All language subtitles for Agatha Christies Marple - 4x02 - Murder Is Easy.DVDRip.2004.HI.gr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,700 --> 00:01:58,000 I'm afraid the vicar seems... to have been delayed this morning 2 00:01:59,600 --> 00:02:03,800 but as we sing our first hymn we remember Florence Gibbs, whose sudden passing 3 00:02:03,800 --> 00:02:05,800 last week has shocked and saddened us all. 4 00:02:07,500 --> 00:02:11,200 Her granddaughter, Amy, tells me that this was a favourite of hers. 5 00:02:12,000 --> 00:02:14,200 Breathe on me breath of God. 6 00:02:28,200 --> 00:02:29,000 Your tie's squiffy. 7 00:02:30,400 --> 00:02:31,300 Thank you, Miss Conway. 8 00:02:31,600 --> 00:02:32,800 Wipe your nose. 9 00:02:36,400 --> 00:02:40,300 Breathe on me, Breath of God, 10 00:02:40,400 --> 00:02:45,300 till lam wholly thine, 11 00:02:46,500 --> 00:02:55,600 til all this earthly part of me glows with thy fire divine. 12 00:02:59,300 --> 00:03:07,300 Breathe on me breath of God, so shall I never die. 13 00:03:08,500 --> 00:03:17,100 but live with thee the perfect life of thine eternity. 14 00:03:50,000 --> 00:03:52,100 Do you think Scotland Yard closes for lunch? 15 00:03:54,000 --> 00:03:55,700 Scotland Yard? I doubt it. 16 00:03:56,900 --> 00:03:59,300 Oh what a relief. I have to report a murder. 17 00:04:00,900 --> 00:04:01,600 Really? 18 00:04:02,800 --> 00:04:05,400 Well, two actually and that's so far. 19 00:04:07,000 --> 00:04:07,700 You see, 20 00:04:10,500 --> 00:04:13,900 Florrie Gibbs knew her onions as far as mushrooms were concerned, 21 00:04:14,000 --> 00:04:17,700 and the vicar would hardly forget to wear his mask with his Wellington boots. 22 00:04:17,700 --> 00:04:18,800 I suppose not. 23 00:04:18,900 --> 00:04:26,700 So it has to be Scotland Yard. Murder is easy, you see, as long as nobody thinks it is murder, 24 00:04:27,300 --> 00:04:30,200 which they don't except for me. 25 00:04:31,500 --> 00:04:35,000 And the dreadful thing is I'm starting to have my suspicions about the bumblebee. 26 00:04:36,200 --> 00:04:40,200 I'm sorry, I don't quite follow. You suspect the bumblebee is the murderer? 27 00:04:40,200 --> 00:04:45,900 No, no. I suspect he's going to be the next victim. 28 00:04:47,500 --> 00:04:48,900 He's been quite sluggish. 29 00:04:50,600 --> 00:04:53,200 Unless of course the killer's got their eye on me. 30 00:04:54,800 --> 00:04:55,800 I could be next. 31 00:04:55,800 --> 00:04:59,600 Have you shared your concerns with anyone in Wychwood? 32 00:04:59,600 --> 00:05:04,000 Only with Mr Wonky, and he's the soul of discretion. 33 00:05:05,200 --> 00:05:05,900 Persian. 34 00:05:10,500 --> 00:05:13,200 Melchester. Change here for all trains to London. 35 00:05:13,200 --> 00:05:14,100 This is me. 36 00:05:14,200 --> 00:05:16,800 Platform 2 for the train to London Victoria. 37 00:05:16,800 --> 00:05:18,100 I will be all right, won't I? 38 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 I do hope so. 39 00:05:19,600 --> 00:05:20,900 So do I. 40 00:07:17,500 --> 00:07:20,700 For as much as it hath pleased Almighty God of his great mercy. 41 00:07:21,600 --> 00:07:25,500 to take unto himself the soul of our dear sister Lavinia here departed. 42 00:07:26,900 --> 00:07:28,700 We therefore commit her body to the ground... 43 00:07:30,400 --> 00:07:34,500 ... earth to earth, ashes to ashes, dust to dust... 44 00:07:35,800 --> 00:07:41,300 in sure and certain hope of the resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ. 45 00:07:42,100 --> 00:07:42,700 Amen. 46 00:08:09,800 --> 00:08:10,300 Hello. 47 00:08:11,100 --> 00:08:11,800 Hello. 48 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 I don't really know anybody. 49 00:08:13,800 --> 00:08:15,900 Well you do now. I'm Luke Fitzwilliam. 50 00:08:15,900 --> 00:08:17,000 You are coming back? 51 00:08:17,000 --> 00:08:20,400 Of course, Miss Waynflete. This is... ? 52 00:08:20,400 --> 00:08:22,700 Jane Marple. Hello. 53 00:08:23,400 --> 00:08:26,600 I'm Honoria. Were you a friend of Lavinia's? 54 00:08:27,800 --> 00:08:28,700 An acquaintance. 55 00:08:30,200 --> 00:08:32,100 Do come back with Luke, won't you? 56 00:08:32,900 --> 00:08:33,800 Thank you. 57 00:08:36,700 --> 00:08:37,900 Were they very close? 58 00:08:39,400 --> 00:08:42,100 Didn't Lavinia mention her? They were best friends. 59 00:08:43,100 --> 00:08:44,300 Lavinia had so many friends. 60 00:08:48,800 --> 00:08:50,300 Poor old Bumblebee. 61 00:08:50,300 --> 00:08:51,000 Who? 62 00:08:52,000 --> 00:08:52,800 Dr Humbleby... 63 00:08:53,500 --> 00:08:54,700 ... looks like death. 64 00:08:54,700 --> 00:08:55,500 Can't you persuade him? 65 00:08:55,600 --> 00:08:56,400 Fat chance. 66 00:08:56,400 --> 00:08:57,800 Geoff's just being sensible. 67 00:08:57,800 --> 00:08:59,700 Back to the surgery and I'll give you the once-over. 68 00:08:59,800 --> 00:09:02,500 No. And it's Doctor Thomas to you, not Geoff. 69 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 For God's sake. 70 00:09:04,600 --> 00:09:05,400 Rose. 71 00:09:06,000 --> 00:09:07,700 And she's Miss Humbleby. 72 00:09:10,200 --> 00:09:12,500 Edward, dear, you are a looking a bit peaky. 73 00:09:12,600 --> 00:09:15,300 Is that your expert diagnosis? Peaky? 74 00:09:17,800 --> 00:09:18,500 Edward... 75 00:09:19,200 --> 00:09:20,100 Careful! 76 00:09:20,200 --> 00:09:23,700 Honoria, my dear. In the midst of life... 77 00:09:24,700 --> 00:09:28,600 Major Horton. Our local bigwig. Member of Parliament for Darlow, 78 00:09:29,900 --> 00:09:31,800 and a hot tip for Foreign Secretary after the election. 79 00:09:31,800 --> 00:09:34,700 I'm so sorry. So dreadfully sorry. 80 00:09:35,800 --> 00:09:38,000 I imagine he's very good at public meetings. 81 00:09:39,200 --> 00:09:40,100 I'll introduce you. 82 00:09:40,900 --> 00:09:42,500 - Lydia Horton. -Jane Marple. 83 00:09:43,400 --> 00:09:45,400 Promotion at last. How smart. 84 00:09:45,900 --> 00:09:51,000 Thank you, Mrs Horton. You know about my predecessor's tragic death, Miss Marple? 85 00:09:51,300 --> 00:09:53,100 Lavinia mentioned it, yes. 86 00:09:53,200 --> 00:09:57,400 It was a foolish thing. He neglected to wear a mask when he was spraying his hives, 87 00:09:57,400 --> 00:09:59,000 got a lungful of poison. 88 00:10:00,600 --> 00:10:01,900 Reverend, how's tricks? 89 00:10:02,000 --> 00:10:02,900 Good morning, Bridget. 90 00:10:03,600 --> 00:10:04,300 Can I go through? 91 00:10:04,300 --> 00:10:05,100 By all means. 92 00:10:05,600 --> 00:10:06,500 Luke. 93 00:10:09,300 --> 00:10:11,200 Miss Conway's on a brass-rubbing holiday. 94 00:10:11,200 --> 00:10:14,500 She's touring the county's historic churches, staying at the Seven Stars. 95 00:10:15,000 --> 00:10:16,100 She's American. 96 00:10:16,200 --> 00:10:17,600 Yes, isn't she? 97 00:10:18,300 --> 00:10:19,000 Shall we? 98 00:10:26,300 --> 00:10:27,200 What on earth is that? 99 00:10:28,700 --> 00:10:30,100 Just a popular tune. 100 00:10:30,800 --> 00:10:32,400 I must remember to start rationing the wireless. 101 00:10:47,400 --> 00:10:51,500 Well escalators can be tricky if one's not used to them 102 00:10:51,500 --> 00:10:54,400 but I can't imagine what Lavinia was doing in London. 103 00:10:55,300 --> 00:10:56,300 When had you last seen her? 104 00:10:57,200 --> 00:10:58,600 Oh, when was it? 105 00:11:00,400 --> 00:11:02,100 Where's Hugh got to? 106 00:11:02,900 --> 00:11:04,500 He's over there with someone. 107 00:11:05,400 --> 00:11:09,000 Oh yes. They'll be discussing Hugh's campaign for the general election. 108 00:11:09,900 --> 00:11:13,800 That's James Abbot our local solicitor, a staunch member of the Association. 109 00:11:13,800 --> 00:11:15,500 The Conservative Association. 110 00:11:16,200 --> 00:11:18,800 I doubt Miss Marple imagines Hugh's a socialist. 111 00:11:19,900 --> 00:11:20,800 Sausage roll? 112 00:11:22,500 --> 00:11:23,800 No thank you, Amy. 113 00:11:26,800 --> 00:11:29,600 I don't know why Honoria keeps that ghastly girl on... 114 00:11:30,300 --> 00:11:33,800 Oh, I feel sorry for her, alone in the world since Florrie died. 115 00:11:34,600 --> 00:11:35,700 Florrie Gibbs? 116 00:11:35,700 --> 00:11:37,000 That's right, Amy's grandmother. 117 00:11:37,600 --> 00:11:40,900 She'd been mushroom picking for her supper, and unfortunately picked the wrong sort. 118 00:11:41,800 --> 00:11:45,000 Poisonous. An agonising way to go, apparently. 119 00:11:45,000 --> 00:11:49,000 And less than a week later we lost the vicar. 120 00:11:51,600 --> 00:11:53,400 Stop fussing! 121 00:11:54,000 --> 00:11:55,100 I'm alright. 122 00:12:01,200 --> 00:12:02,300 Is everything alright? 123 00:12:02,500 --> 00:12:04,100 An impressive house, Honoria. 124 00:12:05,000 --> 00:12:06,100 I was born here. 125 00:12:06,900 --> 00:12:07,700 Was there just you? 126 00:12:08,400 --> 00:12:09,100 I had a brother. 127 00:12:12,200 --> 00:12:16,100 And you, Mrs Horton? Are you Wychwood born and bred? 128 00:12:16,700 --> 00:12:20,100 No, no, no, I'm a Hexley girl originally - along by the river. 129 00:12:20,100 --> 00:12:22,900 You know what they say about Hexley girls. 130 00:12:23,000 --> 00:12:23,700 Hugh! 131 00:12:23,700 --> 00:12:26,600 -All true in your case. - Stop it now. 132 00:12:28,400 --> 00:12:30,500 Is it time for your tea Wonky Poo? 133 00:12:31,200 --> 00:12:31,800 Thank you. 134 00:12:32,900 --> 00:12:34,700 Mr Wonky, I presume? 135 00:12:34,700 --> 00:12:38,700 That's what Lavinia called him, yes. He adored her. 136 00:12:39,000 --> 00:12:42,600 Don't! He's had a poorly ear. 137 00:12:43,400 --> 00:12:44,300 Geoff! 138 00:12:46,900 --> 00:12:48,100 Glass of water please. 139 00:12:48,900 --> 00:12:49,900 Let's sit you down. 140 00:12:53,800 --> 00:12:56,700 Can I have a hand back to the surgery? Thank you. 141 00:13:04,500 --> 00:13:07,200 He'll be ticketyboo in no time. 142 00:13:18,700 --> 00:13:22,200 I can't think how I made a mistake with the train times back. 143 00:13:23,000 --> 00:13:24,400 Just as well you've some overnight things. 144 00:13:24,400 --> 00:13:27,100 I brought them just in case. You never know, do you? 145 00:13:29,200 --> 00:13:32,100 How long were you away from Wychwood? 146 00:13:32,200 --> 00:13:37,100 Five years. Well, I came over for my mother's funeral two years ago, but had to go straight 147 00:13:37,200 --> 00:13:42,000 back again to Malaya. And now there's a whole lifetime of stuff to sort out before I move on. 148 00:13:43,100 --> 00:13:43,800 Where to? 149 00:13:44,600 --> 00:13:46,000 Good question. 150 00:13:49,100 --> 00:13:49,900 Nearly there. 151 00:13:52,300 --> 00:13:53,500 You can take my room. 152 00:13:53,600 --> 00:13:55,700 The spare one's like the black hole of Calcutta. 153 00:13:58,200 --> 00:13:59,300 Make yourself at home. 154 00:13:59,300 --> 00:14:00,000 Thank you. 155 00:14:03,200 --> 00:14:08,300 Now, Miss Marple, tell me, how exactly did you know Miss Pinkerton? 156 00:14:09,000 --> 00:14:11,200 I don't remember exactly... 157 00:14:12,600 --> 00:14:14,000 Malaya? What did you do there? 158 00:14:15,800 --> 00:14:20,600 I was a police detective, which comes in very handy when someone's spinning me a yarn. 159 00:14:22,100 --> 00:14:26,900 Oh. Well, in that case. I met Lavinia Pinkerton for the first time on the day she died. 160 00:14:28,000 --> 00:14:29,800 I believe she may have been murdered. 161 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 You don't look batty... 162 00:14:33,300 --> 00:14:34,600 Thank you, Mr Fitzwilliam. 163 00:14:34,600 --> 00:14:38,300 ... though appearances can be deceptive. - I'm also concerned about Dr Humbleby. 164 00:14:39,100 --> 00:14:40,800 Lavinia told me that he'd been.... 165 00:14:42,800 --> 00:14:43,400 Hell. 166 00:14:48,300 --> 00:14:49,800 Hello. Savoy Hotel... 167 00:14:56,200 --> 00:14:57,200 Sorry. 168 00:14:58,400 --> 00:14:59,400 Thanks, Geoff. 169 00:15:03,700 --> 00:15:04,500 Humbleby's dead. 170 00:16:07,200 --> 00:16:09,400 Dr Thomas is moving into Edward's room. 171 00:16:11,000 --> 00:16:14,900 Well, it's lovely of you to come, but I'm off to the Parish Hall. 172 00:16:15,000 --> 00:16:16,600 I'm stuffing election leaflets for Hugh. 173 00:16:17,700 --> 00:16:19,600 Don't you think, under the circumstances... 174 00:16:19,600 --> 00:16:22,100 Oh you want to try and stop me but I can see through your little game. 175 00:16:22,100 --> 00:16:25,200 What? Oh. I'm campaigning for Labour. 176 00:16:25,200 --> 00:16:28,100 Jessie, a few leaflets here or there aren't going to make much difference. 177 00:16:28,100 --> 00:16:30,800 I could make your apologies for you if you'd like. x 178 00:16:31,600 --> 00:16:36,100 Me stay here? Well, if it's the done thing... 179 00:16:37,200 --> 00:16:38,100 tea? 180 00:16:43,100 --> 00:16:43,700 Geoff? 181 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Sorry, she's a bit.... 182 00:16:47,000 --> 00:16:48,700 grief affects people in different ways. 183 00:16:49,300 --> 00:16:50,900 What did Humbleby die of? 184 00:16:51,100 --> 00:16:53,500 Acute septicaemia. Blood poisoning. 185 00:16:55,700 --> 00:16:57,200 Edward had cut his finger... 186 00:16:57,200 --> 00:16:59,400 ... and Geoff says it must have become infected. 187 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 How did he get the cut? 188 00:17:01,200 --> 00:17:03,500 Search me. He was a clumsy old clot... 189 00:17:04,600 --> 00:17:09,900 ... clumsy and stubborn. He absolutely refused to countenance Rose marrying Geoff, 190 00:17:09,900 --> 00:17:13,600 and Geoff s perfectly decent and Rose loves him, and just because he's the 191 00:17:13,600 --> 00:17:15,700 modern generation and bang up-to-date... 192 00:17:16,700 --> 00:17:18,100 No no no, wrong cups. 193 00:17:19,800 --> 00:17:22,600 Still, it's all change now, isn't it? 194 00:17:27,800 --> 00:17:29,800 Let's all have lots and lots and lots of sugar! 195 00:17:39,200 --> 00:17:40,000 Come in, Amy. 196 00:17:45,900 --> 00:17:47,100 Goodbye, Doctor Thomas. 197 00:17:56,400 --> 00:17:58,300 Poor old Humbleby. 198 00:17:58,300 --> 00:18:00,300 God rest his soul. 199 00:18:01,300 --> 00:18:05,900 Amen. How good of you to step into Jessie's shoes, Miss Marple. 200 00:18:05,900 --> 00:18:07,400 All hands to the pump. 201 00:18:07,800 --> 00:18:09,900 We'll have you out knocking on doors if you're not careful. 202 00:18:09,900 --> 00:18:13,100 No, thank you. I'm never quite sure about politics. 203 00:18:13,700 --> 00:18:16,100 They also serve who only sit and lick. 204 00:18:19,800 --> 00:18:23,000 We're awfully pleased with Hugh's new photograph. He does wear well, doesn't he? 205 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Yes. 206 00:18:26,100 --> 00:18:27,600 Oh, how tactless of me. I'm so sorry. 207 00:18:28,400 --> 00:18:30,000 No, honestly. 208 00:18:31,900 --> 00:18:35,200 Hugh once asked me to marry him... but I had to say no. 209 00:18:35,900 --> 00:18:38,600 I had Leonard to consider. Excuse me. 210 00:18:41,200 --> 00:18:41,900 Oh dear. 211 00:18:45,000 --> 00:18:45,800 Leonard? 212 00:18:45,800 --> 00:18:46,900 Her brother. 213 00:18:47,700 --> 00:18:50,600 Miss Marple doesn't want to hear our village gossip, Lydia. 214 00:18:51,200 --> 00:18:53,000 I don't mind, really. 215 00:18:55,300 --> 00:18:59,600 Leonard Waynflete was mentally retarded... a simpleton, to use a kinder term, 216 00:19:00,800 --> 00:19:03,900 and Honoria had to take care of him because their parents had died very young. 217 00:19:03,900 --> 00:19:05,800 So she turned down Hugh's proposal. 218 00:19:06,500 --> 00:19:09,600 But then Leonard died - by which time Hugh and I had fallen for each other 219 00:19:09,700 --> 00:19:12,000 and there was, well, there was no going back. 220 00:19:13,200 --> 00:19:15,400 That must have been very hard for both of you. 221 00:19:15,500 --> 00:19:21,800 She came to the engagement party and smiled bravely - but it was only a few weeks 222 00:19:21,800 --> 00:19:26,600 after Leonard's death and after that she shut herself away like a hermit for months. 223 00:19:27,800 --> 00:19:30,200 I still feel a little guilty but... 224 00:19:33,300 --> 00:19:35,300 I'm doing teas. 225 00:19:39,300 --> 00:19:40,500 Where's Miss Waynflete? 226 00:19:41,600 --> 00:19:43,100 Oh, erm... powdering her nose. 227 00:19:47,300 --> 00:19:49,600 Cheer up, Amy. It might never happen. 228 00:20:13,500 --> 00:20:15,000 Oh. Don't stare. 229 00:20:16,900 --> 00:20:17,600 Sorry. 230 00:20:23,000 --> 00:20:23,700 What is the matter? 231 00:20:38,900 --> 00:20:44,000 The hives were infested with mites. The spray to treat them is highly poisonous, 232 00:20:44,100 --> 00:20:46,700 and if the wind's in the wrong direction... 233 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 I found him just here. 234 00:20:51,700 --> 00:20:53,100 And he wasn't wearing his mask? 235 00:20:53,500 --> 00:20:54,800 It was still hanging up. 236 00:20:56,100 --> 00:20:58,200 He'd become increasingly absent-minded. 237 00:20:58,500 --> 00:21:01,200 The previous evening, he'd filled his pipe from the tea caddy 238 00:21:01,200 --> 00:21:03,200 instead of his tobacco tin, according to Miss Conway. 239 00:21:03,700 --> 00:21:04,200 Bridget? 240 00:21:05,000 --> 00:21:07,100 She was visiting. 241 00:21:08,500 --> 00:21:10,500 Well, see yourself out, won't you? 242 00:21:11,400 --> 00:21:11,900 Thanks. 243 00:21:40,900 --> 00:21:42,800 Wasn't it sad about Miss Pinkerton? 244 00:21:44,100 --> 00:21:47,400 And so soon after the vicar, and of course your grandmother. 245 00:21:47,600 --> 00:21:52,600 She was lovely, my gran - a real country woman... knew about things. 246 00:21:52,600 --> 00:21:54,000 What sort of things? 247 00:21:55,200 --> 00:21:58,200 How to help people... her and Uncle Henry. 248 00:21:59,200 --> 00:21:59,900 And who's that? 249 00:22:01,600 --> 00:22:02,700 Never mind. 250 00:22:03,000 --> 00:22:04,200 Would you pass the biscuits. 251 00:22:05,100 --> 00:22:10,200 You have to be so careful with mushrooms, not to pick the poisonous sort, don't you? 252 00:22:10,200 --> 00:22:11,800 When you get to Gran's age... 253 00:22:13,900 --> 00:22:14,800 begging your pardon... 254 00:22:15,900 --> 00:22:19,000 she said herself she wasn't sure about the door. Water's boiled. 255 00:22:19,500 --> 00:22:20,700 The door? 256 00:22:20,700 --> 00:22:25,000 She was stirring her stew in the kitchen when she thought she heard a knock at the front door, 257 00:22:25,100 --> 00:22:26,800 but nobody was there. 258 00:22:26,800 --> 00:22:27,900 Was she expecting someone? 259 00:22:29,600 --> 00:22:30,500 That Yank woman. 260 00:22:30,800 --> 00:22:33,200 Did she say why Miss Conway was coming? 261 00:22:38,600 --> 00:22:39,800 The vicar... 262 00:22:41,500 --> 00:22:43,600 the old vicar... he put them in touch, 263 00:22:45,300 --> 00:22:46,900 that's all she told me before she took ill. 264 00:22:48,600 --> 00:22:50,900 I ran and got Dr Humbleby, but he was too late. 265 00:22:53,900 --> 00:22:58,100 Oh dear!. Early night for you. 266 00:23:00,100 --> 00:23:01,900 I'm going to listen to the wireless. 267 00:23:03,300 --> 00:23:05,700 Miss Waynflete's got some hat dyes somewhere. 268 00:23:05,700 --> 00:23:08,200 I've got this straw hat needs jazzing up. 269 00:23:09,500 --> 00:23:10,900 Oh. Do you want to look smart for a young man? 270 00:23:12,500 --> 00:23:13,600 I haven't got a young man. 271 00:23:26,400 --> 00:23:27,800 You don't get enough with a spoon. 272 00:23:44,200 --> 00:23:45,400 You needn't have opened today. 273 00:23:45,600 --> 00:23:47,700 I'd rather keep busy. 274 00:23:51,800 --> 00:23:54,300 Terry, I don't suppose anyone's found a book and handed it in - 275 00:23:54,300 --> 00:23:55,700 Nature's Poisons. 276 00:23:55,700 --> 00:23:58,400 Nature's Poisons? Sounds a grim read. 277 00:23:59,000 --> 00:24:01,800 Not if it helps you distinguish between deadly nightshade and bilberries. 278 00:24:01,800 --> 00:24:04,700 It hasn't been issued in five years, but I can't find it anywhere. 279 00:24:04,700 --> 00:24:05,900 Do you want to report it stolen? 280 00:24:05,900 --> 00:24:08,100 No, it'll turn up, I dare say. 281 00:24:09,900 --> 00:24:10,600 Thanks. 282 00:24:11,500 --> 00:24:12,600 Did you find everything you were looking for? 283 00:24:12,700 --> 00:24:13,800 Getting there. 284 00:24:19,600 --> 00:24:21,200 How are the troops? 285 00:24:21,200 --> 00:24:22,000 Fighting fit. 286 00:24:23,000 --> 00:24:25,600 Any custard creams left? 287 00:24:25,600 --> 00:24:26,600 You know what you can do with this! 288 00:24:27,500 --> 00:24:29,600 Steady. Ladies present. 289 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 The library's not the place for political propaganda. 290 00:24:31,600 --> 00:24:36,300 And who asked for the collected works of Karl Marx to be on the shelves for all to see? 291 00:24:36,300 --> 00:24:37,900 That's history, not propaganda. 292 00:24:37,900 --> 00:24:39,000 Come on, Geoff. 293 00:24:39,100 --> 00:24:40,300 There's a principle at stake. 294 00:24:40,300 --> 00:24:43,000 And where did you get your principles from? Moscow? 295 00:24:43,100 --> 00:24:46,900 No reason you can't put up your socialist poster as well. That's democracy. 296 00:24:46,900 --> 00:24:50,400 There's only space for one. And it's the socialist National Health Service, 297 00:24:50,400 --> 00:24:52,400 Mrs Horton, that pays for your treatment. 298 00:24:52,400 --> 00:24:56,300 And I pay my taxes, which means I'm your employer now, doctor, 299 00:24:57,100 --> 00:24:59,400 so I'll thank you not to be impertinent to my wife. 300 00:24:59,400 --> 00:25:03,800 May I suggest, it's just a thought, why not take turns with your posters? 301 00:25:03,800 --> 00:25:06,500 Labour one day, Conservative the next? 302 00:25:07,400 --> 00:25:08,600 The judgement of Solomon. 303 00:25:09,800 --> 00:25:12,800 Not exactly but it would be a solution. 304 00:25:15,100 --> 00:25:15,900 Why not? 305 00:25:22,100 --> 00:25:22,900 Why not? 306 00:25:23,900 --> 00:25:25,600 Could you pass my speech Lydia? 307 00:25:26,600 --> 00:25:29,200 Excuse me. Time I started the revolution. 308 00:25:29,600 --> 00:25:32,300 I think I'll leave you to your politics. 309 00:25:32,300 --> 00:25:35,800 I must see your lovely church. - Thank you so much Miss Marple. 310 00:25:37,100 --> 00:25:39,300 There'll never be a socialist in Hugh's seat. 311 00:25:39,900 --> 00:25:43,200 All the same, change can be a force for good sometimes. 312 00:25:44,100 --> 00:25:44,700 What? 313 00:25:45,800 --> 00:25:47,400 Thinking aloud. Ignore me. 314 00:26:11,300 --> 00:26:13,200 I garden. That's my hobby. 315 00:26:14,000 --> 00:26:15,800 'One's closer to God's heart in a garden... 1? 316 00:26:17,000 --> 00:26:22,400 Mine's an unholy tangle. Can you hand me one of those wax sticks? 317 00:26:25,300 --> 00:26:26,300 These? 318 00:26:26,300 --> 00:26:27,200 Yeah. 319 00:26:32,800 --> 00:26:35,700 Where else in the county have your travels taken you? 320 00:26:36,600 --> 00:26:43,000 Oh, Darlow - that's a pretty church, Belhurst along the river... all around. 321 00:26:43,600 --> 00:26:44,900 Do you think you'll stay long? 322 00:26:44,900 --> 00:26:46,500 My plans are open-ended. 323 00:26:53,900 --> 00:26:54,700 I'm all thumbs today. 324 00:26:57,300 --> 00:26:59,000 How's the gorgeous Luke Fitzwilliam? 325 00:26:59,700 --> 00:27:00,600 Gorgeous? 326 00:27:01,500 --> 00:27:04,800 Sure he is. I should know. I've been round the block a few times. 327 00:27:06,600 --> 00:27:07,700 Hallo, Miss Marple. 328 00:27:09,500 --> 00:27:10,300 What do you think of our church? 329 00:27:10,900 --> 00:27:11,700 It's charming. 330 00:27:12,900 --> 00:27:16,300 Oh, would you like this? The last of the vicarage honey. 331 00:27:16,300 --> 00:27:18,600 I offered it to Mrs Horton, forgetting she's diabetic. 332 00:27:19,700 --> 00:27:20,800 How lovely. 333 00:27:22,300 --> 00:27:24,300 You must miss Reverend Minchin. 334 00:27:25,800 --> 00:27:27,200 The whole village does. 335 00:27:27,200 --> 00:27:30,800 He had the pastoral gift. A true comforter of troubled souls. 336 00:27:45,900 --> 00:27:49,300 Now, are you sure about Reverend Minchin's mask? 337 00:27:49,700 --> 00:27:52,500 Definitely tampered with so he'd breathe in the poison spray. 338 00:27:52,500 --> 00:27:56,800 The killer must have removed it after he died and put it back in its place. 339 00:27:57,100 --> 00:28:02,900 I knew he couldn't be that absent-minded. Any more than Florrie Gibbs - a 'real country woman' 340 00:28:02,900 --> 00:28:06,100 as Amy said - would pick the wrong mushrooms. 341 00:28:07,500 --> 00:28:10,200 Do you know of Amy's Uncle Henry? 342 00:28:11,200 --> 00:28:12,000 Never heard of him. 343 00:28:12,100 --> 00:28:12,900 'Uncle Henry1 344 00:28:13,900 --> 00:28:14,700 It rings a bell... 345 00:28:15,700 --> 00:28:16,400 anyway... 346 00:28:17,300 --> 00:28:21,400 By the way, Bridget Conway says she thinks you're rather nice. 347 00:28:22,200 --> 00:28:23,100 Rather nice? 348 00:28:23,300 --> 00:28:25,400 Well... gorgeous. 349 00:28:25,700 --> 00:28:29,200 Just as well. I've asked her to lunch at the Seven Stars tomorrow. 350 00:28:31,100 --> 00:28:32,400 What? 351 00:28:33,200 --> 00:28:38,800 I just wonder why she wanted to see both Florrie Gibbs and the Reverend Minchin 352 00:28:38,800 --> 00:28:40,700 around the time of their deaths. 353 00:28:41,600 --> 00:28:43,000 When did she arrive in Wychwood? 354 00:28:43,700 --> 00:28:46,800 A few days before Florrie Gibbs died, as far as I know, 355 00:28:47,800 --> 00:28:50,200 but if you think Bridget has any involvement with any of this... 356 00:28:50,200 --> 00:28:52,700 Oh, I'm not sure what I think yet. 357 00:28:52,800 --> 00:28:55,400 I'll ask her not to poison lunch. 358 00:29:06,900 --> 00:29:09,000 So did you come back to England for someone special? 359 00:29:10,500 --> 00:29:14,800 No. My posting had come to an end, and I had my mother's house to sort out. 360 00:29:15,700 --> 00:29:17,100 There's no-one special. 361 00:29:19,800 --> 00:29:21,500 Is that a cynical uh-huh? 362 00:29:22,100 --> 00:29:23,700 It's a wait-and-see uh-huh. 363 00:29:26,600 --> 00:29:29,400 Tell me about home, your family. 364 00:29:30,500 --> 00:29:31,700 It's a long story. 365 00:29:31,700 --> 00:29:35,300 We've time. Do you have brothers? Sisters? 366 00:29:35,800 --> 00:29:39,000 For all I know. I was adopted. 367 00:29:41,500 --> 00:29:42,800 Where does the river Wychbourne run? 368 00:29:44,200 --> 00:29:48,500 Hexley, and then all points east until it reaches the sea. Why? 369 00:29:50,100 --> 00:29:52,000 Just checking my sense of direction hasn't deserted me. 370 00:29:53,200 --> 00:29:54,000 Uh-huh. 371 00:30:00,500 --> 00:30:01,900 Holy moly! 372 00:30:02,800 --> 00:30:03,600 Was it me? 373 00:30:03,600 --> 00:30:05,900 Don't flatter yourself, my ankle. 374 00:30:05,900 --> 00:30:06,600 What can I do? 375 00:30:06,800 --> 00:30:09,700 I'll manage, I'll just have to go back. 376 00:30:09,700 --> 00:30:11,400 No, I'll take you. Lean on me. 377 00:30:12,200 --> 00:30:13,700 I'm a big girl now, Luke -1 said I'll manage. 378 00:30:14,700 --> 00:30:15,500 Bridget. 379 00:30:16,700 --> 00:30:19,400 I just need a king-size aspirin and a pack of ice. 380 00:30:20,600 --> 00:30:22,600 They won't have ice at the Seven Stars. 381 00:30:24,600 --> 00:30:26,400 Ask them for a hot water bottle. 382 00:30:54,700 --> 00:30:59,600 Secateurs, twine, little pots, big pots, in-between pots, and assorted dibbers. 383 00:31:00,600 --> 00:31:02,000 Are you sure, Jessie? 384 00:31:02,000 --> 00:31:05,300 Never more so. I'm having the garden all crazy-paved. 385 00:31:05,300 --> 00:31:06,600 Your lovely garden? 386 00:31:06,700 --> 00:31:09,000 It was Edward's garden. I've never cared for flowers. 387 00:31:09,000 --> 00:31:10,100 You love flowers. 388 00:31:10,100 --> 00:31:12,600 You musn't contradict me. I'm a widow. 389 00:31:14,700 --> 00:31:17,900 You're so lucky, Lydia. I've always thought so. 390 00:31:18,500 --> 00:31:21,500 Oh, gardening gloves. Try them on Hugh, see if they'll fit. 391 00:31:21,500 --> 00:31:23,200 Rose. Where's that tweed jacket of your father's? 392 00:31:23,200 --> 00:31:25,500 No, really, no, we must go. 393 00:31:26,500 --> 00:31:28,000 Thank you for these. 394 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Yes, and if there's anything we can do... 395 00:31:31,000 --> 00:31:32,400 Come on, mother. Let's go in. 396 00:31:38,500 --> 00:31:40,900 That's not normal. What's going on? 397 00:31:40,900 --> 00:31:43,100 She's shell-shocked. Wouldn't you be? 398 00:31:44,000 --> 00:31:45,700 You're not planning on dropping dead, I hope. 399 00:31:45,800 --> 00:31:47,500 Only if the socialists get in. 400 00:31:51,500 --> 00:31:52,400 Happy? 401 00:31:52,500 --> 00:31:55,000 How could I not be... Mr Foreign Secretary? 402 00:31:55,000 --> 00:31:59,000 No, nothing is certain. Not until that call from the Prime Minister. 403 00:32:01,700 --> 00:32:03,000 Miss Conway. 404 00:32:03,000 --> 00:32:04,200 Major. Mrs Horton. 405 00:32:04,200 --> 00:32:05,200 Still here? 406 00:32:05,200 --> 00:32:06,600 Guess I'm becoming a fixture. 407 00:32:07,400 --> 00:32:11,500 You are quite the exotic. We haven't had any Americans here since the war. 408 00:32:12,300 --> 00:32:13,600 What about pre-war? 409 00:32:13,600 --> 00:32:18,500 Rarer than hens' teeth. Though weren't there some in Hexley, when you were a girl? 410 00:32:19,400 --> 00:32:20,200 Only for a summer. 411 00:32:20,200 --> 00:32:21,700 No, staying in Hexley Hall? 412 00:32:21,700 --> 00:32:24,200 We're going to be late. I'm sorry, Miss Conway. 413 00:32:44,300 --> 00:32:45,400 More cake, Jane? 414 00:32:46,300 --> 00:32:47,200 It is delicious. 415 00:32:57,500 --> 00:32:58,800 My mother's recipe. 416 00:33:02,100 --> 00:33:03,500 Is that your brother? 417 00:33:06,000 --> 00:33:14,100 My child in a way. He drowned. He was always playing the giddy goat down by the river. 418 00:33:15,800 --> 00:33:17,800 I couldn't be with him every minute of every day. 419 00:33:18,600 --> 00:33:22,800 We think he must have been balancing on the rocks and slipped. 420 00:33:24,300 --> 00:33:25,500 There you are then. 421 00:33:27,700 --> 00:33:28,600 How's his ear? 422 00:33:30,100 --> 00:33:32,700 Oh, it's healed up nicely, hasn't it, you spoiled thing? 423 00:33:38,500 --> 00:33:41,600 Major Horton is much better suited with Lydia, as it turned out. 424 00:33:44,100 --> 00:33:48,100 Oh, I'm sure Lydia told you the whole sorry saga, and why not? There were no 425 00:33:48,100 --> 00:33:52,000 hard feelings from any of us. And well, I could never have been a politician's wife. 426 00:33:53,300 --> 00:33:54,600 One needs ambition. 427 00:33:56,500 --> 00:33:59,200 Mr Abbot was wrong yesterday about the judgement of Solomon, wasn't he? 428 00:33:59,200 --> 00:34:02,100 That story's not about compromise, but sacrifice. 429 00:34:03,500 --> 00:34:04,300 Scuse. 430 00:34:04,300 --> 00:34:05,800 I do wish you'd knock, you silly girl. 431 00:34:07,800 --> 00:34:11,200 If you please, madam, please don't call me silly. I'm not. 432 00:34:12,700 --> 00:34:13,700 No. 433 00:34:17,600 --> 00:34:20,100 Oh, poor you. Why not have a lie down? 434 00:34:25,000 --> 00:34:29,500 And Amy dear, I've found those hat dyes you wanted - ask me later. 435 00:34:30,600 --> 00:34:31,600 Thank you, Miss Waynflete. 436 00:34:36,700 --> 00:34:40,700 I do try to see the best in her, but I only took her on as a favour to her grandmother. 437 00:34:44,100 --> 00:34:45,800 Florrie Gibbs was quite a character. 438 00:35:41,100 --> 00:35:42,100 How was lunch? 439 00:35:42,800 --> 00:35:48,000 Lunch good. After lunch... awful. Americans... God knows how we ever won the war. 440 00:35:49,900 --> 00:35:51,700 - Where are you going? - I'm off to tune my motorbike. 441 00:35:51,700 --> 00:35:53,200 You know where you are with a carburettor. 442 00:35:56,800 --> 00:35:57,600 Frankly... 443 00:35:57,600 --> 00:35:59,500 not to speak ill of the dead... 444 00:35:59,500 --> 00:36:00,900 Humbleby was past it. 445 00:36:01,500 --> 00:36:04,300 Perhaps now I can make a real difference to the health of our community. 446 00:36:04,400 --> 00:36:05,400 Do you think... 447 00:36:07,300 --> 00:36:08,700 - Do you think Labour has... -Wider. 448 00:36:11,000 --> 00:36:14,700 Do you think Labour has a chance of defeating Major Horton in the election? 449 00:36:15,400 --> 00:36:17,100 Short of him dropping dead, no. 450 00:36:17,800 --> 00:36:19,200 But we'll give him a run for his money. 451 00:36:22,300 --> 00:36:23,200 Excuse me. 452 00:36:25,700 --> 00:36:27,800 Wychwood Surgery, Dr Thomas speaking. 453 00:36:28,800 --> 00:36:30,000 Hello, Henry... 454 00:36:32,900 --> 00:36:36,900 ... no, don't come here. I'll come to you. 455 00:36:41,100 --> 00:36:45,200 Well, I have to tell you, you're as fit as a flea. 456 00:36:46,600 --> 00:36:48,300 I was almost sure I had a palpitation. 457 00:36:49,700 --> 00:36:50,700 Perhaps you were confused. 458 00:36:51,600 --> 00:36:54,000 Sometimes, Miss Marple, as one gets older... 459 00:36:54,000 --> 00:36:57,900 As one gets older, doctor, sometimes one gets wiser. 460 00:36:59,100 --> 00:36:59,700 ���-��! 461 00:37:02,300 --> 00:37:04,000 I'm keeping my spirits up. 462 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 So I see. 463 00:37:05,800 --> 00:37:07,000 What were you asking, Jane? 464 00:37:07,000 --> 00:37:11,800 About Florrie Gibbs. Honoria Waynflete said she was quite a character... 465 00:37:13,400 --> 00:37:14,400 Oh, thank you. 466 00:37:15,200 --> 00:37:21,700 She knew everyone's secrets. We called her the witch when we were children. 467 00:37:23,100 --> 00:37:27,700 That crooked little cottage and all those lotions and potions. She was very good with warts. 468 00:37:28,900 --> 00:37:30,100 What an original taste. 469 00:37:32,200 --> 00:37:36,400 It's quite experimental. Is St Mary Mead like Wychwood? 470 00:37:36,400 --> 00:37:38,800 Most villages are the same, don't you think? 471 00:37:39,600 --> 00:37:44,500 Lots going on, and a doctor's wife must hear all manner of things. 472 00:37:45,700 --> 00:37:48,700 Like Sir Lionel's unusual condition he picked up in India? 473 00:37:49,500 --> 00:37:52,900 Honoria and the abortion? Mrs Blears and the gin bottle. 474 00:37:52,900 --> 00:37:53,700 Honoria's what? 475 00:37:55,500 --> 00:37:57,100 Not for herself. 476 00:37:59,000 --> 00:38:02,900 When she was postmistress, Edward used to say they'd have to put 'returned unopened1 477 00:38:02,900 --> 00:38:08,300 on her grave but he could be quite crude. No, she enquired for a friend, 478 00:38:08,300 --> 00:38:11,500 years ago. Edward gave her very short shrift. 479 00:38:11,500 --> 00:38:12,500 Who was the friend? 480 00:38:13,600 --> 00:38:18,700 She wouldn't say. I have my suspicions but that would be telling. 481 00:38:19,400 --> 00:38:20,700 Drink up, let's try something else. 482 00:38:48,700 --> 00:38:49,300 Amy? 483 00:38:55,100 --> 00:38:56,900 I have to commit a terrible sin. 484 00:39:00,500 --> 00:39:01,500 Go through. 485 00:39:19,000 --> 00:39:19,700 Amy? 486 00:40:36,100 --> 00:40:38,900 lean usually find out anything I want in a library. 487 00:40:40,000 --> 00:40:42,100 Can you? Good. 488 00:40:42,100 --> 00:40:47,600 Except today. There's something nagging away at me and I'm almost sure 489 00:40:47,600 --> 00:40:52,100 it's horticultural. I thought it was the name of a rose, but it's not. 490 00:40:53,800 --> 00:40:55,100 'Uncle Henry1. 491 00:40:57,000 --> 00:40:58,200 I'm not a gardener. 492 00:40:59,000 --> 00:40:59,900 Don't you have hobbies? 493 00:40:59,900 --> 00:41:01,200 I have interests. 494 00:41:02,100 --> 00:41:02,800 Politics? 495 00:41:03,400 --> 00:41:07,100 Serving the nation is a noble aspiration, Miss Marple, and in the unlikely 496 00:41:07,100 --> 00:41:08,700 event the opportunity presents itself... 497 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 Excuse me. 498 00:41:53,000 --> 00:41:54,100 Good night, Miss Waynflete. 499 00:41:54,400 --> 00:41:55,400 Good night, Amy. 500 00:42:38,600 --> 00:42:39,400 Amy? 501 00:42:40,600 --> 00:42:42,300 I thought she'd overslept... 502 00:42:42,400 --> 00:42:44,900 ... but I knocked and called, and well, she'd locked the door. 503 00:42:45,500 --> 00:42:47,000 Thank goodness Luke had a ladder. 504 00:42:54,800 --> 00:42:59,200 Amy's not very well. Actually she's dead. 505 00:43:07,300 --> 00:43:08,400 The hat dye. 506 00:43:10,000 --> 00:43:11,600 She's poisoned herself. 507 00:43:31,600 --> 00:43:32,900 I don't think she meant to. 508 00:43:41,400 --> 00:43:47,900 Lo! Jesus meets us, risen from the tomb. 509 00:43:56,100 --> 00:43:59,300 Not a close family, the Gibbs. Here from duty. 510 00:44:00,600 --> 00:44:02,100 Amy's Uncle Henry didn't come. 511 00:44:02,800 --> 00:44:03,200 Who? 512 00:44:04,200 --> 00:44:05,800 Didn't Amy have an Uncle Henry? 513 00:44:07,200 --> 00:44:07,900 Not to my knowledge. 514 00:44:08,900 --> 00:44:12,300 Vote Horton and give your local candidate a resounding victory. 515 00:44:13,500 --> 00:44:14,600 Vote Horton. 516 00:44:15,400 --> 00:44:17,100 Make sure your vote counts. 517 00:44:18,000 --> 00:44:20,900 Vote Conservative and keep socialism at bay! 518 00:44:21,600 --> 00:44:22,400 Dinosaurs. 519 00:44:23,600 --> 00:44:26,300 If only she'd put the light on, she wouldn't have mixed up the bottles. 520 00:44:26,800 --> 00:44:28,600 But I wonder why she locked the door. 521 00:44:28,600 --> 00:44:31,400 We should wait for the inquest before we jump to conclusions, don't you think? 522 00:44:42,500 --> 00:44:44,500 Amy wanted to dye her straw hat. 523 00:44:46,000 --> 00:44:48,400 I had some old bottles of hat dye, and she chose one. 524 00:44:50,000 --> 00:44:52,700 The next time I saw it was in her room when... 525 00:44:54,000 --> 00:44:55,600 When her body was discovered? 526 00:44:55,600 --> 00:44:56,200 Yes. 527 00:44:57,000 --> 00:44:57,900 Thank you, Miss Waynflete. 528 00:45:11,100 --> 00:45:12,700 Constable Terence Reed? 529 00:45:18,100 --> 00:45:22,300 I climbed in through the window, ascertained that the deceased was... 530 00:45:23,200 --> 00:45:23,800 dead... 531 00:45:23,800 --> 00:45:27,500 and unlocked the door to admit Miss Waynflete and Miss Marple. 532 00:45:27,600 --> 00:45:33,800 That's when I noticed, well we noticed a bottle of cough mixture on a washstand, 533 00:45:33,800 --> 00:45:37,400 almost identical in shape and size to the bottle of hat dye. 534 00:45:38,900 --> 00:45:42,800 So she took the wrong bottle from the washstand in the dark, and drank from it 535 00:45:42,800 --> 00:45:43,900 with fatal consequences? 536 00:45:44,000 --> 00:45:44,500 Exactly. 537 00:45:47,100 --> 00:45:52,200 Death was due to poisoning by the Oxalic acid in the Scarlet Flame hat dye? 538 00:45:52,200 --> 00:45:53,100 Yes. 539 00:45:54,100 --> 00:45:55,600 Thank you, Dr Thomas. You may step down. 540 00:46:00,100 --> 00:46:04,200 The day before I not only prescribed her cough mixture, I also gave her the results 541 00:46:04,200 --> 00:46:05,100 of a medical test. 542 00:46:06,400 --> 00:46:07,400 She was pregnant. 543 00:46:08,800 --> 00:46:10,900 What was her reaction to this news? 544 00:46:10,900 --> 00:46:13,500 She was shocked and upset. 545 00:46:15,000 --> 00:46:15,800 Yes? 546 00:46:18,800 --> 00:46:22,200 She was praying, and said she had to commit a terrible sin. 547 00:46:23,500 --> 00:46:25,200 Might she have been referring to suicide? 548 00:46:26,200 --> 00:46:27,200 It seems so now. 549 00:46:28,100 --> 00:46:30,100 Of course it wasn't suicide. Say something. 550 00:46:31,400 --> 00:46:36,600 Miss Waynflete? Was Miss Gibbs in the habit of locking her door at night? 551 00:46:38,200 --> 00:46:39,400 No, she wasn't. 552 00:46:39,400 --> 00:46:44,500 But this time she wanted to shut out the world. Not uncommon with suicides. 553 00:46:46,300 --> 00:46:47,900 Please sir? 554 00:46:49,200 --> 00:46:53,900 Speaking as an ex-police officer I feel duty bound to point out to you 555 00:46:54,800 --> 00:46:57,500 that Miss Gibbs could have been murdered. 556 00:47:00,700 --> 00:47:02,400 Do you have evidence to this effect? 557 00:47:03,000 --> 00:47:06,700 No. But it is possible that someone could have entered through the window, 558 00:47:07,400 --> 00:47:10,400 changed the positions of the bottles on the washstand as she slept, 559 00:47:11,400 --> 00:47:13,600 so that when she awoke with her coughing she would have taken 560 00:47:13,600 --> 00:47:15,000 the wrong bottle back to bed. 561 00:47:16,000 --> 00:47:17,000 And the locked door? 562 00:47:18,700 --> 00:47:20,000 Perhaps she was afraid of someone. 563 00:47:26,900 --> 00:47:30,200 In view of the doubts raised by Mr Fitzwilliam and wishing to leave 564 00:47:30,200 --> 00:47:36,100 no stone unturned I adjourn this inquest pending further enquiries by the police. 565 00:47:44,300 --> 00:47:46,000 Miss Pinkerton never said anything to me. 566 00:47:47,000 --> 00:47:48,800 Perhaps she thought you wouldn't believe it. 567 00:47:49,400 --> 00:47:51,600 I'm not sure I do. 568 00:47:52,700 --> 00:47:57,600 Florrie Gibbs, the Reverend Minchin, Miss Pinkerton herself, Doctor Humbleby, and now Amy? 569 00:47:57,600 --> 00:47:58,400 All... 570 00:48:00,300 --> 00:48:01,500 ... all murdered? 571 00:48:01,600 --> 00:48:02,300 Terence! 572 00:48:05,700 --> 00:48:07,200 She'll be wanting police protection now. 573 00:48:14,200 --> 00:48:16,300 Why did she pretend to sprain her ankle? 574 00:48:17,000 --> 00:48:18,600 Maybe she didn't want to kiss you. 575 00:48:19,700 --> 00:48:20,900 What makes you think I tried? 576 00:48:21,000 --> 00:48:23,100 I'm not batty, remember, Luke. 577 00:48:23,200 --> 00:48:25,100 No... Jane. 578 00:48:26,800 --> 00:48:30,700 I dare say she does find you gorgeous, but can't afford to be distracted 579 00:48:30,700 --> 00:48:32,400 from her real reason for coming here. 580 00:48:33,500 --> 00:48:34,400 Which is? 581 00:48:38,100 --> 00:48:43,500 All I'm sure of is that a genuine brass-rubber would refer to 'heelball' and not 'wax'. 582 00:49:39,500 --> 00:49:40,600 I thought you'd be asking about Amy. 583 00:49:41,400 --> 00:49:45,600 It's a complicated investigation, Miss Waynflete, so if you could try and recall the day 584 00:49:45,600 --> 00:49:46,700 of Miss Pinkerton's death? 585 00:49:50,000 --> 00:49:55,300 I was baking. A treat for Lavinia - she loved my ginger cake. 586 00:49:57,000 --> 00:49:59,900 Any visitors, anyone who can confirm you were at home? 587 00:50:02,300 --> 00:50:03,300 Only Amy, sadly... 588 00:50:04,500 --> 00:50:07,100 but even she went out for an hour or so. I don't know where, 589 00:50:08,600 --> 00:50:09,400 but she put on lipstick. 590 00:50:44,400 --> 00:50:46,300 I was in the big big city that day. 591 00:50:46,300 --> 00:50:47,700 You mean London? 592 00:50:48,400 --> 00:50:50,300 Ding dong Big Ben and jolly red buses. 593 00:50:50,300 --> 00:50:51,200 Why? 594 00:50:51,200 --> 00:50:53,000 Don't be nosey, Terry, it's private. 595 00:50:53,100 --> 00:50:55,900 Mrs Humbleby, it is my job to find out things. 596 00:50:55,900 --> 00:50:57,200 And don't be a bossy boots. Is that all? 597 00:50:57,300 --> 00:50:57,800 No. 598 00:50:58,100 --> 00:50:59,000 Hard cheese. 599 00:50:59,000 --> 00:51:01,300 Well... unless you have any more thoughts about your husband's death? 600 00:51:02,700 --> 00:51:06,100 Oh, masses. But I couldn't possibly share them with you, naughty boy. 601 00:51:37,700 --> 00:51:42,600 No, I did not throw Lavinia down the escalator. The suggestion is outrageous. 602 00:51:42,700 --> 00:51:44,800 I wasn't suggesting anything. 603 00:51:44,800 --> 00:51:51,500 I wasn't even in London that day. I was playing golf and I remember because I had 604 00:51:51,500 --> 00:51:56,100 a new niblick and I holed my second off the ninth for an albatross. 605 00:51:56,100 --> 00:51:56,900 Bad luck. 606 00:51:59,000 --> 00:52:00,200 Well done. 607 00:52:01,100 --> 00:52:02,000 Thank you. 608 00:52:03,100 --> 00:52:06,200 She showed me a photograph of the grounds taken twenty-two years ago, 609 00:52:07,100 --> 00:52:09,500 when Lord Whitfield had Hexley Hall as a family home. 610 00:52:10,700 --> 00:52:11,800 What was in the photograph? 611 00:52:12,100 --> 00:52:16,300 The river, down by the south boundary, where it grows all reedy. 612 00:52:19,100 --> 00:52:21,400 It said 'River Wychbourne' on the back. 613 00:52:22,500 --> 00:52:24,600 She siad she'd found it when her parents passed away. 614 00:52:25,600 --> 00:52:27,000 I recognised where it was straight away. 615 00:52:27,600 --> 00:52:29,200 Especially with the girl in the background. 616 00:52:31,500 --> 00:52:35,200 I told Miss Conway who she was but I didn't tell her what we used to get up to. 617 00:52:36,200 --> 00:52:37,100 Who was she? 618 00:52:37,900 --> 00:52:38,900 Fruity Fleming. 619 00:52:39,700 --> 00:52:40,400 'Fruity1? 620 00:52:41,100 --> 00:52:47,400 Yeah, ripe for the plucking was our Lydia Fleming. Went on to marry that Major Horton. 621 00:52:48,400 --> 00:52:49,400 Thank you. 622 00:52:54,300 --> 00:52:58,200 I only knew Amy as what she was. 623 00:52:59,000 --> 00:53:03,800 Honoria indulged her shortcomings and one was polite, but Terence, 624 00:53:04,800 --> 00:53:07,600 I rub shoulders with the Lord Lieutenant of the County. 625 00:53:08,500 --> 00:53:09,500 Must be exciting. 626 00:53:09,500 --> 00:53:14,500 Damned hard work actually. And when he wins the election, if he gets his cabinet position, 627 00:53:14,500 --> 00:53:15,400 it'll be even harder. 628 00:53:16,100 --> 00:53:17,900 I suppose the Major will have to cut down on his golf? 629 00:53:17,900 --> 00:53:21,300 No, no, no, I'm the keen golfer. Hugh hasn't played at all this year. 630 00:53:25,400 --> 00:53:28,400 Have you had recent dealings with Empson Confidential Enquiry Agents? 631 00:53:29,900 --> 00:53:30,700 How do you know that? 632 00:53:32,100 --> 00:53:33,500 What enquiries were they making for you? 633 00:53:34,000 --> 00:53:36,400 Confidential ones. Hence their name. 634 00:53:36,400 --> 00:53:39,700 Sorry to interrupt. Your tea's ready, Constable. 635 00:53:48,800 --> 00:53:50,200 Amy? 636 00:53:51,400 --> 00:53:54,100 Was it him she went to meet? 637 00:53:56,200 --> 00:53:58,500 Sorry. I'll be going now. 638 00:54:09,600 --> 00:54:15,300 On the day Miss Pinkerton died, I understand Amy Gibbs went to meet a man. 639 00:54:20,100 --> 00:54:22,700 I am interviewing several witnesses, Mr Abbot. 640 00:54:24,100 --> 00:54:25,000 Witnesses? 641 00:54:26,400 --> 00:54:29,200 You can't even sneeze in Wychwood without someone offering a hanky. 642 00:54:32,100 --> 00:54:35,000 Are you saying a witness saw me... with Amy? 643 00:54:43,600 --> 00:54:45,400 We used to meet in the woods, by the waterfall. 644 00:54:49,200 --> 00:54:53,200 It was my baby she was carrying and now she's dead. 645 00:54:55,500 --> 00:54:56,800 And so's my reputation if it gets out. 646 00:54:58,900 --> 00:55:00,600 She was willing enough and I do have needs, Terry. 647 00:55:02,000 --> 00:55:04,400 I don't have much going for me, not like Horton. 648 00:55:06,100 --> 00:55:07,300 What's the Major got to do with it? 649 00:55:07,900 --> 00:55:11,900 You all think he's such an upstanding example of... I know things. 650 00:55:12,400 --> 00:55:13,500 Such as? 651 00:55:13,500 --> 00:55:15,100 His disgraceful lack of responsibility. 652 00:55:17,300 --> 00:55:19,900 Have you ever wondered why Leonard Waynflete drowned? 653 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 He slipped on the rocks. 654 00:55:22,200 --> 00:55:26,000 Yes, and the night before, Horton was pouring whisky down him. 655 00:55:26,900 --> 00:55:28,400 He drank enough to sink a battleship 656 00:55:29,200 --> 00:55:30,800 and he'd still have been woozy next day. 657 00:55:32,100 --> 00:55:33,600 Maybe that's why he lost his balance. 658 00:55:35,300 --> 00:55:36,700 You said you know 'things'. 659 00:55:38,900 --> 00:55:40,100 What else do you know about the Major? 660 00:55:41,800 --> 00:55:42,800 That'll do for now. 661 00:55:53,300 --> 00:55:54,300 You nearly killed me. 662 00:55:54,300 --> 00:55:56,400 You nearly followed me. 663 00:55:58,300 --> 00:56:01,600 Why did you come to Wychwood? What are you looking for? 664 00:56:01,700 --> 00:56:04,200 Not you yet. 665 00:56:10,800 --> 00:56:13,400 Before I forget, Terry, that missing book's turned up, 666 00:56:14,000 --> 00:56:16,800 though I can't think how. Nature's Poisons. 667 00:56:17,600 --> 00:56:19,400 Oh, never mind the library book just sit down, please. 668 00:56:23,100 --> 00:56:25,600 Dr Thomas, do you know a 'Henry1? 669 00:56:26,500 --> 00:56:27,000 No. 670 00:56:28,900 --> 00:56:30,400 Why were you out at Hexley Hall earlier today? 671 00:56:30,700 --> 00:56:31,800 Hexley Hall? 672 00:56:34,800 --> 00:56:35,500 You were observed. 673 00:56:39,600 --> 00:56:42,500 Henry Temple. He's a psychiatrist there. 674 00:56:42,500 --> 00:56:48,600 I've been to see him a couple of times to discuss... possibilities for your mother. 675 00:56:49,400 --> 00:56:50,600 She's heading for a nervous breakdown. 676 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 How do you know? 677 00:56:52,100 --> 00:56:54,100 Why else is she behaving the way she is? 678 00:57:02,000 --> 00:57:03,200 I feel I just took an exam. 679 00:57:04,300 --> 00:57:05,800 You passed with flying colours. 680 00:57:07,700 --> 00:57:10,700 Do you think there's anything in what Mr Abbot said about the Major 681 00:57:10,700 --> 00:57:11,700 and Leonard Waynflete? 682 00:57:11,700 --> 00:57:14,100 Plenty, yes. I must go to the library. 683 00:57:14,100 --> 00:57:17,300 Oh well, shall I wait here in case Luke telephones again with a progress report? 684 00:57:18,200 --> 00:57:20,300 I expect he'll be straight back once he's been to Darlow 685 00:57:20,300 --> 00:57:23,300 and the Empson Confidential Enquiry Agents. 686 00:57:25,900 --> 00:57:27,000 Nature's Poisons. 687 00:57:28,900 --> 00:57:31,100 Do you happen to know how this found its way back? 688 00:57:31,900 --> 00:57:32,800 It's a mystery. 689 00:57:35,000 --> 00:57:36,400 Or perhaps not. 690 00:57:37,600 --> 00:57:39,600 You found it. I'm afraid that was me. 691 00:57:41,200 --> 00:57:42,600 Why on earth would you steal a book? 692 00:57:42,600 --> 00:57:45,900 I didn't take it. I just returned it when I found it in the vestry cupboard. 693 00:57:45,900 --> 00:57:47,600 The vicar must have borrowed it. 694 00:57:48,300 --> 00:57:49,400 For five years? 695 00:57:49,400 --> 00:57:55,200 That's why I sneaked it back - the fine would be huge. He was very absent-minded. 696 00:57:56,100 --> 00:57:58,900 Are you sure it was the Reverend Minchin? Couldn't someone else have left it 697 00:57:58,900 --> 00:57:59,600 in the cupboard? 698 00:58:01,500 --> 00:58:06,400 I'm the only person in the vestry normally although Amy was there. 699 00:58:06,400 --> 00:58:08,000 But why would she have it? 700 00:58:08,000 --> 00:58:13,100 She was poisoned but that was hat dye, not ancient herbs and roots and berries. 701 00:58:13,100 --> 00:58:15,800 Her grandmother knew all about those, but Amy was a modern girl. 702 00:58:17,100 --> 00:58:20,000 By the way, did the vicar ever mention why Bridget Conway 703 00:58:20,000 --> 00:58:22,500 came to visit him the day before he died? 704 00:58:25,200 --> 00:58:28,300 Lydia Horton might remember, or Honoria, or Mrs Humbleby. 705 00:58:28,800 --> 00:58:31,500 They were doing the church flowers when Miss Conway first approached him. 706 00:58:48,200 --> 00:58:49,000 Hallo, Miss Conway. 707 00:58:50,000 --> 00:58:54,000 You beat me to the draw, Lydia. I was just coming to see you. I have questions. 708 00:58:54,800 --> 00:58:55,200 Snap. 709 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 Come to my room. 710 00:59:00,400 --> 00:59:08,200 I stand before you, returned again to Parliament with a substantial majority... 711 00:59:14,200 --> 00:59:20,500 with a vastly increased majority, my dear wife by my side... 712 00:59:23,900 --> 00:59:24,800 James! 713 00:59:39,700 --> 00:59:44,800 A sworn statement from the Coroner at the inquest into the death of Leonard Waynflete. 714 00:59:46,700 --> 00:59:47,400 James! 715 00:59:48,400 --> 00:59:49,600 Stand down as candidate. 716 00:59:50,600 --> 00:59:51,700 On health grounds, say. 717 00:59:52,600 --> 00:59:53,900 And endorse me as your replacement. 718 00:59:56,500 --> 00:59:57,500 If I don't? 719 00:59:58,500 --> 01:00:02,400 Either way you'll kiss goodbye to being an MP, let alone Foreign Secretary 720 01:00:03,300 --> 01:00:08,100 but if you do as I suggest you could at least preserve your good name. 721 01:00:11,900 --> 01:00:14,200 This will destroy Lydia. 722 01:00:18,400 --> 01:00:19,900 Is that the Seven Stars? 723 01:00:21,700 --> 01:00:23,300 I believe my wife is there. 724 01:00:23,300 --> 01:00:25,500 Could you ask her to come to the phone please? 725 01:00:27,500 --> 01:00:28,400 It's Major Horton. 726 01:01:01,700 --> 01:01:02,600 Honoria? 727 01:01:03,900 --> 01:01:04,700 Lydia. 728 01:01:08,100 --> 01:01:09,000 Hello, dear. 729 01:01:10,600 --> 01:01:14,200 It's the day I lost Leonard. I always come here. 730 01:01:30,400 --> 01:01:31,400 What is it? 731 01:01:35,200 --> 01:01:36,200 Everything. 732 01:01:42,500 --> 01:01:44,100 How did you get hold of this report? 733 01:01:44,100 --> 01:01:48,000 Mr Empson of Empson Confidential Enquiry Agents was out of the office, 734 01:01:48,000 --> 01:01:50,900 but his secretary, Gloria was most susceptible. 735 01:01:51,900 --> 01:01:52,700 All in a good cause. 736 01:01:54,100 --> 01:01:55,400 See? It was blackmail. 737 01:01:55,400 --> 01:01:57,500 Yes but what can Mr Abbot want from the Major? 738 01:01:58,300 --> 01:02:00,200 'Ambition can creep as well as soar1. 739 01:02:00,200 --> 01:02:01,300 Shakespeare? 740 01:02:01,300 --> 01:02:01,900 Edmund Burke. 741 01:02:03,100 --> 01:02:05,900 Is it really? I've often wondered. Thank you. 742 01:02:07,300 --> 01:02:12,600 Tell Constable Reed what the Hexley Hall gardener said about the Learys. 743 01:02:14,000 --> 01:02:16,900 There was a young American couple, the Learys who stayed at Hexley Hall 744 01:02:16,900 --> 01:02:18,600 as summer guests of Lord Whitfield. 745 01:02:19,300 --> 01:02:21,800 Now the gardener says Bridget was very interested in them. 746 01:02:21,900 --> 01:02:23,100 She was adopted. 747 01:02:23,900 --> 01:02:24,800 By the Learys? 748 01:02:26,100 --> 01:02:26,900 Perhaps. 749 01:02:28,500 --> 01:02:33,800 I don't see what Miss Conway's enquiries have to do with ours. 750 01:02:34,800 --> 01:02:36,100 Nor do I, quite yet. 751 01:02:38,900 --> 01:02:39,700 'Henry'. 752 01:02:41,500 --> 01:02:44,600 Hold on, hold on. If we're looking for a Henry... the Reverend Wake's called Henry... 753 01:02:44,600 --> 01:02:46,500 Yes, he is, isn't he? 754 01:02:46,500 --> 01:02:47,200 Exactly. 755 01:02:47,300 --> 01:02:50,600 But I knew it was horticultural... 756 01:02:51,600 --> 01:02:52,900 and Amy's marked the page. 757 01:02:54,200 --> 01:02:57,900 'Old Uncle Henry' is another name for the herb Mugwort... 758 01:02:59,600 --> 01:03:02,900 when combined with Tanacetum vulgare -or Pennyroyal - 759 01:03:02,900 --> 01:03:05,600 it is an efficacious abortifacient... '? 760 01:03:05,700 --> 01:03:07,100 Induces abortion. 761 01:03:07,700 --> 01:03:10,800 Amy always said her grandmother and Uncle Henry helped people. 762 01:03:12,400 --> 01:03:15,900 'Ancient herbs'... not such a modern girl, after all. 763 01:03:24,400 --> 01:03:26,200 Is it exciting, growing up in America? 764 01:03:27,100 --> 01:03:29,400 Did you have a white picket fence and a swinging seat on the verandah? 765 01:03:29,500 --> 01:03:31,300 On the seventeenth floor of an apartment block? 766 01:03:33,700 --> 01:03:35,100 But it was a nice apartment? 767 01:03:36,600 --> 01:03:37,800 Swell. Uptown. 768 01:03:38,700 --> 01:03:39,600 Is that good? 769 01:03:41,200 --> 01:03:42,200 That's very good, Miss Waynflete. 770 01:03:52,700 --> 01:03:55,000 Luke Fitzwilliam. You could do worse. 771 01:03:56,200 --> 01:03:56,900 And so could he... 772 01:03:56,900 --> 01:03:58,600 a wholesome and healthy girl like you. 773 01:04:03,200 --> 01:04:03,800 Wait. 774 01:04:07,900 --> 01:04:08,700 You owe me a kiss. 775 01:04:09,700 --> 01:04:10,800 You think I kiss guys who spy on me? 776 01:04:10,800 --> 01:04:12,100 You think I kiss girls who lie to me? 777 01:04:12,100 --> 01:04:12,900 You just asked to. 778 01:04:14,300 --> 01:04:15,600 I'm making an exception in your case. 779 01:04:16,600 --> 01:04:17,900 Tell me the truth. 780 01:04:17,900 --> 01:04:19,000 It hurts. 781 01:04:19,000 --> 01:04:19,600 Truth can. 782 01:04:19,700 --> 01:04:20,900 No my arm, Dumbo. 783 01:04:24,300 --> 01:04:30,400 Tomorrow. I'll know everything then... but I warn you, it's crazy. 784 01:04:33,600 --> 01:04:34,500 Strong hands. 785 01:04:36,800 --> 01:04:37,600 You too. 786 01:04:41,100 --> 01:04:42,300 You're madder than I am. 787 01:04:42,300 --> 01:04:44,000 We're not saying you're mad. 788 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 If you think you're locking me away in Hexley Hall... 789 01:04:46,000 --> 01:04:48,500 It would just be a rest for you, Jessie. 790 01:04:49,500 --> 01:04:51,000 Ripe Cherry or Congo Crimson? 791 01:04:53,700 --> 01:04:55,600 Come to Evensong. Let's all stay together. 792 01:04:55,600 --> 01:04:57,900 What are you afraid of? Five horrid deaths? 793 01:04:57,900 --> 01:05:01,800 Number six won't be me, I can tell you that. I'm far too strong. 794 01:05:01,900 --> 01:05:02,900 Mother... 795 01:06:07,400 --> 01:06:08,900 Lydia says she told you what happened. 796 01:06:09,900 --> 01:06:11,400 She told me what... but not why. 797 01:06:16,200 --> 01:06:19,100 How dare he? What are you going to do about it? 798 01:06:20,200 --> 01:06:21,600 What can I do? 799 01:06:24,000 --> 01:06:25,100 I'm so sorry Hugh. 800 01:06:27,100 --> 01:06:28,000 Where is Lydia? 801 01:06:28,300 --> 01:06:29,200 She's at home. 802 01:06:34,900 --> 01:06:35,700 You'll have to go. 803 01:06:40,000 --> 01:06:44,300 Lydia asked me to tell you she's decided to do the right thing. 804 01:06:45,400 --> 01:06:46,300 What did she mean? 805 01:06:48,400 --> 01:06:49,400 I've no idea. 806 01:06:50,700 --> 01:06:51,700 She's in a hell of a state. 807 01:07:02,800 --> 01:07:14,100 He lives to silence all my fears, He lives to wipe away my tears. He lives to calm my... 808 01:07:26,900 --> 01:07:29,900 Did Bridget give you any idea at all what she'd know tomorrow? 809 01:07:30,000 --> 01:07:30,700 No. 810 01:07:34,300 --> 01:07:41,800 Ours is a community of good souls, full of goodwill and abounding in strength. 811 01:07:41,800 --> 01:07:42,800 Where is she? 812 01:07:42,800 --> 01:07:49,500 As the Psalm has it: The Lord is my strength and song, and is become my salvation. 813 01:07:51,500 --> 01:07:54,100 I'll remind you to remind me 814 01:07:55,000 --> 01:07:58,200 We said we wouldn't look back. 815 01:07:59,300 --> 01:08:06,300 And if you should happen to find me with an outlook dreary and black. 816 01:08:07,600 --> 01:08:14,900 I'll remind you to remind me we said we wouldn't look back. 817 01:08:14,900 --> 01:08:20,600 Lighten our darkness, we beseech thee, � Lord; and by thy great mercy defend us 818 01:08:20,600 --> 01:08:26,500 from all perils and dangers of this night for the love of thy only Son, 819 01:08:27,300 --> 01:08:28,900 our Saviour, Jesus Christ. 820 01:08:30,100 --> 01:08:30,600 Amen. 821 01:08:39,800 --> 01:08:50,300 At even, ere the sun was set, the sick, 0 Lord, around thee lay... 822 01:08:52,800 --> 01:09:03,100 0, in what diverse pains they met! 0, with what joy they went away! 823 01:09:11,600 --> 01:09:12,200 Major! 824 01:09:35,000 --> 01:09:36,300 We'd have pulled through. 825 01:09:38,700 --> 01:09:40,500 She could still have held her head high. 826 01:10:11,200 --> 01:10:14,100 Mrs Horton injected herself with three hundred units of insulin. 827 01:10:15,200 --> 01:10:16,400 Sixty was her proper dose. 828 01:10:17,400 --> 01:10:20,600 Dr Thomas says that with what she'd had to drink, she'd have slipped into a coma 829 01:10:20,600 --> 01:10:21,200 and drowned. 830 01:10:23,200 --> 01:10:24,300 Did she leave a note? 831 01:10:25,000 --> 01:10:26,000 Not that we found. 832 01:10:26,000 --> 01:10:26,800 No. 833 01:10:26,800 --> 01:10:30,200 Wychwood 719. Yes, he is. 834 01:10:34,000 --> 01:10:34,600 Yes? 835 01:10:36,500 --> 01:10:37,600 In her toe? 836 01:10:42,200 --> 01:10:42,700 Go on. 837 01:10:47,400 --> 01:10:48,100 Bridget? 838 01:10:51,700 --> 01:10:52,700 Lydia was going to tell me today. 839 01:10:53,800 --> 01:10:54,400 Tell you what? 840 01:10:55,800 --> 01:10:56,600 That I'm her daughter. 841 01:11:05,000 --> 01:11:06,100 What'll I do without her? 842 01:11:07,100 --> 01:11:08,600 You have loyal friends, Hugh. 843 01:11:08,600 --> 01:11:11,100 I know. But she was my rock. 844 01:11:16,200 --> 01:11:17,300 Oh. Hugh... 845 01:11:22,000 --> 01:11:23,000 I'm going to need most of this stuff. 846 01:11:25,600 --> 01:11:28,300 Tragic circumstances in which to start my parliamentary career, 847 01:11:28,300 --> 01:11:30,500 but I quite understand why Hugh feels unable to carry on. 848 01:11:31,500 --> 01:11:32,700 Lucky I can step into the breach. 849 01:11:38,200 --> 01:11:42,500 You've got a nerve. If it hadn't been for you Lydia wouldn't have killed herself. 850 01:11:43,800 --> 01:11:44,800 I have a campaign to run. 851 01:11:49,800 --> 01:11:54,500 I never knew the whys or wherefore of my adoption. This photo was all I had to go on. 852 01:11:55,900 --> 01:11:57,000 I came here to find the truth. 853 01:11:59,300 --> 01:12:02,900 I asked Reverend Minchin if he knew of any unwanted baby born twenty-two years ago 854 01:12:03,700 --> 01:12:05,100 with some connection to the River Wychbourne. 855 01:12:06,500 --> 01:12:08,300 He pointed me to Florrie Gibbs, 856 01:12:09,200 --> 01:12:11,500 he said she'd remember anything like that from back then... 857 01:12:12,500 --> 01:12:13,100 but she died. 858 01:12:15,400 --> 01:12:18,300 Then Major Horton mentioned some Americans at Hexley Hall before the war... 859 01:12:19,100 --> 01:12:20,600 ... and you found the gardener there... 860 01:12:21,800 --> 01:12:23,500 ... who said the girl in the photo was Lydia. 861 01:12:24,800 --> 01:12:27,800 Yesterday she came to the Seven Stars and asked to see my birthmark. 862 01:12:28,500 --> 01:12:30,100 She recognised it at the inquest. 863 01:12:31,100 --> 01:12:35,100 I know she was about to tell me the truth, but then she took a call from the Major 864 01:12:35,100 --> 01:12:37,900 which seemed to shock her into scooting off. 865 01:12:39,400 --> 01:12:40,900 She just said she wanted to see me today. 866 01:12:42,200 --> 01:12:43,900 And now she's killed herself from fear of scandal. 867 01:12:45,100 --> 01:12:47,600 There's more than mere scandal involved in her death. 868 01:12:50,300 --> 01:12:53,900 Wear this, Hugh, to lift the tragic gloom. Edward never liked it. 869 01:12:53,900 --> 01:12:55,200 I'm not sure that's really... 870 01:12:55,200 --> 01:12:56,500 I was asking Hugh. 871 01:12:56,600 --> 01:12:59,400 Mother! Sorry, Major Horton, I don't know what's come over her. 872 01:12:59,400 --> 01:13:01,900 I'm trying to jolly him up. Look, it suits you. 873 01:13:01,900 --> 01:13:06,300 Would you stop it, please Jessie. Stop it! 874 01:13:08,900 --> 01:13:13,400 Everyone! Please go. Leave me alone. Get out, all of you. 875 01:13:16,300 --> 01:13:17,000 Goodness. 876 01:13:20,400 --> 01:13:21,300 Come one, come all. 877 01:13:23,000 --> 01:13:26,200 Why do you think your wife committed suicide, Major? 878 01:13:27,400 --> 01:13:29,900 Had she recently discovered something that might have upset her? 879 01:13:30,400 --> 01:13:31,400 Oh, no. 880 01:13:31,400 --> 01:13:32,100 Jessie. 881 01:13:33,600 --> 01:13:35,200 But suppose she'd found out about us? 882 01:13:35,800 --> 01:13:40,500 She didn't. And anyway, nothing happened. 883 01:13:42,700 --> 01:13:50,300 Jessie and I took in a matinee of Salad Days. Such a jolly show. Lovely tunes. 884 01:13:50,300 --> 01:13:52,800 Which you both hum quite prettily. 885 01:13:54,200 --> 01:13:56,900 Jessie was short of cheeriness. 886 01:13:58,100 --> 01:14:01,400 Lydia wouldn't have understood so I didn't mention it. 887 01:14:02,000 --> 01:14:05,000 Cheeriness? I was short of a lot more than that. 888 01:14:06,700 --> 01:14:11,500 I see that now. I hope you don't think I was leading you on. 889 01:14:13,400 --> 01:14:15,100 Just a pleasant outing, then. 890 01:14:17,800 --> 01:14:23,500 It's meant to be happy ever after even if you marry a clot, and if it's not... 891 01:14:26,000 --> 01:14:28,100 I do need a rest somewhere, don't I? 892 01:14:28,100 --> 01:14:28,800 Yes. 893 01:14:30,200 --> 01:14:32,500 Not at Hexley Hall. Stay at home, with us. 894 01:14:35,600 --> 01:14:37,800 Could Mrs Horton have been upset for another reason? 895 01:14:39,900 --> 01:14:41,700 Mr Abbot was blackmailing him. 896 01:14:48,200 --> 01:14:49,100 Yes. 897 01:14:53,100 --> 01:14:54,800 I bribed the coroner to hide the truth. 898 01:14:56,300 --> 01:14:58,400 At the inquest into the death of Leonard Waynflete. 899 01:15:00,800 --> 01:15:01,800 Why? 900 01:15:03,000 --> 01:15:03,800 Hugh? 901 01:15:04,800 --> 01:15:10,300 The night before Leonard drowned, he'd got extremely drunk... with me. 902 01:15:12,400 --> 01:15:15,100 I was worried that might have contributed to his fall the next day. 903 01:15:16,600 --> 01:15:19,000 Drunk? Leonard never touched alcohol. 904 01:15:19,000 --> 01:15:23,600 Leonard came to see me. I'd already had quite a few. 905 01:15:25,900 --> 01:15:29,500 To tell you the truth, Honoria, I was wondering if I'd rushed into things with Lydia, 906 01:15:29,500 --> 01:15:31,700 so soon after you turning me down. 907 01:15:33,500 --> 01:15:35,900 Leonard wanted to know why you were down in the dumps. 908 01:15:38,800 --> 01:15:39,900 I offered him a Scotch, 909 01:15:44,800 --> 01:15:48,500 which he rather took to after the second glass. 910 01:15:50,900 --> 01:15:52,900 By the time he left, he was reeling. 911 01:15:55,300 --> 01:15:58,300 When that and the bribery came to light, 912 01:15:59,800 --> 01:16:01,700 Lydia thought it was the end of her world. 913 01:16:04,400 --> 01:16:07,300 She asked me to tell Honoria she'd decided to do the right thing. 914 01:16:09,100 --> 01:16:10,900 If we'd only realised what she meant. 915 01:16:11,700 --> 01:16:13,200 Your wife didn't take her own life, Major. 916 01:16:15,700 --> 01:16:18,700 As well as the usual mark left by her insulin injection, there was another - 917 01:16:19,400 --> 01:16:23,500 on her toe - suggesting that an overdose was administered forcibly 918 01:16:24,300 --> 01:16:26,000 while she was held down under the bath water. 919 01:16:28,200 --> 01:16:29,100 Dear God. 920 01:16:29,700 --> 01:16:31,300 Why would anyone kill Lydia? 921 01:16:32,500 --> 01:16:35,700 Perhaps she'd kept a secret from years ago. 922 01:16:37,600 --> 01:16:39,500 Dr Humbleby knew a secret, didn't he? 923 01:16:41,000 --> 01:16:43,900 Honoria asking about abortion on behalf of a friend? 924 01:16:44,900 --> 01:16:45,500 Jessie. 925 01:16:46,200 --> 01:16:47,400 Does it matter now? 926 01:16:48,600 --> 01:16:49,800 It will matter to Hugh. 927 01:16:50,800 --> 01:16:51,900 Then it was Lydia! 928 01:16:53,200 --> 01:16:57,000 Lydia wanted an abortion? When was this? 929 01:16:57,900 --> 01:16:59,700 Just before your engagement party. 930 01:17:00,300 --> 01:17:02,000 Don't judge her, Hugh, please. 931 01:17:03,000 --> 01:17:04,500 Did she say who the man was? 932 01:17:05,300 --> 01:17:06,300 No. 933 01:17:07,200 --> 01:17:10,200 And this was a few weeks after your brother's death? 934 01:17:11,900 --> 01:17:12,900 Yes. 935 01:17:15,200 --> 01:17:22,300 Major. When Leonard came to see you, did you by any chance talk to him about sex? 936 01:17:24,000 --> 01:17:28,100 He was an innocent, I tried to explain to him about attraction, 937 01:17:29,800 --> 01:17:31,700 what you might have meant to me in that regard. 938 01:17:33,700 --> 01:17:35,800 I had to convey some pretty basic stuff. 939 01:17:37,600 --> 01:17:38,800 He wanted to know what he was missing. 940 01:17:41,400 --> 01:17:43,300 I think he found out that night. 941 01:17:45,700 --> 01:17:48,100 Do you mean he forced himself on Lydia? 942 01:17:48,600 --> 01:17:52,000 No! No, she'd have cried and begged him to stop. 943 01:17:52,000 --> 01:17:56,200 He'd know he was doing wrong. No. He understood shame. 944 01:18:02,400 --> 01:18:03,800 The shame of it. 945 01:18:06,200 --> 01:18:08,200 The next day, when he fell from the rocks, 946 01:18:09,700 --> 01:18:11,500 Luke, perhaps it wasn't the effects of the drink. 947 01:18:13,200 --> 01:18:15,100 Do you think that Leonard might have... ? 948 01:18:16,400 --> 01:18:18,400 We don't believe it was an accident, no. 949 01:18:20,400 --> 01:18:22,000 And what happened about the abortion? 950 01:18:23,300 --> 01:18:25,900 When I told Lydia that Dr Humbleby wouldn't help, 951 01:18:25,900 --> 01:18:29,800 she never mentioned it again. I assumed she'd... made some other arrangement. 952 01:18:30,300 --> 01:18:36,100 I wonder if she went to Florrie Gibbs, who used to 'help people1 with her ancient herbs? 953 01:18:36,900 --> 01:18:41,500 That's why Amy took Nature's Poisons from the library when she suspected she was pregnant. 954 01:18:43,400 --> 01:18:48,100 The terrible sin she spoke of wasn't suicide - it was abortion. 955 01:18:49,900 --> 01:18:51,500 We're certain now that Amy was murdered. 956 01:18:53,000 --> 01:18:54,600 Just as we're sure now that Florrie Gibbs was. 957 01:18:55,400 --> 01:18:56,300 And the Reverend Minchin. 958 01:18:58,800 --> 01:19:00,400 And your husband, Mrs Humbleby. 959 01:19:01,500 --> 01:19:06,500 And, of course, Lavinia Pinkerton, who knew that murder is easy 960 01:19:07,500 --> 01:19:08,900 as long as no-one thinks it's murder. 961 01:19:10,300 --> 01:19:13,600 All these murders... why? 962 01:19:15,200 --> 01:19:16,800 To keep me from finding out who I really am. 963 01:19:18,800 --> 01:19:22,700 May I just ask, Honoria, if you've baked any more cakes? 964 01:19:25,100 --> 01:19:28,000 More cake, Jane? 965 01:19:29,800 --> 01:19:30,900 My mother's recipe. 966 01:19:32,000 --> 01:19:34,400 I know shop bought cake when I taste it. 967 01:19:36,000 --> 01:19:37,700 With your permission, Constable? 968 01:19:39,100 --> 01:19:42,300 And little lies make me wonder if big ones will follow. 969 01:19:43,800 --> 01:19:45,800 Amy wanted to dye her straw hat. 970 01:19:47,300 --> 01:19:49,700 I had some old bottles of hat dye, and she chose one. 971 01:19:50,400 --> 01:19:56,400 Amy would never choose Scarlet Flame as a colour - it would clash with her red hair. 972 01:19:57,600 --> 01:19:58,300 Would it? 973 01:19:59,200 --> 01:20:02,500 You only took on Amy as a favour to her grandmother. 974 01:20:04,600 --> 01:20:07,300 Did you agree because Florrie knew your secret? 975 01:20:09,200 --> 01:20:10,500 What... what secret? 976 01:20:11,800 --> 01:20:14,900 A secret almost too unbearable to speak of. 977 01:20:18,500 --> 01:20:24,000 Then don't, please. Please. 978 01:20:24,000 --> 01:20:26,600 I'm afraid it must be told, somehow. 979 01:20:27,600 --> 01:20:29,000 For your own sake, too, Honoria. 980 01:20:31,400 --> 01:20:32,400 I can't. 981 01:20:33,500 --> 01:20:35,100 Well let me help you. 982 01:20:36,800 --> 01:20:40,900 It wasn't Lydia your brother forced himself on, that night was it? 983 01:20:40,900 --> 01:20:43,800 It wasn't Lydia who cried and begged him to stop? 984 01:20:44,800 --> 01:20:49,600 He was drunk. He was too strong. It hurt. 985 01:20:54,300 --> 01:20:59,100 If I'd reported it they would have put him away, but if I didn't I was afraid 986 01:20:59,100 --> 01:21:00,300 he would defile me again... 987 01:21:02,200 --> 01:21:06,600 ... so next afternoon I let him go and play, and followed him... 988 01:21:11,100 --> 01:21:12,900 ... and pushed him off. 989 01:21:35,300 --> 01:21:36,700 It was an act of mercy. 990 01:21:38,100 --> 01:21:40,000 But then you found you were pregnant 991 01:21:40,000 --> 01:21:43,900 and you went to Dr Humbleby with that story about a friend in trouble. 992 01:21:44,900 --> 01:21:48,100 He turned you away so you asked Florrie Gibbs for help. 993 01:21:48,700 --> 01:21:50,000 One moment, Miss Marple. 994 01:21:52,300 --> 01:21:58,400 Do you mean that Honoria killed Florrie, Amy, all the others? 995 01:21:58,400 --> 01:21:59,800 Yes. 996 01:22:03,600 --> 01:22:04,100 Why? 997 01:22:08,700 --> 01:22:09,700 Because I was sniffing around. 998 01:22:13,000 --> 01:22:14,400 I overheard you with the vicar. 999 01:22:16,200 --> 01:22:19,500 A stranger all the way from America stirring up memories. 1000 01:22:20,700 --> 01:22:23,000 I knew my sin must never see the light of day. 1001 01:22:26,000 --> 01:22:27,600 I picked some mushrooms from the woods... 1002 01:22:27,700 --> 01:22:28,700 the poisonous kind... 1003 01:22:28,700 --> 01:22:30,000 and went to Florrie's cottage. 1004 01:22:31,100 --> 01:22:34,000 Her kitchen window was open and she was making a stew. 1005 01:22:34,800 --> 01:22:39,900 You knocked on the door, when she went to answer it, you went round the back, 1006 01:22:39,900 --> 01:22:43,200 leaned through the window and reached through to put the mushrooms in the stew. 1007 01:22:43,700 --> 01:22:46,100 Yes, and stirred them in. 1008 01:22:48,100 --> 01:22:50,300 And the vicar knew what Leonard had done to me that night. 1009 01:22:50,300 --> 01:22:53,100 He'd found me praying the next morning and I confided in him. 1010 01:22:53,100 --> 01:22:57,700 He promised never to breathe a word, but how could I be sure after all that time? 1011 01:23:03,000 --> 01:23:05,900 I'd made holes in his breathing mask when I was there for tea. 1012 01:23:06,600 --> 01:23:09,000 I came back and hung it up before he was found. 1013 01:23:14,300 --> 01:23:16,800 But why did you have to kill Edward? 1014 01:23:18,700 --> 01:23:20,500 He might have remembered you asking about an abortion. 1015 01:23:21,600 --> 01:23:22,700 How did you manage to poison him? 1016 01:23:24,900 --> 01:23:28,400 Wonky Pooh had a poorly ear... this is rather unpleasant, Jessie... 1017 01:23:30,600 --> 01:23:35,500 ... so I collected the pus from the weeping sore in a saucer, made sure Edward cut his finger... 1018 01:23:36,600 --> 01:23:38,400 ... and sent him on his way with a plaster. 1019 01:23:41,900 --> 01:23:44,000 And Lavinia was such a chatterbox. 1020 01:23:45,700 --> 01:23:47,000 She had to have an accident of her own. 1021 01:23:48,200 --> 01:23:50,000 It's all very suspicious, Mr Wonky. 1022 01:23:51,900 --> 01:23:54,900 First Florrie then the vicar, 1023 01:23:54,900 --> 01:23:56,800 and Bumblebee not looking very well. 1024 01:23:58,400 --> 01:24:00,500 The sooner we tell Scotland Yard, the better. 1025 01:24:27,200 --> 01:24:31,300 I thought I could stop then, but Amy got herself into trouble with Mr Abbot... 1026 01:24:31,300 --> 01:24:34,400 Cheer up, Amy. It might never happen. 1027 01:24:38,100 --> 01:24:41,100 She said she knew that years ago I'd gone to her grandmother, and unless I helped 1028 01:24:41,100 --> 01:24:45,700 with the same foul mixture that would destroy her unborn child as it had destroyed mine... 1029 01:24:46,900 --> 01:24:50,100 And comforted her as she sinned, she'd tell the whole of Wychwood. 1030 01:24:51,300 --> 01:24:55,500 She didn't have the hat dye in her room that night, did she, only the medicine? 1031 01:26:14,500 --> 01:26:17,300 But you couldn't have helped Amy in any case, could you? 1032 01:26:18,900 --> 01:26:22,300 Because all those years ago your own maternal instinct was too strong, 1033 01:26:22,300 --> 01:26:23,800 and you changed your mind. 1034 01:26:25,900 --> 01:26:27,700 I poured the horrid stuff down the drain... 1035 01:26:28,700 --> 01:26:31,600 And shut yourself away like a hermit until your time came. 1036 01:26:34,100 --> 01:26:35,700 I gave birth... all alone. 1037 01:26:38,400 --> 01:26:39,400 What happened to the baby? 1038 01:26:43,300 --> 01:26:44,200 Please. 1039 01:26:48,900 --> 01:26:51,200 I placed you in God's tender hands. 1040 01:27:11,600 --> 01:27:13,100 But God gave you back to me. 1041 01:27:20,400 --> 01:27:21,500 When did you know? 1042 01:27:23,700 --> 01:27:25,700 Sometimes I looked at you and wondered. 1043 01:27:25,700 --> 01:27:27,200 It scarcely seemed possible. 1044 01:27:29,400 --> 01:27:32,100 And then Lydia said she recognised your birthmark 1045 01:27:32,100 --> 01:27:36,600 and that you were a mystery baby she'd found caught in the reeds by Hexley Hall. 1046 01:27:38,700 --> 01:27:39,800 And I knew for certain. 1047 01:27:39,800 --> 01:27:44,100 Lydia found me? Why didn't she take me to the police? 1048 01:27:47,000 --> 01:27:48,800 She couldn't risk it being known she'd been there, 1049 01:27:48,800 --> 01:27:53,400 waiting for her young gardener and a last starry night of illicit passion 1050 01:27:53,400 --> 01:27:55,000 before she married Hugh. 1051 01:27:58,900 --> 01:28:01,700 She gave you to the Learys, childless and barren as they were - 1052 01:28:02,800 --> 01:28:03,800 who took you back to America. 1053 01:28:05,400 --> 01:28:10,700 And when the Major told you Lydia had decided to do the right thing and you realised 1054 01:28:10,700 --> 01:28:13,000 that she was going to tell Bridget all she knew... 1055 01:28:14,600 --> 01:28:18,000 Once you found you were born here, you'd never have stopped asking questions 1056 01:28:18,000 --> 01:28:19,400 until you found the truth. 1057 01:28:21,300 --> 01:28:22,600 You're such a bright girl. 1058 01:28:23,700 --> 01:28:27,400 So you slipped away during the service and went to kill Lydia. 1059 01:29:38,500 --> 01:29:39,200 Please. 1060 01:29:39,700 --> 01:29:40,600 Please. 1061 01:29:42,700 --> 01:29:43,800 You witch. 1062 01:29:44,500 --> 01:29:45,400 No. 1063 01:29:50,800 --> 01:29:55,500 I gave you life. And it was swell for you uptown. 1064 01:29:55,500 --> 01:29:57,000 Sure. 1065 01:30:04,300 --> 01:30:05,200 Please. 1066 01:30:12,400 --> 01:30:13,300 Please. 1067 01:30:21,700 --> 01:30:22,900 Come along, Miss Waynflete. 1068 01:31:01,200 --> 01:31:02,200 Goodbye my dear. 1069 01:31:05,400 --> 01:31:06,400 So long, Luke. 1070 01:31:17,500 --> 01:31:18,300 I'll see you. 1071 01:31:19,700 --> 01:31:20,300 When? 1072 01:31:34,500 --> 01:31:35,300 Look in your pocket. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 84274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.