All language subtitles for Air.Force.One.1997.BluRay.1080p.x264-10bit.DTS-HDTime (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,803 --> 00:00:42,762 主演:哈裡遜·福特 2 00:00:44,396 --> 00:00:48,098 蓋瑞·歐德曼 3 00:00:49,761 --> 00:00:54,266 片名:空軍一號 4 00:01:46,718 --> 00:01:50,518 葛倫·克蘿絲 5 00:02:52,255 --> 00:02:55,918 製片:沃爾夫岡·彼得森 蓋爾·凱茲 6 00:02:57,798 --> 00:03:02,001 (前蘇聯共和國哈薩克斯坦總統府) 7 00:03:27,694 --> 00:03:31,289 編劇:安德魯·W·馬婁 8 00:03:43,845 --> 00:03:47,474 導演:沃爾夫岡·彼得森 9 00:03:53,144 --> 00:03:54,304 檢查人數 10 00:03:55,680 --> 00:03:59,980 二、三、四、五、六 11 00:04:01,619 --> 00:04:02,916 安裝炸藥 12 00:04:03,254 --> 00:04:04,380 走吧 13 00:04:17,971 --> 00:04:19,029 安全 14 00:04:36,524 --> 00:04:41,018 小子,這是黑貓 19秒後回到屋頂 15 00:04:42,197 --> 00:04:43,687 我們馬上趕來 16 00:04:47,369 --> 00:04:48,859 快出去 17 00:04:51,808 --> 00:04:52,536 快點 18 00:04:57,480 --> 00:04:58,412 上去 19 00:05:02,285 --> 00:05:03,479 屋頂上有敵人 20 00:05:08,759 --> 00:05:09,748 起飛 21 00:05:19,237 --> 00:05:21,569 這是小子,任務完成 22 00:05:24,960 --> 00:05:29,056 (莫斯科,三周後) 23 00:05:36,806 --> 00:05:38,364 各位貴賓 24 00:05:39,310 --> 00:05:43,371 三個禮拜前,美俄特種部隊 25 00:05:44,415 --> 00:05:49,648 逮捕自封為哈薩克斯坦領袖的 伊凡·拉狄克將軍 26 00:05:53,292 --> 00:05:57,490 拉狄克的政權鎮壓民主運動 27 00:05:58,330 --> 00:06:02,733 他的核子武器 可能再造成新的冷戰 28 00:06:04,203 --> 00:06:07,434 一名偉大的世界領袖 仗義相助 29 00:06:07,674 --> 00:06:10,507 讓拉狄克鋃鐺入獄 30 00:06:15,015 --> 00:06:18,007 今晚我們向這位勇士致敬 31 00:06:19,553 --> 00:06:22,113 各位貴賓,吾友… 32 00:06:22,289 --> 00:06:25,190 …美國總統 33 00:06:41,960 --> 00:06:46,187 死者永記我們沉默無語 34 00:06:46,716 --> 00:06:48,877 這原本是場慶功宴 35 00:06:50,387 --> 00:06:52,651 可是當我探訪紅十會難民營 36 00:06:53,256 --> 00:06:58,558 目睹逃離暴政的哈薩克斯坦人民 37 00:06:59,596 --> 00:07:03,225 我知道我們沒有資格慶功 誰都沒有資格 38 00:07:03,368 --> 00:07:04,460 他在幹什麼? 39 00:07:05,003 --> 00:07:06,231 這不是演講稿 40 00:07:06,404 --> 00:07:08,895 事實是,我們為時已晚 41 00:07:09,907 --> 00:07:14,742 我們等到自己的國家安全 受到威脅才行動 42 00:07:16,281 --> 00:07:20,342 拉狄克政權屠殺 二十萬名男女老幼 43 00:07:20,686 --> 00:07:23,985 我們看著電視、袖手旁觀 44 00:07:24,658 --> 00:07:27,593 大屠殺進行一年有餘 45 00:07:28,061 --> 00:07:32,361 我們卻只實施經濟制裁 拿外交辭令當藉口 46 00:07:33,099 --> 00:07:36,432 真不應該 死者不會原諒我們 47 00:07:36,971 --> 00:07:42,273 真正的和平不是避免衝突 而是伸張正義 48 00:07:44,979 --> 00:07:47,709 今晚我誓言改變美國政策 49 00:07:48,717 --> 00:07:52,847 我絕不再讓政治利益 50 00:07:53,789 --> 00:07:56,952 阻止我們捍衛道德的勇氣 51 00:07:57,592 --> 00:08:00,117 暴行和屠殺絕非政治手段 52 00:08:00,697 --> 00:08:02,631 至於恐怖份子 53 00:08:04,367 --> 00:08:06,130 你們的死期到了 54 00:08:07,670 --> 00:08:09,638 我們不再談判 55 00:08:11,341 --> 00:08:14,868 我們不再姑息養奸 擔心害怕 56 00:08:18,315 --> 00:08:20,306 你們才該害怕 57 00:08:56,657 --> 00:08:58,181 那兩句俄語是神來之筆 58 00:08:58,292 --> 00:09:00,658 我母親本來要我學法語 59 00:09:00,795 --> 00:09:02,524 你知道你得說話算話 60 00:09:02,663 --> 00:09:05,359 我當然知道 61 00:09:11,273 --> 00:09:14,174 各位,歡迎搭乘空軍一號 62 00:09:14,343 --> 00:09:17,039 我們要檢查你們的器材 63 00:09:17,212 --> 00:09:18,907 剛才檢查過了 64 00:09:19,481 --> 00:09:21,949 這是美國總統的專機 65 00:09:22,051 --> 00:09:23,609 我了解,抱歉 66 00:09:26,189 --> 00:09:28,384 請把拇指按在辨識板上 67 00:09:36,467 --> 00:09:38,901 准許進入 68 00:09:55,121 --> 00:09:58,215 你們好 我是副公關秘書梅蘭妮·米契 69 00:09:58,457 --> 00:09:59,481 我會帶你們上機 70 00:09:59,592 --> 00:10:02,789 米契小姐 很高興終於和你見面 71 00:10:02,929 --> 00:10:05,557 我們都很高興能接待你們 72 00:10:05,665 --> 00:10:07,758 你們都獲準上機 73 00:10:09,336 --> 00:10:12,430 總統很忙,請你們配合 74 00:10:12,539 --> 00:10:16,600 待會只有兩人能到機上拍攝 75 00:10:16,810 --> 00:10:19,779 總統有十分鐘,機員二十分鐘 76 00:10:25,820 --> 00:10:29,017 總統要和國會抗爭到底 77 00:10:29,123 --> 00:10:30,852 他不會為了選票妥協 78 00:10:30,960 --> 00:10:33,622 他們投票反對就得自承後果 79 00:10:34,330 --> 00:10:36,457 他在這裡,待會再說 80 00:10:36,699 --> 00:10:38,064 他們有何反應? 81 00:10:38,167 --> 00:10:40,135 你的演講是頭條新聞 82 00:10:40,703 --> 00:10:42,102 記者都說那是“死期”演講 83 00:10:42,639 --> 00:10:43,697 很好 84 00:10:43,840 --> 00:10:46,809 下次你要改變政策 85 00:10:46,910 --> 00:10:50,141 請你先和國家安全顧問商量 86 00:10:51,348 --> 00:10:52,815 我們談過 87 00:10:52,917 --> 00:10:55,943 私下談過,我以為只是如此 88 00:10:56,087 --> 00:10:58,419 現在這是公開的政策 89 00:11:00,458 --> 00:11:01,720 你一定要支持 90 00:11:01,893 --> 00:11:04,555 你沒事先照會 盟國會很生氣 91 00:11:04,663 --> 00:11:06,927 可能會影響十一月大選 92 00:11:07,399 --> 00:11:10,835 這麼做是對的,你們都知道 93 00:11:12,871 --> 00:11:14,338 這下完了 94 00:11:15,774 --> 00:11:18,004 我有時間帶你們參觀一下 95 00:11:18,878 --> 00:11:19,708 那就太好了 96 00:11:19,779 --> 00:11:20,711 很好 97 00:11:20,880 --> 00:11:22,347 安德烈、鮑里斯 98 00:11:22,482 --> 00:11:23,847 請跟我來 99 00:11:24,517 --> 00:11:27,350 這裡是特勤人員駐守的區域 100 00:11:27,520 --> 00:11:30,853 沒有人陪同千萬別硬闖 101 00:11:31,225 --> 00:11:32,783 你好 102 00:11:33,460 --> 00:11:34,859 謝謝你的警告 103 00:11:36,330 --> 00:11:38,321 這裡是機上的辦公室 104 00:12:04,628 --> 00:12:08,689 這些設備很機密,全都能防彈 105 00:12:08,932 --> 00:12:12,493 甚至能抵擋核爆的威力 106 00:12:12,602 --> 00:12:14,832 這真能讓人安心 107 00:12:16,240 --> 00:12:18,037 上面是駕駛艙 108 00:12:18,142 --> 00:12:22,704 還有地面空中 最先進的通訊中心 109 00:12:23,047 --> 00:12:26,744 足以治理一個國家 或是發動戰爭 110 00:12:27,086 --> 00:12:29,919 上禮拜總統就在這兒 和太空人通話 111 00:12:29,989 --> 00:12:30,683 梅蘭妮 112 00:12:30,756 --> 00:12:31,415 是的 113 00:12:31,490 --> 00:12:33,583 總統即將抵達,請他們回座 114 00:12:33,993 --> 00:12:34,857 馬上回去 115 00:12:35,027 --> 00:12:37,518 我就讓各位休息吧 116 00:12:52,513 --> 00:12:54,003 總統先生,歡迎登機 117 00:12:54,348 --> 00:12:55,576 丹尼,你好 118 00:12:55,649 --> 00:12:56,775 總統先生 119 00:12:58,285 --> 00:13:01,277 改變行程,咱們到巴貝多去 120 00:13:01,990 --> 00:13:03,787 您想去就去,您是總統 121 00:13:03,892 --> 00:13:05,120 是真的就好 122 00:13:05,727 --> 00:13:06,386 總統先生 123 00:13:06,461 --> 00:13:07,621 她們人呢? 124 00:13:07,796 --> 00:13:09,764 芭蕾舞剛結束,她們正趕來 125 00:13:09,998 --> 00:13:11,158 球賽錄了嗎? 126 00:13:11,233 --> 00:13:13,292 真是精采刺激 127 00:13:13,369 --> 00:13:15,803 別向我簡報,我還想看呢 128 00:13:17,507 --> 00:13:19,372 半小時後就起飛 129 00:13:20,043 --> 00:13:21,032 總統先生 130 00:13:21,310 --> 00:13:22,971 請你放球賽吧 131 00:13:23,146 --> 00:13:23,976 什麼事? 132 00:13:24,113 --> 00:13:26,172 伊拉克出動兩輛裝甲車… 133 00:13:26,750 --> 00:13:29,651 我知道,等我十五分鐘 召集大家開會 134 00:13:30,854 --> 00:13:33,880 看過球賽嗎?打得你死我活 135 00:13:34,024 --> 00:13:35,787 別把比數告訴我 136 00:13:35,893 --> 00:13:36,985 球賽好精采 137 00:13:37,062 --> 00:13:38,051 總統先生 138 00:13:38,129 --> 00:13:40,495 我們得向盟國解釋… 139 00:13:40,598 --> 00:13:41,394 那是什麼? 140 00:13:41,466 --> 00:13:42,364 不重要 141 00:13:42,434 --> 00:13:43,628 …及時補救 142 00:13:43,701 --> 00:13:44,998 讓我靜一下 143 00:13:45,070 --> 00:13:47,504 也許應該讓政府官員… 144 00:13:47,572 --> 00:13:48,937 讓我靜一下 145 00:13:49,041 --> 00:13:52,841 …讓政府官員緩和你的措辭 146 00:13:52,945 --> 00:13:55,937 別再說了,這是政策 147 00:13:56,182 --> 00:13:58,514 你再說就改搭別的班機 148 00:13:58,684 --> 00:14:02,347 俄國記者想知道 你在白宮的生活 149 00:14:02,456 --> 00:14:04,185 白宮沒有生活可言 150 00:14:04,357 --> 00:14:05,847 說得好 151 00:14:06,059 --> 00:14:08,357 總統想靜一下 152 00:14:09,062 --> 00:14:11,360 十四比十三,密歇根大學贏 153 00:14:11,466 --> 00:14:13,525 棒呆了,總統先生 154 00:14:16,838 --> 00:14:19,363 你看芭蕾舞時沒打瞌睡吧? 155 00:14:19,507 --> 00:14:21,372 沒有,挺好看的 156 00:14:22,443 --> 00:14:25,207 走吧,待會再看 別讓你爸等太久 157 00:14:26,148 --> 00:14:28,343 試著笑一笑,好嗎? 158 00:14:43,700 --> 00:14:45,531 噓,爹地睡著了 159 00:14:49,573 --> 00:14:51,564 芭蕾舞好看嗎? 160 00:14:52,109 --> 00:14:53,576 棒呆了 161 00:14:55,746 --> 00:14:56,804 你想害死我嗎? 162 00:14:56,881 --> 00:14:57,939 別這樣 163 00:14:58,150 --> 00:15:00,846 男人穿緊身褲有什麼好看? 164 00:15:01,119 --> 00:15:02,143 聽到我的演講嗎? 165 00:15:02,220 --> 00:15:02,879 聽到了 166 00:15:02,954 --> 00:15:03,818 怎樣? 167 00:15:03,889 --> 00:15:05,413 你會獲得連任 168 00:15:05,490 --> 00:15:07,481 我一直跟他們這麼說 169 00:15:16,035 --> 00:15:17,502 你們還好吧? 170 00:15:17,637 --> 00:15:18,934 很好 171 00:15:19,305 --> 00:15:21,364 這是貴賓用的資料 172 00:15:21,441 --> 00:15:22,237 謝謝你 173 00:15:22,309 --> 00:15:23,606 不客氣 174 00:15:36,624 --> 00:15:38,683 妨礙接球,他犯規 175 00:15:39,427 --> 00:15:40,826 被逮到才算 176 00:15:40,929 --> 00:15:41,987 爸 177 00:15:42,163 --> 00:15:43,790 這是現實世界 178 00:15:48,938 --> 00:15:52,806 你今天去難民營 為什麼不帶我去? 179 00:15:55,611 --> 00:15:58,273 那裡不是百分之百安全 180 00:16:01,551 --> 00:16:05,487 你還小,不必看這種事 181 00:16:06,606 --> 00:16:09,415 哦,爹地,我在新聞中都看到過 182 00:16:09,860 --> 00:16:11,487 那和新聞不同 183 00:16:11,829 --> 00:16:15,287 我能接受的事比你想像的多 184 00:16:16,000 --> 00:16:17,262 也許我不能接受 185 00:16:17,368 --> 00:16:19,359 我十二歲了 186 00:16:19,571 --> 00:16:22,734 十二歲的原始人都能生孩子 187 00:16:24,309 --> 00:16:27,107 我們是文明人,快看球賽 188 00:16:28,447 --> 00:16:29,675 真是的 189 00:16:32,518 --> 00:16:35,351 我們很期待和你見面 190 00:16:37,223 --> 00:16:39,214 她等不及想長大 191 00:16:39,325 --> 00:16:40,349 我知道 192 00:16:40,526 --> 00:16:44,360 我們都是,好,再見 193 00:16:46,867 --> 00:16:49,859 你的小女兒不能永遠長不大 194 00:16:50,237 --> 00:16:54,537 我只希望等到十四或十五歲 195 00:16:54,709 --> 00:16:56,301 或是五十歲 196 00:16:58,346 --> 00:17:00,041 他們不喜歡你的演講 197 00:17:00,982 --> 00:17:03,576 他們怕我們不能言出必行 198 00:17:03,718 --> 00:17:06,516 就算能也會毀了政治前途 199 00:17:06,722 --> 00:17:08,622 記得你第一次競選嗎? 200 00:17:09,258 --> 00:17:10,350 競選眾議員? 201 00:17:10,459 --> 00:17:13,223 對,我們一起坐車 202 00:17:13,329 --> 00:17:15,820 和那個義工…亨利 203 00:17:15,898 --> 00:17:18,890 開著那輛破敞蓬車 204 00:17:18,969 --> 00:17:20,061 大雪灌進車裡 205 00:17:20,270 --> 00:17:22,932 只有我們三個認為你能贏 206 00:17:23,040 --> 00:17:27,238 你不為名利,只為信念努力 207 00:17:27,778 --> 00:17:31,179 你的話發自內心 今晚也一樣 208 00:17:34,886 --> 00:17:36,251 感覺很好 209 00:17:37,155 --> 00:17:38,986 那是一定的 210 00:17:44,229 --> 00:17:44,957 長官 211 00:17:46,865 --> 00:17:49,993 不好意思,大家都到齊了 212 00:17:55,342 --> 00:17:57,276 美國空軍一號 213 00:17:57,677 --> 00:18:01,841 25跑道可供你們馬上起飛 214 00:18:02,315 --> 00:18:04,078 空軍一號可以起飛 215 00:18:04,218 --> 00:18:06,379 謝謝莫斯科的熱情接待 216 00:19:00,645 --> 00:19:04,137 馬歇爾總統為他對拉狄克展開 217 00:19:04,283 --> 00:19:08,686 所謂的 “武裝干預”進行辯護 218 00:19:08,888 --> 00:19:13,848 他表現出罕見的情緒 指出他將改變美國外交政策 219 00:19:14,026 --> 00:19:17,860 他說美國 將不再容忍恐怖行動 220 00:19:18,031 --> 00:19:22,058 同時在哈薩克斯坦 拉狄克遭到監禁… 221 00:19:22,335 --> 00:19:26,772 兩旅薩達姆·侯賽因的共和國衛隊向北移動 222 00:19:27,141 --> 00:19:31,373 侯賽因明知我們會報復 為什麼還這麼做? 223 00:19:31,646 --> 00:19:33,773 也許是因為你的演講 224 00:19:34,081 --> 00:19:35,605 也許他在北邊有女婿 225 00:19:35,683 --> 00:19:36,411 不好笑 226 00:19:36,517 --> 00:19:39,042 他還剩兩個沒除掉 227 00:19:39,655 --> 00:19:40,713 國務院怎麼說? 228 00:19:40,789 --> 00:19:43,383 伊拉克大使說那只是演習 229 00:19:44,626 --> 00:19:47,186 別浪費時間 派尼米茲號回去 230 00:19:52,335 --> 00:19:53,199 吉布 231 00:19:53,269 --> 00:19:54,395 大夥 232 00:20:04,014 --> 00:20:05,140 你在偷懶嗎? 233 00:20:05,216 --> 00:20:06,148 沒有 234 00:20:20,832 --> 00:20:26,270 這是邁阿密特勤小組的報告 235 00:20:26,472 --> 00:20:27,268 你們看一看 236 00:20:27,340 --> 00:20:28,534 謝謝 237 00:21:19,629 --> 00:21:20,618 有煙 238 00:21:28,072 --> 00:21:30,063 機艙在冒煙 239 00:21:30,341 --> 00:21:33,003 大家請到機尾 240 00:21:33,678 --> 00:21:35,976 有煙,通知駕駛艙 241 00:21:38,750 --> 00:21:39,910 趴下來 242 00:21:49,429 --> 00:21:51,021 總統先生,請退後 243 00:21:55,702 --> 00:21:56,930 大家趴下 244 00:22:07,681 --> 00:22:10,081 緊急狀況,我重複 245 00:22:10,285 --> 00:22:11,309 機上有人開槍 246 00:22:11,586 --> 00:22:14,054 知道了,關上門 247 00:22:14,222 --> 00:22:16,622 這是空軍一號 發生緊急狀況 248 00:22:20,061 --> 00:22:21,460 別過去 249 00:22:24,800 --> 00:22:25,960 上吧,我掩護你 250 00:22:26,669 --> 00:22:28,159 快點,快點 251 00:22:29,238 --> 00:22:29,966 怎麼回事? 252 00:22:30,039 --> 00:22:31,028 有人開槍 253 00:22:31,107 --> 00:22:32,165 我的妻女呢? 254 00:22:32,242 --> 00:22:33,709 我們會處理,長官 255 00:22:34,011 --> 00:22:36,002 童子軍出來了 256 00:22:37,247 --> 00:22:38,077 爹地 257 00:22:38,615 --> 00:22:39,582 愛麗絲,退後 258 00:22:39,683 --> 00:22:40,411 爹地 259 00:22:40,617 --> 00:22:42,585 愛麗絲,快趴下 260 00:22:43,820 --> 00:22:45,515 把他帶過來 261 00:22:45,623 --> 00:22:46,317 趴下 262 00:22:46,424 --> 00:22:48,585 塔台,空軍一號,緊急狀況 263 00:22:51,262 --> 00:22:53,423 需要協助,15分鐘後到達 264 00:22:53,965 --> 00:22:55,023 空軍一號,知道了 265 00:22:55,099 --> 00:22:58,262 我們會準備緊急支援 266 00:23:11,284 --> 00:23:13,115 童子軍前往逃生艙 267 00:23:13,820 --> 00:23:15,947 足球(核彈發射密碼) 268 00:23:19,827 --> 00:23:23,661 把他帶下來,快進逃生艙 269 00:23:25,666 --> 00:23:26,633 別動 270 00:23:28,002 --> 00:23:29,697 去找總統 271 00:23:32,074 --> 00:23:33,336 他們跟來了 272 00:23:33,408 --> 00:23:34,306 我的家人呢? 273 00:23:34,376 --> 00:23:35,468 進去,長官 274 00:23:35,811 --> 00:23:37,301 我的家人呢? 275 00:23:44,187 --> 00:23:48,055 空軍一號請使用09跑道 重複,09跑道 276 00:23:48,124 --> 00:23:51,560 收到, 方向是185、高度5千尺 277 00:24:09,114 --> 00:24:11,048 快點,他跑進逃生艙 278 00:24:23,729 --> 00:24:27,358 塔台,這是空軍一號 逃生艙已發射 279 00:24:27,500 --> 00:24:30,230 重複,逃生艙已發射 280 00:24:30,303 --> 00:24:31,964 塔台確認 281 00:24:32,072 --> 00:24:34,506 收到訊號,已派出搜救小組 282 00:24:40,815 --> 00:24:42,544 諾維將軍到了嗎? 283 00:24:42,617 --> 00:24:43,709 到了 284 00:24:43,760 --> 00:24:45,691 其他人都通知了嗎? 都通知了 285 00:24:48,456 --> 00:24:49,388 情況如何? 286 00:24:49,490 --> 00:24:51,890 這裡請,副總統 我們得避開記者 287 00:24:51,959 --> 00:24:53,324 找到總統嗎? 288 00:24:53,428 --> 00:24:55,658 還沒有,搜救小組會找到他 289 00:25:09,779 --> 00:25:11,747 空軍一號,這是光環分隊 290 00:25:11,915 --> 00:25:14,349 戰機進行護衛,領空已安全 291 00:25:14,551 --> 00:25:16,382 全體緊急動員 292 00:25:16,520 --> 00:25:17,612 人都到了嗎? 293 00:25:17,688 --> 00:25:18,416 就快到了 294 00:25:18,556 --> 00:25:21,325 他們怎麼可能 挾持空軍一號? 295 00:25:21,325 --> 00:25:23,987 各位,部長先生 296 00:25:26,397 --> 00:25:29,958 塔台,距離十哩,情況危急 297 00:25:30,068 --> 00:25:34,664 收到,空軍一號 風速12節,你可以降落 298 00:25:43,482 --> 00:25:44,676 他們要降落 299 00:25:46,452 --> 00:25:47,783 給我趴下來 300 00:25:54,027 --> 00:25:55,289 快開門,快開門 301 00:25:57,097 --> 00:25:58,428 快打開來 302 00:26:08,142 --> 00:26:10,133 快開門,快打開來 303 00:26:10,612 --> 00:26:13,547 無論如何都得降落 明白嗎? 304 00:26:16,051 --> 00:26:18,315 快點,尾翼30度 305 00:26:18,554 --> 00:26:20,078 尾翼30度 306 00:26:29,666 --> 00:26:31,634 一降落就完了 307 00:26:52,324 --> 00:26:53,689 回到空中 308 00:26:58,897 --> 00:27:00,922 快點,快升空 309 00:27:06,906 --> 00:27:08,840 升空,快升空 310 00:27:10,910 --> 00:27:12,104 升空 311 00:27:13,113 --> 00:27:15,911 給我升空,你在幹嘛? 312 00:27:17,918 --> 00:27:19,010 快升空 313 00:27:48,952 --> 00:27:50,579 不,老天 314 00:28:56,858 --> 00:28:58,519 快通知F15戰機 315 00:28:59,028 --> 00:29:01,826 要他們一直盯著空軍一號 316 00:29:02,031 --> 00:29:03,293 劫機的緊急程序是什麼? 317 00:29:03,366 --> 00:29:04,924 根本就沒有 318 00:29:05,134 --> 00:29:09,002 我們最好快想辦法 而且一定得成功 319 00:29:09,106 --> 00:29:10,835 他們還能飛多久? 320 00:29:10,941 --> 00:29:12,841 這要看速度和風向 321 00:29:12,976 --> 00:29:13,806 還有高度 322 00:29:13,911 --> 00:29:17,403 快把飛行員找來 他們可能飛去哪兒? 323 00:29:17,481 --> 00:29:18,846 伊拉克、利比亞… 324 00:29:18,949 --> 00:29:20,610 這只是猜測,沒有根據 325 00:29:20,685 --> 00:29:24,086 通知盟國清出領空 別透露消息 326 00:29:24,155 --> 00:29:24,985 我盡量試 327 00:29:25,090 --> 00:29:28,355 放輕鬆,凱瑟琳,在我掌控中 328 00:29:28,693 --> 00:29:31,355 不曉得 似乎是他們在掌控 329 00:29:38,637 --> 00:29:40,935 我們要回家了 330 00:29:45,278 --> 00:29:46,802 去逮他吧 331 00:29:56,023 --> 00:29:57,547 總統呢? 332 00:29:58,292 --> 00:30:00,590 他不在機上 333 00:30:01,362 --> 00:30:03,421 他跑進逃生艙逃走 334 00:30:19,215 --> 00:30:22,742 莫斯科警方 發現六名俄國電視記者遇害 335 00:30:23,052 --> 00:30:25,919 他們獲準登上空軍一號 336 00:30:26,122 --> 00:30:26,918 天哪 337 00:30:27,390 --> 00:30:28,755 別跟我說有這麼簡單 338 00:30:29,592 --> 00:30:32,356 他們得偽造身份證、指紋 339 00:30:32,429 --> 00:30:33,862 可能得到俄國政府協助 340 00:30:33,998 --> 00:30:35,659 他們怎麼拿到武器? 341 00:30:35,866 --> 00:30:38,528 機上不可能拿到武器 不可能 342 00:30:38,669 --> 00:30:42,002 他們手上有武器 從哪兒來的? 343 00:30:42,607 --> 00:30:43,869 機上有人幫助他們嗎? 344 00:30:44,209 --> 00:30:46,268 如果是真的 這個人還在機上 345 00:30:46,845 --> 00:30:49,712 他們能相信誰? 我們該相信誰? 346 00:30:52,184 --> 00:30:54,914 副總統,部長先生 347 00:30:55,154 --> 00:30:58,954 核彈發射密碼取消 全都換成新的 348 00:31:00,459 --> 00:31:03,792 塔台 我們找到總統的逃生艙 349 00:31:03,963 --> 00:31:06,454 訊號在285度 350 00:31:11,638 --> 00:31:14,801 在那兒,訊號很強 351 00:31:15,309 --> 00:31:17,470 估計兩分鐘後趕到 352 00:31:26,187 --> 00:31:28,087 他的妻女呢? 353 00:31:37,666 --> 00:31:40,032 讓開 354 00:31:41,571 --> 00:31:43,334 我先生呢? 355 00:31:45,842 --> 00:31:49,505 他開溜了 這懦夫只顧著逃命 356 00:31:52,250 --> 00:31:55,708 不過我有談判的籌碼 357 00:31:56,721 --> 00:31:58,586 你給我聽好 358 00:31:59,523 --> 00:32:02,788 不管你是誰,有何目的 359 00:32:03,462 --> 00:32:06,056 你都不能得逞 360 00:32:06,231 --> 00:32:08,961 他不會和你談判 361 00:32:10,469 --> 00:32:12,027 是嗎? 362 00:32:12,904 --> 00:32:16,806 他的妻子、女兒在我手上 363 00:32:17,176 --> 00:32:19,701 一個男人絕不會拋下妻女 364 00:32:20,546 --> 00:32:25,381 何況這會影響他的政治前途 365 00:32:31,258 --> 00:32:33,886 我看他一定會談判 366 00:32:45,273 --> 00:32:47,241 我們看到逃生艙 367 00:32:47,409 --> 00:32:52,312 方位284度 距離瑞姆斯丹十二英哩 368 00:33:45,372 --> 00:33:47,101 武器全都收回來了 369 00:33:48,041 --> 00:33:50,134 尼夫斯基,再查一次 370 00:33:50,578 --> 00:33:52,375 你輪第一班看守 371 00:34:07,062 --> 00:34:08,620 我去搜下面 372 00:34:21,811 --> 00:34:22,835 好了 373 00:34:50,009 --> 00:34:53,206 是空軍一號,他們找副總統 374 00:35:05,125 --> 00:35:06,217 喂?你聽得到嗎? 375 00:35:09,062 --> 00:35:13,260 我是美國副總統 你是哪位? 376 00:35:14,735 --> 00:35:17,568 我是控制空軍一號的人 377 00:35:18,239 --> 00:35:21,333 世上最安全的飛機 378 00:35:23,178 --> 00:35:24,736 你要什麼? 379 00:35:26,081 --> 00:35:27,571 待會再說 380 00:35:29,651 --> 00:35:31,585 我想和第一夫人談話 381 00:35:31,687 --> 00:35:34,087 不行,為什麼? 382 00:35:34,591 --> 00:35:36,525 我要確定她們的安全 383 00:35:37,260 --> 00:35:40,593 總統很安全,你們應該知道 384 00:35:41,331 --> 00:35:44,266 他像條狗夾著尾巴逃走 385 00:35:45,269 --> 00:35:48,261 你一定急著等他回去指揮 386 00:35:48,372 --> 00:35:53,173 你就不必直冒冷汗 弄濕絲襯衫 387 00:35:57,115 --> 00:36:00,175 機上乘客情況如何? 388 00:36:00,752 --> 00:36:01,946 死了一些人 389 00:36:04,122 --> 00:36:05,521 你有什麼目的? 390 00:36:06,491 --> 00:36:10,621 你怎麼能了解我的目的? 391 00:36:10,930 --> 00:36:14,127 我想知道你要什麼 392 00:36:14,500 --> 00:36:16,331 我要什麼? 393 00:36:17,303 --> 00:36:22,297 當偉大的蘇俄祖國再度統一 394 00:36:23,143 --> 00:36:28,809 當資本家被拖到街上槍斃 395 00:36:29,683 --> 00:36:35,485 當敵人聽到俄國威名 逃之夭夭 396 00:36:35,657 --> 00:36:40,151 當美國乞求我們原諒 397 00:36:40,395 --> 00:36:44,297 當這偉大的日子來臨 398 00:36:44,833 --> 00:36:47,324 你就知道我要什麼 399 00:36:49,338 --> 00:36:53,741 我能讓你提出申訴 我能聯絡俄國政府 400 00:36:53,842 --> 00:36:56,640 不過你要了解 這得花點時間 401 00:36:56,780 --> 00:37:01,342 是嗎?請你轉告總統 402 00:37:01,451 --> 00:37:06,821 他的妻女、幕僚長 國家安全顧問 403 00:37:06,924 --> 00:37:11,293 機密文件和棒球手套 全在我手上 404 00:37:11,796 --> 00:37:13,787 他想要拿回去 405 00:37:14,031 --> 00:37:20,197 就得逼莫斯科的傀儡政府 釋放拉狄克將軍 406 00:37:20,405 --> 00:37:24,398 五十人換一人,很划算 407 00:37:25,077 --> 00:37:26,442 你還在冒冷汗嗎? 408 00:37:29,181 --> 00:37:32,639 我怎麼知道你會說話算話? 409 00:37:32,785 --> 00:37:37,449 我要確定拉狄克將軍 被安全釋放 410 00:37:38,491 --> 00:37:40,391 在他被釋放之前 411 00:37:41,729 --> 00:37:44,823 每半小時我就處決一名人質 412 00:37:47,735 --> 00:37:49,896 我說話算話 413 00:37:52,006 --> 00:37:55,339 你要了解我們…喂? 414 00:37:55,644 --> 00:37:57,077 切斷了 415 00:38:01,049 --> 00:38:04,450 該死,誰都不能欺負美國 416 00:38:04,552 --> 00:38:08,249 總統會討回他的手套 要這傢夥好看 417 00:38:08,391 --> 00:38:11,224 半小時來不及 我們需要更多時間 418 00:38:11,293 --> 00:38:12,988 他是狂熱份子 不會跟你談判 419 00:38:13,062 --> 00:38:14,586 我們只能跟他磨下去 420 00:38:14,764 --> 00:38:16,095 部長先生 421 00:38:16,900 --> 00:38:18,527 部長先生,長官 422 00:38:24,841 --> 00:38:29,608 找到逃生艙,上面沒有人 423 00:38:32,950 --> 00:38:35,043 總統在哪裡? 424 00:38:38,456 --> 00:38:45,624 我們必須面對 總統已經喪命的可能 425 00:38:48,467 --> 00:38:50,458 他們為何不說? 426 00:38:51,971 --> 00:38:55,532 引開注意,拖延時間 427 00:38:55,909 --> 00:38:58,639 他可能遭槍擊 他們怕我們會報復 428 00:38:58,745 --> 00:39:02,044 我們當然會報復 我們要讓拉狄克粉身碎骨 429 00:39:02,148 --> 00:39:06,312 這沒有道理 對方知道有逃生艙 430 00:39:06,420 --> 00:39:08,479 我們會找到馬歇爾 431 00:39:08,589 --> 00:39:11,990 先別亂猜,他可能還在機上 432 00:39:12,093 --> 00:39:14,789 別忘了總統得過英勇獎章 433 00:39:14,896 --> 00:39:18,662 他在越戰中 多次駕直升機救人 434 00:39:18,767 --> 00:39:20,325 他知道如何格鬥 435 00:39:20,435 --> 00:39:23,063 那麼他就冒很大的生命危險 436 00:39:23,171 --> 00:39:26,663 出其不意是戰鬥的優勢 437 00:39:27,009 --> 00:39:29,773 他若在機上 就是我們唯一的希望 438 00:39:29,879 --> 00:39:32,439 逃生艙有它的作用 439 00:39:32,548 --> 00:39:35,415 他不能冒生命危險 440 00:40:51,801 --> 00:40:54,269 一切都沒問題 441 00:41:17,062 --> 00:41:18,791 “會議室” 442 00:41:39,853 --> 00:41:42,253 他檔案有什麼資料? 他是什麼人? 443 00:41:42,356 --> 00:41:45,985 他是拉狄克的忠臣 沒什麼好問的 444 00:41:46,427 --> 00:41:49,260 他願意殺死每一個人質 甚至犧牲自己的性命 445 00:41:49,364 --> 00:41:52,162 放走拉狄克 中亞細亞就會戰火連連 446 00:41:52,233 --> 00:41:53,564 我知道 447 00:41:53,668 --> 00:41:56,831 讓他以大屠殺為名 恢復舊俄帝國? 448 00:41:57,105 --> 00:41:59,665 讓拉狄克擁有核彈? 449 00:42:00,276 --> 00:42:05,179 犧牲五十條人命 就能避免此事 450 00:42:05,314 --> 00:42:06,941 其中一人可能是總統 451 00:42:07,049 --> 00:42:09,279 總統職位比人命重要 452 00:42:09,418 --> 00:42:10,407 耶魯大學沒教嗎? 453 00:42:10,520 --> 00:42:13,887 難道不能先放了他 然後再逮捕他? 454 00:42:14,024 --> 00:42:15,924 我們又不是沒逮過他 455 00:42:16,026 --> 00:42:18,017 放了他 帕特羅夫的政府就會垮台 456 00:42:18,128 --> 00:42:21,427 我保證,沒人敢反對拉狄克 457 00:42:21,666 --> 00:42:24,692 他一定會奪權 別想再逮到他 458 00:42:24,902 --> 00:42:26,870 請恕我直言,部長先生 459 00:42:27,004 --> 00:42:28,904 請你別危言聳聽 我們需要別的選擇 460 00:42:28,973 --> 00:42:29,701 我們別無選擇 461 00:42:29,774 --> 00:42:30,798 你要做出決定 462 00:42:30,908 --> 00:42:32,034 她不能決定 463 00:42:32,610 --> 00:42:35,374 這是軍事狀況 我是國防部長 464 00:42:35,480 --> 00:42:39,439 儘管去查 總統不在,由我作主 465 00:42:39,551 --> 00:42:42,714 請司法部長把憲法帶來 我們只剩… 466 00:42:43,155 --> 00:42:45,248 我的天,19分鐘 467 00:42:46,459 --> 00:42:49,223 我得和帕特羅夫總統商量 468 00:47:06,107 --> 00:47:09,076 副總統,很抱歉 我不能釋放他 469 00:47:09,210 --> 00:47:12,611 我們會出動所有軍力逮捕他 470 00:47:12,681 --> 00:47:15,013 我向你保證,他逃不了的 471 00:47:15,117 --> 00:47:18,086 也許吧 不過事關數百萬條人命 472 00:47:18,220 --> 00:47:19,915 我正試著輓救國家 473 00:47:20,022 --> 00:47:21,421 我也是 474 00:47:21,523 --> 00:47:25,391 國家不能承受 失去偉大領袖的打擊 475 00:47:25,528 --> 00:47:26,995 恕我直言 476 00:47:27,130 --> 00:47:29,758 為了顧全大局 五十條人命不算什麼 477 00:47:29,866 --> 00:47:31,697 那麼請你也恕我直言 478 00:47:31,801 --> 00:47:36,204 總統不顧反對朝野兩黨 和盟國的反對 479 00:47:36,307 --> 00:47:37,535 冒險幫助你 480 00:47:37,642 --> 00:47:39,633 他以後不可能再幫你 481 00:47:39,777 --> 00:47:42,837 我很樂意救他一命 482 00:47:42,947 --> 00:47:47,543 可是你不能確定他還活著 483 00:47:48,387 --> 00:47:50,218 沒錯,總統先生 484 00:47:50,322 --> 00:47:54,656 那麼我也無能為力 很抱歉,再見 485 00:47:58,263 --> 00:48:00,231 好吧,沃爾特 命令軍方想辦法解救人質 486 00:48:20,988 --> 00:48:24,480 他跟我在阿富汗奮戰五年 487 00:48:26,461 --> 00:48:29,726 找出凶手,否則你們就沒命 488 00:48:47,751 --> 00:48:50,083 他們不能一直飛下去 489 00:48:50,187 --> 00:48:54,351 拉狄克在哈薩克斯坦 仍然掌控四座機場 490 00:48:54,458 --> 00:48:57,450 我們得全部占領,行嗎? 491 00:48:57,795 --> 00:48:59,695 我寧願在空中冒險 492 00:48:59,797 --> 00:49:03,460 空中救援沒有用 這辦法可行嗎? 493 00:49:03,968 --> 00:49:06,300 在這麼短的時間裡? 很困難 494 00:49:06,437 --> 00:49:08,837 再過三分鐘 他就會殺第一名人質 495 00:49:08,906 --> 00:49:11,136 盡量爭取時間 496 00:49:18,684 --> 00:49:20,515 時間到了 497 00:49:21,087 --> 00:49:24,989 把電話接到會議室 498 00:49:49,851 --> 00:49:53,184 你們兩個給我過來 499 00:49:56,292 --> 00:49:57,418 快點 500 00:50:12,910 --> 00:50:15,504 他們會把電話接過來 501 00:50:19,417 --> 00:50:21,009 咱們等吧 502 00:50:28,359 --> 00:50:29,087 對不起 503 00:50:31,497 --> 00:50:35,126 先生,我是國家安全顧問 504 00:50:35,201 --> 00:50:36,930 總統都聽我的意見 505 00:50:37,470 --> 00:50:40,200 我相信你正和副總統談判 506 00:50:40,339 --> 00:50:43,968 可惜在美國 副總統就像英國女王 507 00:50:44,077 --> 00:50:47,911 她想買張機票 都得找我這種人 508 00:50:48,348 --> 00:50:50,282 讓我和白宮說話 509 00:50:50,383 --> 00:50:54,513 我保證我能解決這件事 510 00:51:00,862 --> 00:51:02,523 他被釋放了嗎? 511 00:51:03,064 --> 00:51:06,761 我聯絡過俄國政府 事情有進展 512 00:51:06,935 --> 00:51:10,996 不過你要了解,這得花時間 513 00:51:12,040 --> 00:51:13,268 時間? 514 00:51:19,883 --> 00:51:23,011 你的國家安全顧問被處死 515 00:51:24,053 --> 00:51:28,183 他很會談判 他爭取到半小時 516 00:51:39,870 --> 00:51:43,863 總統夫人,愛麗絲 517 00:51:44,109 --> 00:51:47,135 請跟我來 518 00:52:17,545 --> 00:52:18,842 “使用手冊” 519 00:52:25,687 --> 00:52:28,121 你第一次看到殺人? 520 00:52:28,223 --> 00:52:29,781 放過她 521 00:52:32,194 --> 00:52:36,187 我殺死他,你認為我是怪物 522 00:52:36,865 --> 00:52:42,030 因為他是別人的兒子 別人的父親 523 00:52:44,307 --> 00:52:46,867 我也是別人的兒子 524 00:52:47,711 --> 00:52:50,373 我有三個小孩 525 00:52:51,882 --> 00:52:53,782 你很驚訝嗎? 526 00:52:58,022 --> 00:52:58,954 叫她回答 527 00:52:59,023 --> 00:53:00,115 放過她吧 528 00:53:00,191 --> 00:53:01,123 閉嘴 529 00:53:06,898 --> 00:53:08,627 你為什麼殺他? 530 00:53:09,835 --> 00:53:11,735 因為我相信 531 00:53:13,338 --> 00:53:14,464 當我殺死他 532 00:53:14,540 --> 00:53:19,705 我將確知我的決心 533 00:53:20,913 --> 00:53:27,409 我願意為蘇俄祖國背叛上帝 534 00:53:29,256 --> 00:53:34,250 我的疑慮、恐懼、道德觀念 535 00:53:35,729 --> 00:53:41,258 為了祖國全都可以拋在腦後 536 00:53:44,639 --> 00:53:49,508 你父親也殺過人 他是壞人嗎? 537 00:53:49,979 --> 00:53:51,503 不是 538 00:53:51,647 --> 00:53:52,944 為什麼? 539 00:53:53,449 --> 00:53:58,785 因為他西裝畢挺 用導彈殺人嗎? 540 00:54:00,289 --> 00:54:06,159 你是個怪物,我父親很偉大 541 00:54:06,730 --> 00:54:09,290 你根本就比不上他 542 00:54:37,330 --> 00:54:39,321 電話號碼是多少? 543 00:54:45,004 --> 00:54:45,971 查號台,您好 544 00:54:46,039 --> 00:54:48,234 華府,白宮 545 00:54:48,509 --> 00:54:50,500 稍候,這是號碼 546 00:54:50,611 --> 00:54:52,169 你能幫我接嗎? 547 00:54:52,246 --> 00:54:53,645 可以,收費一元 548 00:54:53,781 --> 00:54:54,611 好 549 00:55:09,598 --> 00:55:11,862 白宮總機,請問您找哪裡? 550 00:55:13,035 --> 00:55:17,529 你要聽好,這是緊急狀況 551 00:55:17,740 --> 00:55:20,709 我是總統,幫我接副總統 552 00:55:21,177 --> 00:55:22,644 你說你是誰? 553 00:55:25,883 --> 00:55:27,214 我是總統 554 00:55:27,284 --> 00:55:29,377 是呀,那我就是第一夫人 555 00:55:29,486 --> 00:55:31,317 別掛斷,這是急事 556 00:55:31,388 --> 00:55:35,552 先生,總統不會打這電話 557 00:55:36,027 --> 00:55:40,726 你儘管按照標準的保安程序 558 00:55:42,367 --> 00:55:44,358 追查這通電話來源 559 00:55:44,502 --> 00:55:48,461 好吧 你想把事情鬧大隨你便 560 00:55:56,916 --> 00:55:59,749 喂,有人在嗎? 561 00:55:59,853 --> 00:56:00,911 別動 562 00:56:02,255 --> 00:56:03,688 我正在追查 563 00:56:03,790 --> 00:56:04,757 把槍給我 564 00:56:04,825 --> 00:56:05,655 你還在嗎? 565 00:56:05,725 --> 00:56:06,749 慢慢來 566 00:56:07,594 --> 00:56:08,583 我的天 567 00:56:09,497 --> 00:56:11,522 我馬上幫你接,總統先生 568 00:56:17,738 --> 00:56:19,865 總機接到自稱是總統的電話 569 00:56:20,709 --> 00:56:23,041 她追查到白宮衛星帳號 570 00:56:23,111 --> 00:56:24,976 對方不在,可是沒掛斷 571 00:56:25,113 --> 00:56:26,102 接過來 572 00:56:28,350 --> 00:56:32,878 聽我說,聽好 你知道我是誰 573 00:56:34,390 --> 00:56:36,551 我是美國總統 574 00:56:38,161 --> 00:56:41,858 我一樣能殺你,手放在頭上 575 00:56:45,002 --> 00:56:46,128 快點 576 00:56:52,243 --> 00:56:56,577 他們能怎樣? 命令戰機開火嗎? 577 00:56:56,715 --> 00:56:59,548 就算開火 空軍一號也有反制能力 578 00:56:59,651 --> 00:57:00,515 他對我們說話 579 00:57:00,652 --> 00:57:02,017 那是什麼意思? 580 00:57:05,090 --> 00:57:08,150 電腦會自動閃躲飛彈 581 00:57:08,261 --> 00:57:09,819 我們只會受到震動 582 00:57:09,929 --> 00:57:11,260 他在教我們怎麼做 583 00:57:11,664 --> 00:57:15,259 我們只會被震倒而已 584 00:57:15,334 --> 00:57:16,358 給我閉嘴 585 00:57:18,861 --> 00:57:20,896 總統已被劫持了 586 00:57:20,908 --> 00:57:22,239 我們得馬上行動 587 00:57:22,309 --> 00:57:23,173 太危險了 588 00:57:23,243 --> 00:57:25,302 有人拿槍指著總統 589 00:57:25,412 --> 00:57:28,347 他要我們向他發射飛彈? 590 00:57:28,415 --> 00:57:29,677 這不是要求 591 00:57:29,783 --> 00:57:33,617 這是最高指揮官的命令 快去做 592 00:57:38,393 --> 00:57:40,759 你真的要我這麼做? 593 00:57:40,995 --> 00:57:44,863 你聽到了,希望這麼做有用 594 00:57:44,967 --> 00:57:49,700 大夥,讓開 我奉命向空軍一號開火 595 00:58:03,119 --> 00:58:06,384 我已就位,飛彈已備妥 596 00:58:10,061 --> 00:58:12,757 鎖定目標,目標很清楚 597 00:58:14,365 --> 00:58:15,992 希望能成功 598 00:58:16,600 --> 00:58:18,568 發射 599 00:58:20,939 --> 00:58:22,873 “取消自動駕駛” 600 00:58:37,690 --> 00:58:39,590 “飛彈來襲” 601 00:58:40,627 --> 00:58:41,719 怎麼回事? 602 00:58:43,330 --> 00:58:44,991 美國佬向我們開火 603 00:58:45,366 --> 00:58:46,333 我失去控制 604 00:58:47,768 --> 00:58:49,395 電腦接管駕駛 605 00:58:52,207 --> 00:58:54,607 “準備射出誘餌” 606 00:58:59,414 --> 00:59:01,177 “射出誘餌” 607 00:59:08,457 --> 00:59:10,084 他們瘋了嗎? 608 01:00:14,596 --> 01:00:17,121 我是馬歇爾,有人在嗎? 609 01:00:17,365 --> 01:00:18,696 我們都在,總統先生 610 01:00:19,267 --> 01:00:20,564 我的家人安全嗎? 611 01:00:20,836 --> 01:00:23,270 對方聲稱在他們手上 我們無法確認 612 01:00:23,371 --> 01:00:26,363 對方是誰?有何目的? 613 01:00:26,476 --> 01:00:30,537 蘇俄極端份子 他們要交換拉狄克 614 01:00:30,613 --> 01:00:31,875 拉狄克 615 01:00:33,282 --> 01:00:34,715 我們有什麼辦法對付? 616 01:00:34,817 --> 01:00:38,548 我們正在想辦法 不過他們的手段狠毒 617 01:00:38,889 --> 01:00:39,981 你們沒嘗試救援行動? 618 01:00:40,090 --> 01:00:43,355 空中救援太困難 在半空中行不通 619 01:00:43,460 --> 01:00:46,861 飛機得降落,別用免持聽筒 620 01:00:47,297 --> 01:00:48,525 班奈特呢? 621 01:00:48,933 --> 01:00:49,865 總統先生 622 01:00:50,135 --> 01:00:52,399 絕對不能釋放拉狄克 623 01:00:52,737 --> 01:00:55,570 對方每半小時處決一名人質 624 01:00:55,907 --> 01:00:57,772 我不想讓大家送死 625 01:00:59,911 --> 01:01:01,503 傑克·達赫迪被殺死啦 626 01:01:03,516 --> 01:01:04,744 老天 627 01:01:05,918 --> 01:01:08,910 你不能讓步,否則沒完沒了 628 01:01:09,188 --> 01:01:11,520 你死了就能了結嗎? 629 01:01:11,924 --> 01:01:15,223 不管付出什麼代價 我們都得盡職 630 01:01:15,295 --> 01:01:16,057 總統先生 631 01:01:16,163 --> 01:01:17,596 凱瑟琳 632 01:01:19,432 --> 01:01:21,297 給老鼠一塊餅乾 633 01:01:24,138 --> 01:01:25,503 它就會想要喝牛奶 634 01:01:27,275 --> 01:01:29,436 我們得逼飛機降落 635 01:01:40,155 --> 01:01:41,179 巴茲洛夫回來了嗎? 636 01:01:41,290 --> 01:01:42,484 沒有 637 01:02:30,209 --> 01:02:31,836 讓飛機降落地面 638 01:02:52,767 --> 01:02:55,565 下面的人在躲避著我們 639 01:02:56,070 --> 01:02:58,538 我就快失去耐性 640 01:03:36,915 --> 01:03:38,314 “燃油控制系統” 641 01:03:54,367 --> 01:03:56,835 我想請你加入我們 642 01:03:57,604 --> 01:03:59,765 這地方有點空盪 643 01:04:02,242 --> 01:04:04,107 請你坐下來 644 01:04:07,949 --> 01:04:08,938 “燃油控制” 645 01:04:11,619 --> 01:04:13,519 過來 646 01:04:28,237 --> 01:04:32,503 說出你的姓名,讓大家知道 647 01:04:33,477 --> 01:04:38,073 梅蘭妮,梅蘭妮·米契 648 01:04:39,216 --> 01:04:42,811 你常和總統一起飛行? 649 01:04:44,355 --> 01:04:45,379 是的 650 01:04:45,623 --> 01:04:48,990 你認識機上每一個人 651 01:04:51,162 --> 01:04:52,652 是的 652 01:04:54,400 --> 01:04:59,838 你的人很好 他們都喜歡你? 653 01:05:04,643 --> 01:05:06,634 我猜是吧 654 01:05:24,398 --> 01:05:26,229 你在發抖 655 01:05:27,601 --> 01:05:29,193 你為什麼害怕? 656 01:05:31,039 --> 01:05:36,443 因為我不想死 657 01:05:38,413 --> 01:05:42,873 告訴我,我正在做什麼? 658 01:05:44,220 --> 01:05:46,882 你拿槍指著我 659 01:05:48,057 --> 01:05:49,547 謝謝你 660 01:05:50,793 --> 01:05:54,320 行李艙的特勤人員聽好 661 01:05:55,666 --> 01:05:57,793 我數到十 662 01:05:57,901 --> 01:06:01,735 你不投降這位小姐就會死 663 01:06:04,442 --> 01:06:07,502 一、二… 664 01:06:07,645 --> 01:06:08,907 別這麼做 665 01:06:09,747 --> 01:06:10,839 三 666 01:06:10,915 --> 01:06:12,246 讓我跟他說 667 01:06:12,317 --> 01:06:13,306 四 668 01:06:13,685 --> 01:06:14,811 求求你 669 01:06:14,886 --> 01:06:15,682 五 670 01:06:15,754 --> 01:06:17,517 讓我和他說話 671 01:06:17,857 --> 01:06:18,585 六 672 01:06:18,657 --> 01:06:20,420 他會聽我的話 673 01:06:20,726 --> 01:06:21,693 七 674 01:06:21,760 --> 01:06:23,284 我求求你,別下手 675 01:06:23,362 --> 01:06:24,420 八 676 01:06:24,497 --> 01:06:25,930 請你住手 677 01:06:25,998 --> 01:06:26,987 九 678 01:06:27,100 --> 01:06:28,761 不 679 01:06:48,956 --> 01:06:51,754 大家好好地想一想 680 01:06:52,628 --> 01:06:54,926 然後再重新開始 681 01:06:55,697 --> 01:07:00,464 下次我會挑更重要的人下手 682 01:07:20,524 --> 01:07:22,424 我知道你在想什麼 第一夫人 683 01:07:24,395 --> 01:07:27,990 你要我死,也許我會死 684 01:07:28,900 --> 01:07:30,424 在戰時人都會死 685 01:07:30,535 --> 01:07:32,332 這不是戰爭 686 01:07:33,171 --> 01:07:35,901 你殺死手無寸鐵的女人 687 01:07:36,107 --> 01:07:40,168 你們為了省油錢 殺死十萬名伊拉克人 688 01:07:40,279 --> 01:07:43,510 你還敢教訓我戰爭的道理? 689 01:07:43,916 --> 01:07:44,940 給我住嘴 690 01:07:47,920 --> 01:07:49,512 總統先生,我該怎麼幫你? 691 01:07:49,856 --> 01:07:52,381 你得幫我傾泄燃油 692 01:07:53,594 --> 01:07:57,030 行李艙有什麼人? 他說是特勤人員 693 01:07:57,097 --> 01:07:57,825 是誰? 694 01:07:57,898 --> 01:07:58,728 我不知道 695 01:07:58,799 --> 01:08:01,359 你的手下不肯現身 把梅蘭妮害死 696 01:08:01,469 --> 01:08:02,800 我要知道這孬種是誰 697 01:08:02,870 --> 01:08:04,360 我們也想知道 698 01:08:05,173 --> 01:08:09,701 這個人知道 他得等待機會一舉成功 699 01:08:09,877 --> 01:08:11,276 什麼意思? 700 01:08:11,714 --> 01:08:15,377 不管他是誰 他是我們唯一的希望 701 01:08:15,484 --> 01:08:19,250 我們唯一的希望是 華府答應對方的要求 702 01:08:19,421 --> 01:08:22,413 因為另一個人馬上就會死 703 01:08:23,893 --> 01:08:25,554 知道嗎? 704 01:08:26,596 --> 01:08:29,224 我很怕會是我 705 01:08:33,269 --> 01:08:34,702 看到維修面板嗎? 706 01:08:34,804 --> 01:08:35,828 看到 707 01:08:36,140 --> 01:08:39,405 打開來,扳上紅色開關 708 01:08:39,510 --> 01:08:41,171 等等 709 01:08:43,347 --> 01:08:45,679 有些指示燈 710 01:08:45,850 --> 01:08:48,410 切斷幫浦的電流就能泄油 711 01:08:48,620 --> 01:08:51,748 沒有開關,你得接電線 712 01:08:52,290 --> 01:08:54,656 打開燃油控制門 713 01:08:57,262 --> 01:09:00,425 應該有五根電線,看到嗎? 714 01:09:00,900 --> 01:09:02,197 看到了 715 01:09:02,402 --> 01:09:05,530 天哪,電線真多,好了 716 01:09:06,105 --> 01:09:10,804 有五根, 綠、黃、紅、白和藍 717 01:09:11,078 --> 01:09:12,511 等等,讓我查一下 718 01:09:12,646 --> 01:09:14,614 拜託你快點 719 01:09:14,715 --> 01:09:17,479 接錯電線切斷引擎就會墜機 720 01:09:18,185 --> 01:09:20,050 那就別接錯電線 721 01:09:20,154 --> 01:09:22,452 先切斷綠色電線 722 01:09:22,891 --> 01:09:24,119 綠色電線 723 01:09:26,995 --> 01:09:28,462 切斷了 724 01:09:28,530 --> 01:09:31,795 再把這條線纏在… 725 01:09:31,900 --> 01:09:34,300 纏在哪兒?喂? 726 01:09:34,804 --> 01:09:38,296 再說一遍 把綠色電線纏在… 727 01:09:42,044 --> 01:09:43,068 “電池耗盡” 728 01:09:44,380 --> 01:09:45,642 老天爺 729 01:09:48,085 --> 01:09:53,387 綠、黃,紅白藍纏住綠線 730 01:09:55,726 --> 01:09:57,557 全靠你了,國旗色 731 01:10:16,315 --> 01:10:19,751 看來空軍一號正在漏油 732 01:10:24,023 --> 01:10:25,285 我們在漏油 733 01:10:25,592 --> 01:10:27,355 “漏油” 734 01:10:27,727 --> 01:10:29,991 有人在下面動手腳 735 01:10:31,866 --> 01:10:34,426 該死 736 01:10:37,104 --> 01:10:38,401 我要下去 737 01:10:40,808 --> 01:10:41,900 帶沙格去 738 01:10:50,519 --> 01:10:52,851 看到別人就格殺勿論 739 01:10:53,155 --> 01:10:54,452 知道 740 01:11:28,927 --> 01:11:30,918 快給我彈匣 741 01:11:36,702 --> 01:11:38,135 你沒事吧? 742 01:11:46,746 --> 01:11:47,940 沙格?科契? 743 01:11:48,048 --> 01:11:49,572 怎麼回事? 744 01:11:51,918 --> 01:11:53,476 他死了,幫幫忙 745 01:12:03,231 --> 01:12:07,998 副總統 現在輪到你說話算話 746 01:12:08,303 --> 01:12:10,533 我看過資料 747 01:12:10,839 --> 01:12:15,970 空軍一號能在半空加油 748 01:12:17,146 --> 01:12:19,944 我們馬上就得加油 749 01:12:21,150 --> 01:12:23,584 我應該可以安排 750 01:12:24,320 --> 01:12:27,255 請你降落,用人質交換燃油 751 01:12:27,323 --> 01:12:30,815 想都別想,這很簡單 752 01:12:31,161 --> 01:12:34,358 沒有油就墜機,大家一起死 753 01:12:34,865 --> 01:12:36,765 我們正在想辦法 754 01:12:36,901 --> 01:12:42,396 你不乖乖照辦我就開始殺人 755 01:12:42,507 --> 01:12:45,067 每分鐘處決一人 756 01:12:45,176 --> 01:12:49,772 直到我們墜機 或是輸油機到達 757 01:12:53,886 --> 01:12:55,410 你怎麼說? 758 01:12:58,024 --> 01:12:59,423 燃油馬上到 759 01:12:59,759 --> 01:13:01,192 謝謝你 760 01:13:05,966 --> 01:13:07,558 他們會替我們加油 761 01:13:10,837 --> 01:13:11,861 上吧 762 01:13:25,486 --> 01:13:26,919 沒事吧? 763 01:13:27,389 --> 01:13:28,321 沒事 764 01:13:35,798 --> 01:13:36,787 快走 765 01:13:53,951 --> 01:13:55,350 你來這兒幹嘛? 766 01:13:55,519 --> 01:13:56,781 我沒離開 767 01:13:59,757 --> 01:14:00,746 吉布 768 01:14:04,029 --> 01:14:05,428 守住門 769 01:14:06,431 --> 01:14:07,420 我的家人呢? 770 01:14:07,499 --> 01:14:09,660 她們被帶到別的地方 771 01:14:09,735 --> 01:14:11,930 我們應該試著搶回飛機 772 01:14:12,037 --> 01:14:14,267 格蕾絲和愛麗絲在他們手上 我不能冒險 773 01:14:14,407 --> 01:14:17,433 能不能破壞機件 逼他們降落? 774 01:14:17,510 --> 01:14:20,843 我泄過油 他們要在空中加油 775 01:14:21,280 --> 01:14:24,943 加油?天哪,長官 776 01:14:26,286 --> 01:14:28,447 也許我們有辦法逃走 777 01:14:28,989 --> 01:14:29,785 怎麼說? 778 01:14:29,990 --> 01:14:33,118 機尾有降落傘 目前高度太高 779 01:14:33,293 --> 01:14:38,287 只要通知輸油機 降到一萬五千尺就能跳機 780 01:14:38,633 --> 01:14:41,033 他們切斷電話,控制無線電 781 01:14:41,669 --> 01:14:43,967 總統先生?長官? 782 01:14:44,272 --> 01:14:45,261 傳真機 783 01:14:45,573 --> 01:14:46,767 電話都被切斷 784 01:14:47,208 --> 01:14:51,144 電話和傳真系統不同 785 01:14:51,280 --> 01:14:54,477 切斷一個很容易忽略另一個 786 01:14:58,020 --> 01:15:00,989 要是成功你就當郵政局長 跟我來 787 01:15:01,058 --> 01:15:02,025 讓大家準備好 788 01:15:02,159 --> 01:15:06,152 一萬五千尺、兩百節 否則就是自殺 789 01:15:07,431 --> 01:15:08,989 你需要這個 790 01:15:10,834 --> 01:15:12,665 祝好運 791 01:15:22,914 --> 01:15:23,903 我要一支筆 792 01:15:24,049 --> 01:15:25,016 傳到哪裡? 793 01:15:25,084 --> 01:15:26,051 戰略室 794 01:15:27,419 --> 01:15:30,354 你為了我們留下來 我感到很光榮 795 01:15:31,323 --> 01:15:32,312 謝了 796 01:15:32,524 --> 01:15:33,684 不管發生什麼事 797 01:16:04,392 --> 01:16:05,552 快點 798 01:16:23,313 --> 01:16:26,077 副總統,司法部長來了 799 01:16:30,120 --> 01:16:31,087 謝謝你趕來 800 01:16:31,155 --> 01:16:32,087 你好 801 01:16:32,156 --> 01:16:33,453 你來了就好 802 01:16:33,558 --> 01:16:37,688 你們要知道憲法怎麼規定 803 01:16:38,796 --> 01:16:43,597 據我所知,總統因戰事失蹤 804 01:16:43,701 --> 01:16:46,295 應該由國防部長接管 805 01:16:46,405 --> 01:16:47,599 當然 806 01:16:48,073 --> 01:16:49,267 很好,這就沒問題 807 01:16:49,341 --> 01:16:50,933 問題可大了 808 01:16:51,043 --> 01:16:55,571 總統不只是失蹤 他還受到脅迫 809 01:16:55,714 --> 01:16:59,047 他的家屬是人質 他自己也可能是 810 01:16:59,286 --> 01:17:03,450 根據憲法第25條修正法案 811 01:17:03,823 --> 01:17:06,121 他就跟中風一樣 無法行使職權 812 01:17:06,293 --> 01:17:09,285 我看總統會否認這一點 813 01:17:09,463 --> 01:17:14,457 只要多數閣員 和你有共識就行 814 01:17:14,635 --> 01:17:18,469 總統也許還活著 他可能無法行使職權 815 01:17:18,973 --> 01:17:21,407 副總統,請你來看看 816 01:17:25,714 --> 01:17:29,343 我們中斷節目帶來新聞特報 817 01:17:29,985 --> 01:17:35,821 未經證實的消息指出 空軍一號已經墜機 818 01:17:36,192 --> 01:17:41,323 總統專機飛離莫斯科後求救 819 01:17:41,664 --> 01:17:43,427 我重複,消息指出… 820 01:17:43,667 --> 01:17:46,500 通知新聞室,我們得發表聲明 821 01:17:46,670 --> 01:17:48,001 沃爾特、將軍 822 01:17:48,872 --> 01:17:53,775 …隨後據說 空軍一號迫降不成 823 01:18:20,107 --> 01:18:21,631 空軍一號墜機了嗎? 824 01:18:22,109 --> 01:18:24,077 那只是謠言 825 01:18:24,177 --> 01:18:25,041 怎麼開始的? 826 01:18:25,145 --> 01:18:26,373 不知道 827 01:18:27,381 --> 01:18:31,875 聽好,目前我無法確定 828 01:18:37,959 --> 01:18:40,223 各位,我要發表聲明 829 01:18:43,899 --> 01:18:47,995 總統專機空軍一號遭到劫機 830 01:18:50,639 --> 01:18:54,735 各位,請讓我說完 831 01:18:55,578 --> 01:18:56,840 為了安全理由 832 01:18:56,913 --> 01:19:01,748 我不能透露劫機者 和人質身分 833 01:19:02,419 --> 01:19:05,217 不過我向美國人民保證 834 01:19:05,389 --> 01:19:08,654 我們正在盡全力解決此事 835 01:19:10,494 --> 01:19:15,454 為了人質的安全 我不能多說 836 01:19:15,533 --> 01:19:16,727 你們一定能了解 837 01:19:16,868 --> 01:19:18,631 詹姆斯·馬歇爾還是總統嗎? 838 01:19:18,737 --> 01:19:24,039 我正在和 國家安全委員會協調 839 01:19:24,409 --> 01:19:26,468 詹姆斯·馬歇爾仍然是總統 840 01:19:28,614 --> 01:19:30,104 目前… 841 01:19:31,317 --> 01:19:35,447 目前我想請美國人民 842 01:19:39,392 --> 01:19:43,123 祈禱空軍一號上的人質安全 843 01:19:43,630 --> 01:19:45,291 謝謝 844 01:19:48,335 --> 01:19:49,802 總統 845 01:19:53,068 --> 01:19:54,844 副總統在發言 846 01:19:57,946 --> 01:20:00,414 總統在哪裡? 847 01:20:09,091 --> 01:20:10,615 下面沒事吧? 848 01:20:14,230 --> 01:20:15,390 沒事 849 01:20:21,415 --> 01:20:23,415 快來,空中加油機到了 850 01:20:42,828 --> 01:20:45,023 大夥,聽好 851 01:20:45,397 --> 01:20:48,924 這是主拉環 一跳出去就用力拉 852 01:20:49,034 --> 01:20:53,698 主傘沒打開就拉下備用傘 懂嗎? 853 01:21:07,555 --> 01:21:10,046 “高度三萬尺” 854 01:21:16,665 --> 01:21:19,725 空軍一號,收到嗎? 855 01:21:19,901 --> 01:21:22,267 收到了,請說 856 01:21:23,071 --> 01:21:27,405 這是輸油機 我們奉命來加油 857 01:21:27,743 --> 01:21:29,074 請進行 858 01:21:29,178 --> 01:21:33,239 降到一萬五千尺 減速到兩百節 859 01:21:33,749 --> 01:21:36,343 收到,兩百節 860 01:21:40,757 --> 01:21:42,418 他們收到了 861 01:21:44,228 --> 01:21:45,217 長官,你的降落傘 862 01:21:45,295 --> 01:21:46,023 不行 863 01:21:46,096 --> 01:21:46,858 求求你,長官 864 01:21:46,930 --> 01:21:48,420 我不能丟下家人 865 01:21:50,468 --> 01:21:55,701 打開燃油門,拉下黃色開關 866 01:21:57,675 --> 01:21:58,437 好了 867 01:21:58,943 --> 01:22:01,275 拉近距離,慢慢來 868 01:22:04,950 --> 01:22:06,440 快到了 869 01:22:08,787 --> 01:22:10,414 你們的降落傘呢? 870 01:22:10,556 --> 01:22:12,023 我們和總統留下來 871 01:22:14,427 --> 01:22:15,359 謝謝你們 872 01:22:22,502 --> 01:22:24,470 可以了,來吧 873 01:22:30,878 --> 01:22:32,505 “開啟跳傘門” 874 01:22:32,680 --> 01:22:34,477 快點,快點 875 01:22:35,150 --> 01:22:36,344 快點,快點 876 01:22:37,853 --> 01:22:39,616 快去看看 877 01:22:40,522 --> 01:22:42,319 快點,快點 878 01:22:52,135 --> 01:22:53,693 人質逃走了 879 01:23:19,864 --> 01:23:23,197 目前我看到…25個人 880 01:23:46,761 --> 01:23:48,422 我失去控制 881 01:23:48,596 --> 01:23:50,894 空軍一號,快飛走 882 01:23:58,907 --> 01:24:00,067 抓住我的手 883 01:24:13,256 --> 01:24:15,747 大夥,快飛走 884 01:24:30,641 --> 01:24:31,835 別動 885 01:24:31,943 --> 01:24:35,936 讓我救他,他是美國總統 886 01:24:36,415 --> 01:24:38,280 去救他 887 01:24:46,793 --> 01:24:48,624 抓住我的手 888 01:24:50,963 --> 01:24:51,952 少校 889 01:24:56,303 --> 01:24:57,964 我抓住你了 890 01:25:08,850 --> 01:25:10,317 我們逮到總統 891 01:25:11,820 --> 01:25:13,981 失去輸油機,還有呢? 892 01:25:14,222 --> 01:25:16,156 只有32名生還者 893 01:25:16,257 --> 01:25:18,817 機上還有人質 第一家庭呢? 894 01:25:18,894 --> 01:25:19,724 還沒有消息 895 01:25:19,795 --> 01:25:22,025 失去人質會逼急對方 896 01:25:22,098 --> 01:25:25,329 副總統,空軍一號在線上 897 01:25:25,801 --> 01:25:29,328 我是副總統,我們在聽 898 01:25:29,706 --> 01:25:35,167 現在美國總統在我手上 899 01:25:36,413 --> 01:25:39,974 我們很快就進入哈薩克斯坦領空 900 01:25:41,285 --> 01:25:45,551 你們必須把戰機叫回去 901 01:25:46,524 --> 01:25:51,689 否則我就殺 第一家庭其中一人 902 01:25:53,365 --> 01:25:55,424 通知戰機撤退 903 01:25:58,370 --> 01:26:00,270 幫我接指揮中心 904 01:26:02,941 --> 01:26:06,570 你說多數閣員 能宣布總統無權 905 01:26:06,679 --> 01:26:08,044 你肯簽名嗎? 906 01:26:08,148 --> 01:26:09,547 我別無選擇 907 01:26:09,616 --> 01:26:11,709 去問還有誰肯 908 01:26:21,061 --> 01:26:23,052 快點,快走 909 01:26:29,604 --> 01:26:30,730 爸 910 01:26:34,409 --> 01:26:37,742 不會有事的 911 01:27:00,337 --> 01:27:04,774 你在下面挺忙的,對吧? 912 01:27:07,078 --> 01:27:08,602 你殺死我的手下 913 01:27:27,968 --> 01:27:28,730 住手 914 01:27:28,835 --> 01:27:30,427 你最好別殺我 915 01:27:32,472 --> 01:27:35,635 別忘了你來的目的 916 01:27:36,476 --> 01:27:39,468 那我就殺她們 隨便你挑一個 917 01:27:40,615 --> 01:27:41,809 挑呀 918 01:27:42,717 --> 01:27:46,312 你在白宮不都是扮演上帝? 919 01:27:53,328 --> 01:27:57,094 快挑呀,誰能活命? 920 01:27:58,867 --> 01:27:59,731 我愛你 921 01:27:59,868 --> 01:28:00,800 快呀 922 01:28:10,513 --> 01:28:13,949 你不是來打我,你另有目的 923 01:28:16,320 --> 01:28:17,344 什麼目的? 924 01:28:17,888 --> 01:28:18,855 拉狄克 925 01:28:18,923 --> 01:28:20,686 我辦不到 926 01:28:20,758 --> 01:28:22,282 那我就殺死你們 927 01:28:22,493 --> 01:28:24,961 我願意為她們死 這件事我辦不到 928 01:28:25,363 --> 01:28:29,163 世界最有權力的人 也有辦不到的事? 929 01:28:29,334 --> 01:28:33,361 真好笑,別再騙人了 930 01:28:33,438 --> 01:28:34,132 住手 931 01:28:44,116 --> 01:28:45,947 帕特羅夫不會放走拉狄克 932 01:28:46,385 --> 01:28:50,219 帕特羅夫是條走狗,他聽你的話 933 01:28:54,461 --> 01:28:55,792 叫他乖乖照辦 934 01:28:57,197 --> 01:29:01,964 他利用我,我只想阻止屠殺 935 01:29:02,136 --> 01:29:05,572 他卻想報私仇,他痛恨拉狄克 936 01:29:05,640 --> 01:29:09,007 當然,他比不上拉狄克 937 01:29:09,377 --> 01:29:11,777 拉狄克是堅強的偉人 938 01:29:12,414 --> 01:29:16,714 你是說帕特羅夫敢拒絕你? 939 01:29:17,086 --> 01:29:21,455 別傻了,你這麼做正合他意 940 01:29:21,623 --> 01:29:26,253 他會成為 抵抗恐怖份子的英雄 941 01:29:26,596 --> 01:29:29,292 更好的是,他能反對我 942 01:29:31,034 --> 01:29:34,026 你裝得跟這件事毫無關係 943 01:29:35,973 --> 01:29:38,771 這全是你的錯 944 01:29:39,343 --> 01:29:42,779 你們所謂的自由毫無意義 945 01:29:43,114 --> 01:29:50,486 你讓俄國人淪為黑道和妓女 946 01:29:51,790 --> 01:29:57,285 你剝奪我們所有的尊嚴 947 01:29:58,998 --> 01:30:01,296 你讓我們一無所有 948 01:30:09,143 --> 01:30:10,974 打電話給他 949 01:30:17,818 --> 01:30:21,481 不,不 950 01:30:27,395 --> 01:30:29,556 住手,別傷害她 951 01:30:29,631 --> 01:30:30,996 坐下來 952 01:30:32,668 --> 01:30:34,829 我別無選擇 953 01:30:36,038 --> 01:30:37,096 你有所選擇 954 01:30:37,173 --> 01:30:38,640 別傷害她,這是我們的事 955 01:30:39,275 --> 01:30:42,108 當你失去孩子將痛不欲生 956 01:30:42,511 --> 01:30:46,174 我們是軍人,要殺就殺我 957 01:30:48,185 --> 01:30:49,948 難道你沒有榮譽感? 958 01:30:50,821 --> 01:30:51,810 我數到五 959 01:30:51,888 --> 01:30:52,855 不 960 01:30:52,989 --> 01:30:53,978 沒關係的 961 01:30:54,257 --> 01:30:55,087 一 962 01:30:55,459 --> 01:30:56,391 別怕 963 01:30:56,794 --> 01:30:57,453 二 964 01:30:57,562 --> 01:30:58,551 我願意 965 01:31:01,833 --> 01:31:04,028 我願意 966 01:31:07,773 --> 01:31:10,367 放過我的家人 967 01:31:17,483 --> 01:31:18,575 放過她們 968 01:31:38,939 --> 01:31:41,908 長官,美國總統 969 01:31:43,512 --> 01:31:44,536 總統先生 970 01:31:47,582 --> 01:31:49,106 我們攔截到電話 971 01:31:49,317 --> 01:31:51,649 總統請帕特羅夫釋放拉狄克 972 01:31:53,121 --> 01:31:54,053 他不能這麼做 973 01:31:54,123 --> 01:31:55,317 他別無選擇 974 01:31:55,491 --> 01:31:56,924 我們有所選擇 975 01:31:58,127 --> 01:32:02,257 多數閣員同意總統失去能力 976 01:32:02,665 --> 01:32:03,791 只要你簽名就成立 977 01:32:03,933 --> 01:32:05,764 不,我辦不到 978 01:32:06,503 --> 01:32:09,495 美國不和恐怖份子談判 979 01:32:09,640 --> 01:32:13,804 這是25年來的政策 現在不能讓步 980 01:32:13,944 --> 01:32:16,777 否則美國將飽受脅迫 損失人命 981 01:32:19,284 --> 01:32:23,880 他不是以總統身分做決定 而是以丈夫父親的身分 982 01:32:27,492 --> 01:32:31,929 歷史將對你做評斷,快簽吧 983 01:32:42,375 --> 01:32:43,569 不 984 01:32:49,583 --> 01:32:50,811 不 985 01:33:07,202 --> 01:33:09,670 你被釋放了 986 01:33:11,206 --> 01:33:15,438 我現在確認拉狄克將軍正被釋放 987 01:33:15,545 --> 01:33:18,946 重複,拉狄克將軍正被釋放 988 01:33:49,547 --> 01:33:51,139 證實了 989 01:33:54,053 --> 01:33:56,180 他們正在釋放將軍 990 01:33:57,723 --> 01:33:58,781 現在呢? 991 01:33:59,458 --> 01:34:01,449 我們回到祖國 992 01:34:02,062 --> 01:34:05,054 讓拉狄克決定該怎麼利用你 993 01:34:05,198 --> 01:34:09,567 現在我們知道你願意談判 994 01:34:10,270 --> 01:34:12,500 祖國需要很多東西 995 01:34:12,639 --> 01:34:14,231 你說你會放我們走 996 01:34:14,642 --> 01:34:16,667 原諒我,我說謊 997 01:34:59,623 --> 01:35:01,056 你們聽 998 01:36:15,706 --> 01:36:16,934 吉姆 999 01:36:34,727 --> 01:36:36,388 爸 1000 01:36:37,230 --> 01:36:38,390 你中彈了嗎? 1001 01:36:38,465 --> 01:36:39,591 跟著少校 1002 01:36:39,966 --> 01:36:41,729 留在駕駛艙 1003 01:36:41,801 --> 01:36:42,733 躺下來 1004 01:36:43,369 --> 01:36:44,597 格蕾絲 1005 01:36:46,907 --> 01:36:48,568 格蕾絲 1006 01:36:52,780 --> 01:36:54,247 吉姆 1007 01:36:55,449 --> 01:36:56,814 格蕾絲 1008 01:37:12,602 --> 01:37:13,432 放她走 1009 01:37:13,536 --> 01:37:15,504 我要等到拉狄克安全出獄 1010 01:37:17,106 --> 01:37:20,269 快取消命令,別放走拉狄克 1011 01:37:20,544 --> 01:37:23,604 要是將軍出事 你老婆就沒命 1012 01:37:23,747 --> 01:37:25,544 不,吉姆 1013 01:37:32,257 --> 01:37:33,417 同志們 1014 01:37:33,958 --> 01:37:36,085 我們來迎接將軍 1015 01:37:36,594 --> 01:37:38,027 他們隨時會接到他 1016 01:37:38,396 --> 01:37:41,695 聽到嗎?就快結束了 總統先生 1017 01:38:16,003 --> 01:38:17,834 把槍放下 1018 01:38:21,944 --> 01:38:23,104 放下來 1019 01:38:29,017 --> 01:38:33,852 你犯了大錯,你殺死駕駛員 1020 01:38:34,691 --> 01:38:37,285 沒有人會開飛機 1021 01:38:40,563 --> 01:38:43,054 也沒有降落傘 1022 01:38:45,336 --> 01:38:47,201 不管怎樣 1023 01:38:48,872 --> 01:38:51,466 你輸了,我贏了 1024 01:39:45,768 --> 01:39:48,828 滾下我的飛機 1025 01:40:07,658 --> 01:40:08,625 你沒事吧? 1026 01:40:08,926 --> 01:40:11,053 他們正要帶將軍出去 1027 01:40:12,663 --> 01:40:16,531 快去吧,通知帕特羅夫 1028 01:40:57,378 --> 01:41:00,313 站住,別動 1029 01:41:19,202 --> 01:41:21,534 他們殺死他,總統先生 1030 01:41:31,082 --> 01:41:35,883 差點被他逃走 聽到嗎?拉狄剋死了 1031 01:41:36,254 --> 01:41:39,746 那是總統,他奪回空軍一號 1032 01:41:48,401 --> 01:41:49,732 他的情況如何? 1033 01:41:49,869 --> 01:41:51,336 不太好 1034 01:41:53,173 --> 01:41:54,663 你會開飛機嗎? 1035 01:41:54,774 --> 01:41:55,468 不會 1036 01:41:55,542 --> 01:41:57,203 跟我來,我需要副駕駛 1037 01:41:57,277 --> 01:41:58,266 是的 1038 01:41:59,946 --> 01:42:01,436 你有多久沒開飛機? 1039 01:42:01,715 --> 01:42:04,843 25年,我只開過小飛機 1040 01:42:05,019 --> 01:42:09,080 沒開過這麼大的噴射客機 1041 01:42:09,490 --> 01:42:10,320 有人在嗎? 1042 01:42:10,391 --> 01:42:11,756 我們都在 1043 01:42:11,927 --> 01:42:13,758 誰能幫我開這玩意? 1044 01:42:13,829 --> 01:42:15,091 我是傑克森上校 1045 01:42:15,163 --> 01:42:16,152 鮑勃 1046 01:42:16,264 --> 01:42:17,754 你得飛離敵方領空 1047 01:42:17,899 --> 01:42:18,888 好主意 1048 01:42:19,000 --> 01:42:21,594 請你看上方的熒幕 1049 01:42:22,270 --> 01:42:25,967 有一排號碼,一組是110 1050 01:42:26,475 --> 01:42:27,339 有 1051 01:42:27,410 --> 01:42:28,468 那是飛行方向 1052 01:42:28,578 --> 01:42:31,604 下面是一個有刻度的圓柄 1053 01:42:31,681 --> 01:42:35,777 逆時鐘方向轉到290 1054 01:42:38,055 --> 01:42:39,147 我正在轉 1055 01:42:43,126 --> 01:42:44,718 你正飛離哈薩克斯坦 1056 01:42:44,828 --> 01:42:46,125 真的還假的? 1057 01:42:46,330 --> 01:42:50,266 你不能用自動駕駛降落 讓我解釋一下 1058 01:42:52,136 --> 01:42:54,127 最近的降落地點在哪裡? 1059 01:42:54,639 --> 01:42:56,470 土耳其,尹索利基地 1060 01:42:57,842 --> 01:43:00,470 諾維將軍,那是什麼? 1061 01:43:02,047 --> 01:43:05,312 副總統,那代表米格戰機 1062 01:43:05,551 --> 01:43:07,314 他們要攔截空軍一號 1063 01:43:07,386 --> 01:43:11,322 忠於拉狄克的空軍基地派來的 1064 01:43:12,759 --> 01:43:16,388 快派戰機前往哈薩克斯坦 1065 01:43:16,463 --> 01:43:19,830 叫他們盡全力保護總統 1066 01:43:20,000 --> 01:43:22,992 操縱桿盡量保持在中間 1067 01:43:23,471 --> 01:43:24,768 總統先生,你聽到嗎? 1068 01:43:24,872 --> 01:43:25,531 聽到 1069 01:43:25,606 --> 01:43:28,097 六架米格戰機正接近你 1070 01:43:28,175 --> 01:43:30,507 我們派出F15戰機保護你 1071 01:43:30,878 --> 01:43:31,708 可惡 1072 01:43:32,013 --> 01:43:33,002 她說米格戰機? 1073 01:43:33,582 --> 01:43:34,981 沒錯 1074 01:43:35,250 --> 01:43:39,516 甜心,系好安全帶 有麻煩了 1075 01:43:41,189 --> 01:43:45,421 米格機太接近,我就得閃躲 1076 01:43:45,828 --> 01:43:47,125 怎麼取消自動駕駛? 1077 01:43:47,463 --> 01:43:50,023 按下左拇指的按鈕 1078 01:43:50,700 --> 01:43:53,032 我要試著右轉 1079 01:43:53,202 --> 01:43:56,194 試著穩住機身 1080 01:43:57,908 --> 01:44:01,105 只要好好開就行 就像騎單車一樣 1081 01:44:01,645 --> 01:44:04,876 準備進行攔截,方位090 1082 01:44:04,949 --> 01:44:07,713 拋棄油箱,全速前進 1083 01:44:12,490 --> 01:44:14,549 米格機還有多遠? 1084 01:44:15,493 --> 01:44:16,653 “雷達鎖定” 1085 01:44:18,663 --> 01:44:19,652 算了 1086 01:44:38,185 --> 01:44:40,813 來了一架,啟動反制行動 1087 01:44:40,954 --> 01:44:42,251 左轉 1088 01:44:46,961 --> 01:44:47,928 老天哪 1089 01:44:48,429 --> 01:44:49,418 我們需要救兵 1090 01:44:49,497 --> 01:44:52,432 這是空軍一號 我們受到攻擊 1091 01:44:52,500 --> 01:44:53,398 你們在哪兒? 1092 01:44:53,468 --> 01:44:57,495 這是光環分隊,兩分鐘後到 1093 01:44:57,673 --> 01:44:59,265 可能來不及了 1094 01:45:07,517 --> 01:45:08,506 我們中彈 1095 01:45:10,153 --> 01:45:11,984 老天,起火了 1096 01:45:12,288 --> 01:45:14,756 四號引擎起火 1097 01:45:14,858 --> 01:45:16,485 拉下上方滅火開關 1098 01:45:16,693 --> 01:45:18,354 讓我來 1099 01:45:21,999 --> 01:45:23,296 我們向右兜圈 1100 01:45:23,434 --> 01:45:25,061 用左舵平衡方向 1101 01:45:25,202 --> 01:45:26,794 我該熄掉一號引擎嗎? 1102 01:45:26,871 --> 01:45:28,998 不,你會減速,調整動力 1103 01:45:29,106 --> 01:45:30,095 怎麼調整? 1104 01:45:30,208 --> 01:45:31,641 用後方的轉鈕 1105 01:45:31,777 --> 01:45:33,301 老天爺 1106 01:45:34,012 --> 01:45:37,812 在閃紅燈,看來在漏油 1107 01:45:41,319 --> 01:45:43,150 每個人鎖定一架敵機 1108 01:45:43,656 --> 01:45:47,558 進入最遠射程,發射 1109 01:46:04,846 --> 01:46:06,143 擊落一架 1110 01:46:12,053 --> 01:46:15,454 還剩四架敵機,準備迎敵 1111 01:46:19,795 --> 01:46:20,784 救兵來了 1112 01:46:23,999 --> 01:46:26,024 向西飛,我們掩護你 1113 01:46:26,102 --> 01:46:26,830 沒問題 1114 01:46:29,272 --> 01:46:31,035 快拉高,機尾有敵機 1115 01:46:31,108 --> 01:46:32,200 把它射下來 1116 01:46:34,311 --> 01:46:37,075 發射飛彈,向左爬升 1117 01:46:38,315 --> 01:46:39,839 我們失去反制能力 1118 01:46:41,586 --> 01:46:44,419 空軍一號失去反制能力 我去攔截 1119 01:46:53,398 --> 01:46:55,298 光環二號墜機 1120 01:46:56,368 --> 01:46:57,665 空軍一號,你在嗎? 1121 01:46:57,903 --> 01:46:59,894 我們還在 1122 01:47:05,979 --> 01:47:08,072 別想逃,王八蛋 1123 01:47:16,824 --> 01:47:18,587 最後三架米格機逃走了 1124 01:47:19,126 --> 01:47:20,593 安全了 1125 01:47:23,631 --> 01:47:24,620 鮑勃,你還在嗎? 1126 01:47:24,698 --> 01:47:25,426 我還在 1127 01:47:25,499 --> 01:47:26,761 有個問題 1128 01:47:27,969 --> 01:47:29,027 方向舵不聽使喚 1129 01:47:29,137 --> 01:47:30,604 讓我看看 1130 01:47:35,010 --> 01:47:36,443 老天 1131 01:47:36,945 --> 01:47:38,879 機身嚴重受損 1132 01:47:39,615 --> 01:47:41,276 升降舵呢? 1133 01:47:41,684 --> 01:47:44,812 也很慢,而且還在漏油 1134 01:47:45,755 --> 01:47:46,779 好吧 1135 01:47:48,157 --> 01:47:51,957 問題大了 空軍一號嚴重受損 1136 01:47:53,397 --> 01:47:56,127 他們沒辦法成功降落 1137 01:48:00,938 --> 01:48:01,927 很遺憾 1138 01:48:03,808 --> 01:48:05,036 謝謝你的幫助 1139 01:48:05,476 --> 01:48:09,970 我會陪著你飛,繼續想辦法 1140 01:48:11,382 --> 01:48:12,406 長官 1141 01:48:15,321 --> 01:48:17,084 你表現得很好 1142 01:48:37,511 --> 01:48:40,503 飛機失去控制,引擎失效 而且在漏油 1143 01:48:40,615 --> 01:48:42,412 一定有什麼辦法 1144 01:48:42,516 --> 01:48:44,848 那是空中攻擊小組嗎? 1145 01:48:45,386 --> 01:48:46,580 是的,怎麼樣? 1146 01:48:47,288 --> 01:48:49,279 我有個瘋狂的點子 1147 01:48:49,891 --> 01:48:54,521 時間緊迫 向北飛,等待指示 1148 01:48:54,663 --> 01:48:55,493 是的 1149 01:48:56,031 --> 01:48:57,965 確定更改命令 1150 01:49:03,306 --> 01:49:08,869 繼續飛行 25分鐘後和他們會合 1151 01:49:09,145 --> 01:49:09,941 好吧 1152 01:49:10,146 --> 01:49:14,708 很冒險,不過我們別無選擇 1153 01:49:18,622 --> 01:49:22,558 沒關係,一切都會沒事 1154 01:49:37,476 --> 01:49:42,413 關切的美國人民守在白宮 等待總統的消息 1155 01:49:42,515 --> 01:49:46,417 CNN得知 空軍一號嚴重受損 1156 01:49:46,520 --> 01:49:48,147 根本無法降落 1157 01:49:48,288 --> 01:49:51,451 據報第一家庭被困在機上 1158 01:49:51,591 --> 01:49:55,493 危險的空中救援正在進行中 1159 01:49:58,299 --> 01:50:01,427 自由24號接近左方 收到嗎? 1160 01:50:01,769 --> 01:50:03,259 清楚得很 1161 01:50:03,938 --> 01:50:07,032 他們來了,快去開門 1162 01:50:07,308 --> 01:50:08,935 高度一萬尺、速度兩百節 1163 01:50:09,645 --> 01:50:10,873 減速吧 1164 01:50:13,315 --> 01:50:15,283 空軍一號、自由24號 1165 01:50:15,351 --> 01:50:18,787 這是雷達機,看到你們了 1166 01:50:31,434 --> 01:50:34,301 自由24號,他們快沒油了 1167 01:50:34,372 --> 01:50:35,600 收到 1168 01:50:35,706 --> 01:50:38,038 空軍一號,你得保持這高度 1169 01:50:38,142 --> 01:50:41,839 要是引擎失效就保持速度 1170 01:50:47,753 --> 01:50:49,186 去吧 1171 01:50:49,388 --> 01:50:52,323 自由24號,第一人下去了 1172 01:50:52,991 --> 01:50:55,050 退後,小心點 1173 01:50:55,660 --> 01:50:58,322 空軍一號,向左六度 1174 01:51:02,368 --> 01:51:03,665 速度如何? 1175 01:51:03,836 --> 01:51:05,827 一切都好,盡量維持 1176 01:51:06,172 --> 01:51:09,767 再向左,三、二度,好了 1177 01:51:20,221 --> 01:51:23,019 抓住我,拉我進去 1178 01:51:24,025 --> 01:51:26,357 快點,快點 1179 01:51:29,764 --> 01:51:31,197 解開我 1180 01:51:31,400 --> 01:51:32,697 好了 1181 01:51:36,872 --> 01:51:38,362 鎖住了 1182 01:51:38,607 --> 01:51:39,869 總統呢? 1183 01:51:40,042 --> 01:51:41,976 在駕駛艙 1184 01:51:52,189 --> 01:51:53,451 “一號引擎熄火” 1185 01:51:54,057 --> 01:51:55,149 又失去一具引擎 1186 01:51:55,426 --> 01:51:57,291 我們又失去一具引擎 1187 01:51:57,462 --> 01:51:58,861 收到了 1188 01:52:00,465 --> 01:52:01,955 長官,走吧 1189 01:52:02,567 --> 01:52:03,659 誰來開飛機? 1190 01:52:03,734 --> 01:52:05,065 我來開 1191 01:52:05,837 --> 01:52:06,769 好了 1192 01:52:07,139 --> 01:52:08,231 快去 1193 01:52:08,340 --> 01:52:11,241 第二名傘兵正過去 1194 01:52:21,254 --> 01:52:23,245 總統先生,這裡請 1195 01:52:23,389 --> 01:52:24,617 我的家人先走 1196 01:52:24,691 --> 01:52:25,885 我奉命先救你 1197 01:52:25,959 --> 01:52:27,654 她們先去 1198 01:52:31,699 --> 01:52:35,430 第三名傘兵登機,準備接收 1199 01:52:35,503 --> 01:52:37,562 收到,降到接收位置 1200 01:52:41,943 --> 01:52:42,932 爸 1201 01:52:43,411 --> 01:52:44,776 你不會有事的 1202 01:52:45,514 --> 01:52:46,606 你保證? 1203 01:52:46,781 --> 01:52:48,942 我保證,閉上眼睛 1204 01:52:49,284 --> 01:52:51,616 你辦得到,抓緊了 1205 01:52:52,721 --> 01:52:54,780 不會有事,別擔心 1206 01:53:00,229 --> 01:53:01,059 她不會有事 1207 01:53:01,797 --> 01:53:03,788 爸 1208 01:53:06,136 --> 01:53:07,626 抓緊,抓緊 1209 01:53:07,738 --> 01:53:10,138 呼叫機長,救到她了 1210 01:53:16,147 --> 01:53:17,978 我在你後面 1211 01:53:34,466 --> 01:53:35,490 輪到你了 1212 01:53:35,568 --> 01:53:36,830 他受傷,他先去 1213 01:53:36,902 --> 01:53:37,891 是的 1214 01:53:37,970 --> 01:53:39,335 你先去… 1215 01:53:39,706 --> 01:53:41,401 來吧 1216 01:53:47,547 --> 01:53:49,174 又失去一具引擎 1217 01:53:54,188 --> 01:53:58,181 你下降太快,只能再接一人 1218 01:54:00,962 --> 01:54:04,523 低於三千尺,兩分鐘後墜機 1219 01:54:04,766 --> 01:54:06,734 快把總統救走 1220 01:54:12,307 --> 01:54:13,296 好了 1221 01:54:13,408 --> 01:54:16,206 綁上帶子,該走了 1222 01:54:16,479 --> 01:54:17,946 其他人呢? 1223 01:54:18,047 --> 01:54:21,448 沒時間了,我只能帶走一人 1224 01:54:21,584 --> 01:54:23,245 不行,我們都要走 1225 01:54:23,453 --> 01:54:26,047 不可能,我得帶你走 1226 01:54:26,123 --> 01:54:29,559 總統先生,你該下機了 1227 01:54:30,160 --> 01:54:31,559 請你快去吧 1228 01:54:34,398 --> 01:54:35,888 求求你,去吧 1229 01:54:45,510 --> 01:54:46,670 原來是你 1230 01:55:01,094 --> 01:55:02,425 把帶子給我 1231 01:55:02,629 --> 01:55:04,358 我把性命交給你 1232 01:55:04,464 --> 01:55:08,093 下任總統也會,快給我 1233 01:55:11,271 --> 01:55:14,365 低於一千二百尺 快解開纜繩 1234 01:55:16,577 --> 01:55:18,943 我要下飛機 1235 01:55:33,395 --> 01:55:34,623 七百尺 1236 01:55:37,734 --> 01:55:39,793 五百尺,一定要拉高 1237 01:56:09,735 --> 01:56:15,002 空軍一號墜機 重複,空軍一號墜機 1238 01:56:15,341 --> 01:56:17,969 自由24號, 救回總統了嗎? 1239 01:56:21,781 --> 01:56:23,772 調整姿勢,你辦得到 1240 01:56:27,421 --> 01:56:30,185 自由號,救回總統了嗎? 1241 01:56:30,257 --> 01:56:31,246 請待命 1242 01:56:31,358 --> 01:56:32,848 把他拉上來 1243 01:56:46,108 --> 01:56:48,235 撐著點 1244 01:56:49,311 --> 01:56:50,539 他得救了 1245 01:56:54,550 --> 01:56:57,212 自由24號更改名稱 1246 01:56:57,386 --> 01:57:00,219 現在它是空軍一號 1247 01:57:09,232 --> 01:57:13,168 總統先生,歡迎登機 1248 01:58:17,840 --> 01:58:19,467 謝謝觀賞 80203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.