Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:15,447 --> 00:00:17,127
♪ Release me
3
00:00:18,127 --> 00:00:22,207
♪ I can hear you thinking
of someone else
4
00:00:25,967 --> 00:00:28,847
♪ Beneath me... ♪
5
00:00:28,887 --> 00:00:30,327
Boys will be boys -
6
00:00:30,367 --> 00:00:33,206
possibly the most useless idiom
in the idiom universe.
7
00:00:33,207 --> 00:00:36,447
As the father of a boy
fast turning into a man,
8
00:00:36,487 --> 00:00:39,527
I can assure you
they are much more complex beings
9
00:00:39,567 --> 00:00:41,927
than this gross simplification.
10
00:00:41,967 --> 00:00:45,087
♪ Is it love?
Is it money? ♪
11
00:00:45,127 --> 00:00:50,367
Boys will be, in my experience,
capable of surprising you
12
00:00:50,407 --> 00:00:52,527
at every turn -
13
00:00:52,567 --> 00:00:57,087
and not, I'm afraid, in a good way.
14
00:01:05,727 --> 00:01:09,327
Hey. You were gonna wait for me.
15
00:01:09,367 --> 00:01:11,191
Sorry. I was, um, running late.
16
00:01:11,207 --> 00:01:13,327
For the council? Does that matter?
17
00:01:13,367 --> 00:01:15,967
Yeah, it kind of does to me.
18
00:01:16,007 --> 00:01:17,527
Well, aren't you Mr Nice?
19
00:01:17,567 --> 00:01:19,247
Guess what.
20
00:01:20,407 --> 00:01:21,647
Um, pass.
21
00:01:21,687 --> 00:01:24,326
Grandpa is heading to Stafford
on super-secret business
22
00:01:24,327 --> 00:01:25,486
and he's staying the night,
23
00:01:25,487 --> 00:01:27,206
which means his place is empty,
24
00:01:27,207 --> 00:01:29,447
which means we can do
whatever we want.
25
00:01:29,487 --> 00:01:31,367
And I have a surprise.
26
00:01:31,407 --> 00:01:33,047
Which is?
27
00:01:33,087 --> 00:01:35,606
Then it won't be a surprise,
will it, idiot?
28
00:01:35,607 --> 00:01:36,967
Yep. Guess not.
29
00:01:37,007 --> 00:01:40,327
Young love,
30
00:01:40,367 --> 00:01:43,847
before it gets smashes to pieces
on Pregnancy Island.
31
00:01:47,087 --> 00:01:49,367
So, I'll see you there?
32
00:01:49,407 --> 00:01:51,687
Yeah. You will.
33
00:01:59,847 --> 00:02:01,767
No, I haven't seen him today.
34
00:02:01,807 --> 00:02:03,327
He hasn't called?
No.
35
00:02:03,367 --> 00:02:05,686
And you haven't called him?
Why would I need to call Ike?
36
00:02:05,687 --> 00:02:06,886
To find out why he's not here.
37
00:02:06,887 --> 00:02:08,886
Well, if you want to speak to him,
why don't you call him?
38
00:02:08,887 --> 00:02:10,286
I have called him.
He's not answering his phone.
39
00:02:10,287 --> 00:02:12,286
Is there anything I can do for you?
Well, I don't know, George.
40
00:02:12,287 --> 00:02:14,206
Can you finish cutting the video?
No, that's Ike's department.
41
00:02:14,207 --> 00:02:16,286
Then no. George, what sort of ship
are you running here?
42
00:02:16,287 --> 00:02:18,966
Is there such a big hurry here?
I need it for the launch.
43
00:02:18,967 --> 00:02:22,007
The launch,
of the new Republic of Weld.
44
00:02:22,047 --> 00:02:24,727
That is confidential information.
45
00:02:24,767 --> 00:02:27,532
Well, Billy won't say anything.
Will you, Billy?
46
00:02:27,607 --> 00:02:29,567
So, what's it all about, then?
47
00:02:29,607 --> 00:02:31,366
Look, all will be revealed
at the launch -
48
00:02:31,367 --> 00:02:33,897
if Ike ever finishes cutting
the damn thing.
49
00:02:34,727 --> 00:02:35,966
Lindsay, have you seem Ike?
50
00:02:35,967 --> 00:02:37,327
No. Why would I?
51
00:02:37,367 --> 00:02:39,966
Because... young people keep track of
each other through their phones.
52
00:02:39,967 --> 00:02:41,446
Not how it works, Grandpa.
53
00:02:41,447 --> 00:02:42,447
Out.
54
00:02:42,487 --> 00:02:43,887
Look, I have to go.
55
00:02:43,927 --> 00:02:47,047
Find him and impress upon him
it needs to be done.
56
00:02:47,087 --> 00:02:50,127
Don't you love it when he visits?
57
00:02:54,287 --> 00:02:55,647
Is that your lady love?
58
00:02:57,407 --> 00:02:58,927
Something like that.
59
00:02:58,967 --> 00:03:02,887
Normally I frown upon
personal business on council time
60
00:03:02,927 --> 00:03:06,326
but recently I've come to appreciate
the innocence of young love,
61
00:03:06,327 --> 00:03:08,327
before it is lost forever...
62
00:03:09,767 --> 00:03:13,527
in favour of things like
baby-proofing the house.
63
00:03:13,567 --> 00:03:17,127
Young love doesn't stay young
for long, Arlo,
64
00:03:17,167 --> 00:03:21,527
so my advice to you is
go to her now.
65
00:03:21,567 --> 00:03:23,287
Are you...
66
00:03:23,327 --> 00:03:26,247
Are you seriously suggesting
that I go?
67
00:03:29,767 --> 00:03:32,207
Wait. Tell me that you've done it.
68
00:03:32,247 --> 00:03:35,967
Not as such.
69
00:03:36,007 --> 00:03:37,567
Arlo, you promised.
70
00:03:37,607 --> 00:03:41,687
Yeah, I haven't broken up with
someone before. It's not easy.
71
00:03:41,727 --> 00:03:44,846
I told you, you can't be here with
me if you're still with Lindsay.
72
00:03:44,847 --> 00:03:47,407
I'm not with her.
73
00:03:47,447 --> 00:03:50,247
Well, technically, yes, I am
74
00:03:50,287 --> 00:03:52,806
but that's only because
I haven't found the chance yet.
75
00:03:52,807 --> 00:03:54,766
I don't want to be the girl
who fools around
76
00:03:54,767 --> 00:03:56,366
with someone else's boyfriend.
77
00:03:56,367 --> 00:03:59,327
I know. And I will.
Yeah.
78
00:03:59,367 --> 00:04:01,446
And then there'll be
a stand-down period.
79
00:04:01,447 --> 00:04:02,887
A what?
80
00:04:02,927 --> 00:04:05,806
I also don't want to be the girl
who moves in on a guy
81
00:04:05,807 --> 00:04:07,766
straight after he's broken up
with someone.
82
00:04:07,767 --> 00:04:09,847
Right.
83
00:04:09,887 --> 00:04:11,607
A week should do it.
84
00:04:11,647 --> 00:04:13,327
Hey, Poppy, are you home?
85
00:04:14,327 --> 00:04:17,006
In my room. Out in a sec.
No worries.
86
00:04:17,047 --> 00:04:19,446
You have to go.
Yeah.
87
00:04:21,487 --> 00:04:23,046
I'm gonna break up with Lindsay.
88
00:04:23,047 --> 00:04:26,087
I know it's really horrible.
Yes, it is.
89
00:04:26,127 --> 00:04:29,007
But I like you.
90
00:04:30,727 --> 00:04:32,047
I like you too.
91
00:04:32,087 --> 00:04:34,447
OK. Um, bye.
92
00:04:53,767 --> 00:04:55,247
OK if I take these?
93
00:04:55,287 --> 00:04:56,487
Yep.
94
00:04:56,527 --> 00:04:58,726
Hey, Ike. It's George.
Same as last time.
95
00:04:58,727 --> 00:05:01,316
When you get this,
could you call me, please?
96
00:05:01,327 --> 00:05:04,445
You got any idea where Ike is?
Not my problem anymore.
97
00:05:05,207 --> 00:05:07,287
Hiya. Hi, Shay.
Hi, Katie.
98
00:05:07,327 --> 00:05:09,967
Your trousers - good as new.
99
00:05:10,007 --> 00:05:12,007
Really?
100
00:05:13,887 --> 00:05:16,247
Whatever you're thinking is wrong.
101
00:05:16,287 --> 00:05:17,606
These had ink stains on them.
102
00:05:17,607 --> 00:05:20,607
Pen in pocket.
Pen leaks, pants stain.
103
00:05:20,647 --> 00:05:23,406
Although, Katie reckoned she could
get it out and they're gone.
104
00:05:23,407 --> 00:05:25,247
I bow to your genius.
105
00:05:25,287 --> 00:05:28,406
I had no idea you two got so wild
when left alone together.
106
00:05:28,407 --> 00:05:30,847
We do OK in that department too.
107
00:05:30,887 --> 00:05:32,327
OK. That's me out.
108
00:05:33,687 --> 00:05:35,206
You're not staying for dinner?
109
00:05:35,207 --> 00:05:36,646
Siouxsie and I have dining plans
110
00:05:36,647 --> 00:05:38,766
and now we have the ingredients
to make those dining plans.
111
00:05:38,767 --> 00:05:40,297
OK. Dinner for four, then.
112
00:05:40,327 --> 00:05:42,686
Only we have to go home.
Billy's got homework.
113
00:05:42,687 --> 00:05:44,887
Actually, I won't be here
for dinner.
114
00:05:44,927 --> 00:05:47,727
I'm, um, expected
up at the McNamaras.
115
00:05:47,767 --> 00:05:49,687
Expected? That sounds formal.
116
00:05:49,727 --> 00:05:51,046
Just something I gotta do.
117
00:05:51,047 --> 00:05:53,246
With Lindsay?
Why are you still with her?
118
00:05:53,247 --> 00:05:54,566
Why are you still here?
119
00:05:54,567 --> 00:05:56,687
Good point. Evening, all.
120
00:05:56,727 --> 00:05:57,727
See you.
121
00:05:57,767 --> 00:06:01,927
So, dinner for three
and some exceptionally clean pants.
122
00:06:03,327 --> 00:06:05,916
The problem with boys
not being boys anymore,
123
00:06:05,927 --> 00:06:07,487
as they evolve into men,
124
00:06:07,527 --> 00:06:10,927
is that the best of intentions
get easily subverted
125
00:06:10,967 --> 00:06:13,367
by powers well beyond
the teenage mind.
126
00:06:13,407 --> 00:06:15,527
Hello?
127
00:06:19,487 --> 00:06:21,527
Hi.
128
00:06:23,687 --> 00:06:26,926
I thought it would be nice
if I cooked for you for a change.
129
00:06:26,927 --> 00:06:28,687
Hope you don't mind.
130
00:06:30,887 --> 00:06:32,967
Why would I mind?
131
00:06:33,007 --> 00:06:35,247
'Cause you're the kitchen guy.
132
00:06:37,167 --> 00:06:41,247
No, um... No, it looks lovely.
133
00:06:41,287 --> 00:06:43,127
I hope the food's alright.
134
00:06:43,167 --> 00:06:45,327
It looks great.
135
00:06:45,367 --> 00:06:48,087
Just don't look in the kitchen, OK?
136
00:06:48,127 --> 00:06:49,687
It'll ruin the illusion.
137
00:06:56,127 --> 00:06:57,687
Dinner is served.
138
00:07:24,447 --> 00:07:27,247
Hey. What time
did you get home last night?
139
00:07:27,287 --> 00:07:30,007
Um, I don't know, but not late.
140
00:07:30,047 --> 00:07:32,327
OK.
Yeah, school.
141
00:07:32,367 --> 00:07:34,327
Yeah. Have a good day.
Yep. Ta.
142
00:07:45,327 --> 00:07:48,127
Hey.
Hey.
143
00:07:48,167 --> 00:07:51,806
Did you get up to much last night
at the McNamaras with Lindsay?
144
00:07:51,807 --> 00:07:53,807
Um, she made me dinner.
145
00:07:53,847 --> 00:07:55,207
She can cook?
146
00:07:55,247 --> 00:07:57,046
It was pretty good, actually, yeah.
147
00:07:57,047 --> 00:08:00,166
Well, they say the way to a man's
soul is through his stomach.
148
00:08:00,167 --> 00:08:02,966
Isn't it his heart?
Isn't that where the soul is?
149
00:08:02,967 --> 00:08:05,247
Hey, Billy.
Poppy.
150
00:08:05,287 --> 00:08:07,993
Excuse me, but I need to borrow Arlo
for a bit.
151
00:08:13,047 --> 00:08:14,447
So?
152
00:08:14,487 --> 00:08:17,727
Lindsay?
Well, obviously. How did it go?
153
00:08:18,767 --> 00:08:22,967
Um... Not great, actually.
154
00:08:23,007 --> 00:08:25,167
No. She was really upset?
155
00:08:25,207 --> 00:08:27,047
Um...
156
00:08:28,487 --> 00:08:30,647
It must have been horrible for you.
157
00:08:30,687 --> 00:08:32,526
And her.
158
00:08:32,567 --> 00:08:35,327
Yeah...
159
00:08:35,367 --> 00:08:38,405
I should probably steer clear of her
for a while, just in case.
160
00:08:38,406 --> 00:08:42,567
Yeah. Yeah, that'd probably be best.
161
00:08:45,287 --> 00:08:46,699
I'm really proud of you.
162
00:08:50,607 --> 00:08:52,207
Like father like son -
163
00:08:52,247 --> 00:08:55,887
that's another idiom
that gets thrown around.
164
00:08:55,927 --> 00:08:58,726
There is, in my book,
a world of difference between
165
00:08:58,727 --> 00:09:02,687
where good intentions sometimes
cause more hurt than they should
166
00:09:02,727 --> 00:09:05,006
and when the truth
is deliberately withheld
167
00:09:05,007 --> 00:09:08,927
just so a man can get himself
out of the mess he has created.
168
00:09:26,647 --> 00:09:29,118
Last night was fun.
We'll do it again soon?
169
00:09:37,567 --> 00:09:39,566
You know if you just rock up
there'll be a table for you.
170
00:09:39,567 --> 00:09:41,366
No, I honestly want to be able to say
to everyone
171
00:09:41,367 --> 00:09:42,846
I've made a reservation
for dinner tonight.
172
00:09:42,847 --> 00:09:46,687
Righto. Turner/Bell, party for five.
Duly noted.
173
00:09:46,727 --> 00:09:50,487
Is there any specific reason
for this formal family dinner?
174
00:09:50,527 --> 00:09:53,967
No... And yes. Just a feeling...
175
00:09:55,527 --> 00:09:57,806
...that the family morale could be
raised just a nudge,
176
00:09:57,807 --> 00:09:59,366
particularly among
the younger generation.
177
00:09:59,367 --> 00:10:01,207
Good luck with that.
178
00:10:01,247 --> 00:10:03,727
Hey. Flat white, three sugars. Ta.
179
00:10:05,287 --> 00:10:06,847
Morning.
Morning.
180
00:10:06,887 --> 00:10:09,326
I've been trying to track Ike down.
Is he OK?
181
00:10:09,327 --> 00:10:10,487
How do you mean?
182
00:10:10,527 --> 00:10:11,846
Well, he hasn't been coming to work
183
00:10:11,847 --> 00:10:13,166
and he hasn't been
returning my calls.
184
00:10:13,167 --> 00:10:15,207
Yeah? That's weird.
185
00:10:15,247 --> 00:10:16,687
You haven't seen him?
186
00:10:16,727 --> 00:10:18,047
Is this Ike?
187
00:10:18,087 --> 00:10:20,566
He's up in the museum with Ngahuia
going through the archives.
188
00:10:20,567 --> 00:10:22,327
Of course they are.
189
00:10:22,367 --> 00:10:23,767
What are they doing?
190
00:10:23,807 --> 00:10:25,866
Plotting, scheming, chasing angels.
191
00:10:25,887 --> 00:10:27,607
What does that mean?
192
00:10:27,647 --> 00:10:29,046
I don't want to know, George.
193
00:10:29,047 --> 00:10:30,807
I really don't.
194
00:10:42,231 --> 00:10:43,951
Good day, George.
Monty.
195
00:10:43,991 --> 00:10:45,471
Is Ike inside?
196
00:10:45,511 --> 00:10:49,590
He is, with the beautiful woman that
I am proud to wait on hand and foot.
197
00:10:49,591 --> 00:10:52,470
Well, she asked me to get her
a sandwich, so I did.
198
00:10:52,471 --> 00:10:53,511
Good for you.
199
00:10:53,551 --> 00:10:56,870
Better a slave for love that a fool
for it, don't you think, George?
200
00:10:56,871 --> 00:10:59,283
I'll leave that distinction
to you, Monty.
201
00:11:06,551 --> 00:11:07,991
George.
202
00:11:08,031 --> 00:11:10,471
If we knew you were coming,
203
00:11:10,511 --> 00:11:12,110
we would've got Monty
to bring extra.
204
00:11:12,111 --> 00:11:13,641
Don't be mean about Monty.
205
00:11:13,671 --> 00:11:15,671
Would you like some?
206
00:11:15,711 --> 00:11:18,070
I'm good, thanks.
Just here on a bit of a mission.
207
00:11:18,071 --> 00:11:19,711
Yeah, I got your messages.
208
00:11:19,751 --> 00:11:21,710
Yeah, well, thanks
for returning them.
209
00:11:21,711 --> 00:11:23,151
Yeah, sorry.
210
00:11:23,191 --> 00:11:24,790
Just, um, got a bit caught up here.
211
00:11:24,791 --> 00:11:26,870
Tell Big Mac I'll crack back into it
as soon as.
212
00:11:26,871 --> 00:11:28,190
I think Big Mac wants something
213
00:11:28,191 --> 00:11:29,750
a little more definitive
than 'soon as'.
214
00:11:29,751 --> 00:11:33,151
George, we are doing something
important here.
215
00:11:33,191 --> 00:11:35,950
Well, Zac says you're chasing angels.
Doesn't seem too happy about it.
216
00:11:35,951 --> 00:11:37,831
Yeah, well, he wouldn't be.
217
00:11:37,871 --> 00:11:39,271
'Anahera' means angel.
218
00:11:39,311 --> 00:11:43,391
Anahera was the last of my kaitiahi
who came out to me in the water.
219
00:11:43,431 --> 00:11:46,710
Kaitiahi - the spirits that came out
to you when you were lost?
220
00:11:46,711 --> 00:11:47,991
That's the one.
221
00:11:48,031 --> 00:11:50,310
Anyway, she came to me in a dream
last night.
222
00:11:50,311 --> 00:11:53,071
I'm just trying to figure out
what she wanted.
223
00:11:54,071 --> 00:11:55,311
Right.
224
00:11:55,351 --> 00:11:59,190
Tell Big Mac that my boy will be
back at his desk tomorrow morning.
225
00:11:59,191 --> 00:12:00,671
I will?
226
00:12:00,711 --> 00:12:02,751
I'll leave you to it, then.
227
00:12:04,311 --> 00:12:06,030
No, that name means nothing to me.
228
00:12:06,031 --> 00:12:08,230
Billy, you're
the family history expert.
229
00:12:08,231 --> 00:12:11,391
Nothing on anahera in my database.
230
00:12:11,431 --> 00:12:13,350
If she's someone from
Zac's side of things,
231
00:12:13,351 --> 00:12:15,630
I never got on too well
with Zac's side of the family
232
00:12:15,631 --> 00:12:17,511
after the whole Ngahuia thing.
233
00:12:17,551 --> 00:12:19,590
Remember the day that Aunty Noriha
yelled at you
234
00:12:19,591 --> 00:12:20,710
from across the street?
235
00:12:20,711 --> 00:12:22,123
Yes, I do remember that.
236
00:12:22,151 --> 00:12:24,631
Sorry we're late.
You're not.
237
00:12:24,671 --> 00:12:26,311
Then apology retracted.
238
00:12:26,351 --> 00:12:28,751
Hi.
Thanks, Poppy.
239
00:12:28,791 --> 00:12:30,071
You're welcome.
240
00:12:30,111 --> 00:12:32,550
Just to let you know,
the fish of the day is snapper
241
00:12:32,551 --> 00:12:35,231
and Fiona reckons
the oysters are awesome.
242
00:12:35,271 --> 00:12:37,151
I'll leave you to it.
Thanks.
243
00:12:37,191 --> 00:12:40,111
So, to what do we owe the pleasure
of the CFD?
244
00:12:40,151 --> 00:12:42,791
It's not a CFD -
a compulsory family dinner.
245
00:12:42,831 --> 00:12:43,951
Got it.
246
00:12:43,991 --> 00:12:46,070
Just haven't really spent much time
together as a family recently.
247
00:12:46,071 --> 00:12:48,110
The new, improved,
bigger and better family?
248
00:12:48,111 --> 00:12:49,431
Yeah, exactly.
249
00:12:49,471 --> 00:12:50,751
G'day, George.
Hey.
250
00:12:50,791 --> 00:12:51,950
You found my missing editor yet?
251
00:12:51,951 --> 00:12:54,310
He should be back on tomorrow,
according to Ngahuia.
252
00:12:54,311 --> 00:12:56,070
But, Monty probably knows
more than I do.
253
00:12:56,071 --> 00:12:59,311
Ngahuia and I, we...
we don't talk like other couples.
254
00:12:59,351 --> 00:13:01,231
We communicate on other levels.
255
00:13:01,271 --> 00:13:04,213
She was gonna be here
but she's on family business.
256
00:13:05,111 --> 00:13:06,871
OK. Who's having what?
257
00:13:12,351 --> 00:13:14,031
Is everything alright here?
258
00:13:14,071 --> 00:13:15,390
Yeah, good. Good, thanks.
259
00:13:15,391 --> 00:13:17,470
Actually, there is something
I want to talk to you about
260
00:13:17,471 --> 00:13:18,590
while everyone's here.
261
00:13:18,591 --> 00:13:20,271
- Um...
- I knew it.
262
00:13:20,311 --> 00:13:22,070
Are we getting a little brother
or sister?
263
00:13:22,071 --> 00:13:23,631
No.
No.
264
00:13:23,671 --> 00:13:24,711
Just checking.
265
00:13:24,751 --> 00:13:27,071
No, but it is, in a way, about...
266
00:13:35,351 --> 00:13:36,711
One day...
267
00:13:36,751 --> 00:13:38,631
Billy?
268
00:13:43,871 --> 00:13:45,030
There are times, being a father,
269
00:13:45,031 --> 00:13:46,750
where you feel you just can't
catch a break.
270
00:13:46,751 --> 00:13:49,231
No matter what you do for your sons,
271
00:13:49,271 --> 00:13:51,110
there's always someone
who knows better -
272
00:13:51,111 --> 00:13:53,071
the correct path,
273
00:13:53,111 --> 00:13:56,791
the one where you actually see
what is going on under your nose
274
00:13:56,831 --> 00:13:59,551
before it takes
that unforeseen turn of events.
275
00:13:59,591 --> 00:14:00,951
I'm fine. I'm fine.
276
00:14:02,231 --> 00:14:04,071
Are you sure?
Yeah.
277
00:14:04,111 --> 00:14:06,870
I just... I just felt weird
for a while, that's all.
278
00:14:06,871 --> 00:14:08,191
What kind of weird?
279
00:14:12,991 --> 00:14:14,591
I don't know.
280
00:14:14,631 --> 00:14:16,031
Can we go home?
281
00:14:16,071 --> 00:14:18,231
I should call Dr Michaels.
282
00:14:18,271 --> 00:14:19,631
I just want to go home.
283
00:14:19,671 --> 00:14:21,350
OK. You go and hop in the car.
284
00:14:21,351 --> 00:14:22,940
Feel better in the morning.
285
00:14:26,751 --> 00:14:28,431
I'm sorry about all this.
286
00:14:28,471 --> 00:14:29,648
These things happen.
287
00:14:29,671 --> 00:14:31,710
Do they? Has this happened to Billy
before?
288
00:14:31,711 --> 00:14:35,751
Yes, actually. When he was little
and Zac and I were breaking up.
289
00:14:35,791 --> 00:14:38,031
The doctor said it was
stress-related.
290
00:14:39,351 --> 00:14:41,150
Right.
I'll call the doctor in the morning.
291
00:14:41,151 --> 00:14:42,471
Probably for the best.
292
00:14:45,991 --> 00:14:47,990
I'm sure it's not to do
with you guys.
293
00:14:47,991 --> 00:14:49,831
Probably your fettucine.
294
00:14:49,871 --> 00:14:52,351
There's nothing wrong
with my fettucine.
295
00:14:55,071 --> 00:14:56,950
So, Billy's been OK at school, then?
296
00:14:56,951 --> 00:15:00,031
What, you mean has he face-plated
into his sandwich
297
00:15:00,071 --> 00:15:01,191
at school recently?
298
00:15:01,231 --> 00:15:02,510
No, not that I've noticed.
299
00:15:02,511 --> 00:15:04,030
What about in general?
Has he said anything?
300
00:15:04,031 --> 00:15:05,551
About what?
301
00:15:05,591 --> 00:15:09,590
Well, about how he's feeling. Does
he seem stressed out about anything?
302
00:15:09,591 --> 00:15:12,510
I don't know. Billy's kind of
always stressed out about things.
303
00:15:12,511 --> 00:15:15,870
And also not stressed out.
It's a kind of weird skill he has.
304
00:15:15,871 --> 00:15:18,110
Has he said anything
about me and Katie?
305
00:15:18,111 --> 00:15:19,670
Why would that stress him out?
306
00:15:19,671 --> 00:15:22,550
Well, I'm just trying to find out
if he's OK, that's all.
307
00:15:22,551 --> 00:15:26,191
Except for passing out in the middle
of your stirring speech?
308
00:15:27,471 --> 00:15:29,390
Has he mentioned anything to you?
309
00:15:29,391 --> 00:15:32,550
Look, to be honest, I haven't really
talked to him recently.
310
00:15:32,551 --> 00:15:34,110
I've kind of been busy elsewhere.
311
00:15:34,111 --> 00:15:35,830
But you're like his big brother.
312
00:15:35,831 --> 00:15:40,391
It's all Arlo's fault for being a
bad role model, off chasing skanks.
313
00:15:40,431 --> 00:15:43,667
Shouldn't you be taking
your toilet paper and departing?
314
00:15:44,191 --> 00:15:46,950
I'm pretty sure if Billy goes
face-down in his food,
315
00:15:46,951 --> 00:15:49,422
it's not because of
mummy-and-daddy issues.
316
00:15:49,431 --> 00:15:51,150
If you're stressed about something...
317
00:15:51,151 --> 00:15:53,190
Look, this isn't like
with you and dad.
318
00:15:53,191 --> 00:15:54,991
You're not just saying that?
319
00:15:55,031 --> 00:15:57,471
I swear, it has nothing to do
with you.
320
00:15:57,511 --> 00:16:00,791
I want you to be able to talk to me.
321
00:16:00,831 --> 00:16:02,631
Yeah. I will.
322
00:16:02,671 --> 00:16:06,551
OK. Goodnight, sweetheart.
323
00:16:13,111 --> 00:16:15,351
OK, this has to stop.
324
00:16:25,551 --> 00:16:27,150
Sorry, mate. Did I wake you?
325
00:16:27,151 --> 00:16:28,471
Not really.
326
00:16:28,511 --> 00:16:30,791
I thought I'd get an early start.
327
00:16:30,831 --> 00:16:32,351
On what?
328
00:16:32,391 --> 00:16:33,910
Well, whatever needs doing.
329
00:16:33,911 --> 00:16:37,071
Which is still a lot,
even after all this time.
330
00:16:37,111 --> 00:16:38,471
Surf no good?
331
00:16:38,511 --> 00:16:40,391
Come on, that's a bit harsh.
332
00:16:40,431 --> 00:16:43,031
If it wasn't actually true,
I'd be offended.
333
00:16:43,071 --> 00:16:46,110
If you want me to take off,
you know, leave the job half done,
334
00:16:46,111 --> 00:16:47,830
let you get back to
your little lie-in...
335
00:16:47,831 --> 00:16:48,951
It wasn't a lie-in.
336
00:16:50,471 --> 00:16:51,591
Bugger, it was.
337
00:16:51,631 --> 00:16:53,070
Arlo!
Sorry. Sorry, I know.
338
00:16:53,071 --> 00:16:56,189
I slept in and I missed the bus.
I'll give you a ride.
339
00:16:56,471 --> 00:16:59,351
Well, good thing I was here,
then?
340
00:17:01,071 --> 00:17:02,871
I'm not sure about this.
341
00:17:02,911 --> 00:17:05,151
It's OK, Mum.
I want to be at school.
342
00:17:05,191 --> 00:17:08,471
OK. But if you feel woozy,
you come and find me.
343
00:17:08,510 --> 00:17:10,870
I'm teaching history in D block.
I won't need to do that.
344
00:17:10,871 --> 00:17:12,071
OK.
345
00:17:14,351 --> 00:17:16,911
Katie.
Hi. What are you...
346
00:17:16,951 --> 00:17:18,422
I'm just signing Arlo in.
347
00:17:18,431 --> 00:17:19,431
Hey.
348
00:17:20,391 --> 00:17:21,671
How's Billy today?
349
00:17:21,711 --> 00:17:23,591
Weirdly determined to be here.
350
00:17:23,631 --> 00:17:25,950
Normally he'd been milking it
for all the days off he could get.
351
00:17:25,951 --> 00:17:28,991
Well, you know, he might be worried
about us.
352
00:17:29,031 --> 00:17:30,911
So maybe I should talk to him.
353
00:17:30,951 --> 00:17:32,711
Let me get back to you on it.
354
00:17:32,751 --> 00:17:33,951
OK.
355
00:17:36,671 --> 00:17:38,511
Oi.
Hey, you're at school.
356
00:17:38,551 --> 00:17:39,991
I thought...
Choose one.
357
00:17:40,031 --> 00:17:41,391
Do it today.
358
00:17:42,711 --> 00:17:44,471
Lindsay and Poppy?
Bingo.
359
00:17:44,511 --> 00:17:45,830
Sorry, how do you know?
360
00:17:45,831 --> 00:17:48,710
Because every time I turn around,
see you with one of them,
361
00:17:48,711 --> 00:17:51,191
moving from one to the other.
362
00:17:51,231 --> 00:17:52,630
I thought you were better than that.
363
00:17:52,631 --> 00:17:55,984
Hey, look, Poppy thinks
I've broken up with Lindsay, yeah?
364
00:17:55,991 --> 00:17:58,150
And Lindsay thinks that
the Poppy thing is in the past...
365
00:17:58,151 --> 00:18:00,750
Meanwhile, I know everything
and I can't deal with the stress.
366
00:18:00,751 --> 00:18:03,070
Well, then, how do you think
I feel? I hate this.
367
00:18:03,071 --> 00:18:04,390
Then do something about it.
368
00:18:04,391 --> 00:18:05,670
It's not as easy as that...
369
00:18:05,671 --> 00:18:07,830
Look, dump one of them.
I don't care which one.
370
00:18:07,831 --> 00:18:09,830
If I pass out in my food
one more time,
371
00:18:09,831 --> 00:18:12,184
Mum's going to send me
to a brain doctor.
372
00:18:13,471 --> 00:18:15,511
I'm the reason that happened?
373
00:18:15,551 --> 00:18:17,511
Yes, Arlo, you are.
374
00:18:17,551 --> 00:18:21,191
And until you fix it,
I can't be near you.
375
00:18:34,465 --> 00:18:37,745
Welcome to the town
formerly known as Weld
376
00:18:37,785 --> 00:18:41,905
but from now on to be known as
the People's Republic of the Weld.
377
00:18:41,945 --> 00:18:45,544
We are no longer part of New Zealand
or any other sovereign state.
378
00:18:45,545 --> 00:18:49,425
Hey, so do you reckon,
if Weld is gonna be a republic,
379
00:18:49,465 --> 00:18:52,104
does it mean that the law
doesn't really apply to us?
380
00:18:52,105 --> 00:18:53,811
I have no idea what it means.
381
00:18:55,585 --> 00:18:57,785
Great. He's actually here
working.
382
00:18:59,865 --> 00:19:02,145
Right, what have you got? Show me.
383
00:19:02,185 --> 00:19:03,745
I'm almost there.
384
00:19:03,785 --> 00:19:06,344
And then the new Weld order
can be proclaimed.
385
00:19:06,345 --> 00:19:07,705
For whatever reason.
386
00:19:07,745 --> 00:19:10,505
All will be revealed, George,
as I keep saying.
387
00:19:10,545 --> 00:19:14,545
How's that stepson of yours after
he craned down into his food?
388
00:19:14,585 --> 00:19:18,465
Billy's not really my stepson.
As near as, dammit.
389
00:19:18,505 --> 00:19:20,944
Usually, my little bro only
faints when he gets stressed.
390
00:19:20,945 --> 00:19:23,705
What's a kid that age
got to be stressed about?
391
00:19:26,465 --> 00:19:28,348
I might just work at home today.
392
00:19:29,065 --> 00:19:32,465
The process of boys
ceasing to be boys is, I think,
393
00:19:32,505 --> 00:19:35,505
defined by the acquisition
of a moral compass,
394
00:19:35,545 --> 00:19:39,905
a voice that tells you it is time
to take your life in your hands
395
00:19:39,945 --> 00:19:42,305
and do what you know to be right...
396
00:19:42,345 --> 00:19:43,985
For god's sake, man up.
397
00:19:44,025 --> 00:19:46,065
...even when there's another voice
398
00:19:46,105 --> 00:19:48,224
whispering just loud enough
to be heard...
399
00:19:48,225 --> 00:19:49,265
Hey.
400
00:19:49,305 --> 00:19:52,065
...that this will inevitably
lead to disaster.
401
00:19:53,665 --> 00:19:55,984
So, Grandpa's going to Stafford
again this weekend.
402
00:19:55,985 --> 00:19:57,985
Want to stay at the mansion again?
403
00:19:59,425 --> 00:20:01,825
No, I don't think
it's very good idea.
404
00:20:01,865 --> 00:20:03,225
Why not?
405
00:20:05,025 --> 00:20:11,705
OK, um, look, Lindsay,
I've been thinking...
406
00:20:13,185 --> 00:20:15,065
Unfortunately, you and me...
407
00:20:15,105 --> 00:20:17,065
You are kidding me.
408
00:20:18,145 --> 00:20:20,904
Are you breaking up with me?
Is that what this is about?
409
00:20:20,905 --> 00:20:24,544
Well, yeah, look, OK, you need to
know that this is not about you...
410
00:20:24,545 --> 00:20:26,745
Seriously?
What?
411
00:20:26,785 --> 00:20:28,704
You're leaving with
'it's not you it's me'?
412
00:20:28,705 --> 00:20:31,624
I'm sorry. I'm... I'm not really
experienced in this sort of thing.
413
00:20:31,625 --> 00:20:33,384
Which is why you should forget it,
Arlo,
414
00:20:33,385 --> 00:20:37,265
and know that you're onto
a good thing here.
415
00:20:37,305 --> 00:20:40,425
You and me, we work.
416
00:20:42,185 --> 00:20:46,185
I'm sorry. I... I don't think we do.
417
00:20:48,105 --> 00:20:51,625
We try and then we try some more
but I just...
418
00:20:51,665 --> 00:20:53,265
I can't see us working.
419
00:20:53,305 --> 00:20:56,665
Not for real. Not over time.
420
00:20:56,705 --> 00:20:59,545
Which is why I think it's best
we end it now.
421
00:21:01,825 --> 00:21:06,025
I'm sorry.
And you're a really good person.
422
00:21:22,705 --> 00:21:24,225
Hey.
423
00:21:24,265 --> 00:21:26,184
Ike's back at work.
As I said he would be.
424
00:21:26,185 --> 00:21:27,384
Yeah, but for how long
425
00:21:27,385 --> 00:21:29,104
before you start putting ideas
in his head again?
426
00:21:29,105 --> 00:21:30,424
I didn't put anything in his head.
427
00:21:30,425 --> 00:21:31,544
You're leading him
up the garden path.
428
00:21:31,545 --> 00:21:33,264
For god's sake...
Sorry to interrupt.
429
00:21:33,265 --> 00:21:35,144
I'll leave you to it.
About laying ghosts to rest.
430
00:21:35,145 --> 00:21:36,584
You'd know about that,
wouldn't you, George?
431
00:21:36,585 --> 00:21:38,344
Yeah, but what if she's not at rest,
though?
432
00:21:38,345 --> 00:21:42,024
Is this about Anahera? You know, the
angel that Ike's been dreaming about?
433
00:21:42,025 --> 00:21:44,104
They're not dreams.
They're visitations.
434
00:21:44,105 --> 00:21:45,384
Right.
That's OK, George.
435
00:21:45,385 --> 00:21:47,184
You don't have to try
and get your head around it.
436
00:21:47,185 --> 00:21:48,384
No, no. No, I'm interested.
437
00:21:48,385 --> 00:21:50,704
OK, well, I'll give you
the abridged version.
438
00:21:50,705 --> 00:21:53,105
Um, we're talking way back
in the 1900s.
439
00:21:53,145 --> 00:21:55,304
Anahera was married to
one of our ancestors.
440
00:21:55,305 --> 00:21:57,824
A big chief down the coast.
Who was not a very nice man.
441
00:21:57,825 --> 00:21:59,745
He had jealousy issues, OK?
442
00:21:59,785 --> 00:22:01,984
And yep, he accused Anahera
of betraying him,
443
00:22:01,985 --> 00:22:03,625
he chased her into the bush
444
00:22:03,665 --> 00:22:06,024
and forbade anyone
from ever speaking of her again.
445
00:22:06,025 --> 00:22:08,544
So why are we now?
Because she was innocent.
446
00:22:08,545 --> 00:22:11,584
Well, isn't it good to have interest
in your ancestry, your history...
447
00:22:11,585 --> 00:22:13,744
Yeah, it's not quite
like that, George.
448
00:22:13,745 --> 00:22:16,104
What it's like is, she's got
my son on the road to nowhere,
449
00:22:16,105 --> 00:22:17,635
digging all this up again.
450
00:22:17,665 --> 00:22:18,824
I didn't start this!
451
00:22:18,825 --> 00:22:21,504
You did, when you took my son
on your damn boat in that storm!
452
00:22:21,505 --> 00:22:25,785
It might not be my place to say this
but... is this all worth it?
453
00:22:25,825 --> 00:22:27,545
This is nothing, George.
454
00:22:27,585 --> 00:22:29,821
Don't you just love
a big happy family?
455
00:22:35,625 --> 00:22:36,945
Busy day?
456
00:22:36,985 --> 00:22:39,505
That's you jumping
to conclusions, mate.
457
00:22:44,745 --> 00:22:45,985
It opens.
Yeah!
458
00:22:46,025 --> 00:22:49,785
And so does the formerly
dodgy window in Arlo's room.
459
00:22:49,825 --> 00:22:52,145
Thanks for that.
No worries.
460
00:22:52,185 --> 00:22:54,344
Not that he's here much these days.
Yeah.
461
00:22:54,345 --> 00:22:56,424
He's gonna be a McNamara
before you know it.
462
00:22:56,425 --> 00:22:58,304
And when he is here,
he's skulking about.
463
00:22:58,305 --> 00:22:59,864
You know, Billy's fainting
in his food.
464
00:22:59,865 --> 00:23:01,985
Do you think the kids are too old
465
00:23:02,025 --> 00:23:04,144
to be worried that their parents
are getting together?
466
00:23:04,145 --> 00:23:08,385
No, I reckon kids can adapt to
new living arrangements at any age.
467
00:23:08,425 --> 00:23:10,505
Look at me, Trace and Pops.
468
00:23:10,545 --> 00:23:12,624
Yeah, well, Poppy has handled it
exceptionally well.
469
00:23:12,625 --> 00:23:16,545
And it helps that she's awesome.
She's smart, intelligent.
470
00:23:16,585 --> 00:23:18,025
She's decent.
471
00:23:18,065 --> 00:23:22,145
I think she's basically
the best human being in the world.
472
00:23:23,265 --> 00:23:25,624
Well, that's 'cause she's got
incredible people looking after her.
473
00:23:25,625 --> 00:23:26,945
Who?
474
00:23:26,985 --> 00:23:28,905
Well, you and Tracey.
475
00:23:28,945 --> 00:23:31,785
Yeah. Yes. Thank you.
476
00:23:31,825 --> 00:23:34,465
Yeah, we're doing the best we can.
477
00:23:34,505 --> 00:23:36,825
And I know
I'm not suddenly an expert
478
00:23:36,865 --> 00:23:38,924
but if you need any advice, mate...
479
00:23:40,545 --> 00:23:42,264
I just hope Billy doesn't think
480
00:23:42,265 --> 00:23:44,824
that I'm gonna take his mother
away from him, that's all.
481
00:23:44,825 --> 00:23:45,945
Yeah.
482
00:23:45,985 --> 00:23:47,904
The thing is,
the last time this happened,
483
00:23:47,905 --> 00:23:51,144
it was because his world was
changing - when Zac and I broke up.
484
00:23:51,145 --> 00:23:53,864
And is it changing now?
With George and I, yeah.
485
00:23:53,865 --> 00:23:55,984
But surely that's change
for the better.
486
00:23:55,985 --> 00:23:57,545
For me, yes.
487
00:23:57,585 --> 00:24:01,905
For Billy... I don't know what goes
on in his mind at the best of times.
488
00:24:01,945 --> 00:24:05,385
I did it. I broke up with Lindsay.
489
00:24:05,425 --> 00:24:08,065
What I should've done ages ago.
490
00:24:08,105 --> 00:24:09,425
How did she take it?
491
00:24:10,705 --> 00:24:12,745
Not as bad as I thought she would.
492
00:24:12,785 --> 00:24:14,197
I mean, it wasn't great.
493
00:24:15,465 --> 00:24:17,583
She was a lot calmer
than I expected.
494
00:24:21,065 --> 00:24:22,464
So, calm as in before the storm?
495
00:24:22,465 --> 00:24:24,584
Well, I mean, I still have
all my limbs intact,
496
00:24:24,585 --> 00:24:25,904
so I'm ahead of the game.
497
00:24:25,905 --> 00:24:27,065
What about Poppy?
498
00:24:27,105 --> 00:24:29,224
Well, Lindsay doesn't know
about Poppy.
499
00:24:29,225 --> 00:24:30,624
She's never seen us together.
500
00:24:30,625 --> 00:24:32,544
Lindsay doesn't really have to see
in order to know.
501
00:24:32,545 --> 00:24:33,944
It's kind of like her seventh sense.
502
00:24:33,945 --> 00:24:37,065
So, what's her sixth sense?
Vengeance.
503
00:24:42,985 --> 00:24:44,664
Look, you'll sort it out, mate,
504
00:24:44,665 --> 00:24:47,225
because you and Katie, you work,
you know.
505
00:24:47,265 --> 00:24:48,744
Yeah, it feels like we do.
506
00:24:48,745 --> 00:24:50,305
Come here, you.
507
00:24:51,265 --> 00:24:53,385
OK. Why?
Because I owe you, mate.
508
00:24:53,425 --> 00:24:57,585
If you hadn't taken me to Oz to see
Mary, I never would have met Poppy.
509
00:24:57,625 --> 00:24:59,544
Like I said at the time,
that wasn't my idea.
510
00:24:59,545 --> 00:25:03,425
No, you take credit for that,
George. You're a good mate.
511
00:25:03,465 --> 00:25:05,345
Excuse me.
512
00:25:06,705 --> 00:25:07,825
Hang on a sec.
513
00:25:07,865 --> 00:25:08,865
Hello.
514
00:25:08,905 --> 00:25:12,023
George, there's been
a bit of a problem at the school.
515
00:25:12,025 --> 00:25:14,624
G'day, babe.
You need to come to the school. Now.
516
00:25:14,625 --> 00:25:16,390
What happened?
What's happened?
517
00:25:17,465 --> 00:25:20,825
Oi. You.
518
00:25:20,865 --> 00:25:22,345
Hey, Lindsay.
519
00:25:22,385 --> 00:25:25,974
You're gonna say you don't know
anything about it, aren't you?
520
00:25:26,145 --> 00:25:27,585
About what?
521
00:25:27,625 --> 00:25:28,825
Arlo just dumped me.
522
00:25:28,865 --> 00:25:31,385
I'm sorry.
523
00:25:31,425 --> 00:25:34,465
No, you're not.
It's because of you.
524
00:25:34,505 --> 00:25:36,504
Why else would he just suddenly
do this?
525
00:25:36,505 --> 00:25:39,664
Everything's been fine.
We've been having an amazing time.
526
00:25:39,665 --> 00:25:41,945
And then, today...
Sorry, today?
527
00:25:41,985 --> 00:25:44,624
Do you not, like, understand time
in Australia?
528
00:25:44,625 --> 00:25:46,385
- You slag.
- Oooh!
529
00:25:47,705 --> 00:25:50,145
You need to talk to Arlo, not me.
530
00:25:50,185 --> 00:25:53,385
I'm so done with his crap.
Screw him.
531
00:25:53,425 --> 00:25:55,625
I guess you're done with that too.
532
00:26:01,585 --> 00:26:02,585
Come on, slag!
533
00:26:08,585 --> 00:26:10,865
No. No, no, no.
534
00:26:12,465 --> 00:26:14,305
Whoa, whoa. Just stop!
535
00:26:16,905 --> 00:26:19,705
Argh...
536
00:26:19,745 --> 00:26:21,345
Stop!
537
00:26:23,145 --> 00:26:25,225
Enough!
538
00:26:25,265 --> 00:26:28,025
Everyone involved, my office, now!
539
00:26:32,812 --> 00:26:36,012
Before we go any further,
can I just say,
540
00:26:36,042 --> 00:26:40,562
um, I can't help but somehow
feel that this is my fault.
541
00:26:40,765 --> 00:26:44,445
Be that as it may, having listened
to what everyone has said,
542
00:26:44,485 --> 00:26:47,427
it seems you were attempting
to break up the fight.
543
00:26:47,445 --> 00:26:48,925
Is that so?
544
00:26:48,965 --> 00:26:50,004
That's what he said he was doing.
545
00:26:50,005 --> 00:26:51,164
He's a troublemaker...
546
00:26:51,165 --> 00:26:53,605
The fight's between
Lindsay and Poppy,
547
00:26:53,645 --> 00:26:57,685
at a school where there is a zero
tolerance policy towards violence.
548
00:26:57,725 --> 00:27:00,884
As such, both Lindsay and Poppy will
be suspended until further notice...
549
00:27:00,885 --> 00:27:03,685
What?
Poppy was trying to defend herself.
550
00:27:03,725 --> 00:27:05,205
The policy is the policy.
551
00:27:05,245 --> 00:27:07,605
You know what,
this time I'm not kidding.
552
00:27:07,645 --> 00:27:08,684
Boarding school, preferably one
553
00:27:08,685 --> 00:27:10,364
where will lock you up
till you're 30.
554
00:27:10,365 --> 00:27:13,164
Don't be angry at Tracey.
She's just trying to do her job.
555
00:27:13,165 --> 00:27:14,964
I don't know much
about principalling
556
00:27:14,965 --> 00:27:16,364
but this doesn't seem right to me.
557
00:27:16,365 --> 00:27:17,660
No, Mum, um, I'm fine.
558
00:27:17,685 --> 00:27:19,524
It was all about Arlo
being a dirty rat
559
00:27:19,525 --> 00:27:20,684
and I couldn't handle the pressure.
560
00:27:20,685 --> 00:27:23,285
And nothing else?
Like what?
561
00:27:23,325 --> 00:27:24,925
Nothing.
562
00:27:24,965 --> 00:27:28,245
Who knew that Arlo Turner
was a player?
563
00:27:28,285 --> 00:27:30,965
I brought you
to see how a community constable
564
00:27:31,005 --> 00:27:33,829
deals with the community,
not for your amusement.
565
00:27:34,885 --> 00:27:36,364
Still pretty funny, though.
566
00:27:36,365 --> 00:27:38,189
We laugh on the inside, Hannah.
567
00:27:39,885 --> 00:27:41,244
Look, it was just
one of those things
568
00:27:41,245 --> 00:27:43,404
where I was trying not to hurt
anyone's feelings.
569
00:27:43,405 --> 00:27:45,347
I just... I kept making it worse.
570
00:27:46,045 --> 00:27:48,365
I mean, you know that's like, right?
571
00:27:48,405 --> 00:27:51,085
Don't you have work experience
to get to?
572
00:27:51,125 --> 00:27:52,205
Well, yeah.
573
00:27:52,245 --> 00:27:55,187
Well, then, we'll talk about this
tonight. At home.
574
00:27:57,645 --> 00:27:59,885
Play it again.
575
00:27:59,925 --> 00:28:02,165
My god. This is too good.
576
00:28:02,205 --> 00:28:03,525
OK. Pause it.
577
00:28:03,565 --> 00:28:05,244
The bit where Arlo gets his face
smooshed.
578
00:28:05,245 --> 00:28:08,205
Did he get suspended?
579
00:28:08,245 --> 00:28:09,765
No, just his ladies.
580
00:28:09,805 --> 00:28:12,685
The inherent sexism of the system
strikes again.
581
00:28:12,725 --> 00:28:17,645
I am so going to enjoy this
for a long, long time.
582
00:28:34,885 --> 00:28:39,845
Hey, just so you know, I, um...
I complained to the usual suspects
583
00:28:39,885 --> 00:28:41,404
and asked them
to take the videos down.
584
00:28:41,405 --> 00:28:42,804
Of course, it was online.
585
00:28:42,805 --> 00:28:45,045
Thanks for doing that.
586
00:28:45,085 --> 00:28:46,805
Sorry about Arlo.
587
00:28:46,845 --> 00:28:50,405
More of a lover than a fighter?
588
00:28:50,445 --> 00:28:51,605
Too soon, Ike.
589
00:28:51,645 --> 00:28:53,365
OK. Roger that.
590
00:28:53,405 --> 00:28:55,405
I'm just gonna get some fresh air.
591
00:28:57,085 --> 00:28:59,085
Hell hath no fury?
592
00:28:59,125 --> 00:29:01,764
There you were, your little face
stuck between two of them.
593
00:29:01,765 --> 00:29:06,885
I respect and admire you, young sir,
even as I fear for your life.
594
00:29:09,085 --> 00:29:10,644
You know what I really don't get?
595
00:29:10,645 --> 00:29:11,925
No, Dad, I don't.
596
00:29:11,965 --> 00:29:16,005
Why didn't you come to me with this
Arlo stuff when it was happening?
597
00:29:16,045 --> 00:29:18,884
Because there's stuff
you just don't tell your dad.
598
00:29:18,885 --> 00:29:20,605
Like that sort of stuff.
599
00:29:20,645 --> 00:29:22,924
Yeah, but why not?
Because it's private.
600
00:29:22,925 --> 00:29:24,885
I would've done something, Poppy.
601
00:29:24,925 --> 00:29:26,045
Exactly.
602
00:29:26,085 --> 00:29:29,645
But it's over now,
so it doesn't matter, does it?
603
00:29:31,485 --> 00:29:32,685
Poppy...
604
00:29:43,725 --> 00:29:46,245
Don't bother. It's crap.
605
00:29:46,285 --> 00:29:48,125
That's a harsh judgement, mate.
606
00:29:48,165 --> 00:29:50,405
Be my guest.
No, I'm not doubting you.
607
00:29:50,445 --> 00:29:53,325
It's just a question
of the language.
608
00:29:53,365 --> 00:29:54,724
Hey, how's that boy of yours?
609
00:29:54,725 --> 00:29:56,724
Not currently my favourite person,
to be honest.
610
00:29:56,725 --> 00:29:58,444
To be honest - that's some
pretty good words.
611
00:29:58,445 --> 00:30:01,485
It's a pity he wasn't exactly honest
with my girl
612
00:30:01,525 --> 00:30:03,965
when he had two birds on the go?
613
00:30:04,005 --> 00:30:06,711
Yeah, look, it's not ideal
what happened but...
614
00:30:06,725 --> 00:30:08,804
I'm sure he never meant it
to work out that way.
615
00:30:08,805 --> 00:30:11,724
What, the way where Poppy gets
suspended for defending herself
616
00:30:11,725 --> 00:30:15,324
and the ratbag who started it all
just gets to walk away scot-free?
617
00:30:15,325 --> 00:30:17,365
Well, good for him, I guess.
618
00:30:17,405 --> 00:30:18,964
Yeah, well, speak to Tracey
about that.
619
00:30:18,965 --> 00:30:22,045
That'd be right.
Nothing to do with the Turners.
620
00:30:22,085 --> 00:30:24,285
Like father like son.
Sorry?
621
00:30:24,325 --> 00:30:26,914
Well, you are a bit of
a ladies' man, George.
622
00:30:26,925 --> 00:30:28,325
I don't know, maybe...
623
00:30:28,365 --> 00:30:31,424
Maybe the pineapple
don't fall too far from the tree.
624
00:30:32,565 --> 00:30:34,605
Pineapples don't grow on trees.
625
00:30:34,645 --> 00:30:35,924
Yeah, but you know what I mean,
though.
626
00:30:35,925 --> 00:30:37,044
Yeah, loud and clear, Woody.
Righto, then.
627
00:30:37,045 --> 00:30:38,325
Yeah, whatever.
628
00:30:40,045 --> 00:30:43,004
One of the major obstacles
in the father-son relationship
629
00:30:43,005 --> 00:30:45,525
is that it involves two males
630
00:30:45,565 --> 00:30:49,245
and males are not good
at communicating with other males
631
00:30:49,285 --> 00:30:51,285
when there is pride on the line...
632
00:30:53,565 --> 00:30:58,005
coupled with the threat that
actual emotion might be involved.
633
00:31:01,445 --> 00:31:05,525
Men are good at silence.
634
00:31:07,685 --> 00:31:13,725
♪ I'll be missing my darling
under the blue moon... ♪
635
00:31:13,765 --> 00:31:15,245
I'm going to book club.
636
00:31:16,725 --> 00:31:21,165
Women, thankfully,
are good at talking.
637
00:31:24,485 --> 00:31:29,005
And the great thing is, when women
talk, things start to happen.
638
00:31:29,045 --> 00:31:32,725
♪ I'm hoping and I'm praying
and I'm wishing that it's true
639
00:31:32,765 --> 00:31:36,205
♪ Me and you
640
00:31:36,245 --> 00:31:38,005
♪ Because I'm... ♪
641
00:31:38,045 --> 00:31:39,605
How was the book club?
642
00:31:39,645 --> 00:31:41,351
I need to tell you something.
643
00:31:44,445 --> 00:31:46,965
Hello.
Hello.
644
00:31:47,005 --> 00:31:49,685
♪ Under the blue moon... ♪
645
00:31:51,885 --> 00:31:53,844
How was book club?
Guess what we talked about.
646
00:31:53,845 --> 00:31:57,445
Not the book?
No, never the book. You know that.
647
00:31:57,485 --> 00:31:58,845
My son?
648
00:31:58,885 --> 00:32:03,725
Today was the worst day
of my teaching career, ever.
649
00:32:05,005 --> 00:32:07,605
But I had to do what I had to do.
650
00:32:07,645 --> 00:32:10,925
And I know Arlo was a dick
651
00:32:10,965 --> 00:32:14,925
and Lindsay is psycho
at the best of times...
652
00:32:16,325 --> 00:32:18,725
...but I had to follow the rules.
653
00:32:18,765 --> 00:32:21,445
You. We talked about you.
Right.
654
00:32:23,285 --> 00:32:26,164
It was mainly good, as long as you
get that we always think that women
655
00:32:26,165 --> 00:32:27,564
do a better job at everything.
656
00:32:27,565 --> 00:32:29,565
Even being fathers?
Even then.
657
00:32:32,885 --> 00:32:34,165
But you do alright.
658
00:32:34,205 --> 00:32:35,565
Thanks.
659
00:32:35,605 --> 00:32:39,965
And I don't want you to be angry
at me, because...
660
00:32:42,885 --> 00:32:48,165
I think you are the best new dad
a teenager could ever want.
661
00:32:49,765 --> 00:32:51,165
You know that, right?
662
00:32:54,765 --> 00:32:55,925
Right?
663
00:32:55,965 --> 00:33:00,445
Sorry. Sorry, just checking to see
if you'd stopped talking.
664
00:33:00,485 --> 00:33:03,165
I have.
Alright.
665
00:33:05,325 --> 00:33:06,845
No, I do now, babe.
666
00:33:08,685 --> 00:33:12,805
♪ I'll be missing my darling... ♪
667
00:33:12,845 --> 00:33:14,284
You need to know something.
668
00:33:14,285 --> 00:33:16,445
I know you've been at book club.
669
00:33:16,485 --> 00:33:18,084
Look, I get that you are worried.
670
00:33:18,085 --> 00:33:21,645
But if you don't let Ike
follow this thing,
671
00:33:21,685 --> 00:33:26,725
then it will hang over his life
like a shadow.
672
00:33:26,765 --> 00:33:29,044
I hope you didn't drive here
in that state.
673
00:33:29,045 --> 00:33:33,565
No way. No... Me and the girls,
we have a taxi driver now.
674
00:33:34,565 --> 00:33:36,565
Evening, Zac.
Monty.
675
00:33:36,605 --> 00:33:37,805
Sorry to interrupt.
676
00:33:37,845 --> 00:33:41,965
As much as I love driving a carload
of opinionated women around,
677
00:33:42,005 --> 00:33:43,964
I do have to work in the morning,
so...
678
00:33:43,965 --> 00:33:47,565
Just keep an open mind, Zac.
679
00:33:47,605 --> 00:33:49,205
He's your boy.
680
00:34:01,965 --> 00:34:02,965
Hello?
681
00:34:07,124 --> 00:34:08,644
Mum?
682
00:34:43,235 --> 00:34:47,016
Woody, it doesn't really matter.
Yeah, but it kind of does, babe.
683
00:34:47,018 --> 00:34:49,096
But it's just a surf report.
684
00:34:49,098 --> 00:34:51,618
Blind Bob is never wrong, OK?
685
00:34:51,658 --> 00:34:54,377
If he says it's gonna be blown out,
babe, it's gonna be blown out.
686
00:34:54,378 --> 00:34:57,537
Yeah, but you don't need to go
surfing to talk to George.
687
00:34:57,538 --> 00:35:00,697
I can't just rock up to his house
for no reason and say,
688
00:35:00,698 --> 00:35:03,618
"Sorry, George,
for the harsh words yesterday."
689
00:35:03,658 --> 00:35:05,257
No, we need to go surfing first.
690
00:35:05,258 --> 00:35:06,938
Not really.
691
00:35:06,978 --> 00:35:08,978
Trace, it's a guy thing.
692
00:35:09,018 --> 00:35:11,097
I probably wouldn't try
and understand it if I was you.
693
00:35:11,098 --> 00:35:12,334
OK. Whatever you say.
694
00:35:12,338 --> 00:35:13,978
See you.
695
00:35:14,018 --> 00:35:15,698
G'day, Pops.
Hey.
696
00:35:15,738 --> 00:35:18,377
Hey, um, do you want to hang out
a little bit later today?
697
00:35:18,378 --> 00:35:22,217
Aren't I supposed to stay home and
contemplate the error of my ways?
698
00:35:22,218 --> 00:35:24,378
Yeah, that. Right.
699
00:35:24,418 --> 00:35:26,298
We just won't tell anyone.
700
00:35:26,338 --> 00:35:29,058
Woody!
I'm joking, babe.
701
00:35:29,098 --> 00:35:31,178
I'm not joking.
See you later.
702
00:35:31,218 --> 00:35:32,338
See youse.
703
00:35:33,338 --> 00:35:37,217
OK, dropping whatever hats we wear,
schoolteacher hat, step-family,
704
00:35:37,218 --> 00:35:40,058
whatever-we-are hats,
can I say something?
705
00:35:40,098 --> 00:35:41,618
OK.
706
00:35:41,658 --> 00:35:43,658
I'm really proud of you.
707
00:35:43,698 --> 00:35:45,538
The way you're navigating
708
00:35:45,578 --> 00:35:48,217
being dropped into the social jungle
of Weld...
709
00:35:48,218 --> 00:35:49,817
By being suspended from school?
710
00:35:49,818 --> 00:35:52,218
By standing up to Lindsay McNamara.
711
00:35:52,258 --> 00:35:54,737
A couple of days at home,
you'll go back a legend.
712
00:35:54,738 --> 00:35:56,818
The girl who broke up her and Arlo?
713
00:35:56,858 --> 00:36:00,738
I'm sure that will sort itself
out in the fullness of time.
714
00:36:04,418 --> 00:36:05,858
Morning.
Good morning.
715
00:36:07,578 --> 00:36:08,617
How are you feeling?
716
00:36:08,618 --> 00:36:10,458
Slightly less than ideal.
717
00:36:10,498 --> 00:36:12,497
Yeah, book club will do that to you.
718
00:36:12,498 --> 00:36:15,146
I do appreciate
the spontaneous visit, though.
719
00:36:18,738 --> 00:36:20,898
Hey. You need a lift?
720
00:36:20,938 --> 00:36:23,418
No. Thanks. I can get the bus.
721
00:36:26,218 --> 00:36:30,858
Hey, um, I'm sorry about yesterday.
722
00:36:30,898 --> 00:36:34,858
For you, you know, ending up
in the middle of everything.
723
00:36:34,898 --> 00:36:37,858
My advice to you -
one girlfriend at a time.
724
00:36:37,898 --> 00:36:39,818
Yep. I got that much. Thanks.
725
00:36:42,178 --> 00:36:44,378
OK. I'll call you later.
726
00:36:44,418 --> 00:36:46,018
Or you call me.
Yeah.
727
00:36:46,058 --> 00:36:48,618
I'm certain one of those things
will happen.
728
00:36:48,658 --> 00:36:51,378
Well, you're being very mature
about this.
729
00:36:51,418 --> 00:36:54,297
I was half expecting you
not to want to go to school today.
730
00:36:54,298 --> 00:37:00,378
Yeah, well, um... bit late now.
No choice but to deal with it.
731
00:37:00,418 --> 00:37:03,498
Yeah, well, in my experience,
that's how it works.
732
00:37:03,538 --> 00:37:08,698
Hey, and if you're worried about the
whole Katie, blended family thing,
733
00:37:08,738 --> 00:37:10,378
don't be.
734
00:37:10,418 --> 00:37:13,898
You guys are great.
And everyone's cool with it.
735
00:37:13,938 --> 00:37:15,338
Thanks.
736
00:37:16,738 --> 00:37:18,617
Just, um, keep it down at night,
737
00:37:18,618 --> 00:37:21,266
because some of us have school
in the morning.
738
00:37:31,058 --> 00:37:32,778
Hey.
739
00:37:32,818 --> 00:37:34,857
Was that Mum and Monty
I heard last night?
740
00:37:34,858 --> 00:37:37,418
Yeah. Social visit.
741
00:37:37,458 --> 00:37:39,938
She might not be too flash today.
742
00:37:46,098 --> 00:37:50,938
Ike, sometimes, son,
a dream is just a dream.
743
00:37:50,978 --> 00:37:53,618
Is that really what you believe,
do you?
744
00:37:55,258 --> 00:37:59,023
Have you been in touch with the
art school to confirm your place?
745
00:38:01,258 --> 00:38:02,538
Man.
746
00:38:02,578 --> 00:38:05,097
This time last year,
it was Shay Turner holding you back.
747
00:38:05,098 --> 00:38:07,451
Are you really gonna
make another excuse?
748
00:38:09,618 --> 00:38:11,736
You wanna get stuck in Weld forever?
749
00:38:16,178 --> 00:38:17,538
Have a good day, Dad.
750
00:38:30,458 --> 00:38:31,777
What are you doing here?
751
00:38:31,778 --> 00:38:35,138
Um, call it a show of solidarity.
752
00:38:35,178 --> 00:38:37,618
If you can't go to school,
neither will I.
753
00:38:37,658 --> 00:38:40,018
OK. That's just stupid.
754
00:38:40,058 --> 00:38:43,098
Also, I wanted to say I'm sorry.
755
00:38:44,138 --> 00:38:46,698
Can I come in?
756
00:38:46,738 --> 00:38:49,258
No. And I don't need
your apology either.
757
00:38:49,298 --> 00:38:51,138
In fact, go away.
758
00:38:51,178 --> 00:38:54,498
But I did everything you wanted.
I broke up with Lindsay.
759
00:38:54,538 --> 00:38:56,737
Yeah, after letting me think
you did it ages ago.
760
00:38:56,738 --> 00:38:58,257
OK, yes, and that is
one of the things
761
00:38:58,258 --> 00:38:59,817
that I wanted to apologise for.
762
00:38:59,818 --> 00:39:01,417
So if you just let me in,
then I can explain.
763
00:39:01,418 --> 00:39:03,858
Yeah, I'm sure you can,
but too late.
764
00:39:03,898 --> 00:39:06,858
I was an idiot once.
I'm not going there again.
765
00:39:06,898 --> 00:39:08,578
Bye, Arlo.
766
00:39:32,258 --> 00:39:33,538
Siouxsie?
767
00:39:36,058 --> 00:39:37,257
These weren't here when I left.
768
00:39:37,258 --> 00:39:40,098
No, but neither was she.
769
00:39:40,138 --> 00:39:41,298
Hi, Shay.
770
00:39:43,898 --> 00:39:46,778
Her dad's being a total prick
this time.
771
00:39:46,818 --> 00:39:49,618
Boarding school
isn't just a threat anymore.
772
00:39:49,658 --> 00:39:51,058
And?
773
00:39:51,098 --> 00:39:54,216
And no way am I going to
some fascist training school.
774
00:39:57,098 --> 00:39:59,138
So?
775
00:40:00,498 --> 00:40:05,778
She's family, so it's my duty
to protect her... from my family.
776
00:40:05,818 --> 00:40:07,298
Sorry.
777
00:40:12,948 --> 00:40:15,747
He seems fine now,
back to his usual Billy self.
778
00:40:15,749 --> 00:40:18,228
So it was all because Arlo
was playing at being Romeo?
779
00:40:18,229 --> 00:40:21,818
He's like his mum when it comes to
being useless with secrets.
780
00:40:22,229 --> 00:40:24,189
You weren't seriously worried
781
00:40:24,229 --> 00:40:26,668
that Billy was freaking out
about you and George, were you?
782
00:40:26,669 --> 00:40:29,309
It crossed my mind. Yeah. His too.
783
00:40:29,349 --> 00:40:31,068
Yeah, but George worries
about everything.
784
00:40:31,069 --> 00:40:32,388
It's kind of his thing.
785
00:40:32,389 --> 00:40:34,629
And you guys, you're great together.
786
00:40:34,669 --> 00:40:37,628
I'm so crap with men.
Something's bound to go wrong.
787
00:40:37,629 --> 00:40:39,309
Ike.
788
00:40:39,349 --> 00:40:41,148
Big Mac signed off on the video
789
00:40:41,149 --> 00:40:43,629
and there is peace
all over the land.
790
00:40:43,669 --> 00:40:45,549
I'm not so sure about that.
791
00:40:51,109 --> 00:40:53,709
Sorry. Katie came around last night.
792
00:40:53,749 --> 00:40:55,509
Right.
793
00:40:55,549 --> 00:40:57,149
That book club, hey.
794
00:40:58,589 --> 00:41:00,308
Have you sorted out things
with your dad?
795
00:41:00,309 --> 00:41:03,269
No, not really.
I still don't fully understand it.
796
00:41:03,309 --> 00:41:08,429
This is about his ancestor, the chief
who chased Anahera into the bush
797
00:41:08,469 --> 00:41:09,708
about 100 years ago, right?
798
00:41:09,709 --> 00:41:13,109
Well, it's more about
my Great Uncle Hemi,
799
00:41:13,149 --> 00:41:15,949
who went up to Pukekohe
about five years ago,
800
00:41:15,989 --> 00:41:17,989
near where you guys were camping.
801
00:41:18,029 --> 00:41:20,349
Never came back.
802
00:41:20,389 --> 00:41:22,029
He got lost?
Maybe.
803
00:41:22,069 --> 00:41:30,149
Um... yeah, when they found him,
they said it was natural causes,
804
00:41:30,189 --> 00:41:34,909
so maybe he got lost,
maybe he got cold.
805
00:41:36,629 --> 00:41:38,628
Maybe it was the two bottles
of whisky he took with him.
806
00:41:38,629 --> 00:41:41,149
Well, maybe Zac's right
to be concerned.
807
00:41:41,189 --> 00:41:44,469
I was given my life back
so that I can do this thing.
808
00:41:44,509 --> 00:41:46,629
Which is what, exactly?
To find her.
809
00:41:46,669 --> 00:41:50,029
To find Anahera and where she lies
and bring her home,
810
00:41:50,069 --> 00:41:52,629
to lie with her people in peace.
811
00:41:52,669 --> 00:41:53,748
And how are you gonna find her?
812
00:41:53,749 --> 00:41:56,068
I just have to wait
for the next message.
813
00:41:56,069 --> 00:41:58,988
And you're just gonna know this sign
when it comes along, are you?
814
00:41:58,989 --> 00:42:01,229
Yeah, for sure, George.
815
00:42:05,189 --> 00:42:07,668
I'm not taking for granted that
I'm temporarily with a lovely guy.
816
00:42:07,669 --> 00:42:10,348
I understand that at any moment
it could change.
817
00:42:10,349 --> 00:42:14,469
Because life's like that...
Katie, where did you get this?
818
00:42:14,509 --> 00:42:16,949
Billy found it
when we went camping.
819
00:42:16,989 --> 00:42:18,869
He's convinced it's moa bone.
820
00:42:18,909 --> 00:42:21,788
I'm thinking maybe deer, but I
haven't got the heart to tell him.
821
00:42:21,789 --> 00:42:23,907
I'm no expert,
but I'm pretty sure...
822
00:42:24,709 --> 00:42:26,389
I think this is human.
822
00:42:27,305 --> 00:42:33,632
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
62363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.