All language subtitles for 5eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,428 --> 00:00:43,930 TERRORISTS ON THE RUN? 2 00:00:44,306 --> 00:00:48,101 ... the two suspects have left Berlin and are probably heading east. 3 00:00:48,477 --> 00:00:50,228 Polish authorities have been alerted... 4 00:00:50,604 --> 00:00:52,648 Please would you switch off the TV? 5 00:00:54,733 --> 00:00:58,612 Please turn off the TV. - It's possible that Franke and Arandt... 6 00:03:05,405 --> 00:03:07,449 I hope your hideout is good. 7 00:03:41,066 --> 00:03:44,319 What now? What are we doing here? - Waiting. 8 00:03:44,694 --> 00:03:46,279 What do you mean waiting? 9 00:03:47,656 --> 00:03:49,533 We've no other choice. We wait here. 10 00:03:50,242 --> 00:03:53,870 I can't wait here. - But you can't head back out there. - No, I... 11 00:03:57,082 --> 00:04:00,168 Screw this. Fuck! - Trust me! 12 00:04:05,298 --> 00:04:08,844 I don't even know who you are, so why should I trust you? 13 00:04:10,554 --> 00:04:12,472 Why should I trust you? 14 00:04:20,438 --> 00:04:21,731 Yes. 15 00:04:23,400 --> 00:04:27,237 Case asked me four weeks ago if I was interested in breaking a story. 16 00:04:27,612 --> 00:04:30,073 He was onto something big. 17 00:04:37,789 --> 00:04:39,833 Now you tell me? 18 00:04:43,712 --> 00:04:46,172 Why didn't you tell me before? 19 00:04:47,716 --> 00:04:49,301 Why didn't you say that before? 20 00:04:49,676 --> 00:04:53,722 I didn't know you either. How was I to know I could trust you? 21 00:05:02,981 --> 00:05:04,900 Did he tell you anything else? 22 00:05:13,742 --> 00:05:16,119 He was onto a secret NSA program: Burning Man. 23 00:05:16,494 --> 00:05:19,581 He had information on it. That's all I know. 24 00:05:26,588 --> 00:05:28,298 It's all connected. 25 00:05:29,132 --> 00:05:31,718 What? - 1.8 by 10 to the 10. 26 00:05:33,094 --> 00:05:34,888 Does that mean anything to you? 27 00:05:37,432 --> 00:05:40,185 Slomo gave me 72 hours to find out what that code means. 28 00:05:41,311 --> 00:05:46,107 1.8 by 10 to the power of 10. Any idea? 29 00:05:50,028 --> 00:05:52,739 I have 72 hours to save my family. 30 00:05:54,115 --> 00:05:56,576 I can't just stay here and wait. 31 00:05:59,287 --> 00:06:03,625 Lukas. If you go back out and they get you, it's game over. 32 00:06:07,128 --> 00:06:08,755 Franke and Arandt are on the run. 33 00:06:09,130 --> 00:06:13,885 They're armed. These are murder suspects we're dealing with. 34 00:06:14,260 --> 00:06:17,931 The search for them takes absolute priority. 35 00:06:18,306 --> 00:06:20,642 We're boosting the team. The State Attorney 36 00:06:21,017 --> 00:06:24,604 and the investigating judge have granted us all legal powers. 37 00:06:25,730 --> 00:06:28,733 Dilara, you take charge of the search. 38 00:06:36,825 --> 00:06:39,244 Sandra? Do you have a minute? 39 00:07:01,266 --> 00:07:03,518 Did you have Dilara check me out? 40 00:07:03,893 --> 00:07:05,812 She's no good undercover. 41 00:07:06,187 --> 00:07:08,314 Information is leaked to the press. 42 00:07:09,524 --> 00:07:11,651 Observation units are stood down. 43 00:07:13,111 --> 00:07:16,156 What should I think? - Read through this. 44 00:07:17,532 --> 00:07:20,744 Jeryczek worked for K&P Security Solutions as a pen tester. 45 00:07:21,286 --> 00:07:23,955 Yes, the company responsible for our IT security. 46 00:07:24,456 --> 00:07:26,666 He got into our administrator's account 47 00:07:27,042 --> 00:07:29,711 and gained access to our email and IT systems. 48 00:07:30,211 --> 00:07:31,921 Jeryczek intercepted my email 49 00:07:32,297 --> 00:07:35,633 and he's the reason the surveillance was terminated. 50 00:07:44,976 --> 00:07:46,728 Good work. 51 00:07:48,563 --> 00:07:50,899 Shall I take that as an apology? 52 00:07:51,983 --> 00:07:54,319 Do you seriously believe that I would betray you? 53 00:07:54,694 --> 00:07:56,529 Anything else would be unprofessional. 54 00:07:58,364 --> 00:08:00,241 Screw you, man. 55 00:08:20,220 --> 00:08:24,015 It's a shit feeling being stuck here, unable to do anything. 56 00:08:30,438 --> 00:08:32,565 My son would love it here. 57 00:08:36,319 --> 00:08:37,821 Do you have children? 58 00:08:40,990 --> 00:08:42,909 I don't know much about family. 59 00:08:45,620 --> 00:08:47,956 It only hurts when you lose someone. 60 00:08:48,331 --> 00:08:50,792 I don't want to take the risk. 61 00:08:52,377 --> 00:08:54,963 The risk's worth it, though. 62 00:09:15,233 --> 00:09:17,652 "Then the smallest mouse came out of its hidey-hole 63 00:09:18,027 --> 00:09:19,946 and stood before the others. 64 00:09:20,321 --> 00:09:23,199 'I will free Princess Knabberzahn from the cat's dungeon.'" 65 00:09:23,700 --> 00:09:26,119 This is boring. 66 00:09:26,494 --> 00:09:30,790 I want the dinosaur book. - Honey, we don't have it with us. 67 00:09:31,166 --> 00:09:33,376 I asked you specially what you wanted to pack. 68 00:09:33,751 --> 00:09:35,295 I want to see Dad. 69 00:09:40,758 --> 00:09:42,260 Wait. 70 00:09:49,100 --> 00:09:50,977 Hello? - Hello, Hanna. 71 00:09:51,644 --> 00:09:53,813 I'll be right back. 72 00:09:54,564 --> 00:09:56,399 I saw the news. 73 00:09:56,774 --> 00:09:59,235 How can they say that? 74 00:10:00,153 --> 00:10:02,113 I just wanted to ask if everything is okay. 75 00:10:02,488 --> 00:10:04,699 Or if I can help at all. 76 00:10:05,617 --> 00:10:07,994 That's kind, but I need to get some clarity... 77 00:10:08,369 --> 00:10:11,623 Did you know I was pretty fat as a teenager? 78 00:10:14,667 --> 00:10:17,212 And I don't mean cute and cuddly fat, 79 00:10:17,587 --> 00:10:19,839 I mean real, no-friends fat. 80 00:10:20,798 --> 00:10:23,676 I sat at home all day, sad and alone, 81 00:10:24,052 --> 00:10:25,720 with the blinds drawn. 82 00:10:26,095 --> 00:10:29,265 So I'm speaking from my own experience. 83 00:10:29,641 --> 00:10:33,019 Stewing in your own juice just makes you even unhappier. 84 00:10:33,978 --> 00:10:37,023 And I'd like to save you from that fate. 85 00:10:38,274 --> 00:10:39,108 Ehm... 86 00:10:39,484 --> 00:10:42,278 Would you like to get out for a bit tomorrow? 87 00:10:48,326 --> 00:10:50,328 Yes. 88 00:10:51,704 --> 00:10:53,081 Why not? 89 00:11:28,199 --> 00:11:29,826 I have to go. 90 00:11:32,120 --> 00:11:34,414 Okay? - Sure. 91 00:11:36,624 --> 00:11:38,084 I'm coming with you. 92 00:11:53,641 --> 00:11:55,393 Look after yourself. 93 00:12:09,490 --> 00:12:10,867 Sorry ... I didn't know... 94 00:13:17,016 --> 00:13:20,269 What are you doing here? The cops are after you. Piss off! 95 00:13:20,645 --> 00:13:22,814 1.8 by 10 to the ten, that mean anything to you? 96 00:13:23,189 --> 00:13:25,108 If you lead the cops to me... 97 00:13:25,483 --> 00:13:28,903 Just listen! Case talked to Lena just before he died. 98 00:13:29,278 --> 00:13:31,072 He hacked into a program called Burning Man. 99 00:13:31,447 --> 00:13:33,366 He wanted to go public with it. Heard of it? 100 00:13:33,699 --> 00:13:35,743 I've no idea what you're talking about. - Please! 101 00:13:36,119 --> 00:13:39,122 1.8 by 10 to the 10. What could it be? 102 00:13:39,497 --> 00:13:41,541 Well it's not an access code. 103 00:13:46,212 --> 00:13:49,257 How should I know? Maybe it's a reference. 104 00:13:49,632 --> 00:13:52,093 Sounds like serious mathematics. 105 00:13:52,468 --> 00:13:54,470 How are you two connected? 106 00:13:56,597 --> 00:14:00,017 I was working at a day clinic. - What did you guys do there? 107 00:14:04,397 --> 00:14:06,441 Nothing much. Played board games. 108 00:14:14,073 --> 00:14:16,117 MEANING 1.8 x 10 TO POWER 10 109 00:14:18,828 --> 00:14:20,329 What are you doing? 110 00:14:20,705 --> 00:14:21,747 Probability... 111 00:14:22,123 --> 00:14:23,249 PROBABILITY 1.8 x 10 TO POWER 10 112 00:14:26,377 --> 00:14:27,712 Game variants... 113 00:14:28,087 --> 00:14:30,423 GAME VARIANTS 1.8 x 10 TO POWER 10 114 00:14:31,549 --> 00:14:32,592 What? 115 00:14:32,967 --> 00:14:37,180 The number refers to a game with 1.8 x 10 to the 10 permutations. 116 00:14:40,683 --> 00:14:42,310 Case's board game! 117 00:14:42,685 --> 00:14:45,146 So? What about it? 118 00:14:47,565 --> 00:14:49,484 Basket Case! 119 00:15:11,589 --> 00:15:13,674 Monsieur, no. 120 00:15:14,050 --> 00:15:15,510 No, Monsieur, no. 121 00:15:18,429 --> 00:15:20,264 No, Monsieur, no! 122 00:15:20,640 --> 00:15:23,100 No. No, Monsieur! 123 00:15:33,027 --> 00:15:35,071 SECURE WARD 124 00:16:02,265 --> 00:16:06,102 People usually steal key cards to get out. No one wants to get in. 125 00:16:07,103 --> 00:16:09,272 You've changed a lot. 126 00:16:10,648 --> 00:16:12,441 You haven't at all. 127 00:16:16,404 --> 00:16:18,698 I saw the news. 128 00:16:20,616 --> 00:16:22,285 Don't believe a word of it. 129 00:16:23,244 --> 00:16:25,454 I've worked here for over 30 years. 130 00:16:25,830 --> 00:16:29,709 I can tell if someone is a psychopathic killer or not. 131 00:16:30,751 --> 00:16:32,712 Why are you here? 132 00:16:33,087 --> 00:16:35,006 About Jens Kaufmann? 133 00:16:35,381 --> 00:16:37,633 I'm sorry, he's dead. - I know. 134 00:16:38,009 --> 00:16:41,721 Or do you want your job back? I hoped you would. 135 00:16:43,180 --> 00:16:44,223 Inge... 136 00:16:44,599 --> 00:16:47,226 Jens was onto something, but he couldn't finish it. 137 00:16:51,439 --> 00:16:54,567 You and Kaufmann were always a bit of a riddle. 138 00:17:04,869 --> 00:17:08,164 You know I can't just let you in. 139 00:17:09,707 --> 00:17:12,335 My break's over. I should be getting back. 140 00:17:13,294 --> 00:17:15,921 Shame the door closes so slowly. 141 00:19:10,494 --> 00:19:12,913 MY FINEST DAY - LEON 142 00:19:13,289 --> 00:19:15,332 WE'RE SO HAPPY AND GRATEFUL 143 00:19:28,095 --> 00:19:32,349 As a kid I imagined everyone has their own note. 144 00:19:32,725 --> 00:19:35,770 Some are bright, some are dark. 145 00:19:36,145 --> 00:19:40,566 Not all are perfect, but together they create a melody. 146 00:19:42,318 --> 00:19:43,778 What does it sound like? 147 00:19:45,196 --> 00:19:46,822 Everyone's different. 148 00:19:47,823 --> 00:19:49,533 For me it's like the cosmos. 149 00:19:52,036 --> 00:19:55,331 Usually I pick up someone's note quite quickly, but... 150 00:19:55,706 --> 00:19:57,708 with you it's difficult. 151 00:19:58,834 --> 00:20:01,295 I don't think I have a note. 152 00:20:06,175 --> 00:20:08,594 If I ever had one, then... 153 00:20:09,595 --> 00:20:12,056 then I can't hear it. 154 00:20:16,519 --> 00:20:18,687 Do they have any leads yet? 155 00:20:19,063 --> 00:20:21,565 Do you think the hacker really exists? 156 00:20:22,983 --> 00:20:25,694 My husband probably found him. 157 00:20:29,156 --> 00:20:33,244 If you need it, I know some people who can help. 158 00:21:31,594 --> 00:21:33,012 Rollo? 159 00:21:54,909 --> 00:21:56,452 ...DEAR CHRISTINA ... 160 00:21:56,827 --> 00:21:58,120 ...POLICE... 161 00:21:58,495 --> 00:22:00,456 ...GOT HACKED... 162 00:22:02,583 --> 00:22:06,503 GET ROLLO TO SAFETY! 163 00:22:13,052 --> 00:22:14,428 Rollo? 164 00:22:16,472 --> 00:22:17,514 Rollo? 165 00:22:40,245 --> 00:22:42,373 Police Emergency Berlin, hello. 166 00:23:05,562 --> 00:23:06,939 Who's that? 167 00:23:08,148 --> 00:23:10,651 It's irrelevant, we're just about to leave. 168 00:23:11,026 --> 00:23:13,487 No, it's not irrelevant. Who is he? 169 00:23:15,406 --> 00:23:16,865 Come with me. 170 00:23:25,791 --> 00:23:27,292 So? 171 00:23:32,547 --> 00:23:34,341 He's my brother. 172 00:23:39,471 --> 00:23:41,015 Your brother? 173 00:23:43,225 --> 00:23:45,269 What's he doing here? 174 00:23:59,116 --> 00:24:02,119 I was scared of the days when the curtains stayed closed, 175 00:24:03,537 --> 00:24:05,873 and she couldn't get up, 176 00:24:07,458 --> 00:24:10,002 when she forgot yet again that we were there. 177 00:24:10,961 --> 00:24:15,007 Sometimes the door was unlocked and we could get out and be free. 178 00:24:17,760 --> 00:24:21,472 One day a neighbor realized things weren't right with us. 179 00:24:23,557 --> 00:24:26,310 No foster family would take both of us. 180 00:24:29,897 --> 00:24:32,399 But I always took care of him. 181 00:24:33,942 --> 00:24:37,154 I always protected him, and I'll protect him now too. 182 00:24:37,529 --> 00:24:39,823 Protect him from what? 183 00:24:47,706 --> 00:24:49,458 What have you done? 184 00:24:53,587 --> 00:24:55,756 He put me under pressure. 185 00:24:59,259 --> 00:25:01,804 He threatened to hurt him. 186 00:25:03,263 --> 00:25:05,099 Who? 187 00:25:06,683 --> 00:25:08,143 Slomo. 188 00:25:16,360 --> 00:25:18,654 What did he want? 189 00:25:22,032 --> 00:25:23,367 To... 190 00:25:23,700 --> 00:25:25,744 To know what you're planning. 191 00:25:31,708 --> 00:25:33,585 You didn't! 192 00:25:35,170 --> 00:25:37,005 Because of you, I'm wanted for murder! 193 00:25:37,381 --> 00:25:41,135 My wife doesn't recognize me. Everyone thinks I'm sick. 194 00:25:42,803 --> 00:25:46,140 I had no choice. - We always have a choice. 195 00:25:49,226 --> 00:25:52,104 You should have warned me. You could have helped me, 196 00:25:52,479 --> 00:25:55,482 but you play your little games and talk of trust and... 197 00:25:56,859 --> 00:25:58,610 I believed you! 198 00:25:58,986 --> 00:26:01,029 I still believe you. 199 00:26:03,574 --> 00:26:05,200 I'm sorry. 200 00:26:58,003 --> 00:26:59,463 Do you want another? 201 00:27:17,272 --> 00:27:19,024 That taste good? 202 00:27:32,162 --> 00:27:34,206 Does Christina know where you are? 203 00:27:39,628 --> 00:27:42,756 Okay, eat up and I'll take you back. 204 00:28:04,278 --> 00:28:07,948 Take a trip with Christina first. Maybe to the ocean. 205 00:28:08,323 --> 00:28:11,285 We went once, remember? With Mom and Dad. You were little. 206 00:29:05,922 --> 00:29:07,049 Rollo! 207 00:29:11,803 --> 00:29:13,347 Give me the gun. 208 00:29:14,222 --> 00:29:16,475 I'll ... protect ... you. 209 00:29:16,850 --> 00:29:18,643 Other side, other side! 210 00:30:54,573 --> 00:30:56,908 Stop! Stay where you are! 211 00:31:03,914 --> 00:31:05,792 Stay where you are! 212 00:31:06,168 --> 00:31:08,753 Thomas? Leon's in danger. - Hands up! 213 00:31:09,129 --> 00:31:11,047 Get Leon to safety. 214 00:31:12,382 --> 00:31:14,092 Get down on the ground! 215 00:31:19,181 --> 00:31:21,391 Get Hanna and Leon to safety! 216 00:31:21,933 --> 00:31:25,145 Do you hear? Get Hanna and Leon to safety! 217 00:31:43,371 --> 00:31:44,664 Two. 218 00:31:47,250 --> 00:31:48,877 Two. 219 00:31:51,546 --> 00:31:54,132 Excuse me? We'd like two more gin and tonics. 220 00:31:54,508 --> 00:31:56,134 Same again, yes. 221 00:31:59,012 --> 00:32:01,223 But make mine a little weaker. 222 00:32:04,351 --> 00:32:05,810 Perfect. 223 00:32:06,895 --> 00:32:07,938 Let's dance. 224 00:32:09,564 --> 00:32:11,441 I'm the world's worst dancer. 225 00:32:11,816 --> 00:32:13,985 You can't be any worse than me, I promise. 226 00:32:14,361 --> 00:32:16,404 No, I really can't dance. 227 00:32:19,074 --> 00:32:20,825 Shall we play a game? 228 00:32:22,202 --> 00:32:26,039 First one to laugh loses and buys the next round, okay? 229 00:32:49,229 --> 00:32:50,605 By the way... 230 00:32:53,567 --> 00:32:56,194 I think I know how you sound now. 231 00:32:57,487 --> 00:32:58,655 How? 232 00:33:39,571 --> 00:33:41,364 MISSED CALLS (7) 233 00:33:44,284 --> 00:33:47,829 What? Oh God. 234 00:33:51,833 --> 00:33:53,209 I have to go I'm afraid. 235 00:33:54,461 --> 00:33:57,547 Thanks. I'm sorry. 236 00:33:57,922 --> 00:33:59,633 No need to be. 237 00:34:00,008 --> 00:34:01,593 Nothing happened. 238 00:34:16,775 --> 00:34:19,778 Where's Hanna? - What do you want? - I'm taking them somewhere safe. 239 00:34:20,153 --> 00:34:23,490 They are safe. - Thomas. - You have to leave. Leon's in danger. 240 00:34:23,865 --> 00:34:27,285 What? Says who? - Lukas. - What if Lukas is imagining it? 241 00:34:27,619 --> 00:34:29,496 The hacker needs Leon. 242 00:34:29,871 --> 00:34:32,457 Thomas. Leon is in danger. The hacker needs him. 243 00:34:32,832 --> 00:34:36,127 He's the key to his problem. - Get down on the ground! 244 00:34:36,503 --> 00:34:39,923 On the ground! - Get Hanna and Leon to safety! 245 00:34:40,298 --> 00:34:42,926 Do you hear? Get Hanna and Leon to safety! 246 00:34:44,302 --> 00:34:46,554 Do you still believe I killed Frank Jeryczek? 247 00:34:48,473 --> 00:34:50,850 That's why I'm here, isn't it? 248 00:34:51,518 --> 00:34:53,478 I don't believe you did. 249 00:34:54,437 --> 00:34:56,064 I know you did. 250 00:35:00,068 --> 00:35:02,570 Do you know the video with the gorilla? 251 00:35:03,071 --> 00:35:05,115 A little kid falls in a gorilla enclosure 252 00:35:05,490 --> 00:35:07,784 and the whole world only reports 253 00:35:08,118 --> 00:35:11,079 that the ape almost shook the kid to death. 254 00:35:12,497 --> 00:35:14,791 As a result the gorilla was put down. 255 00:35:17,335 --> 00:35:19,254 Why are you telling me this? 256 00:35:21,256 --> 00:35:25,301 Turns out it was only shaking the kid to see if he was still alive. 257 00:35:26,261 --> 00:35:29,013 Then it took him in its arms put him by the door 258 00:35:29,389 --> 00:35:33,143 and waited till a keeper came to get the injured kid. 259 00:35:35,103 --> 00:35:36,938 Look at it like this... 260 00:35:38,481 --> 00:35:40,608 Perhaps I'm the gorilla. 261 00:35:43,111 --> 00:35:44,946 Excuse me! - I'm questioning someone! 262 00:35:45,321 --> 00:35:47,157 I'm sorry, but the gentleman... 263 00:35:48,867 --> 00:35:52,078 Lorenz, BND. We'll take it from here. - What? 264 00:35:52,454 --> 00:35:55,498 Don't worry. All I want is an informal chat. 265 00:35:55,874 --> 00:35:58,501 You have no jurisdiction! 266 00:35:58,877 --> 00:36:01,588 Mr. Franke, would you come with me? And you! 267 00:36:01,963 --> 00:36:05,508 We have a few questions for you. - You don't have the right. 268 00:36:06,801 --> 00:36:10,138 The Chancellery Minister takes a different view. 269 00:36:11,306 --> 00:36:13,600 Mr. Franke, please come with me. 270 00:36:18,146 --> 00:36:19,856 Do you dream? 271 00:36:20,231 --> 00:36:23,359 What is this? What do you want from me? 272 00:36:23,735 --> 00:36:26,154 To get inside your head. 273 00:36:27,572 --> 00:36:30,074 I want to know everything that you remember. 274 00:36:31,743 --> 00:36:34,996 So Case hacked into our agency? 275 00:36:36,331 --> 00:36:40,084 Was your family ever threatened by a sniper? - Sniper? 276 00:36:41,461 --> 00:36:44,005 Don't you find that story a little absurd? 277 00:36:46,382 --> 00:36:48,593 I didn't take it seriously at first. 278 00:36:49,469 --> 00:36:53,681 When I got the email, I went to see Case and... - He was dead. 279 00:36:57,560 --> 00:36:59,229 Is that everything? 280 00:36:59,938 --> 00:37:02,524 That's everything, believe me. 281 00:37:07,153 --> 00:37:09,405 You know what I believe? 282 00:37:09,781 --> 00:37:13,743 You were inspired by your friend Case's conspiracy theories. 283 00:37:14,452 --> 00:37:17,288 There is no evidence that you were hacked. 284 00:37:17,664 --> 00:37:20,917 You conspiracy theorists bug the shit out of me. 285 00:37:21,292 --> 00:37:25,004 I doubt you are the victim of a giant plot, Mr. Franke! 286 00:37:25,380 --> 00:37:28,758 And we shall see in a moment whether we were hacked. 287 00:37:29,801 --> 00:37:31,386 Mr. Wessling! 288 00:37:35,807 --> 00:37:37,433 Slomo! 289 00:37:44,148 --> 00:37:45,191 Hey! 290 00:37:55,368 --> 00:37:57,245 Everything okay, Marc? 291 00:37:57,620 --> 00:37:59,414 Number 503! Number 503! 292 00:38:00,874 --> 00:38:02,667 Number 503! 293 00:38:03,710 --> 00:38:04,961 Excuse me, 294 00:38:05,336 --> 00:38:07,797 that Mr. Wessling, what exactly does he do here? 295 00:38:08,172 --> 00:38:10,717 You can stop your investigation. Your case is solved. 296 00:38:11,092 --> 00:38:15,638 How does Franke know about Burning Man? - You ask too many questions. Go home. 297 00:38:49,547 --> 00:38:52,383 POULTRY ... 092 ... 093 ... 094 ... 095 298 00:38:54,761 --> 00:38:57,055 DESSERTS ... 401 ... 402 ... 403. 299 00:38:57,430 --> 00:38:58,473 BEVERAGES 300 00:39:08,399 --> 00:39:09,484 Hello. 301 00:39:23,247 --> 00:39:24,457 Number 503, please. 302 00:40:13,006 --> 00:40:16,050 BURNING MAN ... BND 303 00:40:26,352 --> 00:40:29,022 I think he looks more and more like Lukas. 304 00:40:30,690 --> 00:40:32,275 He misses him. 305 00:40:34,569 --> 00:40:36,446 We both miss him. 306 00:40:53,004 --> 00:40:54,464 What is it? 307 00:40:55,548 --> 00:40:59,093 The doctor who was supposedly treating Lukas 308 00:41:01,179 --> 00:41:03,139 has no patients called Franke. 309 00:41:06,059 --> 00:41:08,394 Lukas wasn't lying. 310 00:41:21,199 --> 00:41:23,326 Have you spoken to him? 311 00:41:23,659 --> 00:41:25,453 Local police don't have him now. 312 00:41:25,828 --> 00:41:29,082 And I've no idea where they've taken him. 313 00:42:24,428 --> 00:42:25,555 Dad! 22376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.