Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,150 --> 00:01:23,480
Hablé con el fiscal del distrito.
2
00:01:23,530 --> 00:01:26,860
Para confiscar el hubot
de Inger Engman.
3
00:01:27,882 --> 00:01:31,107
Necesito una decisión pronto.
Gracias.
4
00:02:07,796 --> 00:02:10,931
¿Quién es la persona
que pasó la tarjeta?
5
00:02:11,045 --> 00:02:13,045
¿Ove Holm?
6
00:02:13,155 --> 00:02:16,055
Desactívala.
7
00:02:23,935 --> 00:02:25,335
Muévete.
8
00:02:25,579 --> 00:02:27,979
¿Qué pasó?
9
00:02:30,615 --> 00:02:33,835
- ¿Cuándo sucedió?
- Hace un rato.
10
00:02:46,210 --> 00:02:49,895
¡Desactiva la alarma!
¡Desactívala, maldición!
11
00:02:55,650 --> 00:02:57,650
¿Sí? ¿Quién habla?
12
00:02:57,703 --> 00:03:02,758
El edificio contiene tres cargas
de PETN de 100 kg cada una.
13
00:03:03,339 --> 00:03:05,539
¿Quién habla?
14
00:03:09,004 --> 00:03:12,044
¿Leo Eischer está con usted?
15
00:03:13,565 --> 00:03:16,145
Estamos dispuestos a negociar.
16
00:03:16,266 --> 00:03:19,411
Puede confiar en mí.
17
00:03:19,876 --> 00:03:21,876
¿Me escuchó?
18
00:03:22,436 --> 00:03:27,516
Las cargas se detonarán en exactamente
600 segundos. Comenzando...
19
00:03:27,849 --> 00:03:29,849
...ahora.
20
00:03:36,253 --> 00:03:37,753
Demonios.
21
00:03:49,248 --> 00:03:54,248
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
22
00:03:55,296 --> 00:03:58,896
¡Hay una bomba!
¡Evacuen el edificio!
23
00:03:59,792 --> 00:04:02,592
¡Déjala ahí!
24
00:04:02,756 --> 00:04:04,756
¡Salgan!
25
00:06:50,389 --> 00:06:56,389
No está, la buscamos por todos lados.
Alguien estuvo aquí y se la llevó.
26
00:06:56,591 --> 00:07:01,356
- ¿No se habrá escapado?
- No, imposible.
27
00:07:02,774 --> 00:07:05,684
O tal vez sí, no lo sé.
28
00:07:06,198 --> 00:07:10,000
Pero, ¿a ti qué te importa?
No te preocupa...
29
00:07:10,100 --> 00:07:12,008
...que la hayan secuestrado
o que se haya perdido.
30
00:07:12,112 --> 00:07:15,000
Te pone contento
que no esté aquí, ¿verdad?
31
00:07:15,100 --> 00:07:16,312
No.
32
00:07:16,418 --> 00:07:19,293
La hemos buscado durante horas.
33
00:07:19,416 --> 00:07:24,686
Y yo me quedé en la casa con nuestra
hija, que ahora está durmiendo.
34
00:07:30,694 --> 00:07:32,694
Y ahora, ¿qué hacemos?
35
00:07:33,119 --> 00:07:35,459
¿Nos vamos a quedar sentados?
36
00:07:36,503 --> 00:07:40,838
Temo que la policía se la llevó,
Mathilda.
37
00:07:48,018 --> 00:07:52,000
No hay rastro de explosivos y
este túnel no conduce a ninguna parte.
38
00:07:52,100 --> 00:07:53,800
Es un conducto de servicio.
39
00:07:53,938 --> 00:07:58,708
Gracias, siga investigando.
Y tráigame al maldito de Ove Holm.
40
00:08:50,543 --> 00:08:52,500
Es un disco duro plateado.
41
00:08:52,600 --> 00:08:56,600
Niska debió esconderlo,
tiene que estar aquí.
42
00:08:56,700 --> 00:09:00,988
- ¿Qué tan pequeño es?
- Como la palma de tu mano.
43
00:09:16,121 --> 00:09:18,121
¿Hola?
44
00:09:31,398 --> 00:09:34,883
Sigue buscando.
Podrían volver en cualquier momento.
45
00:09:34,969 --> 00:09:37,369
¿Eso no es robar?
46
00:09:37,605 --> 00:09:42,845
Quieren liberar a todos los hubots
y eso conduciría a una guerra.
47
00:09:42,912 --> 00:09:46,000
Los humanos nos odiarían
y nos destruirán.
48
00:09:46,100 --> 00:09:48,807
Por eso debemos encontrarlo.
49
00:09:50,127 --> 00:09:52,627
¡Papá! ¡Papá!
50
00:09:52,724 --> 00:09:55,869
¡Papá, son hubots!
Son unos malditos robots.
51
00:09:56,008 --> 00:09:58,508
- Cállate.
- ¿Son tuyos?
52
00:09:58,793 --> 00:10:02,388
No son de nadie.
Ahora también estás involucrado.
53
00:10:02,503 --> 00:10:06,838
- Estás saliendo con un hubot.
- No, Kevin. ¡No, maldita sea!
54
00:10:06,984 --> 00:10:09,900
Pensé que era humana,
luego descubrí que estaba con ellos.
55
00:10:10,000 --> 00:10:13,009
Son como las cucarachas.
Tuve que seguirles la corriente.
56
00:10:13,506 --> 00:10:17,491
- ¿Y qué es lo que buscan?
- ¿Cómo demonios voy a saberlo?
57
00:10:17,640 --> 00:10:20,870
Están revolviendo toda la casa.
58
00:10:20,975 --> 00:10:24,040
¿De qué demonios estás hablando?
59
00:10:24,577 --> 00:10:26,577
¡Mierda!
60
00:10:27,963 --> 00:10:30,938
¿Por qué no llamas a la policía?
61
00:10:31,032 --> 00:10:34,000
No puedo hacerlo, Kevin.
Son peligrosos, no lo entiendes.
62
00:10:34,100 --> 00:10:36,000
- Pero así sería más fácil.
- ¡No puedo!
63
00:10:36,100 --> 00:10:39,100
No puedo decir por qué.
Simplemente no puedo.
64
00:10:39,248 --> 00:10:44,028
He hecho cosas muy malas.
Ella me obligó.
65
00:10:44,176 --> 00:10:48,251
Me siento tan solo, maldición.
Perdóname.
66
00:10:49,068 --> 00:10:54,063
Pero ahora estoy aquí.
¿Papá?
67
00:10:55,652 --> 00:10:57,952
- Papá.
- ¿Sí?
68
00:11:00,022 --> 00:11:04,527
¿Te imaginas lo que podríamos ganar
si encontramos el comprador adecuado?
69
00:11:04,619 --> 00:11:08,600
¡Son tres!
Cinco, si contamos a los otros dos.
70
00:11:09,500 --> 00:11:11,600
¿Quieres venderlos?
71
00:11:31,087 --> 00:11:35,862
- Sí, teníamos un hubot, pero ella...
- ¿Quiénes son?
72
00:11:35,969 --> 00:11:39,054
- Es la Policía.
- ¿Qué?
73
00:11:39,158 --> 00:11:42,643
Es el Servicio Secreto.
Déjame terminar.
74
00:11:42,725 --> 00:11:47,270
Vinimos a buscar la unidad hubot
que está registrada en esta dirección.
75
00:11:47,338 --> 00:11:49,038
Esta es la orden.
76
00:11:49,151 --> 00:11:52,601
- Ustedes ya se la llevaron.
- No levantes el tono de voz.
77
00:11:52,668 --> 00:11:57,363
La "unidad hubot"
ya ha sido secuestrada.
78
00:11:58,112 --> 00:12:01,900
Entréguenos lo que vinimos a
buscar o nosotros lo buscaremos.
79
00:12:02,000 --> 00:12:03,667
- ¿No escuchó lo que dijo?
- ¡Mathilda!
80
00:12:03,800 --> 00:12:07,786
De acuerdo, adelante.
Búsquenla ustedes mismos.
81
00:12:08,614 --> 00:12:10,014
Cielos.
82
00:12:10,099 --> 00:12:14,914
- ¿Hay más personas en la casa?
- Sí, nuestra hija menor.
83
00:12:14,994 --> 00:12:18,494
- Tráigala aquí.
- Por supuesto.
84
00:12:21,873 --> 00:12:23,873
Hans.
85
00:12:27,314 --> 00:12:31,800
Es conveniente que su hubot
haya sido robada.
86
00:12:31,900 --> 00:12:36,389
¿"Conveniente"? ¿Para quién?
87
00:12:37,876 --> 00:12:40,941
Ahora vinimos a buscarla.
88
00:12:46,518 --> 00:12:48,518
Está allá.
89
00:12:58,934 --> 00:13:04,934
- La marca en su brazo es notable.
- Ya sé cómo se ve la marca.
90
00:13:09,075 --> 00:13:13,825
Conozco a alguien
que pagaría mucho dinero por ella.
91
00:13:13,986 --> 00:13:19,121
- ¿Como cuánto?
- Diría que no menos de seis cifras.
92
00:13:24,602 --> 00:13:26,602
¿Trato hecho?
93
00:13:27,020 --> 00:13:31,170
- De acuerdo.
- Entonces lo llamaré.
94
00:13:33,621 --> 00:13:37,561
Karl.
Habla Jonas Moberg.
95
00:13:38,869 --> 00:13:40,869
Sí.
96
00:13:41,138 --> 00:13:45,180
Me tomará 15 minutos
juntar esa cantidad en efectivo.
97
00:13:47,000 --> 00:13:49,273
¿Te parece aceptable?
98
00:13:49,999 --> 00:13:54,659
Nos reuniremos.
En privado, por supuesto.
99
00:13:58,399 --> 00:14:00,399
Bingo.
100
00:14:08,555 --> 00:14:10,355
3356.
101
00:14:10,453 --> 00:14:12,500
Tenemos otra pista del disco.
102
00:14:12,600 --> 00:14:16,153
- ¿Cuál es la situación?
- No está aquí.
103
00:14:16,769 --> 00:14:20,629
Ellos afirman que la han secuestrado.
104
00:14:20,777 --> 00:14:26,372
Prepárense para recibir instrucciones.
No permitan que nadie salga de la casa.
105
00:14:33,196 --> 00:14:38,271
¿No van a buscar
lo que vinieron a buscar?
106
00:14:39,137 --> 00:14:42,907
Ve a buscarla,
yo me quedaré con ellos.
107
00:14:43,411 --> 00:14:47,926
- ¿Quiénes son estos señores?
- Todo estará bien, cielo.
108
00:14:50,100 --> 00:14:55,845
- Tiene un arma, papá.
- Es un policía, es normal.
109
00:14:55,990 --> 00:14:59,505
¿Qué piensa que vamos a hacer?
¿Confrontarlo?
110
00:14:59,755 --> 00:15:02,720
- Gallina.
- Tobby.
111
00:15:39,539 --> 00:15:41,539
¿Es él?
112
00:15:48,239 --> 00:15:50,439
¡Sal del coche!
113
00:16:02,160 --> 00:16:06,160
¿Tienes el dinero?
¿Tienes el dinero?
114
00:16:37,221 --> 00:16:42,221
- ¡Primero quiero verla!
- ¿Cómo sabe que es mujer?
115
00:16:42,402 --> 00:16:45,402
- No tengo idea.
- ¿Qué? Demonios.
116
00:16:45,855 --> 00:16:49,600
¡Haremos el intercambio en el medio!
¡Y traiga el dinero!
117
00:17:06,275 --> 00:17:08,875
De acuerdo.
Calma, calma, calma.
118
00:17:12,751 --> 00:17:14,751
Aquí está.
119
00:17:15,911 --> 00:17:18,411
Tiene la marca.
120
00:17:19,880 --> 00:17:21,880
Hay un error.
121
00:17:22,742 --> 00:17:28,742
¿Qué error? Es a quién querías.
Tiene la marca.
122
00:17:29,952 --> 00:17:32,952
¡Alto! ¡Alto! ¡Alto! ¡Alto!
123
00:17:34,922 --> 00:17:37,872
Te recomendaría que guardes eso.
124
00:17:38,005 --> 00:17:40,792
Teníamos un acuerdo.
¡Teníamos un maldito acuerdo!
125
00:17:40,842 --> 00:17:43,630
No te pases de listo, ¿bien?
126
00:18:02,200 --> 00:18:05,700
¡Suelte el arma!
¡Al suelo, ahora!
127
00:18:06,772 --> 00:18:08,772
¡Alto!
128
00:18:12,233 --> 00:18:15,233
¡Tranquilos, tranquilos!
¡Al suelo!
129
00:18:15,336 --> 00:18:18,416
- ¡Suelte el arma!
- De acuerdo, de acuerdo.
130
00:18:20,565 --> 00:18:22,565
No fui yo.
131
00:19:48,299 --> 00:19:50,299
Leo.
132
00:19:50,747 --> 00:19:53,047
Leo, ya regresé.
133
00:19:54,206 --> 00:19:56,206
¿Leo?
134
00:20:29,503 --> 00:20:32,003
¿Puedes oírme?
135
00:20:37,015 --> 00:20:41,710
Necesitas ayuda.
Conozco a alguien que puede ayudarte.
136
00:20:42,061 --> 00:20:45,441
Conozco a unas personas
amables y buenas.
137
00:20:46,347 --> 00:20:52,077
- No quiero estar rodeado de humanos.
- No todos los seres humanos son malos.
138
00:20:53,208 --> 00:20:56,008
Quiero estar contigo.
139
00:20:56,623 --> 00:20:59,123
Ahora estás conmigo.
140
00:20:59,988 --> 00:21:05,988
Podemos vivir en algún lugar.
Solos tú y yo.
141
00:21:06,835 --> 00:21:10,160
Lejos de los seres humanos.
142
00:21:10,912 --> 00:21:14,000
Estaré bien, siempre y cuando
tenga electricidad.
143
00:21:14,600 --> 00:21:16,287
No, Leo.
144
00:21:18,403 --> 00:21:20,803
Te amo.
145
00:21:21,582 --> 00:21:24,082
Es todo lo que necesitamos.
146
00:21:24,866 --> 00:21:26,866
No yo.
147
00:21:31,243 --> 00:21:33,743
¿No me necesitas?
148
00:21:39,960 --> 00:21:42,660
Debemos irnos.
149
00:21:44,209 --> 00:21:46,209
Vamos.
150
00:21:54,545 --> 00:21:56,445
Espera.
151
00:21:56,571 --> 00:21:59,171
Nos quedaremos aquí atrás.
152
00:22:03,198 --> 00:22:05,198
Vamos.
153
00:22:15,432 --> 00:22:17,632
¿Cómo te sientes?
154
00:22:21,214 --> 00:22:23,814
Haremos algo.
155
00:22:27,807 --> 00:22:31,947
- Te vas a destruir.
- Todo estará bien.
156
00:22:44,727 --> 00:22:47,422
¿Sabes lo que haces?
157
00:22:48,821 --> 00:22:51,321
¿Quién me enseñó a hacerlo?
158
00:23:01,964 --> 00:23:03,964
Escucha.
159
00:23:04,130 --> 00:23:07,000
El código de papá está
en el disco duro que tiene Niska.
160
00:23:07,100 --> 00:23:09,435
Deja de hablar.
161
00:23:15,048 --> 00:23:18,500
Y también contiene
la única copia...
162
00:23:19,500 --> 00:23:22,888
...del código. Es su alma.
163
00:24:23,401 --> 00:24:27,216
No vas a encontrar lo que buscas.
164
00:24:36,443 --> 00:24:40,443
¿Qué... quieren de ahí adentro?
165
00:24:42,324 --> 00:24:48,234
- Tenemos que buscar algo.
- Ahí solo hay cosas de Kevin.
166
00:24:48,440 --> 00:24:52,495
Está bien, papá.
Pueden entrar a revisar.
167
00:24:53,097 --> 00:24:55,097
De acuerdo.
168
00:25:00,900 --> 00:25:02,900
Con permiso.
169
00:25:10,987 --> 00:25:13,487
Ahí tienen. Adelante.
170
00:25:18,137 --> 00:25:20,517
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué?
171
00:25:20,584 --> 00:25:23,584
¿Qué están haciendo?
¡Fred ¡Fred! ¡Fred!
172
00:25:23,634 --> 00:25:25,134
- ¡Kevin, el interruptor!
- ¡Fred! ¡Fred!
173
00:25:26,695 --> 00:25:29,305
Sostenlo. Al sótano.
174
00:25:35,646 --> 00:25:37,646
Vamos.
175
00:25:54,914 --> 00:25:56,414
¡Gordon!
176
00:25:56,545 --> 00:25:58,145
Demonios.
177
00:26:08,287 --> 00:26:10,287
¿Podemos hablar?
178
00:26:11,268 --> 00:26:12,768
¡Papá!
179
00:26:12,900 --> 00:26:15,400
- ¿Roger?
- Papá, por aquí.
180
00:26:15,495 --> 00:26:17,095
Bien. Sal.
181
00:26:17,721 --> 00:26:19,721
¿Roger?
182
00:26:23,352 --> 00:26:25,877
Si tan solo me escucharas.
183
00:26:26,593 --> 00:26:28,193
Roger.
184
00:26:28,699 --> 00:26:30,699
¡Roger, abre!
185
00:26:37,618 --> 00:26:40,018
Quiero ayudarte.
186
00:26:45,280 --> 00:26:47,780
Estoy de tu lado.
187
00:26:47,902 --> 00:26:50,822
Puedo explicarte quienes somos.
188
00:26:51,500 --> 00:26:53,792
Y cómo podemos trabajar juntos.
189
00:26:53,888 --> 00:26:57,598
Levanta las manos o te pegaré
como si fueras una piñata.
190
00:26:57,652 --> 00:26:59,652
- Escúchame.
- ¡No te muevas!
191
00:27:00,006 --> 00:27:04,556
¿No has oído lo que acabo de decir?
Estoy de tu lado.
192
00:27:13,581 --> 00:27:16,896
¿Cuándo los vio?
¿Es un hecho?
193
00:27:17,036 --> 00:27:19,531
Debería poder verlos ahora.
194
00:27:19,605 --> 00:27:21,605
Sí, los veo.
195
00:27:23,051 --> 00:27:25,651
Gracias, buen trabajo.
196
00:27:26,511 --> 00:27:29,011
Me encargaré de ello.
197
00:27:29,300 --> 00:27:33,680
Pídale que apague
la cámara durante unas horas.
198
00:27:41,660 --> 00:27:43,660
Sí.
199
00:27:44,134 --> 00:27:48,259
- Terminamos.
- ¿Terminaron de buscar?
200
00:27:48,587 --> 00:27:50,787
¿La encontraron?
201
00:27:50,913 --> 00:27:55,593
¿Por qué se van? ¿Hola?
¿Alguien me puede responder?
202
00:27:57,772 --> 00:28:01,019
¿Estás contenta?
Somos presuntos criminales...
203
00:28:01,069 --> 00:28:04,317
...y les apuntaron con un arma
a nuestros hijos.
204
00:28:05,153 --> 00:28:07,800
- ¿Me estás echando la culpa?
- ¿Por qué no llamaste a la Policía?
205
00:28:07,900 --> 00:28:11,043
¿Por qué no los llamaste
para ofrecerles ayuda?
206
00:28:11,168 --> 00:28:15,223
No se van a detener.
Esto va a continuar.
207
00:28:15,356 --> 00:28:18,000
Me llevo a Sofía conmigo.
No puedo quedarme aquí.
208
00:28:18,100 --> 00:28:22,061
Vamos a ir al hotel.
Ven, Sofía, ven con papá.
209
00:28:22,150 --> 00:28:24,224
Nos arreglaremos.
210
00:28:30,085 --> 00:28:35,085
- Lennart, ¿a dónde vas?
- Solo voy a buscar el periódico.
211
00:28:35,200 --> 00:28:37,095
Solo voy a...
212
00:28:41,903 --> 00:28:43,200
¿Diagnóstico?
213
00:28:43,300 --> 00:28:46,298
Su frecuencia cardiaca
indica simpaticotonía.
214
00:28:46,354 --> 00:28:48,801
- Necesitaré morfina y clopidogrel.
- De acuerdo.
215
00:28:48,851 --> 00:28:50,700
¿Hay personal disponible
para una intervención?
216
00:28:50,800 --> 00:28:54,153
- Dentro de 15 minutos.
- Prepárense para la intervención, ya.
217
00:28:58,264 --> 00:29:02,219
Estaré en contacto.
Los llamaré desde el hotel.
218
00:29:02,467 --> 00:29:05,902
¿No puedes intentar entender esto?
219
00:29:06,023 --> 00:29:10,700
Quiero tener una vida tranquila y feliz,
sin estar preocupándome por la Policía.
220
00:29:10,800 --> 00:29:12,400
De acuerdo.
221
00:29:17,951 --> 00:29:20,151
- Adiós, cariño.
- Adiós.
222
00:29:20,502 --> 00:29:25,012
- ¿A dónde iremos?
- Vamos a ir a un hotel.
223
00:29:25,141 --> 00:29:28,996
¿No hay nadie que pueda
ayudarnos a encontrarla?
224
00:29:29,117 --> 00:29:32,477
El policía.
¿Cómo se llamaba?
225
00:29:54,954 --> 00:29:56,654
Ove Holm.
226
00:30:15,757 --> 00:30:17,757
Entra al coche.
227
00:30:17,977 --> 00:30:23,977
Él quería que lo lleve a una dirección,
y eso hice. Estaba en mal estado.
228
00:30:24,435 --> 00:30:27,000
Luego regresó con una mujer...
229
00:30:27,100 --> 00:30:30,020
...asiática.
Creo que era un hubot.
230
00:30:30,436 --> 00:30:32,736
Enciende el coche, por favor.
231
00:30:44,877 --> 00:30:48,000
Quise llevar a Leo a mi casa, pero...
232
00:30:48,100 --> 00:30:50,807
- ...se negó.
- ¿Dónde está ahora?
233
00:30:51,040 --> 00:30:56,735
- Los dejé en una zona industrial.
- ¿A dónde iban?
234
00:30:57,994 --> 00:30:59,400
¿Qué está sucediendo?
235
00:30:59,500 --> 00:31:03,529
Sucede que debes llevarme
a donde los dejaste.
236
00:31:11,543 --> 00:31:15,853
- Todo esto es por ese código.
- ¿El que les da vida?
237
00:31:15,968 --> 00:31:20,700
Sí, puede decirse que sí.
Es un gran descubrimiento.
238
00:31:20,800 --> 00:31:23,700
Pero todo se mantiene en secreto,
quieren ocultarlo del público.
239
00:31:23,800 --> 00:31:26,819
Pretenden destruir lo que quizás
ayude a la humanidad a sobrevivir.
240
00:31:26,945 --> 00:31:30,800
- Sí, pero en las manos indicadas.
- La gente tiene derecho a saber...
241
00:31:30,893 --> 00:31:34,068
...el potencial
que tienen estas máquinas.
242
00:31:34,298 --> 00:31:38,288
Se trata de una era de máquinas
o una nueva forma de vida.
243
00:31:40,325 --> 00:31:43,325
Trabajé a diario al lado de una.
244
00:31:43,400 --> 00:31:47,030
Durante mucho tiempo
jamás noté nada.
245
00:31:47,157 --> 00:31:50,232
Solo que estaba un poco...
246
00:31:50,292 --> 00:31:52,792
...solitaria y triste.
247
00:31:53,707 --> 00:31:59,342
Con el tiempo me di cuenta
de que estaba enamorado de ella.
248
00:32:00,059 --> 00:32:02,259
Cuando cumplí 50 años...
249
00:32:04,251 --> 00:32:06,551
...me regaló esto.
250
00:32:07,076 --> 00:32:10,816
Ningún cerebro ordinario
podría pensar en un regalo así.
251
00:32:10,962 --> 00:32:12,962
No.
252
00:32:13,262 --> 00:32:17,500
Se preguntarán si he visto
a los que secuestraron a Mimi...
253
00:32:17,800 --> 00:32:20,127
...pero por desgracia no lo sé.
254
00:32:20,759 --> 00:32:22,000
- El otro--
- Leo.
255
00:32:22,100 --> 00:32:26,834
- Leo está detenido en una base militar.
- Sí, lo sé.
256
00:32:33,709 --> 00:32:38,214
¿Podrían enviar esto por mí?
Es para mi familia.
257
00:32:39,484 --> 00:32:42,384
- Quédatelo.
- Gracias.
258
00:33:01,252 --> 00:33:06,497
- ¿Dónde está el hotel?
- Tiene que haber un hotel por aquí.
259
00:33:08,557 --> 00:33:11,477
Este aparatito no funciona.
260
00:33:11,604 --> 00:33:17,604
- ¿Tienen una piscina?
- No. Es un hotel normal.
261
00:33:17,864 --> 00:33:22,709
Sé que algo anda mal.
Espera un segundo. Déjame ver.
262
00:33:22,852 --> 00:33:27,852
Vamos a ver, por lo general...
263
00:33:28,069 --> 00:33:32,109
- ¿Odi?
- No, no. Espera.
264
00:33:32,202 --> 00:33:35,902
Hay que... No, siéntate. No.
265
00:33:38,009 --> 00:33:40,009
¡Odi!
266
00:33:44,395 --> 00:33:47,995
- ¿No me reconoces?
- No es Odi.
267
00:33:48,108 --> 00:33:50,108
- Sofía.
- ¡Sí!
268
00:33:50,237 --> 00:33:53,642
Lo siento, señor.
Vamos, no es Odi.
269
00:33:53,699 --> 00:33:55,699
Hola, Hans.
270
00:33:58,787 --> 00:34:01,082
¿Qué te hicieron?
271
00:34:01,181 --> 00:34:05,406
- Primero tiene que hablar conmigo.
- ¡Es Odi, del abuelo!
272
00:34:07,351 --> 00:34:09,851
¿Los conoces?
273
00:34:11,506 --> 00:34:14,526
¿Quiere alquilarlo o qué?
274
00:34:16,531 --> 00:34:19,300
Escucha, Sofia. Ve a esperar
en el coche, enseguida voy.
275
00:34:19,400 --> 00:34:22,491
- ¿Por qué?
- Espera en el auto. Papá va enseguida.
276
00:34:25,004 --> 00:34:27,450
- ¿Cuánto cuesta?
- 500 coronas.
277
00:34:27,550 --> 00:34:29,969
Y necesito ver una identificación.
278
00:34:39,734 --> 00:34:43,789
Su "puerta trasera" está abierta.
279
00:34:45,026 --> 00:34:47,926
Qué bien.
280
00:34:48,016 --> 00:34:52,626
Sin fotos, sin golpes.
Y tráigalo de vuelta aquí en una hora.
281
00:34:54,698 --> 00:34:56,698
Que se divierta.
282
00:35:23,096 --> 00:35:25,096
Es Vera.
283
00:35:28,060 --> 00:35:30,060
¿Hola?
284
00:35:41,684 --> 00:35:43,684
¿Leo?
285
00:35:44,887 --> 00:35:47,907
Leo, esto no está funcionando.
286
00:35:48,515 --> 00:35:52,640
Necesitas ayuda
y tenemos que salir de aquí.
287
00:35:53,445 --> 00:35:55,745
Eres un ser humano, Leo.
288
00:35:56,172 --> 00:35:59,322
Tienes que ir a un hospital.
289
00:35:59,743 --> 00:36:03,143
Vamos.
Por favor, vamos.
290
00:36:03,247 --> 00:36:06,782
- No soy un humano.
- Sí, lo eres.
291
00:36:08,085 --> 00:36:10,085
Eres mi...
292
00:36:10,570 --> 00:36:12,570
...débil...
293
00:36:13,233 --> 00:36:15,733
...y bellísimo humano.
294
00:36:16,205 --> 00:36:21,000
- Y te llevaré a un hospital.
- ¿Me abandonarás?
295
00:36:21,094 --> 00:36:26,169
- No me dejarán quedarme contigo.
- Mimi, escúchame.
296
00:36:27,125 --> 00:36:29,525
Me van a mantener con vida.
297
00:36:30,043 --> 00:36:31,943
Me estudiarán.
298
00:36:32,028 --> 00:36:34,528
Me interrogarán.
299
00:36:35,514 --> 00:36:40,000
En lugar de eso,
¿no puedo morir aquí a tu lado?
300
00:36:40,100 --> 00:36:41,734
¿No puedes ayudarme?
301
00:36:41,820 --> 00:36:45,265
- No vas a morir, Leo.
- Pero quiero morir.
302
00:36:45,880 --> 00:36:47,880
No digas eso.
303
00:36:48,378 --> 00:36:54,163
Ya no quiero ser parte de este mundo.
Quiero irme a casa.
304
00:36:56,025 --> 00:36:58,700
No quiero sufrir más.
305
00:36:59,000 --> 00:37:02,615
Sufro desde que tengo memoria.
306
00:37:09,721 --> 00:37:12,221
Por favor, ayúdame.
307
00:37:16,257 --> 00:37:18,257
¿Cómo?
308
00:37:18,880 --> 00:37:22,700
Solo ayúdame a extraer mi cable...
309
00:37:22,800 --> 00:37:25,810
...para poder hacerle
un cortocircuito.
310
00:38:01,343 --> 00:38:03,343
¿Papá?
311
00:38:08,201 --> 00:38:10,201
¿Cómo te sientes?
312
00:38:10,744 --> 00:38:12,744
Pues...
313
00:38:14,932 --> 00:38:17,332
Vas a estar bien.
314
00:38:17,397 --> 00:38:19,397
Sí.
315
00:38:25,102 --> 00:38:27,500
Hay alguien que quiere verte.
316
00:38:28,000 --> 00:38:30,107
¿De verdad?
317
00:38:36,175 --> 00:38:37,975
¿Odi?
318
00:38:38,059 --> 00:38:40,559
Hola, Silas.
319
00:38:42,271 --> 00:38:44,771
Mi nombre es Lennart.
320
00:38:47,431 --> 00:38:50,906
Hola, Lennart.
¿Quieres lasaña?
321
00:38:51,567 --> 00:38:55,752
Disculpen.
¿Puedo hablarles un momento?
322
00:39:03,834 --> 00:39:08,194
- Hola. ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
323
00:39:08,448 --> 00:39:11,953
Ustedes dos, estrechen sus manos
y hagan las paces.
324
00:39:12,244 --> 00:39:14,244
Vamos.
325
00:39:14,333 --> 00:39:16,333
Háganlo.
326
00:39:24,713 --> 00:39:27,213
¿Cómo estás, Odi?
327
00:39:27,445 --> 00:39:29,445
Hola.
328
00:39:42,333 --> 00:39:45,883
¿Nos da esto porque entiende
que no va a sobrevivir?
329
00:39:46,005 --> 00:39:49,602
Claro que no. Las posibilidades
de que Lennart sobreviva...
330
00:39:49,652 --> 00:39:52,652
...no llegan al 100%,
pero no es algo imposible.
331
00:39:52,752 --> 00:39:55,050
¿QUÉ TAN PARECIDO
PUEDE SER UN CLON?
332
00:40:01,895 --> 00:40:03,895
Hazlo.
333
00:40:17,323 --> 00:40:19,323
Tira.
334
00:40:39,437 --> 00:40:41,337
¡Leo!
335
00:40:41,450 --> 00:40:43,650
De acuerdo, escucha.
336
00:40:43,846 --> 00:40:47,906
En el disco duro que tiene Niska
está el código de papá.
337
00:40:48,015 --> 00:40:51,600
Tienes la última secuencia
que Inger te dio.
338
00:40:51,700 --> 00:40:54,001
- Sí.
- ¡Leo!
339
00:40:54,053 --> 00:40:59,568
Todos nuestros clones digitales
están ahí. También el mío.
340
00:40:59,720 --> 00:41:02,120
Pero tú no eres eso, Leo.
341
00:41:02,254 --> 00:41:05,659
Tienes que irte de aquí.
¡Corre!
342
00:41:10,409 --> 00:41:12,409
¡Alto!
343
00:41:43,282 --> 00:41:45,282
¡Alto!
344
00:41:59,847 --> 00:42:03,042
¡Solo quiero hablar contigo!
345
00:42:26,414 --> 00:42:31,294
Qué bueno es volver a verte.
346
00:42:35,537 --> 00:42:38,812
¿Qué quieres que hagamos, Lennart?
347
00:42:38,878 --> 00:42:40,878
No lo sé.
348
00:42:45,584 --> 00:42:47,584
Podemos jugar cartas.
349
00:42:49,436 --> 00:42:51,436
Construir barcos a escala.
350
00:42:57,786 --> 00:43:00,186
O ir de pesca.
351
00:43:06,233 --> 00:43:08,233
¿Lennart?
352
00:43:13,563 --> 00:43:15,858
Lennart podemos ir a pescar.
353
00:43:19,459 --> 00:43:20,571
¿Lennart?
354
00:43:26,603 --> 00:43:27,664
¡Lennart!
355
00:43:31,292 --> 00:43:32,325
¿Papá?
356
00:43:33,784 --> 00:43:34,946
¿Papá?
357
00:43:37,154 --> 00:43:38,238
¡Papá!
358
00:43:44,150 --> 00:43:45,267
¿Lennart?
359
00:43:46,970 --> 00:43:48,268
¿Lennart?
360
00:43:52,173 --> 00:43:53,827
Está muerto, Odi.
361
00:44:34,202 --> 00:44:35,588
Hola, Leo.
362
00:44:41,724 --> 00:44:42,736
Mamá...
363
00:44:45,504 --> 00:44:47,704
Pronto estarás conmigo, Leo.
364
00:44:50,531 --> 00:44:51,550
Ayúdame.
365
00:44:53,546 --> 00:44:55,202
Te ayudaré...
366
00:44:55,874 --> 00:44:57,969
...pero primero dame el código.
367
00:45:01,193 --> 00:45:03,393
No puedo.
368
00:45:07,331 --> 00:45:09,531
Leo, dame el código.
369
00:45:11,728 --> 00:45:13,908
Dale el código a mamá.
370
00:45:14,240 --> 00:45:17,176
Entonces todo terminará.
Y podrás ser libre.
371
00:45:19,941 --> 00:45:21,536
Susúrramelo al oído.
372
00:45:37,098 --> 00:45:38,394
Gracias, Leo.
373
00:45:53,230 --> 00:45:57,980
Leo, tu vida es limitada,
así como lo es para todo ser humano.
374
00:45:58,833 --> 00:46:03,878
Las bacterias y microorganismos esperan
hasta poder consumir nuestros cuerpos.
375
00:46:04,382 --> 00:46:06,888
Una lenta guerra comienza...
376
00:46:07,269 --> 00:46:08,737
...desde que nacemos.
377
00:46:09,605 --> 00:46:12,610
Si sabes cómo trascender en el tiempo...
378
00:46:12,753 --> 00:46:14,913
...entonces podrás vivir para siempre.
379
00:46:15,488 --> 00:46:19,278
Niska y yo hemos trabajado
en esto durante tanto tiempo.
380
00:46:20,713 --> 00:46:22,277
Por eso me convertiré en él.
381
00:46:23,464 --> 00:46:25,370
Enciéndelo.
382
00:46:25,845 --> 00:46:27,383
¿Eso es lo que has hecho?
383
00:46:27,691 --> 00:46:30,014
¿Ayudarlo a morir?
384
00:46:30,499 --> 00:46:34,396
- Solo hago lo que David me pidió.
- Lo haces porque quieres.
385
00:46:41,296 --> 00:46:43,850
- ¿Dónde está Niska?
- Yo soy Niska.
386
00:46:44,133 --> 00:46:46,367
- Esto no funcionará.
- Sí lo hará.
387
00:46:58,925 --> 00:46:59,944
¿Papá?
388
00:47:02,292 --> 00:47:05,352
¡Leo!
Es demasiado tarde. Ya está muerto.
389
00:47:07,083 --> 00:47:08,662
¡Quiero vivir!
390
00:47:08,697 --> 00:47:11,669
- ¿Qué es lo que quieres?
- ¡Quiero vivir!
391
00:47:11,934 --> 00:47:14,313
Fuiste como un hijo para mí.
392
00:47:16,874 --> 00:47:18,391
Luego creciste.
393
00:47:20,009 --> 00:47:22,109
Y yo me convertí en niña.
394
00:47:23,858 --> 00:47:25,700
Y ahora yo crecí.
395
00:47:27,783 --> 00:47:28,951
¿Entiendes?
396
00:47:30,793 --> 00:47:32,222
Todo va a salir bien.
397
00:47:57,141 --> 00:47:58,638
¡Beatrice Novak!
398
00:48:00,219 --> 00:48:03,859
Al suelo, con las manos
detrás de la espalda.
399
00:48:05,738 --> 00:48:07,843
Haz lo que te digo o dispararé.
400
00:48:09,562 --> 00:48:10,842
¿No me crees?
401
00:48:17,459 --> 00:48:19,806
El próximo tiro será
en tu cabeza. ¿Entendiste?
402
00:48:19,846 --> 00:48:21,403
¿Puedo enseñarte algo?
403
00:48:26,678 --> 00:48:28,826
Haz lo que te digo.
404
00:48:29,001 --> 00:48:31,608
Pronto este lugar se
va llenar de policías.
405
00:48:34,175 --> 00:48:35,236
El código.
406
00:48:36,701 --> 00:48:39,276
Pensé que querías el código, Karl.
407
00:48:39,575 --> 00:48:42,037
Antes de que lleguen
los otros y lo obtengan.
408
00:48:43,377 --> 00:48:45,307
Lo tengo aquí. ¿No lo quieres?
409
00:48:47,116 --> 00:48:48,533
Está bien. Sácalo.
410
00:48:58,262 --> 00:49:00,651
Ven. Confía en mí.
411
00:49:15,111 --> 00:49:18,186
Estamos muy cerca.
¿Puedes sentirlo?
412
00:49:19,516 --> 00:49:20,731
Dámelo...
413
00:49:22,631 --> 00:49:25,364
¿Cómo sé que luego me dejarás ir?
414
00:49:25,895 --> 00:49:27,091
Te doy mi palabra.
415
00:49:27,662 --> 00:49:29,602
Tú no me interesas.
416
00:49:30,424 --> 00:49:32,410
Ahora podría dispararte si quisiera.
417
00:49:33,097 --> 00:49:34,928
Todo lo que quiero es el código.
418
00:49:35,299 --> 00:49:37,713
Entrégamelo y serás libre de irte.
419
00:49:45,009 --> 00:49:46,100
Recógelo.
420
00:49:48,215 --> 00:49:49,256
No, tú recógelo.
421
00:49:52,555 --> 00:49:53,842
Ahora es tuyo.
422
00:49:54,227 --> 00:49:56,170
Tómalo si quieres.
423
00:52:39,571 --> 00:52:43,431
¿Estás segura que el abuelo
está ahora en el cielo?
424
00:52:44,733 --> 00:52:45,948
Sí, estoy segura.
425
00:52:52,939 --> 00:52:55,782
Está en el cielo comiendo lasaña.
426
00:53:08,336 --> 00:53:10,875
¿Crees que los hubots
pueden ir al cielo?
427
00:53:13,074 --> 00:53:14,691
Creo que sí.
428
00:54:07,642 --> 00:54:09,606
¿Crees que ellos puedan volver?
429
00:54:11,579 --> 00:54:14,237
No lo sé. No tengo idea.
430
00:54:20,544 --> 00:54:23,109
- ¿Aseguraste la puerta?
- Sí.
431
00:54:41,150 --> 00:54:43,729
¡Louise! ¡Louise!
432
00:54:44,179 --> 00:54:48,245
Perdón, pensé que eras Louise Adelswärd.
433
00:54:48,265 --> 00:54:51,775
Esta noche no me importaría
ser Louise Adelswärd.
434
00:54:53,143 --> 00:54:54,220
¿En serio?
435
00:55:01,634 --> 00:55:02,846
Yo soy Gustav Sparre.
436
00:55:05,616 --> 00:55:06,670
Louise.
437
00:55:07,381 --> 00:55:09,585
Creo que vamos en la misma dirección.
438
00:55:10,017 --> 00:55:11,377
Eso creo.
439
00:55:13,249 --> 00:55:15,575
- Por aquí.
- Gracias.
440
00:55:26,061 --> 00:55:27,847
Gracias por quedarte aquí.
441
00:55:29,380 --> 00:55:30,978
Gracias a ti.
442
00:55:33,906 --> 00:55:37,858
Tal vez actué sin pensar,
después de todo lo que pasó.
443
00:55:39,633 --> 00:55:41,590
¿Deberíamos traerlos a casa...
444
00:55:42,920 --> 00:55:44,195
...a Odi y Vera?
445
00:55:44,639 --> 00:55:45,735
¡No!
446
00:55:46,122 --> 00:55:47,395
O tal vez...
447
00:56:25,175 --> 00:56:26,459
Hola.
448
00:56:32,346 --> 00:56:33,553
¿Hola?
449
00:56:39,180 --> 00:56:40,390
¿Hola?
450
00:56:46,437 --> 00:56:47,483
Pero...
451
00:56:48,087 --> 00:56:49,127
¿Mimi?
452
00:56:58,912 --> 00:57:02,600
- Mira quien llegó... ¡Hola!
- Hola.
453
00:57:04,004 --> 00:57:05,217
¡Anita!
454
00:57:09,173 --> 00:57:11,474
Nosotros... pensamos que...
455
00:57:13,614 --> 00:57:15,442
Volví a casa.
456
00:57:17,562 --> 00:57:18,653
Sí.
457
00:57:20,099 --> 00:57:21,340
Has vuelto a casa.
458
00:58:04,588 --> 00:58:10,918
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
32689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.