All language subtitles for Battle Cry (War Drama 1955) Van Heflin, Aldo Ray & Mona Freeman (BR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,504 --> 00:01:24,340 They call me Mac. The name's not important. 2 00:01:24,549 --> 00:01:26,300 It's January 1942. 3 00:01:26,509 --> 00:01:27,885 Marine outposts all over the world 4 00:01:28,094 --> 00:01:29,428 have fallen to the Japanese. 5 00:01:29,637 --> 00:01:31,180 Our ranks are empty and ill-equipped. 6 00:01:31,389 --> 00:01:32,640 We need help. 7 00:01:32,848 --> 00:01:34,168 And from every part of the country 8 00:01:34,308 --> 00:01:36,227 kids are answering our call. 9 00:01:36,435 --> 00:01:38,479 This is Baltimore, Maryland. 10 00:01:38,688 --> 00:01:40,398 Detail, halt! 11 00:01:40,982 --> 00:01:42,817 'Left face!' 12 00:01:44,193 --> 00:01:46,237 Alright, you men have got a few minutes to see your folks. 13 00:01:46,445 --> 00:01:47,530 Fall out! 14 00:01:49,949 --> 00:01:51,909 Ma and pa's over here. 15 00:01:52,118 --> 00:01:54,912 Hey, lady, my brother's a Marine. 16 00:01:55,621 --> 00:01:56,831 Oh, if your father had listened to me 17 00:01:57,039 --> 00:01:58,082 and he wouldn't have signed for you 18 00:01:58,291 --> 00:01:59,917 you wouldn't be going to war at 19. 19 00:02:00,126 --> 00:02:01,646 Mom, let's not go over that again, huh? 20 00:02:01,711 --> 00:02:05,047 - I'm proud of you, son. - Danny! 21 00:02:05,256 --> 00:02:07,550 Hi, Danny. I'm sorry I'm late. 22 00:02:08,175 --> 00:02:10,469 - Scared? - A little. 23 00:02:10,678 --> 00:02:13,097 Look, suppose I'm gone a year or two years. 24 00:02:13,639 --> 00:02:15,641 Suppose you wanna change your mind later. 25 00:02:15,850 --> 00:02:17,893 Well, we'd both be awfully hurt then. 26 00:02:18,102 --> 00:02:19,812 I won't change my mind. 27 00:02:20,021 --> 00:02:22,565 I just want to go on being your girl. 28 00:02:22,773 --> 00:02:23,816 Oh, Kathy. 29 00:02:32,408 --> 00:02:35,786 I...I guess this kind of makes us engaged, huh? 30 00:02:36,746 --> 00:02:37,538 Yes. 31 00:02:37,747 --> 00:02:40,249 Alright, Section 5, all aboard! 32 00:02:40,458 --> 00:02:41,751 'Section 5!' 33 00:02:43,711 --> 00:02:46,130 Alright, let's go, on the double, come on! 34 00:02:46,339 --> 00:02:49,300 - Good luck, son. - Alright, all aboard, let's go. 35 00:02:50,092 --> 00:02:52,386 And if they don't treat you right, you come right back. 36 00:02:54,889 --> 00:02:56,015 Oh! 37 00:03:08,152 --> 00:03:09,945 How long do you think can we go on like this? 38 00:03:10,154 --> 00:03:12,156 Sneaking around, meeting in cheap joints? 39 00:03:12,365 --> 00:03:14,565 - You'd get to hate me. - I could never hate you, honey. 40 00:03:14,617 --> 00:03:16,417 Yeah, but your old man hates me and I don't be 41 00:03:16,619 --> 00:03:19,246 able to get a decent job in this lousy town. 42 00:03:19,455 --> 00:03:20,706 Sue, can't you see I'd rot here? 43 00:03:20,915 --> 00:03:22,541 I couldn't take it no more! 44 00:03:22,750 --> 00:03:25,169 Ski, what's gonna happen if you can't get me to California? 45 00:03:25,378 --> 00:03:27,046 Oh, look, baby, it's like I say 46 00:03:27,254 --> 00:03:29,215 I'll save every nickel and I'll send for you. 47 00:03:29,423 --> 00:03:31,743 We'll be away from Philly, we'll be away from your old man. 48 00:03:31,801 --> 00:03:33,678 - 'All aboard!' - Oh, honey! 49 00:03:33,886 --> 00:03:35,805 Alright, men. Get aboard. 50 00:03:36,013 --> 00:03:37,765 - Got to go. - Come on now, hurry up! 51 00:03:37,973 --> 00:03:39,975 - I've got to go, baby. - Get aboard! 52 00:03:40,976 --> 00:03:42,256 Scenes like this are being played 53 00:03:42,311 --> 00:03:43,604 on every corner of the land. 54 00:03:43,813 --> 00:03:45,773 As rich boys, poor boys from the cities 55 00:03:45,981 --> 00:03:47,817 and from the farms rush to fill our ranks. 56 00:03:48,025 --> 00:03:49,485 All trains head west. 57 00:03:49,694 --> 00:03:51,112 Destination, San Diego. 58 00:03:51,320 --> 00:03:52,738 This bunch looks pretty much like 59 00:03:52,947 --> 00:03:54,547 any other group we're getting these days. 60 00:03:54,657 --> 00:03:57,368 Politics and wars make strange bedfellows. 61 00:03:57,576 --> 00:03:59,370 In almost every car, you'll find a Texan 62 00:03:59,578 --> 00:04:01,455 with a guitar. 63 00:04:01,664 --> 00:04:03,124 An all-American boy. 64 00:04:04,583 --> 00:04:05,876 The farmer. 65 00:04:07,336 --> 00:04:09,839 The pride of the Navajos. 66 00:04:10,047 --> 00:04:11,882 Then there's the slum kid. 67 00:04:12,842 --> 00:04:14,427 The bookworm. 68 00:04:15,428 --> 00:04:17,263 The lumberjack. 69 00:04:19,181 --> 00:04:21,058 And there's one in every outfit. 70 00:04:42,621 --> 00:04:44,623 And you'll usually find a troublemaker. 71 00:04:46,792 --> 00:04:48,753 Put it back. You didn't make your point. 72 00:04:48,961 --> 00:04:50,421 What do you mean? 73 00:04:50,629 --> 00:04:52,149 You accusing me of something dishonest? 74 00:04:52,298 --> 00:04:53,340 Put it back. 75 00:04:56,010 --> 00:04:57,470 I was only kidding. 76 00:04:57,678 --> 00:04:59,889 - Let's be buddies. - Alright. 77 00:05:05,811 --> 00:05:08,230 - Spanish Joe's a troublemaker. - Yeah. 78 00:05:08,439 --> 00:05:10,357 He'll learn the hard way. 79 00:05:11,776 --> 00:05:13,486 Ah, I wish we were in San Diego already. 80 00:05:13,694 --> 00:05:15,446 Hey, we'll be there soon enough. 81 00:05:16,697 --> 00:05:17,907 You know, you're a couple of nice guys. 82 00:05:18,115 --> 00:05:19,408 I hope we stick together. 83 00:05:19,950 --> 00:05:20,993 Be okay. 84 00:05:24,413 --> 00:05:27,041 - Got a gal, Marion? - No. 85 00:05:27,249 --> 00:05:30,085 - How about you, Andy? - Do I got a gal? 86 00:05:30,294 --> 00:05:32,213 I got hundreds of them, every broad in the north woods 87 00:05:32,421 --> 00:05:34,006 knows old Andy. 88 00:05:34,215 --> 00:05:36,509 Not me, I got one, that's all I need. 89 00:05:36,717 --> 00:05:39,595 One? This guy's nuts. 90 00:05:42,264 --> 00:05:44,141 San Diego, the end of the line. 91 00:05:44,350 --> 00:05:45,810 As they arrive through the gates at boot camp 92 00:05:46,018 --> 00:05:48,270 the door to their past shuts behind them. 93 00:05:48,479 --> 00:05:50,314 Get off that truck. Get off. 94 00:05:54,485 --> 00:05:55,611 'Quickly.' 95 00:06:02,827 --> 00:06:05,204 Alright, come on both, get back in there! 96 00:06:06,455 --> 00:06:07,540 Get going. 97 00:06:23,556 --> 00:06:26,016 Alright, you guys, follow that white line over there. 98 00:06:26,225 --> 00:06:27,518 Keep that ranks closed up. 99 00:06:30,688 --> 00:06:32,857 My head feels like a prickly pear! 100 00:06:33,274 --> 00:06:33,983 I've been scalped! 101 00:06:34,191 --> 00:06:34,942 Gonna let my eyebrows grow out 102 00:06:35,150 --> 00:06:36,235 and just throw 'em back! 103 00:06:40,656 --> 00:06:42,324 Come on! Come on! Move out! 104 00:06:42,533 --> 00:06:44,201 Over there, you skinheads! 105 00:06:44,410 --> 00:06:46,245 The rest of you get in there and get deloused. 106 00:07:03,721 --> 00:07:06,640 Alright, you people! My name is Sergeant Beller! 107 00:07:06,849 --> 00:07:09,727 You guys are gonna hate the day you met me! 108 00:07:09,935 --> 00:07:11,896 As far as I'm concerned 109 00:07:12,104 --> 00:07:14,607 you are not human beings anymore! 110 00:07:14,815 --> 00:07:17,985 And don't get the idea you're Marines! 111 00:07:18,235 --> 00:07:20,195 You're recruits! Meatheads! 112 00:07:20,404 --> 00:07:24,158 The lowest form of animal in this here universe! 113 00:07:24,366 --> 00:07:27,494 You will refer to me as sir! 114 00:07:27,703 --> 00:07:32,124 Alright, you'll eat no candy, read no papers 115 00:07:32,333 --> 00:07:33,834 hear no radios 116 00:07:34,043 --> 00:07:36,962 and speak only when spoken to. 117 00:07:37,129 --> 00:07:39,798 You will salute everything moving 118 00:07:40,007 --> 00:07:41,842 above the rank of private. 119 00:07:45,679 --> 00:07:47,681 - What's your name, son? - L.Q. Jones. 120 00:07:51,185 --> 00:07:54,813 My name is Private Jones, L.Q., sir! 121 00:07:55,022 --> 00:07:56,440 M-m-my name is Private L.Q.. 122 00:07:56,649 --> 00:08:00,110 Uh, uh, Jones, uh, uh, sir, Your Honor. 123 00:08:00,319 --> 00:08:02,655 - Where are you from, meathead? - Cotton Plant, sir. 124 00:08:02,863 --> 00:08:05,908 - Oh, Cotton Plant, what? - Arkansas. 125 00:08:06,116 --> 00:08:07,451 You see, it ain't no more than a wide spot 126 00:08:07,660 --> 00:08:09,036 in the kind of a thin road, that we think... 127 00:08:09,244 --> 00:08:10,371 Shut up! 128 00:08:10,579 --> 00:08:12,414 Who said you could talk? 129 00:08:13,999 --> 00:08:16,585 - You chewing gum, son? - Yeah, yes, sir. 130 00:08:16,794 --> 00:08:17,878 Swallow it. 131 00:08:21,382 --> 00:08:23,884 Alright, you people, from now on 132 00:08:24,093 --> 00:08:25,511 it's gonna be double time. 133 00:08:25,719 --> 00:08:27,304 No more walkin'. 134 00:08:27,513 --> 00:08:30,307 Alright, you're gonna get fed now. 135 00:08:30,516 --> 00:08:33,394 Personally, I think it's a waste of government money. 136 00:08:33,602 --> 00:08:35,479 Right face! 137 00:08:35,980 --> 00:08:38,148 Forward march! 138 00:08:38,983 --> 00:08:41,443 After the cordial welcome to the Corps 139 00:08:41,652 --> 00:08:44,530 comes the job of turning boys into men. 140 00:08:44,738 --> 00:08:46,573 About face! 141 00:08:47,324 --> 00:08:49,159 Face left. 142 00:08:50,703 --> 00:08:52,246 'Ready, front!' 143 00:08:54,707 --> 00:08:56,375 Let's get that hat down! 144 00:08:56,583 --> 00:08:58,293 Cut down that belt! 145 00:08:58,502 --> 00:09:00,337 Pull up your pants, son! 146 00:09:03,841 --> 00:09:06,218 - You want that button? - Yes, sir. 147 00:09:11,348 --> 00:09:14,018 - Did you shave this morning? - I shaved twice, sir. 148 00:09:14,268 --> 00:09:16,020 You didn't by chance slip up and put a blade 149 00:09:16,228 --> 00:09:17,312 in the razor, did you? 150 00:09:17,771 --> 00:09:19,314 A blade, sir? No, sir. 151 00:09:20,399 --> 00:09:22,443 Us full-blooded Indians never shave. 152 00:09:24,111 --> 00:09:26,071 The Marine Corps says you gotta shave 153 00:09:26,280 --> 00:09:29,158 every morning whether you need it or not! 154 00:09:31,869 --> 00:09:34,079 Oh, the Indian love call. 155 00:09:34,329 --> 00:09:36,165 We got a wise guy in our midst. 156 00:09:36,373 --> 00:09:38,876 You guys must need some exercise. 157 00:09:39,460 --> 00:09:42,546 Alright. Right face! 158 00:09:43,422 --> 00:09:45,799 Forward, hut! 159 00:09:46,008 --> 00:09:48,427 Double-time, hut! 160 00:09:48,635 --> 00:09:50,387 Lift them up! Hut! 161 00:09:50,596 --> 00:09:53,182 Come on, step it up, you guys. Move! 162 00:09:53,682 --> 00:09:57,061 So it goes from sun up to sundown, days turn into weeks. 163 00:09:57,269 --> 00:09:58,520 And they learn that the price 164 00:09:58,729 --> 00:10:01,065 of the green uniform comes high. 165 00:10:01,482 --> 00:10:03,984 Move! Get the lead out, you meatheads! 166 00:10:04,193 --> 00:10:05,402 Move! 167 00:10:06,779 --> 00:10:08,822 Then suddenly, one day, you're beginning to learn 168 00:10:08,989 --> 00:10:11,742 the lesson the instructor has been pounding in. 169 00:10:11,950 --> 00:10:14,745 There's no place for stragglers in the Marine Corps. 170 00:10:14,953 --> 00:10:16,663 Forward. Hut! Marine. Hut! 171 00:10:16,872 --> 00:10:18,665 Forward. Hut! Marine. Hut! 172 00:10:18,874 --> 00:10:21,376 Left oblique! Huh! 173 00:10:21,585 --> 00:10:23,253 File out, file out. 174 00:10:23,462 --> 00:10:25,172 Right oblique! Huh! 175 00:10:25,380 --> 00:10:27,216 To the rear. Huh! 176 00:10:27,382 --> 00:10:30,302 And you're sure that yours is the best outfit in boot camp. 177 00:10:32,596 --> 00:10:33,764 Dear Kathy.. 178 00:10:37,059 --> 00:10:38,435 Ten weeks have passed 179 00:10:38,644 --> 00:10:41,105 and tomorrow we finish boot camp. 180 00:10:41,313 --> 00:10:43,148 We hope we can stick together 181 00:10:43,357 --> 00:10:45,400 and go to radio school from here. 182 00:10:49,404 --> 00:10:52,699 Man, this living in tents behind closed gates is tough on me. 183 00:10:54,660 --> 00:10:56,870 I can't even remember what a woman looks like. 184 00:10:57,079 --> 00:10:58,997 It's tougher on me. I can remember. 185 00:11:02,584 --> 00:11:03,836 I'm gonna kill that Beller, I'm gonna 186 00:11:04,002 --> 00:11:05,879 rip him apart with my bare hands. 187 00:11:06,130 --> 00:11:07,570 Well, tell us your side of the story. 188 00:11:07,673 --> 00:11:09,633 They got a picture tonight, see, I don't wanna go. 189 00:11:09,716 --> 00:11:10,876 It's a picture about Marines. 190 00:11:10,968 --> 00:11:13,137 And I hate pictures about Marines. 191 00:11:13,345 --> 00:11:16,181 I thought it was gonna be cowboys and Indians picture. 192 00:11:16,390 --> 00:11:18,142 Well, I know that picture, cousin. 193 00:11:18,350 --> 00:11:21,145 This here Marine private he gets a set of dress blues.. 194 00:11:21,353 --> 00:11:22,980 Yeah, yeah, "The Real Marine." 195 00:11:23,188 --> 00:11:25,607 Isn't that the picture where the, uh, broad's a Navy Louie 196 00:11:25,774 --> 00:11:26,942 and she flips her lid for the private? 197 00:11:27,151 --> 00:11:28,610 Very same picture and he's a Marine 198 00:11:28,819 --> 00:11:30,112 'cause his daddy was a Marine. 199 00:11:30,320 --> 00:11:31,822 He hates the Corps. 200 00:11:32,030 --> 00:11:34,116 But learns to love it just like we do. 201 00:11:34,324 --> 00:11:36,952 Ends up saving the life of his drill instructor. 202 00:11:37,161 --> 00:11:38,662 Ah, what a dumb jerk. 203 00:11:38,871 --> 00:11:40,751 Oh, you know what that stupid Beller says to me? 204 00:11:40,789 --> 00:11:42,749 He says, "Private Jones," he says 205 00:11:42,958 --> 00:11:44,878 "Marine Corps says you all got to be entertained. 206 00:11:44,918 --> 00:11:46,545 "It's good for you all morale. 207 00:11:46,753 --> 00:11:49,923 "Alright, you dumb Yankees, ain't you ever gonna learn? 208 00:11:50,132 --> 00:11:51,800 "Jones, throw out that chest! 209 00:11:52,009 --> 00:11:53,719 "'Jones, Jones, ain't you got no chest?' 210 00:11:53,927 --> 00:11:55,596 "'Alright, you dumb Yankees!' 211 00:11:55,762 --> 00:11:58,098 "Can't you people understand American when it's spoke? 212 00:11:58,307 --> 00:12:01,226 "Mr. Christian, 10 lashes for them, uh, Yankees! 213 00:12:01,435 --> 00:12:03,915 "Lick the deck! Uh, lick the.." Don't bother me right now, boy. 214 00:12:04,062 --> 00:12:05,606 "'Stand on your.." Don't bother, right now, boy.' 215 00:12:05,772 --> 00:12:08,192 "I'm gonna make you boys feel sorry for the day you.." 216 00:12:08,400 --> 00:12:09,484 Attention! 217 00:12:13,572 --> 00:12:15,616 Gentlemen, don your buckets. 218 00:12:21,914 --> 00:12:24,208 Alright, what are you people? 219 00:12:24,416 --> 00:12:26,001 'We're skinheads.' 220 00:12:26,251 --> 00:12:28,003 - What? - 'Skinheads!' 221 00:12:28,212 --> 00:12:31,965 - 'And stupid Yankees too!' - 'And stupid Yankees too!' 222 00:12:32,174 --> 00:12:35,844 Uh-huh. And, uh, who do you love? 223 00:12:36,053 --> 00:12:38,055 'We love our Sergeant Beller!' 224 00:12:38,263 --> 00:12:39,848 'Yes, sir!' 225 00:12:46,271 --> 00:12:48,565 There's that Indian love call again. 226 00:12:48,774 --> 00:12:50,317 'It's the chow, sarge.' 227 00:12:51,109 --> 00:12:53,403 Well, in all my 10 years in the Marine Corps 228 00:12:53,612 --> 00:12:55,989 this is the first time I've ever been stumped. 229 00:12:56,240 --> 00:12:58,325 I still don't know who the bird is. 230 00:12:59,034 --> 00:13:00,661 Well, I give up. 231 00:13:00,827 --> 00:13:02,663 Alright, take 'em off. 232 00:13:09,127 --> 00:13:10,295 At ease. 233 00:13:12,756 --> 00:13:15,676 I just came over to tell, you skinheads, that they're sending 234 00:13:15,842 --> 00:13:18,595 a bunch of you out, to radio school. 235 00:13:24,184 --> 00:13:25,310 Alright, one more thing. 236 00:13:27,813 --> 00:13:29,606 You're gyrenes now. 237 00:13:30,732 --> 00:13:32,985 And when you pass in review tomorrow 238 00:13:33,193 --> 00:13:34,778 and do an eyes right 239 00:13:35,696 --> 00:13:37,489 let me hear them eyeballs click. 240 00:13:42,911 --> 00:13:44,037 Just call me Jim. 241 00:14:13,150 --> 00:14:14,901 This was the day. 242 00:14:15,110 --> 00:14:18,739 To a man, their hearts pound nearly bursting with pride. 243 00:14:18,947 --> 00:14:21,158 They had paid in sweat, humiliation and maybe 244 00:14:21,408 --> 00:14:23,660 a few tears for the name they now carried. 245 00:14:23,869 --> 00:14:25,329 They were Marines now 246 00:14:25,537 --> 00:14:27,372 and they would be till the day they die. 247 00:15:15,921 --> 00:15:18,548 This is me, Mac, with the six chevrons. 248 00:15:18,757 --> 00:15:20,967 I'm communicator for this outfit. 249 00:15:21,718 --> 00:15:24,012 Major Wellman, the executive officer. 250 00:15:24,221 --> 00:15:26,515 He gave up an ulcer job and civilian life for another 251 00:15:26,723 --> 00:15:28,809 ulcer job in the Marine Corps. 252 00:15:29,017 --> 00:15:32,646 Little Ziltch, a new kid. The commander's orderly. 253 00:15:32,854 --> 00:15:35,565 And this is Major Sam Huxley. 254 00:15:35,774 --> 00:15:37,984 Known throughout the Corps as 'High Pockets. ' 255 00:15:38,193 --> 00:15:40,487 He's now in command of the 2nd Battalion. 256 00:15:40,695 --> 00:15:43,031 I served with Huxley off and on for years. 257 00:15:43,240 --> 00:15:44,880 And if there's one man in the Marine Corps 258 00:15:44,991 --> 00:15:47,077 who can build a fighting battalion 259 00:15:47,285 --> 00:15:48,285 you're lookin ' at it. 260 00:15:48,370 --> 00:15:49,663 - Mac. - Yes sir. 261 00:15:50,831 --> 00:15:51,957 Take charge, and get 'em squared away. 262 00:15:52,165 --> 00:15:53,208 Yes sir. 263 00:15:55,961 --> 00:15:57,838 Bob, get them bedded down. 264 00:15:58,088 --> 00:16:00,006 Left face! 265 00:16:01,091 --> 00:16:03,009 'Arms, huh!' 266 00:16:04,302 --> 00:16:06,805 'Forward, huh!' 267 00:16:07,472 --> 00:16:09,599 Rest easy. The smoking lamp's lit. 268 00:16:10,642 --> 00:16:12,202 I called you men together because I know 269 00:16:12,227 --> 00:16:14,729 we're all thinking the same thing. 270 00:16:14,938 --> 00:16:17,023 These new boys we're getting, 271 00:16:17,232 --> 00:16:19,526 they may look like marines and they talk like marines 272 00:16:19,776 --> 00:16:21,611 but we know the truth. 273 00:16:23,780 --> 00:16:25,782 In other words, we've got problems. 274 00:16:26,491 --> 00:16:28,368 We've also got a war on our hands. 275 00:16:29,327 --> 00:16:30,620 'Now we all have buddies on wait' 276 00:16:30,829 --> 00:16:32,622 'in the Philippines and Shanghai.' 277 00:16:34,291 --> 00:16:36,418 It's gonna be a long road back. 278 00:16:38,837 --> 00:16:40,922 And we can't get back without them. 279 00:16:42,257 --> 00:16:44,342 Now you people know what I mean when I say I'm gonna train this 280 00:16:44,551 --> 00:16:46,803 flagship so that every private in this battalion 281 00:16:47,012 --> 00:16:48,638 can take command if he has to. 282 00:16:50,223 --> 00:16:52,434 The only way I can do that is with your help. 283 00:16:54,352 --> 00:16:55,604 Thank you, that will be all. 284 00:17:02,861 --> 00:17:04,529 The man said he wanted communicators 285 00:17:04,696 --> 00:17:06,448 And I said he'd have 'em. 286 00:17:06,656 --> 00:17:08,366 Every minute they weren't out on the field or studying 287 00:17:08,575 --> 00:17:10,327 I had 'em at the practice table. 288 00:17:10,535 --> 00:17:12,954 Inside three weeks they could read code in their sleep. 289 00:17:13,205 --> 00:17:14,998 And probably did. 290 00:17:27,677 --> 00:17:28,957 Come on. Come on, snap out of it. 291 00:17:29,054 --> 00:17:30,494 What's the matter, you got the blues? 292 00:17:30,639 --> 00:17:33,266 How this place gives me the creeps on Sunday. 293 00:17:33,475 --> 00:17:34,643 Forget about it, Danny. 294 00:17:34,893 --> 00:17:36,019 Monkey around with a broad, you always 295 00:17:36,228 --> 00:17:38,021 wind up on the short end of the stick. 296 00:17:38,271 --> 00:17:39,271 None of 'em are worth it. 297 00:17:39,397 --> 00:17:41,024 Save the advice, chaplain. 298 00:17:41,233 --> 00:17:42,108 Just thought I'd give you the benefit 299 00:17:42,317 --> 00:17:43,735 of my experience, boy. 300 00:17:43,944 --> 00:17:46,530 I wanna be there when you fall for some nice girl. 301 00:17:46,738 --> 00:17:50,158 A broad ain't been made yet that'll make old Andy fall. 302 00:17:50,367 --> 00:17:52,452 Let's go ashore and get out of this hole. 303 00:17:52,661 --> 00:17:54,871 - Good idea. - Good idea? 304 00:17:55,080 --> 00:17:57,666 Andy and me going on liberty. How about comin' along with us? 305 00:17:57,832 --> 00:17:59,793 Nope, I've got to finish iron these shirts. 306 00:18:00,001 --> 00:18:01,721 Look, Ski, they've got a nice town out here. 307 00:18:01,878 --> 00:18:03,421 Full of beautiful tomatoes. 308 00:18:03,630 --> 00:18:05,830 You ain't been on liberty since we've been in the Corps. 309 00:18:06,007 --> 00:18:07,447 Yeah. Well, I got a chance to pick up 310 00:18:07,551 --> 00:18:09,177 a couple of extra bucks pressing. 311 00:18:09,386 --> 00:18:11,680 You know I got to save my dough to get Susan out here. 312 00:18:11,888 --> 00:18:13,598 Alright, stupid, if it's that dame you want 313 00:18:13,807 --> 00:18:15,127 out here, I'll lend you the dough. 314 00:18:15,225 --> 00:18:17,811 Look, thanks anyway, but I don't want no charity. 315 00:18:18,019 --> 00:18:19,187 It's your life. 316 00:18:20,355 --> 00:18:22,023 Eat your heart out, feather merchant. 317 00:18:22,232 --> 00:18:23,692 Eat your heart out. 318 00:18:26,027 --> 00:18:27,529 I'll murder Mac and Huxley. 319 00:18:27,737 --> 00:18:30,073 They got no respect for communicators in this outfit. 320 00:18:30,282 --> 00:18:33,535 That lousy Mac had me shovin' garbage again today. 321 00:18:33,743 --> 00:18:35,870 Me! I'm writin' my congressman. 322 00:18:36,079 --> 00:18:37,956 Me and the Corps have split the blanket. 323 00:18:38,123 --> 00:18:40,375 That's Navajo for finished. Done, poof! 324 00:18:40,584 --> 00:18:42,502 That's right. Huxley's tryin' to kill us. 325 00:18:42,711 --> 00:18:44,212 Ten straight 15 mile hikes. 326 00:18:44,421 --> 00:18:47,048 You know what they call this outfit? Huxley's Harlots. 327 00:18:47,257 --> 00:18:48,758 And if we ain't hiking, we're gettin' 328 00:18:48,967 --> 00:18:50,802 dit-happy on that signal key. 329 00:18:52,846 --> 00:18:56,057 Maybe I should learn Mac, how to use smoke signals? 330 00:19:01,563 --> 00:19:03,481 What's Crazy Horse beef in' about? 331 00:19:03,690 --> 00:19:06,026 He says he's son of a Indian chief 332 00:19:06,192 --> 00:19:07,902 and he wants to go back to reservation. 333 00:19:08,111 --> 00:19:10,614 Tell that man, there'll be no swearing here on Sunday. 334 00:19:11,615 --> 00:19:13,908 I wonder who's stuck with guard duty tonight. 335 00:19:16,494 --> 00:19:18,413 I think I see your name up there. 336 00:19:21,249 --> 00:19:23,126 Put it back Joseph. 337 00:19:24,419 --> 00:19:26,087 I was just going to borrow it. 338 00:19:26,254 --> 00:19:28,673 The last time your borrowed something, I never saw it again. 339 00:19:33,762 --> 00:19:37,057 Hey, you accusing me of something dishonest? 340 00:19:37,265 --> 00:19:39,559 Mm-hmm. Just put it back please. 341 00:19:44,773 --> 00:19:47,192 You think you're so smart because you read all the time? 342 00:19:49,819 --> 00:19:51,738 I ain't liked you since boot camp. 343 00:19:53,823 --> 00:19:57,577 I've got a notion loosen you from a few teeth... Sister Mary. 344 00:20:06,294 --> 00:20:08,421 Now, wait a minute. I was only foolin' with you. 345 00:20:08,672 --> 00:20:09,672 Gee. 346 00:20:23,770 --> 00:20:25,105 What'd you go and do that for? 347 00:20:25,730 --> 00:20:26,731 I saw what happened to one fellow 348 00:20:26,940 --> 00:20:28,775 who tried to shake your hand. 349 00:20:46,626 --> 00:20:48,586 That was a lucky punch, you know that, huh? 350 00:20:51,589 --> 00:20:54,634 You're the only guy alive who can do that to old Spanish Joe 351 00:20:54,843 --> 00:20:56,720 and live to tell about it. 352 00:21:01,808 --> 00:21:04,394 - What you reading? - Plato. 353 00:21:05,854 --> 00:21:08,481 You mean they wrote a whole big book about Mickey Mouse's dog? 354 00:21:11,317 --> 00:21:13,945 You know something? I like you Mary. 355 00:21:14,904 --> 00:21:17,699 You stick with me and I'll get your over the rough spots. 356 00:21:18,283 --> 00:21:20,618 What do you think of old Spanish Joe now, eh? 357 00:21:21,453 --> 00:21:23,913 I think you're the most obnoxious person I ever met. 358 00:21:27,417 --> 00:21:28,960 What's that, obnoxious? 359 00:21:29,711 --> 00:21:30,795 You stink. 360 00:21:32,964 --> 00:21:35,133 That's because I was eating garlic. 361 00:21:36,468 --> 00:21:38,845 Hey kid, you got guts. 362 00:21:39,637 --> 00:21:41,598 You and me is gonna be buddy-buddy. 363 00:21:59,699 --> 00:22:00,867 Oh, thanks, Mac. 364 00:22:14,756 --> 00:22:17,717 Don't do that with my hat. What's the matter with ya? 365 00:22:17,926 --> 00:22:19,719 Miss, would you please pick it up for me? 366 00:22:24,349 --> 00:22:25,850 Alright, what'll you have? 367 00:22:26,059 --> 00:22:28,269 Gimme a cheeseburger and a cup of coffee. 368 00:22:28,520 --> 00:22:30,647 And, uh, how about a piece of that apple pie too? 369 00:22:34,275 --> 00:22:35,568 What's yours? 370 00:22:35,777 --> 00:22:38,279 I, uh, think I'll have somethin' different. 371 00:22:38,530 --> 00:22:41,658 My name's Andy, uh, what time you getting off duty? 372 00:22:41,908 --> 00:22:43,743 I have just two words for you. 373 00:22:43,952 --> 00:22:45,787 Remind me to tell you what they are later. 374 00:22:47,080 --> 00:22:48,748 'Why not now?' 375 00:22:48,957 --> 00:22:50,792 Later's always better. 376 00:22:52,794 --> 00:22:54,003 What are you guys doin' ashore? 377 00:22:54,212 --> 00:22:55,797 - We're lookin for Ski. - Yeah, he cracked up. 378 00:22:56,005 --> 00:22:57,006 - What happened? - We don't know. 379 00:22:57,215 --> 00:22:58,049 He got this letter this afternoon 380 00:22:58,258 --> 00:22:59,498 almost tore the barracks apart. 381 00:22:59,676 --> 00:23:01,302 He went crazy and throw his bed at me. 382 00:23:01,469 --> 00:23:03,513 Not only that, but he drew all the money he had stashed away. 383 00:23:03,721 --> 00:23:06,307 Over 400 bucks and headed into San Diego. 384 00:23:06,474 --> 00:23:09,074 Mac and the boys are looking for him now. He told us to wait here. 385 00:23:09,143 --> 00:23:11,563 Something must have gone wrong with his girl Susan. 386 00:23:11,729 --> 00:23:13,648 - We found him. Come on. - Let's go. 387 00:23:17,527 --> 00:23:19,612 Here's a couple of bucks. I'll see you later. 388 00:23:31,708 --> 00:23:33,042 - Is he still in there? - Yeah. 389 00:23:33,209 --> 00:23:34,209 Okay. 390 00:23:37,463 --> 00:23:39,007 That's the kind of joint this is. 391 00:23:39,215 --> 00:23:40,258 Now, if he ain't in the bar, he's probably 392 00:23:40,466 --> 00:23:41,384 upstairs in one of the rooms. 393 00:23:41,593 --> 00:23:43,052 Now, we don't want no trouble. 394 00:23:43,219 --> 00:23:45,263 Just in case, you two guys get your belts ready. 395 00:23:45,471 --> 00:23:46,723 Let's go inside. 396 00:23:49,767 --> 00:23:51,102 Can I help you fellows? 397 00:23:52,562 --> 00:23:55,398 Yeah, we're looking for a buddy of ours, a Marine PFC. 398 00:23:55,607 --> 00:23:56,858 He's a little loaded. Have you seen him? 399 00:23:57,066 --> 00:23:58,484 He ain't here. 400 00:23:58,693 --> 00:24:00,093 Oh, he came in here ten minutes ago. 401 00:24:00,320 --> 00:24:01,571 He didn't come out yet. 402 00:24:01,779 --> 00:24:02,739 Do you mind if we take a little look? 403 00:24:02,947 --> 00:24:04,949 Wait. I said he ain't here. 404 00:24:12,081 --> 00:24:13,583 I guess maybe we made a mistake. 405 00:24:13,791 --> 00:24:15,960 - Yeah. - Thanks a lot. 406 00:25:14,727 --> 00:25:17,313 Let's go, kid. Come on.. 407 00:25:17,522 --> 00:25:18,356 Get out of here. Leave me alone. 408 00:25:18,523 --> 00:25:19,691 Get him out of here. 409 00:25:19,857 --> 00:25:22,193 It is my life, I'll do what I want. 410 00:25:29,075 --> 00:25:29,867 She rolled him. 411 00:25:30,076 --> 00:25:32,286 - Where's his dough? - No. 412 00:25:32,495 --> 00:25:35,623 Where's his dough? I got it. I got it. 413 00:25:36,499 --> 00:25:39,168 It's alright. It's alright. 414 00:25:40,128 --> 00:25:41,254 Come on. 415 00:25:43,297 --> 00:25:44,465 Dear John letter. 416 00:25:44,674 --> 00:25:46,274 She's gonna have a baby. She got married. 417 00:25:46,843 --> 00:25:48,803 See what happens when you fall for one broad? 418 00:25:49,554 --> 00:25:50,554 Lets get him out of here. 419 00:25:50,596 --> 00:25:52,432 Go on, come on, come on. 420 00:26:05,153 --> 00:26:06,195 Sir. 421 00:26:07,238 --> 00:26:08,758 We lost radio contact with Fox Company. 422 00:26:08,823 --> 00:26:10,158 Soon as the boys finish chow 423 00:26:10,408 --> 00:26:12,035 I'm gonna have 'em run a telephone line up there. 424 00:26:12,243 --> 00:26:14,996 Alright. You got your Indians working? 425 00:26:15,204 --> 00:26:16,748 Yes sir, right over here. 426 00:26:39,395 --> 00:26:41,564 Lighttower and his all-Navajo network. 427 00:26:41,731 --> 00:26:43,399 Even that Huxley's really a smart boy. 428 00:26:43,608 --> 00:26:44,688 He's gonna foul up the Japs 429 00:26:44,859 --> 00:26:46,611 so they can't intercept our messages. 430 00:26:46,819 --> 00:26:48,905 Seems that he read some place that they used Sioux talkers 431 00:26:49,113 --> 00:26:50,782 in the First World War to fool the Heinie. 432 00:26:50,990 --> 00:26:52,575 You can stop that nonsense, Injun. 433 00:26:52,784 --> 00:26:54,327 We know you're reading High Pockets the Riot Act. 434 00:26:54,535 --> 00:26:57,622 Mr. Jones, I hate to interrupt your meal hour. 435 00:26:57,830 --> 00:26:59,665 But when you finish feeding your silly face 436 00:26:59,874 --> 00:27:02,585 I want you to run a telephone line up to Fox Company. 437 00:27:04,128 --> 00:27:06,756 Yes, sir. Right, sir. On-on the double, sir. 438 00:27:08,299 --> 00:27:09,467 Come on Marion, be a buddy. 439 00:27:09,675 --> 00:27:10,927 If I don't get this dame's sister a date 440 00:27:11,135 --> 00:27:12,678 I'll be out in the cold. 441 00:27:12,887 --> 00:27:14,347 No, thanks. 442 00:27:14,555 --> 00:27:17,642 Man, if you're not the limits. You gotta loosen up sometimes. 443 00:27:18,101 --> 00:27:19,685 I enjoy myself on liberty. 444 00:27:20,686 --> 00:27:21,687 What do you do? 445 00:27:21,896 --> 00:27:24,065 Ride the San Diego Coronado ferry boat. 446 00:27:24,982 --> 00:27:26,317 You, what? 447 00:27:26,526 --> 00:27:28,069 Take a boat ride. 448 00:27:28,277 --> 00:27:30,822 You ought to try it sometime, Andy. It's very pleasant. 449 00:27:31,030 --> 00:27:33,074 It gives me a chance to get away and think. 450 00:27:34,826 --> 00:27:36,410 You know, I might just write a book about all of this 451 00:27:36,619 --> 00:27:37,745 one of these days. 452 00:27:38,621 --> 00:27:41,874 - You ride the Coronado ferry? - Hmm. 453 00:27:42,125 --> 00:27:43,125 Marion, believe me 454 00:27:43,251 --> 00:27:44,794 I think you will write that book. 455 00:28:05,565 --> 00:28:07,817 Excuse me, I don't seem to have a light. 456 00:28:08,025 --> 00:28:09,025 Ohh! 457 00:28:12,780 --> 00:28:13,780 Thanks. 458 00:28:17,243 --> 00:28:18,494 Please don't think I'm being forward. 459 00:28:18,703 --> 00:28:20,121 But I've seen you here before. 460 00:28:20,329 --> 00:28:22,081 I travel to Coronado every night. 461 00:28:22,290 --> 00:28:24,292 You're almost getting to be a fixture. 462 00:28:24,500 --> 00:28:25,543 I was curious. 463 00:28:26,711 --> 00:28:29,380 It's quiet here. I can think. 464 00:28:29,589 --> 00:28:30,882 Lonesome? 465 00:28:31,090 --> 00:28:32,675 No, not really. 466 00:28:32,884 --> 00:28:34,719 I bet you're thinking about a girl. 467 00:28:36,179 --> 00:28:37,471 Haven't got a girl. 468 00:28:38,639 --> 00:28:39,765 No man has a girl back home 469 00:28:39,974 --> 00:28:41,851 when he's talking to a girl in San Diego. 470 00:28:43,394 --> 00:28:45,771 Look, lady, I'm not one of those guys. 471 00:28:46,689 --> 00:28:47,732 There are lot of things that mean more to me 472 00:28:47,940 --> 00:28:49,650 than a few minutes conversation. 473 00:28:50,151 --> 00:28:52,195 See, I'll bet you really don't have a girl. 474 00:28:52,486 --> 00:28:53,946 I said, I didn't. 475 00:28:54,655 --> 00:28:56,574 Forgive me. I shouldn't have bothered you. 476 00:28:57,867 --> 00:29:00,620 Miss! I'm sorry. 477 00:29:01,746 --> 00:29:05,082 Sort of hard to explain, but.. Well, being out here for me, I.. 478 00:29:05,291 --> 00:29:07,460 Well, I can think. Things makes sense. 479 00:29:08,211 --> 00:29:10,755 That rat race back there is almost another world. 480 00:29:13,507 --> 00:29:15,218 What do you think about, marine? 481 00:29:17,053 --> 00:29:19,013 Think about how I'd like to write about the war 482 00:29:19,222 --> 00:29:21,432 and-and this city and-and the guys. 483 00:29:23,059 --> 00:29:24,852 I suppose you think, I'm off my rocker. 484 00:29:26,020 --> 00:29:27,188 How old are you? 485 00:29:27,396 --> 00:29:28,689 Nineteen. 486 00:29:28,940 --> 00:29:32,568 A completely honest gyrene. You are one for the books. 487 00:29:32,777 --> 00:29:34,617 You should have said twenty five to impress me. 488 00:29:34,737 --> 00:29:36,989 Is that a crime to be nineteen? 489 00:29:40,409 --> 00:29:44,497 Miss! My name is Marion. Marion Hotchkiss. 490 00:29:44,705 --> 00:29:46,457 You said that you take this boat often. 491 00:29:46,666 --> 00:29:47,959 Maybe I'll see you again. 492 00:29:49,085 --> 00:29:50,211 Could be. 493 00:30:36,716 --> 00:30:38,259 Give me a bourbon and scotch. 494 00:30:38,467 --> 00:30:39,510 What? 495 00:30:39,927 --> 00:30:42,346 Well, just give me what that guy's got. 496 00:31:15,880 --> 00:31:17,423 Gonna tell you buddy. 497 00:31:17,631 --> 00:31:20,343 Gonna tell you, I don't like Huxley. 498 00:31:21,218 --> 00:31:23,262 He's a nice guy. I know, I know. 499 00:31:23,471 --> 00:31:25,765 But I don't like him, see? 500 00:31:25,973 --> 00:31:28,017 You know, I don't like this lousy town. 501 00:31:28,225 --> 00:31:30,436 I don't like the people in it, see? 502 00:31:30,936 --> 00:31:32,313 I like people. 503 00:31:34,231 --> 00:31:37,651 I, I like people who likes me, see? 504 00:31:37,860 --> 00:31:39,987 All the people here cares about your money. 505 00:31:40,196 --> 00:31:42,782 A lousy, rotten money. 506 00:31:42,990 --> 00:31:44,909 Did I ever tell you about Kathy? 507 00:31:45,785 --> 00:31:47,078 She's my girl. 508 00:31:47,244 --> 00:31:49,622 She's a character. But she's cute. 509 00:32:13,813 --> 00:32:14,939 'Feeling better?' 510 00:32:17,108 --> 00:32:18,275 Where am I? 511 00:32:21,570 --> 00:32:23,447 You better take this. 512 00:32:28,369 --> 00:32:29,412 How did I get here? 513 00:32:29,620 --> 00:32:32,373 You're at the USO. Some marines dropped you off. 514 00:32:33,958 --> 00:32:35,960 Oh, never again. 515 00:32:39,088 --> 00:32:42,716 Thanks a lot for... for taking me in. 516 00:32:42,925 --> 00:32:46,345 You better get back to camp. Sleep it off. 517 00:32:48,764 --> 00:32:49,764 Yeah.. 518 00:32:52,268 --> 00:32:54,228 I guess, I'd better. 519 00:32:56,480 --> 00:32:57,857 Thanks again, Miss.. 520 00:32:58,399 --> 00:32:59,483 Mrs. Yarborough. 521 00:33:01,485 --> 00:33:04,196 Yeah. Thanks. 522 00:33:12,413 --> 00:33:13,789 Mrs. Yarborough. 523 00:33:13,998 --> 00:33:14,998 Yes. 524 00:33:16,709 --> 00:33:19,170 I was wondering if-if you'd walk me to the bus depot. 525 00:33:22,965 --> 00:33:27,094 Oh, well. I'm sorry. I-I'm terribly busy. 526 00:33:28,262 --> 00:33:30,306 Can I ask you something? 527 00:33:30,514 --> 00:33:31,794 I know working one of these clubs 528 00:33:31,932 --> 00:33:33,476 you hear this all the time but, uh.. 529 00:33:35,019 --> 00:33:37,855 I haven't talked to a woman for almost six months. 530 00:33:38,397 --> 00:33:40,232 I just thought that.. 531 00:33:45,779 --> 00:33:46,989 Wash up. 532 00:33:47,740 --> 00:33:48,991 I'll get my coat. 533 00:34:00,836 --> 00:34:03,047 I had a crush on a football player one time. 534 00:34:04,798 --> 00:34:08,552 How come you, you live in San Diego and run the USO club? 535 00:34:08,719 --> 00:34:10,429 USO keeps me busy. 536 00:34:10,638 --> 00:34:13,432 Vernon, Mr. Yarborough is what you call is a dollar-a-year man. 537 00:34:14,642 --> 00:34:15,976 He tours the Pacific. 538 00:34:16,185 --> 00:34:18,312 He only gets in a couple of days a month. 539 00:34:19,605 --> 00:34:22,900 I found commuting from Illinois pretty difficult these days. 540 00:34:23,651 --> 00:34:27,947 So I've sort of become a Navy wife till the war's over. 541 00:34:28,155 --> 00:34:30,574 Guess you have a pretty fancy place in Arlington Heights? 542 00:34:32,326 --> 00:34:34,453 It wasn't always that way, I can tell you. 543 00:34:35,579 --> 00:34:37,665 I come from a family of nine girls. 544 00:34:39,583 --> 00:34:41,627 Well, let's not fall into a dirge. 545 00:34:41,835 --> 00:34:46,257 Say, young man, USO has a hayride every Friday night. 546 00:34:46,465 --> 00:34:48,801 I highly recommend it instead of getting drunk. 547 00:34:49,760 --> 00:34:51,428 Cigarette? 548 00:34:51,637 --> 00:34:53,472 I..I shouldn't smoke on the street. 549 00:34:53,681 --> 00:34:54,974 Oh, go on. 550 00:35:22,001 --> 00:35:23,419 I'd better go back. 551 00:35:24,503 --> 00:35:26,255 You're not sorry, neither am I. 552 00:35:27,965 --> 00:35:29,800 I don't know what got into me. 553 00:35:30,009 --> 00:35:31,343 I've got to go back. 554 00:35:32,636 --> 00:35:33,846 I'll see you Friday. 555 00:35:44,023 --> 00:35:45,190 Alright, try it. 556 00:35:45,399 --> 00:35:46,692 Nothing comin' in. 557 00:35:49,069 --> 00:35:51,655 I tell ya, it's completely gone, Mac. 558 00:35:51,864 --> 00:35:53,198 Fix it. 559 00:35:53,407 --> 00:35:54,450 Fix it? 560 00:35:57,286 --> 00:35:59,955 Sir, TBY's on the blink again. 561 00:36:00,164 --> 00:36:02,666 - Well, keep some runners handy. - They're standing by, sir. 562 00:36:02,875 --> 00:36:05,235 You know, them radio ain't worth the tubes they are made of? 563 00:36:06,170 --> 00:36:07,921 You feel you are incapable of operating 564 00:36:08,130 --> 00:36:09,673 with the present equipment? 565 00:36:09,882 --> 00:36:10,924 None of my equipment would have helped 566 00:36:11,133 --> 00:36:12,718 Custer at Little Bighorn, major. 567 00:36:12,926 --> 00:36:16,972 Sergeant, we're also carrying small arms from World War I. 568 00:36:17,181 --> 00:36:20,434 Now, I'm not going through our present equipment roster. 569 00:36:20,601 --> 00:36:22,686 But you keep one thing in mind. 570 00:36:23,354 --> 00:36:26,023 Until we're issued new gear we'll get 100% efficiency 571 00:36:26,231 --> 00:36:28,525 out of every last piece we have now. 572 00:36:28,734 --> 00:36:30,894 And what's more, we'll train these men in such a manner 573 00:36:30,944 --> 00:36:33,155 as to overcome any faults in the equipment. 574 00:36:33,364 --> 00:36:35,074 - Is that clear? - Very clear, sir. 575 00:36:35,282 --> 00:36:36,909 Are you the communicator in this lash-up? 576 00:36:37,117 --> 00:36:37,743 Yes, sir. 577 00:36:37,951 --> 00:36:39,620 Well then start communicating. 578 00:36:52,007 --> 00:36:53,092 That's it. 579 00:36:54,510 --> 00:36:56,470 It's a beautiful story, Marion. 580 00:36:57,513 --> 00:36:59,014 Do you really like it? 581 00:36:59,223 --> 00:37:00,307 Very much. 582 00:37:02,893 --> 00:37:05,396 Rae, I like meeting you every liberty. 583 00:37:06,313 --> 00:37:08,273 I like talking to you. 584 00:37:08,482 --> 00:37:09,525 Me too. 585 00:37:13,153 --> 00:37:16,448 Rae, lemme tell you something about my writing these stories. 586 00:37:17,408 --> 00:37:19,827 Just being with you, well, it's untied a lot of knots. 587 00:37:20,035 --> 00:37:22,287 Don't. Don't. 588 00:37:22,496 --> 00:37:23,497 Uh, don't stop me now. 589 00:37:23,706 --> 00:37:25,541 I-I don't get this bravery often. 590 00:37:27,710 --> 00:37:30,546 Rae, I just never could write until I met you. 591 00:37:31,755 --> 00:37:33,632 Does that sound funny? 592 00:37:35,384 --> 00:37:36,552 You're a sweet kid. 593 00:37:36,760 --> 00:37:38,595 You'll be a big writer some day. 594 00:37:39,930 --> 00:37:40,930 Yeah. 595 00:37:42,975 --> 00:37:45,769 Rae, how about our meeting in San Diego next liberty? 596 00:37:46,186 --> 00:37:48,647 We can have dinner and take in a show or something? 597 00:37:48,856 --> 00:37:51,191 Couldn't we go on just meeting here? 598 00:37:51,400 --> 00:37:53,068 Yeah, but we've been seeing each other for almost a month. 599 00:37:53,277 --> 00:37:55,404 But it's always been here on the ferry. 600 00:37:55,612 --> 00:37:56,697 I can't. 601 00:37:57,906 --> 00:37:59,450 What do you mean you can't? 602 00:38:00,200 --> 00:38:01,535 I just can't. 603 00:38:04,121 --> 00:38:05,831 I thought you liked me. 604 00:38:06,874 --> 00:38:09,251 Of course I like you, Marion. 605 00:38:09,501 --> 00:38:10,981 Would I sit here until dawn every time 606 00:38:11,128 --> 00:38:12,546 you're in if I didn't? 607 00:38:14,131 --> 00:38:15,131 Yeah. 608 00:38:17,426 --> 00:38:19,595 Wanna make a big secret of it, I.. 609 00:38:21,388 --> 00:38:22,598 I guess I'd better shove. 610 00:38:22,848 --> 00:38:26,727 Marion, you'll be here next liberty? 611 00:38:29,813 --> 00:38:34,276 Yes. I'll be here. 612 00:38:49,625 --> 00:38:51,210 Goodness, that was fun. 613 00:38:51,418 --> 00:38:53,253 I haven't been on a hayride in years. 614 00:38:57,424 --> 00:38:58,550 Come on in. 615 00:39:04,223 --> 00:39:05,390 May I fix you a drink? 616 00:39:05,599 --> 00:39:08,143 I, uh, I gave it up for hayrides, remember? 617 00:39:08,352 --> 00:39:09,895 Oh, yes. 618 00:39:10,103 --> 00:39:12,272 If you'll excuse me a minute. I think I'll freshen up. 619 00:39:32,668 --> 00:39:35,254 This darn hay is driving me nuts. 620 00:39:35,462 --> 00:39:38,298 Sorry, I, I felt kind of itchy. 621 00:39:41,802 --> 00:39:44,304 A buddy of mine back at the base reads a lot, uh.. 622 00:39:45,222 --> 00:39:47,057 I'll bet he's read all those books. 623 00:39:49,852 --> 00:39:51,603 Nice place you got here. 624 00:39:52,396 --> 00:39:54,690 Got a, got a pool too, huh? 625 00:39:54,898 --> 00:39:56,859 Won't you change your mind about that drink? 626 00:39:57,067 --> 00:40:01,989 I..I guess, I better shove off for camp. 627 00:40:09,288 --> 00:40:12,875 Will I... will I see you tomorrow night? 628 00:40:13,917 --> 00:40:16,503 Oh, I shouldn't. 629 00:40:21,258 --> 00:40:23,594 Oh, alright, I'll see you. 630 00:40:25,387 --> 00:40:27,472 You should have fun like this more often. 631 00:40:29,099 --> 00:40:30,434 I've been too busy. 632 00:40:32,352 --> 00:40:33,687 With all this, I.. 633 00:40:34,897 --> 00:40:36,732 I-I guess you have everything. 634 00:40:38,901 --> 00:40:40,736 I've everything I want, Danny. 635 00:40:41,612 --> 00:40:43,739 I had nothing before I met my husband. 636 00:40:47,451 --> 00:40:48,702 Everything? 637 00:41:15,812 --> 00:41:19,399 You know, I, I think I will take that drink. 638 00:41:23,612 --> 00:41:25,739 This darn hay is driving me nuts. 639 00:41:29,868 --> 00:41:31,745 I know how we can get rid of it. 640 00:41:33,121 --> 00:41:34,998 Let's take a dip in the pool. 641 00:41:36,166 --> 00:41:37,668 I haven't got a suit. 642 00:41:38,627 --> 00:41:39,628 Besides. 643 00:41:40,253 --> 00:41:41,253 Here. 644 00:41:43,340 --> 00:41:44,620 Those are Vernon's, put them on. 645 00:41:44,716 --> 00:41:46,134 I'll be out in a jiffy. 646 00:41:51,264 --> 00:41:53,350 Listen, I gotta get back to the base. 647 00:41:53,684 --> 00:41:54,851 I'll drive you back. 648 00:41:58,522 --> 00:42:00,148 Oh, don't forget my drink. 649 00:42:01,316 --> 00:42:02,859 Scotch over ice. 650 00:42:03,735 --> 00:42:04,903 If I don't get back on time 651 00:42:05,112 --> 00:42:07,364 I'll be peeling spuds for the next two years. 652 00:42:08,115 --> 00:42:09,366 What is it, dear? 653 00:42:11,034 --> 00:42:14,955 I said.. Never mind. 654 00:42:30,345 --> 00:42:31,346 'Ready?' 655 00:42:31,555 --> 00:42:32,556 All clear. 656 00:42:41,815 --> 00:42:44,901 For a dollar-a-year man, I'd say Vernon eats pretty well. 657 00:42:47,195 --> 00:42:48,280 Come on. 658 00:42:49,197 --> 00:42:51,491 Wait a minute, not so fast I'm liable to lose these. 659 00:42:55,829 --> 00:42:56,913 I call ya. 660 00:42:59,750 --> 00:43:00,834 I'm in. 661 00:43:03,503 --> 00:43:04,503 Alright. 662 00:43:05,630 --> 00:43:06,798 Three aces. 663 00:43:07,841 --> 00:43:09,384 Who owns this deck of cards? 664 00:43:09,593 --> 00:43:10,677 I do. 665 00:43:12,262 --> 00:43:14,431 You're accusing me of something dishonest? 666 00:43:14,598 --> 00:43:17,184 You got three aces, I got three aces. 667 00:43:17,392 --> 00:43:19,227 And I got one too. 668 00:43:20,687 --> 00:43:22,230 'Catch him.' 669 00:43:22,439 --> 00:43:25,192 'Catch him. Hey, catch him.' 670 00:43:25,400 --> 00:43:26,735 'I got him.' 671 00:43:39,289 --> 00:43:40,689 Alright, Forrester, you're relieved. 672 00:43:40,874 --> 00:43:41,958 Wait a minute. 673 00:43:46,088 --> 00:43:47,798 I wanna talk to you. 674 00:43:49,216 --> 00:43:52,135 You know it took me four years to make PFC. 675 00:43:53,261 --> 00:43:55,222 You made it in three months. 676 00:43:55,430 --> 00:43:57,390 I had you figured for a bright boy. 677 00:43:58,266 --> 00:43:59,826 But for the last month you've smelled up 678 00:43:59,935 --> 00:44:01,686 every radio you've operated. 679 00:44:02,979 --> 00:44:05,941 Now, do you wanna tell me what's going on in San Diego? 680 00:44:06,650 --> 00:44:07,400 It's none of your business. 681 00:44:07,609 --> 00:44:10,529 That is my business when it affects your work. 682 00:44:10,737 --> 00:44:13,406 And when you go into town on fake liberty passes. 683 00:44:13,615 --> 00:44:15,951 Who do you think you're snowing? 684 00:44:16,118 --> 00:44:17,661 Alright, I'll, I'll do better. 685 00:44:17,869 --> 00:44:19,621 You'll have to. 686 00:44:19,871 --> 00:44:20,872 Oh, and there's another thing. 687 00:44:21,039 --> 00:44:22,559 The major got a letter from you father. 688 00:44:22,666 --> 00:44:24,709 You haven't written your family in over a month. 689 00:44:26,503 --> 00:44:28,130 I think it might be a good idea if you let 'em know 690 00:44:28,338 --> 00:44:30,173 whether you're alive or dead. 691 00:44:31,299 --> 00:44:32,592 Are you ordering me to write? 692 00:44:34,052 --> 00:44:35,052 No. 693 00:44:35,303 --> 00:44:37,863 The major's arranged for you to talk to your family long distance 694 00:44:38,014 --> 00:44:40,475 from the company office tonight at 8:30. 695 00:44:40,684 --> 00:44:42,519 Sharp. Be there. 696 00:44:46,731 --> 00:44:47,941 Now, go get some chow. 697 00:45:02,539 --> 00:45:03,539 Hello! 698 00:45:05,292 --> 00:45:06,292 Hello? 699 00:45:06,376 --> 00:45:08,628 Son. Uh, hello, son. 700 00:45:08,837 --> 00:45:09,837 Hello, dad. 701 00:45:09,880 --> 00:45:11,298 A-are you alright? 702 00:45:11,548 --> 00:45:12,757 Oh, dad, I'm fine. 703 00:45:12,966 --> 00:45:14,092 Just fine. 704 00:45:14,301 --> 00:45:15,886 Well, is anything wrong out there? 705 00:45:16,052 --> 00:45:19,598 No, no, I... I'm sorry about not writing. 706 00:45:20,932 --> 00:45:22,601 I'll get a letter off tonight. 707 00:45:22,767 --> 00:45:26,563 - We were kind of worried. - Is mother there? 708 00:45:26,771 --> 00:45:28,481 Uh, no, I sent her to a show, I wanted to be sure 709 00:45:28,690 --> 00:45:29,774 everything was alright. 710 00:45:29,983 --> 00:45:31,610 O-oh, son, uh, there's someone here 711 00:45:31,818 --> 00:45:33,653 who wants to talk to you. 712 00:45:34,863 --> 00:45:35,947 Hello, Danny. 713 00:45:38,074 --> 00:45:39,074 Kathy? 714 00:45:41,328 --> 00:45:42,704 Kathy, I.. 715 00:45:42,871 --> 00:45:43,871 Danny, I.. 716 00:45:45,165 --> 00:45:47,083 It's still the same way with me. 717 00:45:49,044 --> 00:45:50,921 Oh, kitten, honey, I.. 718 00:45:53,423 --> 00:45:55,300 Kitten, I-I love you. 719 00:45:56,509 --> 00:45:58,386 I love you too, Danny. 720 00:46:02,849 --> 00:46:04,392 Major Huxley, sir? 721 00:46:05,018 --> 00:46:06,144 Oh, come in, Mac. 722 00:46:06,353 --> 00:46:07,479 Forrester's furlough papers 723 00:46:07,687 --> 00:46:09,481 are ready for your signature, sir. 724 00:46:12,859 --> 00:46:13,985 Thank you. 725 00:46:21,034 --> 00:46:22,744 You don't like this, do you? 726 00:46:22,953 --> 00:46:24,287 Giving this boy a furlough? 727 00:46:24,454 --> 00:46:26,289 That's not for me to decide, sir. 728 00:46:29,334 --> 00:46:30,418 Sit down, Mac. 729 00:46:33,004 --> 00:46:35,924 You and I have been soldiering for a long time. 730 00:46:36,132 --> 00:46:38,051 Long enough to know that we're in the loneliest business 731 00:46:38,301 --> 00:46:39,344 in the world. 732 00:46:41,054 --> 00:46:42,889 But these kids.. 733 00:46:44,724 --> 00:46:47,477 Mac, a lonely boy can get into trouble. 734 00:46:48,436 --> 00:46:51,022 And I know that a few weeks at home can straighten him out. 735 00:46:51,815 --> 00:46:53,066 I think it will too, sir. 736 00:46:53,316 --> 00:46:54,916 We've got to keep in mind that these kids 737 00:46:55,110 --> 00:46:57,112 aren't professionals, their reason for being here 738 00:46:57,320 --> 00:47:00,573 is a lot different than ours, they're wartime people. 739 00:47:00,782 --> 00:47:02,701 But I believe we can make the kind of marines of them 740 00:47:02,867 --> 00:47:04,369 we've got to have. 741 00:47:04,536 --> 00:47:06,371 It's not the furlough, sir. 742 00:47:09,040 --> 00:47:10,125 Let's have it, Mac. 743 00:47:11,418 --> 00:47:12,794 Sure, major. 744 00:47:13,503 --> 00:47:14,587 May I speak freely? 745 00:47:16,464 --> 00:47:17,590 Please do. 746 00:47:18,633 --> 00:47:20,433 Major Huxley, I've been soldiering long enough 747 00:47:20,510 --> 00:47:22,190 to know that a commander can't get involved 748 00:47:22,387 --> 00:47:24,139 in the personal lives of his men. 749 00:47:24,347 --> 00:47:25,724 Nobody's that strong. 750 00:47:26,683 --> 00:47:28,518 You're gonna end up tearing your heart out. 751 00:47:34,065 --> 00:47:35,442 Process these papers. 752 00:47:36,192 --> 00:47:37,277 Yes, sir. 753 00:47:52,876 --> 00:47:54,753 Elaine, I'm sorry I'm late. 754 00:47:57,756 --> 00:47:59,174 I should be angry. 755 00:48:00,884 --> 00:48:02,802 I waited last night too. 756 00:48:02,969 --> 00:48:04,429 An hour at the gate. 757 00:48:05,722 --> 00:48:07,557 It was impossible for me to get liberty. 758 00:48:10,185 --> 00:48:11,227 Is anything wrong? 759 00:48:16,566 --> 00:48:18,526 I said, is anything wrong? 760 00:48:22,322 --> 00:48:24,199 Why didn't you come last night? 761 00:48:25,200 --> 00:48:26,659 I had to study. 762 00:48:27,952 --> 00:48:30,830 Besides, I... I was broke. 763 00:48:31,039 --> 00:48:32,874 You know that doesn't make any difference. 764 00:48:34,417 --> 00:48:35,794 It does to me. 765 00:48:39,589 --> 00:48:41,424 We're washed up, aren't we? 766 00:48:48,973 --> 00:48:50,809 It completes the circle. 767 00:48:52,602 --> 00:48:55,647 Danny Forrester, all-American boy. 768 00:48:57,524 --> 00:48:58,566 I knew you'd catch up to yourself 769 00:48:58,775 --> 00:48:59,776 sooner or later. 770 00:49:01,277 --> 00:49:03,196 The little girl back home? 771 00:49:03,446 --> 00:49:04,446 Kathy? 772 00:49:06,282 --> 00:49:07,282 Yes. 773 00:49:10,286 --> 00:49:12,705 You think I'm a tramp, don't you, Danny? 774 00:49:12,914 --> 00:49:14,082 No. 775 00:49:14,290 --> 00:49:15,417 Don't be nice. 776 00:49:16,626 --> 00:49:17,836 Any guy in the world would be lucky 777 00:49:18,002 --> 00:49:19,462 to have you for a wife. 778 00:49:20,880 --> 00:49:21,965 I guess it's just one of those things 779 00:49:22,173 --> 00:49:23,591 that... that wouldn't have happened 780 00:49:23,800 --> 00:49:25,844 if the world was in it's right senses. 781 00:49:27,303 --> 00:49:28,596 Right senses. 782 00:49:30,348 --> 00:49:32,058 That's the trouble with me. 783 00:49:33,226 --> 00:49:35,520 I've always been in my right senses. 784 00:49:37,439 --> 00:49:39,607 I'm a clubwoman in her right senses. 785 00:49:43,528 --> 00:49:44,446 Do you know what I was going to do 786 00:49:44,654 --> 00:49:46,322 when you told me this? 787 00:49:46,531 --> 00:49:49,075 I was going to make a fight for you. 788 00:49:52,078 --> 00:49:53,678 For a while there, nothing mattered to me 789 00:49:53,830 --> 00:49:55,206 my... my home, my husband 790 00:49:55,415 --> 00:49:56,695 the life I've trained myself for. 791 00:49:56,833 --> 00:49:58,668 Elaine, please don't. 792 00:50:05,133 --> 00:50:06,133 Tonight.. 793 00:50:08,720 --> 00:50:10,597 It's farewell? 794 00:50:18,229 --> 00:50:20,690 Maybe I'll... go out and get drunk. 795 00:50:22,775 --> 00:50:26,446 Maybe some other marine will... take pity on me. 796 00:50:53,348 --> 00:50:54,933 How about a cup of coffee? 797 00:50:55,183 --> 00:50:57,018 Well, you're up early this morning. 798 00:50:57,227 --> 00:50:58,770 I came in to see you. 799 00:50:58,978 --> 00:51:00,480 Hmm, didn't think you'd make it. 800 00:51:01,314 --> 00:51:02,754 Hey, where's your good-looking buddy? 801 00:51:02,815 --> 00:51:04,859 - You mean Danny? - Yeah. 802 00:51:05,068 --> 00:51:06,528 I thought I told you that jerk got lonesome 803 00:51:06,736 --> 00:51:08,363 for his gal and went back to Baltimore. 804 00:51:08,613 --> 00:51:10,990 Oh, yeah, Baltimore. 805 00:51:11,199 --> 00:51:12,959 That's where the oysters come from, isn't it? 806 00:51:13,034 --> 00:51:14,202 Yeah, yeah 807 00:51:14,410 --> 00:51:16,210 you know what oysters are good for, don't you? 808 00:51:16,955 --> 00:51:17,956 Vitamins. 809 00:51:19,207 --> 00:51:20,833 Too bad we haven't got any. 810 00:51:21,042 --> 00:51:23,127 Try some eggs. They're just as good. 811 00:51:31,052 --> 00:51:32,971 Ruby, why don't you and me go to Mission Beach? 812 00:51:33,137 --> 00:51:34,514 I'll teach you how to dive. 813 00:51:35,515 --> 00:51:36,683 More tricks? 814 00:51:36,933 --> 00:51:37,933 Yeah. 815 00:51:46,276 --> 00:51:47,527 That sure was good, mom. 816 00:51:47,735 --> 00:51:49,362 Oh, I've heard such terrible stories 817 00:51:49,571 --> 00:51:50,691 about what they fed you boys 818 00:51:50,738 --> 00:51:52,018 it's a wonder you gained weight. 819 00:51:53,992 --> 00:51:55,994 Well, I'll gather these dishes. 820 00:51:56,953 --> 00:51:58,913 I've got to show the kids my marine hat 821 00:51:59,122 --> 00:52:01,332 and tell them, you rode home in a flying fortress. 822 00:52:02,959 --> 00:52:04,210 Well, are you smoking now, son? 823 00:52:04,419 --> 00:52:05,795 Oh, I'm full of vices. 824 00:52:06,796 --> 00:52:08,214 Sure is great to be home, dad. 825 00:52:08,423 --> 00:52:10,550 Well, good to have you back. 826 00:52:11,217 --> 00:52:15,305 Oh, uh... Kathy know you're home yet? 827 00:52:15,513 --> 00:52:17,265 Well, she wasn't expecting me till tomorrow. 828 00:52:17,473 --> 00:52:19,475 My catching a plane hop was kind of lucky. 829 00:52:19,684 --> 00:52:21,477 Hmm... here. 830 00:52:21,686 --> 00:52:23,726 Why don't you take the car and run over and see her? 831 00:52:24,814 --> 00:52:25,898 Thanks, dad. 832 00:52:30,403 --> 00:52:32,322 Oh, Danny. 833 00:52:32,530 --> 00:52:34,282 Danny, I do love you. 834 00:52:34,490 --> 00:52:36,326 Kathy, Kath.. 835 00:52:40,496 --> 00:52:43,291 It's alright, darling, it's alright. 836 00:52:46,044 --> 00:52:47,795 I'm sorry. 837 00:52:48,504 --> 00:52:50,381 We just got carried away. 838 00:52:53,343 --> 00:52:57,055 Danny... remember the night we drove out this way 839 00:52:57,263 --> 00:52:59,098 and went swimming in the moonlight? 840 00:53:04,979 --> 00:53:07,148 Come on, let's take a walk along the beach. 841 00:53:07,357 --> 00:53:08,149 It looks wonderful. 842 00:53:08,358 --> 00:53:09,358 Hey, Kathy, come back. 843 00:53:09,484 --> 00:53:10,652 Stop actin' like a baby. 844 00:53:10,860 --> 00:53:13,112 Oh, fine marine you turned out to be. 845 00:53:13,279 --> 00:53:15,279 What's the matter? You afraid to get your feet wet? 846 00:53:15,365 --> 00:53:16,574 Oh, act your age, will ya? 847 00:53:16,783 --> 00:53:18,826 Oh, come on in, it's wonderful. 848 00:53:19,035 --> 00:53:20,370 You big sissy. 849 00:53:20,578 --> 00:53:22,538 You're a coward! You're yellow! 850 00:53:24,290 --> 00:53:26,042 Hey, you got me all wet. 851 00:53:26,250 --> 00:53:27,250 'Chicken!' 852 00:53:27,293 --> 00:53:28,293 Well, I'll show you. 853 00:53:28,419 --> 00:53:29,754 You'll be sorry. 854 00:53:31,005 --> 00:53:32,924 You've got to catch me first! 855 00:53:42,016 --> 00:53:44,060 - Kitten. - Hmm? 856 00:53:44,268 --> 00:53:46,020 It's getting late, we better go now. 857 00:53:46,896 --> 00:53:48,481 I don't wanna go. 858 00:53:49,982 --> 00:53:51,776 I don't ever wanna go. 859 00:53:53,069 --> 00:53:55,822 Oh, Danny, we'll be so happy. 860 00:53:58,199 --> 00:53:59,367 You're beautiful. 861 00:54:00,827 --> 00:54:02,370 I just love to look at you. 862 00:54:02,578 --> 00:54:04,038 Oh, Danny. 863 00:54:05,873 --> 00:54:07,625 Am I really beautiful? 864 00:54:08,376 --> 00:54:10,461 I always wanna look nice for you. 865 00:54:12,171 --> 00:54:14,006 Keep on dreaming, will you? 866 00:54:16,467 --> 00:54:18,302 - Danny. - What? 867 00:54:20,680 --> 00:54:23,099 Do you like me as well as that girl in San Diego? 868 00:54:25,476 --> 00:54:26,811 It's alright, darling 869 00:54:27,478 --> 00:54:29,605 I've known about it all the time. 870 00:54:30,398 --> 00:54:32,233 I knew when you didn't write. 871 00:54:33,568 --> 00:54:34,902 But I don't care. 872 00:54:35,695 --> 00:54:37,238 I've got you now. 873 00:54:38,614 --> 00:54:41,576 There will never be another girl anymore, Kathy. 874 00:54:41,743 --> 00:54:43,035 Never anyone but you. 875 00:54:44,328 --> 00:54:45,788 I love you. 876 00:54:46,914 --> 00:54:48,291 I love you. 877 00:55:10,438 --> 00:55:11,678 Hector, if you had any gumption 878 00:55:11,856 --> 00:55:13,274 you'd go home and get your shotgun. 879 00:55:13,441 --> 00:55:14,776 Oh, be quiet, Martha! 880 00:55:14,984 --> 00:55:16,664 I'm gonna see that the military authorities 881 00:55:16,694 --> 00:55:17,779 take care of your son, Forrester. 882 00:55:17,987 --> 00:55:18,987 I'll see to it! 883 00:55:19,155 --> 00:55:19,947 I think you should wait till we get 884 00:55:20,156 --> 00:55:21,276 some sort of an explanation. 885 00:55:21,324 --> 00:55:22,366 They may have been in an accident. 886 00:55:22,575 --> 00:55:23,534 It's my daughter. Remember that. 887 00:55:23,785 --> 00:55:25,036 My daughter! 888 00:55:25,244 --> 00:55:26,621 Here they come now, and he's kissing her. 889 00:55:26,829 --> 00:55:29,457 Uh, Bud, go on upstairs now, and get ready for school. 890 00:55:33,127 --> 00:55:34,462 Where have you two been? 891 00:55:34,670 --> 00:55:37,340 What have you done, son? Shame! Shame! Shame! 892 00:55:37,548 --> 00:55:38,883 Kathleen, how could you have done this... 893 00:55:39,091 --> 00:55:40,611 I'm gonna see you behind bars for this. 894 00:55:40,718 --> 00:55:42,261 I suggest we all lower our voices. 895 00:55:42,470 --> 00:55:44,390 Lower my voice nothing, I'm taking this to court. 896 00:55:44,472 --> 00:55:45,306 Wait a minute, wait a minute. 897 00:55:45,515 --> 00:55:47,183 - We didn't do anything wrong. - Didn't do anything wrong? 898 00:55:47,391 --> 00:55:48,643 Kathy, you and your mother wait in the car. 899 00:55:48,893 --> 00:55:50,645 Mom, dad, please! 900 00:55:51,395 --> 00:55:53,147 - We were married in Upton. - What? 901 00:55:53,356 --> 00:55:55,650 - We were married in Upton. - Married? 902 00:55:55,858 --> 00:55:57,902 You're not even dry behind the ears yet! 903 00:55:58,110 --> 00:55:59,862 But, Daddy, I love him. 904 00:56:00,029 --> 00:56:01,614 Heaven help us! 905 00:56:02,573 --> 00:56:03,574 Oh, mom. 906 00:56:16,504 --> 00:56:17,713 You sent for me, sir? 907 00:56:17,922 --> 00:56:19,632 Yes, I sent for you. 908 00:56:19,841 --> 00:56:21,592 What have you got in that radio platoon of yours? 909 00:56:21,759 --> 00:56:23,427 The battalion clowns? 910 00:56:23,636 --> 00:56:25,555 I'm afraid I don't understand the major. 911 00:56:25,763 --> 00:56:27,640 Well, then the major will explain. 912 00:56:28,307 --> 00:56:30,309 On every field problem your boys somehow manage 913 00:56:30,560 --> 00:56:32,979 to get the 3rd Battalion to lay miles of wire 914 00:56:33,437 --> 00:56:34,939 and then they just sit back on their keisters 915 00:56:35,106 --> 00:56:36,566 and tap the lines. 916 00:56:36,732 --> 00:56:38,234 Let the other guys do the work. 917 00:56:39,527 --> 00:56:41,112 Not only that, but they've practically field stripped 918 00:56:41,320 --> 00:56:43,155 the 1 st Battalion's radio shack 919 00:56:43,364 --> 00:56:45,199 taking everything that wasn't nailed down. 920 00:56:45,908 --> 00:56:46,909 While the rest of the regiment 921 00:56:47,118 --> 00:56:49,871 transmits dull, routine military messages 922 00:56:50,329 --> 00:56:53,165 your boys want to liven up the party by sending limericks. 923 00:56:54,041 --> 00:56:55,001 They seem to be under the impression 924 00:56:55,167 --> 00:56:56,247 that we hold field problems 925 00:56:56,294 --> 00:56:57,734 for the sole purpose of allowing them 926 00:56:57,879 --> 00:56:59,797 to express their poetic souls. 927 00:57:00,298 --> 00:57:01,465 Now, listen to this. 928 00:57:02,133 --> 00:57:03,801 This was decoded yesterday. 929 00:57:04,302 --> 00:57:05,803 This is the answer weapon's company got back 930 00:57:06,012 --> 00:57:07,892 when they sent through a request for ammunition. 931 00:57:09,473 --> 00:57:12,310 "There was an old sheikh from Algiers 932 00:57:12,518 --> 00:57:16,689 who said to his harem, "My dears you may.." 933 00:57:18,441 --> 00:57:19,961 Well, there's nothing funny about this. 934 00:57:20,067 --> 00:57:21,736 This is just plain filth. 935 00:57:21,944 --> 00:57:23,195 Yes, sir, I know it is. 936 00:57:23,404 --> 00:57:24,614 The first time I received that message 937 00:57:24,822 --> 00:57:26,282 was in Shanghai in '31. 938 00:57:26,490 --> 00:57:28,367 A young 2nd lieutenant sent it to me. 939 00:57:28,534 --> 00:57:30,369 I believe his name was Huxley, sir. 940 00:57:32,872 --> 00:57:35,333 Well, you ought to have him show a little discretion. 941 00:57:36,792 --> 00:57:38,127 Tell 'em to use a better code. 942 00:57:38,336 --> 00:57:39,295 If regiment got a hold of this 943 00:57:39,503 --> 00:57:41,339 I might have trouble explaining it. 944 00:57:42,506 --> 00:57:43,925 I'll square 'em away, sir. 945 00:57:44,133 --> 00:57:45,134 Okay, Mac. 946 00:57:47,303 --> 00:57:49,096 - Oh, Mac. - Sir? 947 00:57:50,056 --> 00:57:52,058 They're shaping into a real outfit. 948 00:57:52,808 --> 00:57:54,644 Beginning to look like Marines. 949 00:57:55,728 --> 00:57:56,771 Yes, sir. 950 00:58:02,234 --> 00:58:04,278 - Shipping orders? - That's it. 951 00:58:04,862 --> 00:58:05,696 Looks like we'll be shoving off 952 00:58:05,905 --> 00:58:07,281 any day now. 953 00:58:07,490 --> 00:58:08,908 What do you think? 954 00:58:09,116 --> 00:58:12,036 Well, they've come a long way in the last 30 days. 955 00:58:12,703 --> 00:58:14,997 Of course, we could always use a little more time. 956 00:58:15,164 --> 00:58:16,284 I'm afraid time is something 957 00:58:16,457 --> 00:58:18,250 we're not going to be able to buy. 958 00:58:18,459 --> 00:58:20,670 The reports from Guadalcanal look very bad. 959 00:58:21,420 --> 00:58:24,215 Yeah, I'll get your working parties organized. 960 00:58:24,757 --> 00:58:26,092 Give them all the liberty they can handle. 961 00:58:26,300 --> 00:58:27,300 Right. 962 00:58:27,927 --> 00:58:29,261 I guess maybe I ought to run in to San Diego 963 00:58:29,470 --> 00:58:31,097 a few hours, see the wife. 964 00:58:38,479 --> 00:58:40,481 You better produce all those broads you been braggin' about. 965 00:58:40,690 --> 00:58:42,010 What do you think I am? Dishonest? 966 00:58:42,233 --> 00:58:44,068 Don't worry about it, I'll get 'em there. 967 00:58:45,987 --> 00:58:48,364 The boys are really gonna start celebrating. 968 00:58:49,615 --> 00:58:51,784 I wish I could go on and get crocked with them. 969 00:58:52,702 --> 00:58:54,704 Sometimes I'd like to take off these oak leaves 970 00:58:54,912 --> 00:58:56,706 and be a human being. 971 00:59:03,212 --> 00:59:05,506 Maybe you and I could just shove off together, Sam. 972 00:59:06,924 --> 00:59:08,384 No, it's not the same thing 973 00:59:08,592 --> 00:59:10,469 as being surrounded by your buddies. 974 00:59:11,887 --> 00:59:13,431 You know, Wellman 975 00:59:13,639 --> 00:59:15,349 this uniform is the only thing 976 00:59:15,558 --> 00:59:17,643 that's ever really meant anything to me.. 977 00:59:18,811 --> 00:59:19,854 Except Jean. 978 00:59:21,397 --> 00:59:23,899 I haven't been able to give her much of a life. 979 00:59:24,108 --> 00:59:26,152 She's married to a Marine, Sam. 980 00:59:26,360 --> 00:59:27,611 Hm. 981 00:59:28,237 --> 00:59:30,364 It's these last days I hate. 982 00:59:31,532 --> 00:59:34,493 The anticipation starts and we both get quiet. 983 00:59:36,412 --> 00:59:40,332 I'll come in, she'll... set the table. 984 00:59:41,042 --> 00:59:43,627 We'll talk of small things, pretending nothing's wrong. 985 00:59:46,338 --> 00:59:48,215 And then when the ship's loaded.. 986 00:59:49,925 --> 00:59:51,761 Standing by.. 987 00:59:55,014 --> 00:59:57,016 Every morning when I leave her 988 00:59:57,933 --> 00:59:58,893 neither of us knowing whether maybe 989 00:59:59,101 --> 01:00:00,936 this is the last time. 990 01:00:02,354 --> 01:00:04,899 Then I... I go back again that evening. 991 01:00:06,817 --> 01:00:09,403 That look on her face when I open the door.. 992 01:00:12,490 --> 01:00:14,742 Then we start pretending all over again. 993 01:00:16,577 --> 01:00:18,746 Pretending that nothing's happening. 994 01:00:20,956 --> 01:00:22,958 But in the middle of the night, she'll.. 995 01:00:25,002 --> 01:00:26,837 She'll cry. 996 01:00:28,714 --> 01:00:31,509 She'll go into the next room so I won't hear. 997 01:00:35,930 --> 01:00:37,848 I guess we should be used to it by now. 998 01:00:41,310 --> 01:00:44,188 What is it that makes a woman.. 999 01:00:44,647 --> 01:00:46,816 Go on loving a man.. 1000 01:00:47,024 --> 01:00:49,610 That she can't even claim belongs to her? 1001 01:01:05,918 --> 01:01:07,419 Hold on a minute, honey. 1002 01:01:07,628 --> 01:01:10,756 Quiet, you guys, this dame will think we're drunk! 1003 01:01:11,382 --> 01:01:12,716 Baby, listen, honey 1004 01:01:12,925 --> 01:01:13,926 why don't you pick up a couple of gals 1005 01:01:14,135 --> 01:01:15,719 and come over to the club? 1006 01:01:15,928 --> 01:01:17,304 I wanna propose a toast! 1007 01:01:17,513 --> 01:01:19,473 To the best outfit in the Marine Corps. 1008 01:01:19,682 --> 01:01:21,433 Uh, Huxley's Hookers! Come on! 1009 01:01:26,522 --> 01:01:28,149 'Now, you're a real outfit.' 1010 01:01:28,357 --> 01:01:30,734 And a toast to the girl who ain't able to be with us today 1011 01:01:30,943 --> 01:01:34,071 on our last beer bust, good old Danny Forrester. 1012 01:01:34,280 --> 01:01:35,280 I'll drink to that kid! 1013 01:01:35,406 --> 01:01:36,806 I'm not going to drink to that jerk! 1014 01:01:36,949 --> 01:01:38,993 - Why not? - Getting himself married! 1015 01:01:39,201 --> 01:01:40,619 Wouldn't listen to old Andy, huh? 1016 01:01:40,828 --> 01:01:42,496 Wait till he gets in tomorrow, just wait! 1017 01:01:42,705 --> 01:01:44,206 - You should try it too. - At ease, at ease, at ease! 1018 01:01:44,415 --> 01:01:46,083 Me and my faithful Indian companion here 1019 01:01:46,292 --> 01:01:48,210 have done got a terrific idea. 1020 01:01:48,419 --> 01:01:50,004 We think that we should all make a vow 1021 01:01:50,212 --> 01:01:52,715 to have a reunion when this here war is over! 1022 01:01:52,923 --> 01:01:54,675 I think that's the most beautiful idea I ever heard! 1023 01:01:54,884 --> 01:01:57,344 We also think that we should be 1024 01:01:57,553 --> 01:01:59,597 blood brothers, real blood brothers! 1025 01:01:59,805 --> 01:02:01,682 'Cause, well, blood brothers is thicker 1026 01:02:01,891 --> 01:02:03,434 than, uh, than beer brothers. 1027 01:02:03,601 --> 01:02:05,186 Most beautiful idea I ever heard. 1028 01:02:05,352 --> 01:02:06,896 Speedy, the knife. 1029 01:02:07,104 --> 01:02:08,814 So's we can all cut our thumbs 1030 01:02:09,064 --> 01:02:10,149 and shake like a Navajo. 1031 01:02:11,942 --> 01:02:13,402 'Right in the meaty part.' 1032 01:02:13,611 --> 01:02:15,696 'Cut it up, go on, cut it! Cut.' 1033 01:02:18,532 --> 01:02:20,034 Well, I guess this is not gonna work. 1034 01:02:20,242 --> 01:02:22,411 It's a good idea, but it's just... 1035 01:02:23,913 --> 01:02:26,498 'Okay, brother, let's have some blood.' 1036 01:02:28,417 --> 01:02:29,977 Let's do it first thing in the morning.. 1037 01:02:35,132 --> 01:02:36,467 Come on right over. 1038 01:02:37,718 --> 01:02:39,136 Bartender, bring them brews! 1039 01:02:39,345 --> 01:02:40,505 Hey, did you get those broads? 1040 01:02:40,638 --> 01:02:42,890 Did I get them? They'll be right over. 1041 01:02:43,098 --> 01:02:44,266 But remember, you guys 1042 01:02:44,475 --> 01:02:47,102 lay off my personal babe, She's mine. 1043 01:02:47,311 --> 01:02:50,606 Wait till you see this number. She's as good as she looks. 1044 01:02:50,856 --> 01:02:52,483 Hey, Marion, come on, drink up, will ya. 1045 01:02:52,691 --> 01:02:53,971 Joe's got some broads coming over 1046 01:02:54,109 --> 01:02:56,946 with his personal recommendation... huh! 1047 01:02:57,154 --> 01:02:58,572 This guy don't drink, he don't smoke 1048 01:02:58,739 --> 01:03:00,282 he don't go out with women what's he live for? 1049 01:03:00,491 --> 01:03:01,931 'He lives for the Marine Corps, kid.' 1050 01:03:02,034 --> 01:03:05,079 Oh, ho, ho! Live it up, live it up! 1051 01:03:05,287 --> 01:03:06,288 'Live for the Corps..' 1052 01:03:06,497 --> 01:03:08,707 Hey, the broads have finally landed! 1053 01:03:08,916 --> 01:03:10,584 'Hi, baby, how are you?' 1054 01:03:13,087 --> 01:03:14,767 Sit down, I'll get you a bottle of bourbon. 1055 01:03:16,090 --> 01:03:17,925 Harry, double bourbon! 1056 01:03:21,804 --> 01:03:23,639 Here she is, boys, the only gal who can make 1057 01:03:23,806 --> 01:03:25,432 a Jerry lose his marbles. 1058 01:03:25,641 --> 01:03:27,518 'Spanish Joe's babe!' 1059 01:03:31,480 --> 01:03:32,480 Rae? 1060 01:03:34,858 --> 01:03:35,858 Marion. 1061 01:03:39,655 --> 01:03:40,655 I.. 1062 01:03:43,993 --> 01:03:44,993 Marion? 1063 01:03:46,954 --> 01:03:48,289 Now, what's the matter with him? 1064 01:03:48,497 --> 01:03:49,832 Shut up! 1065 01:04:06,181 --> 01:04:08,642 See what happens when you fall for one dame? 1066 01:04:08,809 --> 01:04:11,020 Easy, Marion, easy, take it easy. 1067 01:04:20,571 --> 01:04:24,325 November 1942, 11 months after Pearl Harbor 1068 01:04:24,533 --> 01:04:27,244 our battalion dropped anchor in Wellington Bay. 1069 01:04:27,411 --> 01:04:28,651 The fighting men of New Zealand 1070 01:04:28,787 --> 01:04:30,414 the Kiwis of the Anzac forces 1071 01:04:30,622 --> 01:04:32,166 were far away in the Middle East. 1072 01:04:32,374 --> 01:04:34,334 While here at home their courageous little country 1073 01:04:34,376 --> 01:04:36,587 was armed with not much more than pitchforks. 1074 01:04:36,795 --> 01:04:39,298 And it was, "Condition Black 1075 01:04:39,506 --> 01:04:42,092 enemy invasion anticipated." 1076 01:05:35,187 --> 01:05:37,606 At Camp McKay, 30 miles outside of Wellington 1077 01:05:37,815 --> 01:05:39,024 we set up for business. 1078 01:05:39,274 --> 01:05:40,634 From here on out we would be racing 1079 01:05:40,818 --> 01:05:42,236 against the clock to get ready. 1080 01:05:42,444 --> 01:05:44,044 For on another island, miles to the north 1081 01:05:44,279 --> 01:05:45,864 our buddies of the 1st Marine Division 1082 01:05:46,073 --> 01:05:47,953 have taken the first step of the long road back. 1083 01:05:51,995 --> 01:05:55,124 Major, whoever drew up this training schedule is wacky. 1084 01:05:55,332 --> 01:05:57,709 It calls for a hike tonight and a 25-mile hike tomorrow. 1085 01:05:57,918 --> 01:05:59,795 That's right. I drew up that schedule. 1086 01:06:00,003 --> 01:06:02,172 Oh... but these boys have been cooped up 1087 01:06:02,381 --> 01:06:03,799 aboard ship for three weeks, they want to see 1088 01:06:04,007 --> 01:06:06,051 some of this new country, that's a bit rough. 1089 01:06:06,260 --> 01:06:08,595 It's gonna get a lot rougher where we're going, Wellman. 1090 01:06:08,804 --> 01:06:11,432 First we're gonna get this camp shipshape. 1091 01:06:11,640 --> 01:06:12,599 And we're gonna work out the kinks 1092 01:06:12,808 --> 01:06:14,268 before anybody gets liberty. 1093 01:06:14,476 --> 01:06:15,477 Yes, sir. 1094 01:06:20,774 --> 01:06:23,134 High Pockets had promised he'd work the kinks out of us 1095 01:06:23,235 --> 01:06:25,154 and believe me, he kept his promise. 1096 01:06:25,362 --> 01:06:27,698 The field problems ran day and night. 1097 01:06:27,906 --> 01:06:29,867 We were on the move from dawn to dusk 1098 01:06:30,075 --> 01:06:31,243 and back to dawn. 1099 01:06:35,247 --> 01:06:36,707 Ready to move out, sir. 1100 01:06:36,915 --> 01:06:37,958 Let's go. 1101 01:06:55,517 --> 01:06:56,894 And it was ten long days 1102 01:06:57,102 --> 01:06:59,021 before he eased up and gave us liberty. 1103 01:06:59,229 --> 01:07:00,589 The wonderful people of New Zealand 1104 01:07:00,647 --> 01:07:02,274 loved the cocky kids in green. 1105 01:07:02,483 --> 01:07:05,194 And to us, well, it was almost like home. 1106 01:07:16,163 --> 01:07:18,290 He's full of whiskey and donuts. 1107 01:07:18,499 --> 01:07:20,259 Look, buddy, you got to stop acting like this 1108 01:07:20,375 --> 01:07:21,460 you'll get shipped out of this outfit. 1109 01:07:21,668 --> 01:07:23,003 Marion snapped out of it, come on. 1110 01:07:23,212 --> 01:07:24,812 He's right, Ski, you smell up the network 1111 01:07:24,838 --> 01:07:25,918 every time you're on radio. 1112 01:07:26,131 --> 01:07:27,382 - Wise up to yourself! - Go on. 1113 01:07:27,591 --> 01:07:29,191 Get out of here, you guys slobber over me 1114 01:07:29,259 --> 01:07:31,059 like I'm a 10 year old, go on, leave me alone. 1115 01:07:31,220 --> 01:07:32,460 Yeah, sober him up on that stuff 1116 01:07:32,596 --> 01:07:34,515 before the MPs get to him. 1117 01:07:46,777 --> 01:07:47,653 What would you like, please? 1118 01:07:47,861 --> 01:07:49,196 I'd like a cup of joe 1119 01:07:49,446 --> 01:07:52,032 and, uh, one of them there, uh, Crumpet things. 1120 01:07:52,241 --> 01:07:54,952 My name's Andy Hookens, I didn't catch yours. 1121 01:07:55,160 --> 01:07:56,745 I didn't throw it. 1122 01:07:56,954 --> 01:07:59,456 Nice country you got here, I'm from Washington. 1123 01:07:59,665 --> 01:08:00,874 Washington state, that is. 1124 01:08:01,124 --> 01:08:02,524 Not to be confused with the capitol. 1125 01:08:02,584 --> 01:08:04,378 Oh, yes, I know, lots of trees in Washington. 1126 01:08:04,586 --> 01:08:07,214 And you're looking at the boy who chopped most of them down. 1127 01:08:07,381 --> 01:08:09,216 A modest Yank. 1128 01:08:09,466 --> 01:08:10,759 Well, well. Excuse me. 1129 01:08:11,343 --> 01:08:12,219 Uh, don't flit off again, honey. 1130 01:08:12,427 --> 01:08:14,096 I'd, uh, like some more coffee. 1131 01:08:14,680 --> 01:08:15,847 Are you persistent too? 1132 01:08:16,139 --> 01:08:17,474 I never let go. 1133 01:08:18,183 --> 01:08:19,823 You're fighting a losing battle, you know. 1134 01:08:19,851 --> 01:08:21,436 Story of my life. 1135 01:08:24,523 --> 01:08:26,024 You can't score with that one, buddy. 1136 01:08:26,233 --> 01:08:27,526 Just move over about four stools 1137 01:08:27,776 --> 01:08:29,069 and give me some operating room. 1138 01:08:29,278 --> 01:08:31,738 That's Pat Rodgers, Mrs. Pat Rodgers. 1139 01:08:31,947 --> 01:08:34,032 'Shouldn't let that scare you, junior.' 1140 01:08:37,995 --> 01:08:39,204 Are you still here? 1141 01:08:40,163 --> 01:08:41,683 You know, you're, uh, hurting my morale 1142 01:08:41,873 --> 01:08:44,126 I've met nothing but nice people here. 1143 01:08:44,334 --> 01:08:46,753 Aren't you gonna be nice to me too? 1144 01:08:46,962 --> 01:08:49,464 - You're fresh. - And lonesome too. 1145 01:08:49,673 --> 01:08:51,466 I was just thinking of a nice, quiet evening 1146 01:08:51,675 --> 01:08:55,721 of... uh, movies and dancing, does that ring a bell? 1147 01:08:55,929 --> 01:08:57,723 Uh-uh, oh, but there are lots 1148 01:08:57,931 --> 01:08:59,266 of lovely girls about the canteen 1149 01:08:59,516 --> 01:09:02,728 who would be dying to know what you could do with a tree. 1150 01:09:02,936 --> 01:09:04,313 Would you like me to introduce you to one? 1151 01:09:04,563 --> 01:09:06,106 Uh, no, I've met one. 1152 01:09:06,481 --> 01:09:07,481 'Hey, Andy!' 1153 01:09:08,191 --> 01:09:09,484 We're shovin' off, come on. 1154 01:09:10,986 --> 01:09:11,987 You better go with your friends 1155 01:09:12,195 --> 01:09:13,322 you'll miss your train. 1156 01:09:13,530 --> 01:09:15,657 You, uh, seem to know the schedule. 1157 01:09:15,824 --> 01:09:18,285 Well, nice try, Andy, no harm done, huh? 1158 01:09:18,702 --> 01:09:19,786 No harm done. 1159 01:09:20,495 --> 01:09:22,372 Nice knowing you, Pat. 1160 01:09:22,581 --> 01:09:24,333 Coffee's cheaper than beer I think I'll make another try 1161 01:09:24,583 --> 01:09:25,583 next liberty. 1162 01:09:25,667 --> 01:09:27,461 It won't do you any good. 1163 01:09:33,884 --> 01:09:35,761 Let's go. Come on. 1164 01:09:43,977 --> 01:09:45,729 You guys get him back to camp, huh? 1165 01:09:45,896 --> 01:09:47,022 What are you gonna do? 1166 01:09:47,230 --> 01:09:48,774 Tell you about it later. 1167 01:10:04,206 --> 01:10:05,290 Hey, slow down. 1168 01:10:05,499 --> 01:10:06,792 Softy! 1169 01:10:07,000 --> 01:10:08,627 Oh, Andy, I had a wonderful time. 1170 01:10:08,835 --> 01:10:12,214 I haven't been to the cinema in weeks, we'll do it again soon. 1171 01:10:12,422 --> 01:10:14,422 Mind if I come up for a cup of coffee or something? 1172 01:10:14,549 --> 01:10:16,134 Oh, it's awfully late. 1173 01:10:17,552 --> 01:10:19,262 Andy, please don't ruin it. 1174 01:10:19,429 --> 01:10:22,224 - Come on, cut the act. - I beg your pardon? 1175 01:10:22,432 --> 01:10:24,434 We've been sparring around long enough. 1176 01:10:24,685 --> 01:10:26,061 I think you'd better go. 1177 01:10:26,228 --> 01:10:29,106 Oh, really, first date in years, what do you take me for? 1178 01:10:29,272 --> 01:10:30,912 You're not different than any other woman. 1179 01:10:31,024 --> 01:10:32,442 Please, please, go. 1180 01:10:32,609 --> 01:10:34,861 You're putting on a good show, Pat. 1181 01:10:35,070 --> 01:10:37,239 What have you been doing with the Marines in town? 1182 01:10:37,406 --> 01:10:39,116 Pining your heart out for your husband 1183 01:10:39,366 --> 01:10:41,410 while he's sweating it away in North Africa? 1184 01:10:41,618 --> 01:10:43,161 I know you're married. 1185 01:10:43,370 --> 01:10:46,331 My husband was killed in El Alamein. 1186 01:11:07,894 --> 01:11:09,354 Topeka white. 1187 01:11:10,147 --> 01:11:11,440 Fox Company? Yes, sir. 1188 01:11:20,824 --> 01:11:22,451 Who's Pat Rodgers? 1189 01:11:22,617 --> 01:11:23,617 What? 1190 01:11:24,244 --> 01:11:26,121 I read codes, you know. 1191 01:11:27,539 --> 01:11:29,458 Danny, I wanna ask you something. 1192 01:11:29,916 --> 01:11:31,752 Have you ever apologized to anyone? 1193 01:11:31,960 --> 01:11:34,379 Now, what kind of a stupid question is that? 1194 01:11:34,588 --> 01:11:36,590 Well, what I mean to say, you see is.. 1195 01:11:36,798 --> 01:11:39,176 You do something you're real sorry for and then go 1196 01:11:39,342 --> 01:11:41,470 and say you're real sorry. 1197 01:11:41,678 --> 01:11:43,764 - 'You know what I mean?' - Yeah. 1198 01:11:45,640 --> 01:11:47,267 You ever apologized to a broad? 1199 01:11:47,476 --> 01:11:51,062 Sure, lots of times. Why? 1200 01:11:51,813 --> 01:11:54,274 Nothing. Nothing, I just wondered. 1201 01:11:55,901 --> 01:11:57,319 I'm just wondering. 1202 01:12:05,118 --> 01:12:06,995 - Goodnight. - Goodnight. 1203 01:12:09,122 --> 01:12:10,665 - Hi. - I'm warning you, yank. 1204 01:12:10,832 --> 01:12:12,834 - Keep away from me. - I'd like to talk to you. 1205 01:12:13,084 --> 01:12:14,294 I don't want anything more to do with you. 1206 01:12:14,544 --> 01:12:16,129 Now, please leave me alone. 1207 01:12:16,296 --> 01:12:17,923 Look, I came here to say something to you 1208 01:12:18,173 --> 01:12:20,342 and I'd like to say it and I want you to listen. 1209 01:12:21,176 --> 01:12:22,511 Well, make it quick. 1210 01:12:23,303 --> 01:12:26,473 Pat, I've... never apologized to anyone for anything 1211 01:12:26,681 --> 01:12:28,350 as long as I've lived. 1212 01:12:29,267 --> 01:12:31,561 I've never said I'm sorry for anything. 1213 01:12:33,355 --> 01:12:35,398 But I'm saying I'm sorry to you. 1214 01:12:37,234 --> 01:12:38,819 I feel real bad.. 1215 01:12:39,319 --> 01:12:41,196 And I couldn't rest easy. 1216 01:12:42,614 --> 01:12:44,699 I'm very very sorry, Pat. 1217 01:12:44,908 --> 01:12:46,743 That's all I wanted to say. 1218 01:12:48,912 --> 01:12:51,289 Well, that was nice, Andy. 1219 01:12:51,540 --> 01:12:53,542 We all make mistakes, you know. 1220 01:12:55,085 --> 01:12:57,671 I don't expect you'd care to go out with me again. 1221 01:12:58,922 --> 01:13:00,423 I don't blame you. 1222 01:13:02,217 --> 01:13:04,052 I won't bother you anymore. 1223 01:13:09,266 --> 01:13:10,266 Andy? 1224 01:13:13,395 --> 01:13:15,397 There's a good film at the Majestic. 1225 01:13:36,793 --> 01:13:39,170 Talk about your iron men, these kids are tougher. 1226 01:13:39,337 --> 01:13:40,463 They're a new metal. 1227 01:13:40,672 --> 01:13:42,507 We ought to call it, Huxley's Harlots. 1228 01:13:42,674 --> 01:13:43,925 Yeah, I think they'll be able 1229 01:13:44,092 --> 01:13:45,635 to take care of themselves alright now. 1230 01:13:45,844 --> 01:13:47,053 Excuse me, sir. 1231 01:13:48,305 --> 01:13:50,105 Request permission to dismiss the troops, sir. 1232 01:13:50,307 --> 01:13:51,099 Well, what's your rush? 1233 01:13:51,308 --> 01:13:52,183 Liberty train for Wellington 1234 01:13:52,392 --> 01:13:53,518 leaves in 30 minutes, sir. 1235 01:13:53,727 --> 01:13:54,895 Are you gonna take off with the kids 1236 01:13:55,103 --> 01:13:56,863 or do you wanna stay in camp with us old men? 1237 01:13:56,938 --> 01:13:58,648 I think I'll go with the kids, sir. 1238 01:13:58,857 --> 01:14:00,567 Maybe I can scare up an old woman. 1239 01:14:01,151 --> 01:14:03,486 - Alright, turn 'em loose. - Thank you, sir. 1240 01:14:05,530 --> 01:14:06,530 Dismissed! 1241 01:14:28,678 --> 01:14:31,306 Marion, here's that book you lent me. 1242 01:14:32,015 --> 01:14:33,600 I couldn't go it. 1243 01:14:33,808 --> 01:14:37,312 "Hamlet" reminds me of an uncle of mine in Dayton. 1244 01:14:37,479 --> 01:14:38,479 You know.. 1245 01:14:40,690 --> 01:14:42,275 Is that a letter from home? 1246 01:14:43,026 --> 01:14:44,611 No, it's from Rae. 1247 01:14:45,153 --> 01:14:47,197 Oh, the girl in the ferryboat? 1248 01:14:47,405 --> 01:14:49,240 I didn't know you two were writing. 1249 01:14:50,700 --> 01:14:54,287 I haven't... she has ever since we left the states. 1250 01:14:55,914 --> 01:14:58,458 Almost like, I'm the guy that really counts. 1251 01:15:00,377 --> 01:15:02,253 She even left San Diego. 1252 01:15:02,462 --> 01:15:05,048 She's a secretary in a defense plant up near San Francisco now. 1253 01:15:06,633 --> 01:15:08,009 - Mac. - Hmm? 1254 01:15:08,259 --> 01:15:10,804 You've kicked around a long time. 1255 01:15:11,012 --> 01:15:12,847 What would you do in my shoes? 1256 01:15:16,351 --> 01:15:17,936 I don't know, Marion. 1257 01:15:18,186 --> 01:15:20,063 You're the only guy that can answer that. 1258 01:15:21,398 --> 01:15:22,357 I've seen a lot of funny things 1259 01:15:22,524 --> 01:15:24,317 happen on this lash-up. 1260 01:15:24,526 --> 01:15:26,152 I've seen girls like Rae. 1261 01:15:27,237 --> 01:15:28,957 And I know marines who took a chance on them 1262 01:15:29,114 --> 01:15:30,532 and married them. 1263 01:15:31,866 --> 01:15:33,702 Most of the time it worked out okay. 1264 01:15:35,453 --> 01:15:36,454 Yeah. 1265 01:15:36,663 --> 01:15:38,456 They're a funny breed, kid. 1266 01:15:39,332 --> 01:15:41,543 They find the right man they can.. 1267 01:15:42,210 --> 01:15:43,890 Give them the love and the understanding 1268 01:15:44,087 --> 01:15:47,257 that all of us want but few of us get. 1269 01:15:49,467 --> 01:15:51,386 The guy has to be a big man. 1270 01:15:53,471 --> 01:15:57,142 He's gotta erase an awful lot of ugly pictures from his mind. 1271 01:16:07,235 --> 01:16:09,154 - Gomez, come here. - Oh, hi, Mac. 1272 01:16:09,320 --> 01:16:11,031 - Where'd you get them ribbons? - Army-Navy store. 1273 01:16:11,281 --> 01:16:13,783 Well, take them off before the shore patrol locks you up. 1274 01:16:16,369 --> 01:16:18,913 Strike me, look at the medals on the bloke. 1275 01:16:19,122 --> 01:16:21,249 He must've been everywhere! Eh, marine? 1276 01:16:21,458 --> 01:16:23,460 This boy has been around, buddy. 1277 01:16:23,668 --> 01:16:25,128 You see this one here? 1278 01:16:25,336 --> 01:16:28,131 Silver Star. I won it for gallantry on Guadalcanal. 1279 01:16:29,007 --> 01:16:31,843 I'll never forget that day as long as I live. 1280 01:16:32,052 --> 01:16:34,179 Me and my boys were on this patrol, see 1281 01:16:34,345 --> 01:16:37,015 over the Kokumbana river near Tassafaronga point. 1282 01:16:37,223 --> 01:16:40,894 And what happens, I get lost from the rest of the men. 1283 01:16:41,102 --> 01:16:43,521 So I come to this clearing, see, it's blazing hot. 1284 01:16:43,730 --> 01:16:46,691 120 in the shade, sweat gushing off of me. 1285 01:16:46,900 --> 01:16:49,944 'When all of a sudden, boom! Everything hit the fan.' 1286 01:16:50,153 --> 01:16:52,280 The roof fell in, they must've thought I was a general 1287 01:16:52,489 --> 01:16:54,783 or something, Japs popped up from everywhere. 1288 01:16:56,743 --> 01:16:58,787 I peer over to my left, and what do you think I see? 1289 01:16:58,995 --> 01:17:00,497 - Well, what was it? - What was it? 1290 01:17:00,705 --> 01:17:02,707 A Jap machine gun lookin' right down my throat. 1291 01:17:02,916 --> 01:17:03,583 That's what it was. 1292 01:17:03,792 --> 01:17:04,918 Blimey! What did you do? 1293 01:17:05,126 --> 01:17:07,420 So I look for a fast exit but there in back of me 1294 01:17:07,587 --> 01:17:09,214 three Japs with automatic rifles. 1295 01:17:09,422 --> 01:17:11,549 Gracious goodness, go on, go on. 1296 01:17:11,758 --> 01:17:14,969 'And to top it off, a Jap sniper sat in the treetop.' 1297 01:17:15,178 --> 01:17:16,679 Makes me shudder to think of it. 1298 01:17:16,888 --> 01:17:18,098 'What happened? What happened?' 1299 01:17:18,348 --> 01:17:20,934 So I say to myself, "Joe, a hundred broads in Chicago 1300 01:17:21,142 --> 01:17:23,394 to St. Louis will be grieving this day." 1301 01:17:23,603 --> 01:17:24,437 There was nothing for me to do 1302 01:17:24,604 --> 01:17:26,731 but to lower my head and charge! 1303 01:17:26,940 --> 01:17:28,817 Out with it! What happened? 1304 01:17:29,025 --> 01:17:30,025 What happened? 1305 01:17:30,193 --> 01:17:31,236 I got killed. 1306 01:17:36,908 --> 01:17:38,076 I've been had. 1307 01:17:55,009 --> 01:17:56,553 Well, I'll see you, kid. 1308 01:17:57,387 --> 01:18:00,932 Mac... thanks. 1309 01:18:07,564 --> 01:18:11,943 Dear Rae, it was good to hear from you again. 1310 01:18:14,362 --> 01:18:16,990 On Thanksgiving, the whole outfit got three-day passes. 1311 01:18:17,198 --> 01:18:19,492 And we headed for Wellington, all except Andy. 1312 01:18:19,742 --> 01:18:21,161 He disappeared. 1313 01:18:21,411 --> 01:18:23,091 We found out later that Pat had invited him 1314 01:18:23,204 --> 01:18:26,082 to her father's farm, outside Masterton. 1315 01:18:27,292 --> 01:18:30,420 Well, now, has my daughter shown you all of the farm? 1316 01:18:30,628 --> 01:18:33,840 Oh, yes, and I never knew there could be a place like this, sir. 1317 01:18:34,048 --> 01:18:36,843 Well, you come with me, I got something I want to show you. 1318 01:18:37,051 --> 01:18:37,927 You want to come along, Patty? 1319 01:18:38,178 --> 01:18:40,054 Oh, no, I'll help mama with dinner. 1320 01:18:40,263 --> 01:18:41,263 Come on, Hank. 1321 01:18:43,516 --> 01:18:45,101 What do you think of him, mother? 1322 01:18:45,518 --> 01:18:47,645 Why, he's built like a bull. 1323 01:18:48,146 --> 01:18:49,522 What kind of a soldier did you say he was? 1324 01:18:49,772 --> 01:18:51,691 Oh, he's not a soldier, he's a Marine. 1325 01:18:51,900 --> 01:18:52,942 A Marine? 1326 01:18:53,193 --> 01:18:54,736 Oh, yes, they call them roughnecks. 1327 01:18:54,944 --> 01:18:57,113 Oh, no, no, leathernecks. 1328 01:18:57,322 --> 01:18:59,616 Well, you'd need a horse's collar to get around him. 1329 01:19:05,038 --> 01:19:07,290 Patty is a mite touchy about what I'm gonna show you 1330 01:19:07,498 --> 01:19:11,544 but she loves this land as all of us Rogers do, that I know. 1331 01:19:11,794 --> 01:19:15,089 Running off way to Wellington proved nothing to the contrary. 1332 01:19:15,798 --> 01:19:18,760 When the wire came about her husband, she just left us. 1333 01:19:18,968 --> 01:19:21,054 Just couldn't get adjusted to herself. 1334 01:19:21,262 --> 01:19:23,264 Then when her brother Timmy was killed 1335 01:19:23,514 --> 01:19:25,934 she didn't seem to want to ever return. 1336 01:19:26,142 --> 01:19:28,019 This land was bought for Timmy. 1337 01:19:28,728 --> 01:19:32,065 I suppose the land belongs to Patty now. 1338 01:19:34,525 --> 01:19:36,778 My son planted that axe before he went away. 1339 01:19:37,528 --> 01:19:39,822 He said he'll return one day and clear this land. 1340 01:19:46,204 --> 01:19:48,039 I'm afraid the axe is frozen, Andy. 1341 01:20:13,439 --> 01:20:15,942 You handle that axe just like my son, Timmy. 1342 01:20:26,077 --> 01:20:28,871 As I was saying, Andy, life, it is simple. 1343 01:20:29,080 --> 01:20:30,581 Not much like your America. 1344 01:20:30,790 --> 01:20:34,377 A good wife, a good pipe, a good dog, a piece of land. 1345 01:20:34,544 --> 01:20:36,546 It's the only way to live. 1346 01:20:36,713 --> 01:20:39,048 I hope you don't mind the old clan busting in tonight 1347 01:20:39,257 --> 01:20:42,343 but we haven't seen Patty in a long time. 1348 01:20:42,552 --> 01:20:45,138 'And we need cause to gather now and then.' 1349 01:20:45,346 --> 01:20:48,057 They were all wonderful, sir. I hope they liked me. 1350 01:20:48,308 --> 01:20:50,810 Yank, they loved you. 1351 01:20:51,019 --> 01:20:53,271 It's not a happy lot for us, Andy. 1352 01:20:53,521 --> 01:20:55,356 So many of our boys gone. 1353 01:20:58,526 --> 01:21:00,528 Oh, heh, come along old girl. 1354 01:21:00,737 --> 01:21:02,905 Let's turn in and give the young folks a chance 1355 01:21:03,072 --> 01:21:05,033 before the log dies out. 1356 01:21:05,283 --> 01:21:06,117 - Goodnight. - Goodnight. 1357 01:21:06,284 --> 01:21:07,284 Goodnight. 1358 01:21:17,962 --> 01:21:19,922 Pat, we're leaving New Zealand soon. 1359 01:21:20,089 --> 01:21:22,300 I want you to know one thing. 1360 01:21:22,508 --> 01:21:24,385 I'm glad I came here 1361 01:21:24,594 --> 01:21:26,220 and I'm glad I found you. 1362 01:21:27,930 --> 01:21:30,224 You don't know how fouled up I am inside me. 1363 01:21:31,768 --> 01:21:34,062 It's a kind of a thing a guy can't shake overnight. 1364 01:21:36,731 --> 01:21:38,816 The only women I ever knew were in the halls 1365 01:21:39,025 --> 01:21:40,860 of the lumber towns. 1366 01:21:43,321 --> 01:21:45,865 And maybe it's a good thing about us leavin'. 1367 01:21:46,074 --> 01:21:47,867 Maybe, I can get myself squared away. 1368 01:21:49,994 --> 01:21:51,704 I know how scared you are over losing 1369 01:21:51,954 --> 01:21:53,664 your husband and your brother. 1370 01:21:57,126 --> 01:21:59,670 Do you suppose you'll ever come back to New Zealand? 1371 01:21:59,837 --> 01:22:01,589 You never tell about the marines 1372 01:22:01,798 --> 01:22:03,049 here today and gone tomorrow. 1373 01:22:03,299 --> 01:22:05,259 Oh, Andy, stop. 1374 01:22:05,468 --> 01:22:07,345 We both know you'll never come back. 1375 01:22:08,388 --> 01:22:10,431 Oh, this rotten war. 1376 01:22:11,057 --> 01:22:13,434 Look I, I know we're just friends and all that 1377 01:22:13,684 --> 01:22:15,520 but would you write me? 1378 01:22:17,230 --> 01:22:19,565 I, uh, never get letters like the other guys. 1379 01:22:20,650 --> 01:22:22,402 Would you write me? 1380 01:22:22,610 --> 01:22:24,529 I mean nothing to tie you down 1381 01:22:24,695 --> 01:22:27,782 stuff about the-the farm and your family. 1382 01:22:27,949 --> 01:22:29,659 Things like that. 1383 01:22:29,826 --> 01:22:30,952 Would you? 1384 01:22:32,078 --> 01:22:33,955 I'll write you. 1385 01:22:36,290 --> 01:22:38,709 Pat, I never knew there could be a place like this 1386 01:22:38,918 --> 01:22:42,588 or people so nice, like your family. 1387 01:22:49,262 --> 01:22:51,097 Honey, could I? 1388 01:23:04,652 --> 01:23:07,822 Oh, no, Andy, no. No. 1389 01:23:07,989 --> 01:23:10,658 We mustn't. We mustn't. 1390 01:23:12,660 --> 01:23:14,745 Don't be angry with me, Andy. 1391 01:23:14,912 --> 01:23:16,706 'I'm not angry, Pat.' 1392 01:23:16,914 --> 01:23:18,666 'I understand, honey.' 1393 01:23:19,625 --> 01:23:21,502 - Goodnight. - 'Goodnight.' 1394 01:24:21,312 --> 01:24:22,980 Time had run out. 1395 01:24:23,147 --> 01:24:25,775 Christmas Eve, 1942, services were held 1396 01:24:25,983 --> 01:24:28,069 in a warehouse, on the Wellington docks. 1397 01:24:28,236 --> 01:24:32,156 ♪♪ All is calm ♪♪ 1398 01:24:32,365 --> 01:24:36,452 ♪♪ All is bright ♪♪ 1399 01:24:36,619 --> 01:24:40,998 ♪♪ Round yon virgin ♪♪ 1400 01:24:41,207 --> 01:24:45,169 ♪♪ Mother and child ♪♪ 1401 01:24:45,419 --> 01:24:49,465 ♪♪ Holy infant so ♪♪ 1402 01:24:49,674 --> 01:24:53,469 ♪♪ Tender and mild ♪♪ 1403 01:24:53,636 --> 01:25:00,560 ♪♪ Sleep in heavenly peace ♪♪ 1404 01:25:02,311 --> 01:25:09,193 ♪♪ Sleep in heavenly peace ♪♪♪♪ 1405 01:25:16,075 --> 01:25:17,785 Afterwards we boarded the transports 1406 01:25:17,994 --> 01:25:19,662 known as the Unholy Four. 1407 01:25:19,829 --> 01:25:22,623 And steamed from Wellington Bay full of fight. 1408 01:25:22,832 --> 01:25:25,626 And confident that we would soon be storming a beachhead. 1409 01:25:35,886 --> 01:25:38,514 A week later we dropped anchor in Skylark Channel 1410 01:25:38,681 --> 01:25:41,100 off an island known as Guadalcanal. 1411 01:25:41,309 --> 01:25:43,477 And then we got the word. 1412 01:25:43,686 --> 01:25:46,689 There would be no beachhead here for Huxley's battalion. 1413 01:25:46,939 --> 01:25:50,276 Our assignment, a dirty mop-up campaign. 1414 01:25:50,526 --> 01:25:52,278 As marines we took it like any other order 1415 01:25:52,486 --> 01:25:55,281 but underneath it was a blow to the pride of Huxley's Harlots. 1416 01:26:07,835 --> 01:26:09,629 Battle weary marines of the 1st Division 1417 01:26:09,795 --> 01:26:11,213 after five months jungle fighting 1418 01:26:11,422 --> 01:26:13,341 stood by on the beach to be relieved. 1419 01:26:34,070 --> 01:26:35,446 Say, what town is this, cousin? 1420 01:26:35,655 --> 01:26:37,490 Guadalcanal, buster. 1421 01:26:37,698 --> 01:26:40,284 I didn't catch the name of your fine lookin' outfit. 1422 01:26:40,534 --> 01:26:42,328 The fighting 6th Marines. 1423 01:26:43,079 --> 01:26:45,498 Well, well, well. 1424 01:26:45,706 --> 01:26:48,292 Hey, boys! Strike up the band! 1425 01:26:48,459 --> 01:26:50,503 'Huxley's Hookers finally got here.' 1426 01:26:53,339 --> 01:26:55,800 Hey, uh, sarge, where's the nearest gin mill? 1427 01:26:56,008 --> 01:26:57,551 What do you guys think this is? A convention? 1428 01:26:57,760 --> 01:26:59,845 Fall in on the double! Facin' me, column of three! 1429 01:27:00,054 --> 01:27:01,889 Snap it up! Cover up! 1430 01:28:09,039 --> 01:28:11,125 We've had some casualties, sir. 1431 01:28:11,333 --> 01:28:13,169 Evacuate 'em to the beach. 1432 01:28:16,589 --> 01:28:19,508 - Call them in, Mac. - On the road! Let's go! 1433 01:28:21,594 --> 01:28:23,354 There were only a few actual skirmishes 1434 01:28:23,471 --> 01:28:25,347 with the elusive Japanese. 1435 01:28:25,514 --> 01:28:27,558 Our main enemy became the jungle. 1436 01:28:27,767 --> 01:28:29,393 The mosquitoes and the land crabs. 1437 01:28:29,602 --> 01:28:31,604 Malaria, yellow jaundice and fungus. 1438 01:28:31,812 --> 01:28:35,065 The blistering sun and the tropical downpours. 1439 01:28:35,232 --> 01:28:36,859 For a month we played cat and mouse 1440 01:28:37,109 --> 01:28:39,028 with the remnants of the Japanese force. 1441 01:28:39,236 --> 01:28:42,114 And then at last we cornered them on an end of the island. 1442 01:28:42,364 --> 01:28:46,202 And brought an end to organized resistance on Guadalcanal. 1443 01:28:46,410 --> 01:28:49,205 We boarded ship again and sailed south for Wellington. 1444 01:28:49,413 --> 01:28:51,665 We were a dog-tired crew but there hadn't been much 1445 01:28:51,832 --> 01:28:53,542 of a fight to talk about. 1446 01:28:53,793 --> 01:28:57,004 Perhaps the greatest wound of all had been to our pride. 1447 01:28:57,213 --> 01:28:58,506 As the green hills of New Zealand 1448 01:28:58,756 --> 01:29:00,883 appeared on the horizon we eagerly anticipated 1449 01:29:01,091 --> 01:29:02,593 renewing old friendships. 1450 01:29:02,802 --> 01:29:05,179 And for some, seeing loved ones again. 1451 01:29:13,854 --> 01:29:14,980 Hello, Pat. 1452 01:29:15,773 --> 01:29:18,692 I went down to the canteen, you weren't there. 1453 01:29:18,901 --> 01:29:21,237 Well, don't stand there, come on in. 1454 01:29:21,821 --> 01:29:22,822 We knew your regiment was back 1455 01:29:23,030 --> 01:29:25,032 but it was so difficult to get any information. 1456 01:29:25,241 --> 01:29:26,867 I didn't know when to expect you. 1457 01:29:27,785 --> 01:29:30,246 Andy, do sit down. I have some tea ready. 1458 01:29:30,496 --> 01:29:31,956 We no sooner than dumped our gear 1459 01:29:32,206 --> 01:29:34,375 then they gave us ten days' leave. 1460 01:29:35,292 --> 01:29:37,586 I got myself a hotel room here in Wellington. 1461 01:29:44,677 --> 01:29:46,387 Andy, you don't look well. 1462 01:29:46,595 --> 01:29:48,722 The heat. I'm alright. 1463 01:29:49,390 --> 01:29:52,059 Battalion lost a couple of dozen guys. 1464 01:29:52,268 --> 01:29:54,937 Remember Ski? He got it. 1465 01:29:55,145 --> 01:29:57,398 I guess he didn't want to live anyhow, though. 1466 01:29:58,399 --> 01:30:00,734 A lot of the guys are sick and wounded. 1467 01:30:00,943 --> 01:30:02,778 We'll be okay in a couple of weeks though. 1468 01:30:05,489 --> 01:30:06,240 Oh, did you burn yourself? 1469 01:30:06,448 --> 01:30:07,825 I shouldn't have filled it so full. 1470 01:30:08,033 --> 01:30:10,953 No, I'm-I'm alright. I'm j-just a, just a little shaky. 1471 01:30:11,161 --> 01:30:13,455 Guadalcanal must have been frightful. 1472 01:30:13,622 --> 01:30:15,207 I shan't ask you about it. 1473 01:30:15,416 --> 01:30:18,043 Well, I got me a leave. 1474 01:30:18,878 --> 01:30:20,713 Three months furlough. 1475 01:30:20,921 --> 01:30:22,840 I-I mean three months back pay. 1476 01:30:23,048 --> 01:30:25,217 I-I think I'll take me in some of the country. 1477 01:30:25,467 --> 01:30:26,594 Well, you look as though you could do 1478 01:30:26,760 --> 01:30:28,304 with a bit of a rest. 1479 01:30:28,470 --> 01:30:29,889 Why don't you go to the farm? 1480 01:30:30,055 --> 01:30:31,891 Oh, I don't wanna go to the farm. 1481 01:30:36,145 --> 01:30:38,230 I feel so hot in these. 1482 01:30:38,647 --> 01:30:39,690 Andy.. 1483 01:30:41,859 --> 01:30:44,153 I think you might have malaria, Andy. 1484 01:30:44,361 --> 01:30:46,655 No, no, I'd-I'd know malaria. 1485 01:30:46,822 --> 01:30:48,407 You're, you're burning up. 1486 01:30:48,616 --> 01:30:50,618 Andy, let me call a cab and get you to a hospital. 1487 01:30:50,868 --> 01:30:52,119 I'm not goin' to a hospital. 1488 01:30:52,328 --> 01:30:53,954 Don't be so obstinate, Andy. 1489 01:30:54,204 --> 01:30:56,206 I'm not gonna spend my furlough in a hospital. 1490 01:30:56,415 --> 01:30:57,541 Just call me a cab 1491 01:30:57,750 --> 01:31:00,210 I'll go to my hotel and sweat it out. 1492 01:31:00,419 --> 01:31:02,630 I'll call you in a couple of days. 1493 01:31:02,838 --> 01:31:04,340 - Andy... - I'll be alright. 1494 01:31:04,548 --> 01:31:06,592 Please, please let me take you to a hospital. 1495 01:31:06,759 --> 01:31:09,720 Oh, I'm freezin', honey. 1496 01:31:09,929 --> 01:31:12,765 I-I'm getting those chills again. 1497 01:31:15,809 --> 01:31:17,519 I'm freezing. 1498 01:31:17,728 --> 01:31:19,605 Get me a blanket. 1499 01:31:22,733 --> 01:31:25,486 Ski! Ski! 1500 01:31:25,694 --> 01:31:28,489 Run for it! Ski! 1501 01:31:28,656 --> 01:31:31,575 Run for it, Ski! Run for it. 1502 01:31:33,661 --> 01:31:34,954 Run for it, Ski. 1503 01:31:35,913 --> 01:31:39,333 Run for it, Ski. Run.. 1504 01:31:44,463 --> 01:31:50,219 Ski, run for it. Ski, run for it. 1505 01:31:50,386 --> 01:31:52,930 Run for it, Ski. Run. 1506 01:31:54,848 --> 01:31:59,478 Ski, Ski, run. Run, run. 1507 01:32:15,786 --> 01:32:16,786 'Pat?' 1508 01:32:24,545 --> 01:32:26,005 How long have I been here? 1509 01:32:26,630 --> 01:32:27,631 Three days. 1510 01:32:29,299 --> 01:32:30,968 I'm sorry, honey. 1511 01:32:32,052 --> 01:32:34,596 I must say, you gave me a bit of a fright. 1512 01:32:36,432 --> 01:32:38,308 You look all beat. Did you get any sleep? 1513 01:32:38,517 --> 01:32:40,185 I caught a wink or two. 1514 01:32:42,104 --> 01:32:43,272 You've been through hell. 1515 01:32:44,398 --> 01:32:45,607 Pat.. 1516 01:32:47,776 --> 01:32:50,237 Nobody's ever done anything like this for me before. 1517 01:32:54,825 --> 01:32:56,076 Andy.. 1518 01:32:57,494 --> 01:32:59,913 Andy, I was so frightened. 1519 01:33:01,665 --> 01:33:04,209 I'm not keeping any more lamps in the window 1520 01:33:04,418 --> 01:33:06,962 or waiting for any more ships in the bay. 1521 01:33:07,755 --> 01:33:09,923 This war has done me in. 1522 01:33:11,300 --> 01:33:12,509 I want you while you're here. 1523 01:33:12,718 --> 01:33:15,387 That's all that matters, that's all. 1524 01:33:15,596 --> 01:33:18,182 It's not right for you to talk like that. 1525 01:33:18,932 --> 01:33:20,934 Andy, you're here and you're safe. 1526 01:33:21,143 --> 01:33:23,145 I can have you for a little while. 1527 01:33:23,687 --> 01:33:25,606 That's all that matters to me 1528 01:33:25,773 --> 01:33:27,941 is this day and this minute. 1529 01:33:29,568 --> 01:33:31,487 I'm tired, Andy. 1530 01:33:31,695 --> 01:33:33,947 I'm tired of living in fear. 1531 01:33:52,466 --> 01:33:53,801 Congratulations. 1532 01:33:55,928 --> 01:33:58,055 Well, I can thank my boys for these. 1533 01:33:58,263 --> 01:34:00,265 Oh, one sour note. 1534 01:34:00,474 --> 01:34:01,975 Mac's boys are acting up again. 1535 01:34:02,184 --> 01:34:03,519 More limericks. 1536 01:34:07,815 --> 01:34:08,607 'Fox Company.' 1537 01:34:08,816 --> 01:34:09,942 Get Mac up here, please. 1538 01:34:10,150 --> 01:34:11,235 'Yes, sir.' 1539 01:34:14,196 --> 01:34:16,031 Come on, what are you trying to hide now? 1540 01:34:16,698 --> 01:34:18,738 We made a suicide pact we wouldn't let you see this. 1541 01:34:18,867 --> 01:34:19,867 Let's have it. 1542 01:34:21,995 --> 01:34:25,331 "Report on the eighth Marines' Hike to Foxton." 1543 01:34:25,332 --> 01:34:27,041 Let's see, now. 1544 01:34:27,042 --> 01:34:31,004 "Sixty miles to Foxton. Concrete highway. 1545 01:34:31,213 --> 01:34:34,508 "Bivouac in the field. Trucks drove them back to camp. 1546 01:34:34,716 --> 01:34:37,010 Twenty hours marching time." 1547 01:34:37,219 --> 01:34:39,096 Why, Great Scott, Wellman, that's no record. 1548 01:34:39,304 --> 01:34:41,306 Our battalion can cut hours off of that time. 1549 01:34:41,515 --> 01:34:43,517 - Ziltch. - I knew you'd say that. 1550 01:34:43,684 --> 01:34:44,810 Get this to Message Center 1551 01:34:45,018 --> 01:34:47,396 to inform all company commanders. 1552 01:34:48,397 --> 01:34:50,440 The first Battalion's already scheduled a hike. 1553 01:34:50,649 --> 01:34:52,609 But you know I think it's a little bit soon for us 1554 01:34:52,734 --> 01:34:54,862 to attempt a 60 mile hike with full packs. 1555 01:34:55,070 --> 01:34:57,781 If you ask me, it's just what the doctor ordered. 1556 01:34:57,990 --> 01:35:00,117 We'll crack the eighth's record, you can take my word for that. 1557 01:35:00,325 --> 01:35:01,451 And as far as the first Battalion goes 1558 01:35:01,660 --> 01:35:02,995 they haven't seen the day that we couldn't hike them 1559 01:35:03,203 --> 01:35:03,954 into the ground. 1560 01:35:04,163 --> 01:35:05,330 Come in, Mac. 1561 01:35:05,539 --> 01:35:07,059 Well, get with operations on that, Jim. 1562 01:35:07,207 --> 01:35:09,459 - They can start typin' it out. - Aye. 1563 01:35:12,504 --> 01:35:13,881 I understand those boys of yours 1564 01:35:14,173 --> 01:35:15,674 have been getting poetic again. 1565 01:35:15,966 --> 01:35:17,606 What's more just because I gave permission 1566 01:35:17,759 --> 01:35:18,759 to build a clubhouse. 1567 01:35:18,844 --> 01:35:20,044 I didn't okay your goin' around 1568 01:35:20,220 --> 01:35:21,889 stealing every loose board in camp. 1569 01:35:22,055 --> 01:35:24,495 Well, I guess they're just red blooded American boys, colonel. 1570 01:35:26,476 --> 01:35:28,316 How did you find out I made lieutenant colonel? 1571 01:35:28,353 --> 01:35:29,813 I just heard about that myself. 1572 01:35:30,397 --> 01:35:32,037 Communicator's job is to communicate, sir. 1573 01:35:33,609 --> 01:35:35,652 Oh, well, you tell 1574 01:35:35,861 --> 01:35:38,238 those red blooded American boys of yours. 1575 01:35:38,447 --> 01:35:40,199 They better enjoy that company dance tonight 1576 01:35:40,407 --> 01:35:41,617 because after that... 1577 01:35:41,825 --> 01:35:43,327 We know all about that too, sir. 1578 01:35:44,953 --> 01:35:45,953 You know all about what? 1579 01:35:46,163 --> 01:35:47,915 The coming 60 mile hike to Foxton. 1580 01:35:48,123 --> 01:35:49,958 My outfit handles Message Center too. 1581 01:35:53,003 --> 01:35:54,463 Get out of here. 1582 01:35:54,671 --> 01:35:55,756 Yes, sir. 1583 01:35:59,092 --> 01:36:00,385 Heh! 1584 01:36:08,310 --> 01:36:10,604 Oh, Colonel Huxley. Sir. Ha ha. 1585 01:36:10,771 --> 01:36:12,564 Your Honor, I'd like to have you meet 1586 01:36:12,731 --> 01:36:14,942 some of the ladies that we're, uh, dancing with. 1587 01:36:15,150 --> 01:36:18,570 This is, uh, uh, well, I seem to have forgotten her name 1588 01:36:18,779 --> 01:36:19,821 but if you just make yourself at home. 1589 01:36:20,030 --> 01:36:21,114 I'll run over and get us some more beer. 1590 01:36:21,323 --> 01:36:23,158 Heh. Just settle down, right there. 1591 01:36:31,083 --> 01:36:32,709 Hello, Pedro. 1592 01:36:33,168 --> 01:36:34,503 Incidentally, uh, congratulations 1593 01:36:34,711 --> 01:36:35,963 on your Silver Star 1594 01:36:37,005 --> 01:36:39,216 Gracias, my story writing friend. 1595 01:36:40,801 --> 01:36:42,218 Like I was telling you girls, we've got 1596 01:36:42,219 --> 01:36:43,886 the best sergeant and the best outfit 1597 01:36:43,887 --> 01:36:45,555 and not only that we have the very best 1598 01:36:45,722 --> 01:36:46,722 colonel in the entire... 1599 01:36:46,890 --> 01:36:48,141 Excuse me, colonel. 1600 01:36:48,350 --> 01:36:50,185 Have you seen the view from the terrace, sir? 1601 01:36:50,811 --> 01:36:52,729 I'd like to have you see it, sir. 1602 01:36:54,564 --> 01:36:56,066 If you'll excuse me. 1603 01:36:58,819 --> 01:37:00,070 What is this, Mac? 1604 01:37:00,279 --> 01:37:02,406 The view's best from over here, sir. 1605 01:37:06,201 --> 01:37:09,788 Compliments of those red blooded American boys of yours, sir. 1606 01:37:10,622 --> 01:37:12,249 A little, uh, fuel for Foxton. 1607 01:37:12,416 --> 01:37:13,792 Yes, sir. 1608 01:37:14,001 --> 01:37:15,794 Sir! Colonel Huxley! 1609 01:37:16,461 --> 01:37:18,213 Colonel Huxley, uh, Mrs-Mrs. Rogers. 1610 01:37:18,422 --> 01:37:20,302 - Sergeant Mac, Mrs. Rogers. - Glad to know you. 1611 01:37:20,465 --> 01:37:22,467 - Beautiful night, isn't it? - Uh. 1612 01:37:22,759 --> 01:37:27,347 - Nice, nice dance we're having. - Mac, Andy, come on! 1613 01:37:27,514 --> 01:37:29,099 These New Zealand girls want to hear our marching song. 1614 01:37:29,308 --> 01:37:31,018 Let's go. Come on. 1615 01:37:31,268 --> 01:37:33,520 Excuse me, sir. Excuse me, Pat. 1616 01:37:38,191 --> 01:37:40,402 Well, so, you're Andy's girl, huh? 1617 01:37:42,029 --> 01:37:43,572 I've heard an awful lot about you. 1618 01:37:44,698 --> 01:37:46,283 I'll never know how that big lumberjack 1619 01:37:46,491 --> 01:37:49,328 ever ran into such a wonderful streak of luck. 1620 01:37:49,911 --> 01:37:51,580 And you're High Pockets. 1621 01:37:53,373 --> 01:37:54,958 Oh, excuse me, Colonel Huxley. 1622 01:37:55,167 --> 01:37:57,002 No, that's alright. 1623 01:37:57,210 --> 01:37:58,545 I don't mind the High Pockets 1624 01:37:58,754 --> 01:38:00,588 as long as they don't call me the old man. 1625 01:38:00,589 --> 01:38:03,633 Oh, I should be very angry if they called you the old man. 1626 01:38:03,842 --> 01:38:05,927 As a matter of fact, your men adore you. 1627 01:38:06,845 --> 01:38:08,638 Well, I-I don't think 1628 01:38:08,847 --> 01:38:12,224 I'd go quite that far, Mrs. Rogers, but thank you. 1629 01:38:12,225 --> 01:38:14,478 - My name is Pat. - Well, thank you, Pat. 1630 01:38:14,728 --> 01:38:16,396 No, don't, uh, don't go in just yet. 1631 01:38:16,605 --> 01:38:17,605 Please. 1632 01:38:18,440 --> 01:38:20,649 I don't get an opportunity like this very often 1633 01:38:20,650 --> 01:38:23,653 to talk to such an attractive young lady. 1634 01:38:25,405 --> 01:38:26,823 Must be wretched being a colonel 1635 01:38:27,032 --> 01:38:29,326 and having to keep yourself isolated from your men. 1636 01:38:31,578 --> 01:38:32,698 Well, I see you have a knack 1637 01:38:32,871 --> 01:38:34,956 for reading people's minds. 1638 01:38:35,540 --> 01:38:37,709 You must be a very wise girl, Pat. 1639 01:38:38,377 --> 01:38:40,128 It's not hard to see a lonely person 1640 01:38:40,670 --> 01:38:43,548 even though he is surrounded by 900 Marines. 1641 01:38:44,508 --> 01:38:46,802 I imagine you know what it's like to be homesick. 1642 01:38:48,970 --> 01:38:52,265 Well, I-I didn't realize it showed. 1643 01:38:52,474 --> 01:38:53,474 Would you like to see... 1644 01:38:53,600 --> 01:38:55,018 Your children? 1645 01:38:55,602 --> 01:38:57,979 N-No, uh, no, we have no children. 1646 01:38:58,188 --> 01:38:59,188 This is my wife. 1647 01:38:59,314 --> 01:39:00,357 Oh. 1648 01:39:02,484 --> 01:39:03,944 Oh, she's lovely. 1649 01:39:05,028 --> 01:39:06,905 I know how you must miss her. 1650 01:39:07,114 --> 01:39:11,201 Well, Jean has a lot in common with you New Zealand girls. 1651 01:39:11,451 --> 01:39:12,953 This war has done that. 1652 01:39:13,787 --> 01:39:16,331 You're all soldiers' wives here. 1653 01:39:16,540 --> 01:39:20,377 It's funny, she could always read my mind too. 1654 01:39:22,254 --> 01:39:24,506 In a great many ways, you remind me of my wife. 1655 01:39:30,345 --> 01:39:31,930 Well, I'm sorry, did.. 1656 01:39:32,639 --> 01:39:34,641 Did I say something wrong? 1657 01:39:34,850 --> 01:39:37,561 I'm not fit to remind you of your wife, colonel. 1658 01:39:38,270 --> 01:39:40,188 I'm so ashamed. 1659 01:39:41,690 --> 01:39:43,275 I can't use the war as an excuse anymore 1660 01:39:43,483 --> 01:39:44,526 I know that. 1661 01:39:44,776 --> 01:39:46,111 But this one chance with Andy 1662 01:39:46,278 --> 01:39:47,279 I thought it would mean happiness. 1663 01:39:47,487 --> 01:39:49,948 It was a straw and I grabbed for it. 1664 01:39:50,740 --> 01:39:51,908 I see. 1665 01:39:52,868 --> 01:39:54,911 Well, I didn't, uh.. 1666 01:39:56,621 --> 01:39:58,748 Pat, you're not the only person in this world 1667 01:39:58,957 --> 01:40:00,625 who ever grabbed for a straw. 1668 01:40:00,834 --> 01:40:03,170 We all do it sometime in our lives. 1669 01:40:03,962 --> 01:40:06,756 But in our mind, in our conscience 1670 01:40:06,965 --> 01:40:08,300 we have to find out for ourselves 1671 01:40:08,508 --> 01:40:12,095 what we can live with and what we can't live with. 1672 01:40:12,304 --> 01:40:14,806 You're the only one who can make that decision. 1673 01:40:33,742 --> 01:40:35,911 Nice dance, wasn't it, honey? 1674 01:40:36,203 --> 01:40:37,746 I won't be able to see you for three or four days. 1675 01:40:37,954 --> 01:40:39,456 We're hiking up to Foxton. 1676 01:40:39,664 --> 01:40:41,583 Andy, we've got something to talk about. 1677 01:40:41,791 --> 01:40:43,752 It'll keep till morning. I'm tired. 1678 01:40:43,960 --> 01:40:45,670 It won't keep, Andy. 1679 01:40:46,296 --> 01:40:48,256 I'm calling it off between us. 1680 01:40:49,382 --> 01:40:52,844 What'd you say? I don't think I get ya. 1681 01:40:53,011 --> 01:40:54,888 It's all over, Andy. 1682 01:40:55,096 --> 01:40:56,416 Honey, what are you talkin' about? 1683 01:40:56,473 --> 01:40:57,849 Are you, are you nuts? 1684 01:40:58,058 --> 01:40:59,684 What have I done? What have I done? 1685 01:40:59,893 --> 01:41:01,645 I don't want a scene, please. 1686 01:41:01,853 --> 01:41:04,022 Pat, you're talking crazy. 1687 01:41:04,231 --> 01:41:06,483 Andy, I know what you may think of me. 1688 01:41:06,691 --> 01:41:09,861 I can't do anything about it, it's too late now. 1689 01:41:10,070 --> 01:41:12,531 But I'm just not cut out for this sort of thing. 1690 01:41:12,697 --> 01:41:15,867 'I was miserably mistaken to think I could live like this.' 1691 01:41:16,076 --> 01:41:18,245 'Whatever you may think is right.' 1692 01:41:19,621 --> 01:41:22,414 It doesn't matter anymore. It just doesn't matter. 1693 01:41:22,415 --> 01:41:23,917 Pat, I'm crazy about you. 1694 01:41:24,125 --> 01:41:26,127 Oh, Andy, please. I don't want a showdown. 1695 01:41:26,336 --> 01:41:27,712 I'm not asking anything from you 1696 01:41:28,004 --> 01:41:29,589 I just want you to go. 1697 01:41:29,839 --> 01:41:30,924 You think I can stay in this country 1698 01:41:31,216 --> 01:41:32,676 and know you're here and not be able to see you. 1699 01:41:32,968 --> 01:41:35,095 Don't shout. I know this is sudden. 1700 01:41:35,303 --> 01:41:36,805 You're shocked and you're hurt. 1701 01:41:37,013 --> 01:41:38,807 But you're liable to say something that you'll regret. 1702 01:41:39,015 --> 01:41:40,433 I'm regretting nothing and I'm not leaving. 1703 01:41:40,642 --> 01:41:42,476 - I love you, honey. - Don't say that, Andy. 1704 01:41:42,477 --> 01:41:44,229 You know you don't mean it. 1705 01:41:44,396 --> 01:41:46,606 Honey, I could never leave you, I love you. 1706 01:41:48,400 --> 01:41:51,027 I got an idea. Let's get married. 1707 01:41:51,319 --> 01:41:53,905 Let's get married as soon as I get back from Foxton. 1708 01:41:54,114 --> 01:41:55,448 I know how you feel about the war, honey 1709 01:41:55,657 --> 01:41:56,992 but us Swedes are tough, I-I'll make it. 1710 01:41:57,200 --> 01:41:58,285 I know I'll make it. 1711 01:41:58,493 --> 01:42:00,328 We got to take a chance. 1712 01:42:00,912 --> 01:42:02,289 Oh, Andy.. 1713 01:42:03,999 --> 01:42:07,544 - Andy, I'm so frightened. - Honey, I'll see the chaplain. 1714 01:42:07,752 --> 01:42:11,089 A lot of red tape, but I know I can get it squared away. 1715 01:42:11,673 --> 01:42:15,677 Pat, I ain't never been so happy in my life. 1716 01:42:17,220 --> 01:42:21,975 - Andy. - What, honey? Huh? 1717 01:42:22,183 --> 01:42:23,727 If we have a little boy.. 1718 01:42:25,937 --> 01:42:27,647 Would you mind terribly 1719 01:42:28,481 --> 01:42:31,276 if we named him Timmy, after my brother? 1720 01:42:34,404 --> 01:42:37,532 - Are we gonna have a baby? - Mm-hmm. 1721 01:42:38,450 --> 01:42:40,118 We're gonna have a baby? 1722 01:42:41,202 --> 01:42:42,202 Yes, Andy. 1723 01:42:42,495 --> 01:42:43,997 Why didn't you tell me, honey? 1724 01:42:44,164 --> 01:42:46,291 I didn't wanna hold you that way. 1725 01:42:46,499 --> 01:42:48,418 Honey, you-you'd have let me go? 1726 01:42:48,960 --> 01:42:50,295 You'd have sent me away, honey. 1727 01:42:50,503 --> 01:42:52,255 You'd have done that for me? 1728 01:42:52,464 --> 01:42:55,550 Andy, I've loved you a long, long time. 1729 01:42:55,759 --> 01:42:57,886 What other decision could I make? 1730 01:42:59,179 --> 01:43:00,847 At least I knew I had something 1731 01:43:01,056 --> 01:43:03,308 this war couldn't take away from me. 1732 01:43:12,734 --> 01:43:16,696 Hut, two, three, four. Hut, two, three, four. 1733 01:43:16,905 --> 01:43:19,449 Column, right, huh. 1734 01:43:21,743 --> 01:43:24,371 - How far we goin'? - About 60 miles. 1735 01:43:24,663 --> 01:43:26,583 Boy, I wonder where we goin' to bed down tonight. 1736 01:43:26,790 --> 01:43:28,458 Wherever it is, you'll be alone. 1737 01:43:52,107 --> 01:43:53,747 From the moment we left the camp gate 1738 01:43:53,775 --> 01:43:55,527 we knew that High Pockets meant business. 1739 01:43:55,735 --> 01:43:57,779 The pace never slackened through a torrent of rain 1740 01:43:58,071 --> 01:43:59,656 and a long, black night. 1741 01:44:04,828 --> 01:44:06,162 The sun felt good the next morning 1742 01:44:06,454 --> 01:44:07,747 but the rain had taken its toll. 1743 01:44:07,914 --> 01:44:10,458 Wet feet and hard dirt aren't teammates. 1744 01:44:10,667 --> 01:44:13,253 There must have been 10,000 blisters in the column. 1745 01:44:51,040 --> 01:44:54,085 In 17 hours marching time the column stood on a hill 1746 01:44:54,294 --> 01:44:55,420 overlooking Foxton. 1747 01:44:55,628 --> 01:44:56,880 Hold up the column! 1748 01:44:57,088 --> 01:44:58,548 And it would be a cold day in July 1749 01:44:58,757 --> 01:45:00,842 before anyone cracked this record. 1750 01:45:04,304 --> 01:45:07,682 There's the first Battalion. Looks like they just got in. 1751 01:45:07,849 --> 01:45:10,049 'Didn't they leave camp the day before we did?' 1752 01:45:11,811 --> 01:45:14,354 Sir, we just radioed down the first Battalion down there. 1753 01:45:14,355 --> 01:45:16,441 We beat their time by five hours. 1754 01:45:16,608 --> 01:45:19,861 And it looks like we beat the eighth Marines record by three. 1755 01:45:20,111 --> 01:45:21,154 Their trucks are comin' up tomorrow 1756 01:45:21,321 --> 01:45:23,323 to take 'em back to McKay. 1757 01:45:23,531 --> 01:45:25,074 Don't you think maybe we rate priority? 1758 01:45:25,909 --> 01:45:26,618 How about it, Sam? 1759 01:45:26,826 --> 01:45:29,329 Our boys should ride back first after the job they turned in. 1760 01:45:34,292 --> 01:45:36,044 Company commanders, take charge! 1761 01:45:36,252 --> 01:45:37,612 Alright, Meiskar, Clark, Kreb, out! 1762 01:45:37,670 --> 01:45:38,713 Hookens, over here. 1763 01:45:39,214 --> 01:45:40,214 Gomez, set up there. 1764 01:45:40,381 --> 01:45:41,591 Smoking lamp is lit! 1765 01:45:43,676 --> 01:45:44,676 Excuse me, sir. 1766 01:45:44,886 --> 01:45:47,046 Corporal Forrester requests permission to speak to you. 1767 01:45:47,847 --> 01:45:48,847 Alright. 1768 01:45:49,849 --> 01:45:51,434 Stand easy. What's on your mind? 1769 01:45:51,643 --> 01:45:53,186 Sir, I-I know this is out of line 1770 01:45:53,436 --> 01:45:55,076 but we haven't got much time and I just... 1771 01:45:55,104 --> 01:45:56,523 Get to the point. 1772 01:45:56,773 --> 01:45:59,526 Well, sir, PFC Andy Hookens is in bad shape. 1773 01:45:59,692 --> 01:46:01,027 His feet are all bloody 1774 01:46:01,236 --> 01:46:02,862 I think he's got a touch of the bug. 1775 01:46:03,363 --> 01:46:04,656 He refuses to turn in. 1776 01:46:05,406 --> 01:46:06,908 Could you intervene and send him back by truck 1777 01:46:07,116 --> 01:46:08,284 with the first Battalion? 1778 01:46:08,743 --> 01:46:09,828 You're way out of line. 1779 01:46:10,036 --> 01:46:11,246 That's for Sick Bay to decide. 1780 01:46:11,788 --> 01:46:13,908 I don't grant special favors to any man you know that. 1781 01:46:13,998 --> 01:46:16,584 - Colonel Huxley... - Just a minute, Mac. 1782 01:46:16,835 --> 01:46:20,129 You know this is out of order. Now, let's have the real reason. 1783 01:46:20,338 --> 01:46:22,549 Sir, Hookens and Pat Rogers wanna get married. 1784 01:46:22,715 --> 01:46:24,050 'The scuttlebutt has it we're shipping out' 1785 01:46:24,259 --> 01:46:26,135 'as soon as we get back to McKay.' 1786 01:46:26,553 --> 01:46:28,137 Well, If he has to wait for those first battalion trucks 1787 01:46:28,346 --> 01:46:29,222 to deliver them and come back 1788 01:46:29,430 --> 01:46:30,932 here for us he ain't gonna have time. 1789 01:46:31,140 --> 01:46:33,100 Not with all the red tape they have to go through. 1790 01:46:34,644 --> 01:46:35,979 Request denied. 1791 01:46:45,238 --> 01:46:46,906 - Thank you, sir. - Mac. 1792 01:46:48,157 --> 01:46:49,877 Tell Major Wellman to form up the battalion. 1793 01:46:49,909 --> 01:46:51,119 We're moving out. 1794 01:46:53,329 --> 01:46:54,622 Yes, sir. 1795 01:47:06,634 --> 01:47:08,094 Have you gone mad? 1796 01:47:08,261 --> 01:47:10,101 I've stood by through all your torture sessions 1797 01:47:10,179 --> 01:47:11,346 and never said a word but this time 1798 01:47:11,347 --> 01:47:13,098 I'm putting my foot down. 1799 01:47:13,099 --> 01:47:15,810 Don't put it down too hard. It's probably sore. 1800 01:47:16,019 --> 01:47:17,562 Why won't you wait for the trucks? 1801 01:47:17,770 --> 01:47:19,647 You can't hike these men back to Camp McKay. 1802 01:47:19,856 --> 01:47:22,275 They've only had three hours rest. They're bushed. 1803 01:47:22,483 --> 01:47:24,444 'Twenty men dropped out coming up here.' 1804 01:47:24,652 --> 01:47:26,696 'You'll hospitalize the entire battalion.' 1805 01:47:28,072 --> 01:47:29,552 Alright, so I'm just a wartime officer 1806 01:47:29,741 --> 01:47:31,618 but I know where humanity ends. 1807 01:47:31,826 --> 01:47:33,201 I watched you hike these boys back 1808 01:47:33,202 --> 01:47:35,121 all the way from the front lines on Guadalcanal 1809 01:47:35,371 --> 01:47:36,164 just because you wanted to prove 1810 01:47:36,414 --> 01:47:37,614 to the army how tough you were. 1811 01:47:37,707 --> 01:47:39,250 I'm not only gonna hike 'em back 1812 01:47:39,459 --> 01:47:41,210 but we're gonna break our own record. 1813 01:47:41,920 --> 01:47:43,080 What you are trying to prove? 1814 01:47:43,171 --> 01:47:45,548 You haven't got a drop of human blood in your veins. 1815 01:47:46,299 --> 01:47:47,342 Do you think that enemy out there 1816 01:47:47,550 --> 01:47:49,510 is gonna show us any humanity? 1817 01:47:49,719 --> 01:47:51,220 We're in a war, Wellman. 1818 01:47:52,305 --> 01:47:54,265 Yes, I'll drive 'em and I'll drive myself. 1819 01:47:54,474 --> 01:47:56,225 But when we go into battle again not one of my boys 1820 01:47:56,476 --> 01:47:58,186 is gonna die because he's a straggler. 1821 01:47:58,645 --> 01:48:00,688 Not one's gonna die because he's weak. 1822 01:48:01,314 --> 01:48:03,524 Get out of my outfit if you can't take it. 1823 01:48:04,150 --> 01:48:06,361 I'll make it back if you will. 1824 01:48:08,655 --> 01:48:10,782 Company commander, get your men on their feet. 1825 01:48:10,990 --> 01:48:13,201 We're moving out. Pass the word to the other companies. 1826 01:48:13,493 --> 01:48:14,535 Aye, sir. 1827 01:48:14,744 --> 01:48:16,496 Alright, on your feet! Saddle up! 1828 01:48:16,788 --> 01:48:17,788 On your feet! 1829 01:48:43,940 --> 01:48:47,485 Boy, I could sure go for a cold glass of beer. 1830 01:48:47,694 --> 01:48:49,570 - Shut up! - Fine. 1831 01:49:00,790 --> 01:49:02,125 Why don't we keep going? 1832 01:49:02,333 --> 01:49:05,086 Every time I stop, I get these shootin' pain. 1833 01:49:05,294 --> 01:49:07,755 At least I'm good and numb while we're hiking. 1834 01:49:08,965 --> 01:49:11,509 I'm gonna keep on my feet as long as Huxley does. 1835 01:49:11,759 --> 01:49:13,051 Same here. 1836 01:49:13,052 --> 01:49:14,846 We're only one day from McKay. 1837 01:49:15,138 --> 01:49:16,514 Ah. Speak to me. 1838 01:49:17,974 --> 01:49:19,934 Alright. Let's hit the road! 1839 01:49:20,768 --> 01:49:22,061 On your feet! 1840 01:49:26,566 --> 01:49:27,566 Count up! 1841 01:49:31,487 --> 01:49:32,905 Come on, kid. On your feet. 1842 01:49:33,823 --> 01:49:35,408 You ain't gonna get married out here. 1843 01:49:42,373 --> 01:49:44,042 Our feet were pounded into numbness. 1844 01:49:44,250 --> 01:49:46,377 The packs cut deep into our shoulders. 1845 01:49:46,586 --> 01:49:48,546 But the murderous cadence never let up. 1846 01:49:48,796 --> 01:49:51,257 The stronger ones kept the weaker ones going. 1847 01:49:52,967 --> 01:49:54,343 Pass the word back. 1848 01:49:54,761 --> 01:49:56,554 We're pickin' up the pace. 1849 01:49:58,973 --> 01:50:00,349 Alright! Pass the word back! 1850 01:50:00,558 --> 01:50:02,185 We're speedin' up the pace! 1851 01:50:02,393 --> 01:50:04,020 Keep it closed up back there! 1852 01:50:04,395 --> 01:50:06,314 High Pockets has gone crazy. 1853 01:50:07,607 --> 01:50:09,358 Bet he drops before we do. 1854 01:50:09,567 --> 01:50:11,611 You laying any odds on that, cousin? 1855 01:50:11,903 --> 01:50:14,655 Then, as a man, the whole battalion became obsessed 1856 01:50:14,864 --> 01:50:16,324 with a single thought. 1857 01:50:16,574 --> 01:50:20,035 To keep marching, pushing Huxley until he fell 1858 01:50:20,036 --> 01:50:21,329 flat on his face. 1859 01:50:30,755 --> 01:50:32,507 Ten kilometers from Camp McKay. 1860 01:50:32,715 --> 01:50:34,758 It might as well have been a 100. 1861 01:50:34,759 --> 01:50:36,260 We were whipped. 1862 01:50:38,763 --> 01:50:40,932 If we hit that road again, I'm droppin' out. 1863 01:50:41,140 --> 01:50:42,767 That makes two of us. How about you? 1864 01:50:43,601 --> 01:50:45,686 I don't know. I honestly don't know. 1865 01:50:45,895 --> 01:50:47,313 I think I'll sit right here 1866 01:50:47,522 --> 01:50:49,042 and wait for them big bloodhound buses. 1867 01:50:49,232 --> 01:50:50,672 I ain't blaming any man in this squad 1868 01:50:50,858 --> 01:50:52,693 for droppin' out right now. 1869 01:50:52,902 --> 01:50:54,487 But I'm getting back to McKay if I gotta go there 1870 01:50:54,695 --> 01:50:56,364 on my hands and knees. 1871 01:50:58,074 --> 01:50:59,117 We're finished, Sam. 1872 01:50:59,492 --> 01:51:00,326 I don't know what's held them up, 1873 01:51:00,576 --> 01:51:02,286 but if we try this last ten kilometers 1874 01:51:02,495 --> 01:51:04,038 we'll lose half the battalion. 1875 01:51:04,789 --> 01:51:06,457 I know what's held them up. 1876 01:51:07,542 --> 01:51:09,293 They'll hike because they're mad. 1877 01:51:10,253 --> 01:51:12,922 And what's more, they won't quit because they're mad. 1878 01:51:13,673 --> 01:51:15,842 We'll make that last piece on our feet. 1879 01:51:16,050 --> 01:51:18,177 You're mistaken, we'll need a miracle. 1880 01:51:19,303 --> 01:51:21,639 We may have that too in just about a minute. 1881 01:51:54,130 --> 01:51:55,965 Well, if you men wanna sit and cry 1882 01:51:56,174 --> 01:51:58,176 with the first Battalion tonight 1883 01:51:58,384 --> 01:52:00,720 I'll have them send back those trucks for you. 1884 01:52:01,470 --> 01:52:04,515 A lot of people in this division don't believe we can make it. 1885 01:52:04,724 --> 01:52:05,724 But what do you think? 1886 01:52:12,523 --> 01:52:14,650 Now, when we hit that camp gate. 1887 01:52:14,817 --> 01:52:17,945 Let's give 'em a look at the best outfit in the Corps! 1888 01:52:18,154 --> 01:52:21,240 Left face! 1889 01:52:23,910 --> 01:52:26,578 Column left! Hut! 1890 01:53:21,300 --> 01:53:22,301 Come in. 1891 01:53:23,094 --> 01:53:24,845 - Hello, Mac. - Sir, how are you? 1892 01:53:25,096 --> 01:53:27,265 What are you doin', spyin' for Father McHale? 1893 01:53:27,473 --> 01:53:29,016 No, sir, I leave that to G-2. 1894 01:53:29,684 --> 01:53:31,352 Captain, I want you to meet two men from my outfit. 1895 01:53:31,560 --> 01:53:33,688 This is Corporal Forrester and PFC Hookens. 1896 01:53:33,854 --> 01:53:35,014 Hookens got a little problem. 1897 01:53:35,106 --> 01:53:36,023 Well that's what I'm here for. 1898 01:53:36,232 --> 01:53:37,566 Sit down, boys. 1899 01:53:39,902 --> 01:53:41,569 What seems to be your problem? 1900 01:53:41,570 --> 01:53:44,573 Well, sir, that picture on the bulletin board out there 1901 01:53:44,782 --> 01:53:46,825 it's a dead ringer for my girl, sir. 1902 01:53:46,826 --> 01:53:51,080 Hmm. Hookens, of course. 1903 01:53:51,289 --> 01:53:53,581 Colonel Huxley called me from Foxton. 1904 01:53:53,582 --> 01:53:55,342 He said that you'd be stammering around here. 1905 01:53:55,418 --> 01:53:57,258 He also said that girl's much too good for you. 1906 01:53:57,336 --> 01:53:58,546 I won't argue that, sir. 1907 01:53:58,754 --> 01:54:01,007 Heh. Well it looks like I've been blackmailed. 1908 01:54:01,215 --> 01:54:03,050 You know the colonel said that if I didn't get you two hitched 1909 01:54:03,259 --> 01:54:05,845 without this red tape he'd-he'd take his battalion 1910 01:54:06,053 --> 01:54:07,179 to Father McHale. 1911 01:54:07,430 --> 01:54:08,931 Everything's been arranged, Andy. 1912 01:54:09,140 --> 01:54:10,891 Three day passes for your squad. 1913 01:54:11,100 --> 01:54:13,394 Man in the loan office said just sign there. 1914 01:54:14,312 --> 01:54:15,187 You've got orders from the colonel 1915 01:54:15,396 --> 01:54:17,523 to get over to Wellington on the double. 1916 01:54:18,357 --> 01:54:19,900 - Yes, sir! - Okay. 1917 01:54:20,151 --> 01:54:21,402 - Thank you, sir. - Bye, Mac. 1918 01:54:34,498 --> 01:54:36,375 - Blood brother. - Thanks. 1919 01:54:41,339 --> 01:54:43,257 Ladies and gentlemen, please wait a minute. 1920 01:54:43,507 --> 01:54:44,507 Wait a minute. 1921 01:54:45,176 --> 01:54:48,304 A Marine toast to Pat and Andy. 1922 01:54:48,512 --> 01:54:50,097 Hey. 1923 01:54:53,100 --> 01:54:54,100 Come on, boy! 1924 01:55:05,237 --> 01:55:07,865 It was a wonderful wedding and wonderful party. 1925 01:55:08,074 --> 01:55:10,534 And a terrible headache the next morning. 1926 01:55:11,202 --> 01:55:13,913 Two days later we were ordered to break camp and board ship 1927 01:55:21,670 --> 01:55:22,963 'Wait a minute.' 1928 01:55:23,547 --> 01:55:24,840 Mac wants you on a work detail. 1929 01:55:25,007 --> 01:55:26,716 - Take the detail. - Now, just hold it. 1930 01:55:26,717 --> 01:55:28,517 Don't blow your top. Who do you think you are? 1931 01:55:28,594 --> 01:55:29,595 Everyone in this outfit's been knocking 1932 01:55:29,804 --> 01:55:31,138 themselves out for you. 1933 01:55:31,347 --> 01:55:32,264 Squad's giving up their liberty every night 1934 01:55:32,515 --> 01:55:33,849 just so you could get ashore. 1935 01:55:34,100 --> 01:55:36,519 - Remind me to send them medals. - Why don't you wise up? 1936 01:55:36,685 --> 01:55:37,561 What's the matter? Are you yellow? 1937 01:55:37,770 --> 01:55:39,021 Want me to break you in half? 1938 01:55:39,230 --> 01:55:41,148 Stop feeling sorry for yourself. 1939 01:55:41,357 --> 01:55:43,650 I've been living with letters for 13 months. 1940 01:55:43,651 --> 01:55:45,011 There's nothing we can do about it. 1941 01:55:45,194 --> 01:55:46,737 That's what you think. 1942 01:55:54,870 --> 01:55:57,123 May I come in? Please. 1943 01:55:58,082 --> 01:56:00,251 I should've phoned you, but I didn't have time. 1944 01:56:01,877 --> 01:56:03,379 Pat, we've got a problem. 1945 01:56:03,629 --> 01:56:06,382 It's been reported to me Andy plans to desert. 1946 01:56:07,007 --> 01:56:09,760 I didn't stop him from jumping ship, I could have. 1947 01:56:09,969 --> 01:56:11,846 I can have him taken back in irons now. 1948 01:56:12,888 --> 01:56:13,597 But I don't want that. 1949 01:56:13,806 --> 01:56:14,926 I want that boy to come back 1950 01:56:14,974 --> 01:56:16,642 to his ship on his own two feet. 1951 01:56:17,935 --> 01:56:19,812 It's been extremely difficult for me many times 1952 01:56:20,020 --> 01:56:21,480 but I've had to discipline myself 1953 01:56:22,231 --> 01:56:24,650 never to interfere in the personal affairs of my men. 1954 01:56:25,276 --> 01:56:27,611 This is one time I'm forced to. I have no choice. 1955 01:56:28,195 --> 01:56:29,655 'I like you too much.' 1956 01:56:30,322 --> 01:56:31,699 'As Andy's commanding officer' 1957 01:56:31,949 --> 01:56:34,076 'I certainly can't sanction this behavior.' 1958 01:56:35,119 --> 01:56:37,204 As a man, I do understand it. 1959 01:56:40,624 --> 01:56:42,460 Pat, you've done a lot for this boy. 1960 01:56:43,210 --> 01:56:45,296 You've given him his place in life. 1961 01:56:45,463 --> 01:56:47,631 You can't let him betray himself now. 1962 01:56:48,299 --> 01:56:51,260 Betray him to what, Colonel Huxley, his grave? 1963 01:56:51,469 --> 01:56:53,929 I haven't forgotten about another boy. 1964 01:56:54,180 --> 01:56:56,390 A boy who was buried at El Alamein. 1965 01:56:56,974 --> 01:56:59,477 Do you think you and Andy could ever live in peace? 1966 01:57:01,187 --> 01:57:03,689 This would destroy both of you even if you got away with it. 1967 01:57:05,357 --> 01:57:06,816 Oh, I knew this was going to happen. 1968 01:57:06,817 --> 01:57:08,277 Why did I let it? 1969 01:57:08,444 --> 01:57:10,279 Colonel, where is our war? 1970 01:57:10,654 --> 01:57:12,448 Tell me, why do I have to give him up? 1971 01:57:12,656 --> 01:57:14,325 - 'Tell me.' - Pat, he's a man. 1972 01:57:14,533 --> 01:57:16,410 He has a job to do. 1973 01:57:16,619 --> 01:57:18,059 And you're no different than millions 1974 01:57:18,120 --> 01:57:19,788 of other women in this war. 1975 01:57:20,623 --> 01:57:22,208 'You know what you have to do.' 1976 01:57:48,609 --> 01:57:50,402 Oh, Andy, hold me. 1977 01:57:50,694 --> 01:57:52,571 Hold me tightly, darling. Hold me. 1978 01:57:52,780 --> 01:57:55,950 Honey, you're all upset. I'm here now. I'm-I'm here. 1979 01:58:01,830 --> 01:58:03,707 I'm not going back to the ship. 1980 01:58:05,876 --> 01:58:07,503 I said I'm not going back. 1981 01:58:09,296 --> 01:58:10,756 I expected it. 1982 01:58:11,006 --> 01:58:12,886 We can make it, honey, I got it all figured out. 1983 01:58:12,967 --> 01:58:15,636 Well, I got a place in Ngaio where I can hide. 1984 01:58:15,803 --> 01:58:17,638 Then we'll make a run for it. 1985 01:58:17,846 --> 01:58:20,891 Fly to South Island, maybe Australia. 1986 01:58:21,100 --> 01:58:22,893 Three or four years, we can come back. 1987 01:58:24,311 --> 01:58:25,563 Alright, Andy. 1988 01:58:26,897 --> 01:58:28,774 - You mean it, honey? - Mm-hmm. 1989 01:58:29,650 --> 01:58:31,569 - You really mean it? - Yes, Andy. 1990 01:58:33,028 --> 01:58:34,697 We'd best pack right away. 1991 01:58:36,115 --> 01:58:37,700 I'd better not take your radio. 1992 01:58:38,325 --> 01:58:39,325 What do you mean? 1993 01:58:39,410 --> 01:58:41,450 You don't want to hear it when your battalion lands. 1994 01:58:41,620 --> 01:58:42,288 Pat? 1995 01:58:42,496 --> 01:58:44,331 What will we call the baby, Andy? 1996 01:58:44,540 --> 01:58:46,667 We should have a nice, common name. 1997 01:58:46,959 --> 01:58:49,336 We won't be able to give him our own, you know. 1998 01:58:50,296 --> 01:58:52,548 Oh, well, let's not worry about that too much. 1999 01:58:52,756 --> 01:58:54,049 Cut it out. 2000 01:58:56,135 --> 01:58:58,554 We'll have to change our own name every month anyway. 2001 01:58:59,763 --> 01:59:01,724 We should start out with Smith, Andy. 2002 01:59:02,516 --> 01:59:04,768 We'll call the baby Joe Smith. 2003 01:59:04,977 --> 01:59:06,645 It's a pretty name, isn't it, Joe Smith? 2004 01:59:06,854 --> 01:59:08,022 You're just trying to get me all riled up. 2005 01:59:08,230 --> 01:59:10,024 No, no, Andy, I'll go with you. 2006 01:59:10,232 --> 01:59:11,942 What do we owe this lousy war? 2007 01:59:12,151 --> 01:59:13,277 What do we owe the Marines? 2008 01:59:13,485 --> 01:59:14,612 Each other. 2009 01:59:16,071 --> 01:59:17,823 You don't care any for me. 2010 01:59:18,574 --> 01:59:20,743 You'll have your baby. That's all you want. 2011 01:59:20,993 --> 01:59:22,786 How dare you speak to me like that? 2012 01:59:22,995 --> 01:59:24,371 How dare you? 2013 01:59:25,706 --> 01:59:27,416 I didn't mean it, Pat. 2014 01:59:28,083 --> 01:59:30,461 I didn't mean it. I'm just going out of my mind. 2015 01:59:30,711 --> 01:59:31,920 - Andy. - I didn't mean it. 2016 01:59:32,171 --> 01:59:34,465 If that's what you want, I'll go. 2017 01:59:53,400 --> 01:59:55,110 I must be crazy, Pat. 2018 01:59:55,903 --> 01:59:58,405 Crazy to even ask for something like this. 2019 02:00:00,532 --> 02:00:03,160 I-I'd never be able to look my kid in the face. 2020 02:00:04,370 --> 02:00:06,497 I'd lose you too. 2021 02:00:08,165 --> 02:00:10,459 I-I don't know why I ever asked. 2022 02:00:13,170 --> 02:00:14,922 I better get back to the ship. 2023 02:00:16,590 --> 02:00:17,966 I'll go with you. 2024 02:00:18,175 --> 02:00:20,260 No, I better go alone. 2025 02:00:22,680 --> 02:00:24,014 Do you love me, Pat? 2026 02:00:26,392 --> 02:00:29,478 Very much, Andy, very, very much. 2027 02:00:29,687 --> 02:00:31,522 You'll write to me, won't you? 2028 02:00:33,107 --> 02:00:34,483 And don't worry none if you don't hear from me 2029 02:00:34,692 --> 02:00:36,360 being aboard ship and all. 2030 02:00:38,237 --> 02:00:40,989 Take good care of yourself and the baby. 2031 02:00:41,490 --> 02:00:42,908 Get up to the farm. 2032 02:00:45,869 --> 02:00:47,955 If we're lucky, we'll get back here soon. 2033 02:00:49,748 --> 02:00:51,959 But I'll be back, honey, I'll be back as soon as I can. 2034 02:00:54,294 --> 02:00:56,380 You're not sorry about us? 2035 02:00:56,588 --> 02:00:57,631 No. 2036 02:00:59,299 --> 02:01:00,634 Just.. 2037 02:01:01,719 --> 02:01:03,887 Just tell me once more how you love me. 2038 02:01:06,140 --> 02:01:07,766 Oh, I love you, Andy. 2039 02:01:08,976 --> 02:01:11,061 I love you. 2040 02:01:44,803 --> 02:01:47,890 Tarawa, a name to go down with Bunker Hill 2041 02:01:48,098 --> 02:01:49,975 Gettysburg and the Alamo. 2042 02:01:50,184 --> 02:01:52,644 Every man in Huxley's battalion had been positive 2043 02:01:52,853 --> 02:01:55,063 that this time we'd lead the division into the beach. 2044 02:01:55,272 --> 02:01:57,064 And then the word came through. 2045 02:01:57,065 --> 02:01:58,942 We were being used as the mop-up boys again. 2046 02:01:59,234 --> 02:02:00,319 The also-rans. 2047 02:02:00,527 --> 02:02:01,904 Sealed in the hulls of our ship 2048 02:02:02,112 --> 02:02:04,323 while ashore the rest of the division fought the battle. 2049 02:02:04,573 --> 02:02:05,824 When the smoke had cleared and what was 2050 02:02:06,033 --> 02:02:07,366 left of the division limped off 2051 02:02:07,367 --> 02:02:08,952 they again told Huxley that he must 2052 02:02:09,244 --> 02:02:11,663 find the elusive remnant of the Japanese garrison 2053 02:02:11,872 --> 02:02:15,459 who this time, were hidden in 45 miles of island atolls. 2054 02:02:15,667 --> 02:02:18,212 We cornered them in the last island after a four day chase 2055 02:02:18,420 --> 02:02:21,381 and in a brief skirmish, we closed the chapter on Tarawa. 2056 02:02:21,590 --> 02:02:23,175 Our casualties were light. 2057 02:02:23,383 --> 02:02:25,427 But on a remote coral island we left behind 2058 02:02:25,677 --> 02:02:26,804 the kid who might have written the great 2059 02:02:27,012 --> 02:02:28,472 American war novel. 2060 02:02:28,680 --> 02:02:31,683 Corporal Marion Hotchkiss, Sister Mary. 2061 02:02:41,777 --> 02:02:43,445 Then, January 1944 2062 02:02:43,654 --> 02:02:46,907 we made a 2500 mile voyage to rejoin the division. 2063 02:02:47,115 --> 02:02:49,952 Huxley's Harlots, the orphans of the Marine Corps. 2064 02:02:50,160 --> 02:02:52,788 Always a bridesmaid, but never a bride. 2065 02:02:52,996 --> 02:02:54,956 On one of the remote islands of the Hawaiian group 2066 02:02:55,082 --> 02:02:57,668 we were dumped on a wind swept, barren, desolate camp. 2067 02:02:57,918 --> 02:02:59,878 And for all practical purposes 2068 02:03:00,087 --> 02:03:02,297 disappeared from the face of the Earth. 2069 02:03:05,884 --> 02:03:07,553 - Good morning, sir. - Jim. 2070 02:03:08,303 --> 02:03:11,223 Sir, we just received word from headquarters. 2071 02:03:11,431 --> 02:03:13,016 The first and third Battalions move out 2072 02:03:13,225 --> 02:03:14,226 with the rest of the division. 2073 02:03:14,434 --> 02:03:16,395 We're to stand by, break camp 2074 02:03:16,603 --> 02:03:18,647 and follow 'em in five days. 2075 02:03:18,814 --> 02:03:20,731 Which means we're in reserve again. 2076 02:03:20,732 --> 02:03:24,027 We take this battalion in reserve again over my dead body. 2077 02:03:24,403 --> 02:03:25,643 Jim, get my jeep for me, please. 2078 02:03:25,737 --> 02:03:26,822 Yes, sir. 2079 02:03:33,036 --> 02:03:35,038 You didn't waste any time in getting over here. 2080 02:03:37,916 --> 02:03:40,127 You requested permission. What's on your mind? 2081 02:03:40,836 --> 02:03:42,462 General, the rest of the division 2082 02:03:42,671 --> 02:03:44,298 is getting ready to move out. 2083 02:03:45,340 --> 02:03:48,677 My outfit is ordered to stand by in Hawaii. 2084 02:03:48,886 --> 02:03:51,263 - We won't leave them there. - No, sir. 2085 02:03:52,180 --> 02:03:54,308 But if you have us scheduled as reserves again 2086 02:03:54,474 --> 02:03:55,634 'in this coming campaign... ' 2087 02:03:55,767 --> 02:03:57,394 Just a minute, Huxley. 2088 02:03:57,978 --> 02:03:59,563 You don't like your assignment? 2089 02:04:01,899 --> 02:04:03,191 No, sir, I don't. 2090 02:04:05,736 --> 02:04:06,896 Then I see no reason to carry 2091 02:04:07,070 --> 02:04:08,780 this conversation on any further. 2092 02:04:10,324 --> 02:04:12,451 Will the general listen to my request? 2093 02:04:15,495 --> 02:04:18,081 You're getting quite a reputation as a troublemaker. 2094 02:04:19,124 --> 02:04:20,751 It's common knowledge that you went out of channels 2095 02:04:21,001 --> 02:04:22,753 on Guadalcanal to try to get your battalion 2096 02:04:23,003 --> 02:04:25,130 reassigned to a beachhead. 2097 02:04:26,673 --> 02:04:30,427 Sir, no man in this Corps loves it any more than I do. 2098 02:04:31,553 --> 02:04:34,139 No one has a greater respect for military custom. 2099 02:04:35,849 --> 02:04:37,517 But those boys of mine have worked hard. 2100 02:04:37,809 --> 02:04:39,394 I have the greatest bunch of boys in the world, sir 2101 02:04:39,645 --> 02:04:42,981 but they-they've got to have a chance to prove themselves. 2102 02:04:43,482 --> 02:04:45,566 You can't train a champion to a fighting edge 2103 02:04:45,567 --> 02:04:47,526 and then just throw him away 2104 02:04:47,527 --> 02:04:49,488 on exhibition matches. 2105 02:04:49,738 --> 02:04:51,907 We've sat in reserve and mopped up 2106 02:04:52,115 --> 02:04:53,992 while the war went past us. 2107 02:04:54,785 --> 02:04:56,703 This may be our last chance, sir. 2108 02:04:58,997 --> 02:05:00,457 Give it to us. 2109 02:05:06,755 --> 02:05:08,256 Come here, Huxley. 2110 02:05:11,051 --> 02:05:12,803 Ever see one of these? 2111 02:05:13,053 --> 02:05:15,889 'The complete plan for the Saipan Operation.' 2112 02:05:16,598 --> 02:05:18,975 Hundreds and thousands of pages. 2113 02:05:18,976 --> 02:05:20,851 Intelligence. Naval gunfire. 2114 02:05:20,852 --> 02:05:22,229 Communications. Artillery. 2115 02:05:22,479 --> 02:05:24,731 Landing plan. Engineer. 2116 02:05:25,816 --> 02:05:28,151 The personal history of the enemy commander. 2117 02:05:29,778 --> 02:05:32,072 'Name it, you'll find it there.' 2118 02:05:38,370 --> 02:05:39,871 Three divisions. 2119 02:05:40,080 --> 02:05:43,125 Sixty thousand men are storming Saipan.. 2120 02:05:44,918 --> 02:05:46,128 To give us a base to bomb 2121 02:05:46,378 --> 02:05:48,380 the Japanese mainland round the clock. 2122 02:05:50,549 --> 02:05:51,842 But you're ready to question 2123 02:05:52,050 --> 02:05:54,260 the brains and the labor that went into that plan 2124 02:05:54,261 --> 02:05:56,346 just because you don't like your assignment. 2125 02:05:56,555 --> 02:05:57,973 Who do you think you are? 2126 02:05:59,766 --> 02:06:02,853 You can take that book and throw it in the ocean. 2127 02:06:03,729 --> 02:06:05,529 You know as well as I do that the book is dead 2128 02:06:05,564 --> 02:06:07,524 when the first shot's fired. 2129 02:06:07,774 --> 02:06:10,694 It wasn't a book that won us Guadalcanal. 2130 02:06:10,902 --> 02:06:12,502 And it wasn't a book that kept those boys 2131 02:06:12,529 --> 02:06:14,823 coming in through the lagoon in Tarawa. 2132 02:06:15,032 --> 02:06:17,534 It's those men with the rifles and the bayonets and the guts 2133 02:06:17,826 --> 02:06:19,995 that's gonna win your war for you, general. 2134 02:06:20,746 --> 02:06:22,539 We want that beachhead. 2135 02:06:24,082 --> 02:06:25,959 Once upon a time, Huxley, we used to think 2136 02:06:26,251 --> 02:06:27,878 you were a bright young man. 2137 02:06:28,128 --> 02:06:30,088 There is such a thing as insubordination. 2138 02:06:32,591 --> 02:06:35,427 When I came to you, I knew I'd leave here one of two ways. 2139 02:06:37,596 --> 02:06:40,140 In command of my battalion or by the brig. 2140 02:06:42,059 --> 02:06:44,352 You might as well court-martial me, sir. 2141 02:06:45,395 --> 02:06:47,646 Because I'm not going back to my boys 2142 02:06:47,647 --> 02:06:49,023 and tell them that they're gonna carry 2143 02:06:49,024 --> 02:06:51,818 a broom and a dustpan again. 2144 02:06:54,529 --> 02:06:57,199 You stuck your neck out a long way. 2145 02:07:01,203 --> 02:07:03,080 Colonel, stand by until I can put through 2146 02:07:03,288 --> 02:07:04,289 a change in these orders. 2147 02:07:04,498 --> 02:07:05,916 I'm sending your battalion in 2148 02:07:06,208 --> 02:07:08,335 on the exposed left flank of Red Beach. 2149 02:07:08,543 --> 02:07:10,670 'It's the hot spot of the Saipan Campaign.' 2150 02:07:12,297 --> 02:07:14,257 'You can be proud of your victory.' 2151 02:07:16,593 --> 02:07:19,221 That's all. Get out of here. 2152 02:07:24,267 --> 02:07:25,393 Sam. 2153 02:07:27,395 --> 02:07:28,563 Sometimes I think myself 2154 02:07:28,772 --> 02:07:30,941 it's a hell of a way to make a living. 2155 02:07:42,494 --> 02:07:45,455 And so on June 14, 1944 2156 02:07:45,664 --> 02:07:47,374 our task force of the 5th Fleet 2157 02:07:47,624 --> 02:07:49,334 the mightiest armada ever assembled 2158 02:07:49,543 --> 02:07:52,504 edged close to the enemy bastion of Saipan. 2159 02:07:52,712 --> 02:07:54,339 The dawn would bring D-day. 2160 02:07:54,631 --> 02:07:56,842 Through the long night, more than 100,000 men 2161 02:07:57,050 --> 02:07:58,802 made their peace with God. 2162 02:07:59,010 --> 02:08:00,512 No longer the orphans of the Corps 2163 02:08:00,720 --> 02:08:01,972 Huxley's Harlots were at last 2164 02:08:02,180 --> 02:08:04,307 being given the chance to prove themselves. 2165 02:08:04,558 --> 02:08:06,893 The chance they'd worked for since the end of boot camp. 2166 02:08:07,102 --> 02:08:08,687 We were to spearhead the invasion 2167 02:08:08,895 --> 02:08:11,481 that could well tip the balance of the war in the Pacific. 2168 02:08:11,690 --> 02:08:14,358 Then the most intricate of all military operations 2169 02:08:14,359 --> 02:08:16,611 an amphibious invasion was set into motion. 2170 02:08:16,820 --> 02:08:18,822 Every man on every ship was at his battle station. 2171 02:08:19,030 --> 02:08:20,615 Every man knew his job. 2172 02:08:20,782 --> 02:08:22,182 The assault teams formed up smoothly 2173 02:08:22,284 --> 02:08:23,660 and moved to rendezvous. 2174 02:08:23,869 --> 02:08:25,996 As H hour approached, the tension grew. 2175 02:08:26,288 --> 02:08:28,456 On the flagship, the men who had planned and lived 2176 02:08:28,665 --> 02:08:31,084 with Operation Granite on paper for months 2177 02:08:31,376 --> 02:08:33,003 had no choice but to wait. 2178 02:08:33,253 --> 02:08:35,380 The final seconds ticked off. 2179 02:09:22,510 --> 02:09:24,179 - Get Major Wellman. - Yes, sir. 2180 02:09:24,429 --> 02:09:26,389 Put on Texas-5. 2181 02:09:26,765 --> 02:09:28,350 This is Texas-5. 2182 02:09:29,809 --> 02:09:31,478 Wilco. Out. 2183 02:09:42,197 --> 02:09:43,490 Approaching the beach. 2184 02:09:43,698 --> 02:09:46,326 Alright, stand by to hit the beach! 2185 02:09:46,493 --> 02:09:47,994 Secure your gear. 2186 02:09:48,161 --> 02:09:50,497 And when we hit it, take cover! 2187 02:10:12,811 --> 02:10:15,689 Red Beach. We pushed inland immediately. 2188 02:10:15,897 --> 02:10:17,315 The battalion was in trouble. 2189 02:10:17,524 --> 02:10:18,942 Our casualties were heavy. 2190 02:10:19,317 --> 02:10:20,402 The Japs were on top of a mountain 2191 02:10:20,610 --> 02:10:21,945 looking down out close. 2192 02:10:22,153 --> 02:10:23,655 They threw everything in the book at us and a lot 2193 02:10:23,863 --> 02:10:25,703 of things that weren't in General Snipe's book. 2194 02:10:25,865 --> 02:10:27,465 The enemy was staging for a counterattack 2195 02:10:27,534 --> 02:10:28,618 from Garapan on our left. 2196 02:10:28,827 --> 02:10:30,187 And our right flank was threatened. 2197 02:10:30,245 --> 02:10:32,163 A furious shuttle service from ship to shore 2198 02:10:32,372 --> 02:10:33,999 poured men, guns, tanks and supplies 2199 02:10:34,207 --> 02:10:36,710 in behind us to secure our toehold before dark. 2200 02:10:36,918 --> 02:10:38,503 Get off this beach! Let's go! 2201 02:10:38,712 --> 02:10:40,880 'Get off the beach! Move it!' 2202 02:10:54,811 --> 02:10:57,314 Alright, let's go! 2203 02:12:18,478 --> 02:12:19,521 'Hit the deck!' 2204 02:12:25,026 --> 02:12:26,026 Tell regiment.. 2205 02:12:26,653 --> 02:12:28,988 The enemy artillery fire is increasing. 2206 02:12:29,197 --> 02:12:31,950 Ohio, Ohio, this is Texas, over. 2207 02:12:33,660 --> 02:12:36,287 Enemy artillery fire is increasing, out. 2208 02:12:45,672 --> 02:12:48,550 'Tell 8 G, field is quick, charge thick.' 2209 02:12:48,758 --> 02:12:51,302 2750, 6700. 2210 02:12:55,640 --> 02:12:57,058 'Ohio, this is Texas.' 2211 02:12:57,267 --> 02:12:59,686 'Texas command post open 13-20.' 2212 02:12:59,978 --> 02:13:01,062 'Map coordinates' 2213 02:13:01,312 --> 02:13:04,315 '39 dash 54.8.' 2214 02:13:05,608 --> 02:13:07,485 - Hi, Mac. - Hello, chief. 2215 02:13:07,694 --> 02:13:09,612 - How's it going, colonel? - Not very good, Jim. 2216 02:13:09,779 --> 02:13:12,157 We've lost contact with the battalion on our right flank. 2217 02:13:12,740 --> 02:13:14,451 I told George Company to send out a patrol to see 2218 02:13:14,659 --> 02:13:16,286 if they can get through to them. 2219 02:13:19,956 --> 02:13:21,249 Get on this generator! 2220 02:13:24,419 --> 02:13:27,505 - Give me George Company. - George Company. Yes, sir. 2221 02:13:27,714 --> 02:13:28,923 Get the company commander. 2222 02:13:41,603 --> 02:13:43,061 This is George 6. 2223 02:13:43,062 --> 02:13:44,480 How are things up there? 2224 02:13:46,107 --> 02:13:48,193 - Can you hold? - No, sir, I don't think so. 2225 02:13:48,401 --> 02:13:50,987 We're receiving heavy mortar fire on our right flank. 2226 02:13:51,196 --> 02:13:52,196 Alright. 2227 02:13:52,780 --> 02:13:54,949 Jim, let's get some mortar fire at.. 2228 02:13:55,200 --> 02:13:57,035 T-A-4-6-0-6-yolk. 2229 02:13:57,243 --> 02:13:58,828 George Company will observe. 2230 02:13:59,037 --> 02:14:00,163 Heavy mortars, target area 2231 02:14:00,371 --> 02:14:02,373 4-8-0-7-item. 2232 02:14:12,133 --> 02:14:13,635 - Mac? - Sir. 2233 02:14:14,093 --> 02:14:16,221 Japs still trying to tap our lines up into the Fox Company? 2234 02:14:16,429 --> 02:14:18,014 Yes, sir, but it will do them no good. 2235 02:14:18,181 --> 02:14:20,221 I got Crazy Horse up there. They don't savvy Navajo. 2236 02:14:20,391 --> 02:14:22,351 Get in touch with them. See what the situation is. 2237 02:14:46,417 --> 02:14:47,961 Japs' buildup is increasing. 2238 02:14:48,503 --> 02:14:50,213 Let's get that back to the command ship. 2239 02:14:53,841 --> 02:14:56,344 Granite. Granite, this is Texas. 2240 02:14:58,429 --> 02:14:59,472 A message from Texas. 2241 02:14:59,806 --> 02:15:00,890 Red Beach, sir. 2242 02:15:05,144 --> 02:15:07,105 Huxley's battalion is isolated. 2243 02:15:09,732 --> 02:15:11,401 Yes, sir? Yes, sir. 2244 02:15:11,651 --> 02:15:13,528 Fox Company, Colonel Huxley. 2245 02:15:17,407 --> 02:15:18,950 Yes, Bill. 2246 02:15:19,200 --> 02:15:20,410 I'll be right there. 2247 02:15:21,452 --> 02:15:23,203 The Japs are just pulling out of Garapan. 2248 02:15:23,204 --> 02:15:24,789 They'll hit that position anytime, now. 2249 02:15:25,081 --> 02:15:26,874 I'm going on over to Fox Company. 2250 02:15:27,125 --> 02:15:27,875 - Mac! - 'Sir?' 2251 02:15:28,126 --> 02:15:30,587 - Give me one of your boys. - Hookens, take off. 2252 02:15:51,482 --> 02:15:52,900 We'll cross here one at a time. 2253 02:15:53,151 --> 02:15:54,277 Yes, sir. 2254 02:16:22,847 --> 02:16:24,849 Get a corpsman. Get a corpsman! 2255 02:16:29,395 --> 02:16:31,439 Don't waste time here. 2256 02:16:33,024 --> 02:16:34,901 Get to the command post.. 2257 02:16:36,194 --> 02:16:39,280 And tell Wellman he's got himself a battalion. 2258 02:16:39,489 --> 02:16:42,075 - I'll carry you out, sir. - I gave you an order. 2259 02:16:43,159 --> 02:16:44,577 Now, get to it. 2260 02:16:47,580 --> 02:16:49,457 You're bleeding to death, sir! 2261 02:16:51,626 --> 02:16:52,626 Get out of here. 2262 02:16:54,671 --> 02:16:55,963 Yes, sir. 2263 02:17:09,894 --> 02:17:12,563 The colonel's badly hit, he's ordered you to take over, major. 2264 02:17:13,022 --> 02:17:14,565 - Notify command ship. - Where is he? 2265 02:17:15,233 --> 02:17:16,734 Pedro, come on. 2266 02:19:11,265 --> 02:19:13,267 Corpsman! Corpsman! 2267 02:19:45,591 --> 02:19:47,885 - Kathy. - Danny's dead! 2268 02:19:48,094 --> 02:19:49,637 He's dead! I know he's dead! 2269 02:19:49,804 --> 02:19:51,180 Kathy, it's just a nightmare. 2270 02:19:51,389 --> 02:19:53,724 No, no, he's dead. I know it! I saw him! 2271 02:19:53,975 --> 02:19:55,810 Kathy, baby, you're just dreaming. 2272 02:19:56,018 --> 02:19:57,436 Everything will be alright. 2273 02:19:57,645 --> 02:19:59,188 It'll be alright. 2274 02:19:59,397 --> 02:20:01,232 If you like, I'll-I'll stay here with you. 2275 02:20:03,401 --> 02:20:04,610 Alright. 2276 02:20:08,239 --> 02:20:10,074 High Pockets was dead. 2277 02:20:10,366 --> 02:20:12,869 But his spirit had crushed the counterattack. 2278 02:20:13,077 --> 02:20:15,705 Sam Huxley had been our battle cry. 2279 02:20:15,913 --> 02:20:17,331 When the last shot had been fired 2280 02:20:17,540 --> 02:20:19,875 they moved us to a rest camp in the rear. 2281 02:20:19,876 --> 02:20:21,751 We're leaving Saipan. 2282 02:20:21,752 --> 02:20:23,713 - We're going stateside. - When? 2283 02:20:23,963 --> 02:20:25,506 About two days, I figure. 2284 02:20:26,507 --> 02:20:28,718 I think I'll go to the hospital and say goodbye to Andy. 2285 02:20:28,968 --> 02:20:30,344 Won't do no good, Mac. 2286 02:20:30,595 --> 02:20:33,014 We was all over there this morning, but Andy threw us out. 2287 02:20:33,180 --> 02:20:34,848 Had a letter from Pat, we took it over 2288 02:20:34,849 --> 02:20:36,350 but, uh, he wouldn't look at it. 2289 02:20:36,517 --> 02:20:38,060 Wouldn't even let us read it to him. 2290 02:20:38,269 --> 02:20:40,187 - Where's the letter? - I got it right here. 2291 02:20:46,819 --> 02:20:48,362 Just like a grizzly bear, see? 2292 02:20:51,824 --> 02:20:54,410 - Hey, Mac. - Hi, Charlie, how are you? 2293 02:20:54,619 --> 02:20:55,979 Remember that Japanese watch I had? 2294 02:20:56,120 --> 02:20:57,622 - Yeah, what about it? - Somebody copped it. 2295 02:20:57,830 --> 02:20:59,665 - No kidding, when? - Last night. 2296 02:21:16,349 --> 02:21:18,434 - Joe, how are you? - Hi, Mac. 2297 02:21:21,479 --> 02:21:24,482 I can't hear you, Mac. I'm-I'm a very sick boy. 2298 02:21:25,066 --> 02:21:27,818 The watch. The watch. 2299 02:21:28,486 --> 02:21:29,528 Watch. 2300 02:21:32,823 --> 02:21:34,867 What, are you accusing me of something dishonest? 2301 02:21:36,452 --> 02:21:37,452 Yeah. 2302 02:21:39,622 --> 02:21:40,831 'What are you gonna do, open up a hockshop' 2303 02:21:41,040 --> 02:21:42,375 'when you get home?' 2304 02:21:43,876 --> 02:21:45,461 How did that get there? 2305 02:21:57,181 --> 02:21:58,307 Hi, buddy. How's it going? 2306 02:21:58,516 --> 02:22:01,102 If you've come to preach, pray with somebody that needs it. 2307 02:22:01,310 --> 02:22:02,937 I ain't no preacher, I've just come to say goodbye. 2308 02:22:03,145 --> 02:22:04,145 We're shipping out. 2309 02:22:04,271 --> 02:22:05,439 Alright. Goodbye. 2310 02:22:06,732 --> 02:22:08,776 You know, you're way off base, don't you? 2311 02:22:09,026 --> 02:22:11,487 Sure, they'll get me a pretty, new leg. 2312 02:22:12,154 --> 02:22:13,447 You can do anything with it. 2313 02:22:13,656 --> 02:22:16,742 Chop down trees, plow fields. 2314 02:22:17,451 --> 02:22:20,204 Maybe I can even get a job in a sideshow. 2315 02:22:20,496 --> 02:22:22,289 You got a home and a wife. 2316 02:22:23,165 --> 02:22:25,501 A letter come from Pat today. 2317 02:22:26,168 --> 02:22:27,253 'Fellas said you wouldn't even read it.' 2318 02:22:27,461 --> 02:22:29,922 Leave her out of it. I got nothing, I never had anything. 2319 02:22:30,589 --> 02:22:31,507 They're gonna have you squared away 2320 02:22:31,716 --> 02:22:33,342 as good as new in no time. 2321 02:22:33,551 --> 02:22:34,552 Sure. 2322 02:22:35,219 --> 02:22:36,899 They get me fixed up with a pretty, new leg 2323 02:22:37,096 --> 02:22:38,639 then they rehabilitate me. 2324 02:22:39,306 --> 02:22:41,851 Knit doilies and make leather handbags. 2325 02:22:42,101 --> 02:22:43,269 Cut it out, will you? 2326 02:22:44,353 --> 02:22:46,689 They gonna give Spanish Joe new eardrums? 2327 02:22:47,690 --> 02:22:50,026 They going to put new life into Pedro and High Pockets? 2328 02:22:51,527 --> 02:22:53,529 Why don't you try doing a little living for them? 2329 02:22:53,779 --> 02:22:55,281 Get out of here. 2330 02:22:55,656 --> 02:22:56,907 No. I ain't going. 2331 02:22:57,199 --> 02:22:59,243 Not until I tell you something, kid. 2332 02:23:00,077 --> 02:23:02,121 You ain't got the guts to deserve to live. 2333 02:23:03,539 --> 02:23:05,041 As far as High Pockets is concerned 2334 02:23:05,249 --> 02:23:06,333 don't even talk about him 2335 02:23:06,542 --> 02:23:08,586 because you ain't even in his league. 2336 02:23:14,675 --> 02:23:16,886 - I'm sorry, kid. - Forget it. 2337 02:23:17,094 --> 02:23:19,680 - I'm sorry. - Forget it, Mac. 2338 02:23:20,347 --> 02:23:22,266 I'm sorry because it ain't true. 2339 02:23:22,516 --> 02:23:23,559 Look.. 2340 02:23:23,726 --> 02:23:25,186 Lots of luck when you get home. 2341 02:23:26,520 --> 02:23:30,024 Tell all the guys old Andy says goodbye. 2342 02:23:30,441 --> 02:23:32,693 - Will you do that? - 'Yeah.' 2343 02:23:45,039 --> 02:23:46,123 "Dearest. 2344 02:23:46,957 --> 02:23:48,876 "You have a son. 2345 02:23:51,003 --> 02:23:53,506 "It's rather hard to say what Timmy looks like. 2346 02:23:54,840 --> 02:23:56,342 "Poor little dear. 2347 02:23:56,550 --> 02:23:58,636 "What a horrible mixture he is. 2348 02:24:00,137 --> 02:24:03,015 "New Zealand, American, Scotch and Swede. 2349 02:24:03,724 --> 02:24:05,476 "He bellows like a Marine 2350 02:24:06,227 --> 02:24:07,937 "and eats like a lumberjack. 2351 02:24:08,646 --> 02:24:10,356 "I think I'll keep him. 2352 02:24:10,648 --> 02:24:12,399 "Andy, we know where you are. 2353 02:24:12,858 --> 02:24:13,859 "Our prayers are with you 2354 02:24:14,068 --> 02:24:16,028 "every second of every minute. 2355 02:24:16,654 --> 02:24:18,280 "I know it'll be a long time 2356 02:24:18,489 --> 02:24:21,033 "before you return to us, but remember.. 2357 02:24:21,992 --> 02:24:23,994 "'...all that Timmy and I live for..' 2358 02:24:25,579 --> 02:24:28,082 '...is the day that you'll come back forever."' 2359 02:25:57,963 --> 02:25:59,840 Yes, Andy came home. 2360 02:26:00,466 --> 02:26:03,969 And those of us who were left, we went home too. 2361 02:26:04,136 --> 02:26:05,721 I fell heir to the unpleasant job 2362 02:26:05,971 --> 02:26:08,182 of seeing the folks of those we left behind. 2363 02:26:08,390 --> 02:26:09,767 Pedro's mother, Jean Huxley. 2364 02:26:09,975 --> 02:26:11,893 Marion's family. 2365 02:26:11,894 --> 02:26:13,811 The Maryland countryside was just the way 2366 02:26:13,812 --> 02:26:16,357 Danny had told me time and time again. 2367 02:26:16,565 --> 02:26:18,775 I seemed to be familiar with every landmark. 2368 02:26:18,776 --> 02:26:21,403 I was glad the journey was nearly over. 2369 02:26:21,612 --> 02:26:24,323 As we neared Baltimore, I remembered High Pockets' words. 2370 02:26:24,531 --> 02:26:26,158 "Make Marines out of them." 2371 02:26:26,367 --> 02:26:29,286 Well, we made Marines out of them. 2372 02:26:29,495 --> 02:26:31,955 And they led us on the long road back. 2373 02:26:31,956 --> 02:26:33,290 Baltimore. 2374 02:26:33,499 --> 02:26:35,751 Next stop, Baltimore. 2375 02:26:39,046 --> 02:26:40,130 Danny. 2376 02:26:41,006 --> 02:26:43,259 Danny, you're home. 2377 02:26:47,429 --> 02:26:48,555 It go to sleep on you? 2378 02:26:48,806 --> 02:26:50,366 Yeah, the doc says it'll keep doing this 2379 02:26:50,474 --> 02:26:52,434 till they get all the shrapnel out of my shoulder. 2380 02:26:52,851 --> 02:26:54,561 Sure you won't stay over a few days, Mac? 2381 02:26:54,937 --> 02:26:55,562 No, thanks, kid. 2382 02:26:55,771 --> 02:26:58,816 I got to... get up to Philly and see Ski's folks 2383 02:26:59,108 --> 02:27:00,776 then I got to report to Brooklyn Navy Yard, Monday. 2384 02:27:00,985 --> 02:27:03,529 Haven't got time. Thanks anyway. 2385 02:27:15,499 --> 02:27:17,459 - So long, Mac. - Yeah. 2386 02:27:17,710 --> 02:27:19,503 So long, Marine. 2387 02:27:24,091 --> 02:27:25,592 Danny! 2388 02:27:32,558 --> 02:27:34,435 Dad! Bud! 2389 02:27:34,643 --> 02:27:36,603 'Marines on Iwo Jima!' 2390 02:27:37,438 --> 02:27:38,856 Read all about it. 2391 02:27:39,148 --> 02:27:40,858 Marines on Iwo Jima! 2392 02:27:43,485 --> 02:27:44,570 'Read all about it.' 2393 02:27:44,778 --> 02:27:47,156 - 'Marines on Iwo Jima!' - 'All aboard!' 2394 02:27:47,448 --> 02:27:49,283 For Danny Forrester, the war was over. 2395 02:27:49,491 --> 02:27:50,491 For me.. 2396 02:27:50,534 --> 02:27:51,994 Well, you know how us old-timers are. 2397 02:27:52,202 --> 02:27:53,642 There'll always be boys to be trained 2398 02:27:53,871 --> 02:27:55,664 and there'll always be battles to be won. 2399 02:27:56,123 --> 02:27:57,416 And like I said.. 2400 02:27:58,000 --> 02:28:00,502 Politics and wars make strange bedfellows. 178829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.