All language subtitles for All.Gods.Children.Can.Dance.2007.DVDRiP.XViD-ELiA.slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,520 --> 00:01:03,818 De�ek sanja o dveh o�etih. 2 00:01:04,500 --> 00:01:11,410 Enega ne prepozna. Drugega ne bo nikoli poznal. 3 00:01:18,040 --> 00:01:22,400 �ivljenje z duhovi. 4 00:02:09,401 --> 00:02:15,601 VSI BO�JI OTROCI ZNAJO PLESATI 5 00:02:48,000 --> 00:02:51,497 Kako si, mladeni�? -�ivjo. 6 00:02:51,798 --> 00:02:56,877 Dam ti pet dolarjev, �e se ti lahko polulam v �ep. 7 00:02:57,540 --> 00:03:03,432 Tega ne sme� storiti. Ali ne ve�, kdo je moj o�e? 8 00:03:43,640 --> 00:03:48,250 Po kratki zgodbi Harukija Murakamija 9 00:03:56,751 --> 00:03:59,951 Scenarij 10 00:04:24,952 --> 00:04:28,252 Re�ija 11 00:05:02,940 --> 00:05:06,314 Nikoli ve�. 12 00:07:12,840 --> 00:07:16,076 Imam ob�utek, da mi demoni jedo mo�gane. 13 00:07:16,380 --> 00:07:19,358 V tebi nikoli ne bo demonov, Kengo. 14 00:07:19,640 --> 00:07:24,310 Zakaj ne? -Ker si otrok Boga. 15 00:07:24,760 --> 00:07:28,798 To�no, pozabil sem. 16 00:07:30,800 --> 00:07:34,560 Ne, Evelyn, prosim. 17 00:07:35,520 --> 00:07:38,812 Zaudarja�. 18 00:08:16,940 --> 00:08:20,576 Je bilo tisto tvoje dekle? 19 00:08:24,320 --> 00:08:27,114 Ja. 20 00:08:32,440 --> 00:08:36,715 Prav prikupna je, prav �edna. 21 00:08:44,180 --> 00:08:48,199 Ali lepo di�i? 22 00:09:04,280 --> 00:09:08,210 Kenga in Evelyn ni doma. Pustite sporo�ilo, 23 00:09:08,511 --> 00:09:11,011 poklicala vas bova nazaj. Bog vas blagoslovi. 24 00:09:11,200 --> 00:09:14,491 Zakaj si dodala Bog vas blagoslovi? 25 00:09:14,840 --> 00:09:16,693 Halo? 26 00:09:16,920 --> 00:09:19,176 Sranje, zamujam v slu�bo. 27 00:09:19,320 --> 00:09:24,352 Glen Soon tukaj. Je kdo doma? 28 00:09:25,200 --> 00:09:27,653 Je kdo doma? 29 00:09:27,900 --> 00:09:33,238 Kengo zamuja na delo �e ve� kot eno uro. 30 00:09:33,520 --> 00:09:38,351 To je velika zamuda. Pokli�ita me v pisarno. 31 00:09:38,800 --> 00:09:43,136 Pozdravljena, Evelyn. Upam, da si v redu. 32 00:09:43,440 --> 00:09:47,057 Tako prijazen je. Zakaj mora biti tako uraden? 33 00:09:47,300 --> 00:09:52,955 Ker je uglajen gospod. In zelo poduhovljen mo�ki. 34 00:09:53,280 --> 00:09:58,590 Prosim te. �e leta je zaljubljen vate. 35 00:10:00,320 --> 00:10:05,593 Prosim, spravi me skozi dana�nji dan. 36 00:10:23,280 --> 00:10:27,375 Pravi mo�ki si �e. 37 00:10:29,640 --> 00:10:34,858 Res? -Pa �e zelo �eden. 38 00:10:35,680 --> 00:10:39,418 To imam najbr� po tebi. 39 00:10:40,280 --> 00:10:43,738 Pojdi v slu�bo. 40 00:12:00,040 --> 00:12:07,036 Poba, tu nima� kaj iskati. Vrni se, ko bo� polnoleten. 41 00:12:07,560 --> 00:12:10,793 Samo gledam. 42 00:12:20,120 --> 00:12:24,113 Pazi malo. Dva tedna sem rabil, da sem vse zlo�il. 43 00:12:24,440 --> 00:12:27,309 Oprostite. 44 00:12:29,910 --> 00:12:33,210 Ti si ... 45 00:12:33,440 --> 00:12:37,332 Evelynin sin si, kajne? 46 00:12:37,680 --> 00:12:42,168 Pred nekaj tedni je pri�la sem. Zbirala je donacije za Cerkev. 47 00:12:43,000 --> 00:12:46,635 Kar seksi je. 48 00:12:49,900 --> 00:12:53,319 Ta je dober. V reviji Strelivo 49 00:12:53,520 --> 00:12:57,415 je dobil �tiri od petih penisov. -Lepo. 50 00:12:57,616 --> 00:13:02,373 Kengo! Podvizaj se. 51 00:13:02,640 --> 00:13:05,634 Sranje! 52 00:14:53,640 --> 00:14:57,519 �ivjo. -�ivjo, Kengo. 53 00:14:57,920 --> 00:15:01,455 Kaj se dogaja? -Ne vem. -Kaj je narobe? 54 00:15:01,680 --> 00:15:04,897 Slab dan imam. Moja ma�ka je izginila. 55 00:15:05,120 --> 00:15:11,133 �ele pred kratkim si jo na�la. -Dr�i, a je spet polna luna. 56 00:15:14,740 --> 00:15:18,996 Saj ve�, kaj to pomeni. -Ma�ke ne marajo polnih lun? 57 00:15:19,720 --> 00:15:23,014 Moja ne. 58 00:15:26,000 --> 00:15:33,255 Ma�ka imam in �e zamujam. -Spet so tisti dnevi v mesecu. 59 00:15:34,560 --> 00:15:38,455 Zame. -Potem sva na istem. 60 00:15:40,040 --> 00:15:43,913 Moja mama v tistih dneh pije nek poseben �aj. 61 00:15:44,120 --> 00:15:48,557 Je dober? -Ne vem, nisem ga �e poskusil. 62 00:15:48,858 --> 00:15:51,458 Prav. 63 00:16:51,900 --> 00:16:55,470 UMETNOST. ZAHTEVAJTE VE�. 64 00:18:07,560 --> 00:18:13,277 Zamuja� uro in tri �etrt. -Vem. Oprostite. 65 00:18:17,240 --> 00:18:20,355 Oglasi se. 66 00:18:23,040 --> 00:18:28,678 Prepozno. -Preslikaj ta rokopis. Danes pride nekdo ponj. 67 00:18:29,160 --> 00:18:32,095 Hvala. 68 00:18:36,120 --> 00:18:40,890 To bo sporo�ilo. Najbr� od mame. 69 00:18:42,320 --> 00:18:46,169 Uti�al ga bom. -Ne skrbi, nisem tvoj zaporni�ki paznik. 70 00:18:46,440 --> 00:18:51,478 Hudo mi je, ker sem zamudil. -Mlad si, prav je, da se zabava�. 71 00:18:53,320 --> 00:18:57,996 Ko sem bil tvojih let, sem bil zaljubljen v Jessico. 72 00:18:58,240 --> 00:19:03,332 In kaj se je zgodilo? -Njena dru�ina me ni sprejela. 73 00:19:03,640 --> 00:19:07,309 Kdaj je bilo to? -Ko sem �e �ivel v Long Beachu. 74 00:19:07,580 --> 00:19:11,619 Pravil sem ti o prodajalni sadja, ki sem jo imel tam. -To�no. 75 00:19:11,880 --> 00:19:14,813 Prav zanimiva re�. -Ni se mi treba posmehovati. 76 00:19:15,000 --> 00:19:19,272 Ne posmehujem se vam. Saj veste, da rad poslu�am o va�em �ivljenju. 77 00:19:19,600 --> 00:19:22,260 Poslati moram faks. -Vam lahko pomagam? 78 00:19:22,480 --> 00:19:25,517 Katero besedo lahko uporabim namesto u�itka? 79 00:19:25,720 --> 00:19:32,219 No�em se ponavljati. -Ugodje? Radost? 80 00:19:32,720 --> 00:19:37,658 Morda zadovoljstvo? -Zadovoljstvo ... 81 00:19:40,560 --> 00:19:44,532 Odposlal ga bom. -Hvala vam. 82 00:19:50,480 --> 00:19:55,911 Pisarna. Pravkar je pri�el. Kengo, telefon! 83 00:19:56,200 --> 00:20:00,277 �e grem. Oprostite. 84 00:20:07,400 --> 00:20:10,749 Tukaj Kengo. �ivjo. 85 00:20:11,540 --> 00:20:14,854 Ja, v slu�bi sem. 86 00:20:15,200 --> 00:20:23,472 Prejel sem ju. Odli�ni sta. Ravno sem si ju ogledoval. 87 00:20:26,500 --> 00:20:31,389 Ne smem se pogovarjati. V te�avah sem, spet sem zamudil. 88 00:20:31,620 --> 00:20:35,578 Kaj? Kje? 89 00:20:35,880 --> 00:20:38,799 Prav. 90 00:20:39,360 --> 00:20:45,970 Ja, prav. Se vid... Se sli�iva. Poklical te bom. 91 00:20:47,180 --> 00:20:51,873 Oprostite. Bila je Sandra. -Ni se ti treba stalno opravi�evati. 92 00:20:52,060 --> 00:20:55,320 Vem. Le hudo mi je, ker sem spet zamudil. 93 00:20:55,500 --> 00:21:03,057 Je vse v redu? -Kaj? -Med vama s Sandro. -Ja. 94 00:21:04,420 --> 00:21:08,149 Ge. Park bi moral popraviti pomivalno korito. Pu��a ji. 95 00:21:08,380 --> 00:21:12,510 Zatesnil ji ga bom. Grem kar zdaj tja. 96 00:21:12,780 --> 00:21:17,419 Zdaj? -Ja. Ali smem? 97 00:21:17,920 --> 00:21:22,780 Naj ti bo. -Prav. Takoj bom nazaj. 98 00:21:40,339 --> 00:21:43,339 STANOVANJSKI KOMPLEKS PTICA RAJA 99 00:21:43,640 --> 00:21:48,608 Dober dan, g. Park. Kako kaj nova jeklenka? 100 00:21:52,560 --> 00:21:55,559 Je kdo tu? 101 00:21:58,000 --> 00:22:01,074 Daj, no. 102 00:22:56,200 --> 00:22:59,679 Nazaj v slu�bo moram. 103 00:23:00,360 --> 00:23:03,413 Bilo je zabavno. 104 00:23:06,640 --> 00:23:09,532 Sino�i tudi. 105 00:23:09,760 --> 00:23:14,636 Ko imam ma�ka, me daje pohota. Je to �udno? 106 00:23:15,160 --> 00:23:18,815 Saj ve�, kaj me vzburja. 107 00:23:20,540 --> 00:23:23,089 Tole? 108 00:23:24,200 --> 00:23:30,834 Vedno sem ga sovra�il. Neroden sem bil videti. 109 00:23:33,200 --> 00:23:37,495 �elel sem le loviti odbite �oge. Samo za to sem molil. 110 00:23:37,840 --> 00:23:44,729 Bog pa mi je dal tega ogromnega ti�a. 111 00:23:46,420 --> 00:23:52,012 Kam gre ta svet, da se sklepajo tak�ne kup�ije? 112 00:23:58,440 --> 00:24:01,589 Kaj je? 113 00:24:02,280 --> 00:24:07,115 Sama si �elim le poroke s tabo. 114 00:24:07,480 --> 00:24:15,392 Rada bi ti rodila sina, ki bi imel tako velikega kot ti. 115 00:24:19,400 --> 00:24:25,029 O tem sva se �e pogovarjala. -Povej mi �e enkrat. 116 00:24:26,960 --> 00:24:31,231 Ne morem se poro�iti s tabo, ker sem bo�ji sin. 117 00:24:31,760 --> 00:24:38,075 �e zmeraj govori� o tem. Mislila sem, da si to �e prerasel. 118 00:24:39,820 --> 00:24:43,069 Kaj pa, �e je res? -Kengo, ni res. 119 00:24:43,420 --> 00:24:47,229 Nikoli ni bilo in nikoli ne bo. 120 00:24:50,320 --> 00:24:56,057 Konec je. Le �e �evlje obujem in izginem od tukaj. 121 00:25:14,920 --> 00:25:18,649 Dragi Bog, obljubim, da ti bom zaupal, 122 00:25:18,900 --> 00:25:25,149 �e mi bo� le dovolil loviti odbite �oge. Samo to te prosim. 123 00:25:36,240 --> 00:25:40,429 Sranje, h Kengu gre! 124 00:25:54,120 --> 00:25:58,649 Bedak! Odpri o�i! 125 00:26:24,840 --> 00:26:27,814 Prasec! 126 00:26:32,740 --> 00:26:36,679 Oprostite. Kar naprej je govorila o svoji ma�ki. 127 00:26:36,880 --> 00:26:42,735 Pozabil sem orodje. -Po�akaj. -Kaj je? 128 00:26:46,480 --> 00:26:50,010 G. Soon? -Kar Glen mi reci. 129 00:26:50,520 --> 00:26:54,872 Nekaj bi ti rad pokazal. 130 00:26:57,380 --> 00:27:02,253 Fotografijo tvoje matere, iz �asa, ko sem jo spoznal. 131 00:27:07,180 --> 00:27:11,450 Naj ti nekaj povem, Kengo. 132 00:27:11,820 --> 00:27:16,115 �ivljenje se mi izteka. 133 00:27:17,540 --> 00:27:22,939 Kaj? -To �ivljenje so samo kratke in bole�e sanje. 134 00:27:23,160 --> 00:27:26,175 O �em govorite? 135 00:27:26,420 --> 00:27:30,592 Po Njegovi zaslugi sem prispel vsaj do sem. 136 00:27:30,980 --> 00:27:34,538 Preden umrem ... 137 00:27:38,560 --> 00:27:42,618 Sram me je izre�i. 138 00:27:43,340 --> 00:27:46,698 �elel sem si bil tvoje matere. 139 00:27:46,940 --> 00:27:49,632 G. Soon, nimava �asa za ta pogovor. 140 00:27:49,920 --> 00:27:52,992 Tvoja mati ima �isto srce, 141 00:27:55,000 --> 00:27:58,172 mene pa je razganjalo od sle po njenem telesu. 142 00:27:58,420 --> 00:28:02,175 Sle, ki je nisem znal potla�iti. 143 00:28:02,640 --> 00:28:06,976 Rad bi te prosil za odpu��anje. 144 00:28:07,700 --> 00:28:14,029 Rad bi poravnal ra�une z Bogom. -Jebe� Boga! 145 00:28:16,720 --> 00:28:20,094 Oprostite. 146 00:28:25,600 --> 00:28:31,269 Vedno ste mi bili kakor o�e. 147 00:28:36,160 --> 00:28:39,557 Mi naredi� uslugo? 148 00:28:40,240 --> 00:28:47,371 Odnesi ta recept v lekarno. Sve� zrak potrebuje�. 149 00:28:47,840 --> 00:28:54,871 Spotoma pa pojdi �e kaj pojest. -Prav. 150 00:29:25,440 --> 00:29:29,115 �ivjo. Sva iz reformacijske Kristusove cerkve 151 00:29:29,400 --> 00:29:33,555 in za vas imava nekaj �tiva. -Prav, hvala. 152 00:29:34,000 --> 00:29:38,532 Kako ti je ime? -Kengo. -Kako se to �rkuje? 153 00:29:38,720 --> 00:29:42,518 K, E, N, G, O. 154 00:29:43,100 --> 00:29:47,830 �e boste kdaj v bole�inah ali te�avah, nas kar obi��ite. 155 00:29:48,020 --> 00:29:52,939 Ni�esar ne zahtevamo, samo ponujamo. -Prav, hvala. 156 00:29:53,360 --> 00:29:59,814 Dobro si opravil. Njega dni je moja du�a tavala skozi temo. 157 00:30:00,240 --> 00:30:07,038 Re�il me je na� nauk. V sebi sem nosila tega otroka 158 00:30:07,260 --> 00:30:11,018 in pripravljena sem se bila skupaj z njim vre�i v ocean. 159 00:30:11,240 --> 00:30:15,049 A me je re�ila Njegova nebe�ka roka. 160 00:30:15,280 --> 00:30:19,809 Zdaj pa s sinom �iviva pod sveto lu�jo na�ega Gospoda. 161 00:30:20,560 --> 00:30:24,113 Mir z vami. 162 00:30:34,600 --> 00:30:41,518 Sva iz reformacijske Kristusove cerkve. -Odjebita k vragu, jehovca. 163 00:30:44,280 --> 00:30:47,793 Si v redu, Kengo? Ni� hudega ni. 164 00:30:48,320 --> 00:30:53,295 Kako gre? -�udovito. Prav osre�ujo�e delo. 165 00:30:53,500 --> 00:30:59,198 Krasno. Kako se je odrezal? -Dobro mu je �lo. -Lepo. 166 00:31:02,240 --> 00:31:04,532 Evelyn? -Mami mi reci. 167 00:31:04,740 --> 00:31:10,635 Mami? -Da? -Kje je trenutno moj o�e? 168 00:31:16,840 --> 00:31:22,635 Tvoj o�e je Gospod. Ostati mora v nebesih. 169 00:31:23,360 --> 00:31:30,014 Zakaj? -Ker ne more �iveti tu spodaj z nami. -Zakaj? 170 00:31:32,480 --> 00:31:36,116 Zaposlen je. 171 00:31:36,720 --> 00:31:43,096 Vendar ves �as pazi nate in ve, kaj je zate najbolje. 172 00:31:45,560 --> 00:31:49,552 Poslal te je sem dol, k meni. 173 00:31:49,840 --> 00:31:55,152 Res je. Sre�o ima�, da �ivi� v okrilju Njegove ljubezni. 174 00:31:55,480 --> 00:31:59,778 Bodi ponosen na to in �ivi dobro in resni�no �ivljenje. 175 00:31:59,940 --> 00:32:02,668 Vem, toda ... 176 00:32:03,040 --> 00:32:06,554 Bog pripada vsakomur. 177 00:32:06,880 --> 00:32:12,253 O�etje pa so razli�ni. Vsakdo ima drugega, kajne? 178 00:32:12,560 --> 00:32:15,299 Da, nekega dne se ti bo na� Gospod, tvoj o�e, 179 00:32:15,560 --> 00:32:18,936 razodel kot tvoj in samo tvoj. 180 00:32:19,160 --> 00:32:21,933 Sre�ala se bosta tam, kjer bo� najmanj pri�akoval. 181 00:32:22,200 --> 00:32:25,789 Vem, od kod prihajajo otroci. 182 00:32:26,020 --> 00:32:33,038 In kako se jih naredi. -O tem se zdaj ne bomo pogovarjali. 183 00:32:50,480 --> 00:32:54,318 Glen, se lahko odpravimo? 184 00:32:56,280 --> 00:33:01,290 Z o�etom se lahko pogovarja� skozi molitev. 185 00:33:11,440 --> 00:33:15,515 BO�JA DE�ELA 186 00:33:39,416 --> 00:33:43,416 ZDRAVILA NA RECEPT 187 00:33:52,880 --> 00:33:55,972 Zdravo. -�ivjo. 188 00:33:57,160 --> 00:34:04,612 Kako je kaj g. Soon? -Ne prav dobro. Ravnokar mi je povedal. 189 00:34:04,900 --> 00:34:12,730 Rad ima zasebnost. Vendar bo bolezen �edalje te�je prikrival. 190 00:34:13,160 --> 00:34:16,355 �al mi je. -Tudi meni. 191 00:34:16,560 --> 00:34:20,952 Potreboval bom nekaj minut. 192 00:34:37,720 --> 00:34:43,160 Imate kaj zoper ma�ka? -Seveda. Ve�, kaj storim jaz? 193 00:34:43,360 --> 00:34:47,391 Ne. -Gledam jutranje pogovorne oddaje. 194 00:34:47,600 --> 00:34:51,079 Kri�e�i glasovi tistih kri�arskih dopisnikov 195 00:34:51,260 --> 00:34:54,538 ti izpraznijo �elodec vsega, kar je �ez no� ostalo v njem. 196 00:34:54,720 --> 00:34:57,651 Fox News je stoodstotno zanesljiv. 197 00:34:57,860 --> 00:35:06,099 Navodila obi�ajno po�ljem kar g. Soonu. -Odli�no, hvala. 198 00:35:09,760 --> 00:35:15,373 Sandra, hoj. Oprosti. 199 00:35:15,860 --> 00:35:20,036 Vem, da ne mara�, da govorim tiste re�i. 200 00:35:22,120 --> 00:35:25,573 Tudi mene spravlja ob �ivce. 201 00:35:25,900 --> 00:35:29,732 �akaj. Mi lahko samo za trenutek prisluhne�? 202 00:35:29,980 --> 00:35:34,377 V slu�bi sem izvedel presenetljivo novico. 203 00:35:34,720 --> 00:35:42,334 Rad bi se pogovoril s tabo. �ez deset minut v restavraciji. 204 00:35:43,320 --> 00:35:47,070 Prav, se vidiva tam. 205 00:36:11,160 --> 00:36:15,797 Zdravo. -�ivjo. -Danes kaj la�en? 206 00:36:16,040 --> 00:36:24,309 Nekoga �e �akam. -Bo� kaj spil? -�aj. 207 00:36:34,520 --> 00:36:38,318 Takole, zeleni �aj. 208 00:36:38,920 --> 00:36:42,299 Izvoli. -Hvala. 209 00:36:58,480 --> 00:37:02,155 To je tisti veliki. To je to. 210 00:37:29,760 --> 00:37:34,656 Koga kli�e�? -Sandro, vendar ne dobim zveze. 211 00:37:35,340 --> 00:37:40,595 Linije so najbr� preobremenjene. -Ja. 212 00:37:44,280 --> 00:37:50,534 Obleciva se in se odpraviva v cerkev. 213 00:37:50,860 --> 00:37:54,552 Ne bom �el. 214 00:37:58,440 --> 00:38:03,310 Nisem veren, mami. Ni� ve�. 215 00:38:04,200 --> 00:38:08,456 �e nekaj �asa ne. 216 00:38:09,120 --> 00:38:14,356 Zdaj ni najprimernej�i trenutek, da ti to povem, 217 00:38:14,780 --> 00:38:19,057 toda v tvojega Boga preprosto ne verjamem. 218 00:38:19,440 --> 00:38:23,796 Ne morem se ve� pretvarjati, da ... 219 00:41:20,220 --> 00:41:24,251 Nekam jo je popihal. Ti lahko s �im postre�em? 220 00:41:25,840 --> 00:41:28,868 Ne. 221 00:41:57,520 --> 00:42:02,355 Ali nisi bil sino�i na 8. ulici? -Ja. 222 00:42:02,580 --> 00:42:06,633 Seksi punco ima�. S �im si jo osvojil? 223 00:42:06,980 --> 00:42:15,378 Z brki. -Morda si jih bom tudi sam pustil zrasti. 224 00:42:15,760 --> 00:42:19,430 Sve�a balanca! 225 00:43:44,040 --> 00:43:47,498 Pazi vendar! 226 00:47:15,560 --> 00:47:18,593 Mami. 227 00:47:23,240 --> 00:47:29,279 Dva potresa v enem dnevu sta zame preve�. 228 00:47:31,680 --> 00:47:35,733 Povej mi, kdo je moj o�e. 229 00:47:36,880 --> 00:47:43,755 Tvoj o�e je na� Gospod. V nebesih je. 230 00:47:45,280 --> 00:47:51,077 Ne. Po resnici. 231 00:47:54,000 --> 00:47:58,730 Mami, nisem ve� otrok. 232 00:48:01,120 --> 00:48:04,348 Samo resnico mi povej. 233 00:48:04,600 --> 00:48:12,375 Sicer ne bom nikoli ve� mogel v ni� verjeti. 234 00:48:13,520 --> 00:48:16,469 Prosim. 235 00:48:38,640 --> 00:48:42,558 Kaj gleda�, stari? 236 00:48:52,080 --> 00:48:56,258 Pozna� Jezusa? -Ne. 237 00:49:46,300 --> 00:49:50,053 Hoj. 238 00:51:42,600 --> 00:51:46,633 Izvolite se usesti. -Hvala lepa. 239 00:51:47,080 --> 00:51:51,389 Star�a sta vas dobro vzgojila. 240 00:51:51,760 --> 00:51:56,858 �eden in uglajen gospod ste. -Hvala. -Kako vam je ime? 241 00:51:57,300 --> 00:52:02,656 Ime mi je Kengo. -Ste Japonec? -Ne, Ameri�an. Od tukaj sem. 242 00:52:02,880 --> 00:52:08,378 Z japonskim imenom. -Vendar sem Kitajec. 243 00:52:08,800 --> 00:52:13,118 Kako ameri�ko. 244 00:52:14,320 --> 00:52:19,911 Jaz sem Poljakinja. Poljaki nimamo svoje �etrti. 245 00:52:20,320 --> 00:52:26,229 Vi pa imate Mali Tokio in Kitajsko �etrt. 246 00:52:26,920 --> 00:52:31,112 Ali stanujete tam? -Stanujem v Korejski �etrti. 247 00:52:31,460 --> 00:52:36,912 Zmedli me boste. -Ja, zvija�ni smo. 248 00:52:38,480 --> 00:52:41,529 Oprostite. 249 00:52:41,860 --> 00:52:45,228 Glen, �ivjo. Sandra? 250 00:52:45,840 --> 00:52:48,937 Ne bo� verjela, kaj se dogaja. 251 00:52:49,640 --> 00:52:53,592 Sandra, baterija mi pohaja. 252 00:53:01,080 --> 00:53:04,910 Neumna krava sem. 253 00:53:34,920 --> 00:53:41,740 V�asih si �elim, da bi se raz�la. 254 00:53:45,080 --> 00:53:50,332 Se ti ne zdi, da si tega v�asih �eli tudi Kengo? 255 00:53:50,560 --> 00:53:54,189 Preve� ljubi svojo mater, da bi �e komu pustil blizu. 256 00:53:54,340 --> 00:54:00,635 Seveda jo ljubi. Strah ga je, da se bo sesula, �e jo zapusti. 257 00:54:00,920 --> 00:54:05,175 Evelyn je zelo krhka �enska. 258 00:55:05,280 --> 00:55:10,329 Evelyn, �as je za pogovor. 259 00:55:22,680 --> 00:55:29,297 �ivela sem v nepredirni temi. 260 00:55:29,640 --> 00:55:36,815 V najstni�kih letih. Videvala sem demone. 261 00:55:44,680 --> 00:55:52,140 Storila bi bila kar koli, samo da bi jih odgnala. 262 00:55:54,520 --> 00:55:59,474 Poskusila sem vse. Celo LSD. 263 00:56:00,040 --> 00:56:05,476 Toda to je stvari le �e poslab�alo. 264 00:56:05,720 --> 00:56:14,548 Spoznala sem nekaj mo�kih, 265 00:56:15,600 --> 00:56:18,389 brez ljubezni. 266 00:56:18,920 --> 00:56:22,729 Ne obsojaj me, Kengo. 267 00:56:23,680 --> 00:56:27,352 Ne obsojam te. Nadaljuj. 268 00:56:27,640 --> 00:56:32,256 Ve�, kaj pomeni nekoga spoznati? 269 00:56:32,520 --> 00:56:40,472 Seveda vem, kaj pomeni. Kje pa misli�, da �ivim? 270 00:56:40,740 --> 00:56:45,075 Si spoznal tisto ... Kako ji je �e ime? 271 00:56:45,320 --> 00:56:48,459 Spominjam se trenutka, ko je Kengo opustil vero. 272 00:56:48,800 --> 00:56:55,509 Dva tedna ni jedla, spregovorila, se okopala. 273 00:56:55,840 --> 00:56:58,873 Jezus! Oprostite. 274 00:56:59,100 --> 00:57:03,089 Je zato tako ... -Nepredvidljiv. -Prav to. 275 00:57:03,280 --> 00:57:07,753 V�asih se obna�a kot mo�ki, a je �e zmeraj samo de�ek. 276 00:57:08,080 --> 00:57:11,955 Dokaz je njegovo vedenje. -Vem. Ne sku�am ga spremeniti. 277 00:57:12,240 --> 00:57:16,810 �elim le, da bi bil bolj ... 278 00:57:18,200 --> 00:57:23,137 Romanti�no dekle si, Sandra, toda vedi, 279 00:57:23,440 --> 00:57:27,312 da �ivljenje niso samo sanje. 280 00:57:27,720 --> 00:57:31,117 Ne sme� dovoliti domi�ljiji, da izgradi idealno ljubezen, 281 00:57:31,340 --> 00:57:34,200 �e ne ohrani� vezi z resni�nostjo. 282 00:57:34,500 --> 00:57:37,555 Sandra. 283 00:57:39,160 --> 00:57:43,149 Prosim, ne menjuj teme. 284 00:57:49,560 --> 00:57:52,911 Zanosila sem v tretjem letniku gimnazije. 285 00:57:53,160 --> 00:58:00,635 Prijateljica me je predstavila zdravniku, ki je opravil splav. 286 00:58:01,280 --> 00:58:07,729 Splav �koduje tako telesu kot duhu, je trdil. 287 00:58:08,000 --> 00:58:11,434 In da naj se pazim spolnih bolezni 288 00:58:11,700 --> 00:58:16,312 in da naj vselej uporabim kondom. 289 00:58:16,720 --> 00:58:21,493 Eno �katlico mi je kar dal. 290 00:58:29,840 --> 00:58:34,151 Rekla sem mu, da jih �e imam. Pa je odvrnil, da si jih fantje 291 00:58:34,300 --> 00:58:39,088 najbr� niso pravilno nataknili. Prav neverjetno je, 292 00:58:39,340 --> 00:58:43,452 kako malo ljudi pozna pravilni na�in uporabe. 293 00:58:43,740 --> 00:58:49,216 Nisem bila neumna. Pazila sem na kontracepcijo. 294 00:58:49,440 --> 00:58:58,776 Takoj ko sva se slekla, sem mu ga nataknila sama. 295 00:58:59,480 --> 00:59:04,297 Mo�kim v teh re�eh ne more� zaupati. 296 00:59:08,100 --> 00:59:12,776 Kengo, kondome pozna�, kajne? 297 00:59:13,040 --> 00:59:18,335 Da. Nadaljuj. -Prav. 298 00:59:18,780 --> 00:59:24,071 Pol leta pozneje, po �e enem splavu 299 00:59:26,360 --> 00:59:30,899 in po nizu nenavadnih pripetljajev 300 00:59:31,280 --> 00:59:37,316 sem spoznala �e samega zdravnika. 301 00:59:37,560 --> 00:59:44,632 Bil je �eden. 30 let je imel, jaz pa 17. 302 00:59:45,080 --> 00:59:51,359 Bil je �e samski. Dolgo�asen sogovornik. 303 00:59:51,960 --> 00:59:54,790 A se nisva veliko pogovarjala. 304 00:59:54,980 --> 01:00:01,038 Imel je iznaka�en levi uhelj. 305 01:00:01,560 --> 01:00:06,037 Precej ga je manjkalo. Bil je voja�ki bolni�ar v Vietnamu. 306 01:00:06,300 --> 01:00:09,039 Toda rekel je, da uhlja ni izgubil tam. 307 01:00:09,300 --> 01:00:13,014 Odgriznil naj bi mu ga pes, ko je bil �e de�ek. 308 01:00:13,580 --> 01:00:17,272 Jaz pa mislim, da ga je izgubil v vojni. 309 01:00:17,540 --> 01:00:26,537 Veselilo ga je, da je izgubil uhelj in ne nosu. 310 01:00:32,220 --> 01:00:36,938 Dru�enje z njim mi je pomagalo, 311 01:00:37,420 --> 01:00:41,615 da sem se pobrala. 312 01:00:45,040 --> 01:00:54,419 Kadar sem ga spoznavala, me niso obhajale mu�ne misli. 313 01:00:54,760 --> 01:01:01,837 S�asoma sem celo vzljubila njegov uhelj. Zdel se mi je sr�kan. 314 01:01:06,520 --> 01:01:12,535 V postelji mi je razlagal, kako se uporablja kondom. 315 01:01:12,880 --> 01:01:16,714 Zanesljivo naj bi me obvaroval pred spo�etjem, 316 01:01:16,920 --> 01:01:20,792 a sem vnovi� zanosila. 317 01:01:21,060 --> 01:01:24,894 Rekel mi je, da sem kurba, in zahteval, naj spet splavim. 318 01:01:25,180 --> 01:01:29,236 Tega pa nisem ve� zmogla. 319 01:01:31,320 --> 01:01:36,035 Po tistem ga nisem nikoli ve� videla. 320 01:01:36,220 --> 01:01:40,274 Niti poklical me ni. 321 01:01:41,540 --> 01:01:45,529 Pripravljena sem se bila ubiti. Odpeljati sem se hotela 322 01:01:45,760 --> 01:01:50,658 v San Francisco in sko�iti z mostu Golden Gate. 323 01:01:54,040 --> 01:02:00,070 Glen me je na�el, ko sem v solzah tavala po ulicah. 324 01:02:00,320 --> 01:02:05,118 Odpeljal me je v zavetje Cerkve. 325 01:02:05,420 --> 01:02:10,454 �e ne bi bilo njega, bi umrla. 326 01:02:13,640 --> 01:02:19,514 Torej je moj biolo�ki o�e 327 01:02:20,320 --> 01:02:23,273 tisti porodni�ar, ki si ga spoznala? 328 01:02:23,520 --> 01:02:27,899 Ne, poslu�aj. To ni vsa resnica. 329 01:02:28,360 --> 01:02:33,632 Zanosila sem vsej silni kontracepciji navkljub. 330 01:02:33,860 --> 01:02:39,093 Celo trikrat zapovrstjo. To ne more biti naklju�je. 331 01:02:39,340 --> 01:02:43,953 Na� Gospod �tevilo tri uporablja za razodetja. 332 01:02:44,240 --> 01:02:47,835 Na svet nisi pri�el preko mesenega spoznanja, 333 01:02:48,080 --> 01:02:53,070 temve� po volji na�ega Gospoda. 334 01:02:57,260 --> 01:03:03,372 Vem, da si zaradi mene �eli�, da bi to bilo res. 335 01:03:07,880 --> 01:03:10,998 Ali sploh ve, da obstajam? 336 01:03:11,280 --> 01:03:16,178 Ali ve, da si me rodila? -Mislim, da ne. 337 01:03:16,400 --> 01:03:22,856 Nisva se ve� videla. Najbr� se mu ne sanja. 338 01:03:23,600 --> 01:03:26,989 Mami? -Kaj? 339 01:03:29,160 --> 01:03:34,255 Sem mu podoben? Vsaj malo? 340 01:03:34,580 --> 01:03:40,837 Imam kaj po njem? 341 01:03:43,580 --> 01:03:47,630 Uhljev �e ne. 342 01:03:49,160 --> 01:03:52,796 Kaj pa moj veliki lul�ek? 343 01:03:53,080 --> 01:03:59,595 Tvoj veliki lul�ek je znamenje, ki ka�e, da si bo�ji otrok. 344 01:04:01,640 --> 01:04:04,873 Res je. 345 01:04:07,820 --> 01:04:14,240 Odsotni se zdite. V �alostnem kraju ste. 346 01:04:14,640 --> 01:04:17,632 Kar koli vas �e mu�i, ne bo dolgo trajalo. 347 01:04:17,840 --> 01:04:22,730 Re�i se spreminjajo. Ne ostajajo iste. 348 01:04:28,080 --> 01:04:32,771 Vidite? Vse je druga�e kot v prej�njem trenutku. 349 01:04:33,340 --> 01:04:38,718 Prav imate. Ste jasnovidka? 350 01:04:39,100 --> 01:04:43,230 Ne, le stara sem. 351 01:04:45,840 --> 01:04:49,291 Vas smem fotografirati? Fotograf sem. 352 01:04:49,520 --> 01:04:57,555 Zakaj? Ker sem taka starina? -Ne. Imeniten obraz imate. 353 01:04:58,560 --> 01:05:03,836 Prav? Samo trenutek. 354 01:05:09,380 --> 01:05:14,312 Zdravo. Evelyn? Tukaj Sandra, Kengova punca. 355 01:05:14,680 --> 01:05:19,078 Ne morem ga dobiti. Morda veste, kje je? 356 01:05:21,000 --> 01:05:27,957 V Glenovem stanovanju sem. Glen se ne po�uti dobro. 357 01:05:28,920 --> 01:05:32,412 Spra�uje po vas. 358 01:05:32,640 --> 01:05:37,318 Prav. Adijo. 359 01:05:38,480 --> 01:05:41,649 Pripravljeni? 360 01:05:49,840 --> 01:05:52,231 Je kaj narobe? 361 01:05:52,560 --> 01:05:55,554 Odli�no je bilo, tole je bil zadnji posnetek. Hvala vam. 362 01:05:55,880 --> 01:05:58,871 Tukaj sestopam. 363 01:05:59,072 --> 01:06:03,072 DRU�INA, KI SKUPAJ MOLI, OSTANE SKUPAJ 364 01:08:13,040 --> 01:08:16,373 O�e? 365 01:09:02,880 --> 01:09:05,654 Ne! 366 01:15:48,820 --> 01:15:51,773 G. Soon? 367 01:16:10,360 --> 01:16:13,354 Ljubim te. 368 01:16:24,200 --> 01:16:30,158 Kako se po�utite? -V redu sem. -Prav. 369 01:16:35,280 --> 01:16:39,150 Danes sem videl svojega o�eta. 370 01:17:05,360 --> 01:17:13,174 Iz teme, je rekel, iz teme bo pri�la smrt. 371 01:17:13,560 --> 01:17:19,657 In �e bo� potrpe�ljiv, bo pri�la tudi resnica. 372 01:17:20,880 --> 01:17:27,760 Nekje vmes pa z malo sre�e �e velik ti�. 373 01:17:33,000 --> 01:17:37,068 Lahko no�. 374 01:17:39,920 --> 01:17:46,108 Prevod: JAKOBALJAZ 28582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.