love him.
904
00:56:00,029 --> 00:56:01,614
Heaven help us!
905
00:56:02,573 --> 00:56:03,574
Oh, mom.
906
00:56:16,504 --> 00:56:17,713
You sent for me, sir?
907
00:56:17,922 --> 00:56:19,632
Yes, I sent for you.
908
00:56:19,841 --> 00:56:21,592
What have you got
in that radio platoon of yours?
909
00:56:21,759 --> 00:56:23,427
The battalion clowns?
910
00:56:23,636 --> 00:56:25,555
I'm afraid I don't
understand the major.
911
00:56:25,763 --> 00:56:27,640
Well, then the major
will explain.
912
00:56:28,307 --> 00:56:30,309
On every field problem
your boys somehow manage
913
00:56:30,560 --> 00:56:32,979
to get the 3rd Battalion
to lay miles of wire
914
00:56:33,437 --> 00:56:34,939
and then they just sit back
on their keisters
915
00:56:35,106 --> 00:56:36,566
and tap the lines.
916
00:56:36,732 --> 00:56:38,234
Let the other guys
do the work.
917
00:56:39,527 --> 00:56:41,112
Not only that, but they've
practically field stripped
918
00:56:41,320 --> 00:56:43,155
the 1 st Battalion's
radio shack
919
00:56:43,364 --> 00:56:45,199
taking everything
that wasn't nailed down.
920
00:56:45,908 --> 00:56:46,909
While the rest of the regiment
921
00:56:47,118 --> 00:56:49,871
transmits dull, routine
military messages
922
00:56:50,329 --> 00:56:53,165
your boys want to liven up
the party by sending limericks.
923
00:56:54,041 --> 00:56:55,001
They seem to be
under the impression
924
00:56:55,167 --> 00:56:56,247
that we hold field problems
925
00:56:56,294 --> 00:56:57,734
for the sole purpose
of allowing them
926
00:56:57,879 --> 00:56:59,797
to express their poetic souls.
927
00:57:00,298 --> 00:57:01,465
Now, listen to this.
928
00:57:02,133 --> 00:57:03,801
This was decoded yesterday.
929
00:57:04,302 --> 00:57:05,803
This is the answer
weapon's company got back
930
00:57:06,012 --> 00:57:07,892
when they sent through
a request for ammunition.
931
00:57:09,473 --> 00:57:12,310
"There was an old sheikh
from Algiers
932
00:57:12,518 --> 00:57:16,689
who said to his harem,
"My dears you may.."
933
00:57:18,441 --> 00:57:19,961
Well, there's nothing funny
about this.
934
00:57:20,067 --> 00:57:21,736
This is just plain filth.
935
00:57:21,944 --> 00:57:23,195
Yes, sir, I know it is.
936
00:57:23,404 --> 00:57:24,614
The first time
I received that message
937
00:57:24,822 --> 00:57:26,282
was in Shanghai in '31.
938
00:57:26,490 --> 00:57:28,367
A young 2nd lieutenant
sent it to me.
939
00:57:28,534 --> 00:57:30,369
I believe his name
was Huxley, sir.
940
00:57:32,872 --> 00:57:35,333
Well, you ought to have him
show a little discretion.
941
00:57:36,792 --> 00:57:38,127
Tell 'em to use a better code.
942
00:57:38,336 --> 00:57:39,295
If regiment got a hold of this
943
00:57:39,503 --> 00:57:41,339
I might have trouble
explaining it.
944
00:57:42,506 --> 00:57:43,925
I'll square 'em away, sir.
945
00:57:44,133 --> 00:57:45,134
Okay, Mac.
946
00:57:47,303 --> 00:57:49,096
- Oh, Mac.
- Sir?
947
00:57:50,056 --> 00:57:52,058
They're shaping
into a real outfit.
948
00:57:52,808 --> 00:57:54,644
Beginning to look like Marines.
949
00:57:55,728 --> 00:57:56,771
Yes, sir.
950
00:58:02,234 --> 00:58:04,278
- Shipping orders?
- That's it.
951
00:58:04,862 --> 00:58:05,696
Looks like
we'll be shoving off
952
00:58:05,905 --> 00:58:07,281
any day now.
953
00:58:07,490 --> 00:58:08,908
What do you think?
954
00:58:09,116 --> 00:58:12,036
Well, they've come a long way
in the last 30 days.
955
00:58:12,703 --> 00:58:14,997
Of course, we could always
use a little more time.
956
00:58:15,164 --> 00:58:16,284
I'm afraid time is something
957
00:58:16,457 --> 00:58:18,250
we're not going
to be able to buy.
958
00:58:18,459 --> 00:58:20,670
The reports from Guadalcanal
look very bad.
959
00:58:21,420 --> 00:58:24,215
Yeah, I'll get your
working parties organized.
960
00:58:24,757 --> 00:58:26,092
Give them all the liberty
they can handle.
961
00:58:26,300 --> 00:58:27,300
Right.
962
00:58:27,927 --> 00:58:29,261
I guess maybe I ought
to run in to San Diego
963
00:58:29,470 --> 00:58:31,097
a few hours, see the wife.
964
00:58:38,479 --> 00:58:40,481
You better produce all those
broads you been braggin' about.
965
00:58:40,690 --> 00:58:42,010
What do you think
I am? Dishonest?
966
00:58:42,233 --> 00:58:44,068
Don't worry about it,
I'll get 'em there.
967
00:58:45,987 --> 00:58:48,364
The boys are really
gonna start celebrating.
968
00:58:49,615 --> 00:58:51,784
I wish I could go on
and get crocked with them.
969
00:58:52,702 --> 00:58:54,704
Sometimes I'd like
to take off these oak leaves
970
00:58:54,912 --> 00:58:56,706
and be a human being.
971
00:59:03,212 --> 00:59:05,506
Maybe you and I could just
shove off together, Sam.
972
00:59:06,924 --> 00:59:08,384
No, it's not the same thing
973
00:59:08,592 --> 00:59:10,469
as being surrounded
by your buddies.
974
00:59:11,887 --> 00:59:13,431
You know, Wellman
975
00:59:13,639 --> 00:59:15,349
this uniform is the only thing
976
00:59:15,558 --> 00:59:17,643
that's ever really
meant anything to me..
977
00:59:18,811 --> 00:59:19,854
Except Jean.
978
00:59:21,397 --> 00:59:23,899
I haven't been able
to give her much of a life.
979
00:59:24,108 --> 00:59:26,152
She's married to a Marine, Sam.
980
00:59:26,360 --> 00:59:27,611
Hm.
981
00:59:28,237 --> 00:59:30,364
It's these last days I hate.
982
00:59:31,532 --> 00:59:34,493
The anticipation starts
and we both get quiet.
983
00:59:36,412 --> 00:59:40,332
I'll come in,
she'll... set the table.
984
00:59:41,042 --> 00:59:43,627
We'll talk of small things,
pretending nothing's wrong.
985
00:59:46,338 --> 00:59:48,215
And then when
the ship's loaded..
986
00:59:49,925 --> 00:59:51,761
Standing by..
987
00:59:55,014 --> 00:59:57,016
Every morning
when I leave her
988
00:59:57,933 --> 00:59:58,893
neither of us knowing
whether maybe
989
00:59:59,101 --> 01:00:00,936
this is the last time.
990
01:00:02,354 --> 01:00:04,899
Then I... I go back again
that evening.
991
01:00:06,817 --> 01:00:09,403
That look on her face
when I open the door..
992
01:00:12,490 --> 01:00:14,742
Then we start pretending
all over again.
993
01:00:16,577 --> 01:00:18,746
Pretending that
nothing's happening.
994
01:00:20,956 --> 01:00:22,958
But in the middle
of the night, she'll..
995
01:00:25,002 --> 01:00:26,837
She'll cry.
996
01:00:28,714 --> 01:00:31,509
She'll go into the next room
so I won't hear.
997
01:00:35,930 --> 01:00:37,848
I guess we should be
used to it by now.
998
01:00:41,310 --> 01:00:44,188
What is it
that makes a woman..
999
01:00:44,647 --> 01:00:46,816
Go on loving a man..
1000
01:00:47,024 --> 01:00:49,610
That she can't even claim
belongs to her?
1001
01:01:05,918 --> 01:01:07,419
Hold on a minute, honey.
1002
01:01:07,628 --> 01:01:10,756
Quiet, you guys, this dame
will think we're drunk!
1003
01:01:11,382 --> 01:01:12,716
Baby, listen, honey
1004
01:01:12,925 --> 01:01:13,926
why don't you
pick up a couple of gals
1005
01:01:14,135 --> 01:01:15,719
and come over to the club?
1006
01:01:15,928 --> 01:01:17,304
I wanna propose a toast!
1007
01:01:17,513 --> 01:01:19,473
To the best outfit
in the Marine Corps.
1008
01:01:19,682 --> 01:01:21,433
Uh, Huxley's Hookers!
Come on!
1009
01:01:26,522 --> 01:01:28,149
'Now, you're a real outfit.'
1010
01:01:28,357 --> 01:01:30,734
And a toast to the girl who
ain't able to be with us today
1011
01:01:30,943 --> 01:01:34,071
on our last beer bust,
good old Danny Forrester.
1012
01:01:34,280 --> 01:01:35,280
I'll drink to that kid!
1013
01:01:35,406 --> 01:01:36,806
I'm not going to drink
to that jerk!
1014
01:01:36,949 --> 01:01:38,993
- Why not?
- Getting himself married!
1015
01:01:39,201 --> 01:01:40,619
Wouldn't listen
to old Andy, huh?
1016
01:01:40,828 --> 01:01:42,496
Wait till he gets
in tomorrow, just wait!
1017
01:01:42,705 --> 01:01:44,206
- You should try it too.
- At ease, at ease, at ease!
1018
01:01:44,415 --> 01:01:46,083
Me and my faithful
Indian companion here
1019
01:01:46,292 --> 01:01:48,210
have done
got a terrific idea.
1020
01:01:48,419 --> 01:01:50,004
We think that
we should all make a vow
1021
01:01:50,212 --> 01:01:52,715
to have a reunion
when this here war is over!
1022
01:01:52,923 --> 01:01:54,675
I think that's the most
beautiful idea I ever heard!
1023
01:01:54,884 --> 01:01:57,344
We also think
that we should be
1024
01:01:57,553 --> 01:01:59,597
blood brothers,
real blood brothers!
1025
01:01:59,805 --> 01:02:01,682
'Cause, well,
blood brothers is thicker
1026
01:02:01,891 --> 01:02:03,434
than, uh, than beer brothers.
1027
01:02:03,601 --> 01:02:05,186
Most beautiful idea
I ever heard.
1028
01:02:05,352 --> 01:02:06,896
Speedy, the knife.
1029
01:02:07,104 --> 01:02:08,814
So's we can all
cut our thumbs
1030
01:02:09,064 --> 01:02:10,149
and shake like a Navajo.
1031
01:02:11,942 --> 01:02:13,402
'Right in the meaty part.'
1032
01:02:13,611 --> 01:02:15,696
'Cut it up, go on,
cut it! Cut.'
1033
01:02:18,532 --> 01:02:20,034
Well, I guess
this is not gonna work.
1034
01:02:20,242 --> 01:02:22,411
It's a good idea,
but it's just...
1035
01:02:23,913 --> 01:02:26,498
'Okay, brother,
let's have some blood.'
1036
01:02:28,417 --> 01:02:29,977
Let's do it first thing
in the morning..
1037
01:02:35,132 --> 01:02:36,467
Come on right over.
1038
01:02:37,718 --> 01:02:39,136
Bartender, bring them brews!
1039
01:02:39,345 --> 01:02:40,505
Hey, did you get
those broads?
1040
01:02:40,638 --> 01:02:42,890
Did I get them?
They'll be right over.
1041
01:02:43,098 --> 01:02:44,266
But remember, you guys
1042
01:02:44,475 --> 01:02:47,102
lay off my personal babe,
She's mine.
1043
01:02:47,311 --> 01:02:50,606
Wait till you see this number.
She's as good as she looks.
1044
01:02:50,856 --> 01:02:52,483
Hey, Marion, come on,
drink up, will ya.
1045
01:02:52,691 --> 01:02:53,971
Joe's got some broads
coming over
1046
01:02:54,109 --> 01:02:56,946
with his personal
recommendation... huh!
1047
01:02:57,154 --> 01:02:58,572
This guy don't drink,
he don't smoke
1048
01:02:58,739 --> 01:03:00,282
he don't go out with women
what's he live for?
1049
01:03:00,491 --> 01:03:01,931
'He lives
for the Marine Corps, kid.'
1050
01:03:02,034 --> 01:03:05,079
Oh, ho, ho!
Live it up, live it up!
1051
01:03:05,287 --> 01:03:06,288
'Live for the Corps..'
1052
01:03:06,497 --> 01:03:08,707
Hey, the broads
have finally landed!
1053
01:03:08,916 --> 01:03:10,584
'Hi, baby, how are you?'
1054
01:03:13,087 --> 01:03:14,767
Sit down, I'll get you
a bottle of bourbon.
1055
01:03:16,090 --> 01:03:17,925
Harry, double bourbon!
1056
01:03:21,804 --> 01:03:23,639
Here she is, boys,
the only gal who can make
1057
01:03:23,806 --> 01:03:25,432
a Jerry lose his marbles.
1058
01:03:25,641 --> 01:03:27,518
'Spanish Joe's babe!'
1059
01:03:31,480 --> 01:03:32,480
Rae?
1060
01:03:34,858 --> 01:03:35,858
Marion.
1061
01:03:39,655 --> 01:03:40,655
I..
1062
01:03:43,993 --> 01:03:44,993
Marion?
1063
01:03:46,954 --> 01:03:48,289
Now, what's the matter
with him?
1064
01:03:48,497 --> 01:03:49,832
Shut up!
1065
01:04:06,181 --> 01:04:08,642
See what happens
when you fall for one dame?
1066
01:04:08,809 --> 01:04:11,020
Easy, Marion, easy,
take it easy.
1067
01:04:20,571 --> 01:04:24,325
November 1942,
11 months after Pearl Harbor
1068
01:04:24,533 --> 01:04:27,244
our battalion dropped anchor
in Wellington Bay.
1069
01:04:27,411 --> 01:04:28,651
The fighting men of New Zealand
1070
01:04:28,787 --> 01:04:30,414
the Kiwis of the Anzac forces
1071
01:04:30,622 --> 01:04:32,166
were far away
in the Middle East.
1072
01:04:32,374 --> 01:04:34,334
While here at home
their courageous little country
1073
01:04:34,376 --> 01:04:36,587
was armed with not much more
than pitchforks.
1074
01:04:36,795 --> 01:04:39,298
And it was, "Condition Black
1075
01:04:39,506 --> 01:04:42,092
enemy invasion anticipated."
1076
01:05:35,187 --> 01:05:37,606
At Camp McKay, 30 miles
outside of Wellington
1077
01:05:37,815 --> 01:05:39,024
we set up for business.
1078
01:05:39,274 --> 01:05:40,634
From here on out
we would be racing
1079
01:05:40,818 --> 01:05:42,236
against the clock to get ready.
1080
01:05:42,444 --> 01:05:44,044
For on another island,
miles to the north
1081
01:05:44,279 --> 01:05:45,864
our buddies
of the 1st Marine Division
1082
01:05:46,073 --> 01:05:47,953
have taken the first step
of the long road back.
1083
01:05:51,995 --> 01:05:55,124
Major, whoever drew up
this training schedule is wacky.
1084
01:05:55,332 --> 01:05:57,709
It calls for a hike tonight
and a 25-mile hike tomorrow.
1085
01:05:57,918 --> 01:05:59,795
That's right.
I drew up that schedule.
1086
01:06:00,003 --> 01:06:02,172
Oh... but these boys
have been cooped up
1087
01:06:02,381 --> 01:06:03,799
aboard ship for three weeks,
they want to see
1088
01:06:04,007 --> 01:06:06,051
some of this new country,
that's a bit rough.
1089
01:06:06,260 --> 01:06:08,595
It's gonna get a lot rougher
where we're going, Wellman.
1090
01:06:08,804 --> 01:06:11,432
First we're gonna get
this camp shipshape.
1091
01:06:11,640 --> 01:06:12,599
And we're gonna
work out the kinks
1092
01:06:12,808 --> 01:06:14,268
before anybody gets liberty.
1093
01:06:14,476 --> 01:06:15,477
Yes, sir.
1094
01:06:20,774 --> 01:06:23,134
High Pockets had promised
he'd work the kinks out of us
1095
01:06:23,235 --> 01:06:25,154
and believe me,
he kept his promise.
1096
01:06:25,362 --> 01:06:27,698
The field problems
ran day and night.
1097
01:06:27,906 --> 01:06:29,867
We were on the move
from dawn to dusk
1098
01:06:30,075 --> 01:06:31,243
and back to dawn.
1099
01:06:35,247 --> 01:06:36,707
Ready to move out, sir.
1100
01:06:36,915 --> 01:06:37,958
Let's go.
1101
01:06:55,517 --> 01:06:56,894
And it was ten long days
1102
01:06:57,102 --> 01:06:59,021
before he eased up
and gave us liberty.
1103
01:06:59,229 --> 01:07:00,589
The wonderful people
of New Zealand
1104
01:07:00,647 --> 01:07:02,274
loved the cocky kids
in green.
1105
01:07:02,483 --> 01:07:05,194
And to us, well,
it was almost like home.
1106
01:07:16,163 --> 01:07:18,290
He's full of whiskey and donuts.
1107
01:07:18,499 --> 01:07:20,259
Look, buddy, you got to
stop acting like this
1108
01:07:20,375 --> 01:07:21,460
you'll get shipped out
of this outfit.
1109
01:07:21,668 --> 01:07:23,003
Marion snapped out of it,
come on.
1110
01:07:23,212 --> 01:07:24,812
He's right, Ski,
you smell up the network
1111
01:07:24,838 --> 01:07:25,918
every time you're on radio.
1112
01:07:26,131 --> 01:07:27,382
- Wise up to yourself!
- Go on.
1113
01:07:27,591 --> 01:07:29,191
Get out of here,
you guys slobber over me
1114
01:07:29,259 --> 01:07:31,059
like I'm a 10 year old,
go on, leave me alone.
1115
01:07:31,220 --> 01:07:32,460
Yeah, sober him up
on that stuff
1116
01:07:32,596 --> 01:07:34,515
before the MPs get to him.
1117
01:07:46,777 --> 01:07:47,653
What would you like, please?
1118
01:07:47,861 --> 01:07:49,196
I'd like a cup of joe
1119
01:07:49,446 --> 01:07:52,032
and, uh, one of them there,
uh, Crumpet things.
1120
01:07:52,241 --> 01:07:54,952
My name's Andy Hookens,
I didn't catch yours.
1121
01:07:55,160 --> 01:07:56,745
I didn't throw it.
1122
01:07:56,954 --> 01:07:59,456
Nice country you got here,
I'm from Washington.
1123
01:07:59,665 --> 01:08:00,874
Washington state, that is.
1124
01:08:01,124 --> 01:08:02,524
Not to be confused
with the capitol.
1125
01:08:02,584 --> 01:08:04,378
Oh, yes, I know,
lots of trees in Washington.
1126
01:08:04,586 --> 01:08:07,214
And you're looking at the boy
who chopped most of them down.
1127
01:08:07,381 --> 01:08:09,216
A modest Yank.
1128
01:08:09,466 --> 01:08:10,759
Well, well. Excuse me.
1129
01:08:11,343 --> 01:08:12,219
Uh, don't flit off
again, honey.
1130
01:08:12,427 --> 01:08:14,096
I'd, uh, like
some more coffee.
1131
01:08:14,680 --> 01:08:15,847
Are you persistent too?
1132
01:08:16,139 --> 01:08:17,474
I never let go.
1133
01:08:18,183 --> 01:08:19,823
You're fighting
a losing battle, you know.
1134
01:08:19,851 --> 01:08:21,436
Story of my life.
1135
01:08:24,523 --> 01:08:26,024
You can't score
with that one, buddy.
1136
01:08:26,233 --> 01:08:27,526
Just move over
about four stools
1137
01:08:27,776 --> 01:08:29,069
and give me
some operating room.
1138
01:08:29,278 --> 01:08:31,738
That's Pat Rodgers,
Mrs. Pat Rodgers.
1139
01:08:31,947 --> 01:08:34,032
'Shouldn't let that
scare you, junior.'
1140
01:08:37,995 --> 01:08:39,204
Are you still here?
1141
01:08:40,163 --> 01:08:41,683
You know, you're,
uh, hurting my morale
1142
01:08:41,873 --> 01:08:44,126
I've met nothing
but nice people here.
1143
01:08:44,334 --> 01:08:46,753
Aren't you gonna
be nice to me too?
1144
01:08:46,962 --> 01:08:49,464
- You're fresh.
- And lonesome too.
1145
01:08:49,673 --> 01:08:51,466
I was just thinking
of a nice, quiet evening
1146
01:08:51,675 --> 01:08:55,721
of... uh, movies and dancing,
does that ring a bell?
1147
01:08:55,929 --> 01:08:57,723
Uh-uh, oh, but there are lots
1148
01:08:57,931 --> 01:08:59,266
of lovely girls
about the canteen
1149
01:08:59,516 --> 01:09:02,728
who would be dying to know
what you could do with a tree.
1150
01:09:02,936 --> 01:09:04,313
Would you like me
to introduce you to one?
1151
01:09:04,563 --> 01:09:06,106
Uh, no, I've met one.
1152
01:09:06,481 --> 01:09:07,481
'Hey, Andy!'
1153
01:09:08,191 --> 01:09:09,484
We're shovin' off, come on.
1154
01:09:10,986 --> 01:09:11,987
You better go
with your friends
1155
01:09:12,195 --> 01:09:13,322
you'll miss your train.
1156
01:09:13,530 --> 01:09:15,657
You, uh, seem to know
the schedule.
1157
01:09:15,824 --> 01:09:18,285
Well, nice try, Andy,
no harm done, huh?
1158
01:09:18,702 --> 01:09:19,786
No harm done.
1159
01:09:20,495 --> 01:09:22,372
Nice knowing you, Pat.
1160
01:09:22,581 --> 01:09:24,333
Coffee's cheaper than beer
I think I'll make another try
1161
01:09:24,583 --> 01:09:25,583
next liberty.
1162
01:09:25,667 --> 01:09:27,461
It won't do you any good.
1163
01:09:33,884 --> 01:09:35,761
Let's go. Come on.
1164
01:09:43,977 --> 01:09:45,729
You guys get him
back to camp, huh?
1165
01:09:45,896 --> 01:09:47,022
What are you gonna do?
1166
01:09:47,230 --> 01:09:48,774
Tell you about it later.
1167
01:10:04,206 --> 01:10:05,290
Hey, slow down.
1168
01:10:05,499 --> 01:10:06,792
Softy!
1169
01:10:07,000 --> 01:10:08,627
Oh, Andy,
I had a wonderful time.
1170
01:10:08,835 --> 01:10:12,214
I haven't been to the cinema in
weeks, we'll do it again soon.
1171
01:10:12,422 --> 01:10:14,422
Mind if I come up for a cup
of coffee or something?
1172
01:10:14,549 --> 01:10:16,134
Oh, it's awfully late.
1173
01:10:17,552 --> 01:10:19,262
Andy, please don't ruin it.
1174
01:10:19,429 --> 01:10:22,224
- Come on, cut the act.
- I beg your pardon?
1175
01:10:22,432 --> 01:10:24,434
We've been sparring around
long enough.
1176
01:10:24,685 --> 01:10:26,061
I think you'd better go.
1177
01:10:26,228 --> 01:10:29,106
Oh, really, first date in years,
what do you take me for?
1178
01:10:29,272 --> 01:10:30,912
You're not different
than any other woman.
1179
01:10:31,024 --> 01:10:32,442
Please, please, go.
1180
01:10:32,609 --> 01:10:34,861
You're putting
on a good show, Pat.
1181
01:10:35,070 --> 01:10:37,239
What have you been doing
with the Marines in town?
1182
01:10:37,406 --> 01:10:39,116
Pining your heart
out for your husband
1183
01:10:39,366 --> 01:10:41,410
while he's sweating
it away in North Africa?
1184
01:10:41,618 --> 01:10:43,161
I know you're married.
1185
01:10:43,370 --> 01:10:46,331
My husband was killed
in El Alamein.
1186
01:11:07,894 --> 01:11:09,354
Topeka white.
1187
01:11:10,147 --> 01:11:11,440
Fox Company? Yes, sir.
1188
01:11:20,824 --> 01:11:22,451
Who's Pat Rodgers?
1189
01:11:22,617 --> 01:11:23,617
What?
1190
01:11:24,244 --> 01:11:26,121
I read codes, you know.
1191
01:11:27,539 --> 01:11:29,458
Danny, I wanna
ask you something.
1192
01:11:29,916 --> 01:11:31,752
Have you ever
apologized to anyone?
1193
01:11:31,960 --> 01:11:34,379
Now, what kind
of a stupid question is that?
1194
01:11:34,588 --> 01:11:36,590
Well, what I mean
to say, you see is..
1195
01:11:36,798 --> 01:11:39,176
You do something you're real
sorry for and then go
1196
01:11:39,342 --> 01:11:41,470
and say you're real sorry.
1197
01:11:41,678 --> 01:11:43,764
- 'You know what I mean?'
- Yeah.
1198
01:11:45,640 --> 01:11:47,267
You ever apologized
to a broad?
1199
01:11:47,476 --> 01:11:51,062
Sure, lots of times. Why?
1200
01:11:51,813 --> 01:11:54,274
Nothing. Nothing,
I just wondered.
1201
01:11:55,901 --> 01:11:57,319
I'm just wondering.
1202
01:12:05,118 --> 01:12:06,995
- Goodnight.
- Goodnight.
1203
01:12:09,122 --> 01:12:10,665
- Hi.
- I'm warning you, yank.
1204
01:12:10,832 --> 01:12:12,834
- Keep away from me.
- I'd like to talk to you.
1205
01:12:13,084 --> 01:12:14,294
I don't want anything
more to do with you.
1206
01:12:14,544 --> 01:12:16,129
Now, please leave me alone.
1207
01:12:16,296 --> 01:12:17,923
Look, I came here
to say something to you
1208
01:12:18,173 --> 01:12:20,342
and I'd like to say it
and I want you to listen.
1209
01:12:21,176 --> 01:12:22,511
Well, make it quick.
1210
01:12:23,303 --> 01:12:26,473
Pat, I've... never apologized
to anyone for anything
1211
01:12:26,681 --> 01:12:28,350
as long as I've lived.
1212
01:12:29,267 --> 01:12:31,561
I've never said
I'm sorry for anything.
1213
01:12:33,355 --> 01:12:35,398
But I'm saying
I'm sorry to you.
1214
01:12:37,234 --> 01:12:38,819
I feel real bad..
1215
01:12:39,319 --> 01:12:41,196
And I couldn't rest easy.
1216
01:12:42,614 --> 01:12:44,699
I'm very very sorry, Pat.
1217
01:12:44,908 --> 01:12:46,743
That's all I wanted to say.
1218
01:12:48,912 --> 01:12:51,289
Well, that was nice, Andy.
1219
01:12:51,540 --> 01:12:53,542
We all make mistakes,
you know.
1220
01:12:55,085 --> 01:12:57,671
I don't expect you'd care
to go out with me again.
1221
01:12:58,922 --> 01:13:00,423
I don't blame you.
1222
01:13:02,217 --> 01:13:04,052
I won't bother you anymore.
1223
01:13:09,266 --> 01:13:10,266
Andy?
1224
01:13:13,395 --> 01:13:15,397
There's a good film
at the Majestic.
1225
01:13:36,793 --> 01:13:39,170
Talk about your iron men,
these kids are tougher.
1226
01:13:39,337 --> 01:13:40,463
They're a new metal.
1227
01:13:40,672 --> 01:13:42,507
We ought to call it,
Huxley's Harlots.
1228
01:13:42,674 --> 01:13:43,925
Yeah, I think they'll be able
1229
01:13:44,092 --> 01:13:45,635
to take care
of themselves alright now.
1230
01:13:45,844 --> 01:13:47,053
Excuse me, sir.
1231
01:13:48,305 --> 01:13:50,105
Request permission
to dismiss the troops, sir.
1232
01:13:50,307 --> 01:13:51,099
Well, what's your rush?
1233
01:13:51,308 --> 01:13:52,183
Liberty train for Wellington
1234
01:13:52,392 --> 01:13:53,518
leaves in 30 minutes, sir.
1235
01:13:53,727 --> 01:13:54,895
Are you gonna take off
with the kids
1236
01:13:55,103 --> 01:13:56,863
or do you wanna stay
in camp with us old men?
1237
01:13:56,938 --> 01:13:58,648
I think I'll go
with the kids, sir.
1238
01:13:58,857 --> 01:14:00,567
Maybe I can scare up
an old woman.
1239
01:14:01,151 --> 01:14:03,486
- Alright, turn 'em loose.
- Thank you, sir.
1240
01:14:05,530 --> 01:14:06,530
Dismissed!
1241
01:14:28,678 --> 01:14:31,306
Marion, here's that book
you lent me.
1242
01:14:32,015 --> 01:14:33,600
I couldn't go it.
1243
01:14:33,808 --> 01:14:37,312
"Hamlet" reminds me
of an uncle of mine in Dayton.
1244
01:14:37,479 --> 01:14:38,479
You know..
1245
01:14:40,690 --> 01:14:42,275
Is that a letter from home?
1246
01:14:43,026 --> 01:14:44,611
No, it's from Rae.
1247
01:14:45,153 --> 01:14:47,197
Oh, the girl
in the ferryboat?
1248
01:14:47,405 --> 01:14:49,240
I didn't know
you two were writing.
1249
01:14:50,700 --> 01:14:54,287
I haven't... she has ever since
we left the states.
1250
01:14:55,914 --> 01:14:58,458
Almost like, I'm the guy
that really counts.
1251
01:15:00,377 --> 01:15:02,253
She even left San Diego.
1252
01:15:02,462 --> 01:15:05,048
She's a secretary in a defense
plant up near San Francisco now.
1253
01:15:06,633 --> 01:15:08,009
- Mac.
- Hmm?
1254
01:15:08,259 --> 01:15:10,804
You've kicked around a long time.
1255
01:15:11,012 --> 01:15:12,847
What would you
do in my shoes?
1256
01:15:16,351 --> 01:15:17,936
I don't know, Marion.
1257
01:15:18,186 --> 01:15:20,063
You're the only guy
that can answer that.
1258
01:15:21,398 --> 01:15:22,357
I've seen a lot of funny things
1259
01:15:22,524 --> 01:15:24,317
happen on this lash-up.
1260
01:15:24,526 --> 01:15:26,152
I've seen girls like Rae.
1261
01:15:27,237 --> 01:15:28,957
And I know marines
who took a chance on them
1262
01:15:29,114 --> 01:15:30,532
and married them.
1263
01:15:31,866 --> 01:15:33,702
Most of the time
it worked out okay.
1264
01:15:35,453 --> 01:15:36,454
Yeah.
1265
01:15:36,663 --> 01:15:38,456
They're a funny breed, kid.
1266
01:15:39,332 --> 01:15:41,543
They find the right man
they can..
1267
01:15:42,210 --> 01:15:43,890
Give them the love
and the understanding
1268
01:15:44,087 --> 01:15:47,257
that all of us want
but few of us get.
1269
01:15:49,467 --> 01:15:51,386
The guy has to be a big man.
1270
01:15:53,471 --> 01:15:57,142
He's gotta erase an awful lot
of ugly pictures from his mind.
1271
01:16:07,235 --> 01:16:09,154
- Gomez, come here.
- Oh, hi, Mac.
1272
01:16:09,320 --> 01:16:11,031
- Where'd you get them ribbons?
- Army-Navy store.
1273
01:16:11,281 --> 01:16:13,783
Well, take them off before
the shore patrol locks you up.
1274
01:16:16,369 --> 01:16:18,913
Strike me,
look at the medals on the bloke.
1275
01:16:19,122 --> 01:16:21,249
He must've been everywhere!
Eh, marine?
1276
01:16:21,458 --> 01:16:23,460
This boy has been around, buddy.
1277
01:16:23,668 --> 01:16:25,128
You see this one here?
1278
01:16:25,336 --> 01:16:28,131
Silver Star. I won it
for gallantry on Guadalcanal.
1279
01:16:29,007 --> 01:16:31,843
I'll never forget
that day as long as I live.
1280
01:16:32,052 --> 01:16:34,179
Me and my boys
were on this patrol, see
1281
01:16:34,345 --> 01:16:37,015
over the Kokumbana river
near Tassafaronga point.
1282
01:16:37,223 --> 01:16:40,894
And what happens, I get lost
from the rest of the men.
1283
01:16:41,102 --> 01:16:43,521
So I come to this clearing, see,
it's blazing hot.
1284
01:16:43,730 --> 01:16:46,691
120 in the shade,
sweat gushing off of me.
1285
01:16:46,900 --> 01:16:49,944
'When all of a sudden, boom!
Everything hit the fan.'
1286
01:16:50,153 --> 01:16:52,280
The roof fell in, they must've
thought I was a general
1287
01:16:52,489 --> 01:16:54,783
or something,
Japs popped up from everywhere.
1288
01:16:56,743 --> 01:16:58,787
I peer over to my left,
and what do you think I see?
1289
01:16:58,995 --> 01:17:00,497
- Well, what was it?
- What was it?
1290
01:17:00,705 --> 01:17:02,707
A Jap machine gun lookin'
right down my throat.
1291
01:17:02,916 --> 01:17:03,583
That's what it was.
1292
01:17:03,792 --> 01:17:04,918
Blimey! What did you do?
1293
01:17:05,126 --> 01:17:07,420
So I look for a fast exit
but there in back of me
1294
01:17:07,587 --> 01:17:09,214
three Japs
with automatic rifles.
1295
01:17:09,422 --> 01:17:11,549
Gracious goodness, go on, go on.
1296
01:17:11,758 --> 01:17:14,969
'And to top it off, a Jap sniper
sat in the treetop.'
1297
01:17:15,178 --> 01:17:16,679
Makes me shudder to think of it.
1298
01:17:16,888 --> 01:17:18,098
'What happened?
What happened?'
1299
01:17:18,348 --> 01:17:20,934
So I say to myself, "Joe,
a hundred broads in Chicago
1300
01:17:21,142 --> 01:17:23,394
to St. Louis will
be grieving this day."
1301
01:17:23,603 --> 01:17:24,437
There was nothing
for me to do
1302
01:17:24,604 --> 01:17:26,731
but to lower my head and charge!
1303
01:17:26,940 --> 01:17:28,817
Out with it! What happened?
1304
01:17:29,025 --> 01:17:30,025
What happened?
1305
01:17:30,193 --> 01:17:31,236
I got killed.
1306
01:17:36,908 --> 01:17:38,076
I've been had.
1307
01:17:55,009 --> 01:17:56,553
Well, I'll see you, kid.
1308
01:17:57,387 --> 01:18:00,932
Mac... thanks.
1309
01:18:07,564 --> 01:18:11,943
Dear Rae, it was good
to hear from you again.
1310
01:18:14,362 --> 01:18:16,990
On Thanksgiving, the whole
outfit got three-day passes.
1311
01:18:17,198 --> 01:18:19,492
And we headed for Wellington,
all except Andy.
1312
01:18:19,742 --> 01:18:21,161
He disappeared.
1313
01:18:21,411 --> 01:18:23,091
We found out later
that Pat had invited him
1314
01:18:23,204 --> 01:18:26,082
to her father's farm,
outside Masterton.
1315
01:18:27,292 --> 01:18:30,420
Well, now, has my daughter
shown you all of the farm?
1316
01:18:30,628 --> 01:18:33,840
Oh, yes, and I never knew there
could be a place like this, sir.
1317
01:18:34,048 --> 01:18:36,843
Well, you come with me, I got
something I want to show you.
1318
01:18:37,051 --> 01:18:37,927
You want to come along, Patty?
1319
01:18:38,178 --> 01:18:40,054
Oh, no, I'll help
mama with dinner.
1320
01:18:40,263 --> 01:18:41,263
Come on, Hank.
1321
01:18:43,516 --> 01:18:45,101
What do you think
of him, mother?
1322
01:18:45,518 --> 01:18:47,645
Why, he's built like a bull.
1323
01:18:48,146 --> 01:18:49,522
What kind of a soldier
did you say he was?
1324
01:18:49,772 --> 01:18:51,691
Oh, he's not a soldier,
he's a Marine.
1325
01:18:51,900 --> 01:18:52,942
A Marine?
1326
01:18:53,193 --> 01:18:54,736
Oh, yes,
they call them roughnecks.
1327
01:18:54,944 --> 01:18:57,113
Oh, no, no, leathernecks.
1328
01:18:57,322 --> 01:18:59,616
Well, you'd need a horse's
collar to get around him.
1329
01:19:05,038 --> 01:19:07,290
Patty is a mite touchy about
what I'm gonna show you
1330
01:19:07,498 --> 01:19:11,544
but she loves this land as all
of us Rogers do, that I know.
1331
01:19:11,794 --> 01:19:15,089
Running off way to Wellington
proved nothing to the contrary.
1332
01:19:15,798 --> 01:19:18,760
When the wire came about
her husband, she just left us.
1333
01:19:18,968 --> 01:19:21,054
Just couldn't get
adjusted to herself.
1334
01:19:21,262 --> 01:19:23,264
Then when her brother Timmy
was killed
1335
01:19:23,514 --> 01:19:25,934
she didn't seem
to want to ever return.
1336
01:19:26,142 --> 01:19:28,019
This land was bought for Timmy.
1337
01:19:28,728 --> 01:19:32,065
I suppose the land
belongs to Patty now.
1338
01:19:34,525 --> 01:19:36,778
My son planted that axe
before he went away.
1339
01:19:37,528 --> 01:19:39,822
He said he'll return
one day and clear this land.
1340
01:19:46,204 --> 01:19:48,039
I'm afraid the axe
is frozen, Andy.
1341
01:20:13,439 --> 01:20:15,942
You handle that axe
just like my son, Timmy.
1342
01:20:26,077 --> 01:20:28,871
As I was saying, Andy,
life, it is simple.
1343
01:20:29,080 --> 01:20:30,581
Not much like your America.
1344
01:20:30,790 --> 01:20:34,377
A good wife, a good pipe,
a good dog, a piece of land.
1345
01:20:34,544 --> 01:20:36,546
It's the only way to live.
1346
01:20:36,713 --> 01:20:39,048
I hope you don't mind
the old clan busting in tonight
1347
01:20:39,257 --> 01:20:42,343
but we haven't seen Patty
in a long time.
1348
01:20:42,552 --> 01:20:45,138
'And we need cause
to gather now and then.'
1349
01:20:45,346 --> 01:20:48,057
They were all wonderful, sir.
I hope they liked me.
1350
01:20:48,308 --> 01:20:50,810
Yank, they loved you.
1351
01:20:51,019 --> 01:20:53,271
It's not a happy
lot for us, Andy.
1352
01:20:53,521 --> 01:20:55,356
So many of our boys gone.
1353
01:20:58,526 --> 01:21:00,528
Oh, heh, come along old girl.
1354
01:21:00,737 --> 01:21:02,905
Let's turn in and give
the young folks a chance
1355
01:21:03,072 --> 01:21:05,033
before the log dies out.
1356
01:21:05,283 --> 01:21:06,117
- Goodnight.
- Goodnight.
1357
01:21:06,284 --> 01:21:07,284
Goodnight.
1358
01:21:17,962 --> 01:21:19,922
Pat, we're leaving
New Zealand soon.
1359
01:21:20,089 --> 01:21:22,300
I want you to know one thing.
1360
01:21:22,508 --> 01:21:24,385
I'm glad I came here
1361
01:21:24,594 --> 01:21:26,220
and I'm glad I found you.
1362
01:21:27,930 --> 01:21:30,224
You don't know how fouled up
I am inside me.
1363
01:21:31,768 --> 01:21:34,062
It's a kind of a thing a guy
can't shake overnight.
1364
01:21:36,731 --> 01:21:38,816
The only women I ever knew
were in the halls
1365
01:21:39,025 --> 01:21:40,860
of the lumber towns.
1366
01:21:43,321 --> 01:21:45,865
And maybe it's a good thing
about us leavin'.
1367
01:21:46,074 --> 01:21:47,867
Maybe, I can get
myself squared away.
1368
01:21:49,994 --> 01:21:51,704
I know how scared
you are over losing
1369
01:21:51,954 --> 01:21:53,664
your husband and your brother.
1370
01:21:57,126 --> 01:21:59,670
Do you suppose you'll ever
come back to New Zealand?
1371
01:21:59,837 --> 01:22:01,589
You never tell
about the marines
1372
01:22:01,798 --> 01:22:03,049
here today and gone tomorrow.
1373
01:22:03,299 --> 01:22:05,259
Oh, Andy, stop.
1374
01:22:05,468 --> 01:22:07,345
We both know
you'll never come back.
1375
01:22:08,388 --> 01:22:10,431
Oh, this rotten war.
1376
01:22:11,057 --> 01:22:13,434
Look I, I know we're
just friends and all that
1377
01:22:13,684 --> 01:22:15,520
but would you write me?
1378
01:22:17,230 --> 01:22:19,565
I, uh, never get letters
like the other guys.
1379
01:22:20,650 --> 01:22:22,402
Would you write me?
1380
01:22:22,610 --> 01:22:24,529
I mean nothing to tie you down
1381
01:22:24,695 --> 01:22:27,782
stuff about the-the farm
and your family.
1382
01:22:27,949 --> 01:22:29,659
Things like that.
1383
01:22:29,826 --> 01:22:30,952
Would you?
1384
01:22:32,078 --> 01:22:33,955
I'll write you.
1385
01:22:36,290 --> 01:22:38,709
Pat, I never knew there could
be a place like this
1386
01:22:38,918 --> 01:22:42,588
or people so nice,
like your family.
1387
01:22:49,262 --> 01:22:51,097
Honey, could I?
1388
01:23:04,652 --> 01:23:07,822
Oh, no, Andy, no. No.
1389
01:23:07,989 --> 01:23:10,658
We mustn't. We mustn't.
1390
01:23:12,660 --> 01:23:14,745
Don't be angry with me, Andy.
1391
01:23:14,912 --> 01:23:16,706
'I'm not angry, Pat.'
1392
01:23:16,914 --> 01:23:18,666
'I understand, honey.'
1393
01:23:19,625 --> 01:23:21,502
- Goodnight.
- 'Goodnight.'
1394
01:24:21,312 --> 01:24:22,980
Time had run out.
1395
01:24:23,147 --> 01:24:25,775
Christmas Eve, 1942,
services were held
1396
01:24:25,983 --> 01:24:28,069
in a warehouse,
on the Wellington docks.
1397
01:24:28,236 --> 01:24:32,156
♪♪ All is calm ♪♪
1398
01:24:32,365 --> 01:24:36,452
♪♪ All is bright ♪♪
1399
01:24:36,619 --> 01:24:40,998
♪♪ Round yon virgin ♪♪
1400
01:24:41,207 --> 01:24:45,169
♪♪ Mother and child ♪♪
1401
01:24:45,419 --> 01:24:49,465
♪♪ Holy infant so ♪♪
1402
01:24:49,674 --> 01:24:53,469
♪♪ Tender and mild ♪♪
1403
01:24:53,636 --> 01:25:00,560
♪♪ Sleep in heavenly peace ♪♪
1404
01:25:02,311 --> 01:25:09,193
♪♪ Sleep in heavenly peace ♪♪♪♪
1405
01:25:16,075 --> 01:25:17,785
Afterwards we boarded
the transports
1406
01:25:17,994 --> 01:25:19,662
known as the Unholy Four.
1407
01:25:19,829 --> 01:25:22,623
And steamed from Wellington Bay
full of fight.
1408
01:25:22,832 --> 01:25:25,626
And confident that we would
soon be storming a beachhead.
1409
01:25:35,886 --> 01:25:38,514
A week later we dropped anchor
in Skylark Channel
1410
01:25:38,681 --> 01:25:41,100
off an island
known as Guadalcanal.
1411
01:25:41,309 --> 01:25:43,477
And then we got the word.
1412
01:25:43,686 --> 01:25:46,689
There would be no beachhead
here for Huxley's battalion.
1413
01:25:46,939 --> 01:25:50,276
Our assignment,
a dirty mop-up campaign.
1414
01:25:50,526 --> 01:25:52,278
As marines we took it
like any other order
1415
01:25:52,486 --> 01:25:55,281
but underneath it was a blow to
the pride of Huxley's Harlots.
1416
01:26:07,835 --> 01:26:09,629
Battle weary marines
of the 1st Division
1417
01:26:09,795 --> 01:26:11,213
after five months
jungle fighting
1418
01:26:11,422 --> 01:26:13,341
stood by on the beach
to be relieved.
1419
01:26:34,070 --> 01:26:35,446
Say, what town is this, cousin?
1420
01:26:35,655 --> 01:26:37,490
Guadalcanal, buster.
1421
01:26:37,698 --> 01:26:40,284
I didn't catch the name
of your fine lookin' outfit.
1422
01:26:40,534 --> 01:26:42,328
The fighting 6th Marines.
1423
01:26:43,079 --> 01:26:45,498
Well, well, well.
1424
01:26:45,706 --> 01:26:48,292
Hey, boys!
Strike up the band!
1425
01:26:48,459 --> 01:26:50,503
'Huxley's Hookers
finally got here.'
1426
01:26:53,339 --> 01:26:55,800
Hey, uh, sarge,
where's the nearest gin mill?
1427
01:26:56,008 --> 01:26:57,551
What do you guys think this is?
A convention?
1428
01:26:57,760 --> 01:26:59,845
Fall in on the double!
Facin' me, column of three!
1429
01:27:00,054 --> 01:27:01,889
Snap it up! Cover up!
1430
01:28:09,039 --> 01:28:11,125
We've had some casualties, sir.
1431
01:28:11,333 --> 01:28:13,169
Evacuate 'em to the beach.
1432
01:28:16,589 --> 01:28:19,508
- Call them in, Mac.
- On the road! Let's go!
1433
01:28:21,594 --> 01:28:23,354
There were only
a few actual skirmishes
1434
01:28:23,471 --> 01:28:25,347
with the elusive Japanese.
1435
01:28:25,514 --> 01:28:27,558
Our main enemy
became the jungle.
1436
01:28:27,767 --> 01:28:29,393
The mosquitoes
and the land crabs.
1437
01:28:29,602 --> 01:28:31,604
Malaria, yellow jaundice
and fungus.
1438
01:28:31,812 --> 01:28:35,065
The blistering sun
and the tropical downpours.
1439
01:28:35,232 --> 01:28:36,859
For a month we played
cat and mouse
1440
01:28:37,109 --> 01:28:39,028
with the remnants
of the Japanese force.
1441
01:28:39,236 --> 01:28:42,114
And then at last we cornered
them on an end of the island.
1442
01:28:42,364 --> 01:28:46,202
And brought an end to organized
resistance on Guadalcanal.
1443
01:28:46,410 --> 01:28:49,205
We boarded ship again and
sailed south for Wellington.
1444
01:28:49,413 --> 01:28:51,665
We were a dog-tired crew
but there hadn't been much
1445
01:28:51,832 --> 01:28:53,542
of a fight to talk about.
1446
01:28:53,793 --> 01:28:57,004
Perhaps the greatest wound
of all had been to our pride.
1447
01:28:57,213 --> 01:28:58,506
As the green hills
of New Zealand
1448
01:28:58,756 --> 01:29:00,883
appeared on the horizon
we eagerly anticipated
1449
01:29:01,091 --> 01:29:02,593
renewing old friendships.
1450
01:29:02,802 --> 01:29:05,179
And for some,
seeing loved ones again.
1451
01:29:13,854 --> 01:29:14,980
Hello, Pat.
1452
01:29:15,773 --> 01:29:18,692
I went down to the canteen,
you weren't there.
1453
01:29:18,901 --> 01:29:21,237
Well, don't stand there,
come on in.
1454
01:29:21,821 --> 01:29:22,822
We knew your regiment was back
1455
01:29:23,030 --> 01:29:25,032
but it was so difficult
to get any information.
1456
01:29:25,241 --> 01:29:26,867
I didn't know
when to expect you.
1457
01:29:27,785 --> 01:29:30,246
Andy, do sit down.
I have some tea ready.
1458
01:29:30,496 --> 01:29:31,956
We no sooner
than dumped our gear
1459
01:29:32,206 --> 01:29:34,375
then they gave
us ten days' leave.
1460
01:29:35,292 --> 01:29:37,586
I got myself a hotel room
here in Wellington.
1461
01:29:44,677 --> 01:29:46,387
Andy, you don't look well.
1462
01:29:46,595 --> 01:29:48,722
The heat. I'm alright.
1463
01:29:49,390 --> 01:29:52,059
Battalion lost
a couple of dozen guys.
1464
01:29:52,268 --> 01:29:54,937
Remember Ski? He got it.
1465
01:29:55,145 --> 01:29:57,398
I guess he didn't want
to live anyhow, though.
1466
01:29:58,399 --> 01:30:00,734
A lot of the guys
are sick and wounded.
1467
01:30:00,943 --> 01:30:02,778
We'll be okay
in a couple of weeks though.
1468
01:30:05,489 --> 01:30:06,240
Oh, did you burn yourself?
1469
01:30:06,448 --> 01:30:07,825
I shouldn't have filled it
so full.
1470
01:30:08,033 --> 01:30:10,953
No, I'm-I'm alright. I'm
j-just a, just a little shaky.
1471
01:30:11,161 --> 01:30:13,455
Guadalcanal
must have been frightful.
1472
01:30:13,622 --> 01:30:15,207
I shan't ask you about it.
1473
01:30:15,416 --> 01:30:18,043
Well, I got me a leave.
1474
01:30:18,878 --> 01:30:20,713
Three months furlough.
1475
01:30:20,921 --> 01:30:22,840
I-I mean three months
back pay.
1476
01:30:23,048 --> 01:30:25,217
I-I think I'll take me
in some of the country.
1477
01:30:25,467 --> 01:30:26,594
Well, you look as though
you could do
1478
01:30:26,760 --> 01:30:28,304
with a bit of a rest.
1479
01:30:28,470 --> 01:30:29,889
Why don't you go to the farm?
1480
01:30:30,055 --> 01:30:31,891
Oh, I don't wanna go
to the farm.
1481
01:30:36,145 --> 01:30:38,230
I feel so hot in these.
1482
01:30:38,647 --> 01:30:39,690
Andy..
1483
01:30:41,859 --> 01:30:44,153
I think you might have
malaria, Andy.
1484
01:30:44,361 --> 01:30:46,655
No, no,
I'd-I'd know malaria.
1485
01:30:46,822 --> 01:30:48,407
You're, you're burning up.
1486
01:30:48,616 --> 01:30:50,618
Andy, let me call a cab
and get you to a hospital.
1487
01:30:50,868 --> 01:30:52,119
I'm not goin' to a hospital.
1488
01:30:52,328 --> 01:30:53,954
Don't be so obstinate, Andy.
1489
01:30:54,204 --> 01:30:56,206
I'm not gonna spend
my furlough in a hospital.
1490
01:30:56,415 --> 01:30:57,541
Just call me a cab
1491
01:30:57,750 --> 01:31:00,210
I'll go to my hotel
and sweat it out.
1492
01:31:00,419 --> 01:31:02,630
I'll call you
in a couple of days.
1493
01:31:02,838 --> 01:31:04,340
- Andy...
- I'll be alright.
1494
01:31:04,548 --> 01:31:06,592
Please, please let me take you
to a hospital.
1495
01:31:06,759 --> 01:31:09,720
Oh, I'm freezin', honey.
1496
01:31:09,929 --> 01:31:12,765
I-I'm getting
those chills again.
1497
01:31:15,809 --> 01:31:17,519
I'm freezing.
1498
01:31:17,728 --> 01:31:19,605
Get me a blanket.
1499
01:31:22,733 --> 01:31:25,486
Ski! Ski!
1500
01:31:25,694 --> 01:31:28,489
Run for it!
Ski!
1501
01:31:28,656 --> 01:31:31,575
Run for it, Ski!
Run for it.
1502
01:31:33,661 --> 01:31:34,954
Run for it, Ski.
1503
01:31:35,913 --> 01:31:39,333
Run for it, Ski. Run..
1504
01:31:44,463 --> 01:31:50,219
Ski, run for it.
Ski, run for it.
1505
01:31:50,386 --> 01:31:52,930
Run for it, Ski. Run.
1506
01:31:54,848 --> 01:31:59,478
Ski, Ski, run.
Run, run.
1507
01:32:15,786 --> 01:32:16,786
'Pat?'
1508
01:32:24,545 --> 01:32:26,005
How long have I been here?
1509
01:32:26,630 --> 01:32:27,631
Three days.
1510
01:32:29,299 --> 01:32:30,968
I'm sorry, honey.
1511
01:32:32,052 --> 01:32:34,596
I must say, you gave me
a bit of a fright.
1512
01:32:36,432 --> 01:32:38,308
You look all beat.
Did you get any sleep?
1513
01:32:38,517 --> 01:32:40,185
I caught a wink or two.
1514
01:32:42,104 --> 01:32:43,272
You've been through hell.
1515
01:32:44,398 --> 01:32:45,607
Pat..
1516
01:32:47,776 --> 01:32:50,237
Nobody's ever done anything
like this for me before.
1517
01:32:54,825 --> 01:32:56,076
Andy..
1518
01:32:57,494 --> 01:32:59,913
Andy, I was so frightened.
1519
01:33:01,665 --> 01:33:04,209
I'm not keeping any more
lamps in the window
1520
01:33:04,418 --> 01:33:06,962
or waiting for any more
ships in the bay.
1521
01:33:07,755 --> 01:33:09,923
This war has done me in.
1522
01:33:11,300 --> 01:33:12,509
I want you while you're here.
1523
01:33:12,718 --> 01:33:15,387
That's all that matters,
that's all.
1524
01:33:15,596 --> 01:33:18,182
It's not right for you
to talk like that.
1525
01:33:18,932 --> 01:33:20,934
Andy, you're here
and you're safe.
1526
01:33:21,143 --> 01:33:23,145
I can have you
for a little while.
1527
01:33:23,687 --> 01:33:25,606
That's all that matters to me
1528
01:33:25,773 --> 01:33:27,941
is this day and this minute.
1529
01:33:29,568 --> 01:33:31,487
I'm tired, Andy.
1530
01:33:31,695 --> 01:33:33,947
I'm tired of living in fear.
1531
01:33:52,466 --> 01:33:53,801
Congratulations.
1532
01:33:55,928 --> 01:33:58,055
Well, I can thank my boys
for these.
1533
01:33:58,263 --> 01:34:00,265
Oh, one sour note.
1534
01:34:00,474 --> 01:34:01,975
Mac's boys are acting up again.
1535
01:34:02,184 --> 01:34:03,519
More limericks.
1536
01:34:07,815 --> 01:34:08,607
'Fox Company.'
1537
01:34:08,816 --> 01:34:09,942
Get Mac up here, please.
1538
01:34:10,150 --> 01:34:11,235
'Yes, sir.'
1539
01:34:14,196 --> 01:34:16,031
Come on, what are you trying
to hide now?
1540
01:34:16,698 --> 01:34:18,738
We made a suicide pact
we wouldn't let you see this.
1541
01:34:18,867 --> 01:34:19,867
Let's have it.
1542
01:34:21,995 --> 01:34:25,331
"Report on the eighth
Marines' Hike to Foxton."
1543
01:34:25,332 --> 01:34:27,041
Let's see, now.
1544
01:34:27,042 --> 01:34:31,004
"Sixty miles to Foxton.
Concrete highway.
1545
01:34:31,213 --> 01:34:34,508
"Bivouac in the field.
Trucks drove them back to camp.
1546
01:34:34,716 --> 01:34:37,010
Twenty hours marching time."
1547
01:34:37,219 --> 01:34:39,096
Why, Great Scott,
Wellman, that's no record.
1548
01:34:39,304 --> 01:34:41,306
Our battalion can cut hours
off of that time.
1549
01:34:41,515 --> 01:34:43,517
- Ziltch.
- I knew you'd say that.
1550
01:34:43,684 --> 01:34:44,810
Get this to Message Center
1551
01:34:45,018 --> 01:34:47,396
to inform
all company commanders.
1552
01:34:48,397 --> 01:34:50,440
The first Battalion's
already scheduled a hike.
1553
01:34:50,649 --> 01:34:52,609
But you know I think
it's a little bit soon for us
1554
01:34:52,734 --> 01:34:54,862
to attempt a 60 mile hike
with full packs.
1555
01:34:55,070 --> 01:34:57,781
If you ask me, it's just
what the doctor ordered.
1556
01:34:57,990 --> 01:35:00,117
We'll crack the eighth's record,
you can take my word for that.
1557
01:35:00,325 --> 01:35:01,451
And as far as
the first Battalion goes
1558
01:35:01,660 --> 01:35:02,995
they haven't seen the day that
we couldn't hike them
1559
01:35:03,203 --> 01:35:03,954
into the ground.
1560
01:35:04,163 --> 01:35:05,330
Come in, Mac.
1561
01:35:05,539 --> 01:35:07,059
Well, get with operations
on that, Jim.
1562
01:35:07,207 --> 01:35:09,459
- They can start typin' it out.
- Aye.
1563
01:35:12,504 --> 01:35:13,881
I understand
those boys of yours
1564
01:35:14,173 --> 01:35:15,674
have been getting
poetic again.
1565
01:35:15,966 --> 01:35:17,606
What's more just because
I gave permission
1566
01:35:17,759 --> 01:35:18,759
to build a clubhouse.
1567
01:35:18,844 --> 01:35:20,044
I didn't okay
your goin' around
1568
01:35:20,220 --> 01:35:21,889
stealing every loose
board in camp.
1569
01:35:22,055 --> 01:35:24,495
Well, I guess they're just red
blooded American boys, colonel.
1570
01:35:26,476 --> 01:35:28,316
How did you find out
I made lieutenant colonel?
1571
01:35:28,353 --> 01:35:29,813
I just heard
about that myself.
1572
01:35:30,397 --> 01:35:32,037
Communicator's job
is to communicate, sir.
1573
01:35:33,609 --> 01:35:35,652
Oh, well, you tell
1574
01:35:35,861 --> 01:35:38,238
those red blooded
American boys of yours.
1575
01:35:38,447 --> 01:35:40,199
They better enjoy that
company dance tonight
1576
01:35:40,407 --> 01:35:41,617
because after that...
1577
01:35:41,825 --> 01:35:43,327
We know all about
that too, sir.
1578
01:35:44,953 --> 01:35:45,953
You know all about what?
1579
01:35:46,163 --> 01:35:47,915
The coming 60 mile hike
to Foxton.
1580
01:35:48,123 --> 01:35:49,958
My outfit handles
Message Center too.
1581
01:35:53,003 --> 01:35:54,463
Get out of here.
1582
01:35:54,671 --> 01:35:55,756
Yes, sir.
1583
01:35:59,092 --> 01:36:00,385
Heh!
1584
01:36:08,310 --> 01:36:10,604
Oh, Colonel Huxley.
Sir. Ha ha.
1585
01:36:10,771 --> 01:36:12,564
Your Honor, I'd like
to have you meet
1586
01:36:12,731 --> 01:36:14,942
some of the ladies that we're,
uh, dancing with.
1587
01:36:15,150 --> 01:36:18,570
This is, uh, uh, well, I seem
to have forgotten her name
1588
01:36:18,779 --> 01:36:19,821
but if you just
make yourself at home.
1589
01:36:20,030 --> 01:36:21,114
I'll run over
and get us some more beer.
1590
01:36:21,323 --> 01:36:23,158
Heh. Just settle down,
right there.
1591
01:36:31,083 --> 01:36:32,709
Hello, Pedro.
1592
01:36:33,168 --> 01:36:34,503
Incidentally, uh,
congratulations
1593
01:36:34,711 --> 01:36:35,963
on your Silver Star
1594
01:36:37,005 --> 01:36:39,216
Gracias,
my story writing friend.
1595
01:36:40,801 --> 01:36:42,218
Like I was telling you
girls, we've got
1596
01:36:42,219 --> 01:36:43,886
the best sergeant
and the best outfit
1597
01:36:43,887 --> 01:36:45,555
and not only that
we have the very best
1598
01:36:45,722 --> 01:36:46,722
colonel in the entire...
1599
01:36:46,890 --> 01:36:48,141
Excuse me, colonel.
1600
01:36:48,350 --> 01:36:50,185
Have you seen the view
from the terrace, sir?
1601
01:36:50,811 --> 01:36:52,729
I'd like to have you
see it, sir.
1602
01:36:54,564 --> 01:36:56,066
If you'll excuse me.
1603
01:36:58,819 --> 01:37:00,070
What is this, Mac?
1604
01:37:00,279 --> 01:37:02,406
The view's best
from over here, sir.
1605
01:37:06,201 --> 01:37:09,788
Compliments of those red blooded
American boys of yours, sir.
1606
01:37:10,622 --> 01:37:12,249
A little, uh,
fuel for Foxton.
1607
01:37:12,416 --> 01:37:13,792
Yes, sir.
1608
01:37:14,001 --> 01:37:15,794
Sir!
Colonel Huxley!
1609
01:37:16,461 --> 01:37:18,213
Colonel Huxley,
uh, Mrs-Mrs. Rogers.
1610
01:37:18,422 --> 01:37:20,302
- Sergeant Mac, Mrs. Rogers.
- Glad to know you.
1611
01:37:20,465 --> 01:37:22,467
- Beautiful night, isn't it?
- Uh.
1612
01:37:22,759 --> 01:37:27,347
- Nice, nice dance we're having.
- Mac, Andy, come on!
1613
01:37:27,514 --> 01:37:29,099
These New Zealand girls
want to hear our marching song.
1614
01:37:29,308 --> 01:37:31,018
Let's go. Come on.
1615
01:37:31,268 --> 01:37:33,520
Excuse me, sir.
Excuse me, Pat.
1616
01:37:38,191 --> 01:37:40,402
Well, so,
you're Andy's girl, huh?
1617
01:37:42,029 --> 01:37:43,572
I've heard an awful lot
about you.
1618
01:37:44,698 --> 01:37:46,283
I'll never know
how that big lumberjack
1619
01:37:46,491 --> 01:37:49,328
ever ran into such a
wonderful streak of luck.
1620
01:37:49,911 --> 01:37:51,580
And you're High Pockets.
1621
01:37:53,373 --> 01:37:54,958
Oh, excuse me,
Colonel Huxley.
1622
01:37:55,167 --> 01:37:57,002
No, that's alright.
1623
01:37:57,210 --> 01:37:58,545
I don't mind the High Pockets
1624
01:37:58,754 --> 01:38:00,588
as long as they don't call me
the old man.
1625
01:38:00,589 --> 01:38:03,633
Oh, I should be very angry
if they called you the old man.
1626
01:38:03,842 --> 01:38:05,927
As a matter of fact,
your men adore you.
1627
01:38:06,845 --> 01:38:08,638
Well, I-I don't think
1628
01:38:08,847 --> 01:38:12,224
I'd go quite that far,
Mrs. Rogers, but thank you.
1629
01:38:12,225 --> 01:38:14,478
- My name is Pat.
- Well, thank you, Pat.
1630
01:38:14,728 --> 01:38:16,396
No, don't, uh,
don't go in just yet.
1631
01:38:16,605 --> 01:38:17,605
Please.
1632
01:38:18,440 --> 01:38:20,649
I don't get an opportunity
like this very often
1633
01:38:20,650 --> 01:38:23,653
to talk to such an
attractive young lady.
1634
01:38:25,405 --> 01:38:26,823
Must be wretched
being a colonel
1635
01:38:27,032 --> 01:38:29,326
and having to keep yourself
isolated from your men.
1636
01:38:31,578 --> 01:38:32,698
Well, I see you have a knack
1637
01:38:32,871 --> 01:38:34,956
for reading people's minds.
1638
01:38:35,540 --> 01:38:37,709
You must be
a very wise girl, Pat.
1639
01:38:38,377 --> 01:38:40,128
It's not hard
to see a lonely person
1640
01:38:40,670 --> 01:38:43,548
even though
he is surrounded by 900 Marines.
1641
01:38:44,508 --> 01:38:46,802
I imagine you know
what it's like to be homesick.
1642
01:38:48,970 --> 01:38:52,265
Well, I-I didn't realize
it showed.
1643
01:38:52,474 --> 01:38:53,474
Would you like to see...
1644
01:38:53,600 --> 01:38:55,018
Your children?
1645
01:38:55,602 --> 01:38:57,979
N-No, uh, no,
we have no children.
1646
01:38:58,188 --> 01:38:59,188
This is my wife.
1647
01:38:59,314 --> 01:39:00,357
Oh.
1648
01:39:02,484 --> 01:39:03,944
Oh, she's lovely.
1649
01:39:05,028 --> 01:39:06,905
I know how you must miss her.
1650
01:39:07,114 --> 01:39:11,201
Well, Jean has a lot in common
with you New Zealand girls.
1651
01:39:11,451 --> 01:39:12,953
This war has done that.
1652
01:39:13,787 --> 01:39:16,331
You're all
soldiers' wives here.
1653
01:39:16,540 --> 01:39:20,377
It's funny, she could always
read my mind too.
1654
01:39:22,254 --> 01:39:24,506
In a great many ways,
you remind me of my wife.
1655
01:39:30,345 --> 01:39:31,930
Well, I'm sorry, did..
1656
01:39:32,639 --> 01:39:34,641
Did I say something wrong?
1657
01:39:34,850 --> 01:39:37,561
I'm not fit to remind you
of your wife, colonel.
1658
01:39:38,270 --> 01:39:40,188
I'm so ashamed.
1659
01:39:41,690 --> 01:39:43,275
I can't use the war
as an excuse anymore
1660
01:39:43,483 --> 01:39:44,526
I know that.
1661
01:39:44,776 --> 01:39:46,111
But this one chance with Andy
1662
01:39:46,278 --> 01:39:47,279
I thought it would mean
happiness.
1663
01:39:47,487 --> 01:39:49,948
It was a straw
and I grabbed for it.
1664
01:39:50,740 --> 01:39:51,908
I see.
1665
01:39:52,868 --> 01:39:54,911
Well, I didn't, uh..
1666
01:39:56,621 --> 01:39:58,748
Pat, you're not the only person
in this world
1667
01:39:58,957 --> 01:40:00,625
who ever grabbed for a straw.
1668
01:40:00,834 --> 01:40:03,170
We all do it sometime
in our lives.
1669
01:40:03,962 --> 01:40:06,756
But in our mind,
in our conscience
1670
01:40:06,965 --> 01:40:08,300
we have to find out
for ourselves
1671
01:40:08,508 --> 01:40:12,095
what we can live with
and what we can't live with.
1672
01:40:12,304 --> 01:40:14,806
You're the only one
who can make that decision.
1673
01:40:33,742 --> 01:40:35,911
Nice dance, wasn't it, honey?
1674
01:40:36,203 --> 01:40:37,746
I won't be able to see you
for three or four days.
1675
01:40:37,954 --> 01:40:39,456
We're hiking up to Foxton.
1676
01:40:39,664 --> 01:40:41,583
Andy, we've got something
to talk about.
1677
01:40:41,791 --> 01:40:43,752
It'll keep till morning.
I'm tired.
1678
01:40:43,960 --> 01:40:45,670
It won't keep, Andy.
1679
01:40:46,296 --> 01:40:48,256
I'm calling it off
between us.
1680
01:40:49,382 --> 01:40:52,844
What'd you say?
I don't think I get ya.
1681
01:40:53,011 --> 01:40:54,888
It's all over, Andy.
1682
01:40:55,096 --> 01:40:56,416
Honey, what are you
talkin' about?
1683
01:40:56,473 --> 01:40:57,849
Are you, are you nuts?
1684
01:40:58,058 --> 01:40:59,684
What have I done?
What have I done?
1685
01:40:59,893 --> 01:41:01,645
I don't want a scene, please.
1686
01:41:01,853 --> 01:41:04,022
Pat, you're talking crazy.
1687
01:41:04,231 --> 01:41:06,483
Andy, I know what
you may think of me.
1688
01:41:06,691 --> 01:41:09,861
I can't do anything about it,
it's too late now.
1689
01:41:10,070 --> 01:41:12,531
But I'm just not cut out
for this sort of thing.
1690
01:41:12,697 --> 01:41:15,867
'I was miserably mistaken to
think I could live like this.'
1691
01:41:16,076 --> 01:41:18,245
'Whatever you may think
is right.'
1692
01:41:19,621 --> 01:41:22,414
It doesn't matter anymore.
It just doesn't matter.
1693
01:41:22,415 --> 01:41:23,917
Pat, I'm crazy about you.
1694
01:41:24,125 --> 01:41:26,127
Oh, Andy, please.
I don't want a showdown.
1695
01:41:26,336 --> 01:41:27,712
I'm not asking
anything from you
1696
01:41:28,004 --> 01:41:29,589
I just want you to go.
1697
01:41:29,839 --> 01:41:30,924
You think I can stay
in this country
1698
01:41:31,216 --> 01:41:32,676
and know you're here
and not be able to see you.
1699
01:41:32,968 --> 01:41:35,095
Don't shout.
I know this is sudden.
1700
01:41:35,303 --> 01:41:36,805
You're shocked
and you're hurt.
1701
01:41:37,013 --> 01:41:38,807
But you're liable to say
something that you'll regret.
1702
01:41:39,015 --> 01:41:40,433
I'm regretting nothing
and I'm not leaving.
1703
01:41:40,642 --> 01:41:42,476
- I love you, honey.
- Don't say that, Andy.
1704
01:41:42,477 --> 01:41:44,229
You know you don't mean it.
1705
01:41:44,396 --> 01:41:46,606
Honey, I could never leave you,
I love you.
1706
01:41:48,400 --> 01:41:51,027
I got an idea.
Let's get married.
1707
01:41:51,319 --> 01:41:53,905
Let's get married as soon as
I get back from Foxton.
1708
01:41:54,114 --> 01:41:55,448
I know how you feel
about the war, honey
1709
01:41:55,657 --> 01:41:56,992
but us Swedes are tough,
I-I'll make it.
1710
01:41:57,200 --> 01:41:58,285
I know I'll make it.
1711
01:41:58,493 --> 01:42:00,328
We got to take a chance.
1712
01:42:00,912 --> 01:42:02,289
Oh, Andy..
1713
01:42:03,999 --> 01:42:07,544
- Andy, I'm so frightened.
- Honey, I'll see the chaplain.
1714
01:42:07,752 --> 01:42:11,089
A lot of red tape, but I know
I can get it squared away.
1715
01:42:11,673 --> 01:42:15,677
Pat, I ain't never been
so happy in my life.
1716
01:42:17,220 --> 01:42:21,975
- Andy.
- What, honey? Huh?
1717
01:42:22,183 --> 01:42:23,727
If we have a little boy..
1718
01:42:25,937 --> 01:42:27,647
Would you mind terribly
1719
01:42:28,481 --> 01:42:31,276
if we named him Timmy,
after my brother?
1720
01:42:34,404 --> 01:42:37,532
- Are we gonna have a baby?
- Mm-hmm.
1721
01:42:38,450 --> 01:42:40,118
We're gonna have a baby?
1722
01:42:41,202 --> 01:42:42,202
Yes, Andy.
1723
01:42:42,495 --> 01:42:43,997
Why didn't you tell me, honey?
1724
01:42:44,164 --> 01:42:46,291
I didn't wanna hold you
that way.
1725
01:42:46,499 --> 01:42:48,418
Honey, you-you'd have
let me go?
1726
01:42:48,960 --> 01:42:50,295
You'd have sent me
away, honey.
1727
01:42:50,503 --> 01:42:52,255
You'd have done that for me?
1728
01:42:52,464 --> 01:42:55,550
Andy, I've loved you
a long, long time.
1729
01:42:55,759 --> 01:42:57,886
What other decision
could I make?
1730
01:42:59,179 --> 01:43:00,847
At least I knew
I had something
1731
01:43:01,056 --> 01:43:03,308
this war couldn't take away
from me.
1732
01:43:12,734 --> 01:43:16,696
Hut, two, three, four.
Hut, two, three, four.
1733
01:43:16,905 --> 01:43:19,449
Column, right, huh.
1734
01:43:21,743 --> 01:43:24,371
- How far we goin'?
- About 60 miles.
1735
01:43:24,663 --> 01:43:26,583
Boy, I wonder where
we goin' to bed down tonight.
1736
01:43:26,790 --> 01:43:28,458
Wherever it is,
you'll be alone.
1737
01:43:52,107 --> 01:43:53,747
From the moment
we left the camp gate
1738
01:43:53,775 --> 01:43:55,527
we knew that High Pockets
meant business.
1739
01:43:55,735 --> 01:43:57,779
The pace never slackened
through a torrent of rain
1740
01:43:58,071 --> 01:43:59,656
and a long, black night.
1741
01:44:04,828 --> 01:44:06,162
The sun felt good
the next morning
1742
01:44:06,454 --> 01:44:07,747
but the rain had taken
its toll.
1743
01:44:07,914 --> 01:44:10,458
Wet feet and hard dirt
aren't teammates.
1744
01:44:10,667 --> 01:44:13,253
There must have been 10,000
blisters in the column.
1745
01:44:51,040 --> 01:44:54,085
In 17 hours marching time
the column stood on a hill
1746
01:44:54,294 --> 01:44:55,420
overlooking Foxton.
1747
01:44:55,628 --> 01:44:56,880
Hold up the column!
1748
01:44:57,088 --> 01:44:58,548
And it would be
a cold day in July
1749
01:44:58,757 --> 01:45:00,842
before anyone
cracked this record.
1750
01:45:04,304 --> 01:45:07,682
There's the first Battalion.
Looks like they just got in.
1751
01:45:07,849 --> 01:45:10,049
'Didn't they leave camp
the day before we did?'
1752
01:45:11,811 --> 01:45:14,354
Sir, we just radioed down
the first Battalion down there.
1753
01:45:14,355 --> 01:45:16,441
We beat their time
by five hours.
1754
01:45:16,608 --> 01:45:19,861
And it looks like we beat the
eighth Marines record by three.
1755
01:45:20,111 --> 01:45:21,154
Their trucks are comin' up
tomorrow
1756
01:45:21,321 --> 01:45:23,323
to take 'em back to McKay.
1757
01:45:23,531 --> 01:45:25,074
Don't you think
maybe we rate priority?
1758
01:45:25,909 --> 01:45:26,618
How about it, Sam?
1759
01:45:26,826 --> 01:45:29,329
Our boys should ride back first
after the job they turned in.
1760
01:45:34,292 --> 01:45:36,044
Company commanders,
take charge!
1761
01:45:36,252 --> 01:45:37,612
Alright, Meiskar, Clark,
Kreb, out!
1762
01:45:37,670 --> 01:45:38,713
Hookens, over here.
1763
01:45:39,214 --> 01:45:40,214
Gomez, set up there.
1764
01:45:40,381 --> 01:45:41,591
Smoking lamp is lit!
1765
01:45:43,676 --> 01:45:44,676
Excuse me, sir.
1766
01:45:44,886 --> 01:45:47,046
Corporal Forrester requests
permission to speak to you.
1767
01:45:47,847 --> 01:45:48,847
Alright.
1768
01:45:49,849 --> 01:45:51,434
Stand easy.
What's on your mind?
1769
01:45:51,643 --> 01:45:53,186
Sir, I-I know
this is out of line
1770
01:45:53,436 --> 01:45:55,076
but we haven't got much time
and I just...
1771
01:45:55,104 --> 01:45:56,523
Get to the point.
1772
01:45:56,773 --> 01:45:59,526
Well, sir, PFC Andy Hookens
is in bad shape.
1773
01:45:59,692 --> 01:46:01,027
His feet are all bloody
1774
01:46:01,236 --> 01:46:02,862
I think he's got
a touch of the bug.
1775
01:46:03,363 --> 01:46:04,656
He refuses to turn in.
1776
01:46:05,406 --> 01:46:06,908
Could you intervene
and send him back by truck
1777
01:46:07,116 --> 01:46:08,284
with the first Battalion?
1778
01:46:08,743 --> 01:46:09,828
You're way out of line.
1779
01:46:10,036 --> 01:46:11,246
That's for Sick Bay to decide.
1780
01:46:11,788 --> 01:46:13,908
I don't grant special favors
to any man you know that.
1781
01:46:13,998 --> 01:46:16,584
- Colonel Huxley...
- Just a minute, Mac.
1782
01:46:16,835 --> 01:46:20,129
You know this is out of order.
Now, let's have the real reason.
1783
01:46:20,338 --> 01:46:22,549
Sir, Hookens and Pat Rogers
wanna get married.
1784
01:46:22,715 --> 01:46:24,050
'The scuttlebutt has it
we're shipping out'
1785
01:46:24,259 --> 01:46:26,135
'as soon as we get back
to McKay.'
1786
01:46:26,553 --> 01:46:28,137
Well, If he has to wait
for those first battalion trucks
1787
01:46:28,346 --> 01:46:29,222
to deliver them and come back
1788
01:46:29,430 --> 01:46:30,932
here for us
he ain't gonna have time.
1789
01:46:31,140 --> 01:46:33,100
Not with all the red tape
they have to go through.
1790
01:46:34,644 --> 01:46:35,979
Request denied.
1791
01:46:45,238 --> 01:46:46,906
- Thank you, sir.
- Mac.
1792
01:46:48,157 --> 01:46:49,877
Tell Major Wellman
to form up the battalion.
1793
01:46:49,909 --> 01:46:51,119
We're moving out.
1794
01:46:53,329 --> 01:46:54,622
Yes, sir.
1795
01:47:06,634 --> 01:47:08,094
Have you gone mad?
1796
01:47:08,261 --> 01:47:10,101
I've stood by through
all your torture sessions
1797
01:47:10,179 --> 01:47:11,346
and never said a word
but this time
1798
01:47:11,347 --> 01:47:13,098
I'm putting my foot down.
1799
01:47:13,099 --> 01:47:15,810
Don't put it down too hard.
It's probably sore.
1800
01:47:16,019 --> 01:47:17,562
Why won't you wait
for the trucks?
1801
01:47:17,770 --> 01:47:19,647
You can't hike these men
back to Camp McKay.
1802
01:47:19,856 --> 01:47:22,275
They've only had three hours
rest. They're bushed.
1803
01:47:22,483 --> 01:47:24,444
'Twenty men dropped out
coming up here.'
1804
01:47:24,652 --> 01:47:26,696
'You'll hospitalize
the entire battalion.'
1805
01:47:28,072 --> 01:47:29,552
Alright, so I'm just a
wartime officer
1806
01:47:29,741 --> 01:47:31,618
but I know where
humanity ends.
1807
01:47:31,826 --> 01:47:33,201
I watched you
hike these boys back
1808
01:47:33,202 --> 01:47:35,121
all the way from the
front lines on Guadalcanal
1809
01:47:35,371 --> 01:47:36,164
just because
you wanted to prove
1810
01:47:36,414 --> 01:47:37,614
to the army
how tough you were.
1811
01:47:37,707 --> 01:47:39,250
I'm not only gonna hike
'em back
1812
01:47:39,459 --> 01:47:41,210
but we're gonna break
our own record.
1813
01:47:41,920 --> 01:47:43,080
What you are trying to prove?
1814
01:47:43,171 --> 01:47:45,548
You haven't got a drop of
human blood in your veins.
1815
01:47:46,299 --> 01:47:47,342
Do you think that
enemy out there
1816
01:47:47,550 --> 01:47:49,510
is gonna show us any humanity?
1817
01:47:49,719 --> 01:47:51,220
We're in a war, Wellman.
1818
01:47:52,305 --> 01:47:54,265
Yes, I'll drive 'em
and I'll drive myself.
1819
01:47:54,474 --> 01:47:56,225
But when we go into battle
again not one of my boys
1820
01:47:56,476 --> 01:47:58,186
is gonna die because
he's a straggler.
1821
01:47:58,645 --> 01:48:00,688
Not one's gonna die
because he's weak.
1822
01:48:01,314 --> 01:48:03,524
Get out of my outfit
if you can't take it.
1823
01:48:04,150 --> 01:48:06,361
I'll make it back
if you will.
1824
01:48:08,655 --> 01:48:10,782
Company commander,
get your men on their feet.
1825
01:48:10,990 --> 01:48:13,201
We're moving out. Pass the word
to the other companies.
1826
01:48:13,493 --> 01:48:14,535
Aye, sir.
1827
01:48:14,744 --> 01:48:16,496
Alright, on your feet!
Saddle up!
1828
01:48:16,788 --> 01:48:17,788
On your feet!
1829
01:48:43,940 --> 01:48:47,485
Boy, I could sure go
for a cold glass of beer.
1830
01:48:47,694 --> 01:48:49,570
- Shut up!
- Fine.
1831
01:49:00,790 --> 01:49:02,125
Why don't we keep going?
1832
01:49:02,333 --> 01:49:05,086
Every time I stop,
I get these shootin' pain.
1833
01:49:05,294 --> 01:49:07,755
At least I'm good
and numb while we're hiking.
1834
01:49:08,965 --> 01:49:11,509
I'm gonna keep on my feet
as long as Huxley does.
1835
01:49:11,759 --> 01:49:13,051
Same here.
1836
01:49:13,052 --> 01:49:14,846
We're only one day
from McKay.
1837
01:49:15,138 --> 01:49:16,514
Ah. Speak to me.
1838
01:49:17,974 --> 01:49:19,934
Alright.
Let's hit the road!
1839
01:49:20,768 --> 01:49:22,061
On your feet!
1840
01:49:26,566 --> 01:49:27,566
Count up!
1841
01:49:31,487 --> 01:49:32,905
Come on, kid.
On your feet.
1842
01:49:33,823 --> 01:49:35,408
You ain't gonna get married
out here.
1843
01:49:42,373 --> 01:49:44,042
Our feet were pounded
into numbness.
1844
01:49:44,250 --> 01:49:46,377
The packs cut deep
into our shoulders.
1845
01:49:46,586 --> 01:49:48,546
But the murderous cadence
never let up.
1846
01:49:48,796 --> 01:49:51,257
The stronger ones
kept the weaker ones going.
1847
01:49:52,967 --> 01:49:54,343
Pass the word back.
1848
01:49:54,761 --> 01:49:56,554
We're pickin' up the pace.
1849
01:49:58,973 --> 01:50:00,349
Alright!
Pass the word back!
1850
01:50:00,558 --> 01:50:02,185
We're speedin' up the pace!
1851
01:50:02,393 --> 01:50:04,020
Keep it closed up back there!
1852
01:50:04,395 --> 01:50:06,314
High Pockets has gone crazy.
1853
01:50:07,607 --> 01:50:09,358
Bet he drops before we do.
1854
01:50:09,567 --> 01:50:11,611
You laying any odds
on that, cousin?
1855
01:50:11,903 --> 01:50:14,655
Then, as a man, the whole
battalion became obsessed
1856
01:50:14,864 --> 01:50:16,324
with a single thought.
1857
01:50:16,574 --> 01:50:20,035
To keep marching, pushing
Huxley until he fell
1858
01:50:20,036 --> 01:50:21,329
flat on his face.
1859
01:50:30,755 --> 01:50:32,507
Ten kilometers from Camp McKay.
1860
01:50:32,715 --> 01:50:34,758
It might as well have been
a 100.
1861
01:50:34,759 --> 01:50:36,260
We were whipped.
1862
01:50:38,763 --> 01:50:40,932
If we hit that road again,
I'm droppin' out.
1863
01:50:41,140 --> 01:50:42,767
That makes two of us.
How about you?
1864
01:50:43,601 --> 01:50:45,686
I don't know.
I honestly don't know.
1865
01:50:45,895 --> 01:50:47,313
I think I'll sit right here
1866
01:50:47,522 --> 01:50:49,042
and wait for them
big bloodhound buses.
1867
01:50:49,232 --> 01:50:50,672
I ain't blaming any man
in this squad
1868
01:50:50,858 --> 01:50:52,693
for droppin' out right now.
1869
01:50:52,902 --> 01:50:54,487
But I'm getting back to McKay
if I gotta go there
1870
01:50:54,695 --> 01:50:56,364
on my hands and knees.
1871
01:50:58,074 --> 01:50:59,117
We're finished, Sam.
1872
01:50:59,492 --> 01:51:00,326
I don't know
what's held them up,
1873
01:51:00,576 --> 01:51:02,286
but if we try this
last ten kilometers
1874
01:51:02,495 --> 01:51:04,038
we'll lose
half the battalion.
1875
01:51:04,789 --> 01:51:06,457
I know what's held them up.
1876
01:51:07,542 --> 01:51:09,293
They'll hike
because they're mad.
1877
01:51:10,253 --> 01:51:12,922
And what's more, they won't quit
because they're mad.
1878
01:51:13,673 --> 01:51:15,842
We'll make that last piece
on our feet.
1879
01:51:16,050 --> 01:51:18,177
You're mistaken,
we'll need a miracle.
1880
01:51:19,303 --> 01:51:21,639
We may have that too
in just about a minute.
1881
01:51:54,130 --> 01:51:55,965
Well, if you men
wanna sit and cry
1882
01:51:56,174 --> 01:51:58,176
with the first Battalion tonight
1883
01:51:58,384 --> 01:52:00,720
I'll have them send back
those trucks for you.
1884
01:52:01,470 --> 01:52:04,515
A lot of people in this division
don't believe we can make it.
1885
01:52:04,724 --> 01:52:05,724
But what do you think?
1886
01:52:12,523 --> 01:52:14,650
Now, when we hit
that camp gate.
1887
01:52:14,817 --> 01:52:17,945
Let's give 'em a look
at the best outfit in the Corps!
1888
01:52:18,154 --> 01:52:21,240
Left face!
1889
01:52:23,910 --> 01:52:26,578
Column left! Hut!
1890
01:53:21,300 --> 01:53:22,301
Come in.
1891
01:53:23,094 --> 01:53:24,845
- Hello, Mac.
- Sir, how are you?
1892
01:53:25,096 --> 01:53:27,265
What are you doin',
spyin' for Father McHale?
1893
01:53:27,473 --> 01:53:29,016
No, sir, I leave that to G-2.
1894
01:53:29,684 --> 01:53:31,352
Captain, I want you to meet
two men from my outfit.
1895
01:53:31,560 --> 01:53:33,688
This is Corporal Forrester
and PFC Hookens.
1896
01:53:33,854 --> 01:53:35,014
Hookens got a little problem.
1897
01:53:35,106 --> 01:53:36,023
Well that's what
I'm here for.
1898
01:53:36,232 --> 01:53:37,566
Sit down, boys.
1899
01:53:39,902 --> 01:53:41,569
What seems to be
your problem?
1900
01:53:41,570 --> 01:53:44,573
Well, sir, that picture on
the bulletin board out there
1901
01:53:44,782 --> 01:53:46,825
it's a dead ringer
for my girl, sir.
1902
01:53:46,826 --> 01:53:51,080
Hmm.
Hookens, of course.
1903
01:53:51,289 --> 01:53:53,581
Colonel Huxley called me
from Foxton.
1904
01:53:53,582 --> 01:53:55,342
He said that you'd be
stammering around here.
1905
01:53:55,418 --> 01:53:57,258
He also said that
girl's much too good for you.
1906
01:53:57,336 --> 01:53:58,546
I won't argue that, sir.
1907
01:53:58,754 --> 01:54:01,007
Heh. Well it looks like
I've been blackmailed.
1908
01:54:01,215 --> 01:54:03,050
You know the colonel said that
if I didn't get you two hitched
1909
01:54:03,259 --> 01:54:05,845
without this red tape
he'd-he'd take his battalion
1910
01:54:06,053 --> 01:54:07,179
to Father McHale.
1911
01:54:07,430 --> 01:54:08,931
Everything's been
arranged, Andy.
1912
01:54:09,140 --> 01:54:10,891
Three day passes
for your squad.
1913
01:54:11,100 --> 01:54:13,394
Man in the loan office said
just sign there.
1914
01:54:14,312 --> 01:54:15,187
You've got orders
from the colonel
1915
01:54:15,396 --> 01:54:17,523
to get over to Wellington
on the double.
1916
01:54:18,357 --> 01:54:19,900
- Yes, sir!
- Okay.
1917
01:54:20,151 --> 01:54:21,402
- Thank you, sir.
- Bye, Mac.
1918
01:54:34,498 --> 01:54:36,375
- Blood brother.
- Thanks.
1919
01:54:41,339 --> 01:54:43,257
Ladies and gentlemen,
please wait a minute.
1920
01:54:43,507 --> 01:54:44,507
Wait a minute.
1921
01:54:45,176 --> 01:54:48,304
A Marine toast
to Pat and Andy.
1922
01:54:48,512 --> 01:54:50,097
Hey.
1923
01:54:53,100 --> 01:54:54,100
Come on, boy!
1924
01:55:05,237 --> 01:55:07,865
It was a wonderful wedding
and wonderful party.
1925
01:55:08,074 --> 01:55:10,534
And a terrible headache
the next morning.
1926
01:55:11,202 --> 01:55:13,913
Two days later we were ordered
to break camp and board ship
1927
01:55:21,670 --> 01:55:22,963
'Wait a minute.'
1928
01:55:23,547 --> 01:55:24,840
Mac wants you
on a work detail.
1929
01:55:25,007 --> 01:55:26,716
- Take the detail.
- Now, just hold it.
1930
01:55:26,717 --> 01:55:28,517
Don't blow your top.
Who do you think you are?
1931
01:55:28,594 --> 01:55:29,595
Everyone in this outfit's
been knocking
1932
01:55:29,804 --> 01:55:31,138
themselves out for you.
1933
01:55:31,347 --> 01:55:32,264
Squad's giving up
their liberty every night
1934
01:55:32,515 --> 01:55:33,849
just so you could get ashore.
1935
01:55:34,100 --> 01:55:36,519
- Remind me to send them medals.
- Why don't you wise up?
1936
01:55:36,685 --> 01:55:37,561
What's the matter?
Are you yellow?
1937
01:55:37,770 --> 01:55:39,021
Want me to break you in half?
1938
01:55:39,230 --> 01:55:41,148
Stop feeling
sorry for yourself.
1939
01:55:41,357 --> 01:55:43,650
I've been living
with letters for 13 months.
1940
01:55:43,651 --> 01:55:45,011
There's nothing
we can do about it.
1941
01:55:45,194 --> 01:55:46,737
That's what you think.
1942
01:55:54,870 --> 01:55:57,123
May I come in? Please.
1943
01:55:58,082 --> 01:56:00,251
I should've phoned you,
but I didn't have time.
1944
01:56:01,877 --> 01:56:03,379
Pat, we've got a problem.
1945
01:56:03,629 --> 01:56:06,382
It's been reported to me
Andy plans to desert.
1946
01:56:07,007 --> 01:56:09,760
I didn't stop him from
jumping ship, I could have.
1947
01:56:09,969 --> 01:56:11,846
I can have him
taken back in irons now.
1948
01:56:12,888 --> 01:56:13,597
But I don't want that.
1949
01:56:13,806 --> 01:56:14,926
I want that boy to come back
1950
01:56:14,974 --> 01:56:16,642
to his ship
on his own two feet.
1951
01:56:17,935 --> 01:56:19,812
It's been extremely
difficult for me many times
1952
01:56:20,020 --> 01:56:21,480
but I've had
to discipline myself
1953
01:56:22,231 --> 01:56:24,650
never to interfere in
the personal affairs of my men.
1954
01:56:25,276 --> 01:56:27,611
This is one time I'm forced to.
I have no choice.
1955
01:56:28,195 --> 01:56:29,655
'I like you too much.'
1956
01:56:30,322 --> 01:56:31,699
'As Andy's commanding officer'
1957
01:56:31,949 --> 01:56:34,076
'I certainly can't
sanction this behavior.'
1958
01:56:35,119 --> 01:56:37,204
As a man, I do understand it.
1959
01:56:40,624 --> 01:56:42,460
Pat, you've done
a lot for this boy.
1960
01:56:43,210 --> 01:56:45,296
You've given him
his place in life.
1961
01:56:45,463 --> 01:56:47,631
You can't let him
betray himself now.
1962
01:56:48,299 --> 01:56:51,260
Betray him to what,
Colonel Huxley, his grave?
1963
01:56:51,469 --> 01:56:53,929
I haven't forgotten
about another boy.
1964
01:56:54,180 --> 01:56:56,390
A boy who was buried
at El Alamein.
1965
01:56:56,974 --> 01:56:59,477
Do you think you and Andy
could ever live in peace?
1966
01:57:01,187 --> 01:57:03,689
This would destroy both of you
even if you got away with it.
1967
01:57:05,357 --> 01:57:06,816
Oh, I knew
this was going to happen.
1968
01:57:06,817 --> 01:57:08,277
Why did I let it?
1969
01:57:08,444 --> 01:57:10,279
Colonel, where is our war?
1970
01:57:10,654 --> 01:57:12,448
Tell me, why do
I have to give him up?
1971
01:57:12,656 --> 01:57:14,325
- 'Tell me.'
- Pat, he's a man.
1972
01:57:14,533 --> 01:57:16,410
He has a job to do.
1973
01:57:16,619 --> 01:57:18,059
And you're
no different than millions
1974
01:57:18,120 --> 01:57:19,788
of other women in this war.
1975
01:57:20,623 --> 01:57:22,208
'You know what you have to do.'
1976
01:57:48,609 --> 01:57:50,402
Oh, Andy, hold me.
1977
01:57:50,694 --> 01:57:52,571
Hold me tightly,
darling. Hold me.
1978
01:57:52,780 --> 01:57:55,950
Honey, you're all upset.
I'm here now. I'm-I'm here.
1979
01:58:01,830 --> 01:58:03,707
I'm not going back to the ship.
1980
01:58:05,876 --> 01:58:07,503
I said I'm not going back.
1981
01:58:09,296 --> 01:58:10,756
I expected it.
1982
01:58:11,006 --> 01:58:12,886
We can make it, honey,
I got it all figured out.
1983
01:58:12,967 --> 01:58:15,636
Well, I got a place
in Ngaio where I can hide.
1984
01:58:15,803 --> 01:58:17,638
Then we'll make a run for it.
1985
01:58:17,846 --> 01:58:20,891
Fly to South Island,
maybe Australia.
1986
01:58:21,100 --> 01:58:22,893
Three or four years,
we can come back.
1987
01:58:24,311 --> 01:58:25,563
Alright, Andy.
1988
01:58:26,897 --> 01:58:28,774
- You mean it, honey?
- Mm-hmm.
1989
01:58:29,650 --> 01:58:31,569
- You really mean it?
- Yes, Andy.
1990
01:58:33,028 --> 01:58:34,697
We'd best pack right away.
1991
01:58:36,115 --> 01:58:37,700
I'd better
not take your radio.
1992
01:58:38,325 --> 01:58:39,325
What do you mean?
1993
01:58:39,410 --> 01:58:41,450
You don't want to hear it
when your battalion lands.
1994
01:58:41,620 --> 01:58:42,288
Pat?
1995
01:58:42,496 --> 01:58:44,331
What will we
call the baby, Andy?
1996
01:58:44,540 --> 01:58:46,667
We should have
a nice, common name.
1997
01:58:46,959 --> 01:58:49,336
We won't be able
to give him our own, you know.
1998
01:58:50,296 --> 01:58:52,548
Oh, well, let's not
worry about that too much.
1999
01:58:52,756 --> 01:58:54,049
Cut it out.
2000
01:58:56,135 --> 01:58:58,554
We'll have to change our own
name every month anyway.
2001
01:58:59,763 --> 01:59:01,724
We should start out
with Smith, Andy.
2002
01:59:02,516 --> 01:59:04,768
We'll call the baby Joe Smith.
2003
01:59:04,977 --> 01:59:06,645
It's a pretty name,
isn't it, Joe Smith?
2004
01:59:06,854 --> 01:59:08,022
You're just trying
to get me all riled up.
2005
01:59:08,230 --> 01:59:10,024
No, no, Andy,
I'll go with you.
2006
01:59:10,232 --> 01:59:11,942
What do we owe
this lousy war?
2007
01:59:12,151 --> 01:59:13,277
What do we owe the Marines?
2008
01:59:13,485 --> 01:59:14,612
Each other.
2009
01:59:16,071 --> 01:59:17,823
You don't care any for me.
2010
01:59:18,574 --> 01:59:20,743
You'll have your baby.
That's all you want.
2011
01:59:20,993 --> 01:59:22,786
How dare you speak
to me like that?
2012
01:59:22,995 --> 01:59:24,371
How dare you?
2013
01:59:25,706 --> 01:59:27,416
I didn't mean it, Pat.
2014
01:59:28,083 --> 01:59:30,461
I didn't mean it.
I'm just going out of my mind.
2015
01:59:30,711 --> 01:59:31,920
- Andy.
- I didn't mean it.
2016
01:59:32,171 --> 01:59:34,465
If that's what you want,
I'll go.
2017
01:59:53,400 --> 01:59:55,110
I must be crazy, Pat.
2018
01:59:55,903 --> 01:59:58,405
Crazy to even ask
for something like this.
2019
02:00:00,532 --> 02:00:03,160
I-I'd never be able
to look my kid in the face.
2020
02:00:04,370 --> 02:00:06,497
I'd lose you too.
2021
02:00:08,165 --> 02:00:10,459
I-I don't know why I ever asked.
2022
02:00:13,170 --> 02:00:14,922
I better get back to the ship.
2023
02:00:16,590 --> 02:00:17,966
I'll go with you.
2024
02:00:18,175 --> 02:00:20,260
No, I better go alone.
2025
02:00:22,680 --> 02:00:24,014
Do you love me, Pat?
2026
02:00:26,392 --> 02:00:29,478
Very much, Andy,
very, very much.
2027
02:00:29,687 --> 02:00:31,522
You'll write to me, won't you?
2028
02:00:33,107 --> 02:00:34,483
And don't worry none
if you don't hear from me
2029
02:00:34,692 --> 02:00:36,360
being aboard ship and all.
2030
02:00:38,237 --> 02:00:40,989
Take good care
of yourself and the baby.
2031
02:00:41,490 --> 02:00:42,908
Get up to the farm.
2032
02:00:45,869 --> 02:00:47,955
If we're lucky,
we'll get back here soon.
2033
02:00:49,748 --> 02:00:51,959
But I'll be back, honey,
I'll be back as soon as I can.
2034
02:00:54,294 --> 02:00:56,380
You're not sorry about us?
2035
02:00:56,588 --> 02:00:57,631
No.
2036
02:00:59,299 --> 02:01:00,634
Just..
2037
02:01:01,719 --> 02:01:03,887
Just tell me once more
how you love me.
2038
02:01:06,140 --> 02:01:07,766
Oh, I love you, Andy.
2039
02:01:08,976 --> 02:01:11,061
I love you.
2040
02:01:44,803 --> 02:01:47,890
Tarawa, a name to go
down with Bunker Hill
2041
02:01:48,098 --> 02:01:49,975
Gettysburg and the Alamo.
2042
02:01:50,184 --> 02:01:52,644
Every man in Huxley's
battalion had been positive
2043
02:01:52,853 --> 02:01:55,063
that this time we'd lead
the division into the beach.
2044
02:01:55,272 --> 02:01:57,064
And then the word came through.
2045
02:01:57,065 --> 02:01:58,942
We were being used
as the mop-up boys again.
2046
02:01:59,234 --> 02:02:00,319
The also-rans.
2047
02:02:00,527 --> 02:02:01,904
Sealed in the hulls of our ship
2048
02:02:02,112 --> 02:02:04,323
while ashore the rest of
the division fought the battle.
2049
02:02:04,573 --> 02:02:05,824
When the smoke had
cleared and what was
2050
02:02:06,033 --> 02:02:07,366
left of the division
limped off
2051
02:02:07,367 --> 02:02:08,952
they again told Huxley that he must
2052
02:02:09,244 --> 02:02:11,663
find the elusive remnant
of the Japanese garrison
2053
02:02:11,872 --> 02:02:15,459
who this time, were hidden
in 45 miles of island atolls.
2054
02:02:15,667 --> 02:02:18,212
We cornered them in the last
island after a four day chase
2055
02:02:18,420 --> 02:02:21,381
and in a brief skirmish, we
closed the chapter on Tarawa.
2056
02:02:21,590 --> 02:02:23,175
Our casualties were light.
2057
02:02:23,383 --> 02:02:25,427
But on a remote
coral island we left behind
2058
02:02:25,677 --> 02:02:26,804
the kid who might
have written the great
2059
02:02:27,012 --> 02:02:28,472
American war novel.
2060
02:02:28,680 --> 02:02:31,683
Corporal Marion Hotchkiss,
Sister Mary.
2061
02:02:41,777 --> 02:02:43,445
Then, January 1944
2062
02:02:43,654 --> 02:02:46,907
we made a 2500 mile
voyage to rejoin the division.
2063
02:02:47,115 --> 02:02:49,952
Huxley's Harlots, the orphans
of the Marine Corps.
2064
02:02:50,160 --> 02:02:52,788
Always a bridesmaid,
but never a bride.
2065
02:02:52,996 --> 02:02:54,956
On one of the remote
islands of the Hawaiian group
2066
02:02:55,082 --> 02:02:57,668
we were dumped on a wind swept,
barren, desolate camp.
2067
02:02:57,918 --> 02:02:59,878
And for all practical purposes
2068
02:03:00,087 --> 02:03:02,297
disappeared from
the face of the Earth.
2069
02:03:05,884 --> 02:03:07,553
- Good morning, sir.
- Jim.
2070
02:03:08,303 --> 02:03:11,223
Sir, we just received word
from headquarters.
2071
02:03:11,431 --> 02:03:13,016
The first and third
Battalions move out
2072
02:03:13,225 --> 02:03:14,226
with the rest of the division.
2073
02:03:14,434 --> 02:03:16,395
We're to stand by, break camp
2074
02:03:16,603 --> 02:03:18,647
and follow 'em in five days.
2075
02:03:18,814 --> 02:03:20,731
Which means
we're in reserve again.
2076
02:03:20,732 --> 02:03:24,027
We take this battalion in
reserve again over my dead body.
2077
02:03:24,403 --> 02:03:25,643
Jim, get my jeep
for me, please.
2078
02:03:25,737 --> 02:03:26,822
Yes, sir.
2079
02:03:33,036 --> 02:03:35,038
You didn't waste any time
in getting over here.
2080
02:03:37,916 --> 02:03:40,127
You requested permission.
What's on your mind?
2081
02:03:40,836 --> 02:03:42,462
General, the rest
of the division
2082
02:03:42,671 --> 02:03:44,298
is getting ready to move out.
2083
02:03:45,340 --> 02:03:48,677
My outfit is ordered
to stand by in Hawaii.
2084
02:03:48,886 --> 02:03:51,263
- We won't leave them there.
- No, sir.
2085
02:03:52,180 --> 02:03:54,308
But if you have us
scheduled as reserves again
2086
02:03:54,474 --> 02:03:55,634
'in this coming campaign... '
2087
02:03:55,767 --> 02:03:57,394
Just a minute, Huxley.
2088
02:03:57,978 --> 02:03:59,563
You don't like your assignment?
2089
02:04:01,899 --> 02:04:03,191
No, sir, I don't.
2090
02:04:05,736 --> 02:04:06,896
Then I see no reason to carry
2091
02:04:07,070 --> 02:04:08,780
this conversation
on any further.
2092
02:04:10,324 --> 02:04:12,451
Will the general
listen to my request?
2093
02:04:15,495 --> 02:04:18,081
You're getting quite
a reputation as a troublemaker.
2094
02:04:19,124 --> 02:04:20,751
It's common knowledge that
you went out of channels
2095
02:04:21,001 --> 02:04:22,753
on Guadalcanal
to try to get your battalion
2096
02:04:23,003 --> 02:04:25,130
reassigned to a beachhead.
2097
02:04:26,673 --> 02:04:30,427
Sir, no man in this Corps
loves it any more than I do.
2098
02:04:31,553 --> 02:04:34,139
No one has a greater respect
for military custom.
2099
02:04:35,849 --> 02:04:37,517
But those boys of mine
have worked hard.
2100
02:04:37,809 --> 02:04:39,394
I have the greatest bunch
of boys in the world, sir
2101
02:04:39,645 --> 02:04:42,981
but they-they've got to have
a chance to prove themselves.
2102
02:04:43,482 --> 02:04:45,566
You can't train a champion
to a fighting edge
2103
02:04:45,567 --> 02:04:47,526
and then just throw him away
2104
02:04:47,527 --> 02:04:49,488
on exhibition matches.
2105
02:04:49,738 --> 02:04:51,907
We've sat in reserve
and mopped up
2106
02:04:52,115 --> 02:04:53,992
while the war went past us.
2107
02:04:54,785 --> 02:04:56,703
This may be our
last chance, sir.
2108
02:04:58,997 --> 02:05:00,457
Give it to us.
2109
02:05:06,755 --> 02:05:08,256
Come here, Huxley.
2110
02:05:11,051 --> 02:05:12,803
Ever see one of these?
2111
02:05:13,053 --> 02:05:15,889
'The complete plan
for the Saipan Operation.'
2112
02:05:16,598 --> 02:05:18,975
Hundreds and thousands of pages.
2113
02:05:18,976 --> 02:05:20,851
Intelligence. Naval gunfire.
2114
02:05:20,852 --> 02:05:22,229
Communications. Artillery.
2115
02:05:22,479 --> 02:05:24,731
Landing plan. Engineer.
2116
02:05:25,816 --> 02:05:28,151
The personal history
of the enemy commander.
2117
02:05:29,778 --> 02:05:32,072
'Name it, you'll find it there.'
2118
02:05:38,370 --> 02:05:39,871
Three divisions.
2119
02:05:40,080 --> 02:05:43,125
Sixty thousand men
are storming Saipan..
2120
02:05:44,918 --> 02:05:46,128
To give us a base to bomb
2121
02:05:46,378 --> 02:05:48,380
the Japanese mainland
round the clock.
2122
02:05:50,549 --> 02:05:51,842
But you're ready to question
2123
02:05:52,050 --> 02:05:54,260
the brains and the labor
that went into that plan
2124
02:05:54,261 --> 02:05:56,346
just because you
don't like your assignment.
2125
02:05:56,555 --> 02:05:57,973
Who do you think you are?
2126
02:05:59,766 --> 02:06:02,853
You can take that book
and throw it in the ocean.
2127
02:06:03,729 --> 02:06:05,529
You know as well
as I do that the book is dead
2128
02:06:05,564 --> 02:06:07,524
when the first shot's fired.
2129
02:06:07,774 --> 02:06:10,694
It wasn't a book
that won us Guadalcanal.
2130
02:06:10,902 --> 02:06:12,502
And it wasn't a book
that kept those boys
2131
02:06:12,529 --> 02:06:14,823
coming in through
the lagoon in Tarawa.
2132
02:06:15,032 --> 02:06:17,534
It's those men with the rifles
and the bayonets and the guts
2133
02:06:17,826 --> 02:06:19,995
that's gonna win
your war for you, general.
2134
02:06:20,746 --> 02:06:22,539
We want that beachhead.
2135
02:06:24,082 --> 02:06:25,959
Once upon a time, Huxley,
we used to think
2136
02:06:26,251 --> 02:06:27,878
you were a bright young man.
2137
02:06:28,128 --> 02:06:30,088
There is such a thing
as insubordination.
2138
02:06:32,591 --> 02:06:35,427
When I came to you, I knew
I'd leave here one of two ways.
2139
02:06:37,596 --> 02:06:40,140
In command of my battalion
or by the brig.
2140
02:06:42,059 --> 02:06:44,352
You might as well
court-martial me, sir.
2141
02:06:45,395 --> 02:06:47,646
Because I'm not
going back to my boys
2142
02:06:47,647 --> 02:06:49,023
and tell them
that they're gonna carry
2143
02:06:49,024 --> 02:06:51,818
a broom and a dustpan again.
2144
02:06:54,529 --> 02:06:57,199
You stuck your
neck out a long way.
2145
02:07:01,203 --> 02:07:03,080
Colonel, stand by
until I can put through
2146
02:07:03,288 --> 02:07:04,289
a change in these orders.
2147
02:07:04,498 --> 02:07:05,916
I'm sending your battalion in
2148
02:07:06,208 --> 02:07:08,335
on the exposed
left flank of Red Beach.
2149
02:07:08,543 --> 02:07:10,670
'It's the hot spot
of the Saipan Campaign.'
2150
02:07:12,297 --> 02:07:14,257
'You can be proud
of your victory.'
2151
02:07:16,593 --> 02:07:19,221
That's all. Get out of here.
2152
02:07:24,267 --> 02:07:25,393
Sam.
2153
02:07:27,395 --> 02:07:28,563
Sometimes I think myself
2154
02:07:28,772 --> 02:07:30,941
it's a hell of a way
to make a living.
2155
02:07:42,494 --> 02:07:45,455
And so on June 14, 1944
2156
02:07:45,664 --> 02:07:47,374
our task force
of the 5th Fleet
2157
02:07:47,624 --> 02:07:49,334
the mightiest
armada ever assembled
2158
02:07:49,543 --> 02:07:52,504
edged close to the enemy
bastion of Saipan.
2159
02:07:52,712 --> 02:07:54,339
The dawn would bring D-day.
2160
02:07:54,631 --> 02:07:56,842
Through the long night,
more than 100,000 men
2161
02:07:57,050 --> 02:07:58,802
made their peace with God.
2162
02:07:59,010 --> 02:08:00,512
No longer the orphans
of the Corps
2163
02:08:00,720 --> 02:08:01,972
Huxley's Harlots were at last
2164
02:08:02,180 --> 02:08:04,307
being given the chance
to prove themselves.
2165
02:08:04,558 --> 02:08:06,893
The chance they'd worked
for since the end of boot camp.
2166
02:08:07,102 --> 02:08:08,687
We were to spearhead
the invasion
2167
02:08:08,895 --> 02:08:11,481
that could well tip the balance
of the war in the Pacific.
2168
02:08:11,690 --> 02:08:14,358
Then the most intricate
of all military operations
2169
02:08:14,359 --> 02:08:16,611
an amphibious invasion
was set into motion.
2170
02:08:16,820 --> 02:08:18,822
Every man on every ship
was at his battle station.
2171
02:08:19,030 --> 02:08:20,615
Every man knew his job.
2172
02:08:20,782 --> 02:08:22,182
The assault teams
formed up smoothly
2173
02:08:22,284 --> 02:08:23,660
and moved to rendezvous.
2174
02:08:23,869 --> 02:08:25,996
As H hour approached,
the tension grew.
2175
02:08:26,288 --> 02:08:28,456
On the flagship, the men
who had planned and lived
2176
02:08:28,665 --> 02:08:31,084
with Operation Granite
on paper for months
2177
02:08:31,376 --> 02:08:33,003
had no choice but to wait.
2178
02:08:33,253 --> 02:08:35,380
The final seconds ticked off.
2179
02:09:22,510 --> 02:09:24,179
- Get Major Wellman.
- Yes, sir.
2180
02:09:24,429 --> 02:09:26,389
Put on Texas-5.
2181
02:09:26,765 --> 02:09:28,350
This is Texas-5.
2182
02:09:29,809 --> 02:09:31,478
Wilco. Out.
2183
02:09:42,197 --> 02:09:43,490
Approaching the beach.
2184
02:09:43,698 --> 02:09:46,326
Alright, stand by
to hit the beach!
2185
02:09:46,493 --> 02:09:47,994
Secure your gear.
2186
02:09:48,161 --> 02:09:50,497
And when we hit it, take cover!
2187
02:10:12,811 --> 02:10:15,689
Red Beach.
We pushed inland immediately.
2188
02:10:15,897 --> 02:10:17,315
The battalion was in trouble.
2189
02:10:17,524 --> 02:10:18,942
Our casualties were heavy.
2190
02:10:19,317 --> 02:10:20,402
The Japs were
on top of a mountain
2191
02:10:20,610 --> 02:10:21,945
looking down out close.
2192
02:10:22,153 --> 02:10:23,655
They threw everything
in the book at us and a lot
2193
02:10:23,863 --> 02:10:25,703
of things that weren't
in General Snipe's book.
2194
02:10:25,865 --> 02:10:27,465
The enemy was staging
for a counterattack
2195
02:10:27,534 --> 02:10:28,618
from Garapan on our left.
2196
02:10:28,827 --> 02:10:30,187
And our right flank
was threatened.
2197
02:10:30,245 --> 02:10:32,163
A furious shuttle service
from ship to shore
2198
02:10:32,372 --> 02:10:33,999
poured men, guns,
tanks and supplies
2199
02:10:34,207 --> 02:10:36,710
in behind us to secure our
toehold before dark.
2200
02:10:36,918 --> 02:10:38,503
Get off this beach! Let's go!
2201
02:10:38,712 --> 02:10:40,880
'Get off the beach! Move it!'
2202
02:10:54,811 --> 02:10:57,314
Alright, let's go!
2203
02:12:18,478 --> 02:12:19,521
'Hit the deck!'
2204
02:12:25,026 --> 02:12:26,026
Tell regiment..
2205
02:12:26,653 --> 02:12:28,988
The enemy
artillery fire is increasing.
2206
02:12:29,197 --> 02:12:31,950
Ohio, Ohio, this is Texas, over.
2207
02:12:33,660 --> 02:12:36,287
Enemy artillery fire
is increasing, out.
2208
02:12:45,672 --> 02:12:48,550
'Tell 8 G,
field is quick, charge thick.'
2209
02:12:48,758 --> 02:12:51,302
2750, 6700.
2210
02:12:55,640 --> 02:12:57,058
'Ohio, this is Texas.'
2211
02:12:57,267 --> 02:12:59,686
'Texas command post open 13-20.'
2212
02:12:59,978 --> 02:13:01,062
'Map coordinates'
2213
02:13:01,312 --> 02:13:04,315
'39 dash 54.8.'
2214
02:13:05,608 --> 02:13:07,485
- Hi, Mac.
- Hello, chief.
2215
02:13:07,694 --> 02:13:09,612
- How's it going, colonel?
- Not very good, Jim.
2216
02:13:09,779 --> 02:13:12,157
We've lost contact with the
battalion on our right flank.
2217
02:13:12,740 --> 02:13:14,451
I told George Company
to send out a patrol to see
2218
02:13:14,659 --> 02:13:16,286
if they can get through to them.
2219
02:13:19,956 --> 02:13:21,249
Get on this generator!
2220
02:13:24,419 --> 02:13:27,505
- Give me George Company.
- George Company. Yes, sir.
2221
02:13:27,714 --> 02:13:28,923
Get the company commander.
2222
02:13:41,603 --> 02:13:43,061
This is George 6.
2223
02:13:43,062 --> 02:13:44,480
How are things up there?
2224
02:13:46,107 --> 02:13:48,193
- Can you hold?
- No, sir, I don't think so.
2225
02:13:48,401 --> 02:13:50,987
We're receiving heavy
mortar fire on our right flank.
2226
02:13:51,196 --> 02:13:52,196
Alright.
2227
02:13:52,780 --> 02:13:54,949
Jim, let's get some
mortar fire at..
2228
02:13:55,200 --> 02:13:57,035
T-A-4-6-0-6-yolk.
2229
02:13:57,243 --> 02:13:58,828
George Company will observe.
2230
02:13:59,037 --> 02:14:00,163
Heavy mortars, target area
2231
02:14:00,371 --> 02:14:02,373
4-8-0-7-item.
2232
02:14:12,133 --> 02:14:13,635
- Mac?
- Sir.
2233
02:14:14,093 --> 02:14:16,221
Japs still trying to tap our
lines up into the Fox Company?
2234
02:14:16,429 --> 02:14:18,014
Yes, sir, but it will
do them no good.
2235
02:14:18,181 --> 02:14:20,221
I got Crazy Horse up there.
They don't savvy Navajo.
2236
02:14:20,391 --> 02:14:22,351
Get in touch with them.
See what the situation is.
2237
02:14:46,417 --> 02:14:47,961
Japs' buildup is increasing.
2238
02:14:48,503 --> 02:14:50,213
Let's get that back
to the command ship.
2239
02:14:53,841 --> 02:14:56,344
Granite. Granite, this is Texas.
2240
02:14:58,429 --> 02:14:59,472
A message from Texas.
2241
02:14:59,806 --> 02:15:00,890
Red Beach, sir.
2242
02:15:05,144 --> 02:15:07,105
Huxley's battalion is isolated.
2243
02:15:09,732 --> 02:15:11,401
Yes, sir? Yes, sir.
2244
02:15:11,651 --> 02:15:13,528
Fox Company, Colonel Huxley.
2245
02:15:17,407 --> 02:15:18,950
Yes, Bill.
2246
02:15:19,200 --> 02:15:20,410
I'll be right there.
2247
02:15:21,452 --> 02:15:23,203
The Japs are just
pulling out of Garapan.
2248
02:15:23,204 --> 02:15:24,789
They'll hit
that position anytime, now.
2249
02:15:25,081 --> 02:15:26,874
I'm going on
over to Fox Company.
2250
02:15:27,125 --> 02:15:27,875
- Mac!
- 'Sir?'
2251
02:15:28,126 --> 02:15:30,587
- Give me one of your boys.
- Hookens, take off.
2252
02:15:51,482 --> 02:15:52,900
We'll cross here
one at a time.
2253
02:15:53,151 --> 02:15:54,277
Yes, sir.
2254
02:16:22,847 --> 02:16:24,849
Get a corpsman.
Get a corpsman!
2255
02:16:29,395 --> 02:16:31,439
Don't waste time here.
2256
02:16:33,024 --> 02:16:34,901
Get to the command post..
2257
02:16:36,194 --> 02:16:39,280
And tell Wellman
he's got himself a battalion.
2258
02:16:39,489 --> 02:16:42,075
- I'll carry you out, sir.
- I gave you an order.
2259
02:16:43,159 --> 02:16:44,577
Now, get to it.
2260
02:16:47,580 --> 02:16:49,457
You're bleeding to death, sir!
2261
02:16:51,626 --> 02:16:52,626
Get out of here.
2262
02:16:54,671 --> 02:16:55,963
Yes, sir.
2263
02:17:09,894 --> 02:17:12,563
The colonel's badly hit, he's
ordered you to take over, major.
2264
02:17:13,022 --> 02:17:14,565
- Notify command ship.
- Where is he?
2265
02:17:15,233 --> 02:17:16,734
Pedro, come on.
2266
02:19:11,265 --> 02:19:13,267
Corpsman! Corpsman!
2267
02:19:45,591 --> 02:19:47,885
- Kathy.
- Danny's dead!
2268
02:19:48,094 --> 02:19:49,637
He's dead! I know he's dead!
2269
02:19:49,804 --> 02:19:51,180
Kathy, it's just a nightmare.
2270
02:19:51,389 --> 02:19:53,724
No, no, he's dead.
I know it! I saw him!
2271
02:19:53,975 --> 02:19:55,810
Kathy, baby,
you're just dreaming.
2272
02:19:56,018 --> 02:19:57,436
Everything will be alright.
2273
02:19:57,645 --> 02:19:59,188
It'll be alright.
2274
02:19:59,397 --> 02:20:01,232
If you like,
I'll-I'll stay here with you.
2275
02:20:03,401 --> 02:20:04,610
Alright.
2276
02:20:08,239 --> 02:20:10,074
High Pockets was dead.
2277
02:20:10,366 --> 02:20:12,869
But his spirit had crushed
the counterattack.
2278
02:20:13,077 --> 02:20:15,705
Sam Huxley had been
our battle cry.
2279
02:20:15,913 --> 02:20:17,331
When the last shot
had been fired
2280
02:20:17,540 --> 02:20:19,875
they moved us
to a rest camp in the rear.
2281
02:20:19,876 --> 02:20:21,751
We're leaving Saipan.
2282
02:20:21,752 --> 02:20:23,713
- We're going stateside.
- When?
2283
02:20:23,963 --> 02:20:25,506
About two days, I figure.
2284
02:20:26,507 --> 02:20:28,718
I think I'll go to the hospital
and say goodbye to Andy.
2285
02:20:28,968 --> 02:20:30,344
Won't do no good, Mac.
2286
02:20:30,595 --> 02:20:33,014
We was all over there this
morning, but Andy threw us out.
2287
02:20:33,180 --> 02:20:34,848
Had a letter from Pat,
we took it over
2288
02:20:34,849 --> 02:20:36,350
but, uh, he wouldn't look at it.
2289
02:20:36,517 --> 02:20:38,060
Wouldn't even let us
read it to him.
2290
02:20:38,269 --> 02:20:40,187
- Where's the letter?
- I got it right here.
2291
02:20:46,819 --> 02:20:48,362
Just like a grizzly bear, see?
2292
02:20:51,824 --> 02:20:54,410
- Hey, Mac.
- Hi, Charlie, how are you?
2293
02:20:54,619 --> 02:20:55,979
Remember that
Japanese watch I had?
2294
02:20:56,120 --> 02:20:57,622
- Yeah, what about it?
- Somebody copped it.
2295
02:20:57,830 --> 02:20:59,665
- No kidding, when?
- Last night.
2296
02:21:16,349 --> 02:21:18,434
- Joe, how are you?
- Hi, Mac.
2297
02:21:21,479 --> 02:21:24,482
I can't hear you, Mac.
I'm-I'm a very sick boy.
2298
02:21:25,066 --> 02:21:27,818
The watch. The watch.
2299
02:21:28,486 --> 02:21:29,528
Watch.
2300
02:21:32,823 --> 02:21:34,867
What, are you accusing me
of something dishonest?
2301
02:21:36,452 --> 02:21:37,452
Yeah.
2302
02:21:39,622 --> 02:21:40,831
'What are you gonna do,
open up a hockshop'
2303
02:21:41,040 --> 02:21:42,375
'when you get home?'
2304
02:21:43,876 --> 02:21:45,461
How did that get there?
2305
02:21:57,181 --> 02:21:58,307
Hi, buddy. How's it going?
2306
02:21:58,516 --> 02:22:01,102
If you've come to preach, pray
with somebody that needs it.
2307
02:22:01,310 --> 02:22:02,937
I ain't no preacher,
I've just come to say goodbye.
2308
02:22:03,145 --> 02:22:04,145
We're shipping out.
2309
02:22:04,271 --> 02:22:05,439
Alright. Goodbye.
2310
02:22:06,732 --> 02:22:08,776
You know, you're
way off base, don't you?
2311
02:22:09,026 --> 02:22:11,487
Sure, they'll get me
a pretty, new leg.
2312
02:22:12,154 --> 02:22:13,447
You can do anything with it.
2313
02:22:13,656 --> 02:22:16,742
Chop down trees, plow fields.
2314
02:22:17,451 --> 02:22:20,204
Maybe I can even get a job
in a sideshow.
2315
02:22:20,496 --> 02:22:22,289
You got a home and a wife.
2316
02:22:23,165 --> 02:22:25,501
A letter come from Pat today.
2317
02:22:26,168 --> 02:22:27,253
'Fellas said you
wouldn't even read it.'
2318
02:22:27,461 --> 02:22:29,922
Leave her out of it. I got
nothing, I never had anything.
2319
02:22:30,589 --> 02:22:31,507
They're gonna
have you squared away
2320
02:22:31,716 --> 02:22:33,342
as good as new in no time.
2321
02:22:33,551 --> 02:22:34,552
Sure.
2322
02:22:35,219 --> 02:22:36,899
They get me fixed up
with a pretty, new leg
2323
02:22:37,096 --> 02:22:38,639
then they rehabilitate me.
2324
02:22:39,306 --> 02:22:41,851
Knit doilies and make
leather handbags.
2325
02:22:42,101 --> 02:22:43,269
Cut it out, will you?
2326
02:22:44,353 --> 02:22:46,689
They gonna give
Spanish Joe new eardrums?
2327
02:22:47,690 --> 02:22:50,026
They going to put new life
into Pedro and High Pockets?
2328
02:22:51,527 --> 02:22:53,529
Why don't you try
doing a little living for them?
2329
02:22:53,779 --> 02:22:55,281
Get out of here.
2330
02:22:55,656 --> 02:22:56,907
No. I ain't going.
2331
02:22:57,199 --> 02:22:59,243
Not until I
tell you something, kid.
2332
02:23:00,077 --> 02:23:02,121
You ain't got the guts
to deserve to live.
2333
02:23:03,539 --> 02:23:05,041
As far as
High Pockets is concerned
2334
02:23:05,249 --> 02:23:06,333
don't even talk about him
2335
02:23:06,542 --> 02:23:08,586
because you ain't
even in his league.
2336
02:23:14,675 --> 02:23:16,886
- I'm sorry, kid.
- Forget it.
2337
02:23:17,094 --> 02:23:19,680
- I'm sorry.
- Forget it, Mac.
2338
02:23:20,347 --> 02:23:22,266
I'm sorry because
it ain't true.
2339
02:23:22,516 --> 02:23:23,559
Look..
2340
02:23:23,726 --> 02:23:25,186
Lots of luck
when you get home.
2341
02:23:26,520 --> 02:23:30,024
Tell all the guys
old Andy says goodbye.
2342
02:23:30,441 --> 02:23:32,693
- Will you do that?
- 'Yeah.'
2343
02:23:45,039 --> 02:23:46,123
"Dearest.
2344
02:23:46,957 --> 02:23:48,876
"You have a son.
2345
02:23:51,003 --> 02:23:53,506
"It's rather hard to say
what Timmy looks like.
2346
02:23:54,840 --> 02:23:56,342
"Poor little dear.
2347
02:23:56,550 --> 02:23:58,636
"What a horrible mixture he is.
2348
02:24:00,137 --> 02:24:03,015
"New Zealand, American,
Scotch and Swede.
2349
02:24:03,724 --> 02:24:05,476
"He bellows like a Marine
2350
02:24:06,227 --> 02:24:07,937
"and eats like a lumberjack.
2351
02:24:08,646 --> 02:24:10,356
"I think I'll keep him.
2352
02:24:10,648 --> 02:24:12,399
"Andy, we know where you are.
2353
02:24:12,858 --> 02:24:13,859
"Our prayers are with you
2354
02:24:14,068 --> 02:24:16,028
"every second of every minute.
2355
02:24:16,654 --> 02:24:18,280
"I know it'll be a long time
2356
02:24:18,489 --> 02:24:21,033
"before you return
to us, but remember..
2357
02:24:21,992 --> 02:24:23,994
"'...all that Timmy
and I live for..'
2358
02:24:25,579 --> 02:24:28,082
'...is the day that
you'll come back forever."'
2359
02:25:57,963 --> 02:25:59,840
Yes, Andy came home.
2360
02:26:00,466 --> 02:26:03,969
And those of us who were left,
we went home too.
2361
02:26:04,136 --> 02:26:05,721
I fell heir
to the unpleasant job
2362
02:26:05,971 --> 02:26:08,182
of seeing the folks
of those we left behind.
2363
02:26:08,390 --> 02:26:09,767
Pedro's mother, Jean Huxley.
2364
02:26:09,975 --> 02:26:11,893
Marion's family.
2365
02:26:11,894 --> 02:26:13,811
The Maryland countryside
was just the way
2366
02:26:13,812 --> 02:26:16,357
Danny had told me time
and time again.
2367
02:26:16,565 --> 02:26:18,775
I seemed to be familiar
with every landmark.
2368
02:26:18,776 --> 02:26:21,403
I was glad the journey
was nearly over.
2369
02:26:21,612 --> 02:26:24,323
As we neared Baltimore, I
remembered High Pockets' words.
2370
02:26:24,531 --> 02:26:26,158
"Make Marines out of them."
2371
02:26:26,367 --> 02:26:29,286
Well, we made
Marines out of them.
2372
02:26:29,495 --> 02:26:31,955
And they led us
on the long road back.
2373
02:26:31,956 --> 02:26:33,290
Baltimore.
2374
02:26:33,499 --> 02:26:35,751
Next stop, Baltimore.
2375
02:26:39,046 --> 02:26:40,130
Danny.
2376
02:26:41,006 --> 02:26:43,259
Danny, you're home.
2377
02:26:47,429 --> 02:26:48,555
It go to sleep on you?
2378
02:26:48,806 --> 02:26:50,366
Yeah, the doc says
it'll keep doing this
2379
02:26:50,474 --> 02:26:52,434
till they get all the shrapnel
out of my shoulder.
2380
02:26:52,851 --> 02:26:54,561
Sure you won't stay over
a few days, Mac?
2381
02:26:54,937 --> 02:26:55,562
No, thanks, kid.
2382
02:26:55,771 --> 02:26:58,816
I got to... get up to Philly
and see Ski's folks
2383
02:26:59,108 --> 02:27:00,776
then I got to report
to Brooklyn Navy Yard, Monday.
2384
02:27:00,985 --> 02:27:03,529
Haven't got time.
Thanks anyway.
2385
02:27:15,499 --> 02:27:17,459
- So long, Mac.
- Yeah.
2386
02:27:17,710 --> 02:27:19,503
So long, Marine.
2387
02:27:24,091 --> 02:27:25,592
Danny!
2388
02:27:32,558 --> 02:27:34,435
Dad! Bud!
2389
02:27:34,643 --> 02:27:36,603
'Marines on Iwo Jima!'
2390
02:27:37,438 --> 02:27:38,856
Read all about it.
2391
02:27:39,148 --> 02:27:40,858
Marines on Iwo Jima!
2392
02:27:43,485 --> 02:27:44,570
'Read all about it.'
2393
02:27:44,778 --> 02:27:47,156
- 'Marines on Iwo Jima!'
- 'All aboard!'
2394
02:27:47,448 --> 02:27:49,283
For Danny Forrester,
the war was over.
2395
02:27:49,491 --> 02:27:50,491
For me..
2396
02:27:50,534 --> 02:27:51,994
Well, you know
how us old-timers are.
2397
02:27:52,202 --> 02:27:53,642
There'll always be
boys to be trained
2398
02:27:53,871 --> 02:27:55,664
and there'll always be
battles to be won.
2399
02:27:56,123 --> 02:27:57,416
And like I said..
2400
02:27:58,000 --> 02:28:00,502
Politics and wars
make strange bedfellows.
178829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.