Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,677 --> 00:00:53,669
(suspenseful music)
2
00:01:42,519 --> 00:01:45,387
It's done, Mr. Donovan.
The money is secure.
3
00:01:45,522 --> 00:01:47,935
Good. Good.
4
00:01:48,942 --> 00:01:50,683
Then we can go home.
5
00:01:53,655 --> 00:01:56,568
(soft Middle Eastern music)
(background chatter)
6
00:02:03,123 --> 00:02:05,240
(indistinct chatter)
7
00:02:13,967 --> 00:02:15,424
The plane is ready?
8
00:02:15,552 --> 00:02:17,760
- You'll be in Dubai for dinner.
- Excellent.
9
00:02:17,888 --> 00:02:19,880
And the Special Operations team?
10
00:02:20,015 --> 00:02:23,304
- Contract cancelled, sir.
- Awesome.
11
00:02:30,484 --> 00:02:33,272
(screaming)
(grunting)
12
00:02:36,031 --> 00:02:37,693
(gunfire)
13
00:02:37,824 --> 00:02:39,736
Ah!
(man shouting)
14
00:02:46,375 --> 00:02:48,332
(gunfire)
(men shouting)
15
00:02:48,919 --> 00:02:49,955
Ah!
16
00:03:08,313 --> 00:03:10,726
(man shouting)
(gunshot)
17
00:03:21,868 --> 00:03:23,484
Ah!
18
00:03:25,205 --> 00:03:27,492
Ahmed, move! Go, go, go!
19
00:03:36,591 --> 00:03:38,082
Ah!!
20
00:03:41,596 --> 00:03:43,303
(groaning)
21
00:03:44,433 --> 00:03:46,049
(panting)
22
00:04:12,669 --> 00:04:14,160
(panting)
23
00:04:14,296 --> 00:04:15,878
(groaning)
24
00:04:21,470 --> 00:04:23,086
Hello, boss.
25
00:04:27,476 --> 00:04:29,058
(groaning)
26
00:04:34,691 --> 00:04:35,932
(crying out)
27
00:04:36,067 --> 00:04:38,559
(groaning)
- You should all be fucking dead!
28
00:04:38,695 --> 00:04:40,732
Important safety tip, Ronnie:
29
00:04:40,864 --> 00:04:43,151
never trust the locals
to get the job done.
30
00:04:43,283 --> 00:04:45,570
You should've just paid us,
you fucking dipshit.
31
00:04:45,702 --> 00:04:46,943
All this for the money?!
32
00:04:47,078 --> 00:04:50,037
Oh, we've done worse for you
over the last two years.
33
00:04:50,165 --> 00:04:51,406
By my calculation,
34
00:04:51,541 --> 00:04:53,954
you owe, what with time and expenses...
35
00:04:54,085 --> 00:04:57,624
- Aggravation.
- Let's just call it a straight-up million.
36
00:04:57,756 --> 00:04:58,837
Fuck you!
37
00:05:01,051 --> 00:05:02,713
(screaming)
38
00:05:02,844 --> 00:05:05,177
We're not here to play games.
39
00:05:05,305 --> 00:05:06,887
Where's our money?
40
00:05:07,015 --> 00:05:08,972
I had to get it out of the country!
41
00:05:09,100 --> 00:05:11,137
Feds were getting too close!
You can't touch it!
42
00:05:11,269 --> 00:05:12,805
- I'm gonna fucking kill you.
- No!
43
00:05:12,938 --> 00:05:16,898
It's in the banks, scattered everywhere,
a thousand, small automatic deposits!
44
00:05:17,025 --> 00:05:18,141
U.S. bank?
45
00:05:18,276 --> 00:05:20,609
(grunting)
- U.S., Russia, Switzerland.
46
00:05:20,737 --> 00:05:24,071
Name one. A U.S. bank! Name one!
47
00:05:24,199 --> 00:05:27,408
Unity Savings and Loan,
Chesterford, Massachusetts!
48
00:05:27,536 --> 00:05:29,869
Over a million!
I can help you get it!
49
00:05:29,996 --> 00:05:31,362
You need me.
50
00:05:31,498 --> 00:05:34,206
Just get me some fucking medical attention
and we can make a deal.
51
00:05:34,334 --> 00:05:36,075
Or we could just do it our way?
52
00:05:37,170 --> 00:05:39,253
- Your way?
- The hard way.
53
00:05:39,381 --> 00:05:40,713
No!
(gunshot)
54
00:05:42,759 --> 00:05:44,341
(mumbling)
55
00:05:50,684 --> 00:05:52,767
(soft Middle Eastern music)
56
00:05:56,356 --> 00:05:58,188
(honking)
57
00:06:05,615 --> 00:06:07,607
(background chatter)
58
00:06:09,452 --> 00:06:10,784
(honking)
59
00:06:22,591 --> 00:06:24,583
(in Pashto):
60
00:06:45,614 --> 00:06:47,526
(tires squealing)
61
00:06:52,245 --> 00:06:53,986
- You! You're under arrest!
- No!
62
00:06:54,122 --> 00:06:56,489
Let's go! Let's go! Come on!
63
00:06:56,625 --> 00:06:59,413
Don't touch me!
I didn't do anything!
64
00:07:08,261 --> 00:07:09,843
(barking)
65
00:07:12,641 --> 00:07:14,098
We're clear.
66
00:07:14,643 --> 00:07:17,056
Idiot! Incompetent!
67
00:07:17,854 --> 00:07:21,973
I was six steps away from arresting
the biggest antiquity smuggler in Asia!
68
00:07:22,776 --> 00:07:24,312
Sorry, ma'am.
69
00:07:24,444 --> 00:07:25,935
Orders.
70
00:07:27,864 --> 00:07:31,028
Carter, if this is another
stupid security drill,
71
00:07:31,159 --> 00:07:33,071
I swear I kill you.
72
00:07:36,873 --> 00:07:38,080
Yes, sir.
73
00:07:39,459 --> 00:07:40,950
Capisco.
74
00:07:43,380 --> 00:07:44,541
Sì.
75
00:07:47,801 --> 00:07:49,087
This time...
76
00:07:49,469 --> 00:07:50,960
...I'll find them.
77
00:08:01,856 --> 00:08:05,315
- Major Rahimi.
- Ah, the eternal Colonel Moss.
78
00:08:06,569 --> 00:08:08,686
What the hell happened here?
79
00:08:09,489 --> 00:08:11,981
That's exactly
what we are trying to assess.
80
00:08:12,117 --> 00:08:13,483
We?
81
00:08:26,172 --> 00:08:27,834
(beeping)
82
00:08:29,009 --> 00:08:30,716
(sighing)
83
00:08:35,724 --> 00:08:37,340
Thank you.
84
00:08:40,145 --> 00:08:43,229
Our database confirms her
as Natalia Buskhova.
85
00:08:43,356 --> 00:08:47,020
Wanted for money laundering,
drug smuggling and arms dealing.
86
00:08:47,152 --> 00:08:48,643
And who the hell are you?
87
00:08:48,778 --> 00:08:51,020
Rossi, Interpol.
88
00:08:54,868 --> 00:08:57,281
- Donovan.
- You know this man?
89
00:08:58,163 --> 00:09:00,906
CEO of a large construction company.
90
00:09:01,041 --> 00:09:05,502
He'd set up local companies
to bid on American reconstruction contracts.
91
00:09:05,628 --> 00:09:07,620
- War profiteer.
- Mm-hmm.
92
00:09:07,756 --> 00:09:09,247
How much did he steal?
93
00:09:09,382 --> 00:09:12,750
Close to a hundred million
over the last two years.
94
00:09:15,388 --> 00:09:19,257
The killers targeted the front and rear car
to track their prey.
95
00:09:19,392 --> 00:09:21,975
They used predominantly 5.56-cal.
96
00:09:22,771 --> 00:09:26,640
But there is evidence
of a large 50-cal sniper rifle used,
97
00:09:26,775 --> 00:09:28,562
most likely American-made.
98
00:09:30,403 --> 00:09:32,565
I suspect Donovan's own team.
99
00:09:34,074 --> 00:09:37,283
All ex-Special Forces.
They are the ones I'm chasing.
100
00:09:37,410 --> 00:09:40,448
Why? What's Interpol's take in this?
101
00:09:40,580 --> 00:09:42,446
The failed Kabul extraction.
102
00:09:42,582 --> 00:09:45,120
Those men killed
the whole military team,
103
00:09:45,251 --> 00:09:47,163
including one of our agents.
104
00:09:47,295 --> 00:09:48,786
So you're getting close.
105
00:09:49,339 --> 00:09:52,332
Donovan's running out on them,
the mercs panic.
106
00:09:52,467 --> 00:09:54,675
These men do not panic.
107
00:09:54,803 --> 00:09:57,136
They adapt and execute.
108
00:09:57,806 --> 00:10:00,469
They will kill anyone
who gets in their way.
109
00:10:00,600 --> 00:10:02,011
Hmm.
110
00:10:03,228 --> 00:10:05,220
(man shouting)
111
00:10:08,441 --> 00:10:10,433
(background chatter)
112
00:10:16,241 --> 00:10:18,233
(soft music)
113
00:10:32,715 --> 00:10:35,082
(police-radio chatter)
114
00:11:00,743 --> 00:11:02,484
What the fuck, man?
115
00:11:02,620 --> 00:11:05,112
What'd I even do to deserve this shit?
116
00:11:05,582 --> 00:11:07,198
I don't bother anybody.
117
00:11:07,333 --> 00:11:09,165
(indistinct chatter)
118
00:11:09,294 --> 00:11:10,626
Are you serious?
119
00:11:10,753 --> 00:11:13,541
(laughter)
- Look at this little bitch!
120
00:11:13,673 --> 00:11:17,667
What the fuck are you doing in here, faggot?
You know this is the senior bathroom.
121
00:11:17,802 --> 00:11:20,385
- It's not. I can be here if I want.
- What did you say?
122
00:11:20,513 --> 00:11:22,846
Man, get off me!
I'm just using the bathroom!
123
00:11:22,974 --> 00:11:24,135
Get off!
- Punch me!
124
00:11:24,267 --> 00:11:26,680
- I'm not gonna fight you! Get off me!
- I know you're not.
125
00:11:26,811 --> 00:11:28,894
You're not gonna do shit,
'cause you're a fucking pussy.
126
00:11:29,022 --> 00:11:31,981
- Stop!
- That's why you don't have any friends here.
127
00:11:32,108 --> 00:11:34,145
(grunting)
- Stop it! I hate you!
128
00:11:34,277 --> 00:11:35,768
Oh, don't cry.
129
00:11:35,904 --> 00:11:38,521
Help! Somebody help me!
(laughter)
130
00:11:38,865 --> 00:11:40,322
(muffled): Help! Ow!
131
00:11:40,450 --> 00:11:42,112
You're hurting me!
- "Ow, he's hurting me."
132
00:11:42,243 --> 00:11:43,404
Stop!
133
00:11:43,536 --> 00:11:46,153
(muffled): Stop! Somebody help me!
134
00:11:46,289 --> 00:11:47,871
Get off me!
135
00:11:47,999 --> 00:11:50,537
- Oh, dude!
- What's going on in here?
136
00:11:53,671 --> 00:11:55,628
Kenny, stop. Get back here!
137
00:12:09,979 --> 00:12:11,720
Have you seen my vest?
138
00:12:15,485 --> 00:12:16,646
Babe?
139
00:12:16,778 --> 00:12:18,314
Lisa? Babe?
140
00:12:20,740 --> 00:12:22,276
Where are you?
141
00:12:26,746 --> 00:12:30,330
Hey, Lisa, didn't you hear me?
- Baby, don't freak out, okay?
142
00:12:31,251 --> 00:12:34,085
Don't tell me, "Don't freak out."
Don't freak out about what?
143
00:12:34,963 --> 00:12:36,499
I'm pregnant.
144
00:12:37,257 --> 00:12:39,965
- No way.
- Yeah.
145
00:12:41,386 --> 00:12:43,378
I mean, I... I think so.
146
00:12:44,472 --> 00:12:47,431
I'll have your mom take me
to the doctor's today to make sure, but...
147
00:12:48,393 --> 00:12:50,510
- Oh, my God. Really?
- Yeah.
148
00:12:50,645 --> 00:12:52,637
- Really?
- Yeah.
149
00:12:52,772 --> 00:12:56,231
- Oh, my God. I love you.
- I love you, too.
150
00:13:00,071 --> 00:13:02,609
Eleanor, have you seen my...?
151
00:13:07,620 --> 00:13:09,282
You are a treasure.
152
00:13:09,998 --> 00:13:12,991
And we should be enjoying
our day together.
153
00:13:13,126 --> 00:13:15,493
When the man calls, you go.
154
00:13:15,628 --> 00:13:18,621
You could have said no.
It's our anniversary, Randy.
155
00:13:20,008 --> 00:13:21,795
How is my hair?
(chuckling)
156
00:13:21,926 --> 00:13:25,419
You should leave the bank
and become a stand-up comedian.
157
00:13:25,555 --> 00:13:27,842
Then I could not spend my nights with you.
158
00:13:27,974 --> 00:13:30,216
You don't spend your days with me, either.
159
00:13:30,351 --> 00:13:32,092
Eleanor.
160
00:13:32,228 --> 00:13:34,686
It wouldn't kill you
if you were more assertive, Randy.
161
00:13:34,814 --> 00:13:36,646
You do so much for that bank.
162
00:13:36,774 --> 00:13:40,688
Okay, I'll ask... No, no, I'll
instruct Judy to close up tonight.
163
00:13:40,820 --> 00:13:46,657
You and I can have an early dinner.
And then, together, maybe... we can...
164
00:13:49,245 --> 00:13:51,111
...fall asleep in front of the TV?
165
00:13:51,247 --> 00:13:54,160
Mm... I would like that very much.
166
00:13:56,586 --> 00:13:58,122
Go, if you're going.
167
00:13:58,254 --> 00:14:00,166
I love you, too.
168
00:14:02,675 --> 00:14:04,792
(background chatter)
169
00:14:08,598 --> 00:14:09,930
Good morning.
170
00:14:10,058 --> 00:14:12,471
Well, good morning.
171
00:14:13,936 --> 00:14:16,849
Always nice to start my day
helping a pretty lady.
172
00:14:18,274 --> 00:14:20,482
You here to buy? Shoot?
173
00:14:22,695 --> 00:14:24,061
I give lessons.
174
00:14:24,864 --> 00:14:27,356
I'll be buying,
if you have what I need.
175
00:14:27,492 --> 00:14:28,733
Hmm.
176
00:14:28,868 --> 00:14:32,487
Well, I got a great selection
of ladies' weapons.
177
00:14:35,500 --> 00:14:38,959
They're very pretty.
But how do I know they work?
178
00:14:39,712 --> 00:14:42,079
Lady, I'm a combat vet.
179
00:14:42,882 --> 00:14:47,502
And every weapon in here
meets my exacting standards.
180
00:14:47,845 --> 00:14:49,882
What if I wanted something...
181
00:14:51,099 --> 00:14:52,590
...bigger?
182
00:14:52,725 --> 00:14:54,512
What do you have in mind?
183
00:14:55,103 --> 00:14:59,518
AR 15s... Benelli M4s...
184
00:14:59,941 --> 00:15:02,979
maybe an... 107 Barrett...
185
00:15:03,111 --> 00:15:05,194
grenades...
186
00:15:05,321 --> 00:15:07,984
a little C-4, for old times' sake.
187
00:15:08,741 --> 00:15:10,903
Hey, I don't know
what you're talking about.
188
00:15:11,035 --> 00:15:13,118
Oh, Carl...
189
00:15:14,247 --> 00:15:15,988
You're too modest.
190
00:15:17,542 --> 00:15:20,080
Tre said you could fix me up.
191
00:15:20,211 --> 00:15:22,373
I don't know no Tre.
192
00:15:23,548 --> 00:15:25,585
Are you certain?
193
00:15:25,716 --> 00:15:27,002
Yep.
194
00:15:39,147 --> 00:15:40,513
Mr. Fisk,
195
00:15:40,648 --> 00:15:45,439
if one person dies
because of a weapon you provided...
196
00:15:46,362 --> 00:15:48,854
...I'll make sure you are held liable.
197
00:16:17,059 --> 00:16:19,893
Hey, what about the name George?
I like the name George.
198
00:16:20,021 --> 00:16:21,478
I don't think so.
199
00:16:21,606 --> 00:16:23,768
- Why not? George is a good name.
- You're so cute.
200
00:16:23,900 --> 00:16:26,608
We don't even know
if it's a boy or a girl yet.
201
00:16:26,736 --> 00:16:29,444
It's gonna be a boy,
I promise you that.
202
00:16:31,157 --> 00:16:32,693
What about Mike?
203
00:16:34,619 --> 00:16:36,155
Are you kidding?
204
00:16:36,287 --> 00:16:37,698
(bell ringing)
205
00:16:37,830 --> 00:16:40,868
Thank you for coming down here so quickly,
Mrs. Ralston.
206
00:16:41,000 --> 00:16:45,495
- You threatened to expel my son.
- Well, as you and Kenny are aware,
207
00:16:45,630 --> 00:16:50,000
we have a zero-tolerance policy
when it comes to violence in this school.
208
00:16:50,134 --> 00:16:52,501
Do you have a zero-tolerance policy
209
00:16:52,637 --> 00:16:55,300
when it comes to my son
getting his head shoved in a urinal?
210
00:16:55,431 --> 00:16:59,425
The teacher who reported your son's attack
saw no evidence of that.
211
00:17:00,019 --> 00:17:02,887
Look, we expect our students
to report harassment.
212
00:17:03,022 --> 00:17:06,641
We even have a student protocol that says:
213
00:17:06,776 --> 00:17:11,191
"If a teen's being mean,
to a teacher, come clean."
214
00:17:12,240 --> 00:17:14,983
I'm gonna be late for my shift
at the hospital.
215
00:17:15,117 --> 00:17:17,530
Are you planning to expel my son?
216
00:17:17,662 --> 00:17:19,745
I'd like to try and avoid that.
217
00:17:19,872 --> 00:17:22,034
Kenny's never been in trouble before.
218
00:17:22,875 --> 00:17:28,166
Look, we have a community-outreach program run
in cooperation with the local police force.
219
00:17:28,297 --> 00:17:31,540
Police? My son's not doing
one of those scared-straight things.
220
00:17:32,385 --> 00:17:35,628
Try and think of this more
as a course correction.
221
00:17:36,264 --> 00:17:40,429
It's a ride-along. He accompanies
an officer on a routine patrol.
222
00:17:40,560 --> 00:17:45,225
And then he gets a close-up look
at where bad choices can take you.
223
00:17:45,356 --> 00:17:49,350
An African-American boy
sits in the back of a police car all day.
224
00:17:49,485 --> 00:17:51,147
And that's your solution?
225
00:17:52,071 --> 00:17:54,484
Well, it's that or expulsion.
226
00:17:57,785 --> 00:18:00,493
What's wrong with naming the baby
after your dad?
227
00:18:01,497 --> 00:18:03,284
He doesn't deserve it.
228
00:18:05,710 --> 00:18:08,168
My dad doesn't care
about that kind of stuff.
229
00:18:08,754 --> 00:18:11,747
Your dad loves you.
He just doesn't know how to express it.
230
00:18:11,882 --> 00:18:13,839
He's had a tough year.
231
00:18:13,968 --> 00:18:15,584
Well, I don't care.
232
00:18:15,720 --> 00:18:18,087
He needs to learn
it's not all about him.
233
00:18:19,056 --> 00:18:20,888
He's still coming to terms.
234
00:18:21,017 --> 00:18:23,600
It happened so fast.
235
00:18:23,728 --> 00:18:25,720
Seven months?
236
00:18:27,356 --> 00:18:30,474
In a 30-year marriage.
I know to us seven months felt like...
237
00:18:30,610 --> 00:18:33,978
Like a lifetime?
Yeah, it was.
238
00:18:34,113 --> 00:18:35,820
Hers!
239
00:18:35,948 --> 00:18:38,611
He couldn't accept the diagnosis, Lisa.
240
00:18:39,118 --> 00:18:41,986
Talking is not your dad's best skill.
You know that.
241
00:18:42,121 --> 00:18:45,330
It was like talking about it
made it real for him.
242
00:18:45,458 --> 00:18:49,623
But it was real.
It was chemo and radiation and pain.
243
00:18:49,754 --> 00:18:51,370
And losing her hair?
244
00:18:51,505 --> 00:18:55,124
God, Steve, the day she died,
he even looked surprised!
245
00:18:59,972 --> 00:19:03,010
Look, I married a cop.
I know the drill.
246
00:19:03,142 --> 00:19:06,635
You put on the badge and the gun
and you head out the door,
247
00:19:06,771 --> 00:19:09,229
not knowing if you're coming home.
248
00:19:09,357 --> 00:19:11,189
And you leave us behind
249
00:19:11,317 --> 00:19:14,776
with a smile and a little wave
and all that terror.
250
00:19:15,363 --> 00:19:18,856
And we suck it up.
We deal with it. We cope.
251
00:19:18,991 --> 00:19:22,359
But when she needed him
to do the same for her, he failed.
252
00:19:24,163 --> 00:19:27,247
Right till the very end,
he made her be the strong one.
253
00:19:28,542 --> 00:19:31,501
I'm not gonna be like that, okay?
254
00:19:32,004 --> 00:19:34,371
I'm gonna be right here with you
every step of the way,
255
00:19:34,507 --> 00:19:36,089
with you and little Sarah.
256
00:19:37,259 --> 00:19:38,500
Or little Suzy.
257
00:19:40,805 --> 00:19:42,216
Georgina?
258
00:19:45,810 --> 00:19:47,301
I love you both.
259
00:19:47,436 --> 00:19:49,177
You're my whole life.
260
00:19:53,359 --> 00:19:55,351
You're gonna be a great dad.
261
00:19:58,280 --> 00:20:00,522
(insistent honking)
262
00:20:03,035 --> 00:20:05,277
- That's your father.
- Of course it is.
263
00:20:08,582 --> 00:20:10,369
(honking)
264
00:20:29,103 --> 00:20:30,890
Hey, what's happening, Mike?
265
00:20:32,106 --> 00:20:34,849
Well, you know, same old shit.
266
00:20:38,612 --> 00:20:40,604
(soft music)
267
00:21:05,639 --> 00:21:07,631
(beeping)
268
00:21:12,354 --> 00:21:13,970
(buzzing)
269
00:21:22,615 --> 00:21:26,359
Hey, listen, you're not gonna believe
what I just found out.
270
00:21:27,203 --> 00:21:28,614
Is everything alright?
271
00:21:29,872 --> 00:21:31,204
Lisa's pregnant.
272
00:21:32,500 --> 00:21:34,162
- Wow! Wow!
- Yeah.
273
00:21:34,293 --> 00:21:36,785
(Steve chuckling)
- Wow.
274
00:21:36,921 --> 00:21:39,755
- Yeah.
- Well, that's... that's... some news.
275
00:21:39,882 --> 00:21:41,214
Mm.
276
00:21:41,342 --> 00:21:43,083
Oh, yeah.
277
00:21:46,514 --> 00:21:48,301
I'm happy for you guys.
278
00:21:50,893 --> 00:21:53,931
Thanks, Mike.
Thank you. That... that means a lot.
279
00:21:56,690 --> 00:21:57,771
Hey...
280
00:21:57,900 --> 00:21:59,687
you should give her a call.
281
00:22:00,653 --> 00:22:03,316
Just one call.
She'd love to hear from you.
282
00:22:08,953 --> 00:22:10,819
So how do we look?
283
00:22:11,539 --> 00:22:13,701
I have 1.36 million.
284
00:22:13,833 --> 00:22:16,291
Perfect like always. Thank you, Judith.
285
00:22:16,418 --> 00:22:18,125
Thanks, Randall.
286
00:22:20,339 --> 00:22:23,377
Look, we open in two,
so let's keep up the good work.
287
00:22:23,509 --> 00:22:27,219
If you start to get low, call me over
before you run out of cash, not after.
288
00:22:27,346 --> 00:22:29,338
- You got it, Randy.
- Let's have a great day.
289
00:22:37,731 --> 00:22:39,142
(guns cocking)
290
00:23:30,576 --> 00:23:32,863
How many.223 rounds total?
291
00:23:32,995 --> 00:23:35,237
- 5200.
- That's good.
292
00:23:35,623 --> 00:23:38,661
More likely we won't need to use it.
Get it packed up.
293
00:23:38,792 --> 00:23:39,999
Yeah.
294
00:23:40,127 --> 00:23:41,493
Here you go.
295
00:23:42,838 --> 00:23:45,626
Yeah, sitting here enjoying my coffee.
296
00:23:47,509 --> 00:23:48,841
Yeah.
297
00:23:49,803 --> 00:23:51,214
Yeah.
298
00:23:53,015 --> 00:23:54,756
(background chatter)
299
00:24:18,832 --> 00:24:21,449
- Here you go.
- Ah, hold on.
300
00:24:24,254 --> 00:24:26,871
Why don't you keep the change, darling?
301
00:24:27,007 --> 00:24:29,294
- Thank you.
- Have a nice day.
302
00:24:29,426 --> 00:24:31,042
Yeah, you, too.
303
00:24:35,808 --> 00:24:38,425
Driveway up here.
Parks the car. Main entrance.
304
00:24:38,560 --> 00:24:40,677
All windows face the street.
305
00:24:40,813 --> 00:24:44,352
- Opposition?
- One security guard. Inconsequential.
306
00:24:44,483 --> 00:24:47,146
- How about hostages?
- Half-a-dozen staff.
307
00:24:47,277 --> 00:24:49,189
Number of customers variable.
308
00:24:49,321 --> 00:24:52,985
Fire exit's on the same wall
as the main doors. No back way out.
309
00:24:53,117 --> 00:24:56,531
- Five minutes.
- We handle that. We're gone and we're rich.
310
00:24:56,662 --> 00:24:59,075
- Hurrah.
- Hurrah.
311
00:25:03,502 --> 00:25:06,961
This is the time to retire.
I'm... I'm retiring at the right time.
312
00:25:07,089 --> 00:25:09,206
I was a cop at the right time.
- That's right.
313
00:25:09,341 --> 00:25:11,958
You're gonna have a lot of crap
to deal with moving forward.
314
00:25:12,094 --> 00:25:13,380
- I know.
- A lot of crap.
315
00:25:13,512 --> 00:25:16,175
Because everyone's got a camera,
everyone's got a lawyer,
316
00:25:16,306 --> 00:25:18,548
and it's just... it's not...
it's not a good time.
317
00:25:18,684 --> 00:25:20,926
(sirens wailing in distance)
318
00:25:25,482 --> 00:25:26,939
Sign here, please.
319
00:25:27,526 --> 00:25:30,940
- So when should I be back to pick him up?
- They should be back around 6:00.
320
00:25:31,071 --> 00:25:33,028
And this is completely safe?
321
00:25:33,699 --> 00:25:35,986
Yes, we do these ride-alongs all the time.
322
00:25:36,118 --> 00:25:38,235
I'll make sure the officer
has your number, and, uh,
323
00:25:38,370 --> 00:25:40,282
he'll give you a call on their way back.
324
00:25:40,414 --> 00:25:41,700
Okay, thanks.
325
00:25:41,832 --> 00:25:44,950
- Alright. Love you, Ma.
- I love you, too.
326
00:25:48,088 --> 00:25:49,875
(sirens wailing)
327
00:25:55,262 --> 00:25:56,969
(grunting)
328
00:25:58,098 --> 00:26:02,092
Hey, Mac, I didn't know it was
Bring Your Grandpa to Work Day.
329
00:26:02,227 --> 00:26:04,594
(chuckling)
I would've brought mine too, man.
330
00:26:04,730 --> 00:26:07,017
Oh, yeah? How you gonna bring yours?
He get paroled?
331
00:26:07,149 --> 00:26:09,607
Actually, it looks like
I'm gonna be a grandfather after all.
332
00:26:09,735 --> 00:26:12,318
Can't pull out what you
can't put in, buddy.
333
00:26:12,446 --> 00:26:14,813
Yeah, Mac finally got
my fucking daughter pregnant!
334
00:26:14,948 --> 00:26:17,816
Oh, well, I guess it could've been worse.
Could've been you.
335
00:26:17,951 --> 00:26:19,863
Why you gotta say that, man?
'Cause I'm black?
336
00:26:19,995 --> 00:26:21,406
No. Yes.
337
00:26:21,538 --> 00:26:23,074
(chuckling)
- Alright.
338
00:26:23,207 --> 00:26:25,290
No, seriously, guys, congratulations.
339
00:26:31,799 --> 00:26:34,963
- So I hear Chandler's thinking about retiring.
- Never happen.
340
00:26:35,094 --> 00:26:37,802
- You think?
- Cops like him don't retire.
341
00:26:38,764 --> 00:26:41,097
- What about cops like me?
- You?
342
00:26:41,225 --> 00:26:44,059
You'll be cleaning your gun one day
and shoot your foot off.
343
00:26:44,186 --> 00:26:45,722
- Hilarious.
- Maybe your nuts.
344
00:26:45,854 --> 00:26:50,474
Hey, let me ask you something.
You ever think about going into comedy?
345
00:26:50,609 --> 00:26:52,475
You'd be amazing with a microphone.
346
00:26:52,611 --> 00:26:56,696
I thought about it.
But seriously, you're a shitty shooter.
347
00:26:56,824 --> 00:26:59,066
- It all depends what I'm shooting at.
- Oh.
348
00:26:59,201 --> 00:27:01,409
- Thanks for the pep talk.
- Anytime.
349
00:27:02,830 --> 00:27:04,492
Good morning, MacAvoy.
350
00:27:04,623 --> 00:27:07,582
- Yeah, it is. How's the new guy?
- New.
351
00:27:10,212 --> 00:27:13,455
Ride-along? What kind of shit is this?
352
00:27:17,177 --> 00:27:19,043
(background chatter)
353
00:27:21,056 --> 00:27:23,218
Can't believe we've gotta do this.
354
00:27:24,518 --> 00:27:27,226
We all have to be Officer Bill some days.
355
00:27:29,898 --> 00:27:31,480
You ready to go?
356
00:27:34,027 --> 00:27:37,236
- Yeah, I guess.
- You guess? Stand up.
357
00:27:39,241 --> 00:27:41,824
I hope you don't think
this is some kind of fun adventure
358
00:27:41,952 --> 00:27:45,195
you can run home and brag about to your
friends, 'cause it's not, little man.
359
00:27:45,330 --> 00:27:47,367
You are here 'cause you fucked up,
you understand?
360
00:27:47,499 --> 00:27:50,242
- Yeah, I understand.
- Something funny?
361
00:27:51,879 --> 00:27:53,120
No. I'm sorry.
362
00:27:53,255 --> 00:27:55,417
Then you better wipe that goofy smirk
off your face.
363
00:27:59,261 --> 00:28:03,050
Alright. Walk over to the front door.
Stop when you get to it.
364
00:28:17,696 --> 00:28:20,655
(radio): 23-Paul-01,
we have a 4-88 report.
365
00:28:20,782 --> 00:28:24,947
21560 Abrams Street.
White male, mid-thirties.
366
00:28:25,078 --> 00:28:27,866
23-Paul-1, copy. En route.
367
00:28:29,333 --> 00:28:30,995
(siren wailing)
368
00:28:33,712 --> 00:28:35,704
It's time. Load up.
369
00:28:54,900 --> 00:28:56,937
(rock music)
370
00:29:01,573 --> 00:29:05,362
23-Paul-1. We're 97 and out
with a possible petty-theft subject.
371
00:29:05,494 --> 00:29:07,781
(radio): Copy that, 23-Paul-1.
372
00:29:08,372 --> 00:29:11,581
Hey, stay where you are. Stand up.
373
00:29:12,668 --> 00:29:14,500
Put your hands in the air.
374
00:29:15,796 --> 00:29:17,583
Let me see your hands.
375
00:29:19,383 --> 00:29:21,875
I said put your hands up!
376
00:29:22,010 --> 00:29:23,672
- Do it now!
- What did I do, man?
377
00:29:23,804 --> 00:29:26,262
That's what we're gonna find out.
Just do what he tells you.
378
00:29:26,390 --> 00:29:29,849
Hands behind the head!
Interlace the fingers! Spread your legs.
379
00:29:29,977 --> 00:29:31,809
I don't understand.
I didn't do anything wrong.
380
00:29:31,937 --> 00:29:34,600
Spread your fucking legs.
You got anything sharp in those pockets?
381
00:29:34,731 --> 00:29:36,723
Any needles gonna poke me, huh?
- No, man.
382
00:29:36,858 --> 00:29:38,224
- You sure about that?
- Yeah.
383
00:29:38,360 --> 00:29:39,476
- Yeah?
- Yeah.
384
00:29:41,446 --> 00:29:43,483
- I'm gonna get the clerk's statement.
- Copy that.
385
00:29:43,615 --> 00:29:45,072
- So can I go, man?
- No.
386
00:29:50,622 --> 00:29:53,239
(muffled):
That guy always comes around here,
387
00:29:53,375 --> 00:29:55,662
begging for money and stuff, right?
388
00:29:55,794 --> 00:29:58,958
The guy walks out
with a carton of cigarettes...
389
00:29:59,089 --> 00:30:01,206
(tense music)
390
00:30:07,139 --> 00:30:09,677
Okay, we're a couple blocks out.
Let's go through it.
391
00:30:09,808 --> 00:30:13,802
I park us out front,
keep my eyes open for any heroes.
392
00:30:13,937 --> 00:30:16,304
I'm first through the door
and over the barrier.
393
00:30:16,440 --> 00:30:17,772
I'm in second with the bags.
394
00:30:17,899 --> 00:30:20,266
I'm third through the door.
I handle crowd control.
395
00:30:20,402 --> 00:30:23,145
Take the safe key, open the safe.
Luke, you load the bags.
396
00:30:23,280 --> 00:30:25,522
- I take the first bag.
- I take the second bag.
397
00:30:25,657 --> 00:30:27,193
Everyone back in the vehicle.
398
00:30:27,326 --> 00:30:29,739
That's when we drive away slo-mo, brothers.
399
00:30:29,870 --> 00:30:32,533
In and out. Five minutes max, guys.
400
00:30:32,664 --> 00:30:34,530
- Am I being arrested?
- Not yet.
401
00:30:34,666 --> 00:30:36,578
I'll tell you if you are.
402
00:30:38,837 --> 00:30:40,578
Is this your bag?
403
00:30:41,840 --> 00:30:43,456
Is it, or isn't it?
404
00:30:43,592 --> 00:30:45,549
- Yes, it is.
- You mind if I search it?
405
00:30:45,677 --> 00:30:47,669
- Do I have a choice?
- No.
406
00:30:59,483 --> 00:31:01,896
23-Paul-1, we have one in custody.
407
00:31:02,027 --> 00:31:04,940
Can you roll us a transport unit?
I have a rider and no cage.
408
00:33:12,199 --> 00:33:14,111
- Come on!
- Go, go, go, go, go!
409
00:33:15,202 --> 00:33:16,989
(woman): Ah!
- Come on!
410
00:33:17,120 --> 00:33:18,702
Come on!
411
00:33:18,830 --> 00:33:21,243
Everybody get down!
- Get the fuck down!
412
00:33:21,374 --> 00:33:24,367
(shouting)
- Calm down! Calm down!
413
00:33:24,503 --> 00:33:26,039
- Get down!
- Calm down!
414
00:33:26,171 --> 00:33:30,290
Get the fuck down!
Don't move! Don't... don't fucking move!
415
00:33:30,425 --> 00:33:32,712
Any fucking heroes,
I'll take your fucking heads off!
416
00:33:32,844 --> 00:33:35,131
Open the fucking door
before I shoot your fucking head off!
417
00:33:35,263 --> 00:33:36,720
(buzzing)
- Oh, yeah.
418
00:33:36,848 --> 00:33:39,261
Well done, well done,
well done, well done, well done.
419
00:33:39,392 --> 00:33:41,725
Everybody out right now!
You, too! Out!
420
00:33:41,853 --> 00:33:43,845
Okay, okay.
(woman whimpering)
421
00:33:46,024 --> 00:33:48,562
(panting)
- Open the fucking vault.
422
00:33:48,693 --> 00:33:51,106
(grunting)
Open the fucking safe.
423
00:33:51,238 --> 00:33:53,104
Open it! Come on!
424
00:33:53,990 --> 00:33:55,447
Come on!
425
00:34:01,456 --> 00:34:05,746
Alright, get the fuck outta the way.
You got one minute to pack up the cash.
426
00:34:05,877 --> 00:34:07,413
You know me, bro. I got this.
427
00:34:07,546 --> 00:34:09,333
- Get it done! Come on!
- I will!
428
00:34:14,261 --> 00:34:17,675
Okay, listen up, everybody!
I want to see everyone's phone on the ground!
429
00:34:17,806 --> 00:34:19,172
Now! Get it done!
430
00:34:19,307 --> 00:34:23,176
Put all the phones in this! Come on!
Out, out, out with your phones!
431
00:34:23,311 --> 00:34:26,054
Right... Go, go, go! Do it now!
432
00:34:26,189 --> 00:34:28,146
Go, go, go, go, go.
433
00:34:28,275 --> 00:34:29,686
Everybody!
434
00:34:29,818 --> 00:34:33,687
You, too! Get the phone out now!
Come on, faster! Go!
435
00:34:45,750 --> 00:34:47,412
I'll be right back.
436
00:34:56,928 --> 00:34:59,636
Hey, brothers. Why don't you, uh...
437
00:34:59,764 --> 00:35:01,847
(over radio):...keep it cool in there
for a minute.
438
00:35:01,975 --> 00:35:04,934
Looks like we got some county blues
making a donut run.
439
00:35:09,733 --> 00:35:13,101
- Rob! What's going on?
- Local police are here.
440
00:35:15,780 --> 00:35:18,318
Hands behind your head!
Interlace the fingers!
441
00:35:18,450 --> 00:35:20,817
Spread your legs.
- I don't understand.
442
00:35:20,952 --> 00:35:22,443
I didn't do anything wrong.
443
00:35:22,579 --> 00:35:24,320
Will you shut that thing off?
444
00:35:25,540 --> 00:35:28,624
My mom tells me to keep it on,
just in case an emergency.
445
00:35:28,752 --> 00:35:31,665
I'm here in case of an emergency.
Give it to me.
446
00:35:31,796 --> 00:35:34,334
- You can't just take my phone.
- I'm not taking it.
447
00:35:37,594 --> 00:35:41,554
Everywhere I go these days,
I've got a goddamn camera in my face.
448
00:35:42,599 --> 00:35:44,556
You can have it back
when I drop you off.
449
00:35:44,684 --> 00:35:47,097
You're just mad 'cause you can't go around
beating up anybody anymore.
450
00:35:47,228 --> 00:35:50,096
Yeah. You're one to talk.
451
00:35:50,231 --> 00:35:54,601
- What's that supposed to mean?
- Means I read your file. Battery?
452
00:35:54,736 --> 00:35:56,272
Yeah...
453
00:35:56,404 --> 00:35:58,441
That's a pretty serious charge.
454
00:35:58,573 --> 00:36:01,361
I mean,
I guess I did hurt someone, but...
455
00:36:02,577 --> 00:36:04,239
It's a long story.
456
00:36:09,501 --> 00:36:11,584
You don't look like a tough guy.
457
00:36:12,253 --> 00:36:14,836
What is it? What, you just like to fight?
458
00:36:14,964 --> 00:36:16,296
No.
459
00:36:16,424 --> 00:36:18,006
Not at all.
460
00:36:18,802 --> 00:36:20,543
I just get bullied.
461
00:36:22,013 --> 00:36:24,471
Get choked out, punched, kicked,
462
00:36:24,599 --> 00:36:26,807
pushed against the wall.
463
00:36:28,186 --> 00:36:30,052
It just keeps getting worse.
464
00:36:30,188 --> 00:36:32,396
But you hurt another kid. Why?
465
00:36:33,400 --> 00:36:38,566
I mean, he pushed me into the toilet, so...
I just closed my eyes and swung.
466
00:36:42,409 --> 00:36:44,571
Yeah, I would've done the same thing.
467
00:36:46,538 --> 00:36:49,246
Why do you think
these assholes are bullying you?
468
00:36:50,959 --> 00:36:52,291
I dunno.
469
00:36:52,836 --> 00:36:54,623
Guess 'cause I'm different.
470
00:36:55,046 --> 00:36:57,288
They want me to change, but...
471
00:36:58,299 --> 00:36:59,835
...I can't.
472
00:37:00,844 --> 00:37:04,383
What about your friends? Don't you
have anybody who'll stick up for you?
473
00:37:06,224 --> 00:37:08,216
I don't have any friends.
474
00:37:10,645 --> 00:37:12,932
Well, no one's gonna pick on you today.
475
00:37:13,064 --> 00:37:14,851
I'll make sure of it.
476
00:37:14,983 --> 00:37:16,224
Sounds good.
477
00:37:18,862 --> 00:37:20,228
Here you go.
478
00:37:29,164 --> 00:37:30,621
- Hey, Mac.
- Hmm.
479
00:37:30,749 --> 00:37:32,911
Look at that Escalade in front of the bank.
480
00:37:34,419 --> 00:37:36,536
It's parked in the red.
481
00:37:50,101 --> 00:37:52,468
We have a couple of overachievers here.
482
00:38:00,111 --> 00:38:03,821
23-Paul-1, we're gonna be out
with a black Cadillac Escalade.
483
00:38:07,494 --> 00:38:11,078
Let's give them something else
to worry about. Hyde.
484
00:38:11,915 --> 00:38:13,372
Make the call.
485
00:38:14,417 --> 00:38:16,283
- Enjoy, gentlemen.
- Thank you.
486
00:38:18,630 --> 00:38:20,713
- I'm gonna go for a smoke.
- Okay.
487
00:38:30,934 --> 00:38:32,516
Let's do this.
488
00:38:36,564 --> 00:38:37,805
(beeping)
489
00:38:48,159 --> 00:38:49,946
Do you see the plate?
490
00:38:52,664 --> 00:38:53,871
Almost.
491
00:38:56,334 --> 00:38:59,827
All units,
explosion at 1033 Cranberry Boulevard.
492
00:38:59,963 --> 00:39:03,252
Possible terrorist activity.
All units respond.
493
00:39:12,267 --> 00:39:13,428
Fuck!
494
00:39:13,560 --> 00:39:16,348
- Do we go?
- Not with the kid riding along.
495
00:39:16,479 --> 00:39:19,096
We'll stay on Mr. Parking Violation.
496
00:39:24,195 --> 00:39:26,687
- They're not going for it.
- Give them a minute.
497
00:39:28,199 --> 00:39:30,191
Hyde, stay frosty.
498
00:39:36,207 --> 00:39:38,995
You're gonna help my friend
bag up the cash.
499
00:39:45,800 --> 00:39:47,883
- Jacobs!
- Take it.
500
00:39:48,011 --> 00:39:51,470
- I'm a shitty marksman, remember?
- Just don't shoot me in the ass.
501
00:39:51,598 --> 00:39:52,839
Copy that.
502
00:39:52,974 --> 00:39:56,684
I want a four-block perimeter,
the lot behind Willard Automotive.
503
00:39:56,811 --> 00:40:00,054
Keep sharp for secondary bombers. Let's go!
504
00:40:08,615 --> 00:40:10,322
(sirens wailing)
505
00:40:10,450 --> 00:40:14,694
(TV):...let emergency personnel
get in there and do theirjob.
506
00:40:14,829 --> 00:40:18,038
Once again, a terrible explosion.
Now we have confirmation...
507
00:40:18,166 --> 00:40:21,375
Okay, listen up.
We need to clear the ER for incoming.
508
00:40:21,502 --> 00:40:24,916
The snifflers, stomach aches,
broken bones get sent to County.
509
00:40:25,048 --> 00:40:28,132
I need all triage teams standing by.
Dr. Metcalf.
510
00:40:28,259 --> 00:40:31,047
On it.
All elective surgeries will be cancelled.
511
00:40:31,179 --> 00:40:34,889
Linda, alert burn unit.
Anybody not prepping is donating blood.
512
00:40:35,016 --> 00:40:37,975
Let's move, people! Now!
Let's go, let's go, let's go!
513
00:40:53,952 --> 00:40:56,490
(radio): Breaking news.
We have just received information.
514
00:40:56,621 --> 00:40:59,864
A devastating explosion
has just rocked the city of Chesterford.
515
00:40:59,999 --> 00:41:03,834
Eight people are reportedly dead,
with scores more injured.
516
00:41:03,962 --> 00:41:06,955
Although reports of casualties
are nowjust still coming in,
517
00:41:07,090 --> 00:41:09,753
the death toll is expected to rise.
We will of course...
518
00:41:09,884 --> 00:41:11,750
GPS. New destination.
519
00:41:11,886 --> 00:41:13,377
Chesterford.
520
00:41:13,513 --> 00:41:16,677
(GPS): Recalculating route. Exit 16.
521
00:41:17,558 --> 00:41:20,016
Turn right at Deeter Avenue.
522
00:41:20,144 --> 00:41:21,885
(tires screeching)
(honking)
523
00:41:28,152 --> 00:41:29,939
(sirens wailing)
524
00:41:47,255 --> 00:41:50,874
Alright, gentlemen, let's keep it secure.
I want snipers on all roofs. Go.
525
00:41:51,009 --> 00:41:54,047
And get me intel on who, what,
when and why this happened.
526
00:41:54,178 --> 00:41:55,840
Captain Horst.
527
00:41:57,390 --> 00:42:01,009
The waitress was outside having a smoke.
She says no one walked in.
528
00:42:01,144 --> 00:42:03,978
The explosion came from inside.
- Does anyone else confirm that?
529
00:42:13,406 --> 00:42:15,193
(puffing)
530
00:42:22,790 --> 00:42:25,123
(tires screeching)
- Kenny, get down!
531
00:42:25,960 --> 00:42:27,997
Back up! Back up! Go, go, go!
532
00:42:28,880 --> 00:42:31,042
Kenny, stay down on the floor!
533
00:42:34,218 --> 00:42:35,584
Shots fired! Shots fired!
534
00:42:35,720 --> 00:42:38,053
Code 9! We have officers in need
of assistance! Shots fired!
535
00:42:38,181 --> 00:42:41,595
- That's MacAvoy.
- Go. We'll finish our sweep and catch up.
536
00:42:43,311 --> 00:42:46,270
Yo, what the fuck, Tre?
The hell's going on out there?
537
00:42:46,397 --> 00:42:49,765
Stay with the plan, Luke!
Rob, what's going on?
538
00:42:49,901 --> 00:42:51,267
Hyde's lightin' them up.
539
00:42:52,070 --> 00:42:54,107
(screaming)
- Oh, my God!
540
00:42:57,158 --> 00:42:58,444
(screaming)
541
00:43:11,089 --> 00:43:12,455
(people screaming)
542
00:43:12,590 --> 00:43:15,458
Get on the ground!
Put your heads down!
543
00:43:15,593 --> 00:43:17,926
We're not here to play any games.
544
00:43:19,305 --> 00:43:20,796
(woman sobbing)
545
00:43:23,101 --> 00:43:26,890
Kenny! Stay down on the floor
and cover your head!
546
00:43:31,025 --> 00:43:33,517
(grunting)
- Fuck! Chandler!
547
00:43:41,035 --> 00:43:42,992
Chandler! My seatbelt's stuck!
548
00:43:48,751 --> 00:43:51,494
One suspect with an automatic weapon
outside National Bank!
549
00:43:51,629 --> 00:43:53,666
It's a possible 2-11 in progress!
550
00:43:59,846 --> 00:44:01,803
What should we do?
551
00:44:01,931 --> 00:44:04,298
Get everyone in the office.
552
00:44:04,433 --> 00:44:08,268
Hey. You're gonna show my partner
where your office is.
553
00:44:08,396 --> 00:44:10,183
You already have the money.
554
00:44:10,314 --> 00:44:12,397
Why don't you just leave?
555
00:44:12,525 --> 00:44:14,938
None of these people have
done anything to you.
556
00:44:15,069 --> 00:44:19,780
I said... you're gonna show my partner
where your office is.
557
00:44:19,907 --> 00:44:23,491
(grunting)
(woman): He can't breathe! Let him go!
558
00:44:24,662 --> 00:44:26,619
(clients sobbing)
559
00:44:26,747 --> 00:44:30,741
You. Get up. Get up, bitch! Get up!
(sobbing, screaming)
560
00:44:30,877 --> 00:44:34,871
You feel like talking?
Shut the fuck up! Shut the...
561
00:44:38,885 --> 00:44:40,342
(gunfire)
562
00:44:40,845 --> 00:44:42,256
Ah!
563
00:44:47,602 --> 00:44:48,809
(exclaiming)
564
00:44:54,275 --> 00:44:55,982
(gunfire)
565
00:44:56,110 --> 00:44:58,693
Stay down, okay! Just stay down!
566
00:44:59,155 --> 00:45:00,817
(panting)
567
00:45:05,119 --> 00:45:07,486
Dammit, the shooter's coming this way!
568
00:45:09,207 --> 00:45:10,573
(grunting)
569
00:45:27,058 --> 00:45:29,892
Stay down, Kenny!
- What are you going to do now?!
570
00:45:30,019 --> 00:45:31,726
(screaming)
571
00:45:37,151 --> 00:45:39,985
- Guys, don't leave me here!
- No one's leaving you!
572
00:45:45,159 --> 00:45:47,867
There's another shooter in the doorway!
He's got a hostage!
573
00:45:47,995 --> 00:45:49,486
I can't see it from here!
574
00:45:51,415 --> 00:45:53,156
(woman crying out)
575
00:45:55,628 --> 00:45:59,668
Now, y'all gonna sit down,
face the wall, Indian-style.
576
00:45:59,799 --> 00:46:01,256
Sit down, fat man!
577
00:46:01,384 --> 00:46:03,341
Come on now, let's go!
Make it quick!
578
00:46:06,305 --> 00:46:07,921
Get in there!
579
00:46:08,057 --> 00:46:09,593
Let's go.
580
00:46:10,768 --> 00:46:12,509
(sirens wailing)
581
00:46:25,199 --> 00:46:27,862
Help! Help!
Get me outta here, please! Help!
582
00:46:27,994 --> 00:46:31,112
Mac! Back door's jammed!
Get Kenny out of the car!
583
00:46:31,247 --> 00:46:32,613
Help!
584
00:46:40,881 --> 00:46:43,043
Come on! Come on!
585
00:46:44,051 --> 00:46:45,883
Stay down! Stay down! You hurt?
586
00:46:46,012 --> 00:46:48,504
- No, I'm good.
- Okay.
587
00:46:48,639 --> 00:46:51,848
- Mac, you got Kenny?
- Yeah, he's right here!
588
00:46:51,976 --> 00:46:54,263
- Can you come around to this side?
- Yeah, I think so.
589
00:46:54,395 --> 00:46:56,057
We're coming now!
Listen to me.
590
00:46:56,188 --> 00:47:00,228
You keep your head down and get down!
You run as fast as you can, okay?
591
00:47:02,778 --> 00:47:04,269
Go, go, go, go, go!
592
00:47:07,366 --> 00:47:08,573
Ah!
593
00:47:12,788 --> 00:47:14,245
(crying out)
594
00:47:15,791 --> 00:47:18,784
(panting)
(grunting)
595
00:47:23,924 --> 00:47:26,382
(grunting)
596
00:47:27,970 --> 00:47:29,586
(groaning)
597
00:47:33,726 --> 00:47:36,059
(woman): No! Ah!
(gunshot)
598
00:47:42,651 --> 00:47:45,064
(helicopter hovering)
599
00:47:47,531 --> 00:47:48,612
(gunfire)
600
00:47:49,533 --> 00:47:51,274
(tires screeching)
601
00:48:01,045 --> 00:48:03,082
Ah, fuck! I got shot!
602
00:48:03,214 --> 00:48:04,876
- Where?!
- I got shot!
603
00:48:07,718 --> 00:48:09,129
(glass breaking)
604
00:48:15,101 --> 00:48:17,184
(panting)
605
00:48:17,311 --> 00:48:19,724
Ah! Ah! Fuck!
606
00:48:20,689 --> 00:48:23,181
(sirens wailing)
607
00:48:23,317 --> 00:48:26,685
He fucking shot me.
(moaning)
608
00:48:26,821 --> 00:48:30,940
23-Paul-1, I have an officer down.
Repeat, officer down.
609
00:48:31,075 --> 00:48:32,862
I'm hit, Mike! I'm fucking hit, man!
610
00:48:32,993 --> 00:48:34,074
- Just hang on, man!
- I'm hit!
611
00:48:34,203 --> 00:48:37,116
I'm just trying to get the...
get the med kit! Hang on!
612
00:48:37,248 --> 00:48:38,534
(moaning)
613
00:48:40,167 --> 00:48:42,454
Ah...
614
00:48:43,963 --> 00:48:46,455
(indistinct police-radio communication)
615
00:48:51,512 --> 00:48:54,175
Stay with me, Mac.
It's only a scratch.
616
00:48:56,016 --> 00:48:59,350
I'm bleeding out, Mike.
Mike, I'm bleeding out. I'm gonna die today.
617
00:48:59,478 --> 00:49:02,186
No, listen! You just listen to me!
618
00:49:02,314 --> 00:49:05,523
You hold on! You are not dying today!
619
00:49:05,651 --> 00:49:10,021
Alright? Kenny, come here.
I need you to keep pressure on that wound.
620
00:49:10,156 --> 00:49:12,694
Just twist it. Just like that.
Just twist it really tight.
621
00:49:15,077 --> 00:49:16,943
Yeah.
(sirens wailing)
622
00:49:19,498 --> 00:49:20,705
You're doing great.
623
00:49:20,833 --> 00:49:23,667
(sirens wailing)
624
00:49:27,923 --> 00:49:30,961
- Everybody get down!
- Come on, come on, come on!
625
00:49:31,594 --> 00:49:32,801
- Hey.
- Hmm?
626
00:49:32,928 --> 00:49:36,262
Forget about that for now.
They're gonna set a perimeter up soon.
627
00:49:36,390 --> 00:49:38,677
- We're going out the front?
- I don't think so.
628
00:49:38,809 --> 00:49:41,096
Time to change the plan.
Grab the Zytec.
629
00:49:41,228 --> 00:49:43,094
Ah, it's party time.
630
00:49:46,108 --> 00:49:48,816
(machines beeping)
(background chatter)
631
00:49:53,741 --> 00:49:55,403
Here. Right here.
632
00:50:00,831 --> 00:50:04,415
We're gonna take care of you, ma'am.
Suzy, get Orthopaedic down here.
633
00:50:04,543 --> 00:50:05,624
I'm on it.
634
00:50:05,753 --> 00:50:06,743
- Shawnee.
- Yes.
635
00:50:06,879 --> 00:50:09,246
- Get ready for more incoming.
- Oh, my God. Not another bomb.
636
00:50:09,381 --> 00:50:11,794
No, bank robbery,
multiple gunshot victims.
637
00:50:11,926 --> 00:50:13,417
What?
638
00:50:21,852 --> 00:50:24,890
Yeah, I got four snipers on the roofs.
Perimeter's secure.
639
00:50:25,022 --> 00:50:26,979
Okay. Copy that. 10-4.
640
00:50:27,107 --> 00:50:28,643
Captain Horst?
641
00:50:29,026 --> 00:50:30,858
Rossi, Interpol.
642
00:50:30,986 --> 00:50:34,775
This is really not a good time, Miss Rosy.
I'm kind of busy right now, okay?
643
00:50:34,907 --> 00:50:37,274
- I believe we can assist each other.
- Really?
644
00:50:37,409 --> 00:50:41,904
I found this in a warehouse outside of town
as part of my investigation.
645
00:50:42,039 --> 00:50:44,031
C-4. Where'd you get this?
646
00:50:45,125 --> 00:50:46,866
Here's the address.
647
00:50:48,128 --> 00:50:51,792
Okay, now you got my attention.
Just don't go wandering off anywhere, okay?
648
00:50:51,924 --> 00:50:53,210
May I look around?
649
00:50:54,468 --> 00:50:58,508
- Sure. Just please do me a favour and don't...
- Do not touch anything.
650
00:50:58,639 --> 00:51:01,552
Yeah. And you know what?
You can start with the waitress.
651
00:51:01,684 --> 00:51:04,893
She's over there by the ambulance.
I think she might be helpful.
652
00:51:05,604 --> 00:51:07,061
Thank you.
653
00:51:24,123 --> 00:51:25,705
Thank you.
654
00:51:26,834 --> 00:51:28,951
Have you seen any of these men?
655
00:51:38,178 --> 00:51:42,422
Him. He was here this morning.
He left a really big tip.
656
00:51:44,727 --> 00:51:46,093
Thank you.
657
00:51:58,157 --> 00:52:00,319
(shouting)
658
00:52:00,451 --> 00:52:04,195
That's right, Kenny. Pull it tight.
(panting)
659
00:52:04,330 --> 00:52:07,494
Mike... I'm stone-cold, man.
660
00:52:07,625 --> 00:52:10,789
I can feel I'm going into hypovolemic shock.
I can feel it.
661
00:52:10,919 --> 00:52:13,002
Mac. Mac!
662
00:52:13,130 --> 00:52:15,122
Medical, I need someone out here now.
663
00:52:15,257 --> 00:52:17,544
I'm cold, man. I can feel it.
I'm going cold.
664
00:52:17,676 --> 00:52:19,759
If you fucking die on me,
I'll fucking kill you!
665
00:52:19,887 --> 00:52:22,675
Kenny, twist it tight!
Press down hard! You got this?
666
00:52:22,806 --> 00:52:24,138
Yeah.
667
00:52:32,900 --> 00:52:34,391
Going hot.
668
00:52:36,111 --> 00:52:37,192
Sending!
669
00:52:38,364 --> 00:52:39,775
(gunshot)
670
00:52:48,332 --> 00:52:50,244
We're almost out of this, Mac.
671
00:52:53,337 --> 00:52:55,329
Kenny, stay sharp.
672
00:52:55,464 --> 00:52:56,830
You're doing great.
673
00:52:58,342 --> 00:53:00,959
Delaney, we gotta press forward, man!
We can't stay here!
674
00:53:08,143 --> 00:53:09,805
You're gonna be okay.
675
00:53:14,233 --> 00:53:16,941
Bull's-eye!
(exclaiming)
676
00:53:23,826 --> 00:53:27,410
MacAvoy. MacAvoy! MacAvoy!
677
00:53:27,538 --> 00:53:29,996
I'm not doing good, Kenny.
I'm not doing good.
678
00:53:30,124 --> 00:53:31,456
No, you can't die!
679
00:53:32,960 --> 00:53:34,952
Wake up! Stay with me!
680
00:53:36,046 --> 00:53:39,630
You can't go. You can't go! You can't go.
681
00:53:53,522 --> 00:53:55,354
(tinkling)
682
00:53:56,567 --> 00:53:58,149
(gunfire)
683
00:54:01,530 --> 00:54:02,862
Sniper!
684
00:54:02,990 --> 00:54:05,607
Office down! Officer down!
685
00:54:05,743 --> 00:54:07,655
(phone vibrating)
686
00:54:14,835 --> 00:54:16,997
(phone vibrating)
687
00:54:25,554 --> 00:54:28,012
(reporter):...emergency personnel
are now on the scene...
688
00:54:29,391 --> 00:54:31,348
Wake up! Wake up!
(gunfire)
689
00:54:31,477 --> 00:54:33,969
What do you want me to do?
I don't know how to help.
690
00:54:34,104 --> 00:54:37,268
MacAvoy, wake up! Stay with me!
691
00:54:40,903 --> 00:54:42,439
I want you...
692
00:54:43,489 --> 00:54:45,606
...to record me on your phone.
693
00:54:46,784 --> 00:54:49,242
- Right now?
- Yeah.
694
00:54:49,369 --> 00:54:54,114
And I want you to make a video of me...
on your phone right now.
695
00:54:55,125 --> 00:54:57,742
- A video?
- Yeah, just do it, Ken.
696
00:54:58,879 --> 00:55:00,711
Just do it.
697
00:55:01,507 --> 00:55:03,294
It's recording.
698
00:55:07,095 --> 00:55:08,381
Honey.
699
00:55:11,141 --> 00:55:12,803
Something bad happened and...
700
00:55:12,935 --> 00:55:16,269
I know I promise you
every morning that...
701
00:55:16,396 --> 00:55:21,232
I'll be safe and... I'll make it back to you,
back home safely, but...
702
00:55:21,360 --> 00:55:24,353
I can't keep that promise today.
703
00:55:26,615 --> 00:55:29,528
I really didn't think I'd go out like this.
704
00:55:31,954 --> 00:55:33,661
I just wanna say...
705
00:55:35,749 --> 00:55:37,411
...that I love you.
706
00:55:41,713 --> 00:55:43,079
(sniffling)
707
00:55:44,716 --> 00:55:46,457
And I love our baby.
708
00:55:49,429 --> 00:55:51,466
Hey, kiddo.
709
00:55:51,598 --> 00:55:53,305
I'm your dad.
710
00:55:53,934 --> 00:55:58,304
I'm sorry I'm such a mess right now,
and I'm sorry I'm not there for you.
711
00:55:58,438 --> 00:56:01,101
It's... it's not fair.
712
00:56:02,693 --> 00:56:06,482
And life's tough,
so... you have to be twice as strong
713
00:56:06,613 --> 00:56:09,071
for your dad, okay?
'Cause I can't protect you.
714
00:56:09,199 --> 00:56:11,191
And I will always be your dad.
715
00:56:12,369 --> 00:56:13,951
(sobbing): Turn it off.
716
00:56:14,079 --> 00:56:15,911
(gunfire)
717
00:56:21,503 --> 00:56:23,369
Come here!
718
00:56:23,505 --> 00:56:25,246
Listen to me. Listen.
719
00:56:25,382 --> 00:56:27,374
(panting)
720
00:56:50,741 --> 00:56:52,482
(ringing)
721
00:56:56,163 --> 00:56:58,496
Hey, this is Steve.
I'm not here right now...
722
00:56:59,917 --> 00:57:02,159
(ringing)
723
00:57:02,294 --> 00:57:04,627
Pick up, baby. Come on, pick up.
724
00:57:06,048 --> 00:57:09,257
Hey, this is Steve.
I'm not here right now, so leave a...
725
00:57:17,643 --> 00:57:20,181
Hanson, I gotta get to 23!
I gotta get to Chandler!
726
00:57:20,312 --> 00:57:22,679
- I'm gonna keep firing!
- Where's medical?! This is bullshit!
727
00:57:22,814 --> 00:57:24,851
- I can hear 'em coming!
- Stay low.
728
00:57:24,983 --> 00:57:27,191
- Where's he hit?
- In the chest!
729
00:57:27,319 --> 00:57:28,981
- It went through his vest?
- Yes, straight through.
730
00:57:29,112 --> 00:57:30,444
- You gotta cover me!
- Cover! 10-4!
731
00:57:30,572 --> 00:57:33,030
- On three, I'm gonna move!
- Move, move, move!
732
00:57:33,158 --> 00:57:35,775
- Move! Move!
- Move, move, move! Let's go!
733
00:57:39,289 --> 00:57:40,951
Come on, take cover!
734
00:57:52,469 --> 00:57:53,755
Ah, shit!
735
00:57:53,887 --> 00:57:57,221
He's... he's gone! He's gone!
736
00:57:58,141 --> 00:58:02,101
Come on, he's gone!
Let's get outta here! Let's go! Move!
737
00:58:12,698 --> 00:58:15,315
Mac, my man.
You're gonna be fine, Mac, okay? Alright?
738
00:58:15,450 --> 00:58:17,112
- Hanson, Hanson...
- You're gonna be fine.
739
00:58:21,873 --> 00:58:24,240
- I need another mag!
- I'm on my last one!
740
00:58:24,376 --> 00:58:28,495
We're moving!
On three, two, one! Get up!
741
00:58:29,297 --> 00:58:31,038
Go! Let's go! Come on!
742
00:58:31,174 --> 00:58:33,257
Jacobs, we're moving! Lay down cover fire!
743
00:58:33,385 --> 00:58:36,093
I got him. Let's go! Go, go! Let's go!
744
00:58:37,222 --> 00:58:39,054
Come on, keep going! Come on!
745
00:59:03,457 --> 00:59:05,574
Move, move, move, move!
746
00:59:10,839 --> 00:59:12,796
Ah!
(groaning)
747
00:59:20,348 --> 00:59:23,386
(soft, dramatic music)
748
00:59:26,438 --> 00:59:28,179
- Move. Let's go.
- Move, move, move!
749
00:59:29,441 --> 00:59:32,650
Snap! Come on!
We're gonna lay him right here.
750
00:59:32,778 --> 00:59:35,566
Be careful with him. He's hit in the leg.
751
00:59:38,158 --> 00:59:41,151
No sign of vitals. Four units of O-neg.
We gotta move him now.
752
00:59:41,286 --> 00:59:43,994
Hell, I'm going to get Jacobs.
I'll be back!
753
00:59:46,333 --> 00:59:47,915
I got you! I got you!
754
00:59:51,171 --> 00:59:53,413
Come on! Come on!
Just hang in there!
755
00:59:53,548 --> 00:59:54,914
Thathurts!
756
01:00:06,394 --> 01:00:09,728
(siren wailing)
757
01:00:13,610 --> 01:00:15,146
Until SWAT gets here,
758
01:00:15,278 --> 01:00:18,237
we're gonna lock this area down
so no one else dies today.
759
01:00:18,365 --> 01:00:20,482
You with me?
- Yeah, I'm good.
760
01:00:20,617 --> 01:00:22,028
- Where's Kenny?
- Who?
761
01:00:22,160 --> 01:00:26,780
The kid! My ride-along. He was with Jacobs.
Where is he? We gotta find him.
762
01:00:26,915 --> 01:00:29,953
Alright, alright. You guys go find the kid.
I'm gonna lock this place down.
763
01:00:30,085 --> 01:00:32,077
Alright. Copy.
Come on, let's move.
764
01:00:33,505 --> 01:00:36,248
We're gonna have to wait for dark.
Move back!
765
01:00:39,136 --> 01:00:41,344
You guys have a... have a teenager?
766
01:00:41,471 --> 01:00:43,383
A teenager? I don't think so.
767
01:00:43,515 --> 01:00:45,381
(phone ringing)
768
01:00:55,485 --> 01:00:57,568
- Hello?
- Dad?
769
01:01:02,242 --> 01:01:03,904
Lisa...
770
01:01:04,035 --> 01:01:07,494
They're taking him to St. Luke's.
Honey, uh...
771
01:01:08,123 --> 01:01:09,659
It doesn't look good.
772
01:01:12,627 --> 01:01:13,743
I'm sorry.
773
01:01:50,665 --> 01:01:52,497
Gunshot wound to the leg.
774
01:01:52,626 --> 01:01:54,913
We already shocked him twice on the way.
775
01:01:55,795 --> 01:01:58,037
Trauma one. Right here.
776
01:02:05,180 --> 01:02:06,716
Scalpel.
777
01:02:09,935 --> 01:02:12,143
(screaming in distance)
778
01:02:32,249 --> 01:02:34,411
- Ma'am, you can't...
- That's my husband.
779
01:02:34,542 --> 01:02:36,124
Steve?
- Ma'am, you gotta leave.
780
01:02:36,253 --> 01:02:38,495
I'm not going anywhere!
This is my husband!
781
01:02:38,630 --> 01:02:40,496
- Let us do our job! Ma'am!
- I'm here, baby.
782
01:02:40,632 --> 01:02:43,591
I'm here. We're both here.
783
01:02:54,604 --> 01:02:58,188
Gunshot.
Looks like a clear exit wound.
784
01:03:00,902 --> 01:03:04,395
- Jacobs? Jacobs, what happened?
- Not now.
785
01:03:05,407 --> 01:03:07,990
Mike and Steve stumbled
on a bank job.
786
01:03:08,702 --> 01:03:12,036
Those motherfuckers
have more firepower than...
787
01:03:12,163 --> 01:03:13,654
than the devil.
788
01:03:13,790 --> 01:03:17,909
- Doc, the dressing was plugging the wound.
- I gotta see it to fix it.
789
01:03:18,044 --> 01:03:20,411
Jacobs, is my dad still at the scene?
790
01:03:20,547 --> 01:03:22,755
Probably looking for the kid.
791
01:03:23,216 --> 01:03:24,752
What kid?
792
01:03:26,177 --> 01:03:29,966
Ride-along.
Mike and Steve had a ride-along.
793
01:03:30,098 --> 01:03:32,385
That's my baby. That's Kenny.
794
01:03:56,791 --> 01:03:59,625
(phone ringing)
795
01:03:59,753 --> 01:04:02,291
That's him! That's his ring! That's his ring!
796
01:04:02,422 --> 01:04:04,038
Here.
797
01:04:07,844 --> 01:04:12,430
Yes, baby, it's... it's me.
I'm here. I'm here, Kenny. Where are you?
798
01:04:12,557 --> 01:04:15,265
I'm in this parking lot.
I'm in this car by the bank.
799
01:04:15,393 --> 01:04:17,430
They're robbing the bank.
They're shooting people.
800
01:04:17,562 --> 01:04:20,179
I know, honey. I know. Are you safe?
801
01:04:20,315 --> 01:04:22,523
I don't know.
I should be good where I am.
802
01:04:22,650 --> 01:04:26,394
Okay. Listen, listen. Don't move, okay?
803
01:04:26,529 --> 01:04:30,148
Don't move until the police
or somebody safe comes to get you, okay?
804
01:04:30,283 --> 01:04:32,741
- Ma, I'm scared.
- I know, baby.
805
01:04:32,869 --> 01:04:35,156
I know,
but we're gonna get through this, okay?
806
01:04:35,288 --> 01:04:37,575
You and me, we're gonna get through this.
807
01:04:37,707 --> 01:04:42,077
You're gonna be tough, I'm gonna be tough.
And you're my tough guy, okay?
808
01:04:42,212 --> 01:04:44,875
(phone beeping)
- Mom, my phone is gonna go off.
809
01:04:45,006 --> 01:04:48,090
Okay. You stay there, hear me?
810
01:04:48,218 --> 01:04:50,801
Don't move. Stay right where you are.
811
01:04:50,929 --> 01:04:53,137
- I love you.
- I love you, too.
812
01:04:53,264 --> 01:04:56,098
(beeping)
- Ma! Ma!
813
01:05:02,982 --> 01:05:04,848
Hello? He's...
814
01:05:04,984 --> 01:05:06,771
He's gone.
815
01:05:06,903 --> 01:05:08,769
My boy...
816
01:05:08,905 --> 01:05:10,567
(sighing)
817
01:05:47,569 --> 01:05:50,687
- Gentlemen, what's the status?
- Lieutenant, my partner,
818
01:05:50,822 --> 01:05:54,862
Officer MacAvoy and I,
were first on the scene.
819
01:05:54,993 --> 01:05:57,861
We pulled up at approximately
1000 hours,
820
01:05:57,996 --> 01:06:01,990
and immediately witnessed a black
Escalade running curbside about 50 yards
821
01:06:02,125 --> 01:06:04,538
from the entrance to the bank.
822
01:06:04,669 --> 01:06:08,003
There was a white male
seated behind the wheel.
823
01:06:08,131 --> 01:06:11,215
Did you notice any of the suspects
entering or exiting the bank?
824
01:06:11,342 --> 01:06:14,926
No, sir. At the moment, we were
focused on the vehicle and the driver,
825
01:06:15,054 --> 01:06:19,014
but just as we came to a stop,
the driver stepped out of the Escalade
826
01:06:19,142 --> 01:06:23,933
with a fully automatic assault rifle,
and that is when...
827
01:06:25,231 --> 01:06:30,693
...we began taking incoming fire and my...
828
01:06:34,032 --> 01:06:36,445
...partner was hit.
829
01:06:37,577 --> 01:06:39,443
No other passengers in your vehicle?
830
01:06:39,579 --> 01:06:42,788
Uh, yes, sir.
Yes, we had one ride-along in the back.
831
01:06:42,916 --> 01:06:46,580
You had a ride-along in the back?
Where's the ride-along now?
832
01:06:46,711 --> 01:06:50,455
Where's the ride-along now?
I don't know where the ride-along is, sir.
833
01:06:52,091 --> 01:06:53,627
What took you so long?
834
01:06:55,470 --> 01:06:58,008
Chandler, I just need to know
where the ride-along is.
835
01:06:58,139 --> 01:06:59,880
What... No, what took you so long?
836
01:07:00,016 --> 01:07:02,633
We... we can only get to this
active shooter as quick as possible...
837
01:07:02,769 --> 01:07:05,307
No, you were an hour late,
and we were outgunned.
838
01:07:05,438 --> 01:07:09,808
- Chandler...
- And my... and my son is dead!!!
839
01:07:09,943 --> 01:07:11,434
He's dead!!
840
01:07:11,569 --> 01:07:14,733
He has a child on the way!!
841
01:07:14,864 --> 01:07:16,571
What took you so long?!
842
01:07:21,412 --> 01:07:23,699
Chandler, you gotta de-escalate.
843
01:07:23,831 --> 01:07:25,948
You gotta let me put together
my SWAT team here,
844
01:07:26,084 --> 01:07:28,997
let me get an entry plan in place
so we can get into this building
845
01:07:29,128 --> 01:07:32,246
and get this structure cleared.
I need you to bring it down for me, okay?
846
01:07:38,263 --> 01:07:39,504
Who the hell are you?
847
01:07:39,639 --> 01:07:42,677
- Rossi, Interpol.
- Okay, and?
848
01:07:42,809 --> 01:07:45,552
- She gave us the lead on the warehouse.
- And?
849
01:07:45,687 --> 01:07:47,474
And she confirmed
who we're dealing with.
850
01:07:47,605 --> 01:07:50,894
I'm well aware of who we're dealing with.
I'm very familiar with these assholes.
851
01:07:51,025 --> 01:07:53,813
Well, that's very...
American of you to say.
852
01:07:53,945 --> 01:07:57,404
Okay, listen, listen, I got the mayor...
Excuse me. I got the mayor crawling up my ass.
853
01:07:57,532 --> 01:08:00,275
I got the governor talking about flying
out here to coordinate this thing,
854
01:08:00,410 --> 01:08:02,151
but right now I don't have time for this.
855
01:08:02,287 --> 01:08:05,280
I either need these guys in cuffs,
or I need these guys on a slab.
856
01:08:05,415 --> 01:08:08,579
Agent Whatever-your-name-is,
if you've got useful intel that I can use
857
01:08:08,710 --> 01:08:11,293
for my entry team,
then go ahead and coordinate it, okay?
858
01:08:11,421 --> 01:08:12,537
I'm done.
859
01:08:12,672 --> 01:08:14,755
Your lieutenant is an imbecile.
860
01:08:14,882 --> 01:08:18,671
You know what? I'm pretty sure Mike
Chandler would agree with you on that one.
861
01:08:18,803 --> 01:08:22,968
Officer Chandler learned
what those men in the bank are capable of.
862
01:08:23,099 --> 01:08:25,591
Thank you, we already have a plan.
863
01:08:26,894 --> 01:08:29,352
These men don't go by the book, Captain.
864
01:08:29,480 --> 01:08:31,938
They're waiting for you to attack.
865
01:08:32,066 --> 01:08:33,853
Have you read Moltke?
866
01:08:35,528 --> 01:08:38,942
"No plan of operations
extends with any certainty."
867
01:08:39,073 --> 01:08:42,237
"Beyond the first contact
with the main hostile force."
868
01:08:42,368 --> 01:08:44,451
Is that the best you can do?
869
01:08:44,579 --> 01:08:47,367
These men are experts
at the point of first contact.
870
01:08:47,498 --> 01:08:50,036
They turn plans against the planner.
871
01:08:50,168 --> 01:08:52,125
An escape route becomes a trap.
872
01:08:52,253 --> 01:08:55,121
Tell me, what do I do? Do I let them go?
873
01:08:55,256 --> 01:08:58,169
Wait it out? Hmm?
- I just...
874
01:08:58,301 --> 01:09:02,545
No, wait, tell me, what the hell do I do
when they start shooting hostages in there?
875
01:09:02,680 --> 01:09:05,093
- I just...
- Just what?
876
01:09:09,395 --> 01:09:11,432
I want you to understand.
877
01:09:11,564 --> 01:09:15,433
They will use your assault
to leverage their escape.
878
01:09:15,568 --> 01:09:18,185
Everyone on that street will be in danger.
879
01:09:28,873 --> 01:09:30,956
(gun cocking)
880
01:09:36,923 --> 01:09:39,961
This reminds me of that extraction
we did in Kabul. Remember that shit?
881
01:09:40,093 --> 01:09:41,379
Mm-hmm.
882
01:09:43,513 --> 01:09:46,176
How many killings did you get?
(scoffing)
883
01:09:46,307 --> 01:09:48,264
32.
(chuckling)
884
01:09:48,393 --> 01:09:50,510
That's right. The legend.
885
01:09:56,275 --> 01:09:58,767
We made it outta there,
we can make it outta here.
886
01:09:58,903 --> 01:10:02,738
Not much longer now.
We're gonna walk outta here with over a mil.
887
01:10:03,616 --> 01:10:07,109
Well, that's a lot more than we ever made
from the military, isn't it?
888
01:10:07,245 --> 01:10:09,362
We're not home yet.
889
01:10:09,497 --> 01:10:12,706
We can expect SWAT very soon.
(chuckling)
890
01:10:12,834 --> 01:10:14,245
Let's do what we do.
891
01:10:14,377 --> 01:10:17,961
- I'm gonna go check up on the hostages.
- Right.
892
01:10:24,429 --> 01:10:27,513
(gun cocking)
893
01:10:32,478 --> 01:10:35,312
- Everybody good to go?
- 10-4.
894
01:10:47,201 --> 01:10:50,740
No! No, man! I wasn't...
I wasn't doing anything!
895
01:10:50,872 --> 01:10:52,738
What the fuck do you think you're doing?
896
01:10:52,874 --> 01:10:55,241
- I wasn't doing nothing, man.
- You leave him alone!
897
01:10:56,085 --> 01:10:57,792
You're not a hero.
898
01:10:58,755 --> 01:11:01,873
You're gonna shoot me?
Come on, just go ahead and do it.
899
01:11:02,008 --> 01:11:05,172
Shoot me right here now.
Yes, yes, yeah.
900
01:11:09,974 --> 01:11:12,808
(gunshot)
(all screaming)
901
01:11:19,275 --> 01:11:20,937
(people sobbing)
902
01:11:22,612 --> 01:11:24,228
Eat something.
903
01:11:31,120 --> 01:11:32,281
Any intel?
904
01:11:32,413 --> 01:11:35,247
We were able to access
the bank's interior surveillance cameras.
905
01:11:35,374 --> 01:11:39,084
We have hostages.
My best count makes it 13.
906
01:11:40,630 --> 01:11:45,716
Red team, we can make our approach from
the east corner here, slow and deliberate.
907
01:11:45,843 --> 01:11:49,757
Blue team, opposite side. Force entry here,
right through the main entrance.
908
01:11:49,889 --> 01:11:52,597
Now, from the video,
it looks like we have four suspects.
909
01:11:52,725 --> 01:11:55,058
We'll assume there's more.
Any questions?
910
01:11:55,186 --> 01:11:59,055
- Negative.
- I can get 5 guns in there in 3 seconds.
911
01:12:00,399 --> 01:12:02,812
- Set it up.
- You got it.
912
01:12:02,944 --> 01:12:06,233
Alright, gentlemen, let's keep the
casualties down to a minimum, okay?
913
01:12:06,364 --> 01:12:08,276
Roger that.
914
01:12:08,407 --> 01:12:09,739
Sir.
915
01:12:09,867 --> 01:12:12,154
- Chandler, what's up?
- Sir, what about the kid?
916
01:12:12,286 --> 01:12:15,245
He's gotta be out there
in that parking lot somewhere.
917
01:12:15,373 --> 01:12:18,582
We got this. Just let us do our job, okay?
918
01:12:18,709 --> 01:12:21,076
Sir, he's my responsibility.
919
01:12:21,212 --> 01:12:23,169
Not anymore.
920
01:12:25,341 --> 01:12:28,254
We'll get the ride-along.
Let's move out!
921
01:12:45,403 --> 01:12:46,939
(cocking rifle)
922
01:13:17,018 --> 01:13:18,554
Here they come.
923
01:13:20,313 --> 01:13:22,145
I'll go get Tre.
924
01:13:44,045 --> 01:13:45,752
Go.
925
01:13:51,510 --> 01:13:54,378
Nice having y'all.
Just line it up here.
926
01:13:54,513 --> 01:13:58,883
It's the beginning of the end right now.
Come on, move it in. Let's go! Let's go!
927
01:13:59,018 --> 01:14:01,226
- Come on.
- Get the fuck out.
928
01:14:01,896 --> 01:14:03,432
Moving.
929
01:14:12,198 --> 01:14:14,440
Be advised SWAT's moving in.
930
01:14:23,459 --> 01:14:25,997
Now come on, move it in!
Let's go! Let's go! Come on.
931
01:14:26,128 --> 01:14:28,541
Come on! Go, go, go, go, go!
Faster, faster! Don't fuck up.
932
01:14:28,673 --> 01:14:31,211
- One, two. One, two.
- Right.
933
01:14:32,635 --> 01:14:35,594
Single line. Single line. Alright.
934
01:14:36,555 --> 01:14:38,217
It's him.
935
01:14:38,349 --> 01:14:41,933
He's in that Chevy Blazer.
I'm going for him.
936
01:14:42,061 --> 01:14:43,768
SWAT's about to make entry.
937
01:14:43,896 --> 01:14:46,104
I don't care. I can't leave him.
938
01:14:46,232 --> 01:14:49,350
If you wanna go get the kid,
I'm with you. Okay?
939
01:14:49,485 --> 01:14:51,351
Let's go get the kid.
940
01:14:51,487 --> 01:14:53,570
This is my deal. I can't ask.
941
01:14:53,698 --> 01:14:56,987
Look, you didn't ask.
And we're brothers.
942
01:14:57,118 --> 01:15:00,611
Yeah, we are. Let's go get him.
943
01:15:00,746 --> 01:15:02,863
Alright, let's do this.
944
01:15:02,999 --> 01:15:04,661
(people sobbing)
945
01:15:07,378 --> 01:15:10,371
(tie wraps cinching)
946
01:15:14,593 --> 01:15:16,209
Stop him!
(grunting)
947
01:15:16,345 --> 01:15:17,961
(people screaming)
948
01:15:23,644 --> 01:15:26,182
Listen to me. Listen!
You're almost there.
949
01:15:26,313 --> 01:15:29,602
When I say go, get them through the door
and into the parking lot.
950
01:15:29,734 --> 01:15:31,726
Okay? Okay?!!
951
01:15:32,069 --> 01:15:34,356
Rob, Luke! Let's set up!
952
01:15:43,956 --> 01:15:46,573
(helicopters hovering)
953
01:15:51,839 --> 01:15:54,172
We're gonna have to make a run for it.
954
01:15:54,300 --> 01:15:57,043
- Okay. Follow me.
- I'll cover you.
955
01:15:57,178 --> 01:15:58,669
Alright, I'm moving.
956
01:16:03,684 --> 01:16:05,641
- Kenny!
- Chandler!
957
01:16:08,689 --> 01:16:12,649
Come on. SWAT's gonna breach the building.
Gotta get to safe distance.
958
01:16:20,409 --> 01:16:23,868
Nice and easy, boys. Nice and easy.
959
01:16:35,549 --> 01:16:37,882
Okay, guys, 10 seconds.
960
01:16:40,221 --> 01:16:42,258
Go, go, go, go, go, go!
961
01:16:42,389 --> 01:16:45,553
(exclamations)
962
01:16:46,936 --> 01:16:48,393
Move, move, move!
963
01:16:50,898 --> 01:16:54,266
- Move! Move!
- He put something in my pocket!
964
01:16:54,401 --> 01:16:56,142
- Where?
- Here!
965
01:17:01,992 --> 01:17:04,484
Shit! Move!
966
01:17:04,620 --> 01:17:05,736
Shit!
967
01:17:08,791 --> 01:17:11,204
(beeping)
(people screaming)
968
01:17:13,796 --> 01:17:14,877
Go, go, go!
969
01:17:18,300 --> 01:17:19,757
Grenades!
970
01:17:23,139 --> 01:17:25,347
(gunfire)
971
01:17:34,650 --> 01:17:35,857
Fuck, fuck, fuck!
972
01:17:35,985 --> 01:17:38,978
Goddammit! Fuck!
973
01:17:39,113 --> 01:17:41,480
Get them the fuck outta there now!
974
01:17:41,615 --> 01:17:44,073
All of them, I want them out! Now!
975
01:17:59,717 --> 01:18:01,800
Let's take these assholes out!
976
01:18:06,599 --> 01:18:08,682
(screaming)
977
01:18:22,698 --> 01:18:25,281
(groaning)
978
01:18:49,516 --> 01:18:51,678
Push him back!
979
01:18:57,524 --> 01:18:59,686
Hanson, keep firing!
980
01:19:04,990 --> 01:19:06,572
Ah!
981
01:19:08,077 --> 01:19:10,160
Ah, fuck!
982
01:19:14,500 --> 01:19:16,207
(gunshot)
983
01:19:33,686 --> 01:19:35,222
You alright?
984
01:19:44,446 --> 01:19:46,403
(sirens wailing)
985
01:19:58,210 --> 01:20:01,169
(soft music)
986
01:20:11,223 --> 01:20:13,636
Kenny? Kenny!
987
01:20:18,022 --> 01:20:19,433
Oh!
988
01:20:19,565 --> 01:20:20,931
Are you alright?
989
01:20:21,066 --> 01:20:23,103
- I'm fine.
- You sure?
990
01:20:23,235 --> 01:20:24,897
One-hundred percent.
991
01:20:30,659 --> 01:20:32,696
You did good today.
992
01:20:32,828 --> 01:20:34,444
Thank you.
993
01:20:35,581 --> 01:20:37,789
Sorry it turned out like this.
994
01:21:00,689 --> 01:21:02,305
Dad!
995
01:21:09,782 --> 01:21:11,865
I love you, sweetheart.
996
01:21:11,992 --> 01:21:13,904
I love you, too, Dad.
997
01:21:50,114 --> 01:21:52,606
(people): Surprise! Happy birthday!
998
01:21:52,741 --> 01:21:54,573
What are you guys doing here?
999
01:21:54,701 --> 01:21:55,908
- Come here! Come here!
- Happy birthday!
1000
01:21:56,036 --> 01:21:58,323
- Surprise!
- There's people in my house.
1001
01:21:58,455 --> 01:22:00,412
Can't have that. How'd you get in?
1002
01:22:00,541 --> 01:22:03,705
We got him good.
(laughter)
1003
01:22:11,927 --> 01:22:13,714
Come kiss your granddaughter.
1004
01:22:16,056 --> 01:22:19,174
Hey, Kenny, where's that phone
you're always screwing around with?
1005
01:22:20,894 --> 01:22:22,476
I wanna take some new pics.
1006
01:22:25,649 --> 01:22:27,356
Subtitling: CNST, Montreal
75014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.