Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,743 --> 00:00:17,903
WOMAN: Hesketh-Dubois...
2
00:00:17,903 --> 00:00:21,543
Shaw. Harmondsworth.
God forgive me!
3
00:00:21,543 --> 00:00:23,463
Wickedness!
4
00:00:41,743 --> 00:00:44,383
"..aught that man may question.
5
00:00:44,383 --> 00:00:46,863
You seem to understand me,
6
00:00:46,863 --> 00:00:50,663
By each at once her chappy finger
laying upon her skinny lip.
7
00:00:50,663 --> 00:00:52,823
You should be women,
8
00:00:52,823 --> 00:00:55,903
and yet your beards forbid me to
interpret that you are so.
9
00:00:55,903 --> 00:00:59,103
Speak, if you can. What are you?
10
00:01:00,583 --> 00:01:05,303
All hail, Macbeth. Hail to thee,
Thane of Glamis.
11
00:01:05,303 --> 00:01:09,543
All hail, Macbeth. Hail to thee."
12
00:01:09,543 --> 00:01:12,063
Thank you, lad, thank you.
13
00:01:12,063 --> 00:01:15,623
Good evening, Mrs Coppins.
14
00:01:15,623 --> 00:01:18,183
"Thou shalt be king hereafter."
15
00:01:18,183 --> 00:01:20,583
Wickedness! Wickedness!
16
00:01:21,543 --> 00:01:23,623
Oh, God forgive me!
17
00:01:23,623 --> 00:01:25,863
Perhaps somebody could watch out for
the ambulance?
18
00:01:27,063 --> 00:01:29,063
Mrs Davis...
(BABBLES) Delafontaine...
19
00:01:30,223 --> 00:01:33,023
Mrs Davis, it's Father Gorman.
20
00:01:33,983 --> 00:01:35,983
There isn't much time!
21
00:01:35,983 --> 00:01:38,983
Wickedness! Such wickedness!
22
00:01:38,983 --> 00:01:41,103
I can't die like this!
23
00:01:41,103 --> 00:01:43,063
I must...confess.
24
00:01:45,023 --> 00:01:46,943
(MRS DAVIS MUTTERS CONFESSION)
25
00:01:48,343 --> 00:01:52,823
Hesketh-Dubois. Shaw. Harmondsworth.
26
00:01:54,743 --> 00:01:57,383
Tuckerton.
27
00:01:57,383 --> 00:01:59,063
Stopped.
28
00:02:00,223 --> 00:02:02,383
It must be stopped.
29
00:02:02,383 --> 00:02:05,623
I'll do everything that's necessary.
(GROANS)
30
00:02:05,623 --> 00:02:07,503
Mrs Davis?
31
00:02:08,743 --> 00:02:10,263
Mrs Davis?
32
00:02:21,903 --> 00:02:24,063
Is she...?
She's at peace.
33
00:02:24,063 --> 00:02:27,223
The ambulance is here.
Bleedin' late as usual.
34
00:02:27,223 --> 00:02:31,463
"Now, o'er the one half world,
Nature seems dead."
35
00:02:31,463 --> 00:02:35,223
(MARPLE JOINS IN) "And wicked dreams
abuse the curtained sleep.
36
00:02:35,223 --> 00:02:39,223
Witchcraft celebrates pale Hecate's
offerings..."
37
00:02:39,223 --> 00:02:43,623
"..and withered murder, alarmed by
his sentinel, the wolf,
38
00:02:43,623 --> 00:02:45,503
whose howl's his watch,
39
00:02:45,503 --> 00:02:47,703
thus with his stealthy pace,
40
00:02:47,703 --> 00:02:51,463
with Tarquin's ravishing strides,
towards his design..."
41
00:02:51,463 --> 00:02:54,063
"..moves like a ghost."
42
00:02:54,063 --> 00:02:56,343
"Thou sure and firm-set earth,
43
00:02:56,343 --> 00:02:58,943
hear not my steps which way they
walk,
44
00:02:58,943 --> 00:03:02,703
for fear thy very stones prate of my
whereabout,
45
00:03:02,703 --> 00:03:05,103
and take the present horror from the
time
46
00:03:05,103 --> 00:03:07,303
which now suits with it.
47
00:03:07,303 --> 00:03:09,743
Whiles I threat, he lives..."
(TRAIN HORN)
48
00:03:31,543 --> 00:03:33,903
Oh, thank you, Marjory, dear.
49
00:03:34,863 --> 00:03:37,703
That does look good.
You've got a letter.
50
00:03:37,703 --> 00:03:39,743
Oh, so I see.
51
00:03:39,743 --> 00:03:42,063
London W2.
Where's that?
52
00:03:42,063 --> 00:03:43,943
Paddington, I believe.
53
00:03:43,943 --> 00:03:46,103
Is it from a secret admirer?
54
00:03:46,103 --> 00:03:49,863
Hardly. Father Gorman's a man of the
cloth, dear.
55
00:03:49,863 --> 00:03:51,983
So I hardly think it's...
56
00:03:57,183 --> 00:03:59,063
(READS TO HERSELF)
57
00:04:02,103 --> 00:04:03,983
How very strange.
58
00:04:04,863 --> 00:04:07,063
What's Rev. 6:8, miss?
59
00:04:07,063 --> 00:04:10,583
It isn't done to read other people's
correspondence, you know.
60
00:04:10,583 --> 00:04:11,863
No, miss.
61
00:04:12,823 --> 00:04:14,903
But what's it mean?
62
00:04:14,903 --> 00:04:16,783
It's the Book of Revelation.
63
00:04:18,583 --> 00:04:21,183
Chapter Six, verse eight.
64
00:04:21,183 --> 00:04:24,223
"And I looked and beheld a pale
horse.
65
00:04:24,223 --> 00:04:26,903
And his name that sat on him was
Death,
66
00:04:27,823 --> 00:04:30,183
and Hell followed with him."
67
00:04:30,183 --> 00:04:32,303
I don't like the sound of that.
68
00:04:32,303 --> 00:04:35,623
Well, it's the Bible, dear. I'm not
sure you're meant to.
69
00:04:37,903 --> 00:04:39,943
Morning, miss.
Thank you, Billy, dear.
70
00:04:47,943 --> 00:04:49,823
That can't be right.
71
00:04:51,783 --> 00:04:54,223
There must be a mistake.
Miss?
72
00:04:54,223 --> 00:04:56,423
Whatever's the matter?
Well...
73
00:04:56,423 --> 00:04:58,543
It's Father Gorman,
74
00:04:58,543 --> 00:05:00,503
the man who just wrote to me.
75
00:05:02,143 --> 00:05:04,063
He's been murdered.
76
00:05:07,623 --> 00:05:11,663
Inspector Lejeune. I've unseamed
your padre for you,
77
00:05:11,663 --> 00:05:13,423
from nave to chops.
78
00:05:13,423 --> 00:05:15,903
Father Gorman. And?
79
00:05:15,903 --> 00:05:19,303
Well and truly coshed. The first
blow probably killed him.
80
00:05:19,303 --> 00:05:21,343
But whoever did it made sure.
81
00:05:21,343 --> 00:05:23,383
Nasty business.
82
00:05:23,383 --> 00:05:26,423
Nastier than you'd expect for
robbery, Dr Kerrigan.
83
00:05:26,423 --> 00:05:28,943
Was it robbery?
Well, his pockets were turned out
84
00:05:28,943 --> 00:05:30,983
and the lining of his cassock
ripped.
85
00:05:30,983 --> 00:05:33,103
They couldn't have hoped for much.
86
00:05:33,103 --> 00:05:38,463
A parish priest? In my experience,
they're usually as poor as... Quite.
87
00:05:38,463 --> 00:05:42,303
But they battered his head in
to make sure. One would like
to know why.
88
00:05:42,303 --> 00:05:44,703
Anyone come forward?
Yes, as it happens.
89
00:05:44,703 --> 00:05:46,463
Just about to take a statement.
90
00:05:47,703 --> 00:05:51,743
"Dear Jane, I send the following for
safe keeping.
91
00:05:51,743 --> 00:05:54,583
Ormerod. Sandford. Parkinson.
92
00:05:54,583 --> 00:05:56,783
Hesketh-Dubois.
93
00:05:56,783 --> 00:06:00,223
Shaw. Harmondsworth. Tuckerton.
94
00:06:00,223 --> 00:06:02,223
Corrigan. Delafontaine.
95
00:06:02,223 --> 00:06:04,583
Revelations, 6:8.
96
00:06:04,583 --> 00:06:07,383
Will telephone tomorrow evening and
explain.
97
00:06:07,383 --> 00:06:10,463
Yours affectionately,
Patrick Gorman."
98
00:06:12,023 --> 00:06:14,343
What do you make of it?
99
00:06:14,343 --> 00:06:18,023
Apart from the biblical reference,
I'm not quite sure
what to make of it...yet.
100
00:06:18,023 --> 00:06:20,703
The names don't mean anything
to you? I'm afraid not.
101
00:06:20,703 --> 00:06:23,903
If I might ask how you knew
Father Gorman?
102
00:06:25,423 --> 00:06:28,303
We met during the Great War
103
00:06:28,303 --> 00:06:31,543
at a convalescent home where I was
nursing sister.
104
00:06:31,543 --> 00:06:36,223
He served as chaplain with the
Seventh Royal Irish horse.
105
00:06:36,223 --> 00:06:38,223
Brave chap.
Yes, he was.
106
00:06:38,223 --> 00:06:40,263
When did you see him last?
107
00:06:40,263 --> 00:06:42,303
Oh, not for some years.
108
00:06:42,303 --> 00:06:44,463
But we kept in regular touch.
109
00:06:44,463 --> 00:06:47,103
Why do you think he would send this
to you?
110
00:06:47,103 --> 00:06:50,343
Perhaps he thought someone may wish
to take it from him?
111
00:06:50,343 --> 00:06:52,703
A list of meaningless surnames?
112
00:06:52,703 --> 00:06:54,783
They meant something to Father
Gorman,
113
00:06:54,783 --> 00:06:57,583
and presumably to someone else.
114
00:06:57,583 --> 00:07:03,103
The newspaper said he'd been called
out to attend a dying woman
115
00:07:03,103 --> 00:07:07,063
shortly before he was attacked.
Mrs Davis? That's right.
116
00:07:07,063 --> 00:07:09,703
You've questioned her neighbours
presumably?
117
00:07:09,703 --> 00:07:11,943
Her fellow tenants, yes.
118
00:07:11,943 --> 00:07:14,783
23 Benthall Street is a lodging
house
119
00:07:14,783 --> 00:07:16,863
run by a woman called Coppins.
120
00:07:16,863 --> 00:07:19,903
It's just that, I know from my own
experience,
121
00:07:19,903 --> 00:07:24,263
that people don't always realise the
value of what they have seen.
122
00:07:24,263 --> 00:07:27,703
We have done this sort of thing
before, Miss Marple.
123
00:07:27,703 --> 00:07:29,623
Of course. Forgive me. It's just...
124
00:07:30,583 --> 00:07:32,703
Father Gorman was such a good man.
125
00:07:34,063 --> 00:07:37,143
It's hard to imagine why anyone would
want to hurt him.
126
00:07:37,143 --> 00:07:39,663
Things have changed, Miss Marple.
127
00:07:39,663 --> 00:07:42,743
Goodness doesn't seem to count for
very much any more.
128
00:07:42,743 --> 00:07:45,103
It's an unforgiving world.
129
00:07:45,103 --> 00:07:47,703
And the city is a long way from
country life.
130
00:07:49,303 --> 00:07:53,463
Of course, it is possible, isn't it,
that the dying woman told him
something?
131
00:07:53,463 --> 00:07:59,583
Perhaps he had to get those names
down on paper as soon as he could,
before he forgot them?
132
00:07:59,583 --> 00:08:03,463
Anything's possible, of course. It's
what makes my job so interesting.
133
00:08:03,463 --> 00:08:07,143
I'm sorry to have put you to any
bother. No bother at all.
134
00:08:07,143 --> 00:08:09,503
Very public spirited of you
to come forward.
135
00:08:09,503 --> 00:08:11,943
Father Gorman was a good friend.
136
00:08:11,943 --> 00:08:15,463
He should have justice.
He will, I promise.
137
00:08:15,463 --> 00:08:17,663
We'll find him.
138
00:08:17,663 --> 00:08:21,423
In the meantime, try not to trouble
yourself. No. Goodbye.
139
00:08:21,423 --> 00:08:22,503
Goodbye.
140
00:08:28,983 --> 00:08:30,263
(SIGHS)
141
00:08:31,863 --> 00:08:34,023
The officer said Paddington Station.
142
00:08:34,023 --> 00:08:35,943
Yes, thank you.
143
00:08:50,663 --> 00:08:52,103
Driver?
144
00:08:53,463 --> 00:08:55,663
She was all right Monday week.
145
00:08:55,663 --> 00:08:58,663
She was all right when the gas man
come on the Tuesday.
146
00:08:58,663 --> 00:09:00,743
She was all right on wash day.
147
00:09:00,743 --> 00:09:03,143
Then... That's right.
148
00:09:03,143 --> 00:09:05,263
She come down with the flu.
149
00:09:05,263 --> 00:09:08,383
I told her to rest up, but she would
go out.
150
00:09:08,383 --> 00:09:10,263
It settled on her lungs.
151
00:09:11,143 --> 00:09:14,663
Well, what did she do, Mrs Davis?
152
00:09:14,663 --> 00:09:17,343
Till about a month ago,
153
00:09:17,343 --> 00:09:20,663
I think it was customer relations.
154
00:09:20,663 --> 00:09:22,543
Or research.
155
00:09:22,543 --> 00:09:24,223
Some such.
156
00:09:39,823 --> 00:09:42,343
Had she been with you long,
Mrs Davis?
157
00:09:42,343 --> 00:09:45,663
About six months. Paid her rent
regular.
158
00:09:45,663 --> 00:09:48,783
Seemed like a nice, quiet,
respectable person.
159
00:09:48,783 --> 00:09:52,103
Though what more I can tell you,
I'm sure I don't know.
160
00:09:52,103 --> 00:09:54,583
Not that I wouldn't be willing to
help, if I could.
161
00:09:54,583 --> 00:09:57,023
Well, thank you, but I do need help.
162
00:09:58,543 --> 00:10:02,863
Women know. They feel instinctively
so much more than a man can know.
163
00:10:02,863 --> 00:10:04,983
Don't you think?
164
00:10:04,983 --> 00:10:08,383
When you brought Father Gorman
to her,
165
00:10:08,383 --> 00:10:12,503
was there anything they said that was
perhaps odd to you?
166
00:10:13,863 --> 00:10:15,783
Not odd so much as...
167
00:10:16,743 --> 00:10:19,583
I heard her say something about
wickedness.
168
00:10:19,583 --> 00:10:21,743
Wickedness? Did she?
169
00:10:21,743 --> 00:10:25,463
Yes... They have to confess, don't
they, Romans?
170
00:10:25,463 --> 00:10:27,423
Before they die.
171
00:10:27,423 --> 00:10:29,543
So I suppose that was it.
172
00:10:29,543 --> 00:10:31,583
Was she an unhappy woman, do you
think?
173
00:10:31,583 --> 00:10:33,583
I wouldn't say so.
174
00:10:33,583 --> 00:10:36,463
Business-like, she was. Methodical.
175
00:10:36,463 --> 00:10:38,463
But nothing worrying her that you
knew of?
176
00:10:38,463 --> 00:10:40,183
No, no.
177
00:10:40,183 --> 00:10:41,183
No.
178
00:10:42,743 --> 00:10:44,143
But...
179
00:10:44,143 --> 00:10:46,183
there was that one time.
180
00:10:46,183 --> 00:10:48,463
About a month ago,
181
00:10:48,463 --> 00:10:51,743
she was in the hall by the mirror
putting a coat on for work.
182
00:10:51,743 --> 00:10:53,943
If things aren't all they should be,
183
00:10:53,943 --> 00:10:56,103
it's better not to know, don't you
agree?
184
00:10:56,983 --> 00:10:58,903
I'm sure that's right, dear.
185
00:10:59,983 --> 00:11:03,263
Everything I've done has always been
perfectly straightforward.
186
00:11:03,263 --> 00:11:05,503
I have nothing to reproach myself
with.
187
00:11:05,503 --> 00:11:07,303
MARPLE: 'What do you think she
meant?'
188
00:11:07,303 --> 00:11:09,543
'I've no idea.
189
00:11:09,543 --> 00:11:12,903
It struck me at the time as being a
queer thing to say.'
190
00:11:12,903 --> 00:11:14,943
But people do come out with 'em.
191
00:11:14,943 --> 00:11:16,663
Oh, yes.
192
00:11:16,663 --> 00:11:18,583
Yes, they do.
193
00:11:19,983 --> 00:11:21,103
Yes...
194
00:11:53,783 --> 00:11:57,463
The Pale Horse.
195
00:12:13,630 --> 00:12:15,350
Mr Osborne?
Yes.
196
00:12:15,350 --> 00:12:18,550
Jane Marple. I wonder if I might
bother you for a moment?
197
00:12:18,550 --> 00:12:22,070
Mrs Coppins said you were waiting in
the street
198
00:12:22,070 --> 00:12:24,790
for the ambulance that attended to
Mrs Davis.
199
00:12:24,790 --> 00:12:26,830
That's right. Jolly cold it was,
too.
200
00:12:26,830 --> 00:12:29,710
Were you a friend of Mrs Davis?
Thank you.
201
00:12:29,710 --> 00:12:32,230
No, of Father Gorman.
The priest who...?
202
00:12:33,270 --> 00:12:35,870
Oh, I see. Yes, of course.
My condolences.
203
00:12:35,870 --> 00:12:40,870
Thank you. I wondered, perhaps had
you seen anyone loitering about,
204
00:12:40,870 --> 00:12:43,070
watching the house?
205
00:12:43,070 --> 00:12:45,030
Well, I did see someone.
Oh?
206
00:12:45,870 --> 00:12:48,070
He was tall.
207
00:12:48,070 --> 00:12:52,190
About 50-ish. Wore his hair rather
long underneath his trilby.
208
00:12:52,190 --> 00:12:55,350
Oh, he had a sort of half-moon scar
about here.
209
00:12:55,350 --> 00:12:58,350
Oh, yes? He struck a match
to light a cigarette.
210
00:12:58,350 --> 00:13:00,110
That's how I noticed.
What was he doing?
211
00:13:00,110 --> 00:13:02,910
Just standing on a corner, smoking.
212
00:13:04,030 --> 00:13:07,350
Then the ambulance arrived, and I
got rather caught up in all that.
213
00:13:07,350 --> 00:13:09,830
Did you tell the police?
I mentioned it to the constable.
214
00:13:09,830 --> 00:13:12,150
Not that he paid it much mind.
215
00:13:12,150 --> 00:13:15,350
They seem to think it's a
straightforward case with Father
Gorman. Robbery.
216
00:13:15,350 --> 00:13:17,310
Yes. Yes, they do, don't they?
217
00:13:18,550 --> 00:13:21,510
You don't? Well, you see,
on the night he died,
218
00:13:21,510 --> 00:13:24,190
Father Gorman sent me a letter.
219
00:13:24,190 --> 00:13:27,190
He did? Just a list of names,
for the most part.
220
00:13:27,190 --> 00:13:30,550
Well, I shan't keep you any longer,
Mr Osborne.
221
00:13:30,550 --> 00:13:34,630
I've disturbed you enough as it is.
Oh, hardly, no.
222
00:13:34,630 --> 00:13:36,990
I'm just typing up my sales report
for the office.
223
00:13:38,470 --> 00:13:41,670
Well, thank you, Mr Osborne.
Oh, not at all.
224
00:13:41,670 --> 00:13:43,710
If there's anything else I can do?
225
00:13:43,710 --> 00:13:45,150
Oh...
226
00:13:46,390 --> 00:13:49,430
You know, as a matter of fact,
227
00:13:49,430 --> 00:13:51,470
I rather think there is.
228
00:13:51,470 --> 00:13:53,830
Ormerod, Sandford.
229
00:13:53,830 --> 00:13:55,870
Plenty of those.
230
00:13:55,870 --> 00:13:57,830
Parkinson.
231
00:13:57,830 --> 00:13:59,830
Not uncommon.
232
00:13:59,830 --> 00:14:03,830
Hesketh-Dubois. That's a bit of a
mouthful. Can't be many of them.
233
00:14:03,830 --> 00:14:05,710
Hesketh, Hesketh...
234
00:14:10,350 --> 00:14:13,070
Ah, here we are! Hesketh-Dubois.
235
00:14:13,070 --> 00:14:16,030
Lady, no less. Only one in the book.
236
00:14:16,030 --> 00:14:19,830
Outside line, please.
Grosvenor 6457.
237
00:14:21,590 --> 00:14:24,230
(ENGAGED TONE)
Engaged.
238
00:14:24,230 --> 00:14:28,190
Oh, good afternoon, is that Lady
Hesketh-Dubois' house? Yes.
239
00:14:28,190 --> 00:14:30,590
May I speak with her, please?
240
00:14:31,830 --> 00:14:33,870
Lady Hesketh-Dubois passed away.
241
00:14:33,870 --> 00:14:36,470
"Oh, I'm sorry. When was that?"
242
00:14:36,470 --> 00:14:38,430
Six months ago, early this year.
243
00:14:39,990 --> 00:14:42,190
Um, to whom am I speaking, please?
244
00:14:43,270 --> 00:14:45,270
This is Mr Mark Easterbrook.
245
00:14:45,270 --> 00:14:47,830
I wonder, could you tell me,
246
00:14:47,830 --> 00:14:52,950
do you remember her ever mentioning
a place called The Pale Horse
in Much Deeping?
247
00:14:52,950 --> 00:14:54,910
"Not to my knowledge, no."
248
00:14:54,910 --> 00:14:57,110
No, no, I see.
249
00:14:57,110 --> 00:14:59,190
Well, I'm so sorry to have troubled
you.
250
00:14:59,190 --> 00:15:01,350
Thank you very much. Bye.
251
00:15:01,350 --> 00:15:03,230
(LINE GOES DEAD)
252
00:15:11,230 --> 00:15:13,750
It's such a desolate spot.
253
00:15:13,750 --> 00:15:16,670
I shouldn't have brought you here.
I asked you to.
254
00:15:16,670 --> 00:15:20,470
All the same.
No, thank you for coming with me.
255
00:15:20,470 --> 00:15:26,430
I don't think I should have had the
courage to come here on my own.
256
00:15:26,430 --> 00:15:30,350
Somehow I doubt that. You seem quite
brave indeed.
257
00:15:30,350 --> 00:15:33,750
I don't know about brave, but one
must face things as they are.
258
00:15:35,190 --> 00:15:38,910
The truth, however awful, can never
be as bad as...
259
00:15:40,030 --> 00:15:42,070
..one's imaginings.
260
00:15:42,070 --> 00:15:43,790
I suppose not.
261
00:15:48,190 --> 00:15:50,390
Did you know her well, Mrs Davis?
262
00:15:50,390 --> 00:15:52,630
Only to nod to in the hall,
I'm afraid.
263
00:15:52,630 --> 00:15:55,750
She seemed perfectly nice, though.
What makes you ask?
264
00:15:55,750 --> 00:15:59,510
I just wondered if you'd ever heard
her mention The Pale Horse.
265
00:15:59,510 --> 00:16:01,630
A pale horse? No. No, I don't
think...
266
00:16:01,630 --> 00:16:04,590
Not, not a pale horse, THE Pale
Horse.
267
00:16:04,590 --> 00:16:07,310
I can't say as I did. What is it?
268
00:16:07,310 --> 00:16:10,830
Well, I believe it's a little hotel,
269
00:16:10,830 --> 00:16:13,030
an inn of some kind
270
00:16:13,030 --> 00:16:15,470
in a little village
called Much Deeping
271
00:16:15,470 --> 00:16:17,350
in Hampshire.
272
00:16:39,910 --> 00:16:41,710
Oh, hello?
273
00:16:41,710 --> 00:16:43,630
Hello?
274
00:17:28,590 --> 00:17:31,550
Will you be staying with us long,
Miss...?
275
00:17:32,790 --> 00:17:36,230
Marple?
A few days, I think, Miss...?
276
00:17:36,230 --> 00:17:40,070
Stamfordis. You're down for the
burning, are you?
277
00:17:40,070 --> 00:17:42,070
The...?
The burning.
278
00:17:42,070 --> 00:17:44,510
Each year, the village celebrates
the witch trials.
279
00:17:44,510 --> 00:17:46,310
1664.
280
00:17:46,310 --> 00:17:48,750
It does tend to draw the crowds.
281
00:17:48,750 --> 00:17:50,310
Ghouls.
282
00:17:50,310 --> 00:17:53,430
I can't say I approve, but it helps
keep us afloat.
283
00:17:54,590 --> 00:17:58,070
Thyrza Grey,
proprietrix of The Pale Horse.
284
00:17:58,070 --> 00:18:00,190
Jane Marple, how do you do?
285
00:18:00,190 --> 00:18:02,790
Room five, please, Sybil.
286
00:18:02,790 --> 00:18:04,670
Bella will take your luggage.
287
00:18:05,750 --> 00:18:07,390
(KNOCKS)
288
00:18:10,630 --> 00:18:13,070
Oooh!
Good afternoon, Captain Cottam.
289
00:18:13,070 --> 00:18:14,830
Afternoon.
Mrs Cottam.
290
00:18:14,830 --> 00:18:18,230
Settling in comfortably, I hope.
Yes, quite comfortably, thank you.
291
00:18:18,230 --> 00:18:21,030
Your cleaner, Bella, isn't it?
292
00:18:21,030 --> 00:18:24,190
Well, she came in yesterday to do
the room.
293
00:18:24,190 --> 00:18:25,430
Yes?
294
00:18:25,430 --> 00:18:28,670
Well, we had the "Do not disturb"
sign on the door.
295
00:18:28,670 --> 00:18:31,390
My husband likes to take a nap
between two and four...
296
00:18:31,390 --> 00:18:33,350
I'll speak to her about it,
of course.
297
00:18:33,350 --> 00:18:34,950
Thank you.
298
00:18:34,950 --> 00:18:37,110
See? You only have to ask.
299
00:18:37,110 --> 00:18:39,550
Captain and Mrs Cottam are local
residents.
300
00:18:39,550 --> 00:18:42,350
Rather awfully,
they had a fire last week.
301
00:18:42,350 --> 00:18:44,510
Oh, dear. Yes, I see.
302
00:18:44,510 --> 00:18:47,470
How unfortunate.
Yes, so they're staying here
303
00:18:47,470 --> 00:18:51,750
with their housekeeper, Mrs Harsnet,
until their place is repaired.
304
00:18:51,750 --> 00:18:53,950
We're giving them a rate, of course.
305
00:19:02,910 --> 00:19:04,190
Flight?
306
00:19:04,190 --> 00:19:06,990
Mr Easterbrook?
Yes.
307
00:19:06,990 --> 00:19:09,470
Lejeune, sir. Frank Lejeune.
308
00:19:09,470 --> 00:19:11,990
Six months served in the squadron.
Lejeune!
309
00:19:11,990 --> 00:19:16,350
Well, I never! Hello, old man.
How are you? Very well, thank you.
310
00:19:16,350 --> 00:19:18,590
Well, well, well. Good old Frank.
311
00:19:18,590 --> 00:19:21,030
What are you up to these days?
312
00:19:21,030 --> 00:19:23,950
I'm a police inspector.
Heavens! There's a thing.
313
00:19:23,950 --> 00:19:26,310
For my sins.
Well, other people's surely?
314
00:19:26,310 --> 00:19:29,990
As often as not. I read your
articles now and again.
315
00:19:29,990 --> 00:19:31,590
Oh, do you?
I enjoy them very much.
316
00:19:31,590 --> 00:19:33,750
That's good of you to say so.
317
00:19:34,950 --> 00:19:39,510
It's probably too late to say now,
but I was very sorry about your
wife.
318
00:19:39,510 --> 00:19:41,310
Thanks. That was...
319
00:19:42,550 --> 00:19:44,870
So, what brings you down here?
320
00:19:44,870 --> 00:19:48,590
Well, I was hoping to have a quick
word with Lady Hesketh-Dubois. She
does live here?
321
00:19:48,590 --> 00:19:50,230
She did.
322
00:19:50,230 --> 00:19:52,430
Why? What's all this about?
323
00:19:52,430 --> 00:19:54,590
Just following a lead.
324
00:19:54,590 --> 00:19:57,350
Well, I'm sure I can tell you what
you need to know.
325
00:19:57,350 --> 00:19:59,710
She was my godmother.
Was?
326
00:19:59,710 --> 00:20:01,550
She died, quite recently.
327
00:20:02,830 --> 00:20:04,870
Is something wrong?
328
00:20:04,870 --> 00:20:07,230
That's what I'm hoping to find out.
329
00:20:10,670 --> 00:20:12,830
What brings you to Much Deeping,
Miss Marple?
330
00:20:14,070 --> 00:20:18,070
Outside of the burning, I'm afraid
we have very few visitors these
days.
331
00:20:18,070 --> 00:20:21,110
Oh, really?
It was different in the old days.
332
00:20:21,110 --> 00:20:24,870
There was a regular clientele,
commercial travellers and the like.
333
00:20:24,870 --> 00:20:28,110
But since the bypass went through,
334
00:20:28,110 --> 00:20:31,070
I'm afraid we've become something of
a backwater.
335
00:20:31,070 --> 00:20:32,990
Oh, indeed? That is a shame.
336
00:20:34,550 --> 00:20:36,750
Oh, how did I...?
337
00:20:36,750 --> 00:20:39,990
Well, actually, The Pale Horse was a
recommendation.
338
00:20:39,990 --> 00:20:41,310
Indeed?
339
00:20:41,310 --> 00:20:43,590
Might I ask from whom?
340
00:20:43,590 --> 00:20:45,310
You might ask.
341
00:20:45,310 --> 00:20:47,510
As you wish.
342
00:20:47,510 --> 00:20:50,990
Oh, no. Please, no, nothing
mysterious at all.
343
00:20:50,990 --> 00:20:53,430
It's just a friend of a friend.
344
00:20:53,430 --> 00:20:57,030
I'm afraid when you get to my age,
names...
345
00:20:57,030 --> 00:20:59,070
Quite hard to place, Miss Grey.
346
00:21:00,030 --> 00:21:01,750
Of course.
347
00:21:01,750 --> 00:21:05,990
And it's Mrs Grey. At least it was.
He died.
348
00:21:05,990 --> 00:21:08,590
Oh, I'm very sorry.
Oh, well...
349
00:21:08,590 --> 00:21:11,750
Now, the first sitting for supper is
usually at 7.30.
350
00:21:11,750 --> 00:21:14,470
Though, with the burning,
351
00:21:14,470 --> 00:21:18,310
this evening, we're laying on a
running buffet from seven
in the lounge.
352
00:21:18,310 --> 00:21:19,910
I see.
353
00:21:19,910 --> 00:21:22,070
It's tonight, then, is it,
the burning?
354
00:21:23,270 --> 00:21:24,710
It is.
355
00:21:29,190 --> 00:21:31,350
If there's anything else you
require,
356
00:21:31,350 --> 00:21:33,470
anything at all...
357
00:21:34,630 --> 00:21:37,310
..the telephone will connect you
with reception.
358
00:21:39,710 --> 00:21:43,390
In the meantime, I hope you have a
very pleasant stay.
359
00:21:43,390 --> 00:21:45,510
Oh, I shall. Thank you. Yes.
360
00:21:45,510 --> 00:21:47,430
Indeed. Thank you.
361
00:22:22,110 --> 00:22:25,110
Hesketh-Dubois - deceased.
362
00:22:25,110 --> 00:22:29,310
Seriously, Lejeune, do you really
think this has a bearing on the
death of Father Gorman?
363
00:22:29,310 --> 00:22:30,990
Possibly.
364
00:22:30,990 --> 00:22:33,990
Supposing that's the connection?
365
00:22:33,990 --> 00:22:35,230
What?
366
00:22:35,230 --> 00:22:37,110
You mean they're all dead?
367
00:22:38,830 --> 00:22:39,870
Hmmm.
368
00:22:40,910 --> 00:22:44,830
Shaw. Harmondsworth. Tuckerton.
369
00:22:44,830 --> 00:22:49,070
Let us take a few moments to
remember Thomasina Tuckerton.
370
00:23:06,790 --> 00:23:09,070
Mrs Tuckerton!
371
00:23:09,070 --> 00:23:13,230
Where were you, Mrs Tuckerton?
She needed you.
I tried to track you down.
372
00:23:13,230 --> 00:23:16,870
Stop it, Ginger! You're not family
and this is none of your business.
373
00:23:16,870 --> 00:23:19,310
Mrs Tuckerton!
374
00:23:28,649 --> 00:23:31,249
"Oh, Miss Marple,
what can I do for you?"
375
00:23:31,249 --> 00:23:34,249
I thought it would be useful to your
enquiry
376
00:23:34,249 --> 00:23:38,609
to know that Lady Hesketh-Dubois, one
of the names on Father Gorman's list,
377
00:23:38,609 --> 00:23:40,649
died six months ago.
378
00:23:40,649 --> 00:23:42,769
"Of an inflammation of the brain."
379
00:23:42,769 --> 00:23:45,049
Oh, you know, then?
"Yes, I know."
380
00:23:45,049 --> 00:23:46,809
Rather more to the point,
how do YOU?
381
00:23:46,809 --> 00:23:48,729
Oh, my.
382
00:23:48,729 --> 00:23:53,209
Oh, I telephoned her house yesterday
and I spoke to a man called Mr
Easterbrook.
383
00:23:53,209 --> 00:23:55,489
Mark Easterbrook, her godson.
384
00:23:55,489 --> 00:23:57,969
Oh, you've seen him?
Yes, I've seen him.
385
00:23:57,969 --> 00:24:00,369
I know him, actually. Well, knew
him.
386
00:24:00,369 --> 00:24:02,569
He was one of the best.
387
00:24:02,569 --> 00:24:07,169
Flew Lancs during the war, which is
how we met. I was ground crew.
388
00:24:07,169 --> 00:24:09,569
"He's a historian now in English
folklore."
389
00:24:09,569 --> 00:24:11,009
Is he?
390
00:24:11,009 --> 00:24:13,009
Oh, is he now?
391
00:24:13,009 --> 00:24:16,089
Miss Marple, I understand that
Father Gorman was a friend.
392
00:24:16,089 --> 00:24:18,369
But this is a police matter.
393
00:24:18,369 --> 00:24:21,769
Oh, yes, absolutely.
Absolutely, Inspector.
394
00:24:21,769 --> 00:24:26,249
It's just...she was a woman of means,
I could imagine.
395
00:24:26,249 --> 00:24:29,849
Considerable means.
Now, really, I must get on.
396
00:24:29,849 --> 00:24:33,009
And, please, if there are any
further developments,
397
00:24:33,009 --> 00:24:34,929
I will let you know.
398
00:24:56,289 --> 00:24:58,569
Sandford, 12th September.
399
00:25:02,529 --> 00:25:04,329
Tuckerton.
400
00:25:04,329 --> 00:25:06,809
Is there something
I can help you with?
401
00:25:08,249 --> 00:25:11,209
I was just wondering how busy you
were in the spring?
402
00:25:13,769 --> 00:25:16,769
You were thinking
of coming back so soon?
403
00:25:16,769 --> 00:25:20,049
It is such a lovely spot, even at
this time of year.
404
00:25:20,049 --> 00:25:23,809
Well, we like it. Yes, have you been
here long, Miss Stamfordis?
405
00:25:23,809 --> 00:25:26,489
Yes, we've been here seven...
406
00:25:26,489 --> 00:25:29,329
No, eight years.
407
00:25:29,329 --> 00:25:32,809
Thyrza and I bought the freehold in
April '47.
408
00:25:32,809 --> 00:25:35,769
We'd seen it the previous year on a
walking tour.
409
00:25:35,769 --> 00:25:39,129
Really? Did you? But at the time,
it wasn't for sale.
410
00:25:39,129 --> 00:25:42,689
Do you think it would be beyond the
realms of possibility that I might
get a drink?
411
00:25:42,689 --> 00:25:44,849
Is Mrs Grey not in the bar?
412
00:25:44,849 --> 00:25:47,769
Not unless you've cast an
invisibility spell on her.
413
00:25:47,769 --> 00:25:49,369
Apologies.
414
00:26:01,129 --> 00:26:02,609
Hello!
415
00:26:02,609 --> 00:26:04,729
Need some help?
416
00:26:04,729 --> 00:26:07,769
Is this the way to Much Deeping?
I hope so, Miss...?
417
00:26:07,769 --> 00:26:11,169
Corrigan. Ginger Corrigan.
Mark Easterbrook.
418
00:26:11,169 --> 00:26:13,409
I need to get to The Pale Horse.
419
00:26:13,409 --> 00:26:16,049
Me, too. Would you care for a lift?
Er, yes.
420
00:26:33,769 --> 00:26:36,489
I'm afraid Mr Venables can be
something of a Tartar
421
00:26:36,489 --> 00:26:39,569
if he doesn't get what he wants
exactly when he wants it.
422
00:26:39,569 --> 00:26:43,809
I expect it's on account of his...
(WHISPERS) ..polio.
423
00:26:43,809 --> 00:26:45,929
Something I can get you?
424
00:26:45,929 --> 00:26:48,809
A blackcurrant cordial would be nice,
thank you.
425
00:26:49,409 --> 00:26:51,889
(DOG GROWLS)
426
00:26:51,889 --> 00:26:54,969
Damn it, Cottam, I've warned you
before about your bloody animal.
427
00:26:54,969 --> 00:26:56,849
Steady on, good dog.
428
00:26:56,849 --> 00:26:59,809
If I see it around my place again,
I won't be responsible...
429
00:26:59,809 --> 00:27:02,649
Like you wouldn't be responsible for
the fire at my house? What?
430
00:27:02,649 --> 00:27:05,529
I'm not going to sell, no matter
what tricks you get up to.
431
00:27:05,529 --> 00:27:08,929
What are you talking about?
You might have money, Venables.
432
00:27:08,929 --> 00:27:12,089
And good luck to you. But it doesn't
mean you can have what you want.
433
00:27:12,089 --> 00:27:16,449
All I'm saying is, I wish you'd keep
your bloody dog under control.
The bitch is a menace.
434
00:27:16,449 --> 00:27:19,529
I know you've had a few, but watch
your language in front of my wife.
435
00:27:19,529 --> 00:27:21,369
My apologies.
Right.
436
00:27:24,929 --> 00:27:28,449
Mrs Harsnet not joining you for a
constitutional today?
437
00:27:35,609 --> 00:27:37,689
Sorry, never a dull moment.
438
00:27:37,689 --> 00:27:39,409
Oh...
439
00:27:39,409 --> 00:27:43,129
You were going to tell me about how
you and Mrs Grey came to The Pale
Horse.
440
00:27:44,369 --> 00:27:46,569
It was a bad winter.
441
00:27:46,569 --> 00:27:48,969
The village had been cut off by
snow.
442
00:27:48,969 --> 00:27:51,609
And the landlord's wife...
Yes?
443
00:27:55,209 --> 00:27:57,969
He'd been called to Market Basing,
you see,
the landlord.
444
00:27:57,969 --> 00:27:59,889
Had he? Yes, I see.
445
00:27:59,889 --> 00:28:04,129
Found her at the bottom of the
stairs. A fall, they said.
446
00:28:04,129 --> 00:28:07,449
But I should think it was the cold
that did for her in the end.
447
00:28:07,449 --> 00:28:11,049
How terrible.
All that time in the dark.
448
00:28:11,049 --> 00:28:13,129
And the pain.
449
00:28:13,129 --> 00:28:15,689
Well, a broken pelvis.
450
00:28:15,689 --> 00:28:17,529
You can imagine.
451
00:28:17,529 --> 00:28:19,689
The cold seeping into her.
452
00:28:21,089 --> 00:28:23,289
Come the thaw, he put the place on
the market.
453
00:28:23,289 --> 00:28:25,169
And here you are.
Yes.
454
00:28:37,489 --> 00:28:39,409
(LINE CLICKS)
455
00:28:46,689 --> 00:28:48,369
Hello?
Mr Osborne?
456
00:28:48,369 --> 00:28:50,009
Yes?
Jane Marple.
457
00:28:50,009 --> 00:28:52,729
Ah, Miss Marple. You well?
Yes, very well, thank you.
458
00:28:52,729 --> 00:28:55,329
It really is the most extraordinary
place.
459
00:28:55,329 --> 00:28:58,529
Did you find what you were looking
for? No, no, nothing yet.
460
00:28:58,529 --> 00:29:03,169
But there is someone in the village
I'd very much like you to see.
461
00:29:05,169 --> 00:29:07,089
(CHANTING)
462
00:29:08,009 --> 00:29:11,769
(HORN)
No, she ain't got no tail nowhere!
463
00:29:11,769 --> 00:29:13,649
No, sir!
464
00:29:13,649 --> 00:29:15,529
(CHANTING CONTINUES)
465
00:29:16,769 --> 00:29:19,969
Walk with the...the witch!
466
00:29:24,689 --> 00:29:27,249
Quite something, isn't it?
Yes, it is.
467
00:29:27,249 --> 00:29:29,889
Quite something. Mr...?
468
00:29:29,889 --> 00:29:32,489
Easterbrook. Mark Easterbrook.
Jane Marple.
469
00:29:32,489 --> 00:29:35,569
How do you do? May I introduce Miss
Corrigan? Ginger, hello.
470
00:29:35,569 --> 00:29:38,529
It's my first time in Much Deeping.
Thrilling, isn't it?
471
00:29:38,529 --> 00:29:41,289
Rupert Cottam. How do you do?
My wife, Kanga.
472
00:29:41,289 --> 00:29:44,009
My housekeeper, Lydia Harsnet.
How do you do?
473
00:29:44,009 --> 00:29:46,089
You live here or are you down
for the burning?
474
00:29:46,089 --> 00:29:48,209
Locals, albeit displaced ones.
475
00:29:48,209 --> 00:29:50,529
We had a fire last week, so we're
billeted at the inn.
476
00:29:50,529 --> 00:29:52,249
Poor you. How bloody.
477
00:29:52,249 --> 00:29:56,169
The wealthy widow, Goody Carne!
478
00:29:56,169 --> 00:29:58,889
Three past husbands!
479
00:30:00,929 --> 00:30:03,009
Yes, where are they?
480
00:30:03,009 --> 00:30:05,209
(CROWD SHOUTS OUT)
481
00:30:05,209 --> 00:30:07,609
(HORN)
Food for worms!
482
00:30:07,609 --> 00:30:10,209
Didn't catch what it is you do,
Mr Easterbrook.
483
00:30:10,209 --> 00:30:13,129
Oh, I'm a historian.
484
00:30:13,129 --> 00:30:17,569
I'm down here researching the
witchcraft, Wincanton, and so forth.
485
00:30:17,569 --> 00:30:20,609
Have you anything to say?
I'm innocent.
486
00:30:20,609 --> 00:30:22,449
And we say to you...
487
00:30:23,569 --> 00:30:25,649
Guilty!
488
00:30:25,649 --> 00:30:27,689
(APPLAUSE AND CHEERING)
489
00:30:27,689 --> 00:30:29,569
(LAUGHTER)
490
00:30:29,569 --> 00:30:32,889
There's a brass in the church you
might care to see, Mr Easterbrook.
491
00:30:32,889 --> 00:30:36,409
Paid for by the villagers in
remembrance of Goody Carne.
492
00:30:36,409 --> 00:30:40,529
Mrs Harsnet's late husband was vicar
of our little parish. Made a study
of it all.
493
00:30:40,529 --> 00:30:43,489
GINGER: Who's Goody Carne?
Well, it's Goody Carne
494
00:30:43,489 --> 00:30:46,129
whose memory the villagers are
honouring tonight.
495
00:30:46,129 --> 00:30:49,569
The witch?
She was accused by the squire
496
00:30:49,569 --> 00:30:52,169
of having unnatural traffic with the
Devil.
497
00:30:52,169 --> 00:30:54,849
She was. Although, in truth,
498
00:30:54,849 --> 00:30:57,049
I think the squire was really after
her land.
499
00:30:57,049 --> 00:31:00,329
She was tried, found guilty, and
hanged.
500
00:31:00,329 --> 00:31:03,689
From the old willow tree over there.
501
00:31:03,689 --> 00:31:05,889
Burnt at the stake, surely?
502
00:31:05,889 --> 00:31:09,089
COTTAM: Actually, the vast majority
of witches were hanged.
503
00:31:09,089 --> 00:31:11,769
And it wasn't the clean drop used
nowadays, I can tell you.
504
00:31:11,769 --> 00:31:15,889
Ru, must you? Don't know if you've
ever seen anyone being throttled?
505
00:31:15,889 --> 00:31:19,449
Might be about to. Not a pretty
sight, is all I was going to say.
506
00:31:19,449 --> 00:31:21,849
Cripes.
Well, people still say
507
00:31:21,849 --> 00:31:25,089
that good, old Goody is making her
way home
508
00:31:25,089 --> 00:31:27,129
at a cock's stride.
509
00:31:27,129 --> 00:31:29,369
And that when she reaches the farm,
510
00:31:29,369 --> 00:31:32,329
the whole village will go up in
flames.
511
00:31:32,329 --> 00:31:34,209
(CHEERING)
512
00:31:39,689 --> 00:31:44,009
To be honest, I've seen enough fire
in the last two weeks to last me a
lifetime.
513
00:31:44,009 --> 00:31:47,769
If it's all the same to you, I'd
like to go inside before I do
something I regret.
514
00:32:05,289 --> 00:32:07,209
(HUSHED CONVERSATION)
515
00:32:10,169 --> 00:32:12,009
Good night!
Oh, good night.
516
00:32:13,889 --> 00:32:17,929
Miss Grey, I remember now who it was
who recommended The Pale Horse.
517
00:32:17,929 --> 00:32:20,289
A Miss Tuckerton, could it be?
518
00:32:20,289 --> 00:32:22,449
Mrs Tuckerton?
519
00:32:22,449 --> 00:32:24,849
Yes, yes, I'm sure that's what the
name was.
520
00:32:24,849 --> 00:32:27,209
Ah.
Well, good night, then.
521
00:32:27,209 --> 00:32:28,689
Good night.
522
00:32:28,689 --> 00:32:30,609
Oh, Miss Marple!
523
00:32:31,729 --> 00:32:35,649
I wonder, I'm due to call on Roger
Venables tomorrow for lunch.
524
00:32:35,649 --> 00:32:38,369
Perhaps you'd like to join me?
Oh, Mr Venables.
525
00:32:38,369 --> 00:32:41,129
You'd be doing me a favour. He can
be a crusty old devil.
526
00:32:41,129 --> 00:32:44,889
But my husband was fond of him and
I'm trying to carry on his good
work,
527
00:32:44,889 --> 00:32:47,289
make him part of our little
community, as it were.
528
00:32:47,289 --> 00:32:50,209
In that case, yes, of course, I'd be
delighted. Hurrah!
529
00:32:50,209 --> 00:32:52,769
I'd be grateful if you didn't
mention it to Ru...
530
00:32:52,769 --> 00:32:54,929
Captain and Mrs Cottam.
531
00:32:54,929 --> 00:32:57,689
they don't really get on
with Mr Venables. So I gathered.
532
00:32:57,689 --> 00:33:00,649
They wouldn't like it if they
thought I'd been fraternising.
533
00:33:00,649 --> 00:33:03,449
Of course, of course.
Good night, then.
534
00:33:42,889 --> 00:33:44,769
(COCK CROWS)
535
00:33:58,249 --> 00:34:00,129
Good morning, Mrs Grey.
Ah!
536
00:34:02,049 --> 00:34:05,529
I think perhaps you have some gift
for clairvoyance.
537
00:34:05,529 --> 00:34:08,569
Oh, nothing so exotic, I'm afraid.
538
00:34:08,569 --> 00:34:10,769
Just a keen sense of smell.
539
00:34:10,769 --> 00:34:14,729
Well, unless I'm much mistaken,
that's Eau de Lys you're wearing?
540
00:34:19,369 --> 00:34:21,529
I hope you'll forgive me,
541
00:34:21,529 --> 00:34:24,129
but I had the idea -
Bella had it, too -
542
00:34:24,129 --> 00:34:26,489
that you might need us?
543
00:34:27,889 --> 00:34:30,209
Need you, Mrs Grey?
544
00:34:30,209 --> 00:34:33,209
Sybil thinks you came here
to find us.
545
00:34:33,209 --> 00:34:35,289
She's seldom at fault.
546
00:34:35,289 --> 00:34:37,969
Why would I want to find you?
547
00:34:37,969 --> 00:34:40,409
That I do not know, yet.
548
00:34:40,409 --> 00:34:42,609
But I shall.
549
00:34:42,609 --> 00:34:44,489
Rely on it.
550
00:34:54,289 --> 00:34:55,529
Paul?
551
00:35:07,809 --> 00:35:10,009
Last night, at the burning,
552
00:35:10,009 --> 00:35:12,049
you're sure it was him?
553
00:35:12,049 --> 00:35:14,249
Mr Venables?
554
00:35:14,249 --> 00:35:17,289
Yeah, though God knows what he's
done to himself since.
555
00:35:17,289 --> 00:35:19,289
Oh, the wheelchair.
556
00:35:19,289 --> 00:35:21,529
From what I can gather,
557
00:35:21,529 --> 00:35:24,129
he's been unable to walk for some
years.
558
00:35:24,129 --> 00:35:25,409
Really?
559
00:35:26,329 --> 00:35:28,209
You're sure?
560
00:35:28,209 --> 00:35:30,449
I could have sworn that was the man
I saw.
561
00:35:30,449 --> 00:35:32,809
Could you have been mistaken,
perhaps?
562
00:35:34,729 --> 00:35:36,889
I could have. It's possible.
563
00:35:36,889 --> 00:35:40,409
Unless he has a twin brother.
564
00:35:40,409 --> 00:35:43,449
In fiction, perhaps. But in real
life, it doesn't happen.
565
00:35:43,449 --> 00:35:45,609
It really doesn't.
No.
566
00:35:45,609 --> 00:35:47,489
I expect not.
567
00:35:48,649 --> 00:35:52,249
I'm sorry. I can't help but feel
like I've wasted your time.
568
00:35:52,249 --> 00:35:54,849
Oh, no, please, don't think that.
Not at all.
569
00:35:54,849 --> 00:35:57,609
Your Father Gorman,
570
00:35:57,609 --> 00:35:59,649
someone should answer for him.
571
00:35:59,649 --> 00:36:03,089
They will.
572
00:36:05,175 --> 00:36:09,215
And I think it's possible that
Mrs Davis may have visited The Pale
Horse.
573
00:36:09,215 --> 00:36:11,535
"And what makes you think that?"
574
00:36:11,535 --> 00:36:15,615
I found a list of names which match
those sent to me by Father Gorman
575
00:36:15,615 --> 00:36:19,735
concealed in one of Mrs Davis's
shoes, of all places.
576
00:36:19,735 --> 00:36:21,775
Miss Marple, that's evidence!
577
00:36:21,775 --> 00:36:23,975
Oh, it is, inspector.
578
00:36:23,975 --> 00:36:28,495
But, more importantly, that list was
written on headed notepaper
579
00:36:28,495 --> 00:36:30,495
from the Pale Horse.
580
00:36:30,495 --> 00:36:34,455
Please, don't tell me you've taken
it upon yourself to go down there?
581
00:36:34,455 --> 00:36:36,895
I'm afraid that would be an untruth.
582
00:36:36,895 --> 00:36:41,335
But you see, the names on Mrs Davis's
list have dates beside them
583
00:36:41,335 --> 00:36:44,655
which match certain entries in the
hotel register.
584
00:36:44,655 --> 00:36:48,655
Do they? Well, I certainly think
you might be onto something.
585
00:36:48,655 --> 00:36:52,895
Oh, do you think so? I do.
But, please, do nothing further.
586
00:36:52,895 --> 00:36:55,055
I'm sorry, Inspector,
it's a very bad line.
587
00:36:55,055 --> 00:36:57,215
I didn't quite catch that.
588
00:36:57,215 --> 00:37:00,335
Oh, there go the pips. I haven't any
more money to put in.
589
00:37:00,335 --> 00:37:01,495
Miss Marple...
590
00:37:05,135 --> 00:37:07,175
(DOG WHINES)
Good morning.
591
00:37:07,175 --> 00:37:09,455
The vet's just gone. Ring worm.
592
00:37:09,455 --> 00:37:12,655
Frightfully catching. Don't want the
other dogs getting it. Oh, no.
593
00:37:12,655 --> 00:37:14,375
Or yourself.
594
00:37:14,375 --> 00:37:17,215
This stuff makes their fur fall out,
leaves a bare patch.
595
00:37:17,215 --> 00:37:19,935
But it'll soon grow back. Won't it,
old dog?
596
00:37:19,935 --> 00:37:22,575
Ready for the off?
Oh, yes! Yes. Yes, indeed.
597
00:37:22,575 --> 00:37:25,575
I'm going to show Miss Marple round
the church. Very nice, too.
598
00:37:25,575 --> 00:37:26,655
Yes.
599
00:37:29,135 --> 00:37:31,735
Have you worked long for Captain
Cottam?
600
00:37:31,735 --> 00:37:34,735
Two years, nearly.
After my husband died,
601
00:37:34,735 --> 00:37:37,255
they were kind enough to offer me a
position.
602
00:37:37,255 --> 00:37:40,295
Your husband was vicar here,
I understand?
603
00:37:40,295 --> 00:37:42,095
Yes. Yes, he was.
604
00:37:42,095 --> 00:37:44,375
Philip had been a missionary in West
Africa.
605
00:37:44,375 --> 00:37:48,175
Malaria. Weakened his heart, I
think. Over the years.
606
00:37:48,175 --> 00:37:50,495
Last attack,
wasn't strong enough to...
607
00:37:50,495 --> 00:37:52,775
No. I am sorry.
608
00:37:52,775 --> 00:37:55,375
I hope you don't mind, but I asked
Miss Corrigan to join us.
609
00:37:55,375 --> 00:37:57,455
No, not at all. Good morning, Miss
Corrigan.
610
00:37:57,455 --> 00:37:59,455
Do call me Ginger. Everyone does.
611
00:37:59,455 --> 00:38:02,815
Good Lord, Mr Venables must be
rolling in money.
612
00:38:02,815 --> 00:38:05,215
Yes, and no-one really knows where
it came from.
613
00:38:05,215 --> 00:38:08,135
He's quite the mystery man.
Travelled the world, you know.
614
00:38:08,135 --> 00:38:10,855
So it seems a supreme irony
615
00:38:10,855 --> 00:38:13,055
that I should have emerged unscathed
616
00:38:13,055 --> 00:38:16,375
from some of the most disease-ridden
corners of the globe
617
00:38:16,375 --> 00:38:21,655
only to contract polio in my own
rather dull little country.
618
00:38:21,655 --> 00:38:23,935
Eastbourne Lido.
619
00:38:23,935 --> 00:38:25,895
1949.
620
00:38:25,895 --> 00:38:28,295
God rot the place and all who live
there.
621
00:38:28,295 --> 00:38:30,375
Tell me, Mr Venables,
622
00:38:30,375 --> 00:38:34,375
why did you come to live in Much
Deeping, so far away from everything?
623
00:38:34,375 --> 00:38:36,895
Do you have friends here?
No.
624
00:38:36,895 --> 00:38:40,215
I came to this part of the world
precisely because I knew no-one
here.
625
00:38:40,215 --> 00:38:42,255
Did you? Yes, well, I see.
626
00:38:42,255 --> 00:38:45,895
Yet, for all that, I find I'm now on
the tourist trail.
627
00:38:45,895 --> 00:38:49,135
A site of historic local interest.
628
00:38:50,295 --> 00:38:54,135
Along with the burning, and those
monsters up at The Pale Horse.
629
00:38:54,135 --> 00:38:56,015
Monsters, Mr Venables?
630
00:38:56,015 --> 00:38:58,975
You know what they say, two's
company, three's a coven.
631
00:38:58,975 --> 00:39:01,175
Seems a little harsh.
632
00:39:01,175 --> 00:39:03,735
I know this summer finds them
useful, Mrs Harsnet,
633
00:39:03,735 --> 00:39:07,255
but in my opinion, they should be
driven out,
634
00:39:07,255 --> 00:39:10,575
with pitchforks and burning brands,
if needs be.
635
00:39:10,575 --> 00:39:12,895
What they're up to in that place...
636
00:39:12,895 --> 00:39:14,935
What are they up to?
637
00:39:14,935 --> 00:39:16,975
Wickedness.
638
00:39:16,975 --> 00:39:18,935
All manner of black devilry.
639
00:39:20,335 --> 00:39:22,495
Of course, I was brought up with the
Devil.
640
00:39:22,495 --> 00:39:24,615
Believing in him, I mean.
641
00:39:24,615 --> 00:39:26,935
He always did seem to me so silly.
642
00:39:26,935 --> 00:39:29,095
With hooves and a tail,
643
00:39:29,095 --> 00:39:31,175
capering about like a ham actor.
644
00:39:32,375 --> 00:39:37,255
Call me old-fashioned, but I really
can't go along with this modern
playing-down of evil
645
00:39:37,255 --> 00:39:39,535
as something that doesn't really
exist.
646
00:39:39,535 --> 00:39:43,455
Would you agree, Miss Marple?
Yes. Yes, indeed I do.
647
00:39:43,455 --> 00:39:46,975
Evil is powerful, sometimes more
powerful than good.
648
00:39:48,175 --> 00:39:52,895
It's there. It needs to be
recognised...and fought.
649
00:39:52,895 --> 00:39:57,695
Fought, Miss Marple?
Otherwise we go down to darkness.
650
00:39:57,695 --> 00:40:00,455
Last night, Miss Marple, did I hear
you right?
651
00:40:00,455 --> 00:40:04,135
What's that? You told Mrs Grey
you knew Mrs Tuckerton.
652
00:40:04,135 --> 00:40:06,015
Wouldn't be Amelia Tuckerton?
653
00:40:07,055 --> 00:40:09,415
Stepdaughter by the name of
Thomasina.
654
00:40:09,415 --> 00:40:14,135
Possibly. As I say, she's just a
friend of a friend. Why?
655
00:40:14,135 --> 00:40:16,975
I worked with a girl at the gallery
called Thomasina Tuckerton.
656
00:40:16,975 --> 00:40:19,015
"Tommy Tucker" we called her.
657
00:40:19,015 --> 00:40:22,135
Well, it might be, it might be.
You must ask her.
658
00:40:22,135 --> 00:40:24,375
That's impossible, I'm afraid.
659
00:40:24,375 --> 00:40:26,255
Tommy died two weeks ago.
660
00:40:27,735 --> 00:40:30,175
Oh, I'm sorry.
661
00:40:30,175 --> 00:40:33,135
'And only a few weeks before, she'd
been so happy.
662
00:40:33,135 --> 00:40:35,295
John had asked her to marry him.
663
00:40:35,295 --> 00:40:38,335
And she'd accepted him. Yes, I see.
664
00:40:38,335 --> 00:40:41,375
We thought it must be some sort of
nervous alopecia.
665
00:40:41,375 --> 00:40:44,295
But she just got weaker.
What did the doctors diagnose?
666
00:40:44,295 --> 00:40:47,015
They didn't know. She was just so...
667
00:40:47,015 --> 00:40:48,455
alone.
668
00:40:48,455 --> 00:40:50,375
(GASPS)
669
00:40:52,935 --> 00:40:57,175
Her stepmother was on a cruise, so
there was only me and John to look
after her.
670
00:40:57,175 --> 00:40:59,575
Then, in the end,
671
00:40:59,575 --> 00:41:01,175
only me.
672
00:41:02,175 --> 00:41:04,215
She didn't want John
to see her like that.
673
00:41:06,735 --> 00:41:10,215
Where was her father? He died himself
less than a year ago,
674
00:41:10,215 --> 00:41:12,255
not long after Tommy's 19th.
675
00:41:12,255 --> 00:41:14,935
I finally ran her stepmother to
ground in Rio.
676
00:41:14,935 --> 00:41:17,775
It was all I could do to persuade
her to come back for the funeral.
677
00:41:17,775 --> 00:41:19,815
There was bad blood between them?
678
00:41:19,815 --> 00:41:22,535
She said John was
only after Tommy's money. Ah.
679
00:41:22,535 --> 00:41:25,215
She was a wealthy girl?
She would have been.
680
00:41:25,215 --> 00:41:28,295
Her father left her a fortune to be
held in trust
681
00:41:28,295 --> 00:41:30,575
until Tommy was 21 or...
682
00:41:30,575 --> 00:41:34,255
Or until she married. Yes, that is so
often the way.
683
00:41:34,255 --> 00:41:37,695
It goes now, I suppose, to the
stepmother? Yes.
684
00:41:37,695 --> 00:41:40,935
Yes. That, too, is so often the way.
685
00:41:42,135 --> 00:41:44,615
There you are. I was wondering where
you'd gotten to.
686
00:41:44,615 --> 00:41:49,015
Why? What's to do? Mrs Grey is
showing Mr Easterbrook her books.
687
00:41:49,015 --> 00:41:53,415
As a consequence, we've been invited
to tea in her sanctum sanctorum.
688
00:41:53,415 --> 00:41:57,975
Apparently, it's in the old
courthouse where Goody Carne was
tried. Come on.
689
00:41:59,615 --> 00:42:01,535
(CHICKENS SQUAWK)
690
00:42:03,135 --> 00:42:05,175
(COCK CROWS)
691
00:42:05,175 --> 00:42:07,055
(FOOTSTEPS)
692
00:42:09,775 --> 00:42:12,855
Goodness, what a lot of poultry you
keep.
693
00:42:12,855 --> 00:42:16,015
Can't say I care for hens.
Mostly cockerels, they be.
694
00:42:16,015 --> 00:42:19,255
Table birds?
Them's useful to us.
695
00:42:19,255 --> 00:42:21,655
Whatever they are,
I don't like them.
696
00:42:21,655 --> 00:42:24,495
Damn things look at you as if they
know what you're thinking.
697
00:42:24,495 --> 00:42:26,335
MRS GREY: Perhaps they do,
Mrs Cottam.
698
00:42:30,135 --> 00:42:33,055
I mean, this is interesting.
699
00:42:33,055 --> 00:42:36,415
Oh, yes, this is powerful.
700
00:42:41,215 --> 00:42:45,695
(GASPS) Honestly, Thyrza, I do wish
sometimes you'd knock.
701
00:42:45,695 --> 00:42:48,215
I'm surprised you didn't divine my
presence, dear.
702
00:42:48,215 --> 00:42:51,815
Mrs Grey, you really do have some
wonders here.
703
00:42:51,815 --> 00:42:54,455
An original Maleus Maleficarum
704
00:42:54,455 --> 00:42:57,455
and this, Grimoire's Saducismus
Triumphatus.
705
00:42:57,455 --> 00:42:59,455
Very rare indeed.
706
00:42:59,455 --> 00:43:02,735
Oh, it's so nice to meet someone who
admires one's treasures.
707
00:43:02,735 --> 00:43:05,095
MRS COTTAM: This is where you do
your seances?
708
00:43:05,095 --> 00:43:07,535
MRS GREY: Ah, that plain and
forthright voice
709
00:43:07,535 --> 00:43:09,615
for which the Antipodes is so
rightly renowned!
710
00:43:10,655 --> 00:43:14,535
You're well informed, Mrs Cottam.
Someone must have been talking.
711
00:43:14,535 --> 00:43:19,215
In a village, I find everyone knows
one's business far better than one
does oneself.
712
00:43:19,215 --> 00:43:23,895
I'm sure the three of us enjoy
a splendid sinister reputation.
713
00:43:23,895 --> 00:43:27,575
Got all you want? Yes, thank you,
Bella. That'll be all.
714
00:43:30,615 --> 00:43:32,535
Give it here!
715
00:43:33,455 --> 00:43:37,335
I'm sure someone will have told you
Bella is the local witch.
716
00:43:37,335 --> 00:43:40,535
Really?
Yes, she has certain powers,
717
00:43:40,535 --> 00:43:43,855
though not as great as those that
Sybil enjoys.
718
00:43:43,855 --> 00:43:46,415
I have always been attracted to the
occult.
719
00:43:46,415 --> 00:43:50,855
Even as a child, I realised I had
unusual powers.
720
00:43:50,855 --> 00:43:52,615
Did you? Really?
721
00:43:52,615 --> 00:43:55,495
Automatic writing came quite
naturally to me.
722
00:43:55,495 --> 00:43:57,775
I didn't even know what it was.
723
00:43:57,775 --> 00:44:02,055
I'd just sit there with a pencil in
my hand, without a clue what was
happening.
724
00:44:02,055 --> 00:44:04,255
Automatic writing.
725
00:44:04,255 --> 00:44:08,415
The difference between that
and mindless scribbling is...?
726
00:44:08,415 --> 00:44:10,495
Interpretation.
Ah, yes.
727
00:44:10,495 --> 00:44:14,215
Yes, of course. You don't believe any
of this, do you, Miss Marple?
728
00:44:14,215 --> 00:44:17,055
But you do, don't you?
I don't believe, Miss Marple.
729
00:44:17,055 --> 00:44:19,015
I know!
730
00:44:19,015 --> 00:44:23,095
Why else have people come through
the ages to the necromancer?
731
00:44:23,095 --> 00:44:25,295
And the witch doctor?
732
00:44:25,295 --> 00:44:28,095
There are only two things people
want badly enough
733
00:44:28,095 --> 00:44:30,135
to risk damnation.
734
00:44:30,135 --> 00:44:32,335
The love potion
735
00:44:32,335 --> 00:44:34,215
and the cup of death.
Ah.
736
00:44:34,215 --> 00:44:36,415
So simple, isn't it, love and death?
737
00:44:36,415 --> 00:44:39,695
The love potion...
to win the man you want.
738
00:44:39,695 --> 00:44:42,375
A draught to be taken at the full of
the moon.
739
00:44:42,375 --> 00:44:45,255
Recite the names of the devils.
740
00:44:45,255 --> 00:44:47,975
Draw patterns on the floor.
All window dressing.
741
00:44:47,975 --> 00:44:50,015
The truth, of course...
742
00:44:50,015 --> 00:44:52,055
The aphrodisiac in the draught.
743
00:44:52,055 --> 00:44:54,135
And the cup of death?
744
00:44:54,135 --> 00:44:56,615
Untraceable poisons perhaps?
745
00:44:56,615 --> 00:44:58,735
Poisons? Childish stuff.
746
00:44:58,735 --> 00:45:00,815
There are new horizons, Miss Marple.
747
00:45:00,815 --> 00:45:02,695
The mind.
748
00:45:03,935 --> 00:45:06,735
Knowledge of what it can do
and what it can be made to do.
749
00:45:06,735 --> 00:45:08,735
Made to do?
750
00:45:08,735 --> 00:45:11,975
Influence your subject to commit
suicide, is that it? No.
751
00:45:11,975 --> 00:45:14,255
The psychologists
have shown us the way.
752
00:45:15,415 --> 00:45:17,455
The desire for death.
753
00:45:17,455 --> 00:45:19,495
It's there in everyone.
754
00:45:19,495 --> 00:45:21,815
And that desire can be stimulated.
755
00:45:21,815 --> 00:45:24,015
You don't need to kill your victim.
756
00:45:24,015 --> 00:45:27,215
All you need to do
is will him to death.
757
00:45:27,215 --> 00:45:29,015
Can you do that?
(WOMAN SCREAMS)
758
00:45:34,815 --> 00:45:36,735
(WHIMPERS)
759
00:45:38,415 --> 00:45:40,495
Kanga!
760
00:45:40,495 --> 00:45:42,535
Oh, my God!
761
00:45:42,535 --> 00:45:44,415
Lydia, what is it?
762
00:45:54,055 --> 00:45:56,095
Oh, God!
763
00:45:56,095 --> 00:45:58,095
What's wrong with him?
764
00:45:58,095 --> 00:46:00,175
What happened here?
765
00:46:00,175 --> 00:46:02,615
Oh, my Ru! Darling!
766
00:46:08,855 --> 00:46:10,895
(WEEPS)
767
00:46:10,895 --> 00:46:12,935
Excuse me, sir.
768
00:46:12,935 --> 00:46:14,975
Good heavens, Lejeune.
769
00:46:14,975 --> 00:46:16,855
What are you doing here?
770
00:46:17,975 --> 00:46:19,935
Be with you in a moment.
771
00:46:23,575 --> 00:46:26,375
When I got back from lunch
with Mr Venables, Ru had...
772
00:46:26,575 --> 00:46:28,495
Oh!
773
00:46:29,855 --> 00:46:32,615
Captain Cottam had already retired.
774
00:46:32,615 --> 00:46:36,575
It was his custom to take a siesta
at that time of the afternoon.
775
00:46:36,575 --> 00:46:39,295
I took him a cup of tea at four
o'clock.
776
00:46:40,375 --> 00:46:42,455
Yes, around then.
777
00:46:42,455 --> 00:46:44,455
And...
778
00:46:44,455 --> 00:46:46,415
that's when I found him.
779
00:46:51,295 --> 00:46:53,295
Rupert was in the garden
with the dog.
780
00:46:54,935 --> 00:46:56,855
That was the last I saw him.
781
00:46:59,615 --> 00:47:01,535
He was so full of life.
782
00:47:03,215 --> 00:47:05,135
We were so happy.
783
00:47:07,455 --> 00:47:09,375
And I wasn't there.
784
00:47:11,335 --> 00:47:13,255
I wasn't there.
785
00:47:16,015 --> 00:47:17,935
(COCK CROWS)
786
00:47:19,455 --> 00:47:21,495
Hello.
787
00:47:21,495 --> 00:47:23,575
Oh, hello.
788
00:47:23,575 --> 00:47:25,535
I thought you might like this.
789
00:47:25,535 --> 00:47:27,455
Oh, thank you.
790
00:47:28,895 --> 00:47:31,015
You been seen?
Yes.
791
00:47:31,015 --> 00:47:33,695
Though what the police think I can
tell them...
792
00:47:33,695 --> 00:47:36,975
There's no suggestion there are any
suspicious circumstances?
793
00:47:36,975 --> 00:47:39,095
Not so far as I know.
794
00:47:39,095 --> 00:47:41,215
I've been meaning to ask.
795
00:47:41,215 --> 00:47:43,295
How was it you heard about
the Pale Horse?
796
00:47:44,855 --> 00:47:46,895
It's my field.
797
00:47:46,895 --> 00:47:49,055
English folklore.
798
00:47:49,055 --> 00:47:51,695
Yes, of course.
What's your interest.
799
00:47:51,695 --> 00:47:53,575
Oh, just bad old curiosity.
800
00:47:56,895 --> 00:48:00,975
I'm not sure...
I believe that for a moment.
801
00:48:00,975 --> 00:48:03,575
In fact, you strike me as the sort of
young woman
802
00:48:03,575 --> 00:48:06,175
who's never had an idle thought in
her head.
803
00:48:08,255 --> 00:48:10,255
I'll take that as a compliment.
804
00:48:10,255 --> 00:48:12,175
You should.
805
00:48:18,495 --> 00:48:23,415
I thought it best we meet somewhere
where we could talk in private.
806
00:48:25,135 --> 00:48:29,135
I've asked the local pathologist to
pass his findings on,
807
00:48:29,135 --> 00:48:33,255
but first impressions are Captain
Cottam died of natural causes.
808
00:48:33,255 --> 00:48:35,335
Natural causes?
His heart.
809
00:48:35,335 --> 00:48:39,175
It would appear he'd been...
exerting himself.
810
00:48:39,175 --> 00:48:41,375
After a fashion.
811
00:48:41,375 --> 00:48:43,495
I understood he'd gone for an
afternoon nap.
812
00:48:43,495 --> 00:48:46,775
It's possible he may not have been
having 40 winks by himself.
813
00:48:46,775 --> 00:48:48,655
Oh, I see.
814
00:48:50,335 --> 00:48:52,775
I must say, I thought there was
rather more
815
00:48:52,775 --> 00:48:55,655
to their arrangements
than simple housekeeping.
816
00:48:55,655 --> 00:48:59,535
And Mrs Cottam party to it,
would you think?
817
00:48:59,535 --> 00:49:01,655
I would think so, wouldn't you?
818
00:49:01,655 --> 00:49:04,575
It goes on. You only
have to read the Sunday papers.
819
00:49:04,575 --> 00:49:07,855
But it doesn't mean
there's anything sinister about it.
820
00:49:07,855 --> 00:49:10,975
Look, I'm sorry, I know
you have the best of intentions
821
00:49:10,975 --> 00:49:13,015
but the long and the short of it
is...
822
00:49:13,015 --> 00:49:16,815
I can't go poking my big London nose
into Hampshire Police business
823
00:49:16,815 --> 00:49:19,215
because you've got a feeling.
It isn't done.
824
00:49:19,215 --> 00:49:21,415
No, no, of course.
825
00:49:21,415 --> 00:49:24,215
Mind, you could have knocked me down
with a feather
826
00:49:24,215 --> 00:49:26,775
running into Mark Easterbrook again
so soon.
827
00:49:26,775 --> 00:49:29,415
I'll admit it's a rum go
finding him down here.
828
00:49:29,415 --> 00:49:31,815
Not that I'm suggesting that he was
involved
829
00:49:31,815 --> 00:49:34,335
with what happened with Father
Gorman in any way.
830
00:49:34,335 --> 00:49:36,215
No. No, of course not.
831
00:49:38,095 --> 00:49:40,415
It is a long while
since you've seen him.
832
00:49:41,455 --> 00:49:43,495
The man you knew...
833
00:49:43,495 --> 00:49:45,615
He does seem changed.
834
00:49:45,615 --> 00:49:47,895
But he's more cause than most.
835
00:49:47,895 --> 00:49:49,895
Maybe since Isla.
836
00:49:49,895 --> 00:49:51,975
His wife.
837
00:49:51,975 --> 00:49:54,215
Whirlwind romance, head over heels.
838
00:49:54,215 --> 00:49:57,215
Whisked her off to Italy for a
honeymoon. Amalfi coast.
839
00:49:57,215 --> 00:49:59,295
Car accident.
840
00:49:59,295 --> 00:50:01,255
Brakes failed.
841
00:50:01,255 --> 00:50:03,855
She was killed outright.
842
00:50:03,855 --> 00:50:07,775
I imagine Mr Easterbrook
was lucky to survive.
843
00:50:07,775 --> 00:50:10,015
She was...
844
00:50:10,015 --> 00:50:12,015
with a friend.
Ah.
845
00:50:12,015 --> 00:50:14,535
Local police tried to pin it on
Mark, of course.
846
00:50:14,535 --> 00:50:16,975
Jealousy, but it didn't stick.
847
00:50:16,975 --> 00:50:18,975
Anything in it?
848
00:50:18,975 --> 00:50:20,855
I'd have sworn not, but...
849
00:50:22,295 --> 00:50:25,255
(SIGHS)
Given the right circumstances,
850
00:50:25,255 --> 00:50:28,215
who knows what a chap might do?
851
00:50:28,215 --> 00:50:30,535
Tell me, Inspector, have you ever
heard of
852
00:50:30,535 --> 00:50:33,855
a physician called Sir William
Dougdale of Harley Street?
853
00:50:33,855 --> 00:50:36,415
He's a nerve doctor, isn't he?
So I believe.
854
00:50:36,415 --> 00:50:38,695
Yes, we use him sometimes if one of
our men
855
00:50:38,695 --> 00:50:42,055
goes down with a bad case of the
jitters. Why, what about him?
856
00:50:42,055 --> 00:50:45,295
Perhaps you might like to ask him
about one of his patients?
857
00:50:45,295 --> 00:50:47,335
Name of Venables.
858
00:50:47,335 --> 00:50:49,335
Price Court.
859
00:50:49,335 --> 00:50:51,535
Much Deeping.
860
00:50:51,535 --> 00:50:54,095
Bye, Miss Marple.
Goodbye.
861
00:50:54,095 --> 00:50:56,295
Miss Marple.
862
00:50:56,295 --> 00:50:59,095
Oh, Miss Corrigan.
You said evil had to be fought.
863
00:50:59,095 --> 00:51:02,135
Otherwise we go down to darkness.
Did you mean it?
864
00:51:02,135 --> 00:51:04,295
Every word.
865
00:51:04,295 --> 00:51:07,415
Is there something you'd like to tell
me perhaps?
866
00:51:07,415 --> 00:51:09,375
Yes.
About your friend, is it?
867
00:51:09,375 --> 00:51:11,495
Tommy Tuckerton?
868
00:51:11,495 --> 00:51:15,335
You're worried that her death was
perhaps not entirely a natural one?
869
00:51:20,295 --> 00:51:22,495
C R Bradley.
870
00:51:22,495 --> 00:51:25,975
I found it at Tommy Tuckerton's
house. Her stepmother had it.
871
00:51:25,975 --> 00:51:28,495
That's what led me here.
Charing Cross, 6502.
872
00:51:28,495 --> 00:51:31,575
Have you tried to contact Mr Bradley?
873
00:51:31,575 --> 00:51:34,015
I'm ashamed to say I was afraid to
on my own.
874
00:51:34,015 --> 00:51:36,615
Well, there's two of us now.
Two of us?
875
00:51:36,615 --> 00:51:39,615
Yes, you see, I too lost a friend.
876
00:51:39,615 --> 00:51:42,695
A very dear friend.
His name was Father Gorman.
877
00:51:42,695 --> 00:51:45,175
And somehow, the Pale Horse,
878
00:51:45,175 --> 00:51:48,975
perhaps with the help of Mr Bradley,
was at the heart of it.
879
00:51:48,975 --> 00:51:52,455
And now with Captain Cottam's
murder...
880
00:51:52,455 --> 00:51:54,415
Murder? I thought a heart seizure.
881
00:51:54,415 --> 00:51:56,655
Oh, no, my dear.
882
00:51:56,655 --> 00:51:58,575
He was murdered, I'm quite sure of
it.
883
00:51:58,575 --> 00:52:01,335
But why and by whom...?
884
00:52:01,335 --> 00:52:03,695
We'll get to the bottom of it.
I know we will.
885
00:52:03,695 --> 00:52:06,695
Oh, yes, but we must beware.
886
00:52:06,695 --> 00:52:09,375
For even while we are hunting him...
887
00:52:09,375 --> 00:52:12,375
I fear he may well be hunting us.
888
00:52:12,375 --> 00:52:14,575
Please be careful, Miss Marple.
889
00:52:14,575 --> 00:52:17,135
Don't worry.
I'll be back from London tomorrow.
890
00:52:17,135 --> 00:52:19,055
See you then.
891
00:52:34,674 --> 00:52:36,754
Well, dear lady,
892
00:52:36,754 --> 00:52:38,794
how may one be of service?
893
00:52:38,794 --> 00:52:41,394
Oh, no, thank you.
894
00:52:41,394 --> 00:52:46,594
Well, I'm not sure how this is meant
to work, Mr Bradley.
895
00:52:46,594 --> 00:52:48,594
I suppose the first thing to ask
is...
896
00:52:48,594 --> 00:52:50,794
how much?
897
00:52:50,794 --> 00:52:55,594
That's not how we go about things,
dear me, no.
898
00:52:55,594 --> 00:52:58,434
We haven't introduced ourselves yet,
have we?
899
00:52:58,434 --> 00:53:00,594
I don't think
I ought to give you my name.
900
00:53:00,594 --> 00:53:02,634
Oh, cautious, yes, I like that.
901
00:53:02,634 --> 00:53:04,514
Admirable quality, but...
902
00:53:05,754 --> 00:53:09,674
I think we may allow ourselves
a moment's candour.
903
00:53:11,714 --> 00:53:13,874
Who is it sent you to me?
904
00:53:13,874 --> 00:53:17,714
Let's just say a friend of mine has a
friend who has a friend.
905
00:53:17,714 --> 00:53:19,594
Quite.
906
00:53:20,514 --> 00:53:22,954
You know my calling, I presume?
907
00:53:22,954 --> 00:53:24,834
Turf commission agent?
908
00:53:25,954 --> 00:53:28,074
Interested in horses?
909
00:53:28,074 --> 00:53:30,194
Betting?
910
00:53:30,194 --> 00:53:32,794
Any particular horse
you had in mind?
911
00:53:32,794 --> 00:53:34,754
A pale horse.
912
00:53:34,754 --> 00:53:36,874
Very good, very good.
913
00:53:36,874 --> 00:53:38,754
Excellent.
914
00:53:39,874 --> 00:53:42,314
Oh, you yourself, if I may say so...
915
00:53:42,314 --> 00:53:44,354
seem to be rather a dark horse.
916
00:53:44,354 --> 00:53:46,514
(LAUGHS)
917
00:53:46,514 --> 00:53:49,474
Let me assure you that there's no
need for any anxiety.
918
00:53:49,474 --> 00:53:51,594
I'm a lawyer myself.
919
00:53:51,594 --> 00:53:53,554
Disbarred, I understand.
920
00:53:53,554 --> 00:53:55,674
Unfairly, of course.
921
00:53:55,674 --> 00:53:57,634
Just so.
922
00:53:57,634 --> 00:53:59,754
But disbarred or not,
923
00:53:59,754 --> 00:54:01,874
I do know my law.
924
00:54:01,874 --> 00:54:05,754
And everything I recommend here
is perfectly legal.
925
00:54:07,594 --> 00:54:09,954
It's just a question of a bet,
you see.
926
00:54:09,954 --> 00:54:11,834
A bet?
That's right.
927
00:54:11,834 --> 00:54:14,034
A man...
928
00:54:14,034 --> 00:54:16,554
or in your case, mutatis mutandis,
a woman
929
00:54:16,554 --> 00:54:18,994
can bet on anything he pleases.
930
00:54:18,994 --> 00:54:21,154
Whether it will rain tomorrow?
931
00:54:21,154 --> 00:54:23,634
Whether the Russians can send a man
to the moon?
932
00:54:23,634 --> 00:54:25,714
Or...whether...
933
00:54:25,714 --> 00:54:30,314
Mrs X...will die before Christmas.
934
00:54:30,314 --> 00:54:32,634
Do you follow?
935
00:54:32,634 --> 00:54:35,954
Correct me if I'm wrong, but I saw
you at Kensal Green Cemetery.
936
00:54:37,074 --> 00:54:39,234
Er...
937
00:54:39,234 --> 00:54:42,074
You did. I would have mentioned it
myself,
938
00:54:42,074 --> 00:54:44,274
but running into you again,
939
00:54:44,274 --> 00:54:48,994
I didn't want you to get the idea
I was some kind of oddball, you know.
940
00:54:48,994 --> 00:54:51,274
Following you.
What were you doing?
941
00:54:52,714 --> 00:54:55,514
I was visiting my late godmother Min.
942
00:54:55,514 --> 00:55:00,394
More properly,
Lady Minerva Hesketh-Dubois.
943
00:55:00,394 --> 00:55:03,394
BRADLEY:
Let's assume a hypothetical case.
944
00:55:03,394 --> 00:55:08,194
Someone would like to know when
Great Aunt Eliza is going to die.
945
00:55:09,394 --> 00:55:13,114
Eliza could live on, pepped up by
doctors, for another ten years.
946
00:55:13,114 --> 00:55:15,634
You'd be delighted,
you're fond of the old girl.
947
00:55:15,634 --> 00:55:18,554
But how useful would it be to know?
948
00:55:19,994 --> 00:55:22,394
You follow?
Oh, yes.
949
00:55:22,394 --> 00:55:24,354
This is where yours truly comes in.
950
00:55:24,354 --> 00:55:27,834
You bet me a certain sum...
951
00:55:28,994 --> 00:55:33,034
..that Aunt Eliza will be hale and
hearty till Christmas.
952
00:55:34,714 --> 00:55:36,914
I bet that she won't.
953
00:55:36,914 --> 00:55:39,474
There's nothing against that, is
there?
954
00:55:39,474 --> 00:55:42,314
She was a...decent old stick.
955
00:55:42,314 --> 00:55:44,354
Good innings, mind.
956
00:55:44,354 --> 00:55:46,394
71.
957
00:55:46,394 --> 00:55:48,594
But she went through it, poor thing.
958
00:55:48,594 --> 00:55:51,034
I mean it was quick,
quick as you like, but...
959
00:55:51,034 --> 00:55:53,154
all over in a week. But...
960
00:55:53,154 --> 00:55:55,674
you wouldn't let a dog suffer like
that.
961
00:55:56,874 --> 00:55:59,474
She wasted away to skin and bone.
962
00:56:00,674 --> 00:56:02,634
Her hair...
Her hair?
963
00:56:02,634 --> 00:56:05,234
It just came out.
964
00:56:05,234 --> 00:56:07,194
Clumps.
965
00:56:07,194 --> 00:56:09,394
Dignity. You know.
966
00:56:09,394 --> 00:56:13,154
For a woman, especially, crowning
glory, when all is said and done.
967
00:56:13,154 --> 00:56:15,154
No matter how old you are.
968
00:56:15,154 --> 00:56:17,034
You were fond of her?
969
00:56:18,354 --> 00:56:20,274
Yes.
970
00:56:21,394 --> 00:56:23,314
Yes, I suppose I was rather.
971
00:56:25,914 --> 00:56:27,834
She was always there when things...
972
00:56:28,954 --> 00:56:30,994
..got bad.
973
00:56:30,994 --> 00:56:32,874
Did they get bad often?
974
00:56:35,274 --> 00:56:37,194
Once. Very.
975
00:56:42,314 --> 00:56:44,354
We draw up a contract, sign it,
976
00:56:44,354 --> 00:56:46,514
I give you a date,
977
00:56:46,514 --> 00:56:48,914
I say that a fortnight from that
date...
978
00:56:50,154 --> 00:56:53,274
..Aunt Eliza's funeral service will
be read.
979
00:56:54,354 --> 00:56:56,554
You say it won't.
980
00:56:56,554 --> 00:56:59,194
Supposing you lose?
Well, I pay up.
981
00:56:59,194 --> 00:57:01,314
Naturally.
982
00:57:01,314 --> 00:57:05,794
And if you lose...
Supposing I don't...pay up?
983
00:57:05,794 --> 00:57:07,954
I really shouldn't advise so.
984
00:57:09,114 --> 00:57:11,354
I'd like to think about it.
Of course.
985
00:57:11,354 --> 00:57:13,434
Of course, by all means, yes.
986
00:57:13,434 --> 00:57:15,434
Never rush into anything ever.
987
00:57:15,434 --> 00:57:17,554
If you decide to do business,
988
00:57:17,554 --> 00:57:20,154
you come back and we'll go into the
matter more fully.
989
00:57:21,274 --> 00:57:23,274
No hurry in the world.
990
00:57:23,274 --> 00:57:25,194
No hurry at all.
991
00:57:26,314 --> 00:57:28,394
Thank you.
992
00:57:28,394 --> 00:57:31,314
Where does the pale horse fit in?
993
00:57:31,314 --> 00:57:35,594
More things in heaven and earth,
Horatio, than are dreamed of...
994
00:57:36,794 --> 00:57:38,954
Don't ask me how they do it.
I don't know.
995
00:57:40,034 --> 00:57:41,994
But rest assured...
996
00:57:43,114 --> 00:57:45,034
..whatever it is they do do...
997
00:57:46,114 --> 00:57:48,034
..it works.
998
00:57:57,474 --> 00:57:59,554
Bradley, eh?
999
00:57:59,554 --> 00:58:01,754
I should have known.
1000
00:58:01,754 --> 00:58:03,914
Caused us no end of trouble over the
years.
1001
00:58:03,914 --> 00:58:06,194
But he's a slippery customer.
1002
00:58:06,194 --> 00:58:08,394
Knows every legal dodge in the book.
1003
00:58:08,394 --> 00:58:11,434
Somehow always stays
just the right side of the line.
1004
00:58:11,434 --> 00:58:14,354
But we were talking about murder.
Organised murder.
1005
00:58:14,354 --> 00:58:16,714
That's partly what I can't square.
1006
00:58:16,714 --> 00:58:18,914
Bradley's a wrong'un, but...
1007
00:58:18,914 --> 00:58:22,474
something like that? The chance of
having his neck stretched?
1008
00:58:22,474 --> 00:58:24,634
I'd have said that was right off his
beat.
1009
00:58:24,634 --> 00:58:26,834
Yes, I agree with you, Inspector.
1010
00:58:26,834 --> 00:58:31,674
Mr Bradley's involvement begins and
ends with a financial transaction.
1011
00:58:31,674 --> 00:58:34,754
He's a go-between.
Nothing more.
1012
00:58:34,754 --> 00:58:38,114
And I did hear back from Sir William
Dougdale,
1013
00:58:38,114 --> 00:58:40,394
the nerve chap
you asked me to get hold of.
1014
00:58:40,394 --> 00:58:42,514
No go, I'm afraid.
1015
00:58:42,514 --> 00:58:45,754
Venables has as much chance of
walking as I have of flying.
1016
00:58:45,754 --> 00:58:49,314
You know, Inspector, despite all the
evidence to the contrary,
1017
00:58:49,314 --> 00:58:53,274
I think it would still be worth one's
while to keep an eye on Mr Venables.
1018
00:58:53,274 --> 00:58:55,154
Really?
Oh, yes.
1019
00:58:55,154 --> 00:58:57,394
I would go so far as to say
1020
00:58:57,394 --> 00:59:00,514
he may well be key to unwrapping this
whole affair.
1021
00:59:00,514 --> 00:59:03,034
There are dark forces at work here,
Inspector.
1022
00:59:03,034 --> 00:59:05,834
They must be forced into the light.
1023
00:59:05,834 --> 00:59:07,994
Somehow I don't like the sound of
that.
1024
00:59:07,994 --> 00:59:12,314
Whatever suspicions you may have,
you must leave things to the police
1025
00:59:12,314 --> 00:59:14,274
and not take any action of your own.
1026
00:59:14,274 --> 00:59:16,394
No, no, of course, Inspector.
1027
00:59:16,394 --> 00:59:19,634
No, you're right.
I wouldn't dream...
1028
00:59:19,634 --> 00:59:21,514
Dear me, no.
1029
00:59:25,267 --> 00:59:28,427
According to the tail I put on
Bradley,
1030
00:59:28,427 --> 00:59:30,787
he left yesterday in his lunch hour
1031
00:59:30,787 --> 00:59:34,187
to deliver a letter to an office
on the other side of town.
1032
00:59:34,187 --> 00:59:36,987
The place looked derelict,
but we've run it down.
1033
00:59:36,987 --> 00:59:41,307
Registered offices of
Customer Reactions Classified.
1034
00:59:41,307 --> 00:59:43,507
Some sort of market research outfit.
1035
00:59:43,507 --> 00:59:46,187
The registrar of companies lists the
director
1036
00:59:46,187 --> 00:59:48,547
as an Ian Morris Noone.
With an "E".
1037
00:59:48,547 --> 00:59:50,587
Oh, well, it would be, wouldn't it?
1038
00:59:50,587 --> 00:59:52,627
It's a front obviously.
1039
00:59:52,627 --> 00:59:54,667
What?
1040
00:59:54,667 --> 00:59:56,667
Ian Morris Noone...
1041
00:59:56,667 --> 00:59:59,227
I, M, Noon.
1042
00:59:59,227 --> 01:00:01,987
I am no-one.
1043
01:00:01,987 --> 01:00:04,907
Or "I'm number one". Both probably.
1044
01:00:04,907 --> 01:00:07,387
The man's got a sense of humour,
then.
1045
01:00:07,387 --> 01:00:09,387
And it would seem to confirm your
instinct
1046
01:00:09,387 --> 01:00:11,387
that Bradley is just the middle man.
1047
01:00:11,387 --> 01:00:14,907
Forgive me, but wasn't there some
mention of consumer reactions
1048
01:00:14,907 --> 01:00:17,987
with regard to Mrs Davis?
1049
01:00:17,987 --> 01:00:20,067
Yes, but the neighbours say that
1050
01:00:20,067 --> 01:00:22,147
no-one's been near the office in
months.
1051
01:00:23,347 --> 01:00:27,387
You really think the Pale Horse is
connected? Don't you?
1052
01:00:27,387 --> 01:00:29,427
It's a big jump from putting on
1053
01:00:29,427 --> 01:00:32,027
scare shows for the gullible to
actual murder
1054
01:00:32,027 --> 01:00:36,227
All these people who died, presumably
somebody profited by their deaths.
1055
01:00:36,227 --> 01:00:40,187
Oh, yes. Lady Hesketh-Dubois
left about £50,000.
1056
01:00:40,187 --> 01:00:43,307
Niece and nephew inherit.
Both could do with the money.
1057
01:00:43,307 --> 01:00:45,547
But both were abroad
when she fell ill.
1058
01:00:45,547 --> 01:00:48,707
Thomasina Tuckerton, her father left
a very large fortune
1059
01:00:48,707 --> 01:00:51,347
but since she died unmarried before
the age of 21...
1060
01:00:51,347 --> 01:00:53,467
It reverts to her stepmother.
1061
01:00:53,467 --> 01:00:56,347
It's pretty much the same story with
the whole list. Yes.
1062
01:00:57,547 --> 01:01:00,227
I think it's time we spoke to Miss
Corrigan.
1063
01:01:02,427 --> 01:01:04,387
Why?
1064
01:01:17,387 --> 01:01:19,507
Good heavens.
1065
01:01:19,507 --> 01:01:21,347
What are you doing here?
1066
01:01:29,787 --> 01:01:31,707
(RAISED VOICES)
1067
01:01:35,027 --> 01:01:37,227
..time after time!
1068
01:01:37,227 --> 01:01:40,467
I've given you the same answer!
Every time you persist!
1069
01:01:40,467 --> 01:01:42,387
Every time you persist.
Argh!
1070
01:01:42,387 --> 01:01:44,387
For God's sake!
1071
01:01:44,387 --> 01:01:46,267
For God's sake, woman.
1072
01:01:47,467 --> 01:01:50,907
You take it!
I do not love you any more!
1073
01:01:50,907 --> 01:01:52,827
You will pay for that.
1074
01:01:54,987 --> 01:01:56,907
Oh.
1075
01:01:58,107 --> 01:02:01,947
Oh, Miss Corrigan, I thought you were
here until the end of the week.
1076
01:02:01,947 --> 01:02:05,347
I've been called back to work.
An emergency at the gallery.
1077
01:02:05,347 --> 01:02:08,027
Oh, I am sorry.
I shall be sad to see you go.
1078
01:02:08,027 --> 01:02:10,027
Your bill, Miss Corrigan.
1079
01:02:10,027 --> 01:02:12,107
Thank you.
1080
01:02:12,107 --> 01:02:14,107
Mrs Grey,
1081
01:02:14,107 --> 01:02:16,267
I wonder could you do me a favour?
1082
01:02:16,267 --> 01:02:19,347
While packing, I seem to have
misplaced a glove.
1083
01:02:19,347 --> 01:02:21,387
Brown suede, the left.
1084
01:02:21,387 --> 01:02:23,387
I'll send it on to you.
1085
01:02:23,387 --> 01:02:25,307
Well...
1086
01:02:26,987 --> 01:02:29,187
(SIGHS)
1087
01:02:29,187 --> 01:02:31,147
Goodbye, then.
Bye-bye.
1088
01:02:31,147 --> 01:02:33,147
Safe journey.
1089
01:02:33,147 --> 01:02:35,027
Oh.
1090
01:02:36,987 --> 01:02:38,907
Miss Marple.
1091
01:02:52,907 --> 01:02:54,987
Well, well, well.
1092
01:02:54,987 --> 01:02:57,667
Now...try not to worry.
1093
01:02:57,667 --> 01:02:59,627
These things happen.
1094
01:02:59,627 --> 01:03:02,067
If she won't play fair,
1095
01:03:02,067 --> 01:03:04,987
you're not really left with much of
an alternative.
1096
01:03:06,187 --> 01:03:10,187
Obviously, with the time factor,
it will have to be...
1097
01:03:10,187 --> 01:03:12,867
reflected in the size of the bet.
But...
1098
01:03:12,867 --> 01:03:15,507
you just leave that with me, hmm?
1099
01:03:15,507 --> 01:03:17,267
Thank you.
No. Thank you.
1100
01:03:24,387 --> 01:03:26,507
(PHONE RINGS)
1101
01:03:26,507 --> 01:03:28,507
The Pale Horse.
1102
01:03:28,507 --> 01:03:30,387
Oh.
1103
01:03:32,587 --> 01:03:34,827
Tonight?
1104
01:03:34,827 --> 01:03:38,867
LEJEUNE: 'I've had the preliminary
findings on Captain Cottam through.
1105
01:03:38,867 --> 01:03:41,467
Doesn't look to have been
a heart attack after all.
1106
01:03:41,467 --> 01:03:45,227
The pathologist says he's never seen
anything like Cottam's insides.
1107
01:03:45,227 --> 01:03:47,987
It looks as if he drank about a
gallon of drain cleaner.'
1108
01:03:47,987 --> 01:03:49,867
Morning.
1109
01:03:51,987 --> 01:03:53,907
Oh, great heavens.
1110
01:03:55,027 --> 01:03:57,147
Of course.
1111
01:03:57,147 --> 01:03:58,987
Yes. Oh.
1112
01:04:02,387 --> 01:04:04,307
Now I see.
1113
01:04:36,707 --> 01:04:40,467
Once the invocation is completed,
there can be no going back.
1114
01:04:41,587 --> 01:04:44,067
Death will have its dominion.
1115
01:04:45,427 --> 01:04:47,307
You are resolved?
1116
01:04:49,227 --> 01:04:51,147
Very well.
1117
01:05:01,667 --> 01:05:04,507
You have brought what you were
instructed to bring?
1118
01:05:04,507 --> 01:05:06,387
Er...yes.
1119
01:05:08,467 --> 01:05:10,307
It belongs...
No, no.
1120
01:05:11,387 --> 01:05:13,307
No names.
1121
01:05:18,787 --> 01:05:20,747
Oh, yes.
1122
01:05:22,307 --> 01:05:24,227
This is most suitable.
1123
01:05:28,827 --> 01:05:31,627
The physical emanations of its
wearer
1124
01:05:31,627 --> 01:05:33,507
are very strong.
1125
01:05:41,987 --> 01:05:44,067
Sybil.
1126
01:05:44,067 --> 01:05:45,947
We're ready for you.
1127
01:06:02,907 --> 01:06:05,587
I must impress upon you the
necessity
1128
01:06:05,587 --> 01:06:08,307
of remaining absolutely still.
1129
01:06:08,307 --> 01:06:11,507
I am summoning forces into this room
1130
01:06:11,507 --> 01:06:15,107
dangerous to those who do not know
how to control them.
1131
01:06:20,027 --> 01:06:22,067
Argh!
1132
01:06:22,067 --> 01:06:23,947
(DEEP) I am here.
1133
01:06:26,027 --> 01:06:28,067
Is that you, Macandal?
1134
01:06:28,067 --> 01:06:29,947
I am Macandal.
1135
01:06:32,027 --> 01:06:35,907
Are you prepared, Macandal,
to submit to my desire?
1136
01:06:35,907 --> 01:06:38,107
I am.
1137
01:06:38,107 --> 01:06:41,627
The dead must be sent to cause
death.
1138
01:06:41,627 --> 01:06:43,747
It shall be so.
1139
01:06:43,747 --> 01:06:45,627
(DRUMMING)
1140
01:06:53,307 --> 01:06:56,027
Paul! Paul!
1141
01:06:56,027 --> 01:06:58,147
Oh!
1142
01:06:58,147 --> 01:07:00,107
Well, did you get
a look at his legs?
1143
01:07:00,107 --> 01:07:02,227
No, I didn't.
1144
01:07:02,227 --> 01:07:04,827
But I think I know how he's been
doing it.
1145
01:07:04,827 --> 01:07:06,707
You do?
Yes. Let's just...
1146
01:07:06,707 --> 01:07:08,587
watch for a while.
1147
01:07:10,427 --> 01:07:12,347
(CHANTS IN DEMONIC LANGUAGE)
1148
01:07:15,427 --> 01:07:18,067
Our father which art in heaven...
1149
01:07:20,187 --> 01:07:23,147
Our father which art in heaven
1150
01:07:23,147 --> 01:07:25,067
hallowed be they name.
1151
01:07:27,187 --> 01:07:29,107
(CHANTS IN DEMONIC)
1152
01:07:32,867 --> 01:07:34,787
Which art in heaven....
1153
01:07:35,907 --> 01:07:37,827
hallowed be thy name.
1154
01:07:38,947 --> 01:07:41,147
You are set free
1155
01:07:41,147 --> 01:07:43,787
to be at one with the owner of this
glove.
1156
01:07:43,787 --> 01:07:47,547
Only death solves all problems.
1157
01:07:47,547 --> 01:07:49,587
Only death.
1158
01:07:49,587 --> 01:07:52,747
There is always a weak spot.
1159
01:07:52,747 --> 01:07:54,707
The tissues of the body obey the
mind.
1160
01:07:54,707 --> 01:07:56,587
Tissues...
1161
01:07:58,227 --> 01:08:00,267
Towards death.
1162
01:08:00,267 --> 01:08:02,307
(CHANTS)
1163
01:08:02,307 --> 01:08:04,347
Death the conqueror.
1164
01:08:04,347 --> 01:08:06,787
Death...the conqueror.
1165
01:08:06,787 --> 01:08:08,867
Strength!
1166
01:08:08,867 --> 01:08:10,867
Death!
1167
01:08:10,867 --> 01:08:14,827
Dea-ea-eath!
1168
01:08:15,987 --> 01:08:18,467
What if he had a twin brother,
you said?
1169
01:08:18,467 --> 01:08:22,147
Rather foolishly,
and to my everlasting shame,
1170
01:08:22,147 --> 01:08:24,707
I dismissed it as belonging to
fiction.
1171
01:08:24,707 --> 01:08:26,947
But you got me thinking.
1172
01:08:26,947 --> 01:08:29,107
After all,
1173
01:08:29,107 --> 01:08:33,987
what better cover for a murderer
than a man confined to a wheel chair?
1174
01:08:33,987 --> 01:08:37,267
I don't understand. How did he
manage to fool the doctors?
1175
01:08:37,267 --> 01:08:39,947
You mean he really does have a twin?
Oh, no, no, no.
1176
01:08:39,947 --> 01:08:42,147
Nothing like that.
1177
01:08:42,147 --> 01:08:48,787
But just suppose Mr Venables had made
contact with a genuine polio case.
1178
01:08:48,787 --> 01:08:53,027
Someone in poor circumstances
to whom he made a proposition.
1179
01:08:53,027 --> 01:08:55,067
Look!
1180
01:08:55,067 --> 01:08:56,947
Look, look! Look!
1181
01:08:59,587 --> 01:09:01,707
Just as I thought.
1182
01:09:01,707 --> 01:09:03,707
Well, well.
1183
01:09:03,707 --> 01:09:05,907
Brilliant, Miss Marple.
1184
01:09:05,907 --> 01:09:12,067
You see, it's the genuine sufferer
passing himself off as Mr Venables
1185
01:09:12,067 --> 01:09:15,627
who visits the Harley Street
specialist to be examined.
1186
01:09:15,627 --> 01:09:17,747
And there you are.
1187
01:09:17,747 --> 01:09:21,587
As far as the world is concerned,
Mr Venables is a hopeless invalid.
1188
01:09:21,587 --> 01:09:25,347
While, in truth, he's able to come
and go as he pleases.
1189
01:09:25,347 --> 01:09:28,227
I thought there had to be an answer
of some sort, but...
1190
01:09:28,227 --> 01:09:30,347
do you think it's enough?
1191
01:09:30,347 --> 01:09:33,107
I mean, it's just my word.
1192
01:09:33,107 --> 01:09:36,307
Well, we have to see what Inspector
Lejeune says, but...
1193
01:09:36,307 --> 01:09:40,187
I suspect we may yet have to make a
little magic of our own
1194
01:09:40,187 --> 01:09:42,067
in order to expose him.
1195
01:09:45,667 --> 01:09:47,547
(COCK CROWS)
1196
01:10:11,387 --> 01:10:13,467
Just give me a moment.
1197
01:10:13,467 --> 01:10:15,507
Ooh.
1198
01:10:15,507 --> 01:10:17,387
There.
1199
01:10:18,627 --> 01:10:20,667
Oh, dear.
1200
01:10:20,667 --> 01:10:22,747
Oh.
1201
01:10:22,747 --> 01:10:24,627
I think I must be moulting.
1202
01:10:26,307 --> 01:10:28,827
Are you sure you're up to this, Miss
Marple?
1203
01:10:28,827 --> 01:10:31,867
I think I might be
coming down with a cold, but...
1204
01:10:31,867 --> 01:10:34,307
I'm not gonna let it stand in my way.
1205
01:10:36,787 --> 01:10:39,747
Now...are we for the off?
1206
01:10:40,867 --> 01:10:43,067
Inspector,
1207
01:10:43,067 --> 01:10:45,787
I think I'd like to know what the
hell is going on.
1208
01:10:45,787 --> 01:10:49,747
You come in here, you commandeer my
hotel... It's a damned outrage.
1209
01:10:49,747 --> 01:10:52,547
Actually, Mr Venables, I believe
there's a matter
1210
01:10:52,547 --> 01:10:54,507
on which you might be able to assist
us.
1211
01:10:54,507 --> 01:10:57,227
Really? And what might that be?
1212
01:10:57,227 --> 01:10:59,387
On the 5th of March
1213
01:10:59,387 --> 01:11:02,067
a parish priest by the name of
Father Gorman...
1214
01:11:02,067 --> 01:11:05,347
was murdered.
In Westbourne Street, Paddington.
1215
01:11:05,347 --> 01:11:07,107
Is that so?
1216
01:11:07,107 --> 01:11:09,227
I must confess,
now the moment's here,
1217
01:11:09,227 --> 01:11:11,387
I'm more than a little nervous.
1218
01:11:11,387 --> 01:11:14,227
I must admit, I'm somewhat
apprehensive myself.
1219
01:11:14,227 --> 01:11:17,907
My only regret is I wish I could be
there to see the look on his face.
1220
01:11:17,907 --> 01:11:20,907
Yes, but we must follow
Inspector Lejeune's advice.
1221
01:11:20,907 --> 01:11:24,427
You're our star witness.
Only you can identify him.
1222
01:11:24,427 --> 01:11:26,587
If this is to work,
1223
01:11:26,587 --> 01:11:29,067
we must time your entrance
to maximum effect.
1224
01:11:31,551 --> 01:11:35,871
You see, Father Gorman had been
called out that particular evening
1225
01:11:35,871 --> 01:11:38,591
to attend the death bed
of a Mrs Davis.
1226
01:11:38,591 --> 01:11:42,591
She had become unwittingly entangled
in a criminal organisation
1227
01:11:42,591 --> 01:11:46,431
which specialised in the removal
of unwanted persons
1228
01:11:46,431 --> 01:11:48,591
for a substantial fee.
1229
01:11:48,591 --> 01:11:51,551
These removals were ostensibly
brought about
1230
01:11:51,551 --> 01:11:54,431
by what might be called
psychological means.
1231
01:11:54,431 --> 01:11:56,871
So the victim dies a perfectly
natural death.
1232
01:11:56,871 --> 01:11:59,031
Do you really believe that?
1233
01:11:59,031 --> 01:12:01,271
The headquarters of this
organisation
1234
01:12:01,271 --> 01:12:03,591
is said to be a place called the
"Pale Horse".
1235
01:12:03,591 --> 01:12:06,511
Thyrza Grey's nonsense?
1236
01:12:06,511 --> 01:12:09,831
You really believe she spouts some
mumbo-jumbo
1237
01:12:09,831 --> 01:12:11,791
and as a result, somebody dies?
1238
01:12:11,791 --> 01:12:13,991
Oh, no, Mr Venables.
1239
01:12:13,991 --> 01:12:17,191
Cause of death
is much simpler than that.
1240
01:12:18,311 --> 01:12:20,511
Thallium poisoning.
1241
01:12:20,511 --> 01:12:22,431
What did you say?
Poisoning.
1242
01:12:22,431 --> 01:12:24,591
By thallium salts.
1243
01:12:24,591 --> 01:12:28,111
Only, the killer was at pains
to disguise that fact.
1244
01:12:28,111 --> 01:12:30,631
And what better method
1245
01:12:30,631 --> 01:12:34,151
than a pseudo-scientific
psychological set-up?
1246
01:12:34,151 --> 01:12:37,951
Full of modern jargon and reinforced
by old superstitions.
1247
01:12:37,951 --> 01:12:40,151
Thallium salts?
1248
01:12:40,151 --> 01:12:42,151
I don't think I've heard of that
one.
1249
01:12:42,151 --> 01:12:45,711
No? It's extensively used
as rat poison.
1250
01:12:45,711 --> 01:12:49,431
More specifically,
for animals with ringworm.
1251
01:12:49,431 --> 01:12:51,431
Odourless, tasteless.
1252
01:12:51,431 --> 01:12:53,631
It's obtained quite easily.
1253
01:12:53,631 --> 01:12:57,871
In fact, I think that Inspector
Lejeune retrieved a jar of it
1254
01:12:57,871 --> 01:13:00,391
from your house only this morning.
1255
01:13:04,071 --> 01:13:06,071
I know nothing about that.
1256
01:13:06,071 --> 01:13:08,271
Nothing at all.
1257
01:13:08,271 --> 01:13:12,431
Oh, your enterprise is very well
organised, Mr Venables.
1258
01:13:13,551 --> 01:13:16,511
Financial details arranged by a
debarred solicitor,
1259
01:13:16,511 --> 01:13:18,591
name of Bradley.
1260
01:13:18,591 --> 01:13:21,751
Mr Bradley has an office in town
1261
01:13:21,751 --> 01:13:24,311
and prospective clients who want rid
1262
01:13:24,311 --> 01:13:26,791
of a wealthy relative for their own
gain,
1263
01:13:26,791 --> 01:13:28,991
visit him there and do business.
1264
01:13:28,991 --> 01:13:32,311
That is to say, there is a bet made
on whether someone will die
1265
01:13:32,311 --> 01:13:34,351
within a stated period.
1266
01:13:34,351 --> 01:13:37,551
When Mr Bradley wins his bet,
1267
01:13:37,551 --> 01:13:40,111
the money has to be paid over quite
promptly.
1268
01:13:40,111 --> 01:13:43,151
Or something unpleasant
is liable to happen.
1269
01:13:43,151 --> 01:13:45,591
That's all Mr Bradley has to do.
1270
01:13:45,591 --> 01:13:47,711
Make a bet.
1271
01:13:47,711 --> 01:13:49,671
Simple, isn't it?
1272
01:13:49,671 --> 01:13:51,791
It would certainly seem so.
1273
01:13:51,791 --> 01:13:53,911
Oh, it is so, Mr Venables.
1274
01:13:53,911 --> 01:13:57,311
For, barring the depositing of
certain monies together with
1275
01:13:57,311 --> 01:14:00,311
the name of the intended victim to a
certain address,
1276
01:14:00,311 --> 01:14:02,751
that's the end of Mr Bradley's role
in the affair.
1277
01:14:04,351 --> 01:14:06,711
Miss Marple.
Thank you, Inspector.
1278
01:14:06,711 --> 01:14:09,911
The client then comes here to the
Pale Horse,
1279
01:14:09,911 --> 01:14:13,671
where a show is put on
by Mrs Grey and her friends
1280
01:14:13,671 --> 01:14:16,351
which usually impresses
in the way it's meant to.
1281
01:14:16,351 --> 01:14:18,871
I hope you're not suggesting that
I'm involved.
1282
01:14:18,871 --> 01:14:20,991
Oh, no, not at all.
1283
01:14:20,991 --> 01:14:23,151
Well, not in the actual killing.
1284
01:14:23,151 --> 01:14:25,431
Although that's certainly
the impression
1285
01:14:25,431 --> 01:14:27,471
you like to give, Mrs Grey, isn't it?
1286
01:14:27,471 --> 01:14:30,271
Cat got your tongue, Mrs Grey?
1287
01:14:30,271 --> 01:14:32,431
I thought as much.
1288
01:14:32,431 --> 01:14:34,831
For all that you enjoy letting
people think
1289
01:14:34,831 --> 01:14:37,631
that you really do have power over
life and death,
1290
01:14:37,631 --> 01:14:41,151
like Bradley, your involvement was
merely so much pantomime.
1291
01:14:41,151 --> 01:14:43,631
Pantomime?
Financially rewarding no doubt,
1292
01:14:43,631 --> 01:14:45,831
but pantomime all the same.
1293
01:14:45,831 --> 01:14:47,831
How dare you!
Oh, I dare.
1294
01:14:47,831 --> 01:14:51,311
You see, this whole rigmarole you
lay on down here
1295
01:14:51,311 --> 01:14:53,991
is simply part of the murderer's
grand design.
1296
01:14:53,991 --> 01:14:57,031
It's a failsafe. Like Bradley.
Another way of keeping
1297
01:14:57,031 --> 01:14:59,871
the real killer at one remove from
everybody else.
1298
01:14:59,871 --> 01:15:01,951
And if anyone should go to the
police
1299
01:15:01,951 --> 01:15:06,031
with wild tales of murder being
committed by black magic, well...
1300
01:15:06,031 --> 01:15:09,591
we'd as soon phone the funny farm
as Scotland Yard.
1301
01:15:09,591 --> 01:15:13,351
You mean people really have died?
1302
01:15:15,031 --> 01:15:16,951
My God.
1303
01:15:18,431 --> 01:15:21,391
We didn't know. Tell them, Thyrza.
1304
01:15:21,391 --> 01:15:24,831
We didn't even know who it was we
were meant to be cursing.
1305
01:15:24,831 --> 01:15:27,031
Well, not their names.
1306
01:15:27,031 --> 01:15:28,951
And there was never any money
involved.
1307
01:15:30,151 --> 01:15:33,391
Tell them, Thyrza.
Oh, for God's sake, Sybil.
1308
01:15:33,391 --> 01:15:35,231
How else do you think we've kept
afloat
1309
01:15:35,231 --> 01:15:37,431
since the bypass went through?
1310
01:15:37,431 --> 01:15:40,351
Do you think all of this
just pays for itself?
1311
01:15:45,511 --> 01:15:47,511
I just...
1312
01:15:47,511 --> 01:15:49,431
thought...
1313
01:15:50,391 --> 01:15:52,391
..it was a bit of fun.
1314
01:15:52,391 --> 01:15:54,311
Fun, Miss Stamfordis?
1315
01:15:56,751 --> 01:16:00,871
And now to the simple facts behind
the scenes, as it were.
1316
01:16:00,871 --> 01:16:03,831
Certain women, to the best of their
knowledge,
1317
01:16:03,831 --> 01:16:07,191
bona fide employees
of a consumer research concern,
1318
01:16:07,191 --> 01:16:10,631
are sent by the anonymous head of the
enterprise
1319
01:16:10,631 --> 01:16:14,431
to canvas a particular neighbourhood
with a questionnaire.
1320
01:16:14,431 --> 01:16:16,631
What bread do you prefer?
1321
01:16:16,631 --> 01:16:19,351
What toilet articles,
cosmetics do you use?
1322
01:16:19,351 --> 01:16:21,871
And so to the last step.
1323
01:16:21,871 --> 01:16:24,591
The only action performed by
1324
01:16:24,591 --> 01:16:28,151
the mysterious head of the enterprise
himself.
1325
01:16:28,151 --> 01:16:31,151
He may pose as a plumber,
electrician,
1326
01:16:31,151 --> 01:16:33,231
a workman of some kind,
1327
01:16:33,231 --> 01:16:35,351
in order to gain entry.
1328
01:16:35,351 --> 01:16:39,111
But whatever his role,
his object is simple.
1329
01:16:40,231 --> 01:16:42,431
Replacing an article he knows,
1330
01:16:42,431 --> 01:16:46,351
by means of the consumer research
questionnaire, that his victim uses,
1331
01:16:46,351 --> 01:16:49,431
with a poisoned substitute.
1332
01:16:49,431 --> 01:16:52,111
Which sooner or later
does its deadly work.
1333
01:16:52,111 --> 01:16:54,311
The victim falls ill.
1334
01:16:54,311 --> 01:16:59,151
A doctor is called, but sees no
reason to imagine anything untoward.
1335
01:16:59,151 --> 01:17:01,711
You see, but for the hair loss,
1336
01:17:01,711 --> 01:17:06,111
thallium poisoning looks like nothing
more than a natural death.
1337
01:17:06,111 --> 01:17:09,271
You see the beauty of this scheme,
Mr Venables?
1338
01:17:10,471 --> 01:17:13,911
The only person who knows what the
head of the organisation
1339
01:17:13,911 --> 01:17:16,911
actually does is the head of the
organisation himself.
1340
01:17:16,911 --> 01:17:18,871
There is no-one to give him away.
1341
01:17:18,871 --> 01:17:20,991
No-one to give him away?
1342
01:17:20,991 --> 01:17:22,951
What utter tosh.
1343
01:17:22,951 --> 01:17:25,471
What about Bradley?
1344
01:17:25,471 --> 01:17:27,631
What about the witches?
1345
01:17:27,631 --> 01:17:30,311
Neither Mr Bradley nor anyone at the
Pale Horse
1346
01:17:30,311 --> 01:17:33,391
so much as know his name,
never mind what he looks like.
1347
01:17:33,391 --> 01:17:36,071
You see, that's the key to the whole
operation.
1348
01:17:36,071 --> 01:17:38,231
Mr Bradley is handsomely paid, of
course,
1349
01:17:38,231 --> 01:17:40,351
as is Mrs Grey.
1350
01:17:40,351 --> 01:17:42,311
But so far as the world is concerned,
1351
01:17:42,311 --> 01:17:45,111
the man behind it doesn't even exist.
1352
01:17:45,111 --> 01:17:47,311
So how do you know so much?
1353
01:17:47,311 --> 01:17:51,831
There's nothing so reliable in court
as the testimony of an eyewitness.
1354
01:17:51,831 --> 01:17:55,111
For example, Mr Venables,
1355
01:17:55,111 --> 01:17:58,191
this gentleman here is willing to
swear
1356
01:17:58,191 --> 01:18:01,751
he saw you following Father Gorman
on the night of the 5th of March.
1357
01:18:01,751 --> 01:18:03,791
I did see you.
1358
01:18:03,791 --> 01:18:05,991
I described you exactly.
1359
01:18:05,991 --> 01:18:08,271
Didn't I, Miss Marple?
Yes, you did.
1360
01:18:10,231 --> 01:18:12,431
Rather too exactly perhaps.
1361
01:18:12,431 --> 01:18:14,871
Because I'm afraid you didn't see Mr
Venables
1362
01:18:14,871 --> 01:18:17,391
that night you were waiting for the
ambulance.
1363
01:18:17,391 --> 01:18:19,751
What?
Let me introduce you, Mr Venables,
1364
01:18:19,751 --> 01:18:24,671
to Mr Paul Osbourne, late of Benthall
Street, Paddington.
1365
01:18:24,671 --> 01:18:27,631
You'll feel a personal interest in
him when I tell you
1366
01:18:27,631 --> 01:18:31,911
that Mr Osbourne, who, like yourself,
has been under observation
1367
01:18:31,911 --> 01:18:34,511
by Inspector Lejeune for quite some
time,
1368
01:18:34,511 --> 01:18:39,311
was unwise enough to plant a jar
of thallium salts in your house
1369
01:18:39,311 --> 01:18:41,511
only this morning.
1370
01:18:41,511 --> 01:18:43,511
No, I didn't.
Be quiet.
1371
01:18:43,511 --> 01:18:45,871
You see,
not knowing of your condition,
1372
01:18:45,871 --> 01:18:49,871
Mr Osbourne amused himself by casting
you as the villain of the piece.
1373
01:18:49,871 --> 01:18:51,991
Miss Marple...
1374
01:18:51,991 --> 01:18:56,191
And being a very greedy, as well as a
very vain and very stupid young man,
1375
01:18:56,191 --> 01:18:58,751
he refused to admit
he'd made a mistake.
1376
01:18:58,751 --> 01:19:01,631
Worse, he tried to implicate you
further
1377
01:19:01,631 --> 01:19:04,071
by murdering Rupert Cottam.
1378
01:19:05,231 --> 01:19:09,431
Who should we look to if murder was
suspected other than the man
1379
01:19:09,431 --> 01:19:13,951
with whom the late captain had such
a longstanding and bitter feud?
1380
01:19:13,951 --> 01:19:16,471
How do you suppose I managed to
achieve that?
1381
01:19:16,471 --> 01:19:19,031
You said yourself that's not how
thallium works.
1382
01:19:19,031 --> 01:19:22,071
But it wasn't thallium you used on
poor Captain Cottam.
1383
01:19:22,071 --> 01:19:24,191
Oh, no.
1384
01:19:24,191 --> 01:19:28,391
In the kitchen, Inspector, you will
find a jar of dried beetles.
1385
01:19:28,391 --> 01:19:30,871
Lytta vesicatoria
of the meloidae family.
1386
01:19:30,871 --> 01:19:34,351
More commonly known, I believe,
as "Spanish fly".
1387
01:19:35,671 --> 01:19:37,831
Crushed to a powder,
1388
01:19:37,831 --> 01:19:41,831
and in the minutest doses, it has a
reputation as a powerful aphrodisiac.
1389
01:19:41,831 --> 01:19:44,031
Alas,
1390
01:19:44,031 --> 01:19:48,031
the potion I saw Lydia Harsnet buy
from Bella Ellis,
1391
01:19:48,031 --> 01:19:51,391
as I believe was their longstanding
arrangement,
1392
01:19:51,391 --> 01:19:53,711
was of no such minute dose.
1393
01:19:54,911 --> 01:19:57,231
But rather one that had been tampered
with
1394
01:19:57,231 --> 01:19:59,391
and prepared to a lethal strength.
1395
01:19:59,391 --> 01:20:03,351
So that when Captain Cottam drank it,
voluntarily,
1396
01:20:03,351 --> 01:20:06,031
his insides were burned beyond
saving.
1397
01:20:17,871 --> 01:20:19,831
Argh!
1398
01:20:22,111 --> 01:20:24,311
Is that not the case, Mrs Harsnet?
1399
01:20:26,471 --> 01:20:28,391
Lydia?
1400
01:20:29,511 --> 01:20:32,191
Kanga, I'm... I'm so sorry.
1401
01:20:32,191 --> 01:20:34,311
Ru insisted.
1402
01:20:34,311 --> 01:20:36,311
We'd used it before.
1403
01:20:36,311 --> 01:20:38,191
Well, you know we had.
1404
01:20:40,431 --> 01:20:42,511
You!
1405
01:20:42,511 --> 01:20:44,551
Wicked, wicked boy!
1406
01:20:44,551 --> 01:20:46,591
How could you?
1407
01:20:46,591 --> 01:20:48,631
Even then one couldn't be sure
1408
01:20:48,631 --> 01:20:51,351
that Paul Osbourne was the brains
behind it all.
1409
01:20:51,351 --> 01:20:54,071
The mysterious head of the
enterprise.
1410
01:20:54,071 --> 01:20:57,031
Not without seeing how he was going
about it.
1411
01:20:57,031 --> 01:20:59,511
So we asked Mr Easterbrook
1412
01:20:59,511 --> 01:21:02,031
to commission a little murder of our
own.
1413
01:21:02,031 --> 01:21:04,231
As Inspector Lejeune says,
1414
01:21:04,231 --> 01:21:06,911
there's nothing so reliable
as an eyewitness.
1415
01:21:06,911 --> 01:21:09,031
Miss Corrigan.
1416
01:21:09,031 --> 01:21:11,191
This brave girl put her life at risk.
1417
01:21:11,191 --> 01:21:15,191
Is this the man who came to your
door this morning to read the meter?
1418
01:21:15,191 --> 01:21:17,231
Yes!
That's a lie.
1419
01:21:17,231 --> 01:21:20,351
It's her word against mine.
You've not one whit of proof.
1420
01:21:20,351 --> 01:21:22,511
We have.
1421
01:21:22,511 --> 01:21:24,871
Officers were watching Miss
Corrigan's flat.
1422
01:21:28,391 --> 01:21:31,391
You were seen entering
and leaving the building.
1423
01:21:31,391 --> 01:21:33,391
You're lying!
1424
01:21:33,391 --> 01:21:35,551
If that were the case,
1425
01:21:35,551 --> 01:21:37,871
you would have arrested me
there and then.
1426
01:21:37,871 --> 01:21:39,871
And miss giving you a chance
1427
01:21:39,871 --> 01:21:41,991
to plant thallium at Mr Venables'
house?
1428
01:21:41,991 --> 01:21:44,151
Miss Marple thought
you might go for it.
1429
01:21:44,151 --> 01:21:46,191
And you did.
1430
01:21:46,191 --> 01:21:48,351
Hubris, inspector.
1431
01:21:48,351 --> 01:21:51,631
The arrogance of a murderer who's
escaped justice for so long
1432
01:21:51,631 --> 01:21:53,911
he thinks no-one will ever catch him.
1433
01:21:53,911 --> 01:21:56,631
You have no idea what you're talking
about.
1434
01:21:56,631 --> 01:21:58,751
Perhaps you're right.
1435
01:21:58,751 --> 01:22:00,951
Perhaps it was another Paul Osbourne
1436
01:22:00,951 --> 01:22:03,631
who was imprisoned at the age of 12
for murder?
1437
01:22:03,631 --> 01:22:05,551
Having poisoned his stepfather.
1438
01:22:07,151 --> 01:22:10,711
Too young to hang, he was detained
at His Majesty's pleasure,
1439
01:22:10,711 --> 01:22:13,991
until he was deemed cured
and ready for release.
1440
01:22:13,991 --> 01:22:16,231
But he was not cured.
1441
01:22:16,231 --> 01:22:19,271
For there was nothing wrong with him
in the first place
1442
01:22:19,271 --> 01:22:22,631
beyond a greed for money and a
propensity for wickedness.
1443
01:22:22,631 --> 01:22:25,511
And for that, I'm afraid,
there is no cure.
1444
01:22:25,511 --> 01:22:27,831
Save one.
You dare...
1445
01:22:27,831 --> 01:22:30,551
..to call me stupid?
1446
01:22:31,951 --> 01:22:34,151
If you knew...
1447
01:22:34,151 --> 01:22:37,951
If you had any idea...
what I've done.
1448
01:22:37,951 --> 01:22:40,391
Oh, I know what you've done, Paul!
1449
01:22:40,391 --> 01:22:42,511
You killed Father Gorman.
1450
01:22:45,351 --> 01:22:47,271
Argh!
1451
01:22:57,831 --> 01:23:00,031
And now I know why.
1452
01:23:00,031 --> 01:23:02,951
Really? You realised Mrs Davis
would have told him
1453
01:23:02,951 --> 01:23:05,191
what she knew of the Pale Horse.
1454
01:23:05,191 --> 01:23:09,831
And how do you imagine Mrs Davis
knew about the Pale Horse?
1455
01:23:09,831 --> 01:23:12,551
I imagine it began with something as
simple
1456
01:23:12,551 --> 01:23:16,111
as recognising a client's name
in the obituaries column.
1457
01:23:16,111 --> 01:23:17,991
And once you've seen one, well...
1458
01:23:19,191 --> 01:23:22,671
I suspect she followed Bradley
back from one of his trips
1459
01:23:22,671 --> 01:23:25,151
to the headquarters of Customer
Reactions.
1460
01:23:25,151 --> 01:23:27,911
Consulted him perhaps,
much the same as we did.
1461
01:23:27,911 --> 01:23:29,911
And that's what led her here.
1462
01:23:29,911 --> 01:23:32,551
And, well, you couldn't have that.
1463
01:23:32,551 --> 01:23:34,711
So you poisoned her.
1464
01:23:34,711 --> 01:23:36,711
You suspected Mrs Davis knew the
names
1465
01:23:36,711 --> 01:23:38,831
of all the people you had murdered.
1466
01:23:38,831 --> 01:23:40,911
Well, you were right.
She'd made a list.
1467
01:23:44,511 --> 01:23:46,591
You think you know it all,
don't you?
1468
01:23:46,591 --> 01:23:49,591
We'll see who has the last laugh.
1469
01:23:49,591 --> 01:23:51,631
You'll be sorry.
1470
01:23:51,631 --> 01:23:53,791
I presume by that
1471
01:23:53,791 --> 01:23:56,911
you're referring to the pot of face
cream I keep on the dresser?
1472
01:23:56,911 --> 01:23:59,111
The one you laced with thallium.
1473
01:23:59,111 --> 01:24:03,711
Well, fortunately for me,
I'm rather set in my ways
1474
01:24:03,711 --> 01:24:07,671
and I always keep the labels on my
potions turned towards me.
1475
01:24:08,791 --> 01:24:10,871
It's so much quicker
1476
01:24:10,871 --> 01:24:12,791
to see what you're looking for.
1477
01:24:14,511 --> 01:24:16,671
But you're ill.
As I said...
1478
01:24:16,671 --> 01:24:19,151
I may well be coming down
with a cold.
1479
01:24:19,151 --> 01:24:22,591
Your hair.
Window dressing, Mr Osbourne.
1480
01:24:23,471 --> 01:24:25,991
As Mrs Grey will confirm.
1481
01:24:25,991 --> 01:24:27,911
The trick with magic...
1482
01:24:29,031 --> 01:24:31,831
..is always to show the audience
1483
01:24:31,831 --> 01:24:34,311
exactly what it is they expect to
see.
1484
01:24:35,231 --> 01:24:37,151
Now you see it.
1485
01:24:38,591 --> 01:24:40,671
Now you don't.
1486
01:24:40,671 --> 01:24:42,711
You...
1487
01:24:42,711 --> 01:24:44,751
are an interfering old witch.
1488
01:24:44,751 --> 01:24:46,951
And I'll kill...
1489
01:24:46,951 --> 01:24:49,871
You won't be killing anybody,
not where you're going.
1490
01:24:49,871 --> 01:24:51,911
Get him out!
1491
01:24:51,911 --> 01:24:54,591
You'll all be sorry!
1492
01:24:55,871 --> 01:24:57,911
Not as sorry as he'll be...
1493
01:24:57,911 --> 01:25:00,711
I fancy. My apologies, Miss Marple.
1494
01:25:00,711 --> 01:25:02,791
No, no, Inspector.
1495
01:25:02,791 --> 01:25:04,671
Not at all.
1496
01:25:06,271 --> 01:25:08,271
You know, I...
1497
01:25:08,271 --> 01:25:10,431
I rather think I'd like a brandy.
1498
01:25:11,591 --> 01:25:14,351
I'm astounded, Miss Marple.
1499
01:25:14,351 --> 01:25:16,391
I had my mind firmly set on Mr
Venables.
1500
01:25:16,391 --> 01:25:18,591
You might have given me a hint.
1501
01:25:18,591 --> 01:25:21,311
I couldn't afford to give any hints,
I'm afraid.
1502
01:25:21,311 --> 01:25:24,391
One has to play these things
very close to one's chest.
1503
01:25:24,391 --> 01:25:27,471
In truth,
we didn't have very much to go on.
1504
01:25:27,471 --> 01:25:30,431
Which is why we staged things
the way we did.
1505
01:25:30,431 --> 01:25:33,311
With Mr Venables' co-operation,
of course.
1506
01:25:33,311 --> 01:25:35,191
Most fun I've had in years.
1507
01:25:36,871 --> 01:25:39,591
We had to lead Osbourne up the path
1508
01:25:39,591 --> 01:25:41,631
then turn on him suddenly.
1509
01:25:41,631 --> 01:25:43,671
And hope to break him down.
1510
01:25:43,671 --> 01:25:45,551
Look, look, look.
1511
01:25:48,431 --> 01:25:50,391
Just as I thought.
1512
01:25:53,471 --> 01:25:55,511
And it worked.
1513
01:25:55,511 --> 01:25:57,391
When did you begin to suspect him?
1514
01:25:58,511 --> 01:26:00,751
Well...
1515
01:26:00,751 --> 01:26:05,191
it's extraordinarily difficult to
make up a description of anybody.
1516
01:26:05,191 --> 01:26:08,511
Try it. You'll find you're
unconsciously describing
1517
01:26:08,511 --> 01:26:11,311
someone you know or you've seen
somewhere.
1518
01:26:11,311 --> 01:26:16,271
I'd say Osbourne saw Mr Venables
sitting in his car one day
1519
01:26:16,271 --> 01:26:18,431
here in Much Deeping
1520
01:26:18,431 --> 01:26:20,471
and was very struck by his
appearance.
1521
01:26:20,471 --> 01:26:22,471
But if he'd seen him that way,
1522
01:26:22,471 --> 01:26:24,911
he wouldn't know he's confined to a
wheelchair.
1523
01:26:24,911 --> 01:26:27,351
And what about Thyrza Grey's part in
all this?
1524
01:26:27,351 --> 01:26:30,231
Sybil Stamfordis and Bella.
1525
01:26:30,231 --> 01:26:33,151
I wouldn't worry too much about them,
Mr Venables.
1526
01:26:33,151 --> 01:26:37,591
I shouldn't be surprised
if some dark and moonless night,
1527
01:26:37,591 --> 01:26:41,271
they just mounted their broomsticks
and slipped quietly away.
1528
01:26:42,391 --> 01:26:44,311
Cheers.
1529
01:26:45,871 --> 01:26:47,751
(COCK CROWS)
1530
01:26:56,231 --> 01:26:58,271
Well, Miss Corrigan.
1531
01:26:58,271 --> 01:27:00,231
Good to see you looking so well.
1532
01:27:01,951 --> 01:27:05,191
Thank you, for everything.
If it hadn't been for you...
1533
01:27:05,191 --> 01:27:07,271
No, it's Father Gorman
we should thank
1534
01:27:07,271 --> 01:27:09,311
and Mrs Davis.
1535
01:27:09,311 --> 01:27:11,351
They set the ball rolling.
1536
01:27:11,351 --> 01:27:13,511
And paid for it with their lives.
1537
01:27:13,511 --> 01:27:16,991
You gave her justice, Miss Marple,
Mrs Davis. And Tommy Tuckerton,
1538
01:27:16,991 --> 01:27:19,431
Lady Hesketh-Dubois, Father Gorman,
all of them.
1539
01:27:19,431 --> 01:27:21,551
WE gave them justice.
1540
01:27:21,551 --> 01:27:23,671
So thank you, both of you,
1541
01:27:23,671 --> 01:27:26,271
agreeing to take part
in our little subterfuge.
1542
01:27:26,271 --> 01:27:28,911
I hear Mr Easterbrook played his
part to perfection.
1543
01:27:28,911 --> 01:27:30,871
According to Inspector Lejeune,
1544
01:27:30,871 --> 01:27:33,471
Mr Bradley still can't believe
you were a stooge.
1545
01:27:33,471 --> 01:27:35,791
He really did think
you wanted me out of the way.
1546
01:27:35,791 --> 01:27:39,671
I suspect, my dear, that nothing
can be further from the truth.
1547
01:27:40,751 --> 01:27:43,111
Well, I'd...I'd better be...
1548
01:28:39,311 --> 01:28:41,191
itfc subtitles
117704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.