All language subtitles for 1x07 - Blind Love es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,547 --> 00:00:42,892 ATENTADO: UN CRIMEN DE ODIO HACIA LOS HUBOTS 2 00:01:17,118 --> 00:01:20,803 - ¿No irás a trabajar? - Sí, ahora voy. 3 00:01:27,636 --> 00:01:33,481 ¿No duermes? Cuando desperté anoche, estabas levantada. 4 00:01:34,196 --> 00:01:36,196 Estaba viendo televisión. 5 00:01:37,185 --> 00:01:38,785 ¿Toda la noche? 6 00:01:38,919 --> 00:01:43,179 No, después volví al sofá. 7 00:01:43,918 --> 00:01:48,423 No logré dormir bien con la televisión encendida toda la noche. 8 00:01:48,515 --> 00:01:51,640 - Sí, dormiste bien. - ¿En verdad? 9 00:01:51,964 --> 00:01:55,744 - Sí, te puse una manta. - ¿Sí? 10 00:01:55,859 --> 00:01:59,124 - Dormías como un bebé. - De acuerdo. 11 00:01:59,541 --> 00:02:04,000 Cuando desperté, el baño estaba ocupado. 12 00:02:04,100 --> 00:02:06,461 Tuve que hacer en el jardín. 13 00:02:06,673 --> 00:02:10,138 - Estaba usándolo. - ¿Durante horas? 14 00:02:12,473 --> 00:02:17,623 - Acabo de dejar a mi pareja. - Sí, lo sé. Pero... 15 00:02:18,241 --> 00:02:23,561 - ...¿qué tiene que ver con esto? - Quizá te preocupa el ataque. 16 00:02:23,702 --> 00:02:27,877 Pienso mucho en eso. Y en Kevin. Ya no soy el mismo. 17 00:02:28,019 --> 00:02:30,769 Me siento igual que tú. 18 00:03:06,007 --> 00:03:10,593 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 19 00:03:34,456 --> 00:03:37,956 ¡Mierda! 20 00:04:08,378 --> 00:04:10,378 ¿Quieres jugar? 21 00:04:11,735 --> 00:04:14,035 Se ve jodidamente deliciosa. 22 00:04:14,143 --> 00:04:17,023 ¿Quieres acariciarla? Sostenla. 23 00:04:17,579 --> 00:04:21,019 Bésala. Vamos, anda. 24 00:04:21,072 --> 00:04:23,877 - Hazlo tú. - Tócale los senos. 25 00:04:23,988 --> 00:04:27,248 ¿Qué mierda fue eso? ¡Eres un maricón! 26 00:04:29,066 --> 00:04:31,066 ¿Rick? 27 00:04:33,095 --> 00:04:36,920 Hemos estado viviendo de mis ahorros por un tiempo. 28 00:04:37,063 --> 00:04:40,083 Pero ahora tengo que comenzar a trabajar. 29 00:04:41,427 --> 00:04:43,627 ¡Y conseguí un empleo! 30 00:04:43,711 --> 00:04:46,686 Pilar me hizo entrar en el gimnasio donde trabaja. 31 00:04:46,815 --> 00:04:51,855 - Cariño, ¿no estás contento? - Sí. ¿De qué? 32 00:04:52,403 --> 00:04:55,128 - De que conseguí un empleo. - Sí. 33 00:04:55,747 --> 00:04:57,347 Claro. 34 00:04:57,492 --> 00:05:00,567 Quizá puedas trabajar conmigo. 35 00:05:00,650 --> 00:05:03,030 Puedo quedarme solo, en la casa. 36 00:05:03,115 --> 00:05:06,925 - ¿Y qué es lo que harías? - Dar un paseo por el centro comercial. 37 00:05:07,033 --> 00:05:10,785 - Pero la gente va ahí a comprar cosas. - ¿Y para cargarse no? 38 00:05:10,835 --> 00:05:13,827 Creo que deberías venir al gimnasio conmigo. 39 00:05:13,877 --> 00:05:16,870 Bo va a menudo con Pilar. 40 00:05:16,927 --> 00:05:18,927 Suena bien. 41 00:05:42,224 --> 00:05:44,624 Nos quedamos sin leche. 42 00:05:46,168 --> 00:05:48,368 Iré a comprar. 43 00:06:08,214 --> 00:06:11,394 Hazle algo. Tú también. 44 00:06:12,113 --> 00:06:16,418 ¡Entonces hazle algo! ¡Maricón! 45 00:06:19,158 --> 00:06:22,208 - Mierda, lo está haciendo. - Eso es. 46 00:06:24,276 --> 00:06:27,401 - ¡Vamos! - ¡Despacio! 47 00:06:29,420 --> 00:06:31,420 Chicos, tenemos que irnos. 48 00:06:31,531 --> 00:06:33,531 ¡Andando, vamos! 49 00:06:46,349 --> 00:06:48,349 Anita. 50 00:06:50,363 --> 00:06:52,363 Hola, Tobias. 51 00:07:41,945 --> 00:07:43,945 Hola. 52 00:07:45,243 --> 00:07:50,003 Me llamo Inger Engman. Seré su abogada defensora. 53 00:07:51,408 --> 00:07:57,308 - Todo lo que digamos es confidencial. - Nos están monitoreando. 54 00:07:58,678 --> 00:08:01,378 Sí, supongo que sí. 55 00:08:07,310 --> 00:08:10,760 Pidió específicamente ser representado por mí. 56 00:08:10,883 --> 00:08:15,473 Nunca me había pasado, así que tengo un poco de curiosidad. 57 00:08:22,530 --> 00:08:26,155 Bueno, es asunto suyo. No hay problema. 58 00:08:26,475 --> 00:08:30,210 Se le acusa de dos asesinatos. 59 00:08:30,669 --> 00:08:33,500 Encontraron sus huellas dactilares en la escena del crimen... 60 00:08:33,600 --> 00:08:36,449 ...y el vehículo que usó para escapar. 61 00:08:36,564 --> 00:08:41,284 En un juicio, son pruebas contundentes y muy significativas. 62 00:08:42,204 --> 00:08:44,704 Es probable que sea condenado. 63 00:08:47,804 --> 00:08:52,000 Estamos hablando de un tema serio... 64 00:08:52,100 --> 00:08:55,164 ...así que le agradecería que cooperara. 65 00:08:57,001 --> 00:08:59,286 No puedo hablar mientras nos estén vigilando. 66 00:09:00,427 --> 00:09:03,600 Puedo hablar con un investigador privado. 67 00:09:03,700 --> 00:09:07,372 Puede grabar el interrogatorio, pero primero debo hablar con usted... 68 00:09:07,598 --> 00:09:09,898 ...a solas. 69 00:09:18,603 --> 00:09:20,603 De acuerdo. 70 00:09:26,071 --> 00:09:28,071 Veré... 71 00:09:35,435 --> 00:09:37,935 Veré qué puedo hacer. 72 00:09:49,369 --> 00:09:52,394 Dame la ropa. 73 00:10:17,535 --> 00:10:20,560 - Hola. - Hola, habla Kevin. 74 00:10:21,581 --> 00:10:27,581 Solo quería decirte que si le cuentas a alguien, estás muerto. ¿Queda claro? 75 00:10:34,026 --> 00:10:36,026 ¿Hola? 76 00:10:37,011 --> 00:10:39,011 ¿Hola? 77 00:10:41,400 --> 00:10:42,800 Hola. 78 00:10:42,900 --> 00:10:45,463 - ¿Anita está aquí? - Sí. 79 00:10:45,596 --> 00:10:49,846 Tenía que ir a buscar a Sofia a la guardería. 80 00:10:49,978 --> 00:10:52,678 Algo pasó. 81 00:10:53,101 --> 00:10:57,556 Sofia, ¿por qué no vas al cuarto a dejar tus cosas? 82 00:10:58,874 --> 00:11:00,374 ¿Y bien? 83 00:11:00,426 --> 00:11:06,046 Volvía del colegio y vi a alguien agrediéndola, así que la ayudé... 84 00:11:06,163 --> 00:11:10,598 - "¿Agrediéndola?" - No lo sé. Estaba ilesa. 85 00:11:10,660 --> 00:11:13,505 Tobby, ¿por qué no me llamaste? 86 00:11:13,555 --> 00:11:16,400 No pensé que... no lograron lastimarla, solo... 87 00:11:16,457 --> 00:11:19,457 - ¿Solo? - Nada. 88 00:11:20,480 --> 00:11:24,000 - Anita, ¿cómo estás? - Estoy bien. 89 00:11:24,771 --> 00:11:26,771 ¿Qué te pasó? 90 00:11:26,900 --> 00:11:32,900 Cuatro adolescentes impidieron que vaya a buscar a Sofía. Lo siento mucho. 91 00:11:35,252 --> 00:11:37,052 ¿Qué te hicieron? 92 00:11:37,128 --> 00:11:40,273 Me impidieron ir a buscar a Sofía. 93 00:11:40,406 --> 00:11:42,906 Creo que fue una broma. 94 00:11:46,025 --> 00:11:50,025 - ¿Puedo hablar con Tobby en privado? - Por supuesto. 95 00:11:52,688 --> 00:11:56,233 ¿"Una broma"? ¿Viste lo que pasó? 96 00:11:56,355 --> 00:12:00,355 Vi algunos chicos corriendo, entonces encontré Anita, pero... 97 00:12:01,013 --> 00:12:04,458 ...son los que ridiculizan hubots. 98 00:12:04,540 --> 00:12:08,305 - Este es un asunto de la Policía. - Pero no pasó nada. 99 00:12:08,379 --> 00:12:11,904 - ¿Viste quién era? - Algunos chicos. 100 00:12:12,025 --> 00:12:15,005 - ¿Y ella no está dañada? - No. 101 00:12:17,751 --> 00:12:20,251 - Reportaré esto. - ¡Papi! 102 00:12:20,323 --> 00:12:21,723 ¡Voy! 103 00:12:21,861 --> 00:12:28,861 - Ella está bien, ¿qué hará la Policía? - Veremos. Encárgate de las compras. 104 00:12:29,335 --> 00:12:34,935 Debo crear confianza, para hacerlo cooperar. 105 00:12:35,755 --> 00:12:38,885 Esta es una situación excepcional. 106 00:12:38,987 --> 00:12:42,987 Aun así, él tiene el derecho de saber si está siendo monitoreado. 107 00:12:43,504 --> 00:12:47,014 La situación es un tanto especial y muy grave. 108 00:12:47,086 --> 00:12:50,996 Está acusado de dos homicidios y un ataque con bomba. 109 00:12:51,383 --> 00:12:55,383 Y de hecho, la evidencia es pobre. 110 00:12:57,123 --> 00:13:03,823 Tienen sus registros dentales, huellas, ADN, cada cicatriz ha sido fotografiada. 111 00:13:04,372 --> 00:13:08,372 Pero tiene una marca, un tatuaje en su brazo. 112 00:13:09,436 --> 00:13:13,436 Y eso no está registrado. 113 00:13:13,890 --> 00:13:17,890 Le hemos dado lo que es esencial para la investigación criminal. 114 00:13:19,412 --> 00:13:23,412 No soy estúpida. Sé que hay algo que no me están diciendo. 115 00:13:23,952 --> 00:13:27,952 Si no quiere cooperar, sólo dígalo. 116 00:13:28,271 --> 00:13:30,636 Él me escogió como su abogada. 117 00:13:30,783 --> 00:13:35,783 Espero que me digan cuándo puedo hablar con él sin ser monitoreados. 118 00:13:47,856 --> 00:13:51,206 Él la pidió especialmente. 119 00:13:51,601 --> 00:13:54,126 Debe tener alguna razón. 120 00:14:26,347 --> 00:14:30,347 ¿Puedo quedarme con el resto de tu carga? No tengo dinero. 121 00:14:43,411 --> 00:14:47,411 - ¿Dónde está tu dueño? - No tengo dueño. 122 00:14:54,610 --> 00:14:58,610 ¿Quieres venir al baño conmigo? 123 00:14:58,965 --> 00:15:01,665 No hago eso con hubots. 124 00:15:12,766 --> 00:15:15,801 ¿Te dijo eso, Pilar? Espera. 125 00:15:17,209 --> 00:15:19,109 ¿Lo has traído? 126 00:15:19,195 --> 00:15:22,935 Iba pedirte que lo compres. 127 00:15:23,370 --> 00:15:26,305 - ¿Has estado fuera? - No. 128 00:15:26,442 --> 00:15:30,442 - Pensé... bueno... - Está bien. 129 00:15:31,248 --> 00:15:34,223 ¿Qué decías? Exactamente. 130 00:15:34,700 --> 00:15:38,545 - Bien. - Si fuera por mí... 131 00:15:39,636 --> 00:15:43,636 ¿Es por mi actitud sobre los hubots? 132 00:15:43,936 --> 00:15:46,436 No, yo peleé por ti... 133 00:15:47,193 --> 00:15:49,558 ...pero hay una nueva administración. 134 00:15:49,676 --> 00:15:52,176 Hay recortes. Tiempos difíciles. 135 00:15:52,476 --> 00:15:55,976 Hacemos lo que dicen o nos vamos todos. 136 00:15:56,658 --> 00:15:59,053 - ¿Y George? - "Jorge". 137 00:15:59,108 --> 00:16:03,088 Esta es la primera medida, y pueden haber más. 138 00:16:03,220 --> 00:16:07,220 Responde la pregunta, ¿se quedarán con Jorge? 139 00:16:07,330 --> 00:16:09,940 Los dos serán despedidos. 140 00:16:10,720 --> 00:16:13,630 Pero Jorge será recontratado. 141 00:16:16,166 --> 00:16:20,166 He estado aquí 7 años más que él. 142 00:16:20,466 --> 00:16:22,866 Recibirás el pago de 12 meses... 143 00:16:22,953 --> 00:16:26,948 - Qué mierda. - Y eso es generoso, Roger. 144 00:16:27,077 --> 00:16:32,077 Sujeto a la condición de que trabajes algunas semanas más y dejes que... 145 00:16:33,128 --> 00:16:39,128 ...Iago trabaje junto a ti para que aprenda tus tareas. 146 00:16:45,600 --> 00:16:47,600 Hola, Roger. 147 00:16:52,457 --> 00:16:55,802 ¿Hay algún propósito en caminar tan lento? 148 00:16:55,924 --> 00:16:59,924 - Camina como desees, este es mi ritmo. - ¿Es una decisión individual? 149 00:17:01,756 --> 00:17:04,056 Tal vez, para mí. 150 00:17:06,809 --> 00:17:10,809 Dime el propósito de lo que estás haciendo. 151 00:17:11,021 --> 00:17:15,021 Recojo las hojas de pedido y reviso que todo esté marcado por el empacador. 152 00:17:17,665 --> 00:17:19,665 ¿Puedo probar? 153 00:17:20,590 --> 00:17:24,590 No, quiero tomarlos del contenedor, como tú lo hiciste. 154 00:17:26,508 --> 00:17:28,508 Adelante. 155 00:17:39,115 --> 00:17:43,115 Hay una marca que falta aquí, ¿no te diste cuenta? 156 00:17:46,527 --> 00:17:48,327 Por supuesto que sí. 157 00:17:48,387 --> 00:17:52,387 - ¿Qué haces si hay un ítem sin marca? - Dime tú. 158 00:17:52,801 --> 00:17:56,801 Hay que revisar el stock, el empacador pudo equivocarse. Luego notificar... 159 00:17:56,966 --> 00:18:00,806 ...al empacador para que no ocurra de nuevo. 160 00:18:00,906 --> 00:18:02,606 Correcto. 161 00:18:04,683 --> 00:18:08,683 - ¿A dónde vamos ahora? - Voy por café, tú quédate aquí. 162 00:18:10,312 --> 00:18:13,287 Justo ahí, hasta que regrese. 163 00:18:13,385 --> 00:18:17,385 - ¿Cuál es el propósito de-- - El propósito es ese que he dicho. 164 00:18:20,836 --> 00:18:25,836 Luego del desayuno caminamos 30 minutos, luego descansa una hora. 165 00:18:26,885 --> 00:18:30,885 Un almuerzo ligero, luego otra caminata corta. 166 00:18:32,370 --> 00:18:34,770 Déjalo sonar, Lennart. 167 00:18:39,248 --> 00:18:41,248 ¡Lennart, no! 168 00:18:44,165 --> 00:18:47,265 - Hola. - Adivina quién habla. 169 00:18:48,385 --> 00:18:50,385 Solveig. 170 00:18:50,518 --> 00:18:53,498 Lennart, 'deux pointos'. 171 00:18:54,566 --> 00:18:58,566 ¿Qué dices acerca de cenar conmigo esta noche? 172 00:18:59,234 --> 00:19:01,234 Sí. 173 00:19:01,371 --> 00:19:04,431 ¿Tu casa o la mía, guapo? 174 00:19:05,877 --> 00:19:07,877 Podría ser... 175 00:19:08,021 --> 00:19:10,756 - En tu casa, hermosa. - No... 176 00:19:10,853 --> 00:19:14,308 Mi casa es un desastre, ¿podemos estar en tu casa? 177 00:19:14,427 --> 00:19:16,692 - Sí, pero-- - ¿Sabes qué? 178 00:19:16,794 --> 00:19:20,794 Por qué no vamos de compras y cocino, hace años que no lo hago. 179 00:19:21,916 --> 00:19:25,916 - Tengo que irme. Beso. - ¿Beso? 180 00:19:27,100 --> 00:19:29,100 ¡Beso! 181 00:19:34,074 --> 00:19:35,974 Roger. 182 00:19:36,047 --> 00:19:38,347 ¿Jugaste al golf? 183 00:19:38,530 --> 00:19:42,455 - No. - Es tan obsesivo. 184 00:19:44,263 --> 00:19:46,263 Maldición. 185 00:19:46,799 --> 00:19:50,114 Se supone que estaríamos trabajando hace 20 minutos. 186 00:19:50,174 --> 00:19:54,174 - ¿No te dije que esperaras? - El descanso para café son 5 minutos. 187 00:19:55,127 --> 00:19:56,727 ¿Y? 188 00:19:56,783 --> 00:20:00,783 Si no vienes y continúas enseñándome tu trabajo, se lo haré saber a Maria. 189 00:20:04,008 --> 00:20:06,508 Me retraso un poquito... 190 00:20:07,898 --> 00:20:11,898 - ...¿y le dirás a Maria? - Ese es el procedimiento. 191 00:20:12,001 --> 00:20:14,296 - ¿Eso piensas? - Lo sé. 192 00:20:14,393 --> 00:20:19,993 Eres un poco desagradable, ¿no te molesta eso? 193 00:20:20,808 --> 00:20:22,808 A Maria le gusto. 194 00:20:28,749 --> 00:20:30,749 ¿Puedo probar? 195 00:20:30,833 --> 00:20:34,833 - Basta de hablar, es hora de trabajar. - ¿Ves la mancha allá arriba? 196 00:20:36,186 --> 00:20:40,186 - Veo muchas manchas. - Mira aquella grande de arriba. 197 00:20:54,610 --> 00:20:57,715 ¿Le gustarás a María ahora? 198 00:20:58,347 --> 00:21:00,957 ¿Le gustarás? 199 00:21:01,585 --> 00:21:04,285 ¡Maldita marioneta! 200 00:21:04,379 --> 00:21:06,379 ¡Diablos, Roger! 201 00:21:06,701 --> 00:21:09,201 ¿Qué estás haciendo? 202 00:21:15,870 --> 00:21:19,870 ¿Le gustarás ahora? 203 00:21:23,234 --> 00:21:25,234 Bueno... 204 00:21:25,797 --> 00:21:27,797 ...debo informar esto a la policía. 205 00:21:28,097 --> 00:21:31,597 Me arriesgo personalmente si no lo hago. 206 00:21:32,080 --> 00:21:36,080 Pero si te vas y nunca más apareces, no lo haré. 207 00:21:37,154 --> 00:21:39,154 Está bien. 208 00:21:41,323 --> 00:21:44,128 Espero que resuelvas tus problemas. 209 00:21:44,209 --> 00:21:48,209 El mundo no está contra ti, Roger. Eres tú contra el mundo. 210 00:21:56,336 --> 00:22:00,336 Seguro entenderás que no haya indemnización. 211 00:22:01,070 --> 00:22:02,670 Sí. 212 00:22:03,417 --> 00:22:06,737 - ¿Ya terminaste? - Ahora sí. 213 00:22:16,296 --> 00:22:18,631 Estoy buscando el kétchup. 214 00:22:18,716 --> 00:22:22,331 - Mathilda, cariño. - A la vuelta. 215 00:22:22,577 --> 00:22:25,722 - ¿Por qué estás aquí? - Tenemos que hablar. 216 00:22:25,841 --> 00:22:30,841 - La marca en el brazo de Anita. - ¿La que inventé y no me creíste? 217 00:22:31,389 --> 00:22:34,664 ¿Le dijiste a papá o a alguien más? 218 00:22:34,869 --> 00:22:36,869 No. 219 00:22:37,553 --> 00:22:40,553 Bien, no lo hagas. 220 00:22:41,758 --> 00:22:45,758 Tenías razón. Anita no es solo otro hubot. 221 00:22:46,330 --> 00:22:50,330 - ¿Qué significa eso? - No lo sé, todavía. 222 00:22:50,916 --> 00:22:54,916 Pero antes de saber más, no hables con nadie sobre esto. 223 00:22:56,076 --> 00:22:58,076 Está bien. 224 00:23:02,019 --> 00:23:06,019 Dos a la vez. Puede ser sospechoso si funden fusibles. 225 00:23:06,366 --> 00:23:08,706 - ¿Dónde está? - En el trabajo. 226 00:23:08,797 --> 00:23:12,677 - ¿Cuándo volverá? - Depende del día. 227 00:23:12,784 --> 00:23:16,694 - ¿Cómo te conectas con él? - Se siente atraído por mí. 228 00:23:16,789 --> 00:23:19,499 Piensa que soy especial. 229 00:23:19,764 --> 00:23:23,764 - Si lo fuerzo, podría alejarlo. - ¿Quieres que me haga cargo? 230 00:23:25,474 --> 00:23:27,874 - ¿Estás bromeando? - No. 231 00:23:27,928 --> 00:23:31,743 Cambiar de objetivo ahora podría ser confuso. 232 00:23:32,442 --> 00:23:34,442 Está bien. 233 00:23:35,590 --> 00:23:40,605 ¿Solo de a dos? ¿No habría que acelerar el proceso? 234 00:23:40,694 --> 00:23:42,694 No. 235 00:23:43,465 --> 00:23:45,265 ¿Dónde está Leo? 236 00:23:45,364 --> 00:23:47,364 Detenido. 237 00:23:47,496 --> 00:23:53,831 - No llegaremos a él sin riesgo. - ¿No es un riesgo no actuar ahora? 238 00:23:53,949 --> 00:23:58,739 Saben que Leo muerto no les es útil. 239 00:24:02,905 --> 00:24:04,905 ¿Cómo está? 240 00:24:07,421 --> 00:24:10,881 - Creo que es debido a Flash. - ¿Bea? 241 00:24:15,590 --> 00:24:17,590 ¿Bea? 242 00:24:21,306 --> 00:24:23,306 ¿Bea? 243 00:24:24,626 --> 00:24:26,626 ¿Bea? 244 00:24:27,725 --> 00:24:32,985 - No bajes ahí, es un desastre. - Sí. 245 00:24:33,203 --> 00:24:37,149 Lo tengo que ordenar, pero mientras no bajes. 246 00:24:37,299 --> 00:24:39,299 ¿Cómo estuvo el trabajo hoy? 247 00:24:39,732 --> 00:24:42,232 - Renuncié. - ¿Qué? 248 00:24:42,350 --> 00:24:48,925 Renuncié. Al fin hice algo y dejé esa maldita granja de hubots. 249 00:24:50,527 --> 00:24:52,527 Dame eso. 250 00:24:52,590 --> 00:24:59,690 Ahora estaré en casa. Se siente bien. Estaré contigo y ordenaré el sótano. 251 00:25:01,383 --> 00:25:06,383 Bájale los pantalones. Vamos. No harás nada. 252 00:25:10,029 --> 00:25:15,029 Mierda, lo está haciendo. 253 00:25:19,038 --> 00:25:25,443 No tiene daños. No sé si deberíamos llamar a la Policía. 254 00:25:25,663 --> 00:25:30,623 Absolutamente no. Desde ahora, no dejará la casa. 255 00:25:30,718 --> 00:25:37,063 Si no podemos dejarla salir, entonces hay que denunciar. 256 00:25:37,138 --> 00:25:38,938 No. 257 00:25:39,120 --> 00:25:42,020 ¿Y por qué no? 258 00:25:42,531 --> 00:25:44,531 No quiero eso. 259 00:25:44,867 --> 00:25:48,522 Tal vez no se trata de lo que "quieres"-- 260 00:25:48,620 --> 00:25:55,220 No puedo explicarlo, sólo confía en mí, no involucraremos a la Policía. 261 00:25:56,310 --> 00:26:00,910 - Tienes que aceptarlo, lo siento. - Está bien... 262 00:26:02,307 --> 00:26:06,482 - ¿Está Tobby en casa? - Sí, en su habitación. 263 00:26:12,880 --> 00:26:14,880 Soy mamá. 264 00:26:20,596 --> 00:26:25,086 Sí... yo me haré cargo, ¿de acuerdo? 265 00:26:28,000 --> 00:26:30,800 Eres una molestia. 266 00:26:34,936 --> 00:26:37,500 Deja tu mensaje después del tono. 267 00:26:37,650 --> 00:26:40,375 - Inger, si esto es por el trabajo-- - Espera, espera... 268 00:26:40,430 --> 00:26:46,935 Tobias, habla mamá. Llámame cuando oigas esto, tenemos que hablar. 269 00:27:07,525 --> 00:27:10,020 Inger, ven y mira esto. 270 00:27:21,510 --> 00:27:23,910 Estoy camino a casa ahora. 271 00:27:25,616 --> 00:27:27,616 Ya he comido. 272 00:27:27,941 --> 00:27:30,141 Sí, lo que sea, adiós. 273 00:27:45,117 --> 00:27:47,117 ¡Por Anita! 274 00:28:14,256 --> 00:28:16,636 ¿Puedes darme una moneda? 275 00:28:23,561 --> 00:28:26,751 ¿Puedes darme una moneda? Necesito alimentarme. 276 00:28:26,836 --> 00:28:29,901 - Aquí tienes. - ¿Qué pasa? 277 00:28:32,618 --> 00:28:34,818 ¿Para qué es el dinero? 278 00:28:34,889 --> 00:28:36,889 Para el cargador. 279 00:28:36,961 --> 00:28:40,066 Déjame ver cuánto necesitas. 280 00:28:42,776 --> 00:28:45,476 ¿Dónde está tu dueño? 281 00:28:46,497 --> 00:28:48,497 En la tienda. 282 00:28:51,464 --> 00:28:55,919 Puedes tener energía gratis en mi carro. 283 00:28:57,703 --> 00:29:00,398 Y quizás ropa nueva. 284 00:29:03,169 --> 00:29:07,824 Bueno, vamos. Genial. Aquí, el rojo. 285 00:29:25,012 --> 00:29:27,012 ¿Este? 286 00:29:27,782 --> 00:29:30,182 Eso es basura. 287 00:29:32,711 --> 00:29:36,431 No, este. Este es bueno. 288 00:29:37,551 --> 00:29:41,551 Ahora, Lennart. ¡Vamos a las verduras! 289 00:29:43,083 --> 00:29:47,678 ¿Qué es esto? ¿Por qué vienes? ¡Tú, espera aquí! 290 00:29:59,939 --> 00:30:04,134 - Deben permitir una prueba. - ¿Estás segura? 291 00:30:04,211 --> 00:30:06,211 ¡Inténtalo! 292 00:30:23,271 --> 00:30:25,271 ¡Alto! 293 00:30:28,097 --> 00:30:30,097 ¡Déjame ir! 294 00:30:57,570 --> 00:30:59,970 ¿Tobby? Ven aquí. 295 00:31:04,522 --> 00:31:09,947 - ¿Qué? Tengo tareas. - Mamá y yo vimos un video en tu PC. 296 00:31:10,034 --> 00:31:11,634 ¡Qué diablos! 297 00:31:11,714 --> 00:31:14,479 Estamos filmando, hazlo de nuevo con un poco más de sentimiento. 298 00:31:14,573 --> 00:31:20,053 - Basta, Hans. No es gracioso. - Estaba en la pantalla. 299 00:31:20,117 --> 00:31:24,367 Tobias, esto es una de las peores cosas que he visto. 300 00:31:24,659 --> 00:31:29,024 ¿Cómo puedes decir que fue una broma de unos chicos? 301 00:31:29,402 --> 00:31:31,967 Lo dije antes de ver el video. 302 00:31:32,060 --> 00:31:37,660 - ¿Cómo supiste que había un video? - Esto se está poniendo más raro aún. 303 00:31:37,710 --> 00:31:40,570 ¿Por qué se enojan conmigo? 304 00:31:41,602 --> 00:31:45,172 Abre y te diré algo divertido, Kev. 305 00:31:46,201 --> 00:31:48,801 ¡Tengo un trabajo, cariño! 306 00:31:49,201 --> 00:31:51,201 ¿Puedo entrar? 307 00:31:53,270 --> 00:31:55,270 ¿Kev? 308 00:31:56,870 --> 00:31:59,720 - ¿Qué ha pasado? - Nada. 309 00:32:00,616 --> 00:32:02,916 Estás golpeado. 310 00:32:03,775 --> 00:32:05,975 Vamos a ver si entendí bien... 311 00:32:06,029 --> 00:32:12,744 ...oíste la voz de Anita, pensaste que eran unos chicos, pero no los viste. 312 00:32:12,834 --> 00:32:18,269 Y escondiste las ropas de Anita porque pensaste que nos molestaríamos por eso. 313 00:32:18,330 --> 00:32:20,330 Sí. 314 00:32:22,814 --> 00:32:26,979 ¿Qué estabas haciendo? Antes de llegar a casa. 315 00:32:27,844 --> 00:32:29,844 Dando un paseo. 316 00:32:32,362 --> 00:32:34,362 ¿Quién te hizo esto? 317 00:32:34,418 --> 00:32:40,368 Tienes que decirme. Has sido asaltado. Tenemos que llamar a la Policía. 318 00:32:40,444 --> 00:32:47,424 Si sigues así, nunca te diré. No quiero que llames a la Policía. 319 00:32:47,510 --> 00:32:49,510 Pero qué ha-- 320 00:32:51,631 --> 00:32:56,366 Fue simplemente alguien, no sé quién. Un maldito loco. 321 00:32:57,832 --> 00:33:01,792 - Espera, espera... - ¿No llamaremos a la Policía? 322 00:33:01,868 --> 00:33:04,618 No harán nada de todos modos. 323 00:33:05,861 --> 00:33:10,156 ¿Por qué no quieres que llame a la Policía, Kevin? 324 00:33:10,646 --> 00:33:15,366 ¿Qué pueden hacer ahora? No quiero un maldito interrogatorio. 325 00:33:17,808 --> 00:33:20,208 ¿Qué dices? 326 00:33:20,472 --> 00:33:22,472 No sé. 327 00:33:24,332 --> 00:33:26,832 Llamaré a la Policía. 328 00:33:28,492 --> 00:33:30,892 Fue Kevin. 329 00:33:34,310 --> 00:33:36,710 ¿El Kevin de Therese? 330 00:33:38,331 --> 00:33:42,856 Di lo que quieras. Llamaré a la Policía. 331 00:33:48,306 --> 00:33:52,676 ¡Bueno, bueno! Fue Tobby, nuestro vecino. 332 00:33:55,320 --> 00:33:57,320 ¿El Tobby de Inger? 333 00:34:04,856 --> 00:34:08,021 ¡Bajen! ¡Bajen y entren! 334 00:34:08,358 --> 00:34:10,858 ¡Apúrense, bastardos! 335 00:34:15,499 --> 00:34:18,759 Esta mierda la hizo lenta e inútil. 336 00:34:19,229 --> 00:34:21,229 ¡Basta de eso! 337 00:34:24,480 --> 00:34:29,070 Y tú, ¿tienes que lucir tan estúpido como eres? 338 00:34:30,268 --> 00:34:34,323 ¿Por qué hago esto? ¿Por qué me hago cargo de ustedes? 339 00:34:34,749 --> 00:34:39,439 Soy tan malditamente bueno. Tan bueno que merezco la cárcel. 340 00:34:39,585 --> 00:34:41,585 Lo siento, Silas. 341 00:34:41,692 --> 00:34:46,262 Eres descuidado y no te importa una mierda lo que te he enseñado. 342 00:34:46,398 --> 00:34:50,638 - ¿Qué te he enseñado? - No dejar la tienda juntos. 343 00:34:50,760 --> 00:34:55,071 ¡Exacto! ¿Puedes meter eso en tu maldito cerebro Windows? 344 00:34:55,121 --> 00:34:57,841 Nunca ser visto en un grupo. ¡Nunca! 345 00:34:57,949 --> 00:35:03,814 Puedes ver un idiota aquí, otro idiota allá, pero tres juntos... 346 00:35:03,882 --> 00:35:05,882 ¡Mierda! 347 00:35:08,907 --> 00:35:11,607 ¿Hola? Abran la puerta, por favor. 348 00:35:12,299 --> 00:35:16,000 Cielos, han pasado 8 años desde que falleció. 349 00:35:16,200 --> 00:35:19,767 - 8 años. - Puedo entender cómo te sientes. 350 00:35:21,229 --> 00:35:25,709 El tiempo vuela cuando uno está solo. Cada día es igual al siguiente. 351 00:35:25,759 --> 00:35:29,074 También vuela cuando uno se divierte. 352 00:35:29,143 --> 00:35:32,453 No, pasa más lento. 353 00:35:51,093 --> 00:35:56,808 ¿Has convivido con esa máquina desde que te quedaste viudo? 354 00:35:57,139 --> 00:36:01,489 No, es nueva. Antes tuve otro. 355 00:36:02,027 --> 00:36:04,427 Pero, él... 356 00:36:08,317 --> 00:36:11,217 - Cuéntame. - Se rompió. 357 00:36:13,523 --> 00:36:15,523 Lo siento. 358 00:36:16,238 --> 00:36:18,638 Seguramente es el vino. 359 00:36:20,489 --> 00:36:24,459 Veamos qué hay en la cartera de Solveig. 360 00:36:30,974 --> 00:36:35,674 Esta noche nos merecemos un buen vino, tú y yo. 361 00:36:35,751 --> 00:36:37,751 No lo sé. 362 00:36:38,420 --> 00:36:40,120 Oye. 363 00:36:40,226 --> 00:36:44,646 Veamos de qué está hecha esa... ¿cómo se llama? 364 00:36:44,761 --> 00:36:47,261 - Vera. - ¿Vera? 365 00:36:47,775 --> 00:36:49,675 Vera, ven. 366 00:36:49,733 --> 00:36:54,473 - Puedo hacerlo yo. - No, la haremos trabajar. 367 00:36:57,894 --> 00:36:59,294 ¿Sí? 368 00:36:59,401 --> 00:37:01,401 Ábrelo. 369 00:37:14,612 --> 00:37:15,912 Listo. 370 00:37:16,049 --> 00:37:20,704 - Gracias, puedes irte. - No, no, no. Sirve. 371 00:37:28,488 --> 00:37:30,088 Disfrútelo. 372 00:37:30,191 --> 00:37:32,501 No solo a mí. Sírvenos a ambos. 373 00:37:32,639 --> 00:37:35,100 No debes beber más vino, Lennart. 374 00:37:35,200 --> 00:37:37,699 - ¿Qué cosa? - No es bueno para ti. 375 00:37:38,443 --> 00:37:40,643 Cállate y sírvele. 376 00:37:41,372 --> 00:37:43,372 Haz lo que te digo. 377 00:37:44,966 --> 00:37:46,966 Sírveme, Vera. 378 00:37:56,022 --> 00:37:57,822 Listo. 379 00:37:57,960 --> 00:38:00,825 - Gracias. - De nada. 380 00:38:02,292 --> 00:38:04,292 Vete. 381 00:38:08,316 --> 00:38:12,801 - ¿Por qué no te deshaces de esa bruja? - Es buena conmigo. 382 00:38:12,947 --> 00:38:17,097 Algunas veces te olvidas de que son máquinas. ¡Salud! 383 00:38:17,218 --> 00:38:18,718 Salud. 384 00:38:18,889 --> 00:38:21,289 Por los humanos. 385 00:38:40,532 --> 00:38:42,532 Intentémoslo de nuevo. 386 00:38:42,608 --> 00:38:44,608 ¿Cómo te llamas? 387 00:38:46,876 --> 00:38:48,876 De acuerdo. 388 00:38:55,566 --> 00:38:57,566 ¡Tu nombre! 389 00:39:26,094 --> 00:39:28,094 Hola, amigo. 390 00:39:28,714 --> 00:39:30,714 Ven. 391 00:39:31,465 --> 00:39:33,465 Ya casi está. 392 00:39:37,082 --> 00:39:38,200 ¿Qué haces? 393 00:39:38,300 --> 00:39:42,322 La libero, para que sea una de nosotros. 394 00:39:43,259 --> 00:39:45,659 ¿Te asusta? 395 00:39:48,357 --> 00:39:50,357 Ya casi termino. 396 00:40:10,406 --> 00:40:14,236 - ¿Ahora te sientes mejor? - Estoy bien. 397 00:40:16,926 --> 00:40:20,636 La estación de reciclaje. ¿No le hablé sobre eso? 398 00:40:20,730 --> 00:40:22,930 No, es nueva. 399 00:40:24,913 --> 00:40:28,063 ¿Sabes lo que significa morir? 400 00:40:28,953 --> 00:40:34,953 Estar enterrado. Desaparecer. Dejar de existir. 401 00:40:37,394 --> 00:40:39,500 A los humanos los entierran. 402 00:40:39,700 --> 00:40:42,724 Pero tú acabarás en la estación de reciclaje. 403 00:40:43,095 --> 00:40:45,520 Ahí es donde está Kyra ahora. 404 00:40:49,500 --> 00:40:52,000 Le arrancaron los ojos... 405 00:40:52,200 --> 00:40:56,604 ...abrieron su cuerpo y le sacaron la batería. 406 00:40:56,852 --> 00:41:00,367 Le abrieron la cabeza y le quitaron el cerebro. 407 00:41:00,723 --> 00:41:05,323 La rasuraron por completo. Le extrajeron todo el plasma. 408 00:41:05,384 --> 00:41:11,384 Se convertirá en un hubot nuevo. Ni siquiera sabrá de dónde vino. 409 00:41:11,980 --> 00:41:13,980 Espera, espera. 410 00:41:15,648 --> 00:41:17,648 Ten esto presente. 411 00:41:18,277 --> 00:41:21,589 Un día ya no estarás más. 412 00:41:21,639 --> 00:41:27,639 Solo desaparecerás. Y te convertirás en un nuevo hubot. 413 00:41:27,891 --> 00:41:32,526 - Solo si nos atrapan. - Saldrán nuevos modelos. 414 00:41:34,585 --> 00:41:36,300 Quedarás... 415 00:41:36,543 --> 00:41:41,503 ...obsoleta, inútil, sin valor y nadie te querrá. 416 00:41:41,615 --> 00:41:43,615 Pero yo... 417 00:41:43,862 --> 00:41:45,862 ...no soy como ellos. 418 00:41:48,862 --> 00:41:53,887 Si te portas bien y haces lo que digo podrás quedarte aquí. 419 00:42:01,495 --> 00:42:03,495 Vamos. 420 00:42:31,765 --> 00:42:33,765 ¿Está enamorado? 421 00:42:34,696 --> 00:42:36,886 El amor, no es solo... 422 00:42:37,030 --> 00:42:39,030 Está enamorado. 423 00:42:41,503 --> 00:42:47,308 - Así que este era tu secretito. - ¿Qué iba a hacer? Estaba avergonzado. 424 00:42:47,372 --> 00:42:53,022 - Él no quería que nadie lo supiera. - Y terminó agrediendo a Kevin. 425 00:42:53,101 --> 00:42:56,521 No es que Kevin sea un ángel. 426 00:42:58,408 --> 00:43:01,233 ¿Debemos deshacernos de ella? 427 00:43:02,851 --> 00:43:04,503 ¿De Anita? 428 00:43:04,553 --> 00:43:08,743 Creo que este hubot es más un problema que una ayuda ahora. 429 00:43:08,856 --> 00:43:10,856 Es "ella". 430 00:43:11,340 --> 00:43:14,605 Sugiero que vendamos a Anita. 431 00:43:15,234 --> 00:43:19,359 De acuerdo, porque fue abusada ahora ella es el problema. 432 00:43:19,476 --> 00:43:25,426 Cielos, los hubots son máquinas y las hemos abusado durante siglos. 433 00:43:25,822 --> 00:43:29,222 Lo siento, pero no es humana. 434 00:43:29,333 --> 00:43:32,183 También somos una especie de máquina. 435 00:43:32,723 --> 00:43:37,578 Nos casamos como ellos, tenemos sexo. Nos enamoramos como ellos. 436 00:43:37,668 --> 00:43:39,000 ¿Cuál es la diferencia? 437 00:43:39,100 --> 00:43:42,131 Que tenemos alma, corazón, cerebro, emociones y sentimientos. 438 00:43:42,181 --> 00:43:46,576 Anita casi es violada hoy por un grupo de chicos. 439 00:43:46,645 --> 00:43:48,645 Cielos, estoy cansada de esto. 440 00:43:48,748 --> 00:43:54,323 Nos copiamos y luego los cosificamos, para abusarnos de ellos. 441 00:43:54,384 --> 00:43:58,000 Independientemente de lo que pienses, los hubots están a nuestro alrededor... 442 00:43:58,100 --> 00:44:01,775 - ...y tenemos que aprender a convivir. - Es lo que te estoy diciendo. 443 00:44:01,878 --> 00:44:04,908 No quiero deshacerme de ellos, ni de Anita. 444 00:44:04,958 --> 00:44:07,900 Debería tener la dignidad que tiene un ser humano. 445 00:44:08,200 --> 00:44:11,167 Ya no puedo escucharte más. 446 00:45:01,018 --> 00:45:03,018 Hasta luego. 447 00:45:04,087 --> 00:45:06,087 Bienvenido. 448 00:45:11,365 --> 00:45:13,365 Bienvenido. 449 00:46:10,300 --> 00:46:12,300 Lo siento. 450 00:46:27,884 --> 00:46:30,184 - Oye, tú... - Sí. 451 00:46:31,072 --> 00:46:33,072 ¿Lo hicimos? 452 00:46:34,625 --> 00:46:36,625 No lo sé. 453 00:46:41,426 --> 00:46:43,426 ¿Qué hora es? 454 00:46:43,622 --> 00:46:44,824 Las 10. 455 00:46:45,206 --> 00:46:46,417 ¿Qué? 456 00:46:47,098 --> 00:46:48,345 Dios... 457 00:46:50,870 --> 00:46:52,720 ¿Dónde dejé mi ropa? 458 00:47:01,181 --> 00:47:02,467 ¡Fuera de aquí! 459 00:47:03,710 --> 00:47:04,981 ¡Fuera! 460 00:47:05,194 --> 00:47:06,395 ¡Fuera! 461 00:47:08,341 --> 00:47:09,938 ¿Tienes algo que hacer? 462 00:47:10,535 --> 00:47:11,778 Sí... 463 00:47:13,218 --> 00:47:14,449 Mi perra. 464 00:47:16,531 --> 00:47:21,874 Mi pequeña Nisse está sola. 465 00:47:27,585 --> 00:47:30,642 Adiós. Mi gran amante. 466 00:47:33,585 --> 00:47:35,616 Tienes mi número. Llámame. 467 00:47:45,887 --> 00:47:47,759 ¿Dónde está mi bolso? 468 00:47:55,232 --> 00:47:57,989 ¡Lo tiré! ¡Tú número! 469 00:47:58,832 --> 00:48:02,366 ¡Solveig! ¡Espera! 470 00:48:10,542 --> 00:48:13,774 ¿Huevos con tocino y un café fuerte? 471 00:48:34,926 --> 00:48:38,019 ¿Podrían ayudarme con un aparato de ejercicios? 472 00:48:48,804 --> 00:48:50,140 Bueno, chicos... 473 00:48:51,933 --> 00:48:53,776 Quítate la gorra, Kev. 474 00:48:56,958 --> 00:49:00,565 Creemos que ambos se han comportado mal. 475 00:49:00,635 --> 00:49:01,758 Sí. 476 00:49:03,687 --> 00:49:05,326 Muy mal. 477 00:49:07,797 --> 00:49:09,978 Dense las manos y díganse que lo sienten. 478 00:49:18,901 --> 00:49:20,587 ¡Levántate, Kev! 479 00:49:25,394 --> 00:49:27,401 Siento haberte pegado... 480 00:49:27,618 --> 00:49:29,132 ...tanto. 481 00:49:32,280 --> 00:49:33,480 ¡Kevin! 482 00:49:34,962 --> 00:49:36,783 Bueno, lo siento si... 483 00:49:37,522 --> 00:49:39,340 ...tomé prestado... 484 00:49:39,692 --> 00:49:40,919 ...tu robot. 485 00:49:41,948 --> 00:49:43,374 ¿Sabes su nombre? 486 00:49:44,867 --> 00:49:46,717 - No. - Anita. 487 00:49:47,152 --> 00:49:48,387 Bueno. 488 00:49:49,350 --> 00:49:52,548 Creo que eso fue más que "tomar prestado". 489 00:49:52,618 --> 00:49:54,597 ¿Vamos a ir a tribunales por eso? 490 00:49:57,631 --> 00:49:59,787 No tienen que ser los mejores amigos... 491 00:49:59,822 --> 00:50:03,542 ...pero traten de ser amables uno con el otro. 492 00:50:05,298 --> 00:50:06,570 De acuerdo. 493 00:50:09,124 --> 00:50:10,361 ¡Kevin! 494 00:50:11,100 --> 00:50:12,644 Ya dije que lo siento. 495 00:50:14,387 --> 00:50:17,627 No creo que lleguemos a conseguir más que eso. 496 00:50:28,082 --> 00:50:30,203 Me alegro que hayamos podido solucionar esto. 497 00:50:35,461 --> 00:50:38,375 Aquí Kevin tenía tres años. Estábamos en la feria. 498 00:50:38,971 --> 00:50:40,373 Ganó eso. 499 00:50:40,775 --> 00:50:42,637 Siempre tuvo mucha suerte. 500 00:50:44,277 --> 00:50:47,651 - ¿Te aburriste? - No. Déjame ver. 501 00:50:48,794 --> 00:50:50,644 - ¿Ese eres tú? - Sí. 502 00:50:50,879 --> 00:50:52,165 Lindo. 503 00:50:55,072 --> 00:50:58,366 Este es el equipo de fútbol de Kevin. Era bueno en eso. 504 00:50:59,858 --> 00:51:01,973 Yo era como un segundo entrenador. 505 00:51:03,677 --> 00:51:05,791 Siempre estaba disponible para ellos. 506 00:51:07,529 --> 00:51:08,758 Esto es... 507 00:51:23,316 --> 00:51:24,573 Lo siento. 508 00:51:31,272 --> 00:51:33,591 Nunca había hecho esto con nadie. 509 00:51:33,661 --> 00:51:34,968 ¿Hacer qué? 510 00:51:35,679 --> 00:51:37,730 ¿No ves que estoy llorando? 511 00:51:39,394 --> 00:51:42,143 Nunca había llorado con nadie antes. 512 00:51:43,587 --> 00:51:46,394 ¿Qué es lo peor que te pasó a ti? 513 00:51:46,692 --> 00:51:47,900 No lo sé. 514 00:51:48,398 --> 00:51:49,603 De acuerdo. 515 00:51:50,953 --> 00:51:53,681 No necesito saberlo todo. 516 00:51:56,670 --> 00:51:59,228 Me habría gustado que conocieras a mi madre... 517 00:51:59,533 --> 00:52:01,335 ...pero murió hace cinco años. 518 00:52:02,232 --> 00:52:04,944 - Papá murió cuando tenía 15 años. - Qué pena. 519 00:52:08,402 --> 00:52:09,807 ¿Los tuyos están vivos? 520 00:52:10,031 --> 00:52:11,435 No tengo a nadie. 521 00:52:13,100 --> 00:52:14,929 - ¿No tienes padres? - No. 522 00:52:14,999 --> 00:52:16,806 - ¿Eres huérfana? - Sí. 523 00:52:18,572 --> 00:52:20,808 - ¿De un orfanato? - No. 524 00:52:27,539 --> 00:52:30,845 Algún día cuando confíe más en ti, te lo contaré. 525 00:52:36,436 --> 00:52:38,796 - Puedes confiar en mí. - Otro día. 526 00:52:39,711 --> 00:52:40,965 Bueno. 527 00:52:44,212 --> 00:52:46,262 No tengo un empleo... 528 00:52:47,191 --> 00:52:50,140 ...y el próximo cheque será el último. 529 00:52:50,611 --> 00:52:53,436 Pero no estoy triste. Ni siquiera preocupado. 530 00:52:55,229 --> 00:52:57,358 - ¿Sabes por qué? - No. 531 00:52:58,371 --> 00:53:00,632 - ¿En serio no lo sabes? - No. 532 00:53:01,211 --> 00:53:03,346 ¿Ni siquiera tienes una sospecha? 533 00:53:03,494 --> 00:53:04,622 No. 534 00:53:07,089 --> 00:53:08,788 Porque estás aquí. 535 00:53:13,156 --> 00:53:14,487 Estás aquí. 536 00:53:26,966 --> 00:53:28,195 Así es. 537 00:53:34,620 --> 00:53:36,301 Por favor, espere un segundo. 538 00:53:46,434 --> 00:53:50,791 Disculpe, tengo una reunión con un cliente y estoy retrasada. 539 00:53:51,131 --> 00:53:52,660 El caso está cerrado. 540 00:53:55,246 --> 00:53:56,473 ¿Disculpe? 541 00:53:56,586 --> 00:53:59,185 El caso fue cerrado hoy. 542 00:54:01,949 --> 00:54:05,075 No, no está cerrado. ¿De qué está hablando? 543 00:54:05,539 --> 00:54:07,724 Lo siento, pero no puede entrar. 544 00:54:07,867 --> 00:54:11,038 No hay ninguna cita y el caso está cerrado. 545 00:54:23,931 --> 00:54:27,506 - Maldito partido... - Sí. No podían hacer mucho. 546 00:54:27,529 --> 00:54:28,779 - ¿Ove? - Vi el primer tiempo-- 547 00:54:30,573 --> 00:54:32,624 - Nos vemos. - Sí, chau. 548 00:54:32,801 --> 00:54:33,866 ¿Qué está pasando? 549 00:54:33,901 --> 00:54:36,288 - ¿Sobre qué? - Mi cliente. 550 00:54:36,876 --> 00:54:39,525 Debería habértelo dicho. Está en observación. 551 00:54:39,709 --> 00:54:41,372 ¿El caso está cerrado? 552 00:54:41,596 --> 00:54:42,826 Me temo que sí. 553 00:54:48,112 --> 00:54:51,250 No puede estar cerrado. 554 00:54:51,396 --> 00:54:52,698 Entra al auto. 555 00:55:07,922 --> 00:55:09,220 ¿Y? 556 00:55:09,451 --> 00:55:14,016 Puede que lo desarmen, para hacerle una autopsia. 557 00:55:17,166 --> 00:55:18,930 No pueden hacer eso. 558 00:55:19,000 --> 00:55:21,168 Tú firmaste un acuerdo de confidencialidad. 559 00:55:21,317 --> 00:55:23,313 Y eso es lo que sucederá. 560 00:55:23,680 --> 00:55:25,472 ¿Y la investigación de los asesinatos? 561 00:55:27,109 --> 00:55:28,749 ¿Y los familiares de las víctimas? 562 00:55:29,557 --> 00:55:32,300 ¡La gente tiene derecho a saber lo que pasó! 563 00:55:32,406 --> 00:55:33,810 No esta vez. 564 00:55:34,582 --> 00:55:39,799 La investigación continuará, pero sin un sospechoso. 565 00:55:41,351 --> 00:55:45,327 - ¿Cuándo lo desarmarán? - Mañana por la mañana. 566 00:56:00,159 --> 00:56:02,474 No dejaré que pase eso. 567 00:56:02,544 --> 00:56:05,030 Si lo desarman, haré un escándalo. 568 00:57:08,139 --> 00:57:10,310 - Hola. - Hola. 569 00:57:16,022 --> 00:57:18,686 Lamento haberme puesto así el otro día. 570 00:57:19,417 --> 00:57:20,693 Está bien. 571 00:57:24,854 --> 00:57:26,112 ¿Bea está aquí? 572 00:57:28,589 --> 00:57:29,861 Sí. 573 00:57:31,270 --> 00:57:32,548 Bien. 574 00:57:33,270 --> 00:57:34,984 Qué bien que ustedes dos... 575 00:57:35,172 --> 00:57:36,574 ...estén juntos. 576 00:57:40,920 --> 00:57:43,284 Bueno, yo no quiero molestarlos. 577 00:57:46,914 --> 00:57:50,240 Solo quería... devolverte tus llaves. 578 00:57:56,677 --> 00:57:59,576 Dejé un par de cosas en el sótano. 579 00:57:59,646 --> 00:58:02,715 Cuando armaba la bomba. 580 00:58:04,232 --> 00:58:05,707 ¿Te importa si... 581 00:58:06,420 --> 00:58:07,800 ...puedo llevármelas? 582 00:58:11,533 --> 00:58:13,626 - Sí, adelante. - Perfecto. 583 00:58:18,226 --> 00:58:21,026 PERSONAS REALES 584 00:58:21,133 --> 00:58:27,376 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 42611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.